All language subtitles for Hitozuma shudan boko chishi jiken_track4_eng-ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:10,908 Nikkatsu Presents 2 00:00:33,299 --> 00:00:38,465 Screenplay by Kan Saji 3 00:00:40,940 --> 00:00:44,774 Cinematographer: Masaru Mori 4 00:00:46,913 --> 00:00:52,044 Art Director: Kazuo Yagyu 5 00:00:58,958 --> 00:01:04,590 Assistant Director: Yoshihisa Nakagawa 6 00:01:07,467 --> 00:01:11,904 Music: Hideki Ishima 7 00:01:15,975 --> 00:01:21,209 Directed by Noboru Tanaka 8 00:01:24,651 --> 00:01:29,555 - Excuse me... a milk, please. - Milk? Just a moment. 9 00:02:02,222 --> 00:02:10,892 RAPE AND DEATH OF A HOUSEWIFE 10 00:02:15,702 --> 00:02:18,501 - Make sure you screw it tight. - Of course. 11 00:02:18,538 --> 00:02:22,133 - Which one? - These two. - Okay. 12 00:02:28,114 --> 00:02:32,813 ZENSAKU ARITA, 20 YEARS OLD 13 00:02:33,653 --> 00:02:36,623 - Attach them firmly. - Yes. 14 00:02:36,656 --> 00:02:41,457 ADDRESS: 1708 MISATO-CHO, YOSHIGAYA, SAITAMA PREFECTURE 15 00:02:46,599 --> 00:02:51,503 HIGH SCHOOL DROP-OUT. CHANGED JOBS THREE TIMES. 16 00:02:51,538 --> 00:02:55,372 Arita! What's taking so long? 17 00:03:00,880 --> 00:03:06,444 What a day! I'm soaking wet. Even my underwear! 18 00:03:08,254 --> 00:03:12,282 Better take a bath. 19 00:03:16,796 --> 00:03:19,595 - Are you going to see your girl? - Yeah. 20 00:03:19,632 --> 00:03:22,226 - Ever screw her? - No. 21 00:03:22,268 --> 00:03:25,260 - How many dates? - Three. 22 00:03:25,305 --> 00:03:30,266 Three dates? Screw her now, or you'll never get near her. 23 00:03:33,846 --> 00:03:36,577 Miss Ozeki, you have a phone call. 24 00:03:43,890 --> 00:03:44,948 Hello? 25 00:03:44,991 --> 00:03:49,792 My work's been rained off. 26 00:03:49,862 --> 00:03:53,321 Let's go see a movie, okay? 27 00:04:16,923 --> 00:04:22,054 Finished. The vegetables won't rot now. 28 00:04:22,061 --> 00:04:24,530 Well, lets have lunch. 29 00:04:39,078 --> 00:04:43,208 REIJI IKEMOTO, 18 YEARS OLD 30 00:04:46,886 --> 00:04:52,484 ADDRESS: 1012 MISATO-CHO, YOSHIGAYA, SAITAMA PREFECTURE 31 00:05:00,633 --> 00:05:05,799 JUNIOR HIGH SCHOOL DROP OUT. CHANGED JOBS TWICE. 32 00:05:05,838 --> 00:05:07,966 Is it too hot, Grandpa? 33 00:05:08,007 --> 00:05:10,203 - No. Very good, isn't it, Reiji? - Yes. 34 00:05:10,243 --> 00:05:12,143 I'm always hungry at the moment. 35 00:05:12,178 --> 00:05:14,579 That's because you're eating for the baby, too. 36 00:05:14,647 --> 00:05:18,311 There's a notice from the Employment Agency for you. 37 00:05:21,754 --> 00:05:24,451 Unemployment compensation. 38 00:05:24,891 --> 00:05:27,121 How much will you get? 39 00:05:27,160 --> 00:05:31,722 Not much. He was with a small factory. 40 00:05:31,764 --> 00:05:35,428 Not as much as he'd get from a big company. 41 00:05:35,468 --> 00:05:38,961 Farming is best. You'll never starve! 42 00:05:38,971 --> 00:05:40,405 He's right. 43 00:06:22,849 --> 00:06:25,216 PUBLIC EMPLOYMENT SECURITY OFFICE 44 00:06:25,251 --> 00:06:28,016 - You're Reiji Ikemoto? - Yes. 45 00:06:29,489 --> 00:06:32,550 - Thank you. - You're welcome. 46 00:06:34,927 --> 00:06:38,591 Serve people more politely. 47 00:06:38,865 --> 00:06:42,096 Its your job! 48 00:06:45,705 --> 00:06:48,800 - Hitisn't Reiji! - Uta! 49 00:06:50,410 --> 00:06:53,004 Its been a long time! Let me introduce you. 50 00:06:53,045 --> 00:06:55,173 We went to school together. This is Reiji. 51 00:06:55,214 --> 00:06:58,844 Naoko and Yuko. They work ata snack bar in Mito. 52 00:06:58,885 --> 00:07:00,353 - Nice to meet you. - Same here. 53 00:07:00,386 --> 00:07:03,686 Hey, Uta, drop in at Our shop some time. 54 00:07:04,390 --> 00:07:07,189 Naoko used to be a delinguent. 55 00:07:07,260 --> 00:07:08,819 She doesn't look it. 56 00:07:08,861 --> 00:07:11,387 - had sex with her. - Really? 57 00:07:11,431 --> 00:07:14,059 Sure. I wasn't the only one. Others did, too. 58 00:07:15,001 --> 00:07:20,838 She never says no. That's what they say. 59 00:07:21,607 --> 00:07:26,169 - Lets meet at the Yamazato tonight. - Okay. - Bye. - Bye. 60 00:07:26,746 --> 00:07:29,374 Uta, do you still live at home? 61 00:07:30,650 --> 00:07:35,611 For now. But I plan to Move out soon. Bye. 62 00:07:41,360 --> 00:07:42,953 - Good afternoon. - Afternoon. 63 00:07:42,995 --> 00:07:44,520 - Got a driver's license? - Sure. 64 00:07:44,564 --> 00:07:47,590 - Last time, the car was dirty. - Really? 65 00:07:47,633 --> 00:07:52,366 I don't mind lending it to you, but at least clean it. 66 00:07:52,405 --> 00:07:53,736 I understand. 67 00:07:56,642 --> 00:07:58,633 Don't drive too fast. 68 00:08:08,254 --> 00:08:11,884 SHOZO UTAGAWA, 20 YEARS OLD 69 00:08:11,924 --> 00:08:18,660 JUNIOR HIGH SCHOOL DROP OUT. CHANGED JOBS 12 TIMES. 70 00:08:27,473 --> 00:08:36,712 CONVICTED TWICE FOR WILLFUL DESTRUCTION OF EGUIPMENT 71 00:08:45,324 --> 00:08:51,593 That was hysterical! Ha! Didn't you enjoy it? 72 00:09:23,062 --> 00:09:25,656 I won't do anything. 73 00:09:29,101 --> 00:09:31,035 Are you angry? 74 00:09:31,837 --> 00:09:35,432 Are you in love with somebody else? 75 00:09:35,474 --> 00:09:39,342 How could 1 be? 76 00:09:39,378 --> 00:09:42,109 Then walk arm-in-arm with me. 77 00:09:43,349 --> 00:09:48,310 I... PI be going now. 78 00:09:48,354 --> 00:09:52,188 I have to get up early. 