All language subtitles for Homemade.Love.Story.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,109 --> 00:00:11,240 Your daughter Park Seo Yeon. 2 00:00:12,839 --> 00:00:13,909 She isn't dead. 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,309 She's alive. 4 00:00:25,419 --> 00:00:27,620 Who on earth are you? Tell me! 5 00:00:28,730 --> 00:00:30,829 Who do you think you are? 6 00:00:31,500 --> 00:00:32,559 Ms. Kim? 7 00:00:33,559 --> 00:00:34,899 Ms. Kim, are you all right? 8 00:00:36,469 --> 00:00:38,169 No, don't hang up! 9 00:00:39,340 --> 00:00:41,370 - Hello? - Who on earth are you? 10 00:00:41,569 --> 00:00:43,440 (Episode 7) 11 00:00:48,910 --> 00:00:50,050 Bit Chae Woon? 12 00:00:51,980 --> 00:00:53,580 Have they already grown close? 13 00:00:55,489 --> 00:00:56,919 It's true... 14 00:00:57,959 --> 00:00:59,520 how blood is thicker than water. 15 00:01:00,260 --> 00:01:01,459 It's unbelievably thick. 16 00:01:13,240 --> 00:01:14,645 - Ms. Kim? - Water... 17 00:01:14,669 --> 00:01:15,710 Got it. 18 00:01:28,549 --> 00:01:29,725 Here. 19 00:01:29,749 --> 00:01:31,820 (CEO Kim Jung Won) 20 00:01:33,389 --> 00:01:34,419 There you go. 21 00:01:38,430 --> 00:01:39,700 Are you all right? 22 00:01:39,859 --> 00:01:41,230 Here. 23 00:01:42,630 --> 00:01:44,029 I'm all right. 24 00:01:45,070 --> 00:01:46,169 Thank you. 25 00:01:46,969 --> 00:01:48,010 Like this. 26 00:01:48,840 --> 00:01:50,585 Applying pressure on your fingertips... 27 00:01:50,609 --> 00:01:51,939 calms the heart down. 28 00:01:53,840 --> 00:01:54,980 Let me see the other hand. 29 00:01:58,549 --> 00:01:59,850 I'm all right. 30 00:02:02,719 --> 00:02:04,249 Mom, what... 31 00:02:10,359 --> 00:02:11,900 Thank you, Ms. Lee. 32 00:02:12,460 --> 00:02:13,559 You may go now. 33 00:02:15,130 --> 00:02:16,169 Sure. 34 00:02:34,019 --> 00:02:35,119 What was that? 35 00:02:36,919 --> 00:02:38,865 Why was she massaging your hand? 36 00:02:38,889 --> 00:02:41,429 I had sudden spasms, that's all. 37 00:02:43,389 --> 00:02:45,299 Here? Why though? 38 00:02:47,700 --> 00:02:49,700 I bet she infuriated you somehow. 39 00:02:49,869 --> 00:02:51,899 No, I just get like this sometimes. 40 00:02:53,040 --> 00:02:55,570 Also, I told her off about telling lies, 41 00:02:56,470 --> 00:02:58,380 and she said she understood. 42 00:02:59,410 --> 00:03:00,540 I'm heading to the restroom. 43 00:03:03,810 --> 00:03:04,820 Mom... 44 00:03:28,609 --> 00:03:29,609 Who... 45 00:03:30,839 --> 00:03:32,010 is this? 46 00:03:54,359 --> 00:03:55,570 Wait, the photo. 47 00:04:01,839 --> 00:04:03,639 It's probably of Seo A as a baby. 48 00:04:07,980 --> 00:04:09,049 Bit Chae Woon. 49 00:04:10,410 --> 00:04:11,950 Guilt, you say? 50 00:04:17,619 --> 00:04:19,320 You have a weird way of accusing people. 51 00:04:20,290 --> 00:04:21,859 It even led to shocking Ms. Kim. 52 00:04:22,660 --> 00:04:23,789 What are you getting at? 53 00:04:26,599 --> 00:04:28,529 Bring me proof if you think it's unfair... 54 00:04:29,070 --> 00:04:30,829 instead of always playing the victim. 55 00:04:35,339 --> 00:04:36,610 Will you admit it... 56 00:04:38,539 --> 00:04:39,639 if I do? 57 00:04:43,510 --> 00:04:45,750 I'm not sure as to what I'm supposed to admit, 58 00:04:45,979 --> 00:04:47,120 but hand it to me... 59 00:04:48,349 --> 00:04:49,519 if you can. 60 00:04:52,219 --> 00:04:53,219 Is that so? 61 00:04:54,990 --> 00:04:58,659 Where should I get my proof, I wonder? 62 00:05:09,039 --> 00:05:11,539 We earned a great deal of money today. 63 00:05:12,339 --> 00:05:14,356 Let tomorrow be even better, my friend. 64 00:05:14,380 --> 00:05:16,586 Sure thing, my friend. I'll get going then. 65 00:05:16,610 --> 00:05:18,779 Go straight home instead of stopping for drinks. 66 00:05:19,019 --> 00:05:20,219 Yes, sir! 67 00:05:24,420 --> 00:05:25,459 Gosh. 68 00:05:28,490 --> 00:05:32,099 I'll go and talk to your mother. Would that be all right? 69 00:05:41,510 --> 00:05:42,870 No, I'm fine. 70 00:05:44,170 --> 00:05:46,039 But you seem exhausted. 71 00:05:47,440 --> 00:05:48,479 What... 72 00:05:50,110 --> 00:05:51,250 (Jae Hee) 73 00:05:51,880 --> 00:05:52,950 Jae Hee? 74 00:05:58,320 --> 00:06:00,659 Hey, Jae Hee. What's up? 75 00:06:01,760 --> 00:06:03,990 Here? Right now? 76 00:06:06,829 --> 00:06:07,829 I'll be right down. 77 00:06:10,870 --> 00:06:12,315 - Gosh. - What can I do... 78 00:06:12,339 --> 00:06:14,039 when I like him so much? 79 00:06:21,479 --> 00:06:22,510 Jae Hee! 80 00:06:24,079 --> 00:06:25,896 - Goodness. - How did you know to come by? 81 00:06:25,920 --> 00:06:27,250 We almost lost it a while ago... 82 00:06:28,620 --> 00:06:30,849 You probably want to know how it went with your mom. 83 00:06:31,120 --> 00:06:32,995 It's why I came by, and you just so happened... 84 00:06:33,019 --> 00:06:34,336 to get off work. 85 00:06:34,360 --> 00:06:36,260 Let me give you a ride home today. 86 00:06:36,560 --> 00:06:40,005 Really? Then why don't I let you drive me today? 87 00:06:40,029 --> 00:06:41,969 Sure thing. Let me take you home safely. 88 00:06:43,170 --> 00:06:44,476 Gosh, it's raining. We should get going. 89 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 My gosh. 90 00:06:46,170 --> 00:06:47,700 Me too. 91 00:06:53,940 --> 00:06:56,750 It rains now after being dry all day? 92 00:06:57,310 --> 00:06:58,479 Darn it. 93 00:07:01,620 --> 00:07:03,820 It won't kill me, so let's go. 94 00:07:04,149 --> 00:07:05,336 You can share it with me. 95 00:07:05,360 --> 00:07:06,519 No, I'm fine. 96 00:07:06,860 --> 00:07:08,329 You don't seem fine though. 97 00:07:08,860 --> 00:07:09,889 Na Ro! 98 00:07:10,930 --> 00:07:13,430 The rain these days will only damage your roots. 99 00:07:13,729 --> 00:07:14,870 Come closer. 100 00:07:16,130 --> 00:07:17,200 Let's go. 101 00:07:29,709 --> 00:07:30,880 Your mom... 102 00:07:39,519 --> 00:07:40,560 Guys, 103 00:07:40,990 --> 00:07:43,130 I can see you two communicating with your eyes. 104 00:07:43,829 --> 00:07:45,099 Sorry about that. 105 00:07:46,399 --> 00:07:48,060 Jae Hee, remember how I told you... 106 00:07:48,229 --> 00:07:51,029 about the girl who bullied me joining our company? 107 00:07:51,300 --> 00:07:52,500 Right, the... 108 00:07:53,800 --> 00:07:55,539 Did she cause some sort of issue again? 109 00:07:55,940 --> 00:07:57,170 Because of her... 110 00:07:57,440 --> 00:07:59,656 No, it's nothing. 111 00:07:59,680 --> 00:08:01,579 You should focus on the road since it's raining. 112 00:08:01,810 --> 00:08:02,979 Got it. 113 00:08:14,760 --> 00:08:15,760 Gosh, that's good. 114 00:08:16,360 --> 00:08:17,560 Did you skip lunch today? 115 00:08:18,500 --> 00:08:19,529 Yes. 116 00:08:20,329 --> 00:08:21,570 How so? 117 00:08:22,430 --> 00:08:23,646 Should I order another? 118 00:08:23,670 --> 00:08:26,099 No, it's fine. I should finish these off first. 119 00:08:32,110 --> 00:08:34,579 It's astonishing how we met right there though. 120 00:08:35,950 --> 00:08:38,050 I had a job a few buildings down. 121 00:08:38,779 --> 00:08:39,849 Doing translations? 122 00:08:39,950 --> 00:08:41,950 No, as an interpreter. 123 00:08:43,020 --> 00:08:45,660 You're an interpreter too? That's cool. 124 00:08:45,890 --> 00:08:47,290 How cool. 125 00:08:51,800 --> 00:08:53,776 Can we get another plate of dumplings? 126 00:08:53,800 --> 00:08:55,369 - Sure thing. - No, it's fine! 127 00:08:55,570 --> 00:08:56,670 I'm good with what we have. 128 00:08:56,869 --> 00:08:58,170 That order's for me. 129 00:08:58,999 --> 00:09:00,869 I absolutely love dumplings, you know. 130 00:09:00,940 --> 00:09:02,739 Really? Me too. 131 00:09:07,379 --> 00:09:10,249 Dumplings. Dumplings again. And again. 132 00:09:10,979 --> 00:09:13,950 Dumplings, dumplings, dumplings... 133 00:09:14,079 --> 00:09:15,650 It's like she's obsessed. 134 00:09:19,859 --> 00:09:22,690 We should be suspicious of incoming calls... 135 00:09:23,359 --> 00:09:25,099 with a blocked number, right? 136 00:09:27,060 --> 00:09:28,800 Why do you ask? Did you receive one? 137 00:09:30,099 --> 00:09:33,040 Not me, but someone at work. 138 00:09:33,739 --> 00:09:35,469 It seemed like a prank call, 139 00:09:35,739 --> 00:09:37,270 but she was shocked by what she heard. 140 00:09:39,140 --> 00:09:41,709 Someone must've played a cruel joke. 141 00:09:42,479 --> 00:09:44,079 That's just mean. 142 00:09:46,150 --> 00:09:48,650 I once got such a call. 143 00:09:50,089 --> 00:09:51,565 The person suddenly said... 144 00:09:51,589 --> 00:09:53,820 "I'm your birth father." 145 00:09:55,329 --> 00:09:57,129 I was so overjoyed. 146 00:10:01,599 --> 00:10:04,099 Did you try to look for your birth parents? 