All language subtitles for Hundred.Year.Inheritance.E38.130512.HDTV.H264.720p-KOR1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Hundred Year Inheritance 2 00:00:06,850 --> 00:00:08,960 Episode 38 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,500 Honey! 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,010 Why did you come here? 5 00:00:15,010 --> 00:00:18,180 I thought you might be tired from the noodle competition, so 6 00:00:18,180 --> 00:00:20,390 I came to comfort you. 7 00:00:20,390 --> 00:00:23,110 Here. Did you do well without making mistakes? 8 00:00:23,480 --> 00:00:24,800 Get that away from me. 9 00:00:28,620 --> 00:00:29,540 Chae Won. 10 00:00:29,540 --> 00:00:31,540 Won't you get your hands off me?! 11 00:00:32,890 --> 00:00:34,050 Don't be like this. 12 00:00:34,050 --> 00:00:35,610 Let's go somewhere and talk. 13 00:00:35,610 --> 00:00:36,690 Let go! 14 00:00:37,900 --> 00:00:38,970 Let this go! 15 00:00:38,970 --> 00:00:40,000 Why are you being like this, seriously?! 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,700 Until I turn into dirt, 17 00:00:41,700 --> 00:00:43,330 absolutely, you can't be with him! 18 00:00:43,330 --> 00:00:46,060 Why are you doing this, seriously?! 19 00:00:46,060 --> 00:00:48,130 Let go of me! I can't! 20 00:00:48,890 --> 00:00:51,180 Won't you let go of her immediately?! 21 00:00:54,950 --> 00:00:56,520 Why are you forcing yourself onto 22 00:00:56,840 --> 00:00:58,950 someone who doesn't want you?! 23 00:01:03,040 --> 00:01:04,870 Are you alright? 24 00:01:05,580 --> 00:01:06,840 Yes. 25 00:01:06,840 --> 00:01:10,360 What right do you have to interfere with a married couple's life? 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,920 What makes you a married couple? 27 00:01:11,920 --> 00:01:13,430 How long has it been since you were divorced? 28 00:01:13,430 --> 00:01:16,270 We're going to get back together in a little while. 29 00:01:16,270 --> 00:01:19,780 But why are you minding our business? Why don't you continue going on your way? 30 00:01:20,620 --> 00:01:22,450 You, young person... 31 00:01:22,450 --> 00:01:24,280 you're wrong fundamentally. 32 00:01:26,430 --> 00:01:27,960 Let's go inside. 33 00:01:28,960 --> 00:01:30,670 Okay. 34 00:01:35,670 --> 00:01:38,060 Before I call the police, 35 00:01:38,060 --> 00:01:40,520 take your hand off her. 36 00:01:59,690 --> 00:02:01,420 What's with that Lady? 37 00:02:02,350 --> 00:02:05,260 She's treating my Chae Won as if she's her daughter-in-law. 38 00:02:06,770 --> 00:02:11,010 Not long ago, she's was trying hard to pair up our Joo Ri. What happened with that? 39 00:02:13,100 --> 00:02:15,880 Anyway, things are getting really complicated. 40 00:02:15,880 --> 00:02:17,710 What should I do? 41 00:02:19,460 --> 00:02:21,400 What do I do?! 42 00:02:35,550 --> 00:02:38,930 You must have been really shocked. Are you alright? 43 00:02:38,930 --> 00:02:40,280 Yes. 44 00:02:40,710 --> 00:02:43,380 Thank you for helping me. 45 00:02:44,510 --> 00:02:47,840 It seems like you came here to meet Se Yoon. 46 00:02:47,840 --> 00:02:49,120 Pardon? 47 00:02:51,430 --> 00:02:52,430 Yes... 48 00:02:52,430 --> 00:02:55,120 I also have something urgent to talk to him about. 49 00:02:55,120 --> 00:02:57,410 Could you wait in the lobby for a little while? 50 00:02:57,410 --> 00:02:59,680 I'll send him to you as soon as we're done talking. 51 00:03:00,330 --> 00:03:03,110 Yes, I understand 52 00:03:07,590 --> 00:03:09,020 Mother! 53 00:03:09,020 --> 00:03:10,190 Oh... 54 00:03:10,740 --> 00:03:13,260 Are you going home now? 55 00:03:13,260 --> 00:03:14,560 Yes Mother. 56 00:03:14,560 --> 00:03:16,080 Are you here to see Sunbae? 57 00:03:16,080 --> 00:03:17,520 I just have to tell him something 58 00:03:17,520 --> 00:03:21,060 Then, let's have dinner with Sunbae after you're done talking with him, Mother. 59 00:03:21,060 --> 00:03:23,780 Today...My condition isn't very well. 60 00:03:23,780 --> 00:03:26,920 Let's eat together at another time 61 00:03:28,840 --> 00:03:30,820 It won't take too long. 62 00:03:30,820 --> 00:03:32,230 Just wait a little bit 63 00:03:32,230 --> 00:03:35,170 Yes, I'm ok. 64 00:03:43,030 --> 00:03:47,260 Then, we must eat together next time Mother! 65 00:03:53,060 --> 00:03:54,460 What did you talk about with Mother? 66 00:03:54,460 --> 00:03:56,410 Don't be concerned about it. 67 00:03:58,950 --> 00:04:00,940 That girl! 68 00:04:17,800 --> 00:04:19,460 What brings you here Mother? 69 00:04:20,300 --> 00:04:22,000 Let's... 70 00:04:22,000 --> 00:04:23,910 talk for a bit. 71 00:04:25,190 --> 00:04:26,900 Min Chae Won, 72 00:04:26,900 --> 00:04:29,840 is waiting for you in the lobby. 73 00:04:40,440 --> 00:04:42,380 Did you meet up with her? 74 00:04:42,380 --> 00:04:43,720 Why? 75 00:04:43,720 --> 00:04:46,590 You were worried that I might have said something bad? 76 00:04:50,220 --> 00:04:52,340 I didn't say much. 77 00:04:56,690 --> 00:04:59,030 Why did you hide it from me all this time? 78 00:05:01,550 --> 00:05:03,170 You... 79 00:05:07,450 --> 00:05:08,790 lost your 80 00:05:08,790 --> 00:05:10,790 sense of taste, I heard. 81 00:05:11,630 --> 00:05:14,310 H-how did you know? 82 00:05:14,310 --> 00:05:17,230 I just met with Seok Joo. 83 00:05:18,580 --> 00:05:22,510 You should tell me if something like that happens to you! 84 00:05:22,510 --> 00:05:25,650 Why did you suffer all alone? 85 00:05:28,130 --> 00:05:30,740 Not knowing... your mom... 86 00:05:31,650 --> 00:05:33,150 I'm alright. 87 00:05:33,150 --> 00:05:34,740 Don't be too upset by it. 88 00:05:34,740 --> 00:05:37,270 Alright? What is alright? 89 00:05:39,260 --> 00:05:41,190 I'm sorry Se Yoon! 90 00:05:41,190 --> 00:05:43,840 I'm really sorry. 91 00:05:44,330 --> 00:05:46,360 It's not because of you. 92 00:05:46,360 --> 00:05:47,650 Don't blame yourself for no good reason. 93 00:05:47,650 --> 00:05:49,680 For these past three years, 94 00:05:49,680 --> 00:05:51,580 I didn't know anything. 95 00:05:51,580 --> 00:05:53,470 I ate everything I wanted to eat, and 96 00:05:53,470 --> 00:05:56,020 I slept well with my legs stretched out. 97 00:05:56,020 --> 00:05:58,500 I have no right to be a mom. 98 00:05:58,500 --> 00:06:00,630 I'm not even a mom. 99 00:06:01,780 --> 00:06:03,900 It's not as bad as you might think. 100 00:06:03,900 --> 00:06:05,940 I'm pretty used to it by now. 101 00:06:06,810 --> 00:06:08,620 I'm alright. 102 00:06:08,700 --> 00:06:10,470 Se Yoon! 103 00:06:22,690 --> 00:06:24,640 What's the matter, Honey? 104 00:06:24,640 --> 00:06:26,230 What happened? 105 00:06:27,480 --> 00:06:29,330 Honey... 106 00:06:46,090 --> 00:06:49,220 Did you have a nice talk with your mother? 107 00:06:50,510 --> 00:06:53,340 There's nothing going on, right? 108 00:06:54,090 --> 00:06:56,800 My mom found out everything. 109 00:06:58,320 --> 00:07:00,250 That I lost my sense of taste. 110 00:07:01,100 --> 00:07:04,460 She's having a hard time, blaming herself. 111 00:07:05,970 --> 00:07:10,020 It must have upset you a lot also. 112 00:07:10,830 --> 00:07:12,760 Are you alright? 113 00:07:13,710 --> 00:07:15,320 Yes. 114 00:07:15,320 --> 00:07:17,870 I even think it makes me feel lighter. 115 00:07:17,900 --> 00:07:23,850 To hide it from my mom all this time, I thought about it a lot and felt burdened. 116 00:07:26,490 --> 00:07:27,800 From a person like me, 117 00:07:27,800 --> 00:07:31,090 who's a competent tutor, you're getting trained, so 118 00:07:31,090 --> 00:07:34,270 you probably will regain your sense of taste in the not too distant future. 119 00:07:34,270 --> 00:07:37,390 So, please just trust your teacher and follow her. 120 00:07:38,880 --> 00:07:41,140 Yes, my esteemed but inexpensive teacher. 121 00:07:44,920 --> 00:07:49,420 I was going to call Min Chae Won anyway, but we happened to meet here. 122 00:07:50,190 --> 00:07:51,720 You're with her, Director. 