79 00:09:53,025 --> 00:09:56,461 Then !'Il walk you home. 80 00:09:58,864 --> 00:10:01,333 Zensaku, do you like children? 81 00:10:01,367 --> 00:10:04,166 Eh? Well, not especially. 82 00:10:04,203 --> 00:10:09,300 I like them. I want to have a baby. 83 00:10:10,810 --> 00:10:13,643 Zensaku, what do you do on your days off? 84 00:10:13,679 --> 00:10:17,707 Nothing in particular. I stay home. 85 00:10:17,750 --> 00:10:20,515 I see. You live with your parents. 86 00:10:20,553 --> 00:10:24,990 - Don't you go out? - Sure... 87 00:10:26,359 --> 00:10:28,657 but I've nowhere interesting to go. 88 00:10:37,937 --> 00:10:42,374 What are you doing?! Stop! Stop! 89 00:10:42,408 --> 00:10:47,073 Stop or I'll scream! 90 00:11:08,868 --> 00:11:11,166 Let's go over there. 91 00:11:13,305 --> 00:11:14,898 Let's go. 92 00:11:41,434 --> 00:11:45,769 No! You're filthy! I don't like you! 93 00:12:08,027 --> 00:12:12,828 YAMAZATO 94 00:12:12,898 --> 00:12:15,765 I was surprised to meet you there. 95 00:12:15,801 --> 00:12:17,860 You're right! 96 00:12:20,940 --> 00:12:24,672 - Uta! H I ey, Reiji! 97 00:12:24,677 --> 00:12:26,441 I recognised your voice. 98 00:12:26,512 --> 00:12:28,571 - Did you just get off work? - Nope. 99 00:12:29,148 --> 00:12:33,881 I guit my job. The boss was a bastard. 100 00:12:33,886 --> 00:12:36,753 - And your apartment? - I moved out. 101 00:12:36,789 --> 00:12:39,224 - Madam, give him a glass. - Right. 102 00:12:40,292 --> 00:12:43,284 - Here. - Thanks. - Have a drink. 103 00:12:49,435 --> 00:12:51,870 Cheers! 104 00:12:59,478 --> 00:13:03,437 - Reiji, how much money you got? - About 10,000 yen. 105 00:13:03,449 --> 00:13:06,077 - What about you? - Not much... 106 00:13:06,118 --> 00:13:11,522 That shop was expensive. I've only got 5,000 yen. 107 00:13:14,693 --> 00:13:16,661 II pay for the drinks... 108 00:13:16,695 --> 00:13:20,632 but we need 50,000 yen for those two girls. 109 00:13:20,666 --> 00:13:24,227 They'Il be glad to take the money. 110 00:13:24,270 --> 00:13:29,037 Let's go through those apartments. Watch for the cops. 111 00:13:29,041 --> 00:13:30,475 Good idea! 112 00:13:44,557 --> 00:13:46,753 Get out! 113 00:13:46,792 --> 00:13:50,194 Find some girls? 114 00:13:50,229 --> 00:13:53,494 I'm so drunk... 115 00:13:55,000 --> 00:13:59,301 Are they all screwing? 116 00:13:59,338 --> 00:14:01,238 Hey! 117 00:14:03,442 --> 00:14:07,242 Let's steal 'em and sell 'em. Hurry! 118 00:14:28,701 --> 00:14:32,035 - Closed already? - Yes, we close at two. 119 00:14:32,071 --> 00:14:35,336 - Where's Naoko? - She went home. 120 00:14:38,978 --> 00:14:42,380 - You lied! - Don't gripe! 121 00:14:59,231 --> 00:15:02,929 - Good morning. - Good morning. 122 00:15:06,705 --> 00:15:11,199 I found his bicycle. Where's Zensaku? 123 00:15:11,277 --> 00:15:13,678 I don't know. 124 00:15:13,712 --> 00:15:18,115 Satoru, finish your breakfast. 125 00:15:18,150 --> 00:15:20,312 Your teacher said to eat more. 126 00:15:20,352 --> 00:15:23,151 Husband, its already 8:30. 127 00:15:25,457 --> 00:15:30,486 Scum! You stole eggs! 128 00:15:30,529 --> 00:15:34,295 Shozo was arrested. You were seen! 129 00:15:34,333 --> 00:15:36,700 Fool! Ass! 130 00:15:36,735 --> 00:15:40,968 The police reguire you and Zensaku to go to the station. 131 00:15:41,006 --> 00:15:45,341 What a mess! I'm so disgusted! 132 00:15:46,912 --> 00:15:52,942 You stole Taizo's eggs... 133 00:15:52,985 --> 00:15:57,718 I've known Taizo since he was a kid. 134 00:15:57,756 --> 00:16:01,659 He'II probably forgive them. 135 00:16:01,694 --> 00:16:03,560 I'm sorry. 136 00:16:03,595 --> 00:16:06,963 Let's ask him to drop the charge. 137 00:16:06,999 --> 00:16:12,802 He's a bit strange, but he'Il understand. 138 00:16:28,120 --> 00:16:33,650 Hello, Mrs Eguchi. Is Taizo here? 139 00:16:34,660 --> 00:16:36,253 Lady! 140 00:16:40,899 --> 00:16:42,833 Where's Taizo? 141 00:16:43,769 --> 00:16:45,897 At the river. 142 00:16:51,310 --> 00:16:53,074 That way. 143 00:17:01,220 --> 00:17:07,455 TAIZO EGUCHI, 42 YEARS OLD 144 00:17:11,196 --> 00:17:13,528 Taizo. 145 00:17:14,900 --> 00:17:17,369 Did you see Taizo's wife? 146 00:17:17,436 --> 00:17:20,133 - Yeah. She has fair skin. - She's pretty. 147 00:17:20,205 --> 00:17:22,572 They say she's insane. 148 00:17:23,142 --> 00:17:25,668 What!ll happen to Shozo? 149 00:17:25,711 --> 00:17:28,772 We paid him for the eggs. 150 00:17:28,814 --> 00:17:30,942 Shozo'Il be released. 151 00:17:40,692 --> 00:17:44,094 - The three of you did it? - Sorry. 152 00:17:44,129 --> 00:17:48,430 Thank him. He says he'II forgive you. 153 00:17:48,467 --> 00:17:49,866 Thank you. 154 00:17:49,902 --> 00:17:53,532 He's a kind man. And that saved you. 155 00:17:53,539 --> 00:17:58,500 If 'd known you'd done it, I wouldn't have reported it. 156 00:18:01,080 --> 00:18:04,015 POLICE STATION 157 00:18:08,287 --> 00:18:13,521 They didn't steal them. They just threw them in the river. 158 00:18:14,893 --> 00:18:18,352 Will you forgive them? 159 00:18:18,397 --> 00:18:23,267 Shozo may have a record, but he isn't that bad. 160 00:18:23,402 --> 00:18:28,135 - Did they pay you? - Well, sort of... 161 00:18:30,008 --> 00:18:33,410 Don't patronise youngsters. 