147 00:10:04,469 --> 00:10:05,800 Of course I did. 148 00:10:06,469 --> 00:10:07,499 But... 149 00:10:08,509 --> 00:10:11,709 when you get your hopes up only to realize it's not them... 150 00:10:13,879 --> 00:10:15,780 The aftermath lasts a really long time. 151 00:10:16,150 --> 00:10:18,550 So I gave up. I stopped looking for them. 152 00:10:19,249 --> 00:10:21,280 The people who abandoned me... 153 00:10:22,249 --> 00:10:23,619 would never... 154 00:10:26,219 --> 00:10:27,759 try to look for me this long after. 155 00:10:32,329 --> 00:10:34,200 What if they didn't abandon you? 156 00:10:35,629 --> 00:10:36,829 They could've had a reason. 157 00:10:37,300 --> 00:10:39,445 Not in this day and age. 158 00:10:39,469 --> 00:10:41,709 You can find anyone if you just set your mind to. 159 00:10:42,839 --> 00:10:44,709 - Here are your dumplings. - Finally. 160 00:10:45,410 --> 00:10:46,440 Thank you. 161 00:10:49,109 --> 00:10:50,509 This looks so good. 162 00:10:56,450 --> 00:10:57,690 All the lights are on. 163 00:10:59,219 --> 00:11:00,719 Then is everything working? 164 00:11:01,420 --> 00:11:03,866 Come by again in the morning just to make sure. 165 00:11:03,890 --> 00:11:05,129 Thank you. 166 00:11:06,229 --> 00:11:08,829 - Is it okay? - Yes. They'll keep a closer watch. 167 00:11:08,999 --> 00:11:13,140 How odd. Why does Mom suddenly want to check the security system? 168 00:11:14,400 --> 00:11:15,540 Mom. 169 00:11:15,640 --> 00:11:16,786 There's nothing wrong. 170 00:11:16,810 --> 00:11:18,516 They'll come by in the morning to check again. 171 00:11:18,540 --> 00:11:20,386 Thank you, Jae Hee. 172 00:11:20,410 --> 00:11:23,410 It's so nice to have you come by to check this and that. 173 00:11:23,950 --> 00:11:25,725 Tell Jun Ha to come home. 174 00:11:25,749 --> 00:11:27,595 What's he doing in the UK anyway? 175 00:11:27,619 --> 00:11:29,195 I have no idea. 176 00:11:29,219 --> 00:11:32,266 I bet anything that some woman's holding him back. 177 00:11:32,290 --> 00:11:34,320 Jun Ha wouldn't be like that. 178 00:11:34,859 --> 00:11:37,390 By the way, about my visit to your mom. 179 00:11:37,430 --> 00:11:39,629 What I told you is all we said. 180 00:11:40,200 --> 00:11:42,475 There really isn't a problem? 181 00:11:42,499 --> 00:11:45,300 I guess she wanted to take a break. 182 00:11:45,640 --> 00:11:48,215 Visit her as often as you can, 183 00:11:48,239 --> 00:11:49,916 and talk to her a lot, okay? 184 00:11:49,940 --> 00:11:51,085 I will do that. 185 00:11:51,109 --> 00:11:52,239 Me too. 186 00:11:53,239 --> 00:11:54,440 Take me with you. 187 00:12:08,020 --> 00:12:10,190 You'll divorce him? For real? 188 00:12:11,430 --> 00:12:12,599 You don't believe it? 189 00:12:14,430 --> 00:12:16,030 You told me to... 190 00:12:16,430 --> 00:12:19,900 proudly live my own life instead of living like that. 191 00:12:20,599 --> 00:12:23,509 Now that I'm doing this, you want to stop me, don't you? 192 00:12:26,709 --> 00:12:29,509 You don't know how I survived. 193 00:12:30,009 --> 00:12:33,150 Just how much of a meaningless life I led. 194 00:12:33,619 --> 00:12:34,950 I'll get a divorce. 195 00:12:41,320 --> 00:12:43,660 Okay. Do it. 196 00:12:45,530 --> 00:12:48,770 But don't do it as if you're running away. 197 00:12:49,099 --> 00:12:51,430 Don't let your emotions control you. 198 00:12:51,839 --> 00:12:54,339 What made you decide you wanted a divorce, 199 00:12:54,940 --> 00:12:57,239 and what Jung Hoo did wrong. 200 00:12:57,640 --> 00:13:00,440 Is there really no chance of improvement? 201 00:13:00,640 --> 00:13:02,479 Address all the issues... 202 00:13:03,280 --> 00:13:06,619 and try to talk as much as you can with Jung Hoo. 203 00:13:06,979 --> 00:13:08,550 I will do that. 204 00:13:09,619 --> 00:13:11,626 I'm not running away, Jung Won. 205 00:13:11,650 --> 00:13:13,190 I want to be independent. 206 00:13:13,219 --> 00:13:15,359 I'm choosing to have a new life. 207 00:13:15,430 --> 00:13:18,430 Then you can't be so resentful. 208 00:13:18,700 --> 00:13:19,759 What? 209 00:13:19,999 --> 00:13:22,469 You bawled your eyes out when I hugged you. 210 00:13:23,469 --> 00:13:27,270 I know you're anguished because you felt your life was a waste, 211 00:13:27,869 --> 00:13:30,040 but don't cry from now on, okay? 212 00:13:30,509 --> 00:13:32,509 Choosing a new life... 213 00:13:32,780 --> 00:13:35,379 isn't a tragedy. It's hope. 214 00:13:36,709 --> 00:13:39,849 Don't feel sorry for yourself. 215 00:13:40,249 --> 00:13:44,150 Especially around Jung Hoo and Jae Hee, all right? 216 00:13:46,890 --> 00:13:48,190 Because it's you. 217 00:13:49,359 --> 00:13:52,359 You're the only person I can bare my heart to. 218 00:13:52,999 --> 00:13:55,570 That's why I cried my eyes out. 219 00:13:55,729 --> 00:13:56,829 I won't cry anymore. 220 00:13:59,839 --> 00:14:00,839 Okay. 221 00:14:01,270 --> 00:14:03,469 I'm proud of you. 222 00:14:11,310 --> 00:14:12,379 What? 223 00:14:13,650 --> 00:14:16,920 I really wonder what life is. 224 00:14:17,920 --> 00:14:20,036 You loved Jung Hoo so much, 225 00:14:20,060 --> 00:14:22,229 you stopped eating and ran away from home. 226 00:14:22,690 --> 00:14:26,930 Your mom came to see my mom in tears in the middle of the night. 227 00:14:27,200 --> 00:14:30,376 The pot's calling the kettle black now. 228 00:14:30,400 --> 00:14:31,805 What about you? 229 00:14:31,829 --> 00:14:35,869 The only daughter of a rich couple fell for someone like Park Pil Hong. 230 00:14:35,940 --> 00:14:38,509 It's a waste of breath to talk about it. 231 00:14:43,450 --> 00:14:46,420 I ruined my own life. 232 00:14:47,079 --> 00:14:50,219 You should've stopped me back then. Why didn't you? 233 00:14:50,489 --> 00:14:52,190 What about you? 234 00:14:52,619 --> 00:14:56,036 Let's be honest. Don't you remember how I tried to... 235 00:14:56,060 --> 00:14:58,229 talk you out of it harder than your parents did? 236 00:14:58,290 --> 00:15:00,160 Of course I remember. 237 00:15:00,400 --> 00:15:01,700 What about you? 238 00:15:01,859 --> 00:15:05,200 I remember too. I remember everything. 239 00:15:17,650 --> 00:15:18,749 Jung Min Jae. 240 00:15:19,450 --> 00:15:21,280 Be strong and go on your own. 241 00:15:22,249 --> 00:15:23,390 On your own! 242 00:15:26,390 --> 00:15:27,520 My gosh... 243 00:16:04,160 --> 00:16:06,700 How will you survive if you divorce me at your age? 244 00:16:06,999 --> 00:16:09,469 How pitiful and shabby of a life do you want to live? 245 00:16:20,940 --> 00:16:22,009 Jung Min Jae. 246 00:16:23,749 --> 00:16:26,150 You want to take a chunk of my savings... 247 00:16:26,680 --> 00:16:28,719 and start a new life. 248 00:16:30,150 --> 00:16:32,320 That will never happen. 249 00:16:33,759 --> 00:16:35,690 Do you think I'll give you a divorce? 250 00:16:35,989 --> 00:16:37,805 I won't ever. 251 00:16:37,829 --> 00:16:39,729 Don't you even dream of it. 252 00:16:43,729 --> 00:16:44,900 Darn it. 253 00:16:45,400 --> 00:16:46,640 That hurt. 254 00:16:47,200 --> 00:16:48,869 Darn it! 255 00:16:54,410 --> 00:16:55,709 I hate everything! 256 00:17:10,729 --> 00:17:14,275 I'm sorry for calling back so late. 257 00:17:14,299 --> 00:17:15,670 I'm sorry, Sun Jeong. 258 00:17:15,830 --> 00:17:17,130 Let's talk another time. 259 00:17:21,340 --> 00:17:24,009 She was upset that I didn't call right away. 260 00:17:24,610 --> 00:17:26,180 It's for the best. 261 00:17:26,509 --> 00:17:28,709 It's better to cut contact this way. 262 00:17:31,049 --> 00:17:34,620 But Chae Woon, my Chae Woon... 263 00:17:35,319 --> 00:17:36,450 Mom. 264 00:17:36,989 --> 00:17:38,150 Chae Woon. 265 00:17:38,989 --> 00:17:40,620 Why are you so easily startled? 266 00:17:40,860 --> 00:17:42,160 Are you undernourished? 267 00:17:42,229 --> 00:17:43,765 I'm not. 268 00:17:43,789 --> 00:17:45,265 - Hello, Mother. - Hello. 269 00:17:45,289 --> 00:17:46,336 You walked her home? 270 00:17:46,360 --> 00:17:47,435 - Yes. - We met on the way. 271 00:17:47,459 --> 00:17:48,600 I see. 272 00:17:48,830 --> 00:17:49,930 Mother. 273 00:17:50,969 --> 00:17:52,100 It's a gift. 274 00:17:52,299 --> 00:17:55,076 My gosh. Why did you get me this? 275 00:17:55,100 --> 00:17:57,110 You welcomed me into the family. 276 00:17:57,410 --> 00:17:58,440 Thank you, Mother. 277 00:17:58,739 --> 00:18:00,509 Gosh, it's so pretty. 278 00:18:00,640 --> 00:18:01,840 Thank you. 279 00:18:02,410 --> 00:18:04,150 You must be pleased. 280 00:18:04,350 --> 00:18:07,195 You could dry this in your old dictionary too. 281 00:18:07,219 --> 00:18:08,255 Shall I? 282 00:18:08,279 --> 00:18:09,690 Her old dictionary? 283 00:18:10,519 --> 00:18:11,626 It's a thing. 