123 00:07:51,720 --> 00:07:52,780 Yes. 124 00:07:52,780 --> 00:07:55,010 Did the results of the competition come out? 125 00:07:55,780 --> 00:07:58,420 Just a little while ago, the scores came out. 126 00:08:00,870 --> 00:08:02,590 You have made it to 127 00:08:03,530 --> 00:08:05,630 the finals. 128 00:08:05,630 --> 00:08:07,490 Really!? 129 00:08:08,940 --> 00:08:10,240 Thank you. 130 00:08:10,240 --> 00:08:12,410 Thank you, General Manager. 131 00:08:20,430 --> 00:08:23,430 Aigoo... aigoo... you stink of alcohol! Aiyoo! 132 00:08:23,430 --> 00:08:25,890 By the way, did you two drink together? 133 00:08:25,890 --> 00:08:26,950 Yeah... 134 00:08:26,950 --> 00:08:30,830 I met Brother in front of my company, and we had a drink together. 135 00:08:30,830 --> 00:08:34,180 Why did you drink? 136 00:08:34,200 --> 00:08:37,810 I told you to eat dinner with Chae Won and have a date with her. 137 00:08:37,810 --> 00:08:39,800 Anyway, 138 00:08:39,900 --> 00:08:41,600 I think it's finished! 139 00:08:41,620 --> 00:08:43,560 Huh? It's finished? 140 00:08:43,560 --> 00:08:47,830 That bastard's mom was treating Chae Won as if 141 00:08:47,830 --> 00:08:50,150 she's her daughter-in-law. 142 00:08:50,150 --> 00:08:54,550 If it's that bastard's mom, then it's Se Yoon's mom. 143 00:08:54,550 --> 00:08:56,750 She was treating Chae Won like her daughter-in-law? 144 00:08:56,750 --> 00:08:59,310 Mother-in-law has changed. 145 00:08:59,310 --> 00:09:00,520 She has changed? 146 00:09:00,520 --> 00:09:04,240 The way she looks at me isn't the same as before. 147 00:09:04,240 --> 00:09:06,200 She's totally cold. 148 00:09:06,200 --> 00:09:07,750 You're right... right. 149 00:09:07,750 --> 00:09:10,190 When I went to her house last time, 150 00:09:10,190 --> 00:09:12,830 she looked me like one looks at a cow or chicken. 151 00:09:12,830 --> 00:09:15,480 It was suspicious the way she treated me. 152 00:09:15,480 --> 00:09:17,360 No matter how I think about it, I think "Zero" has won her over. 153 00:09:17,360 --> 00:09:19,400 Aigoo, hey, it doesn't make any sense. 154 00:09:19,400 --> 00:09:22,970 How come nothing ever works out for me?! 155 00:09:22,970 --> 00:09:26,250 I'm going to go crazy, seriously! 156 00:09:29,270 --> 00:09:30,310 Hey... 157 00:09:30,310 --> 00:09:34,110 What did Se Yoon's mom do? Tell me about it in detail. 158 00:09:34,110 --> 00:09:36,260 Ah! I don't know! I don't know! 159 00:09:36,260 --> 00:09:37,580 Don't talk to me! 160 00:09:37,580 --> 00:09:38,660 Huh? 161 00:09:39,820 --> 00:09:42,300 Aigoo! Seriously! 162 00:09:42,300 --> 00:09:47,200 Aigoo! I only have two kids. How come they torment me like this? 163 00:09:47,200 --> 00:09:49,770 Aiyoo, seriously! Aiyoo! 164 00:09:49,770 --> 00:09:51,530 My fate, even a dog wouldn't bite me. 165 00:09:51,530 --> 00:09:54,020 Aiyoo, seriously! 166 00:09:58,990 --> 00:10:00,720 What's this noise? 167 00:10:00,720 --> 00:10:02,560 Ah! 168 00:10:06,930 --> 00:10:08,950 Why are you being like this anyway? 169 00:10:08,950 --> 00:10:11,630 Because I can't breathe, I'm going to go crazy! 170 00:10:11,630 --> 00:10:13,500 I'm really going to go crazy! 171 00:10:13,500 --> 00:10:15,210 Are you drunk? 172 00:10:15,210 --> 00:10:17,210 Right I drank... 173 00:10:17,210 --> 00:10:19,120 I drank, but 174 00:10:19,120 --> 00:10:21,940 now, I don't get drunk at all no matter how much I drink. 175 00:10:24,050 --> 00:10:27,950 I wanted to get out of this miserable situation, so 176 00:10:27,950 --> 00:10:31,280 I drank, and did all kinds of things. 177 00:10:31,280 --> 00:10:33,150 But, I'm back to the same place! 178 00:10:33,150 --> 00:10:35,740 Nothing has changed at all! 179 00:10:35,740 --> 00:10:38,600 What do you mean by your miserable situation? 180 00:10:38,600 --> 00:10:43,360 It's the situation where you're attached to me like a spider. 181 00:10:43,360 --> 00:10:45,460 I miss her so much, but 182 00:10:45,460 --> 00:10:50,990 I'm getting farther away from my Chae Won, it's that kind of situation! 183 00:10:53,880 --> 00:10:58,570 Instead of seeing this and that, at that time, I should have just killed myself with pills! 184 00:10:58,570 --> 00:11:02,950 This is not living! It isn't! 185 00:11:05,390 --> 00:11:06,410 Hey, hey.. 186 00:11:06,410 --> 00:11:09,330 Calm down, calm down! 187 00:11:09,330 --> 00:11:11,580 Calm down, Cheol Gyoo... 188 00:11:12,810 --> 00:11:16,250 Anyway, I think it's over for me! 189 00:11:16,250 --> 00:11:18,430 Living like this now is not living. 190 00:11:18,430 --> 00:11:19,960 Aigoo... bastard! 191 00:11:19,960 --> 00:11:22,050 You're so young. Why do you say that?! 192 00:11:22,050 --> 00:11:25,940 You're not old. How could you talk like that?! 193 00:11:25,940 --> 00:11:29,560 Without my Chae Won, I have no purpose. 194 00:11:29,560 --> 00:11:32,790 I have no reason to live! 195 00:11:32,790 --> 00:11:34,110 Aiyoo! 196 00:11:35,190 --> 00:11:37,800 Aiyoo. Aiyoo. Aiyoo.. 197 00:11:39,140 --> 00:11:40,740 Aiyoo, hey, 198 00:11:41,790 --> 00:11:45,630 only if you disappear, it will solve all the problems. 199 00:11:45,630 --> 00:11:49,750 What awful things do you want to see more, that you're insisting to stay?! 200 00:11:49,750 --> 00:11:53,830 How much more does my son have to be damaged before you leave this house?! 201 00:11:54,620 --> 00:11:57,250 Aigoo 202 00:11:57,250 --> 00:12:00,060 Aigoo, really... 203 00:12:03,230 --> 00:12:04,300 Aiyoo... 204 00:12:08,080 --> 00:12:10,290 I'm back 205 00:12:12,100 --> 00:12:14,000 Welcome, Se Yoon. 206 00:12:14,900 --> 00:12:16,060 Chae Won, 207 00:12:16,060 --> 00:12:18,390 Congratulations on moving to the next round. 208 00:12:19,340 --> 00:12:21,030 You've worked hard. 209 00:12:21,030 --> 00:12:23,500 Your Grandfather too, was very happy 210 00:12:23,500 --> 00:12:25,350 Yes mother. 211 00:12:25,350 --> 00:12:27,050 But where are grandma and grandpa? 212 00:12:27,050 --> 00:12:30,740 They went out for a little while to get air. 213 00:12:30,740 --> 00:12:32,520 I came to eat dinner, Mother-in-law. 214 00:12:32,520 --> 00:12:33,600 You're going to feed me, right? 215 00:12:33,600 --> 00:12:34,710 Of course. 216 00:12:34,710 --> 00:12:36,540 Of course 217 00:12:36,780 --> 00:12:40,790 Then, I'll pay for my meal with this gift. 218 00:12:40,790 --> 00:12:41,870 Oh, my! 219 00:12:41,870 --> 00:12:44,130 Oh, it's freesia! 220 00:12:44,130 --> 00:12:46,230 These are my favorite flowers. 221 00:12:46,230 --> 00:12:48,340 How did you know to buy these? 222 00:12:48,340 --> 00:12:50,900 I just had a feeling these flowers would suit you well. 223 00:12:50,900 --> 00:12:52,270 Ah... 224 00:12:52,270 --> 00:12:54,040 Thank you, Se Yoon. 225 00:12:54,040 --> 00:12:57,940 I'll make lots of delicious foods, so eat alot. 226 00:12:57,940 --> 00:12:59,600 Yes, mother-in-law 227 00:13:02,010 --> 00:13:04,120 Father-in-law, did you just get off work? 228 00:13:04,120 --> 00:13:05,930 I came here to eat a meal. 229 00:13:05,930 --> 00:13:08,190 Did you give us a sack of rice or something? 230 00:13:08,190 --> 00:13:10,940 Aiyoo, seriously. Honey, seriously! 231 00:13:21,350 --> 00:13:23,710 I guess you are moving. 232 00:13:24,860 --> 00:13:26,520 Without you knowing, 233 00:13:26,520 --> 00:13:28,490 I was going to go away quietly. How did you find out? 234 00:13:28,490 --> 00:13:31,160 Where you going to leave without telling me anything? 235 00:13:31,160 --> 00:13:33,680 The lyrics of a popular song say, 236 00:13:34,740 --> 00:13:37,510 when leaving, without saying a word... 237 00:13:37,510 --> 00:13:39,810 Are you laughing right now? 238 00:13:40,490 --> 00:13:44,630 If you leave, you leave. We'll meet sometime again. 239 00:13:44,630 --> 00:13:48,030 If it's fate we'll meet again in the future. 