162 00:18:33,445 --> 00:18:36,415 Teach them a lesson. 163 00:18:36,482 --> 00:18:39,349 No. I was drunk and left my truck there. 164 00:18:39,384 --> 00:18:42,319 It was my fault, too. 165 00:18:43,388 --> 00:18:45,356 I understand. 166 00:18:48,660 --> 00:18:50,628 Come in! 167 00:19:06,111 --> 00:19:09,137 Remember this? 168 00:19:10,282 --> 00:19:13,047 You're being released because Mr Eguchi is a kind man. 169 00:19:13,118 --> 00:19:17,453 You don't have to release me. I can't pay. 170 00:19:17,489 --> 00:19:19,014 Damn you! 171 00:19:19,091 --> 00:19:21,116 Then stay here! 172 00:19:21,160 --> 00:19:24,152 Let me talk to him. 173 00:19:27,132 --> 00:19:31,000 Shozo, what counts most is money. 174 00:19:31,036 --> 00:19:33,437 Money. Just money. 175 00:19:33,472 --> 00:19:38,808 - Was I wrong taking money? - No. - Then don't complain. 176 00:19:38,844 --> 00:19:43,372 - You hate money? - No, I like it. - I know. 177 00:19:44,316 --> 00:19:50,915 When I was young, I was like you, too. 178 00:19:51,290 --> 00:19:54,692 I know how you feel. 179 00:19:58,096 --> 00:20:00,394 Shozo, they came for you. 180 00:20:03,335 --> 00:20:04,769 Thank you very much. 181 00:20:04,803 --> 00:20:07,898 Let's all go and eat. 182 00:20:11,310 --> 00:20:14,336 Don't gobble it! 183 00:20:28,660 --> 00:20:30,822 Check, please. 184 00:20:30,862 --> 00:20:32,387 Let us pay. 185 00:20:32,431 --> 00:20:35,059 - Don't worry. - Thank you. 186 00:20:36,435 --> 00:20:40,030 Drink with this and cheer up. 187 00:20:40,072 --> 00:20:41,540 You shouldn't. 188 00:20:41,540 --> 00:20:45,101 Your grandmother paid me for the eggs. 189 00:20:45,143 --> 00:20:47,976 - But... - Never mind. Goodbye. 190 00:20:48,046 --> 00:20:49,878 Thank you! 191 00:20:50,882 --> 00:20:54,910 - Your change. - Thanks. Bye. - Thank you! 192 00:21:01,460 --> 00:21:04,987 They say he's strange, but he's nice. 193 00:21:05,030 --> 00:21:06,998 He's showing off. 194 00:21:08,634 --> 00:21:10,966 Its her! 195 00:21:15,073 --> 00:21:17,440 - What happened? - Naoko's in that car. 196 00:21:24,016 --> 00:21:28,078 - You stood us up last night! - Sorry! 197 00:21:29,621 --> 00:21:35,151 Citizens of this town, we're sorry to surprise you! 198 00:21:53,578 --> 00:21:56,070 That Zensaku... 199 00:21:56,181 --> 00:21:58,650 He likes you. 200 00:21:58,684 --> 00:22:02,382 He wants to be friends with you. 201 00:22:02,421 --> 00:22:04,890 Please be nice to him. 202 00:22:04,956 --> 00:22:08,085 He's a steady type. 203 00:22:08,126 --> 00:22:10,652 - Here. - What's that? 204 00:22:10,696 --> 00:22:12,596 From him. 205 00:22:12,631 --> 00:22:15,657 He can't give it to you himself. 206 00:22:15,701 --> 00:22:17,601 A present from him. 207 00:22:17,636 --> 00:22:20,867 A whole 20,000 yen. He's rich. 208 00:22:20,906 --> 00:22:23,273 He's nice, isn't he? 209 00:22:28,413 --> 00:22:30,313 Let's go. 210 00:22:31,750 --> 00:22:34,242 Armin arm. 211 00:22:49,701 --> 00:22:52,796 Don't touch my breasts! 212 00:22:57,909 --> 00:23:01,072 - Don't! - Why not? 213 00:23:04,015 --> 00:23:07,679 Here we are. Thats my place. 214 00:23:07,986 --> 00:23:11,320 Get out. Hurry! 215 00:23:11,390 --> 00:23:13,154 Let's go. 216 00:23:20,332 --> 00:23:23,632 Why are you so mad? 217 00:23:23,668 --> 00:23:25,568 Did you give her the money? 218 00:23:26,104 --> 00:23:29,563 You should've introduced me first. 219 00:23:29,741 --> 00:23:31,732 That's true. 220 00:23:32,377 --> 00:23:36,143 That money was from my family. 221 00:23:36,181 --> 00:23:38,411 Remember that. 222 00:23:39,684 --> 00:23:43,086 I really want to bang her. 223 00:23:43,121 --> 00:23:47,354 Zensaku's older than you. You've got to take it. 224 00:23:53,565 --> 00:23:56,762 - No! - Not even a kiss? 225 00:24:02,974 --> 00:24:06,877 - It's getting hard! - Think s0? 226 00:24:12,150 --> 00:24:14,949 VII do it myself. 227 00:24:30,869 --> 00:24:34,806 Get me a rubber. They're under the bedding. 228 00:24:39,010 --> 00:24:41,377 VII do it for you. 229 00:24:47,052 --> 00:24:49,544 Don't move. 230 00:25:06,204 --> 00:25:08,138 Turn around. 231 00:25:08,173 --> 00:25:13,441 - Ilike it this way! - 1 don't! 232 00:25:20,519 --> 00:25:25,753 Don't touch them! You'll spoil tie mood. 233 00:25:51,750 --> 00:25:55,050 Want to wipe it? 234 00:26:01,326 --> 00:26:03,420 Hurry! 235 00:26:07,065 --> 00:26:09,363 Shall we do it again? 236 00:26:12,571 --> 00:26:15,438 Lick my breasts. 237 00:26:16,241 --> 00:26:19,836 Let's have an encore! 238 00:26:26,985 --> 00:26:30,649 Will you get lost! 239 00:26:30,689 --> 00:26:33,181 Is it getting hard? 240 00:26:33,458 --> 00:26:37,486 - Show me it! - No! 241 00:26:38,263 --> 00:26:40,288 PI rub it for you. 242 00:26:41,066 --> 00:26:43,296 Show me it. 243 00:26:44,603 --> 00:26:47,971 Do it guickly! 244 00:26:49,574 --> 00:26:53,533 Show me! Hurry! 245 00:26:54,613 --> 00:26:56,980 Yours is a big one. 246 00:26:57,015 --> 00:26:58,983 Show me yours, too. 247 00:27:01,886 --> 00:27:04,548 Is there a difference? 248 00:27:04,589 --> 00:27:07,650 Yours is bigger. 249 00:27:07,692 --> 00:27:10,024 But yours is harder! 