284 00:18:11,650 --> 00:18:12,896 My mom's most valued item. 285 00:18:12,920 --> 00:18:15,190 - Welcome, Mr. Woo. - Hello. 286 00:18:16,259 --> 00:18:17,289 Mr. Woo. 287 00:18:17,489 --> 00:18:20,705 Na Ro just gave me this. 288 00:18:20,729 --> 00:18:22,005 Isn't it pretty? 289 00:18:22,029 --> 00:18:24,545 It does look pretty, 290 00:18:24,569 --> 00:18:27,900 but I heard that flowers these days don't smell as nice as before. 291 00:18:28,170 --> 00:18:29,340 What? 292 00:18:31,009 --> 00:18:32,479 It smells just great. 293 00:18:32,580 --> 00:18:34,039 It does. 294 00:18:34,279 --> 00:18:35,725 - Let's go, Mom. - Is it an old flower? 295 00:18:35,749 --> 00:18:37,110 - Come on inside. - Sure. 296 00:18:40,150 --> 00:18:42,719 You must have rhinitis. 297 00:18:42,920 --> 00:18:44,295 You can't smell. 298 00:18:44,319 --> 00:18:46,035 My nose is really sensitive. 299 00:18:46,059 --> 00:18:47,719 Oh, is it? 300 00:18:48,890 --> 00:18:50,259 How odd. 301 00:18:53,330 --> 00:18:55,259 You're even odder, you punk. 302 00:18:58,729 --> 00:18:59,876 Come here! 303 00:18:59,900 --> 00:19:01,015 Come back here! 304 00:19:01,039 --> 00:19:03,269 Hey, you, come here. Come here! 305 00:19:03,410 --> 00:19:04,715 Come right here. 306 00:19:04,739 --> 00:19:06,886 - What's going on? - Get out of the way! 307 00:19:06,910 --> 00:19:08,485 - Get out, will you? - That hurts. 308 00:19:08,509 --> 00:19:10,856 - Get out of the way. - What's the matter? 309 00:19:10,880 --> 00:19:12,656 - What's wrong? - Stop, stop! 310 00:19:12,680 --> 00:19:14,056 - Get her away. - Stop it. 311 00:19:14,080 --> 00:19:16,025 - Run! - Hwak Se! Grab a hold of her! 312 00:19:16,049 --> 00:19:17,989 - Keep her there. - You're too heavy. 313 00:19:18,219 --> 00:19:19,660 Come here. 314 00:19:19,959 --> 00:19:21,319 - That hurts! - Come with me. 315 00:19:21,559 --> 00:19:23,035 - Come with me. - Man Jeong. 316 00:19:23,059 --> 00:19:24,306 - Man Jeong. - Come here. 317 00:19:24,330 --> 00:19:26,136 What is happening here? 318 00:19:26,160 --> 00:19:27,259 Hey. 319 00:19:27,830 --> 00:19:30,700 We were... We were playing. 320 00:19:30,969 --> 00:19:32,029 What? 321 00:19:32,499 --> 00:19:35,239 - The Mugunghwa is blooming. - Yes, that game. 322 00:19:35,440 --> 00:19:36,569 What? 323 00:19:37,910 --> 00:19:39,015 Nothing bloomed. 324 00:19:39,039 --> 00:19:40,886 - My gosh. - That really hurts! 325 00:19:40,910 --> 00:19:41,940 Stop it. 326 00:19:46,219 --> 00:19:47,249 You know what? 327 00:19:48,080 --> 00:19:50,465 I wasn't going to reveal this. 328 00:19:50,489 --> 00:19:51,826 Then don't. 329 00:19:51,850 --> 00:19:53,890 I have to. I have no choice. 330 00:19:55,789 --> 00:19:56,830 Sun Jeong. 331 00:19:57,630 --> 00:19:58,660 Take a look at this. 332 00:19:58,789 --> 00:20:01,160 - What is it? - Sun Jeong, let me see. 333 00:20:02,330 --> 00:20:03,545 Knockout Skin Clinic. 334 00:20:03,569 --> 00:20:05,900 3,000 dollars for skin care package? 335 00:20:06,469 --> 00:20:08,846 Uncle Hwak Se, it's a spam message. 336 00:20:08,870 --> 00:20:10,715 - What? - It's a spam message. 337 00:20:10,739 --> 00:20:12,580 Spam, my foot. 338 00:20:13,580 --> 00:20:16,025 She stole my credit card and paid for it. 339 00:20:16,049 --> 00:20:17,826 She spent 3,000 dollars on skin care. 340 00:20:17,850 --> 00:20:18,850 What? 341 00:20:19,549 --> 00:20:21,195 Gosh, Hae Deun. How could you... 342 00:20:21,219 --> 00:20:24,366 They keep pointing out that I'm too old at work. 343 00:20:24,390 --> 00:20:26,336 They even say they can hear my joints crack. 344 00:20:26,360 --> 00:20:29,106 And other trainees say I have wrinkles around my eyes. 345 00:20:29,130 --> 00:20:31,090 So you paid for a skin care package? 346 00:20:31,959 --> 00:20:34,759 Hey, don't you find it upsetting? 347 00:20:34,860 --> 00:20:37,876 Hae Deun, you can't get blood from a turnip. 348 00:20:37,900 --> 00:20:38,877 Darn. 349 00:20:38,901 --> 00:20:39,975 Gosh, I'm sorry. 350 00:20:39,999 --> 00:20:42,940 I said I would pay you back the money for 12 months. 351 00:20:43,239 --> 00:20:46,185 Hey, when you used my credit card without telling your mom, 352 00:20:46,209 --> 00:20:47,485 did you ever pay me back? 353 00:20:47,509 --> 00:20:49,626 If you would pay on installment, you could've used your card. 354 00:20:49,650 --> 00:20:50,955 Why did you use mine? 355 00:20:50,979 --> 00:20:52,580 My credit card is already maxed out. 356 00:20:55,620 --> 00:20:59,120 You should've borrowed Chae Woon's card instead. 357 00:20:59,289 --> 00:21:02,096 She would beat me to death. It's better to use Auntie's. 358 00:21:02,120 --> 00:21:05,160 Shut your mouth, Hae Deun. Get up and come here. 359 00:21:05,529 --> 00:21:07,499 - Follow me. - You don't have to do that. 360 00:21:08,830 --> 00:21:09,870 Hae Deun. 361 00:21:10,269 --> 00:21:13,316 You will go to the clinic and cancel the payment tomorrow. 362 00:21:13,340 --> 00:21:15,715 I already got treatment today. 363 00:21:15,739 --> 00:21:18,515 I'll pay for it. Just cancel the rest of the payment. 364 00:21:18,539 --> 00:21:21,255 Still, I need to get skin treatments. 365 00:21:21,279 --> 00:21:22,350 Hae Deun! 366 00:21:22,950 --> 00:21:26,150 We can't afford to pay for such a thing now. 367 00:21:26,279 --> 00:21:28,519 You can't afford it, 368 00:21:28,719 --> 00:21:32,420 and Man Jeong can't spend 3,000 dollars on your skin care. 369 00:21:32,959 --> 00:21:33,989 Wait. 370 00:21:34,890 --> 00:21:36,705 I can afford to pay for it. 371 00:21:36,729 --> 00:21:40,499 Still, it's just wrong to spend 3,000 dollars on skin care. 372 00:21:42,600 --> 00:21:43,769 You know... 373 00:21:45,029 --> 00:21:47,039 we will have to move out next year. 374 00:21:47,440 --> 00:21:48,475 Yes, Mom. 375 00:21:48,499 --> 00:21:51,870 We have no place to go when we move out. 376 00:21:52,009 --> 00:21:53,009 Mom. 377 00:21:56,350 --> 00:21:57,380 Sun Jeong. 378 00:21:58,910 --> 00:22:01,279 Are you going to tell them that I lost your apartment? 379 00:22:02,180 --> 00:22:04,566 I said I'd tell them later. 380 00:22:04,590 --> 00:22:06,420 Auntie, did you lose our apartment? 381 00:22:08,620 --> 00:22:10,535 What are we going to do then? 382 00:22:10,559 --> 00:22:12,806 Hae Deun, it's not her fault. 383 00:22:12,830 --> 00:22:15,176 Things just happened that way. 384 00:22:15,200 --> 00:22:17,330 Anyway, Man Jeong isn't in a good situation now. 385 00:22:18,130 --> 00:22:20,569 Hwak Se, did you tell them about my clinic already? 386 00:22:21,299 --> 00:22:23,410 What? What about it? 387 00:22:24,009 --> 00:22:26,680 I'm telling you all this... 388 00:22:26,840 --> 00:22:29,955 so you can face up to the reality. 389 00:22:29,979 --> 00:22:31,525 We should save money... 390 00:22:31,549 --> 00:22:33,749 and spend only what we can afford. 391 00:22:34,249 --> 00:22:37,390 I don't want you to fight against each other like this. 392 00:22:37,890 --> 00:22:39,049 Hang on. 393 00:22:42,019 --> 00:22:44,890 So you are revealing my secrets now, right? 394 00:22:46,360 --> 00:22:47,606 - What... - All right. 395 00:22:47,630 --> 00:22:49,200 I'm really sorry about that. 396 00:22:49,469 --> 00:22:51,469 I did lose your apartment. 397 00:22:52,840 --> 00:22:55,076 So why did you buy it under my name in the first place? 398 00:22:55,100 --> 00:22:58,515 Why did you trust a hopeless punk like me? 399 00:22:58,539 --> 00:23:02,785 Gosh, Man Jeong. We just did it... 400 00:23:02,809 --> 00:23:05,950 because you paid the deposit and took out a loan for it. 401 00:23:06,279 --> 00:23:08,295 Okay. I get it. 402 00:23:08,319 --> 00:23:10,725 I guess Hwak Se already told you about this. 403 00:23:10,749 --> 00:23:13,465 Wait, Ms. Auntie. Seriously, I didn't tell her anything. 404 00:23:13,489 --> 00:23:15,789 That's it. Listen. 405 00:23:16,090 --> 00:23:19,775 I quit my job at the hospital in Jeju Island. 406 00:23:19,799 --> 00:23:20,836 - What? - What? 407 00:23:20,860 --> 00:23:23,200 Actually, I got fired. 408 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 Sun Jeong. 409 00:23:28,400 --> 00:23:32,069 I got dumped by Dr. Song again. 410 00:23:32,680 --> 00:23:34,185 - Again? - Man Jeong. 411 00:23:34,209 --> 00:23:35,380 My gosh. 412 00:23:36,309 --> 00:23:40,856 Gosh, just forget it! I'm really sorry about it. 413 00:23:40,880 --> 00:23:44,265 I hate myself. I'll be out of your hair. 414 00:23:44,289 --> 00:23:46,495 I'm going to leave this Samgwang Villa. 415 00:23:46,519 --> 00:23:47,935 I'm so sorry. 416 00:23:47,959 --> 00:23:49,505 - Hey, Man Jeong. - Auntie. 417 00:23:49,529 --> 00:23:52,090 - Don't be like that. - Wait, Auntie. 418 00:23:53,200 --> 00:23:54,830 - Auntie. - Auntie. 