240 00:13:50,530 --> 00:13:52,090 How could you 241 00:13:52,090 --> 00:13:54,840 be so cool. 242 00:13:54,840 --> 00:13:57,600 This whole time was I in a one sided love? 243 00:13:57,600 --> 00:14:00,420 Did you really not have any feeling for me? 244 00:14:00,420 --> 00:14:02,510 How many times do I have to say it? 245 00:14:02,710 --> 00:14:05,660 I have never liked you! 246 00:14:05,660 --> 00:14:08,370 If so, then why are you drinking!?! 247 00:14:10,820 --> 00:14:12,530 This- 248 00:14:13,500 --> 00:14:16,540 I'm tired from moving all day, so 249 00:14:16,540 --> 00:14:18,350 I was going to have a drink and go to sleep early. 250 00:14:18,350 --> 00:14:20,220 Lies! 251 00:14:20,940 --> 00:14:22,700 There is no 10 million (dollars). 252 00:14:22,700 --> 00:14:27,340 Why would I have any feelings for you? Huh? 253 00:14:27,340 --> 00:14:32,540 An ideal woman to me is someone with a lot of money with a short life span. 254 00:14:32,540 --> 00:14:35,330 Don't dig a well where there's no water, and go elsewhere. 255 00:14:35,400 --> 00:14:38,210 Ah, really! This is so annoying! 256 00:14:39,710 --> 00:14:41,670 Teacher you... 257 00:14:41,700 --> 00:14:44,000 It's all lies.. 258 00:14:52,200 --> 00:14:55,470 That's right. I AM a liar. 259 00:14:59,700 --> 00:15:03,930 How can I not like someone like you?! 260 00:15:17,280 --> 00:15:20,150 I had my fill tonight. 261 00:15:20,150 --> 00:15:23,160 When you get home, please console your mom well. 262 00:15:23,160 --> 00:15:25,160 I bet she's really upset. 263 00:15:25,970 --> 00:15:27,580 Alright. 264 00:15:27,580 --> 00:15:32,260 I understand. So don't worry about me and you Chae Won should prepare for your presentation tomorrow. 265 00:15:33,620 --> 00:15:36,320 I'm going to evaluate you neutrally. 266 00:15:36,320 --> 00:15:38,990 I won't go easy on you just because I love you. 267 00:15:39,340 --> 00:15:41,050 You're being ridiculous. 268 00:15:41,050 --> 00:15:43,430 I don't have any thought of using your influence either, 269 00:15:43,430 --> 00:15:45,620 So don't worry. 270 00:15:46,970 --> 00:15:51,550 You say you aren't but you seem awfully hurt. 271 00:15:51,550 --> 00:15:52,340 What did you say? 272 00:15:52,340 --> 00:15:53,600 Here, 273 00:15:53,600 --> 00:15:56,580 If you give me a kiss here, it's plus one. 274 00:15:56,580 --> 00:15:58,720 If you give me a kiss here, it's plus two. Here. 275 00:15:58,720 --> 00:16:02,210 Stop kidding around and go already. 276 00:16:02,620 --> 00:16:04,270 I'm leaving. 277 00:16:06,500 --> 00:16:08,500 See you tomorrow. 278 00:16:08,590 --> 00:16:10,680 Drive safely. 279 00:16:19,770 --> 00:16:21,440 Chae Won! 280 00:16:24,450 --> 00:16:26,160 Aunt! 281 00:16:27,000 --> 00:16:28,420 Eh you, 282 00:16:28,420 --> 00:16:30,760 What are you going to do? 283 00:16:30,760 --> 00:16:33,630 What are you thinking to keep meeting Se Yoon? 284 00:16:35,000 --> 00:16:37,860 If you compare you ex mother-in-law to Se Yoon's mother, 285 00:16:37,860 --> 00:16:39,290 She would just be gum. 286 00:16:39,290 --> 00:16:42,530 You're going to suffer at the hands of your mother-in-law, 10 or 100 times worse. 287 00:16:42,530 --> 00:16:44,760 Your blood will drain and you'll die! 288 00:16:44,760 --> 00:16:47,860 It's something I've already expected anyway. 289 00:16:47,860 --> 00:16:49,680 It's so frustrating! 290 00:16:50,470 --> 00:16:54,220 Your previous hubby Kim and his mother are eagerly awaiting you, so why 291 00:16:54,220 --> 00:16:56,770 so why do you purposefully select a tougher road? 292 00:16:56,770 --> 00:16:59,520 What are you saying right now? 293 00:16:59,520 --> 00:17:02,810 Aunt, I have absolutely no plans on starting over with Chul Gyu. 294 00:17:02,810 --> 00:17:05,840 Anyone can make a mistake once. 295 00:17:05,840 --> 00:17:09,810 I heard since the divorce, Kim hubby stopped being a total mama's boy. 296 00:17:09,810 --> 00:17:15,780 Your mother-in-law is unbelievably resolved to become Korea's #1 mother-in-law. 297 00:17:15,780 --> 00:17:17,920 Did you meet with Cheol Gyu's mother? 298 00:17:17,920 --> 00:17:19,310 Huh? 299 00:17:20,010 --> 00:17:21,690 Ah.. 300 00:17:21,690 --> 00:17:25,350 I just coincidentally met her. 301 00:17:26,530 --> 00:17:30,510 She begged so hard to get you two back together. 302 00:17:30,510 --> 00:17:33,270 I almost felt embarrassed for her. 303 00:17:33,270 --> 00:17:36,460 If I die then I die, still, have no thoughts in getting back together with Chul Gyu. 304 00:17:36,460 --> 00:17:39,100 Auntie you too, please stop talking about Chul Gyu. 305 00:17:39,100 --> 00:17:41,360 Is someone out there? 306 00:17:41,360 --> 00:17:43,030 Who is there? 307 00:17:43,030 --> 00:17:44,470 Hey, 308 00:17:44,470 --> 00:17:47,370 Don't mention that I was here. okay?! 309 00:17:47,370 --> 00:17:50,120 I'm leaving!! I'm leaving!! 310 00:17:55,880 --> 00:18:01,370 My Chul Gyu went to see Chae Won and got such cold shoulders 311 00:18:01,370 --> 00:18:04,010 so it's a bedlam. 312 00:18:05,950 --> 00:18:07,860 I guess you have a serious heartache on your hand. 313 00:18:07,860 --> 00:18:10,700 There is no other hell. 314 00:18:10,700 --> 00:18:13,690 By the way, according to Joo Ri 315 00:18:13,690 --> 00:18:15,930 that rascal's mother...I mean 316 00:18:15,930 --> 00:18:19,770 Sae Yoon's mom may planning on 317 00:18:19,770 --> 00:18:24,630 accepting Chae Won as her son's partner. 318 00:18:24,630 --> 00:18:27,830 Who do you think Sae Yoon's mom is? She won't accept Chae Won. 319 00:18:27,830 --> 00:18:32,040 There isn't even 0.1% probability. 320 00:18:32,040 --> 00:18:34,100 I bet you're right. 321 00:18:34,100 --> 00:18:35,560 Ah yes 322 00:18:35,560 --> 00:18:40,520 I'm just going to count on you so please take good care of us. 323 00:18:40,520 --> 00:18:42,690 Now the life of this mother and son 324 00:18:42,690 --> 00:18:45,320 is in your hands. 325 00:18:45,320 --> 00:18:47,400 Please take good care of us. 326 00:18:47,400 --> 00:18:49,600 Yes, yes. I'll be hanging up now. 327 00:18:49,600 --> 00:18:50,880 Yes. 328 00:18:51,730 --> 00:18:53,780 Phew 329 00:18:57,470 --> 00:18:59,150 You there 330 00:18:59,150 --> 00:19:00,340 Come over here and 331 00:19:00,340 --> 00:19:02,090 sit down for a moment. 332 00:19:12,240 --> 00:19:13,710 Are you 333 00:19:14,410 --> 00:19:18,450 challenging me? Huh? 334 00:19:19,220 --> 00:19:22,380 Are you saying you want to have a go with me, huh? 335 00:19:25,150 --> 00:19:27,530 I think you 336 00:19:27,530 --> 00:19:30,850 have a tendency to underestimate me 337 00:19:30,850 --> 00:19:33,390 I'm a scarier woman than I seem. 338 00:19:35,070 --> 00:19:38,920 If you keep sticking to my Cheol Gyu, 339 00:19:38,920 --> 00:19:42,230 I'm a person who can do anything. 340 00:19:42,230 --> 00:19:44,170 Are you threatening me right now? 341 00:19:44,170 --> 00:19:45,980 I.. 342 00:19:45,980 --> 00:19:48,850 If I decide to, I can have a thing like you 343 00:19:48,850 --> 00:19:51,370 to disappear without a trace. 344 00:19:51,370 --> 00:19:52,760 Why? 345 00:19:52,800 --> 00:19:55,200 You want to put me away somewhere too? 346 00:19:58,580 --> 00:20:00,160 Where? 347 00:20:08,060 --> 00:20:10,510 Just touch even a strand of hair on my body 348 00:20:10,510 --> 00:20:13,320 Then, I won't stay still either. 349 00:20:14,770 --> 00:20:18,670 I am not as nice as your ex daughter-in-law. 350 00:20:18,670 --> 00:20:20,510 When I leave this house, 351 00:20:20,510 --> 00:20:24,980 it won't be because you are threatening me, but when I want to leave. 352 00:20:37,270 --> 00:20:42,960 That itty bitty thing like a mouse keeps on talking back to me - so déclassé 353 00:20:42,960 --> 00:20:44,860 That hard bitch 354 00:20:44,860 --> 00:20:46,950 Arrrgh! 