250 00:27:17,802 --> 00:27:20,271 You can come if you want. 251 00:27:45,230 --> 00:27:46,857 Satisfied? 252 00:27:54,039 --> 00:27:57,600 - No! - Let's do it as we did before. 253 00:27:57,642 --> 00:27:59,974 - I didn't like it! - Come on. 254 00:29:20,859 --> 00:29:23,760 Its your turn. 255 00:29:31,202 --> 00:29:36,140 No! Not both at the same time! 256 00:29:38,009 --> 00:29:41,877 Idiot! Don't look at me! 257 00:29:45,483 --> 00:29:48,475 Don't put it there. 258 00:29:49,487 --> 00:29:53,390 Fool! Don't look at me! 259 00:29:55,527 --> 00:30:00,897 Let me look at you. P'm in you. Its warm, right? 260 00:30:37,535 --> 00:30:39,435 You liked it? 261 00:30:40,471 --> 00:30:41,836 What's wrong? 262 00:30:41,873 --> 00:30:45,434 I did itin an odd position. My hip hurts. 263 00:30:48,580 --> 00:30:50,742 Wanna get a drink? 264 00:30:50,782 --> 00:30:54,013 No, my mother'Il be worried. 265 00:30:54,052 --> 00:30:57,022 - Okay. - Il go home, too. 266 00:30:57,088 --> 00:30:58,783 See you, then. 267 00:31:18,243 --> 00:31:21,372 Scum! Why are you here? 268 00:31:21,412 --> 00:31:24,382 You don't belong here! 269 00:31:24,415 --> 00:31:27,146 Husband, I'll talk to him later. 270 00:31:27,185 --> 00:31:29,347 He's no son of mine! 271 00:31:29,420 --> 00:31:33,186 - Ass of a father, too. - What's that?! 272 00:31:36,527 --> 00:31:40,430 - I demand respect. - I demand it, too! 273 00:31:40,465 --> 00:31:42,729 Shozo! Don't be like that! 274 00:31:42,767 --> 00:31:47,534 Zensaku and Reiji's parents tried very hard for them, 275 00:31:47,605 --> 00:31:49,835 so they weren't charged. 276 00:31:49,874 --> 00:31:53,572 But you didn't do anything for me! 277 00:31:53,611 --> 00:31:55,170 Naturally! 278 00:31:55,213 --> 00:31:59,207 It was an outsider who helped me with the police. 279 00:31:59,684 --> 00:32:06,181 Stop! You don't get in this house! 280 00:32:07,091 --> 00:32:10,026 Don't! That's for dyeing! 281 00:32:10,628 --> 00:32:14,223 - Scum! - Big man, aren't you? 282 00:32:14,265 --> 00:32:19,362 You built yourself a factory, but who'Il live with you? 283 00:32:19,370 --> 00:32:22,499 You're stupid! 284 00:32:30,248 --> 00:32:33,240 You'd fight your father? 285 00:32:46,364 --> 00:32:51,803 Stop them! They're killing each other! 286 00:32:52,470 --> 00:32:55,167 Let them settle it themselves. 287 00:33:17,862 --> 00:33:21,059 Stop! What a thing to do! 288 00:33:22,300 --> 00:33:24,530 Mother! 289 00:34:28,399 --> 00:34:33,838 EMIKO EGUCHI, 34 YEARS OLD 290 00:34:40,311 --> 00:34:42,302 A weasel did it? 291 00:34:44,749 --> 00:34:47,741 We've got to bury the net more deeply. 292 00:35:21,119 --> 00:35:24,714 I smell something burning. 293 00:35:35,933 --> 00:35:37,560 Fool! 294 00:35:37,602 --> 00:35:41,095 Why didn't you turn off the heat? 295 00:35:41,939 --> 00:35:45,807 Because you told me to gather eggs. 296 00:35:45,843 --> 00:35:51,475 When you have two things to do, attend to them one by one. 297 00:36:03,461 --> 00:36:06,692 And you left the net! 298 00:36:09,267 --> 00:36:10,860 Emiko. 299 00:36:15,439 --> 00:36:17,806 II go into town. 300 00:36:35,059 --> 00:36:39,223 I didn't scold you because I hate you. 301 00:36:39,297 --> 00:36:41,322 I'm not angry. 302 00:36:41,365 --> 00:36:45,233 Be careful of fire. Thats what I mean. 303 00:36:45,403 --> 00:36:48,964 Its just a warning. Understand? 304 00:36:58,549 --> 00:37:02,816 UOMURA RESTAURANT 305 00:37:05,656 --> 00:37:09,388 Hello! I have some carp for you. 306 00:37:15,533 --> 00:37:20,061 Two carp and eight catfish. 307 00:37:24,642 --> 00:37:27,202 Thank you very much. 308 00:38:26,237 --> 00:38:30,504 I've got blisters. 309 00:38:30,541 --> 00:38:34,205 Driving a taxi's easier. 310 00:38:34,245 --> 00:38:38,807 Take itand you can lay those waitresses again. 311 00:38:38,849 --> 00:38:41,614 Get money from your grandpa. 312 00:38:41,652 --> 00:38:44,587 - can't. - Should I work, too? 313 00:38:44,622 --> 00:38:47,648 Not at that construction site. 314 00:38:47,658 --> 00:38:49,820 A gas company's better. 315 00:38:49,860 --> 00:38:54,024 Il had a wet dream last night. It was about Yuko. 316 00:38:54,098 --> 00:38:55,657 You're really horny! 317 00:38:55,700 --> 00:39:00,194 I sure am! I jerked off after the wet dream. 318 00:39:00,237 --> 00:39:01,398 Twice. 319 00:39:01,472 --> 00:39:04,533 My groin ached! 320 00:39:08,779 --> 00:39:12,374 You're the same old dandy. 321 00:39:12,416 --> 00:39:15,647 - You're great, too. - P'm flattered! 322 00:39:15,720 --> 00:39:17,381 A new guy? 323 00:39:17,455 --> 00:39:21,824 I invite factories to develop rural areas. 324 00:39:21,859 --> 00:39:25,955 But it can decrease the amount of subsidies. 325 00:39:25,996 --> 00:39:27,794 That's how it is. 326 00:39:27,832 --> 00:39:31,530 There's an American stripper at Kawaguchi! 327 00:39:31,569 --> 00:39:33,628 She's areal blonde. 328 00:39:33,671 --> 00:39:37,164 They say she screws on stage... 329 00:39:37,208 --> 00:39:41,008 with a great big dick, like this! 330 00:39:41,412 --> 00:39:43,904 I wish I could do it. 331 00:39:43,948 --> 00:39:47,077 Pd like to ram it in real deep! 332 00:39:47,118 --> 00:39:49,314 Her snatch'd be surprised! 333 00:39:49,353 --> 00:39:52,414 Can't you speak more decentiy? 