419 00:23:56,330 --> 00:23:58,229 Hey, come on. 420 00:24:00,100 --> 00:24:01,140 Auntie. 421 00:24:01,340 --> 00:24:02,370 What... 422 00:24:02,870 --> 00:24:04,785 Auntie, don't be like that. 423 00:24:04,809 --> 00:24:07,110 Why are you trying to leave? 424 00:24:07,440 --> 00:24:08,610 Let go of me. 425 00:24:10,279 --> 00:24:12,285 Hey, this is what I do all the time. 426 00:24:12,309 --> 00:24:14,926 That's why you guys call me Runaway Man Jeong. 427 00:24:14,950 --> 00:24:16,666 Because you run away from home all the time. 428 00:24:16,690 --> 00:24:19,596 Auntie, you can't do this. Please. 429 00:24:19,620 --> 00:24:22,489 Get off me. Let go of it. 430 00:24:25,590 --> 00:24:27,100 I'm really sorry. 431 00:24:28,799 --> 00:24:30,330 Hey, Hae Deun. 432 00:24:30,799 --> 00:24:33,876 The 3,000 dollars is my farewell gift. 433 00:24:33,900 --> 00:24:36,170 - Gosh, Auntie. Please. - Auntie. 434 00:24:36,269 --> 00:24:37,485 - Auntie. - Auntie. 435 00:24:37,509 --> 00:24:39,045 - Wait. - Ms. Auntie. 436 00:24:39,069 --> 00:24:40,816 Let go of it. What? 437 00:24:40,840 --> 00:24:42,680 I swear I didn't say anything. 438 00:24:43,110 --> 00:24:44,110 That's it. 439 00:24:44,950 --> 00:24:47,356 Good for you. You can sleep well starting from tonight. 440 00:24:47,380 --> 00:24:48,380 Goodnight. 441 00:24:48,519 --> 00:24:49,620 - Ms. Auntie. - Gosh... 442 00:24:51,850 --> 00:24:52,959 I can't believe this. 443 00:24:53,420 --> 00:24:55,690 What's her problem? 444 00:25:01,529 --> 00:25:03,100 That's enough. Stop it, Auntie. 445 00:25:03,630 --> 00:25:04,705 Stop what? 446 00:25:04,729 --> 00:25:05,999 Will you really leave? 447 00:25:07,100 --> 00:25:08,299 If you want to leave, 448 00:25:09,100 --> 00:25:10,670 just promise me one thing. 449 00:25:10,840 --> 00:25:12,880 - What? - If you leave like this, 450 00:25:14,080 --> 00:25:15,380 you will never come back. 451 00:25:15,779 --> 00:25:17,110 Chae Woon. 452 00:25:17,450 --> 00:25:20,056 You always leave home like this and break Mom's heart. 453 00:25:20,080 --> 00:25:21,749 I'm really sick of that. 454 00:25:22,989 --> 00:25:24,090 Promise me. 455 00:25:24,390 --> 00:25:25,890 - Deal. - Auntie. 456 00:25:26,019 --> 00:25:29,306 All right. I'll send you the money. 457 00:25:29,330 --> 00:25:30,906 She can't cancel the payment partially. 458 00:25:30,930 --> 00:25:33,029 It's my farewell gift for Hae Deun. 459 00:25:33,630 --> 00:25:36,346 If you send me the money, I will appreciate it. Thanks. 460 00:25:36,370 --> 00:25:37,347 Auntie. 461 00:25:37,371 --> 00:25:38,745 - Get off me. - You're so cold-hearted. 462 00:25:38,769 --> 00:25:40,140 - Auntie! - Hey. 463 00:25:41,039 --> 00:25:42,170 Don't stop her. 464 00:25:43,269 --> 00:25:44,269 Hae Deun. 465 00:25:45,209 --> 00:25:47,180 Will you stop causing trouble? 466 00:25:47,940 --> 00:25:50,380 When will you stop putting it all on me? 467 00:25:51,749 --> 00:25:53,495 If you had to fight with her, 468 00:25:53,519 --> 00:25:55,580 you should've gone to someplace quiet. 469 00:25:55,880 --> 00:25:58,650 - Why did you let Mom hear all that? - Mom. 470 00:25:59,719 --> 00:26:02,690 It's always me who takes care of the mess. 471 00:26:05,029 --> 00:26:06,029 Hae Deun. 472 00:26:06,860 --> 00:26:07,860 You know what? 473 00:26:08,830 --> 00:26:11,630 I have enough trouble dealing with my own problems. 474 00:26:13,069 --> 00:26:14,370 I'm sorry, Chae Woon. 475 00:26:17,670 --> 00:26:18,870 How much money do you need? 476 00:26:19,940 --> 00:26:21,910 - What? - Besides the skin clinic. 477 00:26:22,680 --> 00:26:25,249 You'd need some money to spend as a trainee. 478 00:26:26,920 --> 00:26:29,019 Can I tell you about that? 479 00:26:30,920 --> 00:26:32,420 What are you talking about, Hae Deun? 480 00:26:32,890 --> 00:26:34,866 Have some sense of shame. 481 00:26:34,890 --> 00:26:36,005 Mom, it's not like that. 482 00:26:36,029 --> 00:26:38,529 You always put all the burden on your sister. 483 00:26:39,700 --> 00:26:41,630 Make sure to get a refund for the skin care. 484 00:26:41,759 --> 00:26:43,606 If you don't, I'll buy it. 485 00:26:43,630 --> 00:26:44,729 Okay? 486 00:26:47,239 --> 00:26:48,269 Mom. 487 00:26:49,469 --> 00:26:51,969 Gosh, will you grow up? 488 00:26:53,539 --> 00:26:54,809 Did you see that, Hae Deun? 489 00:26:57,009 --> 00:26:59,420 Why is everyone yelling at me? 490 00:27:02,249 --> 00:27:04,920 Bit Chae Woon, you're so pitiful. 491 00:27:07,719 --> 00:27:09,989 I should save her as soon as possible. 492 00:27:22,069 --> 00:27:23,370 Gosh. 493 00:27:26,080 --> 00:27:27,640 My poor little thing. 494 00:27:30,950 --> 00:27:32,390 For me, this place is the Shawshank. 495 00:27:32,880 --> 00:27:34,580 It's like Alcatraz Island. 496 00:27:35,580 --> 00:27:36,789 You guys are zombies. 497 00:27:37,620 --> 00:27:39,590 You're a huge burden and a nuisance. 498 00:27:51,930 --> 00:27:53,170 My dear Chae Woon. 499 00:27:56,340 --> 00:27:58,969 She has her amazing birth mother within easy reach. 500 00:28:00,910 --> 00:28:03,080 She doesn't deserve hardships like this. 501 00:28:05,809 --> 00:28:08,979 She's not supposed to be here with a lame mother like me. 502 00:28:11,120 --> 00:28:12,249 It's my fault. 503 00:28:15,590 --> 00:28:16,567 Mom. 504 00:28:16,591 --> 00:28:18,190 Oh, well. 505 00:28:20,559 --> 00:28:21,600 Are you all right? 506 00:28:21,630 --> 00:28:22,700 Sure. 507 00:28:24,769 --> 00:28:25,799 Mom. 508 00:28:26,739 --> 00:28:29,039 I'm sorry. I'll cancel the payment tomorrow. 509 00:28:30,269 --> 00:28:31,309 Okay. 510 00:28:32,110 --> 00:28:33,539 Make sure to cancel it tomorrow. 511 00:28:34,880 --> 00:28:35,880 Mom. 512 00:28:36,180 --> 00:28:37,910 Ra Hoon, did you wash your feet? 513 00:28:38,549 --> 00:28:41,180 Of course. I washed them thoroughly. 514 00:28:42,120 --> 00:28:44,120 Get out. Go. 515 00:28:50,160 --> 00:28:53,059 Mom. Don't be upset. 516 00:28:53,600 --> 00:28:55,299 Hae Deun is regretting what she did. 517 00:28:57,769 --> 00:28:58,830 Chae Woon. 518 00:29:00,969 --> 00:29:01,969 Yes? 519 00:29:05,940 --> 00:29:06,979 What? 520 00:29:10,650 --> 00:29:11,910 I'm sorry. 521 00:29:13,749 --> 00:29:15,279 Why are you sorry for me? 522 00:29:17,749 --> 00:29:19,249 I'm so sorry. 523 00:29:20,319 --> 00:29:24,160 I place an onerous burden on you like this every time. 524 00:29:25,989 --> 00:29:27,600 Mom, you're being strange today. 525 00:29:28,360 --> 00:29:31,330 I can't do this. We need some alcohol. 526 00:29:34,299 --> 00:29:35,469 What do you want to drink? 527 00:29:36,809 --> 00:29:37,940 What do you want to drink? 528 00:29:47,580 --> 00:29:48,779 So... 529 00:29:50,019 --> 00:29:51,489 how about I give you a loan? 530 00:29:52,049 --> 00:29:54,590 As if you have any to spare. 531 00:29:55,559 --> 00:29:59,930 I have some that I saved up. 532 00:30:00,630 --> 00:30:03,245 I don't have use for the allowance you saved up, 533 00:30:03,269 --> 00:30:05,076 so buy yourself snacks instead. 534 00:30:05,100 --> 00:30:06,200 Snacks? 535 00:30:08,140 --> 00:30:10,146 I'm not some young kid anymore, 536 00:30:10,170 --> 00:30:11,346 so watch what you say. 537 00:30:11,370 --> 00:30:12,910 Just go. 538 00:30:13,809 --> 00:30:14,910 Go. 539 00:30:17,680 --> 00:30:21,150 I suggested something simple, but you conjured up a feast. 540 00:30:21,920 --> 00:30:23,890 I'm having drinks with my daughter, 541 00:30:24,120 --> 00:30:26,019 so this is the least I can do. 542 00:30:26,190 --> 00:30:27,959 You're unbelievable. 543 00:30:30,390 --> 00:30:32,229 Gosh, what happened? Did you injure yourself? 544 00:30:32,529 --> 00:30:34,860 No, I bumped into a table. 545 00:30:38,069 --> 00:30:39,269 Goodness. 546 00:30:39,600 --> 00:30:41,445 You should've been more careful. 547 00:30:41,469 --> 00:30:43,140 Why were you in a rush? 548 00:30:43,440 --> 00:30:45,309 Were you hurt anywhere else? 549 00:30:45,969 --> 00:30:48,785 Gosh, Mom. I'm fine. 550 00:30:48,809 --> 00:30:50,356 Be more careful from now on. 551 00:30:50,380 --> 00:30:51,910 Noted. 552 00:30:53,620 --> 00:30:54,850 Anyway, let's drink. 553 00:30:55,350 --> 00:30:56,549 Here. 554 00:31:00,489 --> 00:31:02,690 - Let me pour you a glass. - Sure. 555 00:31:08,630 --> 00:31:10,330 All right. Cheers. 556 00:31:19,269 --> 00:31:21,640 Drinks are always the best when I enjoy them with you. 557 00:31:21,910 --> 00:31:23,580 Isn't it incredible? 558 00:31:24,249 --> 00:31:25,309 I agree. 559 00:31:35,459 --> 00:31:36,660 Chae Woon. 560 00:31:37,160 --> 00:31:38,229 Yes? 561 00:31:41,200 --> 00:31:42,630 You see... 562 00:31:45,630 --> 00:31:46,769 Why don't... 563 00:31:49,440 --> 00:31:50,969 we officially search... 