355 00:21:00,950 --> 00:21:03,540 Chae Won.. 356 00:21:05,050 --> 00:21:07,090 Don't go.. 357 00:21:07,110 --> 00:21:09,630 Don't go.. 358 00:21:36,750 --> 00:21:39,000 Why are you living like this? 359 00:21:40,060 --> 00:21:41,930 Hong Joo.. 360 00:22:06,310 --> 00:22:09,400 When you're done talking,have a meal with Sunbae and me. 361 00:22:09,460 --> 00:22:12,240 Today I'm not feeling well so, 362 00:22:12,240 --> 00:22:14,650 when I'm not busy later let's have a meal together. 363 00:22:14,670 --> 00:22:16,590 It won't take long, 364 00:22:16,590 --> 00:22:17,920 so just wait a little bit. 365 00:22:17,920 --> 00:22:20,320 Yes, it's okay. 366 00:22:20,960 --> 00:22:23,340 She, really... 367 00:22:23,340 --> 00:22:26,670 When was it that she was saying that I was her only daughter in law. 368 00:22:26,670 --> 00:22:29,230 She had a change of heart in that short time? 369 00:22:30,480 --> 00:22:33,530 Just how in the world did Thang (Chae Won) convince her? 370 00:22:35,130 --> 00:22:36,530 I'm back. 371 00:22:37,760 --> 00:22:40,590 Did you meet with Chaewon? 372 00:22:41,550 --> 00:22:42,710 Yes. 373 00:22:43,680 --> 00:22:46,320 You must be tired go up and take a rest. 374 00:22:46,670 --> 00:22:48,370 Mom. 375 00:22:50,410 --> 00:22:51,800 What? 376 00:22:53,220 --> 00:22:54,990 No. It's nothing. 377 00:22:54,990 --> 00:22:56,870 Good night, then. 378 00:23:14,450 --> 00:23:15,720 Hello? 379 00:23:15,770 --> 00:23:17,760 My mom is acting strange. 380 00:23:18,270 --> 00:23:20,580 What do you mean strange? What is? 381 00:23:20,580 --> 00:23:23,430 Because she met you, I thought she would be very angry. but 382 00:23:23,430 --> 00:23:26,430 I don't know why she just told me to go and rest. 383 00:23:26,430 --> 00:23:28,660 Either way, I like it. 384 00:23:28,800 --> 00:23:30,770 What do you mean you suspect good outcome? 385 00:23:30,770 --> 00:23:33,910 Mother is starting to accept you. 386 00:23:33,940 --> 00:23:36,130 I'm certain I'm right. 387 00:23:36,750 --> 00:23:38,960 Don't expect too much. 388 00:23:38,960 --> 00:23:40,690 How come your response is so blasé? 389 00:23:40,720 --> 00:23:43,220 I called because I was so excited! 390 00:23:43,220 --> 00:23:47,040 I'm just worried that you'll be disappointed later. 391 00:23:47,720 --> 00:23:48,750 I know. 392 00:23:48,750 --> 00:23:50,390 Se Yoon, I believe in you. 393 00:23:50,540 --> 00:23:55,320 So calm your excitement and wash up and rest, director. 394 00:23:56,660 --> 00:23:58,120 Yes. 395 00:23:58,630 --> 00:24:00,440 I'll see you tomorrow. 396 00:24:08,310 --> 00:24:09,930 Let go of her right now! 397 00:24:09,930 --> 00:24:11,700 To someone who dislikes you 398 00:24:11,910 --> 00:24:13,880 what are you doing? 399 00:24:14,620 --> 00:24:18,170 You must've been very surprised. Are you okay? 400 00:24:19,870 --> 00:24:21,600 No. 401 00:24:21,600 --> 00:24:24,760 Let's not count the chickens before they hatched, Min Chae Won. "I can't believe...I am still..." (song) 402 00:24:42,800 --> 00:24:45,340 We made a dried pollack stew with bean sprouts. 403 00:24:45,340 --> 00:24:47,440 It's refreshing. Please eat to relieve your hangover. 404 00:24:48,600 --> 00:24:50,550 I'm off to the office. 405 00:24:54,510 --> 00:24:56,870 You have finally made my son 406 00:24:56,920 --> 00:25:00,460 skip breakfast and go to work on an empty stomach. 407 00:25:00,500 --> 00:25:02,160 Aigoo (2x) 408 00:25:02,210 --> 00:25:03,880 Hey, Cheol Gyoo. 409 00:25:03,880 --> 00:25:05,440 Cheol Gyoo. 410 00:25:07,030 --> 00:25:08,450 The dried Pollack stew is refreshing. 411 00:25:08,470 --> 00:25:10,150 Please relieve your hangover, sister-in-law. 412 00:25:10,180 --> 00:25:12,550 I really don't understand. 413 00:25:13,790 --> 00:25:16,160 My brother detest you so much, 414 00:25:16,170 --> 00:25:18,360 What is the reason you're staying in this house? 415 00:25:18,700 --> 00:25:20,770 Unnie, don't you have any self respect? 416 00:25:22,330 --> 00:25:25,330 Mrs. Park's dried Pollack stew is really awesome... 417 00:25:25,930 --> 00:25:28,550 You might regret it later when I'm not here. 418 00:25:30,290 --> 00:25:31,990 You're so annoying. 419 00:25:41,640 --> 00:25:43,410 Let's just eat with the two of us. 420 00:25:43,410 --> 00:25:44,770 Aghassi. 421 00:25:44,770 --> 00:25:47,400 This is the last meal I will eat in this house. 422 00:25:49,100 --> 00:25:51,710 Let the two of us eat together. 423 00:26:01,420 --> 00:26:02,910 Aghassi.. 424 00:26:07,470 --> 00:26:09,560 The stew taste unbelievably good. 425 00:26:13,060 --> 00:26:14,940 My Mrs. Park 426 00:26:15,770 --> 00:26:17,350 is the best. 427 00:26:41,610 --> 00:26:43,050 Se Yoon! 428 00:26:46,080 --> 00:26:48,240 Did you prepare for the presentation well? 429 00:26:48,280 --> 00:26:49,370 Well, 430 00:26:49,380 --> 00:26:51,420 I'll perform as I always do. 431 00:26:51,450 --> 00:26:54,310 Uh, what's this conceited stance? 432 00:26:54,310 --> 00:26:56,850 I can give you zero based on bad behavior! 433 00:26:56,890 --> 00:26:58,250 What!? 434 00:27:05,150 --> 00:27:08,700 Did your noodle make it to the final round? 435 00:27:08,700 --> 00:27:09,710 Yes. 436 00:27:09,710 --> 00:27:12,930 She received the best score from the 1st round through the 3rd. 437 00:27:17,340 --> 00:27:20,730 Remove Director Lee Se Yoon from today's panel of judges. 438 00:27:20,760 --> 00:27:22,530 Why Father? 439 00:27:23,150 --> 00:27:24,360 I mean, President. 440 00:27:24,360 --> 00:27:28,600 A person like you who has lost objectivity is not qualified to be a judge. 441 00:27:35,590 --> 00:27:38,160 Aren't you being too harsh, Father? 442 00:27:38,950 --> 00:27:42,010 You've been bragging about being a judge so much since yesterday 443 00:27:42,010 --> 00:27:43,450 serves you right. 444 00:27:43,600 --> 00:27:45,060 What? 445 00:27:45,060 --> 00:27:47,010 I'll go in first. 446 00:27:50,550 --> 00:27:52,560 This won't do.. 447 00:27:52,580 --> 00:27:54,360 This isn't it. 448 00:27:55,660 --> 00:27:57,800 We'll now begin the 2013 449 00:27:57,800 --> 00:28:01,030 final round of Noodle Competition. 450 00:28:01,380 --> 00:28:04,470 We will start with a presentation in front of the judges 451 00:28:04,470 --> 00:28:07,840 that introduces his/her noodle. 452 00:28:08,320 --> 00:28:10,260 First up. Min Chae Won. 453 00:28:10,890 --> 00:28:12,700 Please come to the front. 454 00:28:23,490 --> 00:28:26,020 The noodle I entered into the competition is 455 00:28:26,050 --> 00:28:31,470 an innovation made with the expert advice of a 3rd generation noodle maker who is also my grandfather. 456 00:28:34,380 --> 00:28:39,340 Quickly becoming spread (soggy) when put in broth is one of the drawbacks of noodles in current market place, 457 00:28:39,740 --> 00:28:44,400 this particular noodle has been put through folding and stretching process by hand 458 00:28:44,420 --> 00:28:47,490 to overcome the drawback of spreading quickly in broth 459 00:28:47,490 --> 00:28:49,850 and total 34 hours of hydration process 460 00:28:49,910 --> 00:28:51,980 added the al dente characteristic to the noodle 461 00:28:52,000 --> 00:28:55,180 and is noodle without smell of flour. 462 00:29:04,020 --> 00:29:05,780 Thank You. 463 00:29:05,820 --> 00:29:07,580 What for father-in-law? 464 00:29:07,820 --> 00:29:12,160 My children said they hate their parents and packed their bags and left. 465 00:29:12,370 --> 00:29:14,160 but you have stayed behind 466 00:29:14,250 --> 00:29:17,910 and is taking care of two old folks. Of course we're grateful. 467 00:29:18,860 --> 00:29:20,830 Father-in-law, 468 00:29:21,270 --> 00:29:24,990 I don't think it too late. How do you feel about 469 00:29:24,990 --> 00:29:27,440 revealing your situation truthfully? 470 00:29:28,710 --> 00:29:31,660 If they find out the truth about the whole situation 471 00:29:31,660 --> 00:29:33,930 You should tell them so they will be able to understand. 472 00:29:33,980 --> 00:29:35,660 Later.. 473 00:29:35,670 --> 00:29:38,860 Let's plan on doing that after a while. 