334 00:39:53,824 --> 00:39:57,351 All you think about is sex! 335 00:40:01,966 --> 00:40:03,456 Taizo! 336 00:40:05,970 --> 00:40:10,407 Don't sleep here. You'll catch a cold. 337 00:40:11,976 --> 00:40:15,640 Wake up! 338 00:40:17,548 --> 00:40:23,976 Il had a good sleep. I get drunk easily. 339 00:40:24,321 --> 00:40:26,949 P'II drive for you. 340 00:40:26,991 --> 00:40:29,323 You will? Thanks. 341 00:40:42,840 --> 00:40:49,177 Emiko! I'm back. I'm with some friends. 342 00:40:54,685 --> 00:40:56,449 Come in. 343 00:40:56,487 --> 00:40:59,923 Good evening. 344 00:40:59,957 --> 00:41:03,723 Emiko, they brought me home. They're very kind. 345 00:41:03,761 --> 00:41:06,321 Make some soup for them. 346 00:41:20,578 --> 00:41:23,070 My late wife. 347 00:41:23,113 --> 00:41:26,913 Make yourselves at home. Smoke. 348 00:41:27,785 --> 00:41:30,982 She died 10 years ago. 349 00:41:31,021 --> 00:41:34,116 I was pretty rough in those days. 350 00:41:34,158 --> 00:41:38,823 I wouldn't have minded selling even my wife for money. 351 00:41:38,896 --> 00:41:42,298 - Know the gay guarters? - P've heard. 352 00:41:42,333 --> 00:41:45,667 She did all she could for me. 353 00:41:45,703 --> 00:41:50,834 But actually, I made more of my friends than of her. 354 00:41:50,841 --> 00:41:53,367 1 feel sorry for her now. 355 00:41:53,410 --> 00:41:56,607 Thats how men should be, right? 356 00:41:57,314 --> 00:42:02,844 I don't know. I suppose friends are important, but... 357 00:42:02,887 --> 00:42:06,016 - What about you? - Let me see... 358 00:42:06,290 --> 00:42:09,157 Marriage has its advantages. 359 00:42:09,193 --> 00:42:14,962 You can get laid for free any time you want! 360 00:42:22,006 --> 00:42:23,667 Your soup. 361 00:42:26,677 --> 00:42:32,172 - Looks good. - One bowl each. 362 00:42:40,791 --> 00:42:43,522 Be careful! 363 00:42:44,428 --> 00:42:46,294 Its good. 364 00:43:17,428 --> 00:43:19,556 Hurry! 365 00:43:31,742 --> 00:43:38,444 I don't like those young men. 366 00:43:40,784 --> 00:43:44,687 - P'mafraid of them. - Afraid? 367 00:43:48,025 --> 00:43:52,462 They may look rough, but they're naive. 368 00:44:24,795 --> 00:44:27,924 You're very nice. 369 00:48:30,841 --> 00:48:33,367 Wonderful! 370 00:48:33,410 --> 00:48:35,970 Its pounding so hard. 371 00:48:37,547 --> 00:48:40,608 You sure love it, don't you? 372 00:51:25,348 --> 00:51:29,251 - You live around here? - Yes, in Misato-cho. 373 00:51:29,286 --> 00:51:31,983 Do you know Taizo Eguchi? 374 00:51:32,022 --> 00:51:35,981 - He was a street peddler. - IL know him well. 375 00:51:36,026 --> 00:51:43,729 He's a nice guy. Too good-natured to be a street-peddler. 376 00:51:44,835 --> 00:51:49,329 How's his new wife? Is she well? 377 00:51:51,108 --> 00:51:54,738 I bet she's got a nice box. 378 00:51:55,479 --> 00:52:00,679 She was a waitress at a restaurant in town. 379 00:52:01,418 --> 00:52:05,912 A cheap joint, damn near being a whore house. 380 00:52:05,989 --> 00:52:07,650 Did she sleep with the customers? 381 00:52:07,691 --> 00:52:11,924 Once in a while. She loves it! 382 00:52:12,229 --> 00:52:14,493 She rarely said no. 383 00:52:28,845 --> 00:52:32,110 Its a big one! 384 00:52:44,628 --> 00:52:47,563 Eat carp and live long. 385 00:52:50,567 --> 00:52:54,435 Let me sing for you. 386 00:53:03,413 --> 00:53:07,372 He's drunk in broad daylight! 387 00:53:07,417 --> 00:53:09,545 What a pity! 388 00:53:09,786 --> 00:53:16,624 If he can afford sake, he should buy you a dress or something. 389 00:53:16,660 --> 00:53:19,823 He gets like that on Sundays. 390 00:53:20,897 --> 00:53:24,856 The guests pay for the sake. 391 00:53:24,901 --> 00:53:27,836 No trouble for us. 392 00:53:28,972 --> 00:53:31,771 Help me with this, Mother. 393 00:53:34,211 --> 00:53:37,704 "How are you, Zensaku? 394 00:53:38,248 --> 00:53:40,910 "I'm still angry. 395 00:53:41,952 --> 00:53:45,183 "Don't do anything like that anymore. 396 00:53:46,189 --> 00:53:50,057 "Today's Friday. I hate Fridays... 397 00:53:50,927 --> 00:53:56,161 "because Sunday comes S0 SOON. 398 00:53:57,000 --> 00:53:59,492 "I hate Saturday nights, too. 399 00:53:59,569 --> 00:54:01,936 "I hate Sundays even more. 400 00:54:02,405 --> 00:54:07,571 "1 think F'd be very happy with you now. 401 00:54:08,812 --> 00:54:14,615 "But you tend to make me angry. 402 00:54:15,518 --> 00:54:19,887 "Promise you'll never do it again. 403 00:54:21,424 --> 00:54:25,520 "Then I'll come back and see you." 404 00:54:38,008 --> 00:54:43,276 Up already? T'II fix breakfast for you. 405 00:54:43,313 --> 00:54:45,441 No, thanks. II go see Shozo. 406 00:54:45,482 --> 00:54:47,712 He's leaving home. 407 00:54:48,518 --> 00:54:51,180 That's better for him. 408 00:54:51,221 --> 00:54:53,656 He's old enough to fend for himself. 409 00:55:01,031 --> 00:55:07,835 In another 10 years, there won't be any farmers around here. 410 00:55:07,871 --> 00:55:12,502 Then !'Il buy that field, too. 411 00:55:12,542 --> 00:55:14,442 You want even more? 412 00:55:14,477 --> 00:55:18,243 F'II raise five million yen this year. 413 00:55:18,281 --> 00:55:20,875 Finish your work there. 414 00:55:24,187 --> 00:55:25,712 Reiji! 