564 00:31:52,209 --> 00:31:54,440 for your birth mother? 565 00:31:57,809 --> 00:31:59,009 This is out of the blue. 566 00:32:09,190 --> 00:32:12,830 You must still be upset from what happened last time. 567 00:32:13,600 --> 00:32:15,900 Because I looked for my birth mother... 568 00:32:16,229 --> 00:32:18,900 and had some random woman come by our house. 569 00:32:20,799 --> 00:32:21,940 Of course not. 570 00:32:22,769 --> 00:32:26,509 That didn't upset me one bit. 571 00:32:32,479 --> 00:32:33,549 Chae Woon. 572 00:32:36,650 --> 00:32:38,319 All this time, 573 00:32:39,420 --> 00:32:41,259 you never fully put your mind to it... 574 00:32:42,019 --> 00:32:43,289 because you thought... 575 00:32:44,459 --> 00:32:46,459 it'd hurt me if you looked for her. 576 00:32:48,930 --> 00:32:51,499 But you may be able to find her... 577 00:32:52,330 --> 00:32:56,340 if you engaged in a more active search. 578 00:33:02,209 --> 00:33:05,509 See? You're still upset about what happened. 579 00:33:05,910 --> 00:33:08,479 You sure can hold a grudge. 580 00:33:10,890 --> 00:33:12,219 That's not the case at all. 581 00:33:16,190 --> 00:33:17,289 Mom, 582 00:33:17,630 --> 00:33:21,630 I only looked for my birth parents out of plain curiosity. 583 00:33:23,430 --> 00:33:25,900 I just wanted to know about the people... 584 00:33:26,069 --> 00:33:27,370 who conceived me. 585 00:33:27,940 --> 00:33:29,569 Honestly, that's all. 586 00:33:31,840 --> 00:33:33,039 But now, 587 00:33:33,739 --> 00:33:35,640 I've made up my mind. 588 00:33:39,650 --> 00:33:41,749 From now on, I won't ever... 589 00:33:42,080 --> 00:33:44,719 look for my birth parents again. 590 00:33:46,390 --> 00:33:49,596 Even if they find me first... 591 00:33:49,620 --> 00:33:52,529 and beg to meet with me, 592 00:33:53,729 --> 00:33:55,100 I won't comply. 593 00:33:56,999 --> 00:33:59,445 Why would you be that way... 594 00:33:59,469 --> 00:34:01,440 if they come all the way here? 595 00:34:02,039 --> 00:34:03,610 Because it'll never happen. 596 00:34:06,069 --> 00:34:07,309 Besides, 597 00:34:08,680 --> 00:34:10,350 you're the only one I need. 598 00:34:11,910 --> 00:34:13,219 You know that. 599 00:34:13,779 --> 00:34:15,919 And that's for real. 600 00:34:21,120 --> 00:34:22,359 Still... 601 00:34:23,730 --> 00:34:25,189 Your birth mother... 602 00:34:25,759 --> 00:34:27,806 might be someone... 603 00:34:27,830 --> 00:34:30,299 who is kind and generous. 604 00:34:31,000 --> 00:34:35,799 Someone who is kind and generous? 605 00:34:37,669 --> 00:34:39,140 Only one person like that exists. 606 00:34:41,480 --> 00:34:42,710 It's you, Mom. 607 00:34:45,210 --> 00:34:48,649 So please don't ever mention this again. 608 00:34:48,950 --> 00:34:50,549 I might get angry if you do. 609 00:34:55,719 --> 00:34:56,830 Gosh. 610 00:35:00,930 --> 00:35:02,200 Mom, 611 00:35:02,759 --> 00:35:05,346 I see you were thoroughly scarred... 612 00:35:05,370 --> 00:35:07,669 by Hae Deun and Man Jeong today. 613 00:35:08,569 --> 00:35:12,040 You're worried that they added more weight on my shoulders. 614 00:35:13,580 --> 00:35:16,080 I'm all right though. 615 00:35:16,109 --> 00:35:17,750 This isn't new for me anyway. 616 00:35:18,080 --> 00:35:21,549 Your eldest daughter is absolutely fine. 617 00:35:22,020 --> 00:35:23,096 Got it? 618 00:35:23,120 --> 00:35:24,620 I should tell her. 619 00:35:25,319 --> 00:35:26,790 Just tell her, Sun Jeong. 620 00:35:27,359 --> 00:35:28,620 Tell her. 621 00:35:36,870 --> 00:35:39,200 I love you, Mom. 622 00:35:40,299 --> 00:35:42,500 I love you more than anyone. 623 00:35:43,839 --> 00:35:45,069 Same here. 624 00:35:45,910 --> 00:35:48,980 I love you, my Chae Woon. 625 00:35:49,810 --> 00:35:53,180 I love you the most in this whole wide world. 626 00:35:57,250 --> 00:35:58,719 I'm sorry, Chae Woon. 627 00:35:59,390 --> 00:36:00,819 I'm truly sorry. 628 00:36:17,810 --> 00:36:19,009 Bit Chae Woon... 629 00:36:19,739 --> 00:36:21,140 isn't her biological daughter? 630 00:36:25,609 --> 00:36:26,819 Hold on. 631 00:36:28,020 --> 00:36:29,940 Seo A isn't Ms. Kim's biological daughter either. 632 00:36:44,364 --> 00:36:45,564 Bit Chae Woon... 633 00:36:46,188 --> 00:36:47,588 isn't her biological daughter? 634 00:36:52,312 --> 00:36:53,512 Hold on. 635 00:36:54,436 --> 00:36:56,436 Seo A isn't Ms. Kim's biological daughter either. 636 00:37:04,790 --> 00:37:07,275 (Seoul: Monthly rentals) 637 00:37:07,299 --> 00:37:09,299 (Studio apartment) 638 00:37:09,960 --> 00:37:11,900 Why is rent so expensive? 639 00:37:13,429 --> 00:37:14,775 Auntie, where are you? 640 00:37:14,799 --> 00:37:16,100 Auntie, where are you? 641 00:37:17,969 --> 00:37:20,779 Why are they texting me at the same time? 642 00:37:23,810 --> 00:37:26,126 (Ra Hoon, Auntie, where are you?) 643 00:37:26,150 --> 00:37:28,679 I'm at a hotel. I'm going to bed. Don't text me. 644 00:37:30,119 --> 00:37:31,619 - Okay. - Okay. 645 00:37:31,989 --> 00:37:33,790 They're quick to reply. 646 00:37:38,529 --> 00:37:41,675 (Hae Deun, Ra Hoon) 647 00:37:41,699 --> 00:37:44,130 They didn't text me after that. 648 00:37:45,299 --> 00:37:47,199 Yes. I wouldn't, either. 649 00:37:48,339 --> 00:37:50,040 Don't worry about me. 650 00:37:51,569 --> 00:37:53,040 Live happily... 651 00:37:55,179 --> 00:37:56,380 without me. 652 00:38:00,150 --> 00:38:01,679 Kim Hwak Se. 653 00:38:02,049 --> 00:38:04,719 As if he didn't say anything. 654 00:38:05,089 --> 00:38:06,549 He told on me. 655 00:38:07,420 --> 00:38:10,929 You traitor. I'll make you pay. 656 00:38:12,130 --> 00:38:15,576 Starting tonight, I'll get to sleep... 657 00:38:15,600 --> 00:38:17,876 like any man should be able to. 658 00:38:17,900 --> 00:38:19,746 This is great. 659 00:38:19,770 --> 00:38:23,139 This is so very great. 660 00:38:34,480 --> 00:38:36,150 It's so weird. 661 00:38:37,690 --> 00:38:39,690 Why can't I sleep? 662 00:38:41,389 --> 00:38:43,489 Is it because it's so quiet? 663 00:39:17,389 --> 00:39:19,166 What's the matter? My gosh. 664 00:39:19,190 --> 00:39:21,905 You snore so much, we can't sleep! 665 00:39:21,929 --> 00:39:24,945 We'll chip in to pay for a room. 666 00:39:24,969 --> 00:39:26,445 Can you go somewhere else? 667 00:39:26,469 --> 00:39:28,916 Yes, please, go somewhere else. 668 00:39:28,940 --> 00:39:30,516 We can't sleep! 669 00:39:30,540 --> 00:39:32,086 You're all so mean. 670 00:39:32,110 --> 00:39:33,445 Just a moment. 671 00:39:33,469 --> 00:39:34,956 Did your family kick you out? 672 00:39:34,980 --> 00:39:37,626 This is just so annoying! 673 00:39:37,650 --> 00:39:40,456 - You're too... - What do you think you're doing? 674 00:39:40,480 --> 00:39:41,996 I paid to come in here! 675 00:39:42,020 --> 00:39:44,195 - Go to an inn. - I'm a customer! 676 00:39:44,219 --> 00:39:45,726 Are you all thugs? 677 00:39:45,750 --> 00:39:47,996 - My gosh. - This is unbelievable. 678 00:39:48,020 --> 00:39:49,560 Get the manager! 679 00:39:56,130 --> 00:39:57,799 Darn it. 680 00:39:59,830 --> 00:40:01,440 It's scary in here. 681 00:40:03,639 --> 00:40:05,210 Why are the lights out? 682 00:40:11,350 --> 00:40:12,350 My gosh. 683 00:40:14,150 --> 00:40:16,080 I'm scared of the dark. 684 00:40:30,900 --> 00:40:32,100 Right, I have this. 685 00:40:49,980 --> 00:40:52,020 Oh, dear... 686 00:40:53,389 --> 00:40:55,259 Man Jeong... 687 00:40:57,190 --> 00:40:58,690 It's so upsetting. 688 00:41:08,069 --> 00:41:10,170 You're really something. 689 00:41:11,339 --> 00:41:12,845 You show no remorse. 690 00:41:12,869 --> 00:41:14,815 You have no conscience. 691 00:41:14,839 --> 00:41:16,715 Bring me proof if you think it's unfair... 692 00:41:16,739 --> 00:41:18,580 instead of always playing the victim. 693 00:41:20,279 --> 00:41:23,480 Fine. I'll bring you the proof. 694 00:41:28,259 --> 00:41:30,095 Jae Hee, remember how I told you... 695 00:41:30,119 --> 00:41:32,960 about the girl who bullied me joining our company? 696 00:41:36,029 --> 00:41:38,869 Headbutt really is powerful. 697 00:41:42,270 --> 00:41:43,500 Good morning. 698 00:41:44,009 --> 00:41:45,069 Good morning. 699 00:41:48,279 --> 00:41:50,155 Go ahead. I'm done. 700 00:41:50,179 --> 00:41:52,610 No, thanks. I'm out for some fresh air. 701 00:41:53,650 --> 00:41:54,819 I'm done. 702 00:41:55,850 --> 00:41:57,219 My goodness. 703 00:41:59,150 --> 00:42:02,690 It's still early, and you have lots of energy. 704 00:42:03,830 --> 00:42:05,690 I wouldn't say I have lots, 705 00:42:05,830 --> 00:42:08,460 but today, I need lots of it. 706 00:42:09,259 --> 00:42:11,029 I have an argument to settle. 707 00:42:11,770 --> 00:42:13,839 With whom? A colleague? 708 00:42:14,670 --> 00:42:16,739 One is with a colleague. 