474 00:29:40,070 --> 00:29:44,070 Yes. I'll listen to you. 475 00:29:46,520 --> 00:29:47,920 You're back? 476 00:29:47,920 --> 00:29:48,980 *sigh* 477 00:29:50,160 --> 00:29:51,730 Lucky old gramps 478 00:29:51,730 --> 00:29:54,070 Does it take all day to go to the market? 479 00:29:55,530 --> 00:30:00,730 What are you talking about? At least it's better to go to the market all day than lying like somebody? 480 00:30:07,710 --> 00:30:12,220 Why the long face all day long? 481 00:30:12,490 --> 00:30:15,500 You look like a person who's not been given her rightful food for 3 days. 482 00:30:15,500 --> 00:30:17,620 Just leave me alone. 483 00:30:17,620 --> 00:30:20,730 Just listen to your mannerly speech. 484 00:30:20,770 --> 00:30:24,710 That Rooftop Teacher is moving. 485 00:30:24,710 --> 00:30:25,710 What? 486 00:30:25,710 --> 00:30:29,490 I just saw him put all his stuff in a delivery truck. 487 00:30:29,600 --> 00:30:32,030 Aigoo, he wished me long life and health 488 00:30:32,100 --> 00:30:34,470 and bowed until his nose touched the ground 489 00:30:34,500 --> 00:30:36,290 it made me feel sad. 490 00:30:37,490 --> 00:30:38,790 Aiyoo 491 00:30:39,870 --> 00:30:41,190 Hey Gi Ok! 492 00:30:41,900 --> 00:30:43,640 Where are you going? 493 00:30:43,640 --> 00:30:47,030 That girl, where is she going without saying anything. 494 00:30:53,840 --> 00:30:55,120 I put everything on the truck. 495 00:30:55,150 --> 00:30:56,200 Let's go 496 00:30:56,200 --> 00:30:57,650 Yeah, let's take off. 497 00:31:05,520 --> 00:31:06,520 Stop. 498 00:31:06,570 --> 00:31:07,880 Stop. 499 00:31:08,850 --> 00:31:09,830 Piano Teacher. 500 00:31:09,870 --> 00:31:12,320 How could you leave without even giving me a call?. 501 00:31:12,370 --> 00:31:14,910 What use would it be for me to give you a call? 502 00:31:14,940 --> 00:31:16,250 Teacher.. 503 00:31:16,250 --> 00:31:18,280 It's been nice. Ok? 504 00:31:18,780 --> 00:31:20,530 Good job, I'll leave 505 00:31:20,840 --> 00:31:22,800 Is that it? 506 00:31:23,440 --> 00:31:25,890 Is that all you have to say to me? 507 00:31:27,530 --> 00:31:30,030 Please hurry. 508 00:31:31,050 --> 00:31:33,160 Okay, one minute 509 00:31:36,050 --> 00:31:38,270 Meet a good man. 510 00:31:38,310 --> 00:31:41,330 Get married and have kids. 511 00:31:41,330 --> 00:31:45,330 If you have a daughter that resembles you, I bet she'd be so pretty. 512 00:31:46,730 --> 00:31:49,740 Have a good life. I'm leaving. 513 00:31:55,790 --> 00:31:56,610 Let's take off. 514 00:31:56,610 --> 00:31:57,510 "that's why I..." (song) 515 00:32:03,630 --> 00:32:05,270 What is that woman doing? 516 00:32:06,950 --> 00:32:08,710 Piano Teacher what's wrong with you? Get out of the way. 517 00:32:08,710 --> 00:32:10,000 I'm not moving. 518 00:32:10,030 --> 00:32:11,790 I definitely can't move. 519 00:32:11,790 --> 00:32:15,050 Move away I say, oh my god you're really making me upset. 520 00:32:15,080 --> 00:32:17,040 Where ever you are going take me with you. 521 00:32:17,040 --> 00:32:18,630 This woman really... 522 00:32:18,630 --> 00:32:22,260 If your family finds out what havoc are you going to cause to ask me to take you away? 523 00:32:22,260 --> 00:32:23,400 I don't know. 524 00:32:23,400 --> 00:32:26,000 Teacher Kang, I will never let you go. 525 00:32:28,530 --> 00:32:30,240 That girl, really 526 00:32:30,810 --> 00:32:32,950 You're making me cry. 527 00:32:38,590 --> 00:32:40,670 Piano Teacher ,you can't be doing this. 528 00:32:40,700 --> 00:32:43,040 Stop this and go home. Quickly! 529 00:32:50,690 --> 00:32:52,420 This woman...what are you doing now? 530 00:32:52,420 --> 00:32:54,590 If you're going to leave, step on me on your way. 531 00:32:54,590 --> 00:32:57,560 I can't move even one step from here. 532 00:32:59,040 --> 00:33:02,000 This girl is really trying to make trouble... 533 00:33:02,740 --> 00:33:04,330 Get up. Get up now. 534 00:33:04,330 --> 00:33:05,970 Let me go. 535 00:33:06,020 --> 00:33:07,570 10 days or a month 536 00:33:07,570 --> 00:33:09,270 I'm gonna lie here without moving even an inch. 537 00:33:09,270 --> 00:33:11,870 You can never leave without me! 538 00:33:11,870 --> 00:33:14,310 Ahjussi, are you not leaving? 539 00:33:14,310 --> 00:33:17,060 Are you moving or not? 540 00:33:17,060 --> 00:33:19,560 I'm gonna go insane, seriously... 541 00:33:37,810 --> 00:33:40,290 It's raining. 542 00:33:40,830 --> 00:33:42,010 I know right? 543 00:33:42,040 --> 00:33:45,530 I heard nothing about it raining today. 544 00:33:47,650 --> 00:33:49,750 The noodles! 545 00:33:55,480 --> 00:33:58,250 If anything good comes up, I'll give you a call. 546 00:33:58,250 --> 00:34:01,780 We're in a hurry, so I'm counting on you. 547 00:34:01,780 --> 00:34:04,500 Return home safely. 548 00:34:07,390 --> 00:34:09,720 What's with the rain? 549 00:34:09,770 --> 00:34:11,310 I don't know. 550 00:34:16,710 --> 00:34:18,640 What are we going to do Honey? 551 00:34:18,640 --> 00:34:19,660 About what? 552 00:34:19,660 --> 00:34:22,720 The noodles at the house! 553 00:34:22,720 --> 00:34:24,420 The noodles! 554 00:34:41,720 --> 00:34:43,150 What brings you here? 555 00:34:43,150 --> 00:34:47,500 What do you mean what brings us here? We're ran here cause of the noodles! 556 00:34:47,500 --> 00:34:51,110 We don't have time to talk, hurry and move! 557 00:34:57,940 --> 00:35:00,230 Oh, you guys are here too! 558 00:35:00,760 --> 00:35:02,130 Hyungnim! 559 00:35:02,130 --> 00:35:03,390 Hyung! 560 00:35:10,270 --> 00:35:12,580 What brings you two here? 561 00:35:13,330 --> 00:35:18,230 Well, it started raining and we were worried so we came over. 562 00:35:18,230 --> 00:35:21,460 Ah, what a waste! 563 00:35:21,460 --> 00:35:22,610 Thank You 564 00:35:22,610 --> 00:35:27,250 Of course, you should be thankful. There isn't much time, hurry. 565 00:35:58,520 --> 00:36:01,080 Here's some warm tea. 566 00:36:01,080 --> 00:36:02,660 Drink up. 567 00:36:07,870 --> 00:36:12,480 What the heck? It stopped raining as soon as we moved everything. 568 00:36:12,690 --> 00:36:14,000 Right? 569 00:36:14,000 --> 00:36:16,980 I ran so fast that the underneath of my feet were sweating. 570 00:36:17,220 --> 00:36:19,300 How's father doing these days? 571 00:36:20,250 --> 00:36:22,120 Even if he doesn't say it, 572 00:36:22,120 --> 00:36:26,360 he waits for everyone to come back home. 573 00:36:29,290 --> 00:36:31,450 Did he make-up with Mother? 574 00:36:31,450 --> 00:36:33,640 Saying that he put his children through hardship, 575 00:36:33,640 --> 00:36:37,690 she seems complains and rebukes him starting from the moment she wakes up. 576 00:36:37,690 --> 00:36:43,110 Since you guys have returned, why don't you guys go in and greet your parents. 577 00:36:44,380 --> 00:36:46,200 It's fine. 578 00:36:47,010 --> 00:36:50,310 If you guys wanna go say hi, you should go. 579 00:36:50,950 --> 00:36:52,730 It's fine for us too. 580 00:36:54,690 --> 00:36:59,890 Smelling flour after such a long time, it's making me calm. 581 00:37:06,070 --> 00:37:11,860 From times, I hear the machines running and whirring in my head. 582 00:37:33,190 --> 00:37:36,560 Hyung-nim, what are you doing? 583 00:37:36,890 --> 00:37:38,360 I don't know. 584 00:37:39,280 --> 00:37:42,570 Why am I stirring this? 585 00:38:00,580 --> 00:38:05,360 From my perspective, I think you guys are finally noodle-makers. 586 00:38:17,760 --> 00:38:20,960 Just get going now Aghassi. 587 00:38:23,100 --> 00:38:24,840 Okay. 588 00:38:24,880 --> 00:38:27,410 You're going to your mother right? 589 00:38:27,410 --> 00:38:28,520 Yes 590 00:38:28,520 --> 00:38:31,860 Although she won't say anything good what can I do? 591 00:38:31,860 --> 00:38:33,850 I'm also worried about her. 592 00:38:34,950 --> 00:38:38,590 Mrs. Park, you're going back to the house, right? 593 00:38:38,590 --> 00:38:40,240 Yes agasshi. 594 00:38:45,370 --> 00:38:50,220 Rather than my biological mom, I depended on you and 595 00:38:50,230 --> 00:38:52,300 thank you so much for everything. 