415 00:55:26,656 --> 00:55:30,615 I got an apartment. Come on over tonight. 416 00:55:30,727 --> 00:55:33,196 - Those chicks are coming, to00. - Really? - Yeah. 417 00:55:33,229 --> 00:55:36,221 Tell Taizo to come, too. 418 00:55:36,266 --> 00:55:41,898 - You sure? - We'II give him a woman as a token of our thanks. 419 00:55:41,938 --> 00:55:44,407 I'm sure he loves women. 420 00:55:44,474 --> 00:55:45,999 Let's invite him, then. 421 00:56:04,327 --> 00:56:07,092 Don't do that! 422 00:56:32,255 --> 00:56:35,953 You do good work. 423 00:56:56,413 --> 00:57:00,714 I don't want you to go. 424 00:57:00,750 --> 00:57:05,517 They came for me. I have to go. 425 00:57:18,134 --> 00:57:22,901 She's got a nice ass. I know you'Il like her. 426 00:57:22,939 --> 00:57:25,306 What are you saying? 427 00:57:25,341 --> 00:57:28,504 - You shouldn't tease me. - I shouldn't? 428 00:57:28,912 --> 00:57:31,677 Shozo said you're my friend. 429 00:57:44,494 --> 00:57:48,158 Uta, we're here. 430 00:57:49,365 --> 00:57:52,733 - Where are the women? - Gone, as you can see. 431 00:57:52,769 --> 00:57:54,863 Please come in. 432 00:57:58,675 --> 00:58:00,973 - Have some beer. - Thanks. 433 00:58:02,645 --> 00:58:06,604 She's gone. She went driving with some student. 434 00:58:06,649 --> 00:58:09,448 Damn bitch! 435 00:58:16,993 --> 00:58:20,657 What about a cabaret? 436 00:58:20,697 --> 00:58:24,224 Know where we can get laid? 437 00:58:24,267 --> 00:58:25,792 I know, but its expensive. 438 00:58:25,835 --> 00:58:29,271 - How much? - 20,000 yen for one. 439 00:58:29,305 --> 00:58:32,002 I don't have enough. 440 00:58:34,444 --> 00:58:39,405 - You know the madame at the Yamazato? - Yeah. 441 00:58:39,449 --> 00:58:44,285 Il hear she shows her pussy whenever she gets drunk. 442 00:58:44,320 --> 00:58:48,018 Let's get her and have an orgy! 443 00:58:48,057 --> 00:58:50,219 Yes, let's! 444 00:58:56,032 --> 00:58:59,696 Guzzle, guzzle, guzzle. You have no limit! 445 00:59:07,877 --> 00:59:12,007 Are you going to give me a gang-bang? 446 00:59:14,817 --> 00:59:20,620 Listen, folks. As the temple gong sounds, 447 00:59:20,657 --> 00:59:24,218 the wind starts blowing... 448 00:59:24,260 --> 00:59:28,254 over the Sumida River. 449 00:59:28,298 --> 00:59:32,735 Pass by the South Senju cemetery, where patriots are buried. 450 00:59:32,769 --> 00:59:38,037 Then go farther north, step by step. 451 00:59:38,608 --> 00:59:43,409 Then you'll arrive in Yoshigaya. 452 00:59:43,446 --> 00:59:46,814 That's how a female sot was born. 453 00:59:46,849 --> 00:59:49,841 They call her Otama, the lush. 454 00:59:49,886 --> 00:59:52,412 You mean me? 455 00:59:52,455 --> 00:59:56,585 Observe how she swills. 456 00:59:59,095 --> 01:00:02,190 You're good, I like you. 457 01:00:02,198 --> 01:00:04,792 Bravo! 458 01:00:08,438 --> 01:00:13,604 When she drinks, she doesn't care what happens. 459 01:00:13,643 --> 01:00:19,878 Its her destiny She was born that way. 460 01:00:19,916 --> 01:00:29,018 For her, the world is justariver of blood. 461 01:00:29,058 --> 01:00:37,159 She knows how shameless she is. 462 01:00:37,200 --> 01:00:43,333 Yet she can't stop drinking, for sake is her all. 463 01:00:47,043 --> 01:00:51,105 II drink myself to death! 464 01:00:57,020 --> 01:01:00,217 Now for the main attraction! 465 01:01:00,256 --> 01:01:03,715 She's going to display her pussy! 466 01:01:03,760 --> 01:01:05,558 Applause! 467 01:01:05,628 --> 01:01:11,067 If you don't applaud, you can't see it. 468 01:01:17,707 --> 01:01:22,611 I haven't taken a bath for 10 days. It reeks! 469 01:01:25,114 --> 01:01:26,741 I need apiss! 470 01:01:28,685 --> 01:01:31,677 That's not the toilet! 471 01:01:36,726 --> 01:01:39,889 She's really pissing! 472 01:01:42,131 --> 01:01:48,093 Wipe it! 473 01:01:51,708 --> 01:01:53,802 She really did it! 474 01:01:57,046 --> 01:01:59,879 We've gone too far. 475 01:02:00,316 --> 01:02:05,777 F'm Otama, the lush! 476 01:02:10,359 --> 01:02:13,056 Let's go inside. 477 01:02:13,062 --> 01:02:17,499 No, not here! 478 01:02:21,871 --> 01:02:25,205 She's too much! 479 01:02:25,775 --> 01:02:31,873 Let's go to Tokyo. I have money. 480 01:02:31,914 --> 01:02:34,508 Its midnight! 481 01:02:34,550 --> 01:02:38,885 Aren't we friends? 482 01:02:38,921 --> 01:02:43,722 Didn't you promise me a broad? 483 01:03:00,276 --> 01:03:04,543 We're off to Tokyo! 484 01:03:08,351 --> 01:03:12,015 - He's strange. - He's too much, too. 485 01:03:12,088 --> 01:03:14,523 He'II always be a nobody. 486 01:03:14,957 --> 01:03:17,790 You'll catch a cold. 487 01:03:28,104 --> 01:03:32,132 We sure had an orgy! 488 01:03:32,175 --> 01:03:34,234 Is he all right? 489 01:03:34,911 --> 01:03:38,176 He's sound asleep. 490 01:03:46,522 --> 01:03:49,082 Trying to kill us? 491 01:03:49,125 --> 01:03:52,186 We're too drunk to drive. 492 01:03:52,228 --> 01:03:54,356 Let's try it tomorrow. 493 01:03:54,397 --> 01:03:56,092 Help me. 494 01:03:56,132 --> 01:03:58,533 He all right? 495 01:04:10,446 --> 01:04:13,074 II do it. 496 01:04:13,115 --> 01:04:15,345 Go ahead. 497 01:04:28,731 --> 01:04:31,996 I can't carry him! 498 01:05:13,009 --> 01:05:16,035 His wife's waiting, right? 