709 00:42:16,799 --> 00:42:19,670 Do you have a problem with someone at work? 710 00:42:21,139 --> 00:42:22,440 Hey. 711 00:42:22,639 --> 00:42:24,480 Can you do that over there? 712 00:42:26,110 --> 00:42:28,480 I have something to clear up. 713 00:42:28,719 --> 00:42:29,980 I have to go. 714 00:42:30,350 --> 00:42:31,449 You go ahead. 715 00:42:39,860 --> 00:42:41,100 Seo A's in trouble. 716 00:42:55,409 --> 00:42:56,540 Wait. 717 00:42:57,279 --> 00:42:58,350 What is it? 718 00:43:00,080 --> 00:43:04,949 I think that violence isn't a good solution. 719 00:43:05,889 --> 00:43:09,135 Even if you have a grudge from the past, 720 00:43:09,159 --> 00:43:13,259 I think you should try to calmly talk it out first... 721 00:43:13,659 --> 00:43:14,799 What are you saying? 722 00:43:16,560 --> 00:43:17,630 Today... 723 00:43:18,529 --> 00:43:20,839 You said you have an argument to settle. 724 00:43:24,270 --> 00:43:26,686 Are you afraid I'll hit her? 725 00:43:26,710 --> 00:43:28,380 Or headbutt her? 726 00:43:31,350 --> 00:43:34,219 Yes. I must smooth things over. 727 00:43:34,719 --> 00:43:36,520 I accept your advice. 728 00:43:37,219 --> 00:43:38,850 Though I doubt it'll happen. 729 00:43:39,150 --> 00:43:41,460 Hae Deun, Ra Hoon, gather round. 730 00:43:42,520 --> 00:43:44,259 Wait. How about... 731 00:43:46,460 --> 00:43:47,560 This is bad. 732 00:43:48,600 --> 00:43:50,299 - Park So Mi? - Park So Mi? 733 00:43:50,630 --> 00:43:51,770 Yes. 734 00:43:52,170 --> 00:43:54,876 How can we find your alum from middle school? 735 00:43:54,900 --> 00:43:57,409 To be honest, we're not alumni. 736 00:43:58,069 --> 00:43:59,540 I dropped out. 737 00:44:00,210 --> 00:44:03,655 But still, you both went to the same middle school. 738 00:44:03,679 --> 00:44:05,525 If you ask your older friends... 739 00:44:05,549 --> 00:44:07,726 or look into your older friends' girlfriends, 740 00:44:07,750 --> 00:44:08,949 you can find her. 741 00:44:09,150 --> 00:44:11,025 You have by the end of the day. 742 00:44:11,049 --> 00:44:14,166 We can't do that in one day. It's not like we don't work. 743 00:44:14,190 --> 00:44:16,520 Especially Hae Deun, you owe us big time. 744 00:44:16,819 --> 00:44:19,529 Find her as a show of remorse, okay? 745 00:44:19,989 --> 00:44:22,275 - Okay. - Breakfast is ready! 746 00:44:22,299 --> 00:44:23,536 Okay, Mom! 747 00:44:23,560 --> 00:44:24,699 Let's eat. 748 00:44:24,799 --> 00:44:29,040 Chae Woon. Why are you looking for that Park So Mi? 749 00:44:31,210 --> 00:44:33,369 I must clear something up. 750 00:44:44,850 --> 00:44:47,920 I'll find Park So Mi who was Seo A's best friend... 751 00:44:48,790 --> 00:44:50,060 and prove it. 752 00:44:50,589 --> 00:44:52,690 That I didn't bully Seo A. 753 00:44:58,199 --> 00:44:59,299 Chae Woon. 754 00:45:00,369 --> 00:45:01,770 Is something wrong? 755 00:45:02,940 --> 00:45:03,917 Why? 756 00:45:03,941 --> 00:45:05,485 Park So Mi. 757 00:45:05,509 --> 00:45:08,380 She framed you in middle school for bullying. 758 00:45:08,509 --> 00:45:11,480 With that Jang-something girl. 759 00:45:13,049 --> 00:45:14,319 You knew about that? 760 00:45:15,080 --> 00:45:18,565 That's not something you can hide. It was a huge deal in our family. 761 00:45:18,589 --> 00:45:20,936 Why? Are they bothering you again? 762 00:45:20,960 --> 00:45:23,219 No. Just find her. 763 00:45:24,259 --> 00:45:26,589 And shut your mouth around Mom. 764 00:45:27,089 --> 00:45:28,460 - See you. - Wait. 765 00:45:28,730 --> 00:45:33,106 Then can I keep going to the dermatologist? 766 00:45:33,130 --> 00:45:34,299 Darn you. 767 00:45:34,600 --> 00:45:35,775 Do what you want. 768 00:45:35,799 --> 00:45:37,139 My goodness. 769 00:45:37,270 --> 00:45:38,710 Thanks, Chae Woon! 770 00:45:40,509 --> 00:45:43,255 She won't tell me anything. 771 00:45:43,279 --> 00:45:44,710 She burdens herself. 772 00:45:45,949 --> 00:45:47,356 Park So Mi. 773 00:45:47,380 --> 00:45:49,480 I will find you. 774 00:45:51,790 --> 00:45:54,860 I'm looking for Park So Mi, 27th graduate of Jeil Middle School. 775 00:45:55,389 --> 00:45:57,460 Is she your first love? 776 00:45:57,989 --> 00:46:00,429 No. Something came up. 777 00:46:04,529 --> 00:46:05,775 You knew too... 778 00:46:05,799 --> 00:46:08,069 that Chae Woon was framed in school? 779 00:46:08,139 --> 00:46:09,839 Of course I knew. 780 00:46:10,339 --> 00:46:12,739 But Chae Woon and Mom wouldn't tell, 781 00:46:13,369 --> 00:46:14,980 so I pretended not to know. 782 00:46:15,739 --> 00:46:17,779 You're so transparent. 783 00:46:19,880 --> 00:46:20,920 Anyway, 784 00:46:21,380 --> 00:46:22,779 I must help Chae Woon. 785 00:46:37,000 --> 00:46:38,529 How odd. 786 00:46:39,569 --> 00:46:43,369 I have this chilling feeling that someone's following me. 787 00:46:45,670 --> 00:46:49,509 Hello. I'll be right there. Bye. 788 00:46:59,150 --> 00:47:00,420 Sorry. 789 00:47:12,299 --> 00:47:13,770 My gosh. 790 00:47:14,770 --> 00:47:16,000 Were you following me? 791 00:47:16,369 --> 00:47:17,400 Why? 792 00:47:20,210 --> 00:47:21,540 You know why. 793 00:47:25,580 --> 00:47:26,810 I don't think I do. 794 00:47:27,719 --> 00:47:31,020 I think I told you not to disappear from my sight. 795 00:47:31,619 --> 00:47:32,596 Because... 796 00:47:32,620 --> 00:47:34,219 I don't know. I didn't hear anything. 797 00:47:40,830 --> 00:47:42,529 What are you talking about? 798 00:47:43,230 --> 00:47:44,969 You heard me saying that I like you. 799 00:47:46,369 --> 00:47:49,175 No, I didn't hear anything like that. 800 00:47:49,199 --> 00:47:51,146 And why don't you talk to me in a casual way? 801 00:47:51,170 --> 00:47:52,239 No. 802 00:47:53,110 --> 00:47:54,390 I'm not your friend from school. 803 00:47:55,179 --> 00:47:56,210 So... 804 00:47:57,850 --> 00:47:59,080 The thing is... 805 00:48:00,110 --> 00:48:01,179 Go, Lee Ra Hoon. 806 00:48:02,119 --> 00:48:03,819 I'm not a student of University of Seohan. 807 00:48:04,219 --> 00:48:07,619 I'm not a college student. I'm just a delivery man. 808 00:48:08,589 --> 00:48:11,606 It's not like I tried to lie to you. 809 00:48:11,630 --> 00:48:12,905 I just had some unavoidable reasons. 810 00:48:12,929 --> 00:48:15,159 I can't tell you all that. Anyway... 811 00:48:17,460 --> 00:48:18,830 What's with all the jibber-jabber? 812 00:48:19,730 --> 00:48:21,369 I'm just saying... 813 00:48:21,739 --> 00:48:22,839 I know. 814 00:48:23,339 --> 00:48:24,339 Know what? 815 00:48:24,909 --> 00:48:26,869 I know that you're a bogus student. 816 00:48:29,480 --> 00:48:30,909 So why don't we... 817 00:48:36,480 --> 00:48:38,219 My gosh. It hurts. 818 00:48:40,750 --> 00:48:42,135 That's when I realized something. 819 00:48:42,159 --> 00:48:45,429 - Hey, what's wrong? - When you're extremely ashamed, 820 00:48:46,860 --> 00:48:49,199 - Are you all right? - You can pass out. 821 00:48:49,360 --> 00:48:50,429 Gosh, he's so heavy. 822 00:48:51,770 --> 00:48:52,900 Gosh. 823 00:48:53,830 --> 00:48:55,139 What do I do? Lay him down? 824 00:48:55,540 --> 00:48:57,215 So we picked... 825 00:48:57,239 --> 00:49:00,310 - Okay. - Five colors for each theme. 826 00:49:00,369 --> 00:49:01,409 (Errand Center) 827 00:49:02,710 --> 00:49:05,279 Thank you for the work. Send me the report. 828 00:49:12,420 --> 00:49:13,449 So... 829 00:49:14,989 --> 00:49:17,319 it's not easy to find out... 830 00:49:18,029 --> 00:49:19,830 the person who called me. 831 00:49:24,060 --> 00:49:27,940 Okay. Please keep looking into it. 832 00:49:34,880 --> 00:49:36,940 Your daughter Park Seo Yeon. 833 00:49:37,409 --> 00:49:38,509 She isn't dead. 834 00:49:39,449 --> 00:49:40,480 She's alive. 835 00:49:53,929 --> 00:49:55,500 Seo Yeon's photo. 836 00:50:01,799 --> 00:50:02,900 Where did it go? 837 00:50:13,909 --> 00:50:15,750 Ms. Kim, about Lei Apparel... 838 00:50:16,580 --> 00:50:17,750 Oh, okay. 839 00:50:21,159 --> 00:50:22,619 Are you looking for something? 840 00:50:23,819 --> 00:50:26,089 Aren't you supposed to knock before you get in? 841 00:50:28,060 --> 00:50:29,730 I'm sorry. This is urgent. 842 00:50:30,259 --> 00:50:31,429 What about Lei Apparel? 843 00:50:32,529 --> 00:50:34,069 The thing is... 844 00:50:41,580 --> 00:50:43,310 I guess she was looking for this. 845 00:50:45,610 --> 00:50:46,650 Who is she? 846 00:50:50,480 --> 00:50:51,520 Come in. 847 00:50:57,889 --> 00:50:58,929 Did you find anything? 848 00:50:59,190 --> 00:51:01,376 There wasn't any specific order... 849 00:51:01,400 --> 00:51:03,630 from Ms. Kim that I didn't know of. 850 00:51:05,429 --> 00:51:06,429 I see. 851 00:51:07,270 --> 00:51:09,100 Ms. Kim just left her office. 