596 00:39:49,900 --> 00:39:51,500 Who are you? 597 00:39:57,140 --> 00:39:59,130 What brings you here? 598 00:39:59,160 --> 00:40:01,290 I have a favor to ask of you. 599 00:40:21,840 --> 00:40:23,400 Thank You 600 00:40:25,130 --> 00:40:29,340 This evening I'm going to Paris. My Mom is there. 601 00:40:30,960 --> 00:40:35,990 Kim Chul-Gyu, that kid, asked endlessly for a divorce. 602 00:40:37,010 --> 00:40:41,570 Instead of sticking next to him and giving him a hard time, 603 00:40:41,590 --> 00:40:45,660 I decided that was unfair, so I stopped by after signing the papers. 604 00:40:46,360 --> 00:40:48,970 But why are you here? 605 00:40:49,020 --> 00:40:52,620 Before I leave I have a final request to ask of you? 606 00:40:52,620 --> 00:40:53,980 Request? 607 00:40:53,980 --> 00:40:56,060 Kim Cheol Gyu, that jerk 608 00:40:56,830 --> 00:40:59,950 really loves you. 609 00:41:00,830 --> 00:41:07,500 Starting from our wedding day and all the way till now, all he thought about was you. 610 00:41:08,400 --> 00:41:12,020 His body, mind, and heart all belonged to you, 611 00:41:12,020 --> 00:41:15,560 and didn't leave room for me at all. 612 00:41:19,010 --> 00:41:25,700 To Korea's biggest mama's boy, it's shocking that he has a side to him like that. 613 00:41:25,700 --> 00:41:27,720 It was amazing. 614 00:41:27,770 --> 00:41:30,430 Why are you telling me this? 615 00:41:30,470 --> 00:41:32,690 So the two of you can start over again. 616 00:41:32,690 --> 00:41:33,640 Excuse me? 617 00:41:33,680 --> 00:41:40,160 You know, even though he is like a child and annoying that he is an actually good person. 618 00:41:40,160 --> 00:41:41,770 That person 619 00:41:42,810 --> 00:41:45,180 can't live without you. 620 00:41:45,220 --> 00:41:50,890 I even get worried that he might die from wanting you so much. 621 00:41:52,930 --> 00:41:56,480 I couldn't stand it and that is why I came to see you. 622 00:41:56,480 --> 00:41:58,990 I understand what you are saying but, 623 00:41:59,440 --> 00:42:02,150 I have no plans of doing that. 624 00:42:02,810 --> 00:42:05,080 I also have someone I'm in love with. 625 00:42:09,320 --> 00:42:11,080 What to do? 626 00:42:11,650 --> 00:42:13,280 Kim Cheol Gyu 627 00:42:14,490 --> 00:42:16,620 is really pitiful. 628 00:42:28,010 --> 00:42:29,260 Before, 629 00:42:29,260 --> 00:42:31,220 I saw that child. Who? 630 00:42:32,260 --> 00:42:33,870 Min Chaewon? 631 00:42:34,010 --> 00:42:38,850 She got into the finals in the noodle competition. 632 00:42:38,970 --> 00:42:43,590 But that child is organized and upright. 633 00:43:56,930 --> 00:44:01,570 It's been long since we've had a date outside. 634 00:44:01,640 --> 00:44:03,690 That's what I'm saying. 635 00:44:03,690 --> 00:44:09,380 Before we got married, you made it sound like we were gonna go on dates all the time. 636 00:44:09,380 --> 00:44:11,250 You liar. 637 00:44:11,930 --> 00:44:12,970 Then, 638 00:44:12,970 --> 00:44:14,660 Should we move out 639 00:44:14,660 --> 00:44:16,820 and live cozily just the two of us? 640 00:44:16,820 --> 00:44:18,950 Really, Oppa!? 641 00:44:18,950 --> 00:44:22,760 I'm going to go to the Realtor right away tomorrow and look for a house! 642 00:44:22,760 --> 00:44:24,660 W-what? 643 00:44:24,660 --> 00:44:27,980 B-but, what I meant was... 644 00:44:27,980 --> 00:44:32,000 I didn't mean that we were going to move out from that house. 645 00:44:32,000 --> 00:44:33,510 Then what? 646 00:44:33,510 --> 00:44:35,090 Were you just kidding? 647 00:44:35,090 --> 00:44:37,970 No, not kidding. 648 00:44:37,970 --> 00:44:41,670 I just felt sorry that you have been with the family, getting kicked this and that way. 649 00:44:41,700 --> 00:44:43,800 I was just joking! 650 00:44:43,800 --> 00:44:46,110 I took the bait without sense, right? 651 00:44:46,110 --> 00:44:49,710 No..no, it wasn't just some empty words thrown out there...it's just that 652 00:44:49,710 --> 00:44:53,180 B-but, not exactly now. 653 00:44:58,020 --> 00:45:00,450 I was joking! 654 00:45:00,450 --> 00:45:03,190 Why are you so serious? 655 00:45:03,190 --> 00:45:06,930 Oppa, you are so naive! 656 00:45:06,930 --> 00:45:08,190 You, 657 00:45:08,190 --> 00:45:10,230 messing around with me. 658 00:45:19,800 --> 00:45:22,240 Living as an orphan, 659 00:45:22,240 --> 00:45:25,900 it felt like living in a house with no roof. 660 00:45:25,900 --> 00:45:29,860 Always felt lonely and uneasy, 661 00:45:29,860 --> 00:45:32,510 Whether it snowed or rained, 662 00:45:32,510 --> 00:45:35,270 you'd have to get wet from it. 663 00:45:39,100 --> 00:45:40,610 But 664 00:45:41,150 --> 00:45:44,040 I obtained this big roof called family, 665 00:45:44,040 --> 00:45:47,650 whether it rains or snows, I have no worries. 666 00:45:48,200 --> 00:45:52,600 I'm so happy and thankful now. 667 00:45:52,690 --> 00:45:56,210 So don't feel sorry or bad for me. 668 00:45:56,210 --> 00:45:57,620 Aw, 669 00:45:57,620 --> 00:46:01,870 Even your words are so beautiful. 670 00:46:03,880 --> 00:46:05,070 Someone's going to see us! 671 00:46:05,070 --> 00:46:06,320 Ai common, 672 00:46:06,320 --> 00:46:07,570 so what if they see? 673 00:46:07,570 --> 00:46:11,930 Who gonna say anything? I'm kissing my own wife on the cheek! 674 00:46:15,060 --> 00:46:16,750 But honey, 675 00:46:17,780 --> 00:46:19,780 Se-Yoon, 676 00:46:19,780 --> 00:46:22,330 don't hate him. 677 00:46:25,510 --> 00:46:29,060 I think a man like Se-Yoon 678 00:46:29,060 --> 00:46:33,050 would be good as a husband and a son-in-law 679 00:46:33,050 --> 00:46:35,070 that I would have no complaints. 680 00:46:35,070 --> 00:46:37,420 Why do you always give him a hard time? 681 00:46:37,420 --> 00:46:41,720 Like yesterday, you were saying things to him when he came over for dinner. 682 00:46:41,720 --> 00:46:43,700 Of course I like him. 683 00:46:43,700 --> 00:46:45,420 I also 684 00:46:46,550 --> 00:46:52,740 would like it if a wonderful kid like that would become my son-in-law. 685 00:46:55,210 --> 00:46:56,720 However, 686 00:46:56,720 --> 00:47:00,360 if he stirs our Chae Won's heart 687 00:47:00,360 --> 00:47:02,600 but runs away because he couldn't overcome his parents' opposition, 688 00:47:02,600 --> 00:47:04,270 what will we do? 689 00:47:04,270 --> 00:47:08,130 Sae Yoon is most definitely not the kind of person who'd do that. 690 00:47:08,130 --> 00:47:10,340 I guarantee it 100% 691 00:47:11,310 --> 00:47:13,810 How well do you know him that 692 00:47:13,810 --> 00:47:16,340 you can guarantee him 100%? 693 00:47:18,100 --> 00:47:20,000 Just... 694 00:47:20,070 --> 00:47:22,210 I have faith in him. 695 00:47:23,160 --> 00:47:29,270 Furthermore, why start worrying about a thing that didn't even happen yet? 696 00:47:31,260 --> 00:47:32,470 For now, 697 00:47:32,470 --> 00:47:34,400 let's trust Sae Yoon 698 00:47:34,400 --> 00:47:37,250 and support the two. 699 00:47:38,700 --> 00:47:41,060 Why aren't you answering me? 700 00:47:42,420 --> 00:47:45,760 I won't answer you because I'm annoyed. 701 00:47:47,170 --> 00:47:48,860 I feel that 702 00:47:48,860 --> 00:47:53,240 you like him more than me so it's annoying me. 703 00:47:55,690 --> 00:47:57,980 That can never be! 704 00:47:57,980 --> 00:48:00,580 The best man to Yang Choon Hee is 705 00:48:00,580 --> 00:48:03,560 can only be our Mr. Min Hyo Jong 706 00:48:06,170 --> 00:48:07,570 You mean that, right? 707 00:48:07,570 --> 00:48:12,330 Say it twice it's nagging, say it thrice it's nonsense! (Of course!) 708 00:48:18,320 --> 00:48:20,150 Aigoo Ha ha ha 709 00:48:21,310 --> 00:48:22,900 Go a little more to the right. 710 00:48:23,000 --> 00:48:23,830 Yes 711 00:48:23,830 --> 00:48:25,470 Yes (x5), okay 712 00:48:25,470 --> 00:48:27,400 That's enough. 