499 01:05:16,479 --> 01:05:18,914 Why not screw her? 500 01:05:20,116 --> 01:05:24,417 She's got a clean box and she'Il never turn us down. 501 01:05:25,955 --> 01:05:28,253 Won't he get mad? 502 01:05:28,257 --> 01:05:31,022 We'II just apologise. 503 01:05:31,994 --> 01:05:34,395 We can pay him, too. 504 01:05:56,919 --> 01:05:59,854 Madame! 505 01:05:59,889 --> 01:06:02,654 We brought Taizo home, ma'am. 506 01:06:09,198 --> 01:06:11,690 He's drunk. 507 01:06:20,509 --> 01:06:22,477 Where is he? 508 01:06:22,511 --> 01:06:25,139 He's soused. He's sick. 509 01:06:25,147 --> 01:06:27,377 He said to make his bed for him. 510 01:06:36,792 --> 01:06:40,854 Not here. In the other room. 511 01:07:00,282 --> 01:07:02,751 Don't do that! 512 01:07:13,229 --> 01:07:15,288 Help! 513 01:07:36,018 --> 01:07:38,077 Cover her mouth! 514 01:08:04,647 --> 01:08:07,514 Her skin's smooth for her age. 515 01:08:44,019 --> 01:08:47,922 Hold her! Just let me shove it in. 516 01:09:33,602 --> 01:09:35,593 Turn her over. 517 01:09:38,340 --> 01:09:40,866 Its good this way, too. 518 01:10:31,193 --> 01:10:34,128 Great! 519 01:10:54,617 --> 01:10:57,587 Something's wrong with her. 520 01:11:03,259 --> 01:11:04,658 Madame! 521 01:11:12,635 --> 01:11:15,730 Madame! 522 01:11:34,623 --> 01:11:37,058 This is bad. 523 01:11:38,093 --> 01:11:40,562 What1l we do? 524 01:11:41,997 --> 01:11:46,833 ARTICLE 181 OF THE CRIMINAL CODE: RAPE AND MURDER 525 01:11:46,869 --> 01:11:52,467 THOSE WHO HAVE BEEN FOUND GUILTY OF THE CRIMES... 526 01:11:52,508 --> 01:11:56,706 STIPULATED IN ARTICLES 176 AND 179, AND HAVE CAUSED A PERSON TO DIE 527 01:11:56,745 --> 01:12:03,708 SHALL BE PUNISHED BY PENAL SERVITUDE FOR FROM THREE YEARS TO LIFE. 528 01:12:13,195 --> 01:12:14,993 Where's Emiko? 529 01:12:36,418 --> 01:12:39,410 Emiko! 530 01:12:57,973 --> 01:13:00,135 What happened? 531 01:13:00,175 --> 01:13:02,974 I'm sorry. 532 01:13:03,846 --> 01:13:06,838 Sorry? You fellows did it? 533 01:13:06,882 --> 01:13:08,646 I'm Ss Orry! 1 534 01:13:09,118 --> 01:13:11,280 Forgive us! 535 01:13:13,655 --> 01:13:18,684 We didn't mean to kill her. 536 01:13:18,727 --> 01:13:23,187 We came to tell her you were drunk. 537 01:13:23,265 --> 01:13:28,795 Then somehow... she suddenly lost consciousness. 538 01:13:29,138 --> 01:13:33,871 But... / didn't rape her! 539 01:14:24,460 --> 01:14:27,521 Kill me if you want! 540 01:14:27,563 --> 01:14:30,396 Do as you please! 541 01:14:34,636 --> 01:14:39,039 I won't run. Il even go to the police. 542 01:14:41,410 --> 01:14:46,507 The police...? Forget about that. 543 01:14:46,548 --> 01:14:49,745 What are we supposed to do, then? 544 01:15:05,100 --> 01:15:07,125 Get out. 545 01:15:13,141 --> 01:15:15,303 Go away! 546 01:15:34,229 --> 01:15:36,163 What1l we do? 547 01:15:36,198 --> 01:15:38,360 Report it to the police? 548 01:15:38,400 --> 01:15:41,461 He said not to. 549 01:15:42,771 --> 01:15:46,366 You strangled her, didn't you? 550 01:15:46,408 --> 01:15:50,106 - Thats why she died. - The hell I did! 551 01:15:50,112 --> 01:15:51,876 Its your fault! 552 01:15:51,914 --> 01:15:57,045 You shoved it in wrong. It killed her. 553 01:15:57,085 --> 01:15:58,280 Stop it! 554 01:15:58,287 --> 01:16:03,782 You may not have raped her, but you're an accomplice. 555 01:16:03,825 --> 01:16:06,817 Besides, I bet Reiji's right. 556 01:16:06,862 --> 01:16:09,888 We only raped her. You killed her. 557 01:16:12,734 --> 01:16:14,634 I'm going home. 558 01:16:18,473 --> 01:16:27,712 If you go to the cops, take me with you. 559 01:16:28,817 --> 01:16:33,812 All right. But lets go to work for today. 560 01:16:33,855 --> 01:16:36,119 We'II decide then. 561 01:16:41,930 --> 01:16:44,490 I don't get you. 562 01:16:44,533 --> 01:16:48,060 Did you hit her, or strangle her? 563 01:16:48,136 --> 01:16:51,538 Just raping her wouldn't have killed her. 564 01:16:51,573 --> 01:16:55,339 She suddenly groaned, and then... 565 01:16:56,144 --> 01:17:00,240 - Find out what happened. - No! 566 01:17:00,282 --> 01:17:02,546 II phone the lawyer. 567 01:17:02,618 --> 01:17:04,450 Is Taizo home? 568 01:17:05,287 --> 01:17:10,384 He said to forget the police. Ask him why. 569 01:17:10,425 --> 01:17:14,419 Tell him I'll support him for a whole year. 570 01:17:14,463 --> 01:17:16,329 Tell him that. Got it? 571 01:17:17,766 --> 01:17:22,363 I'm sorry, Mother. 572 01:17:37,386 --> 01:17:39,980 Taizo! 573 01:18:16,091 --> 01:18:18,583 II clean you up. 574 01:18:19,428 --> 01:18:22,363 You're hurt. 575 01:18:29,838 --> 01:18:32,330 FIl wash you... 576 01:18:33,775 --> 01:18:36,710 then you'll be clean. 577 01:18:39,214 --> 01:18:41,376 "II wash you. 578 01:19:13,415 --> 01:19:17,045 Taizo's gone mad! 579 01:19:17,085 --> 01:19:18,780 What happened? 580 01:19:18,820 --> 01:19:22,552 He was bathing with her body. 581 01:20:27,756 --> 01:20:30,555 You're so pretty. 582 01:20:33,829 --> 01:20:36,093 I love you. 583 01:20:39,134 --> 01:20:41,398 I'm sorry. 584 01:20:42,337 --> 01:20:48,071 Il had too much to drink. Its my fault. 585 01:23:09,384 --> 01:23:12,615 Taizo! 586 01:23:17,625 --> 01:23:19,218 Emiko! 587 01:23:34,409 --> 01:23:36,935 Its as if you killed her! 588 01:23:46,388 --> 01:23:53,090 Why didn't you close her eyes? The poor thing! 