852 00:51:09,639 --> 00:51:11,409 I know. She has a meeting to attend. 853 00:51:12,469 --> 00:51:13,540 But... 854 00:51:14,580 --> 00:51:17,779 she wasn't accompanied by Mr. Kim. She drove herself. 855 00:51:19,049 --> 00:51:20,080 Herself? 856 00:51:30,560 --> 00:51:31,690 I'm sure. 857 00:51:32,460 --> 00:51:33,759 It's him. 858 00:51:35,699 --> 00:51:37,259 He must've pulled some trick. 859 00:51:38,199 --> 00:51:39,429 Park Pil Hong. 860 00:51:46,969 --> 00:51:48,839 Park Pil Hong refused to meet you. 861 00:51:49,710 --> 00:51:51,810 He says he doesn't want to meet with Kim Jung Won. 862 00:52:03,190 --> 00:52:04,929 Jung Won came to see me? 863 00:52:06,460 --> 00:52:09,929 I've never seen her the whole time. 864 00:52:11,969 --> 00:52:14,569 How is that punk taking care of things now? 865 00:52:15,000 --> 00:52:16,146 - I'm sorry, sir. - I'm sorry, sir. 866 00:52:16,170 --> 00:52:17,500 Hurry. 867 00:52:37,659 --> 00:52:38,706 Hello. 868 00:52:38,730 --> 00:52:41,275 - Do you sell this here? - Yes. 869 00:52:41,299 --> 00:52:42,960 Where is it? 870 00:52:43,159 --> 00:52:45,100 It's over there. This way, please. 871 00:52:47,130 --> 00:52:49,315 This is it. We also have this one. 872 00:52:49,339 --> 00:52:50,639 Please take a look at it. 873 00:52:55,839 --> 00:52:58,286 Chae Woon, I've been asking around. 874 00:52:58,310 --> 00:53:00,549 My friends from school don't know Park So Mi. 875 00:53:03,250 --> 00:53:06,489 I even asked the friends of my friends from middle school. 876 00:53:11,960 --> 00:53:13,029 Okay. 877 00:53:13,159 --> 00:53:15,460 "Okay." That's it? 878 00:53:18,230 --> 00:53:19,476 Will someone move the stuff? 879 00:53:19,500 --> 00:53:21,100 Okay. I'll do it. 880 00:53:48,130 --> 00:53:49,199 Jae Hee. 881 00:53:50,029 --> 00:53:51,170 Gosh, it's hard. 882 00:53:56,540 --> 00:53:58,639 I haven't exercised for long, so it's sore. 883 00:53:59,469 --> 00:54:02,139 You're still young, but why are you so stiff? 884 00:54:02,839 --> 00:54:05,779 Mom, when did you learn all this? You seemed pretty skilled. 885 00:54:06,350 --> 00:54:07,409 In my spare time. 886 00:54:08,179 --> 00:54:10,480 So Jung Won told you that I'll get divorced. 887 00:54:14,020 --> 00:54:15,060 Did you not hear that? 888 00:54:16,589 --> 00:54:17,589 What... 889 00:54:18,029 --> 00:54:19,159 Gosh, that can't be true. 890 00:54:20,060 --> 00:54:21,089 Yes, it is. 891 00:54:21,730 --> 00:54:23,560 I'm going to divorce your dad. 892 00:54:24,330 --> 00:54:25,369 Mom. 893 00:54:26,869 --> 00:54:28,815 You always told me... 894 00:54:28,839 --> 00:54:32,069 not to be tied down by your dad and to live my own life. 895 00:54:32,670 --> 00:54:35,239 But this isn't right. You can't get a divorce. 896 00:54:36,310 --> 00:54:39,049 So you are your dad's son after all. 897 00:54:40,980 --> 00:54:42,179 I understand. 898 00:54:43,119 --> 00:54:44,520 Accept it anyway. 899 00:54:45,520 --> 00:54:46,889 I won't change my mind. 900 00:54:56,259 --> 00:54:59,230 (Divorce Application) 901 00:55:05,040 --> 00:55:06,210 Jung Min Jae. 902 00:55:07,639 --> 00:55:08,779 So you weren't joking. 903 00:55:10,540 --> 00:55:11,710 You were serious. 904 00:55:15,750 --> 00:55:17,996 Didn't you hear me? Let's get divorced. 905 00:55:18,020 --> 00:55:19,190 I want a divorce! 906 00:55:20,619 --> 00:55:21,759 Darn it! 907 00:55:23,020 --> 00:55:24,360 - Mr. Woo. - What? 908 00:55:27,529 --> 00:55:28,536 What do you want? 909 00:55:28,560 --> 00:55:30,735 Your son is waiting in the lobby. 910 00:55:30,759 --> 00:55:32,275 You didn't answer his calls, 911 00:55:32,299 --> 00:55:33,739 so he called the secretary's office. 912 00:55:34,299 --> 00:55:35,339 Really? 913 00:55:37,299 --> 00:55:39,469 That's because I blocked his number. 914 00:55:39,639 --> 00:55:40,639 Pardon? 915 00:55:40,940 --> 00:55:43,615 Nothing. I'm busy now. Send him back. 916 00:55:43,639 --> 00:55:45,080 - He said it's urgent... - Hey. 917 00:55:53,989 --> 00:55:56,119 She's using her own son now. 918 00:55:57,819 --> 00:55:58,860 Gosh. 919 00:55:59,389 --> 00:56:02,759 This is ridiculous. Darn it. 920 00:56:03,630 --> 00:56:04,900 I can't meet him? 921 00:56:06,529 --> 00:56:08,469 Is he in his office now? 922 00:56:13,009 --> 00:56:14,040 Jae Hee. 923 00:56:14,509 --> 00:56:15,580 Uncle. 924 00:56:16,279 --> 00:56:17,339 Divorce? 925 00:56:17,739 --> 00:56:18,779 Min Jae? 926 00:56:19,449 --> 00:56:20,449 Yes. 927 00:56:20,650 --> 00:56:22,779 I think things are more serious than I thought. 928 00:56:25,589 --> 00:56:26,690 If I could do as I please, 929 00:56:27,150 --> 00:56:29,619 I would let Mom get divorced. 930 00:56:29,759 --> 00:56:30,889 But it's too late. 931 00:56:31,489 --> 00:56:33,036 She's been a housewife her whole life. 932 00:56:33,060 --> 00:56:35,130 I'm worried how she'd make a living on her own. 933 00:56:37,560 --> 00:56:39,246 So I'll try to stop them, 934 00:56:39,270 --> 00:56:41,376 but you also need to do something. 935 00:56:41,400 --> 00:56:44,839 You should go meet Mom and try to convince Dad. 936 00:56:47,170 --> 00:56:48,210 Uncle! 937 00:56:48,880 --> 00:56:49,880 What? 938 00:56:50,440 --> 00:56:53,150 Okay. Sure. I will do that. 939 00:57:06,989 --> 00:57:08,029 What was that? 940 00:57:08,900 --> 00:57:11,730 It seems like Uncle has a different plan in motion. 941 00:57:20,339 --> 00:57:21,380 Hold on. 942 00:57:22,310 --> 00:57:23,580 Min Jae's getting a divorce? 943 00:57:24,580 --> 00:57:25,650 Then... 944 00:57:26,150 --> 00:57:27,250 this company... 945 00:57:28,219 --> 00:57:29,779 Could this be a big opportunity for me? 946 00:57:31,020 --> 00:57:32,589 Oh, yes. 947 00:57:33,549 --> 00:57:35,960 Oh, yes. Nice! 948 00:57:38,020 --> 00:57:39,230 Yes! 949 00:57:48,670 --> 00:57:49,845 (Jung Min Jae's Project Independence) 950 00:57:49,869 --> 00:57:51,115 (Project Schedule: October) 951 00:57:51,139 --> 00:57:52,315 (Study English, Store consultation, Meet with real estate agent) 952 00:57:52,339 --> 00:57:53,940 (Monthly Project Schedule) 953 00:57:59,150 --> 00:58:00,750 Ms. Jung, you have a delivery. 954 00:58:17,929 --> 00:58:19,299 I knew it. 955 00:58:21,230 --> 00:58:24,670 I'm sorry to keep you waiting. 956 00:58:24,969 --> 00:58:27,586 So about the patent to apply for abroad... 957 00:58:27,610 --> 00:58:30,080 I'm sorry, but that's not what I'm here for. 958 00:58:30,779 --> 00:58:31,826 Sorry? 959 00:58:31,850 --> 00:58:34,549 I'm the lawyer here on behalf of Ms. Jung Min Jae. 960 00:58:34,779 --> 00:58:37,449 What about my wife? Did something happen to her? 961 00:58:37,880 --> 00:58:41,389 She officially hired me as her divorce attorney. 962 00:58:42,190 --> 00:58:43,520 What? 963 00:58:46,529 --> 00:58:48,175 Good job, everyone. 964 00:58:48,199 --> 00:58:50,275 I couldn't be more exhausted right now. 965 00:58:50,299 --> 00:58:51,336 Same here. 966 00:58:51,360 --> 00:58:52,569 - Right? - Me too. 967 00:58:58,170 --> 00:58:59,650 So do you have any plans this evening? 968 00:59:04,210 --> 00:59:05,956 - Yes? - Big news. 969 00:59:05,980 --> 00:59:07,655 My friend's big sister just posted a photo... 970 00:59:07,679 --> 00:59:09,396 of her and Park So Mi on her social media account. 971 00:59:09,420 --> 00:59:11,549 They must be at a cafe in Hannam-dong. 972 00:59:11,920 --> 00:59:13,020 Really? 973 00:59:13,150 --> 00:59:15,759 Can you make it there? Should I go instead? 974 00:59:16,589 --> 00:59:18,060 Hello? Chae Woon? 975 00:59:18,929 --> 00:59:21,730 She really needs to get a hold of her. 976 00:59:22,060 --> 00:59:24,529 Wait. Get a hold of who? 977 00:59:25,500 --> 00:59:26,606 Mom... 978 00:59:26,630 --> 00:59:28,299 Mom, wait. 979 00:59:29,199 --> 00:59:31,485 You should've told me... 980 00:59:31,509 --> 00:59:33,545 that this was going on. 981 00:59:33,569 --> 00:59:35,485 Mom, it's not a big issue. 982 00:59:35,509 --> 00:59:37,339 Hurry up and grab us a cab. 983 00:59:37,679 --> 00:59:38,999 Are you going somewhere, Ms. Lee? 984 00:59:39,750 --> 00:59:40,850 Mr. Woo. 985 00:59:47,190 --> 00:59:48,489 Taxi! 986 00:59:56,900 --> 00:59:59,469 Here... Taxi! 987 01:00:08,139 --> 01:00:09,310 Wait. 988 01:00:10,409 --> 01:00:11,850 Could something be up? 989 01:00:22,190 --> 01:00:24,095 - Ms. Lee. - Ms. Kim? 990 01:00:24,119 --> 01:00:26,730 Do you need to be somewhere? Should I give you a ride? 991 01:00:27,460 --> 01:00:29,060 No, it's all right. 992 01:00:31,330 --> 01:00:32,770 Come on. Get in. 993 01:00:42,940 --> 01:00:44,279 You should've watched your head. 994 01:00:46,210 --> 01:00:47,509 Where to? 995 01:00:47,880 --> 01:00:49,580 Hannam-dong, please. 996 01:00:49,920 --> 01:00:51,949 - Mr. Kim, you heard her, right? - Yes, ma'am. 997 01:00:58,290 --> 01:01:00,489 Are you always that clumsy? 