713 00:48:27,800 --> 00:48:28,880 You've worked hard. 714 00:48:28,880 --> 00:48:29,300 Yes. 715 00:48:29,300 --> 00:48:31,440 thank you. 716 00:48:34,690 --> 00:48:36,050 Look here, 717 00:48:36,600 --> 00:48:39,940 What are you trying to do, center director? 718 00:48:39,940 --> 00:48:41,990 From now on I'll take care of everything. 719 00:48:41,990 --> 00:48:44,320 All you have to do is to trust me and follow me. 720 00:48:45,400 --> 00:48:47,170 Center Director. 721 00:48:47,170 --> 00:48:49,290 if your family finds out about this 722 00:48:49,870 --> 00:48:51,330 they will kill me. 723 00:48:51,330 --> 00:48:53,350 Who would dare to hit you? 724 00:48:53,350 --> 00:48:57,410 If they touch a hair on your head I won't stand still. 725 00:48:58,200 --> 00:49:00,110 Is it really okay to do this? 726 00:49:00,110 --> 00:49:01,870 Why wouldn't it be? 727 00:49:01,870 --> 00:49:04,430 Is it wrong for a single man and a woman to meet and fall in love? 728 00:49:04,500 --> 00:49:07,000 That's true but... 729 00:49:08,240 --> 00:49:11,150 The war starts now. 730 00:49:11,150 --> 00:49:13,060 You have to harden your resolve, ok? 731 00:49:13,100 --> 00:49:14,370 Do you understand? 732 00:49:14,370 --> 00:49:16,200 Huh? 733 00:49:16,980 --> 00:49:18,980 Fighting! 734 00:49:19,450 --> 00:49:21,400 Are you serious? 735 00:49:22,000 --> 00:49:23,280 Yes. 736 00:49:23,840 --> 00:49:25,080 Thank You 737 00:49:25,080 --> 00:49:26,900 Thank you very much. 738 00:49:27,000 --> 00:49:27,800 Yes, 739 00:49:27,860 --> 00:49:29,240 of course! 740 00:49:29,240 --> 00:49:31,390 I'll definitely be present at the award ceremony. 741 00:49:31,390 --> 00:49:32,210 Yes. 742 00:49:32,210 --> 00:49:34,100 Good bye. 743 00:49:35,300 --> 00:49:37,860 Chaewon did your noodles win first place? 744 00:49:37,860 --> 00:49:40,570 Yes Mom they got first place. 745 00:49:41,900 --> 00:49:44,900 Grandfather our noodles won first place. 746 00:49:44,920 --> 00:49:47,340 Good job, you've worked very hard. 747 00:49:47,340 --> 00:49:50,720 What do you mean hard work? It's all due to you helping me, grandpa. 748 00:49:50,800 --> 00:49:54,330 As I heard in passing the winning reward amount is pretty big too? 749 00:49:54,330 --> 00:49:55,870 Yes. 750 00:49:58,250 --> 00:50:02,080 You have to treat me to a nice meal when you get your reward, alright? 751 00:50:02,080 --> 00:50:04,240 That...that...senseless talking. 752 00:50:04,240 --> 00:50:05,050 Hey 753 00:50:05,100 --> 00:50:08,200 You can't skip dad either. 754 00:50:08,220 --> 00:50:11,300 Ok. I'll treat you to a sumptuous meal!! 755 00:50:14,560 --> 00:50:16,210 Aigoo 756 00:50:20,360 --> 00:50:23,490 Where have you been all day? 757 00:50:23,490 --> 00:50:25,230 I had some things to do. 758 00:50:25,230 --> 00:50:26,710 Hey. Hey. 759 00:50:26,710 --> 00:50:31,430 Chae Won, got first place in that noodle competition..ah 760 00:50:31,430 --> 00:50:32,740 Congratulations Niece. 761 00:50:32,740 --> 00:50:34,150 Thank you. 762 00:50:40,450 --> 00:50:42,530 Wait. 763 00:50:42,530 --> 00:50:45,630 You're saying that my hubby should take the executive director's position? 764 00:50:45,630 --> 00:50:46,980 Yes 765 00:50:46,980 --> 00:50:51,370 My goal is to achieving 10 billion won in revenue within the first 2 years. 766 00:50:52,300 --> 00:50:57,780 In order to achieve that the most important thing is to have a business minded person like the big uncle 767 00:51:00,350 --> 00:51:04,190 Don't you think your dream is a little too shrewd? 768 00:51:04,190 --> 00:51:09,040 If we have a contract with Sae Yoon's company, for the next 2 years we can 769 00:51:09,040 --> 00:51:12,050 gain a safe distribution channel. 770 00:51:12,050 --> 00:51:15,360 If we grow the company with stability in mind, 771 00:51:15,360 --> 00:51:17,870 we can certainly achieve it within the 2 years. 772 00:51:17,870 --> 00:51:19,070 That's right. 773 00:51:19,070 --> 00:51:21,320 What company starts as a conglomerate? 774 00:51:21,320 --> 00:51:23,380 Every company starts this way. 775 00:51:23,380 --> 00:51:26,040 If the eldest become the executive direct then what about us? 776 00:51:26,100 --> 00:51:28,700 Second uncle and aunt-in-law 777 00:51:28,800 --> 00:51:32,420 Please be in charge of the most important noodle manufacturing and factory maintenance. 778 00:51:32,420 --> 00:51:35,160 In a word, you'll become plant managers. 779 00:51:35,160 --> 00:51:36,020 Plant managers? 780 00:51:36,020 --> 00:51:38,490 Initially, using the reward money of 200 million won, 781 00:51:38,490 --> 00:51:42,760 come up with a plan on how to secure noodle manufacturing machinery 782 00:51:42,760 --> 00:51:46,740 You two will become our noodle factory's core personnel. 783 00:51:46,740 --> 00:51:48,010 Core, huh? 784 00:51:48,480 --> 00:51:49,650 I like that. Ha ha ha. 785 00:51:49,650 --> 00:51:51,040 Ah, right. 786 00:51:51,040 --> 00:51:53,170 How does the profit sharing work then? 787 00:51:53,170 --> 00:51:57,650 Noodle factory's share and profit will be divided equally. 788 00:52:02,260 --> 00:52:06,770 I heard that the person who sold the most noodles was the baby aunt. 789 00:52:06,770 --> 00:52:09,790 So I think Ki Ok aunt should be in charge of marketing and operation. 790 00:52:09,790 --> 00:52:13,420 By the way where did Ki Ok run off to? 791 00:52:16,960 --> 00:52:19,270 What do you mean you left home? 792 00:52:19,270 --> 00:52:22,000 Piano Teacher you can't do this. 793 00:52:22,440 --> 00:52:25,240 I'll take you home so let's go. 794 00:52:25,240 --> 00:52:27,230 I'm absolutely not leaving. 795 00:52:28,860 --> 00:52:30,420 What do you mean you're not leaving? 796 00:52:30,420 --> 00:52:33,490 Are you saying you're going to live with me or what then? 797 00:52:35,300 --> 00:52:36,800 Uh. 798 00:52:36,860 --> 00:52:38,370 center director! 799 00:52:38,370 --> 00:52:42,010 Are you out of your mind? What if your family finds out? 800 00:52:42,010 --> 00:52:43,860 There's no need to be afraid. 801 00:52:43,860 --> 00:52:46,320 Nothing's gonna stand in my way. 802 00:52:47,900 --> 00:52:50,500 Oh my god. We got a problem. 803 00:52:50,500 --> 00:52:53,110 We really have got a problem. 804 00:53:13,650 --> 00:53:18,020 I'm sorry I've worried for a time. 805 00:53:18,920 --> 00:53:20,630 Yes. 806 00:53:20,630 --> 00:53:24,270 We left home in anger but 807 00:53:25,070 --> 00:53:28,950 mother and father kept popping into our heads, that 808 00:53:29,540 --> 00:53:33,410 part of our hearts always ached. 809 00:53:33,860 --> 00:53:37,230 It's not like we're crazed over 10 billion won but 810 00:53:37,250 --> 00:53:40,180 when we found out you lied about it 811 00:53:40,240 --> 00:53:43,180 we couldn't stand the thought of you betraying us. 812 00:53:44,510 --> 00:53:46,840 Being able to continue on the generation's business again 813 00:53:46,860 --> 00:53:48,790 is an utmost honor. 814 00:53:48,790 --> 00:53:50,090 It's ok. 815 00:53:50,120 --> 00:53:53,630 It's not too late since you came back. 816 00:53:53,630 --> 00:53:55,780 Thank you children. 817 00:53:55,780 --> 00:53:59,400 I think I can sleep with my legs stretched (I can relax) 818 00:53:59,450 --> 00:54:02,510 Why don't you say something too? 819 00:54:03,170 --> 00:54:05,920 I thank you for returning. 820 00:54:05,940 --> 00:54:07,970 The end. 821 00:54:12,190 --> 00:54:15,750 Aigoo. No sense of style, I tell you. 822 00:54:15,770 --> 00:54:17,330 Please. 823 00:54:17,370 --> 00:54:21,590 Father's pallor looks worse since last we saw him. 824 00:54:21,610 --> 00:54:22,970 Could he be sick? 825 00:54:23,020 --> 00:54:25,800 It's spring fever. 826 00:54:25,820 --> 00:54:30,280 He was stressed because of you leaving home too. 827 00:54:32,100 --> 00:54:36,520 No matter. Thank you for coming back even now. 828 00:54:36,530 --> 00:54:38,970 Would you prepare some snacks so we can drink to celebrate? 