589 01:23:55,397 --> 01:23:58,560 She looks so miserable. 590 01:23:58,600 --> 01:24:01,262 She's dead. 591 01:24:01,302 --> 01:24:06,103 You should've made her look better. 592 01:24:06,941 --> 01:24:11,401 You could've at least closed her eyes. 593 01:24:15,517 --> 01:24:17,542 What!1l you do now? 594 01:24:17,585 --> 01:24:20,247 Reiji did it, didn't he? 595 01:24:20,288 --> 01:24:24,725 Did you report it to the police? Answer me! 596 01:24:26,694 --> 01:24:28,788 Don't touch her. 597 01:24:31,332 --> 01:24:33,494 She's mine. 598 01:24:53,621 --> 01:24:59,321 - Is Reiji around? - He's off today. 599 01:26:24,779 --> 01:26:27,805 Why didn't you report it sooner? 600 01:26:28,683 --> 01:26:31,914 You destroyed the evidence by washing her. 601 01:26:36,224 --> 01:26:38,283 The Coroner reported... 602 01:26:38,326 --> 01:26:42,092 she died of a heart attach while being raped. 603 01:26:43,097 --> 01:26:47,091 She had a heart problem, right? 604 01:26:48,503 --> 01:26:50,597 You didn't khow? 605 01:26:51,206 --> 01:26:55,871 Didn't she appear to be in pain occasionally? 606 01:26:57,879 --> 01:27:02,214 Those three were the same ones who stole your eggs. 607 01:27:02,817 --> 01:27:05,218 They made fun of you. 608 01:27:06,554 --> 01:27:10,752 You should've gone harder on them that time. 609 01:27:10,825 --> 01:27:13,089 - 1 gotit... - What? 610 01:27:15,630 --> 01:27:18,224 Persons who commit crime... 611 01:27:18,266 --> 01:27:22,669 are apt to steal from people who were kind to them. 612 01:27:22,737 --> 01:27:25,604 Strangely, they never steal from... 613 01:27:26,507 --> 01:27:31,035 people who treat them with indifference. 614 01:27:32,280 --> 01:27:36,376 Where are you going? Sit down. 615 01:27:37,485 --> 01:27:41,012 She wasn't enjoying it! 616 01:27:42,957 --> 01:27:45,858 Sit downl 617 01:27:50,265 --> 01:27:56,227 They deliberately got you drunk, and they raped your wife. 618 01:27:56,271 --> 01:27:59,070 It was pre-meditated. 619 01:27:59,107 --> 01:28:04,546 - They aren't bad boys. - Are you still protecting them? 620 01:28:11,219 --> 01:28:14,189 I was just unlucky... 621 01:28:15,823 --> 01:28:18,588 That's all it was. 622 01:28:23,898 --> 01:28:26,560 Take this to the hospital. 623 01:28:26,601 --> 01:28:28,865 Then you can cremate her. 624 01:28:46,220 --> 01:28:48,917 - Sir... - Sir. 625 01:29:04,806 --> 01:29:08,765 She scratched me just out of pain? 626 01:29:41,175 --> 01:29:44,167 Stop it! 627 01:29:55,356 --> 01:29:59,589 I let you in because you said you wouldn't touch me. 628 01:29:59,627 --> 01:30:02,961 - You lied! - Please don't move. 629 01:30:02,997 --> 01:30:05,864 - PI scream! - Go ahead. 630 01:30:05,900 --> 01:30:07,891 I don't care what happens. 631 01:30:44,772 --> 01:30:49,869 Why? Why are you doing this? 632 01:30:51,646 --> 01:30:53,774 Answer me! 633 01:30:54,715 --> 01:30:56,809 Are you lonely? 634 01:30:58,820 --> 01:31:01,312 Its trouble for me. 635 01:31:01,355 --> 01:31:06,589 Try to think... What!l happen to us? 636 01:31:08,396 --> 01:31:15,530 I feel miserable. I'm so unfortunate. 637 01:31:18,105 --> 01:31:22,167 - P'm sorry... - 1 feel like crying, too. 638 01:31:41,729 --> 01:31:46,428 I have some money. Takeit all. 639 01:31:46,467 --> 01:31:47,832 Fool! 640 01:31:48,402 --> 01:31:51,269 What!l I do? 641 01:31:52,039 --> 01:31:54,940 What do you want me to do? 642 01:31:54,942 --> 01:32:00,904 You want me to go to the police with you, or run with you? 643 01:32:08,789 --> 01:32:11,690 Answer me! 644 01:32:14,829 --> 01:32:18,629 I'm sorry. 645 01:32:21,002 --> 01:32:23,937 Why don't we take a trip somewhere? 646 01:32:24,805 --> 01:32:27,604 Before we get arrested. 647 01:33:28,436 --> 01:33:30,962 COURT DECISION: 648 01:33:31,005 --> 01:33:37,001 THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH PENAL SERVITUDE FOR SEVEN YEARS 649 01:33:37,678 --> 01:33:39,840 COURT DECISION: 650 01:33:39,880 --> 01:33:44,511 THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH PENAL SERVITUDE FOR THREE YEARS 651 01:33:44,552 --> 01:33:47,647 HOWEVER, THE SENTENCE WILL BE SUSPENDED... 652 01:33:47,688 --> 01:33:54,560 FOR FOUR YEARS AND SIX MONTHS FROM THE DATE OF SENTENCING 653 01:33:54,829 --> 01:33:57,457 COURT DECISION: 654 01:33:57,498 --> 01:34:01,867 THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH PENAL SERVITUDE FOR THREE YEARS 655 01:34:01,902 --> 01:34:05,236 HOWEVER, THE SENTENCE WILL BE SUSPENDED... 656 01:34:05,272 --> 01:34:11,006 FOR FOUR YEARS FROM THE DATE OF SENTENCING 657 01:34:59,760 --> 01:35:05,358 AFTER THE VERDICT 658 01:35:23,417 --> 01:35:29,823 DURING PAROLE, ZENSAKU LEFT HOME... 659 01:35:29,857 --> 01:35:36,593 AND BEGAN LIVING WITH YAEKO. 660 01:35:50,745 --> 01:35:52,713 Cast: 661 01:35:53,247 --> 01:35:58,117 Hideo Murota Noriko Kurosawa Akiko Shikata 662 01:35:58,886 --> 01:36:03,448 Yasumasa Kobiya Hiroshi Fukami Akira Sakai 663 01:36:04,158 --> 01:36:08,755 Moeko Ezawa Hosei Komatsu Rei Okamoto 664 01:36:09,396 --> 01:36:14,129 Tayori Hinatsu Latsuya Hamaguchi Maya Kudo 665 01:36:28,015 --> 01:36:35,081 The End Subtitles transcribed and retimed by lordretsudo 45049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.