998 01:01:01,860 --> 01:01:03,259 Yes, a little. 999 01:01:04,759 --> 01:01:06,469 Didn't you also bump your leg? 1000 01:01:06,929 --> 01:01:09,469 It's fine. I have healthy bones, you see. 1001 01:01:22,219 --> 01:01:23,525 I'm sorry about this, Mr. Woo. 1002 01:01:23,549 --> 01:01:24,920 It's just that this is urgent. 1003 01:01:25,020 --> 01:01:26,219 It's fine. 1004 01:01:27,520 --> 01:01:28,865 - Mom. - Yes? 1005 01:01:28,889 --> 01:01:30,135 That. 1006 01:01:30,159 --> 01:01:32,730 Oh, my goodness. 1007 01:01:46,069 --> 01:01:47,146 We're here. 1008 01:01:47,170 --> 01:01:48,739 Right. Thank you so much. 1009 01:01:49,040 --> 01:01:50,580 - I'll see you tomorrow then. - What... 1010 01:01:51,139 --> 01:01:53,380 I'll get going then. Thank you, Ms. Kim. 1011 01:02:01,860 --> 01:02:03,319 - Right. - Yes, me too. 1012 01:02:06,029 --> 01:02:07,159 Do I know you? 1013 01:02:07,259 --> 01:02:08,630 You probably do. 1014 01:02:09,860 --> 01:02:11,060 I'm Lee Bit Chae Woon. 1015 01:02:12,029 --> 01:02:13,630 I dropped out of Jeil Middle School. 1016 01:02:16,100 --> 01:02:17,440 I don't remember you. 1017 01:02:21,310 --> 01:02:22,509 Yes, you do. 1018 01:02:26,880 --> 01:02:28,009 I framed you? 1019 01:02:28,449 --> 01:02:30,056 You're being ridiculous. 1020 01:02:30,080 --> 01:02:33,089 You framed me for bullying Seo A. 1021 01:02:36,989 --> 01:02:38,259 So Mi, 1022 01:02:38,690 --> 01:02:40,529 I'm not here to blame you in any way. 1023 01:02:40,560 --> 01:02:42,659 Just tell the truth about what happened. 1024 01:02:43,130 --> 01:02:45,130 All you have to do is say... 1025 01:02:45,500 --> 01:02:47,476 that I didn't bully Seo A. 1026 01:02:47,500 --> 01:02:49,369 I have no idea what you're talking about. 1027 01:02:52,710 --> 01:02:54,615 You felt sorry about it too... 1028 01:02:54,639 --> 01:02:57,739 which is why you sent an email to apologize. 1029 01:02:59,850 --> 01:03:00,880 So Mi, please. 1030 01:03:01,679 --> 01:03:03,049 You can finally... 1031 01:03:03,980 --> 01:03:05,750 repay me and ease your guilt. 1032 01:03:06,889 --> 01:03:09,766 It's just that I need to prove my innocence! 1033 01:03:09,790 --> 01:03:12,806 What are you saying after all these years? 1034 01:03:12,830 --> 01:03:13,929 You... 1035 01:03:14,989 --> 01:03:16,400 Hello, ma'am. 1036 01:03:18,429 --> 01:03:20,529 You're Seo A's friend, right? 1037 01:03:22,040 --> 01:03:23,699 I'm a little busy, so... 1038 01:03:25,509 --> 01:03:27,516 So Mi... Park So Mi! 1039 01:03:27,540 --> 01:03:28,880 Ms. Lee! 1040 01:03:37,049 --> 01:03:39,190 You're persistent, I give you that. 1041 01:03:40,420 --> 01:03:43,219 Why can't you be satisfied with us forgiving you? 1042 01:03:43,589 --> 01:03:45,529 Why must you try and dig up the past? 1043 01:03:46,089 --> 01:03:49,299 Also, why did you come here looking for Seo A's friend? 1044 01:03:49,429 --> 01:03:51,600 Don't you know that these kinds of actions... 1045 01:03:52,100 --> 01:03:53,799 only hurt my daughter? 1046 01:03:57,770 --> 01:04:01,210 Because it's not something to forget about and move on. 1047 01:04:04,739 --> 01:04:07,179 Also, I didn't do anything that requires anyone's forgiveness. 1048 01:04:09,650 --> 01:04:11,679 You said you regret dropping out of school... 1049 01:04:12,489 --> 01:04:15,889 because it felt like you ran away from the issue. 1050 01:04:17,520 --> 01:04:18,690 I understand that, 1051 01:04:19,159 --> 01:04:20,735 but what can you do? 1052 01:04:20,759 --> 01:04:23,100 It's up to you now to overcome the aftermath. 1053 01:04:26,199 --> 01:04:27,270 You're right. 1054 01:04:29,069 --> 01:04:30,540 I couldn't regret it more. 1055 01:04:33,110 --> 01:04:35,409 But what kills me... 1056 01:04:38,279 --> 01:04:39,880 is the fact... 1057 01:04:40,650 --> 01:04:42,279 that you have the wrong idea about me. 1058 01:04:46,250 --> 01:04:47,250 Why is that? 1059 01:04:48,819 --> 01:04:50,619 This is a personal issue for you, 1060 01:04:52,429 --> 01:04:54,159 so what does it matter what I think? 1061 01:04:54,860 --> 01:04:56,100 You're right. 1062 01:04:58,670 --> 01:05:00,569 But that's just how I feel. 1063 01:05:04,270 --> 01:05:06,610 I'm just as baffled as to why that is. 1064 01:05:22,319 --> 01:05:23,436 Hae Deun, 1065 01:05:23,460 --> 01:05:25,560 I'm sure you still remember their faces. 1066 01:05:25,730 --> 01:05:26,830 Where are they? 1067 01:05:27,330 --> 01:05:28,675 They're not here. 1068 01:05:28,699 --> 01:05:30,436 Keep looking. 1069 01:05:30,460 --> 01:05:32,230 They must've already met. 1070 01:05:33,799 --> 01:05:35,170 My gosh. 1071 01:05:35,670 --> 01:05:37,639 Can you wait here for a second? 1072 01:05:42,610 --> 01:05:43,710 What? 1073 01:05:44,279 --> 01:05:45,679 My mom too? 1074 01:05:46,679 --> 01:05:48,150 What's going on? 1075 01:05:48,480 --> 01:05:50,880 I don't know what's going on either. 1076 01:05:52,119 --> 01:05:53,719 What's up with Bit Chae Woon anyway? 1077 01:05:53,819 --> 01:05:56,819 Why is she trying to reveal how we framed her for the bullying? 1078 01:06:01,659 --> 01:06:02,960 Do I know you? 1079 01:06:03,730 --> 01:06:04,960 Excuse me. 1080 01:06:05,830 --> 01:06:07,130 Who's that? 1081 01:06:08,400 --> 01:06:09,576 Who is it? 1082 01:06:09,600 --> 01:06:11,215 Could we talk? 1083 01:06:11,239 --> 01:06:12,639 Tell me who you are first. 1084 01:06:13,110 --> 01:06:14,590 Are you Bit Chae Woon's older brother? 1085 01:06:15,009 --> 01:06:16,440 Bit Chae Woon's older brother? 1086 01:06:17,440 --> 01:06:18,880 Does she have one? 1087 01:06:19,080 --> 01:06:20,686 I'd just like to talk... 1088 01:06:20,710 --> 01:06:22,126 Whatever. Just get lost. 1089 01:06:22,150 --> 01:06:23,880 - It won't take long. - Unbelievable. 1090 01:06:24,880 --> 01:06:26,719 I just want to talk. 1091 01:06:27,750 --> 01:06:29,060 Could we please talk? 1092 01:06:32,130 --> 01:06:33,730 Myeong Seong Middle School? 1093 01:06:37,429 --> 01:06:40,569 Could she be telling the truth about being framed? 1094 01:06:46,739 --> 01:06:47,810 You should get going. 1095 01:06:55,679 --> 01:06:57,020 Yes, Manager Gu. 1096 01:06:59,350 --> 01:07:01,589 Oh, that? Well... 1097 01:07:02,520 --> 01:07:06,489 We'll talk more in detail in tomorrow's meeting. 1098 01:07:11,060 --> 01:07:12,076 Chae Woon. 1099 01:07:12,100 --> 01:07:13,606 Chae Woon? Where? 1100 01:07:13,630 --> 01:07:15,639 - Over there. Chae Woon! - Chae... 1101 01:07:17,839 --> 01:07:20,469 What on earth are you doing here? 1102 01:07:20,569 --> 01:07:21,916 I was worried about you. 1103 01:07:21,940 --> 01:07:24,310 What happened? You weren't answering your phone. 1104 01:07:25,779 --> 01:07:26,810 Mom? 1105 01:07:40,290 --> 01:07:41,936 You brought Mom here too? 1106 01:07:41,960 --> 01:07:42,937 Let's go. 1107 01:07:42,961 --> 01:07:44,429 - It hurts. - Mom! 1108 01:07:45,259 --> 01:07:46,330 Hold on a second. 1109 01:07:48,529 --> 01:07:50,670 Is that Bit Chae Woon's mother? 1110 01:07:57,080 --> 01:07:59,009 - It hurts. - Mom! 1111 01:07:59,049 --> 01:08:00,210 Hurry up. 1112 01:08:00,679 --> 01:08:01,856 - But it hurts. - Mom. 1113 01:08:01,880 --> 01:08:02,857 What's wrong? 1114 01:08:02,881 --> 01:08:04,719 I know I shouldn't be this way, 1115 01:08:05,080 --> 01:08:06,290 but... 1116 01:08:06,790 --> 01:08:08,889 I can't let you go just yet. 1117 01:08:09,759 --> 01:08:11,166 - Not yet. - Mom... 1118 01:08:11,190 --> 01:08:12,830 - Let's go. - Mom! 1119 01:08:40,650 --> 01:08:42,319 (Homemade Love Story) 1120 01:08:42,489 --> 01:08:43,666 - It's a secret. - It's a secret. 1121 01:08:43,690 --> 01:08:45,235 - Jinx! - Jinx! 1122 01:08:45,259 --> 01:08:47,060 Could we actually be brother and sister? 1123 01:08:47,560 --> 01:08:50,799 Did I ever tell you that we were adopted too? 1124 01:08:51,560 --> 01:08:53,100 It sounded like you know. 1125 01:08:53,730 --> 01:08:55,346 Why did you marry Mom in the first place then? 1126 01:08:55,370 --> 01:08:57,440 It's not like I wanted to marry her! 1127 01:08:58,270 --> 01:09:00,139 I'll never step foot in this house again. 1128 01:09:00,240 --> 01:09:01,270 I wish you well. 1129 01:09:02,079 --> 01:09:03,456 A promise to relinquish the inheritance? 1130 01:09:03,480 --> 01:09:04,457 So Mi. 1131 01:09:04,481 --> 01:09:05,709 Bit Chae Woon? 1132 01:09:05,810 --> 01:09:07,926 I can't believe you came to me at my workplace. 1133 01:09:07,950 --> 01:09:09,395 Are you going to tell my students? 1134 01:09:09,419 --> 01:09:11,419 I want to set things right by revealing the truth. 1135 01:09:11,879 --> 01:09:12,919 Will you help me? 75152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.