829 00:54:39,000 --> 00:54:41,650 Ok, I will. 830 00:54:44,840 --> 00:54:46,910 I'm sorry mom. 831 00:54:57,250 --> 00:55:01,080 Would you like me to get your bedding ready? Would you like to lie down, grandpa? 832 00:55:02,190 --> 00:55:04,170 Thank You. 833 00:55:05,730 --> 00:55:08,780 You've done a big thing. 834 00:55:10,550 --> 00:55:12,720 Because our factory's noodle taste so good 835 00:55:12,720 --> 00:55:15,000 we were able to win at the contest. 836 00:55:15,010 --> 00:55:19,490 So really it's your skill that saved our generational business. 837 00:55:19,520 --> 00:55:22,830 You've put a lot of effort in, grandpa. 838 00:55:30,350 --> 00:55:32,780 Is that true? 839 00:55:32,810 --> 00:55:35,220 Yes, your father says to 840 00:55:35,240 --> 00:55:37,890 permit you two's relationship. 841 00:55:37,900 --> 00:55:41,140 You've agreed too. 842 00:55:42,250 --> 00:55:46,040 That's right. Mom has completely given up. 843 00:55:46,950 --> 00:55:49,270 You win! 844 00:55:49,270 --> 00:55:51,020 Thank You Mother 845 00:55:51,040 --> 00:55:52,690 Thank You Father 846 00:55:52,700 --> 00:55:55,340 One of these days, bring her home. 847 00:55:55,370 --> 00:55:56,570 Let's share a meal together. 848 00:55:56,580 --> 00:55:58,350 Of course, I'll do that 849 00:55:58,380 --> 00:56:00,470 Don't you think you're overly excited?? 850 00:56:00,470 --> 00:56:02,570 I'm about to expire over my annoyance? 851 00:56:02,580 --> 00:56:04,920 I won't disappoint you! 852 00:56:04,920 --> 00:56:07,480 Chae Won is really a good woman. 853 00:56:08,470 --> 00:56:10,310 I got it, 854 00:56:10,340 --> 00:56:13,720 I'll trust you this once. 855 00:56:30,990 --> 00:56:33,470 Is she out? 856 00:56:50,110 --> 00:56:51,970 What's this? 857 00:56:57,980 --> 00:57:03,530 Like your mom said, I was planning on putting a straw on your back and suck your blood all my life, 858 00:57:03,570 --> 00:57:06,100 that's getting boring so I can't do it anymore. 859 00:57:06,120 --> 00:57:10,600 I'm going to get off stage now so get going with unforgettable Chae Won. 860 00:57:10,610 --> 00:57:14,140 Ah right. I'll make good use of alimony you gave me. 861 00:57:14,140 --> 00:57:16,130 Thank You. 862 00:57:16,170 --> 00:57:17,890 Thank You Hong Joo 863 00:57:17,900 --> 00:57:21,950 I will never forget this favor! 864 00:57:21,980 --> 00:57:23,260 Mom... 865 00:57:23,260 --> 00:57:25,490 Mother! 866 00:57:25,510 --> 00:57:29,000 Mother! Mom! 867 00:57:29,000 --> 00:57:29,940 Mom! Aigoo! Aiyoo~ 868 00:57:29,940 --> 00:57:33,700 What's all this noise? I can't hear myself think. 869 00:57:33,770 --> 00:57:35,720 Now it's over! 870 00:57:35,720 --> 00:57:37,400 Over, what's over? 871 00:57:37,440 --> 00:57:39,440 I'm talking about Hong Joo 872 00:57:39,470 --> 00:57:41,580 She signed the divorce paper and left! 873 00:57:41,610 --> 00:57:44,600 Wha..what? 874 00:57:44,640 --> 00:57:48,580 OMG OMG, what on earth? What good luck! 875 00:57:48,600 --> 00:57:52,070 I thought she was going to hold on like a leech, but 876 00:57:52,080 --> 00:57:54,980 she left on her own volition! 877 00:57:55,000 --> 00:57:59,290 I feel a little guilty about Hong Joo but I feel really good right now, mom. 878 00:57:59,320 --> 00:58:00,920 I finally feel like I can breath again. 879 00:58:00,920 --> 00:58:05,180 Aigoo you rascal. Just know that all this is thanks to your mom! 880 00:58:05,180 --> 00:58:06,530 Thank You Mom 881 00:58:06,530 --> 00:58:10,800 From now on, I'm going to focus on living well with Chae Won. 882 00:58:10,800 --> 00:58:14,430 Aigoo, aigoo, you rascal, you. 883 00:58:14,470 --> 00:58:18,240 Since my son is happy, this mom is happy too. 884 00:58:18,290 --> 00:58:20,400 Thank you mom. 885 00:58:20,430 --> 00:58:24,200 It's been a while but let me give you a hug from the back. 886 00:58:26,180 --> 00:58:28,260 Aigoo this rascal 887 00:58:28,260 --> 00:58:32,030 My son, how many years has it been since last back-hug? 888 00:58:32,030 --> 00:58:35,400 Hooray for Korea! Hooray for Kim Chul Gyoo! 889 00:58:35,420 --> 00:58:40,460 Hooray for my mom! Hooray for my Chae Won, too! 890 00:58:47,660 --> 00:58:49,370 What is it? 891 00:58:49,370 --> 00:58:53,240 Tremendous thing? Just what's happened? 892 00:58:53,940 --> 00:58:55,940 Do you have any Chung Shim pill? (anti-anxiety pill) 893 00:58:55,960 --> 00:58:57,480 Why do you ask for Chung Shim pill? 894 00:58:57,480 --> 00:59:00,280 I don't want you to faint from a shock. 895 00:59:00,310 --> 00:59:04,090 Hurry and tell me. What is it? 896 00:59:07,320 --> 00:59:11,960 Don't be to suprised and listen carefully to what I'm about to say. 897 00:59:13,360 --> 00:59:17,970 My mom and dad have 898 00:59:19,700 --> 00:59:22,660 approved our relationship. 899 00:59:26,580 --> 00:59:28,610 What kind of response is this? 900 00:59:28,610 --> 00:59:31,300 You're not even surprised. 901 00:59:33,640 --> 00:59:35,820 You're not happy? 902 00:59:37,880 --> 00:59:39,910 Look here, Min Chae Won. 903 00:59:39,940 --> 00:59:42,280 Don't joke with me. 904 00:59:42,890 --> 00:59:44,340 Excuse me? 905 00:59:44,840 --> 00:59:48,940 There is no way. Mother-in-law and Father-in-law... 906 00:59:49,770 --> 00:59:52,210 It doesn't make any sense. 907 00:59:52,250 --> 00:59:54,800 How come you don't believe what I told you? 908 00:59:54,830 --> 00:59:57,420 It's for real, I'm saying. 909 00:59:58,050 --> 01:00:00,240 For real?!? 910 01:00:00,880 --> 01:00:04,730 Are you saying your parents have approved our relationship for real?! 911 01:00:04,740 --> 01:00:07,440 That's what I said. 912 01:00:09,290 --> 01:00:13,150 If you lied to me, I'll never forgive you until I die. 913 01:00:13,190 --> 01:00:14,790 Seriously, 914 01:00:14,810 --> 01:00:17,190 why can't you trust my word? 915 01:00:17,220 --> 01:00:20,150 It's for real, I'm saying. 916 01:00:20,180 --> 01:00:22,350 Really? 917 01:00:23,380 --> 01:00:26,160 Is it really true? 918 01:00:30,060 --> 01:00:32,500 Why is this woman so strong? 919 01:00:32,500 --> 01:00:35,020 I'm not dreaming right now, am I? 920 01:00:35,040 --> 01:00:37,760 This isn't a dream right!?! 921 01:00:39,510 --> 01:00:41,760 Chae Won! 922 01:00:45,640 --> 01:00:47,440 What made you so happy? 923 01:00:47,490 --> 01:00:50,070 Let mom laugh with you. 924 01:00:58,290 --> 01:01:01,470 Oh, you've worked hard, Ahjumma. I'll open the door for Se Yoon, so 925 01:01:01,470 --> 01:01:03,450 turn in for the night. 926 01:01:03,480 --> 01:01:06,550 Okay, have a good night, Ma'am. 927 01:01:06,550 --> 01:01:08,930 Oh... I forgot. 928 01:01:08,930 --> 01:01:11,720 There was a letter delivered to you this evening but 929 01:01:11,740 --> 01:01:15,900 I put it in my pocket while I hung up the laundry and forgot all about it. 930 01:01:15,930 --> 01:01:16,820 A letter? 931 01:01:16,860 --> 01:01:18,830 Yes 932 01:01:18,890 --> 01:01:20,760 Here it is. 933 01:01:20,760 --> 01:01:23,310 Sleep well. 934 01:01:26,650 --> 01:01:28,900 "Sender: Sang Rock Soo orphanage in Gyung Gi Province, Yong In City, Cheo In Borough, Won San Township, San #1 house." 935 01:01:28,900 --> 01:01:32,290 Wh -- What? What's this now? 936 01:01:43,730 --> 01:01:46,260 Agnes, read this. 937 01:01:46,260 --> 01:01:54,390 by the time you read this letter, I'll probably be in god's embrace in heaven. 938 01:02:02,590 --> 01:02:08,440 After receiving the anklet, I was hoping you'd regret your sin, 939 01:02:08,480 --> 01:02:15,370 Since you even got this letter, about the theft that you committed 30 years ago, 940 01:02:15,370 --> 01:02:18,720 I don't think you're remorseful. 941 01:02:18,720 --> 01:02:22,920 If you even disregard this letter, 942 01:02:22,920 --> 01:02:29,160 I asked Sister Michaela to give Choon Hee 943 01:02:29,160 --> 01:02:33,870 my diary that contains the secrets all this time. 944 01:02:33,870 --> 01:02:38,130 Diary...to Chun Hee... 945 01:02:38,130 --> 01:02:41,030 send it to her? 67607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.