All language subtitles for Heresyourlife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,813 --> 00:01:07,819 HERE IS YOUR LIFE 2 00:01:11,114 --> 00:01:14,242 Script by BENGT FORSLUND, JAN TROELL 3 00:01:14,325 --> 00:01:18,287 Based on the Novel by EYVIND JOHNSON 4 00:02:22,227 --> 00:02:26,273 Come autumn, things might get rough on you, Olof. 5 00:02:28,691 --> 00:02:33,613 You know, if things get too hard, you - 6 00:02:39,536 --> 00:02:41,621 Give them our best. 7 00:02:41,955 --> 00:02:46,751 Tell your folks we're doing fine 8 00:02:46,835 --> 00:02:51,465 and that you could have stayed on here if you wanted to. 9 00:02:57,136 --> 00:03:00,598 Well, then, give your folks our best. 10 00:03:02,642 --> 00:03:04,727 If you do go home, that is. 11 00:03:04,811 --> 00:03:09,190 If you go there. 12 00:03:15,196 --> 00:03:17,573 Couldn't you stay for the summer? 13 00:03:17,657 --> 00:03:20,827 The gun would be yours. 14 00:03:21,119 --> 00:03:25,332 Unless you'd prefer an accordion, like the lineman's boy. 15 00:03:25,665 --> 00:03:30,128 We could subscribe to an illustrated magazine. 16 00:03:30,837 --> 00:03:33,506 Or find a correspondence course in English 17 00:03:33,923 --> 00:03:36,467 in case you'd like to go to America. 18 00:03:41,472 --> 00:03:45,851 You can't stay with your folks, not with illness in the house. 19 00:03:46,603 --> 00:03:49,648 They can barely meet their own needs. 20 00:03:50,148 --> 00:03:53,485 And I had hoped you would stay another year. 21 00:03:54,861 --> 00:03:58,490 I guess it's added up over the years. 22 00:03:59,240 --> 00:04:01,033 You needed a thing or two. 23 00:04:01,826 --> 00:04:04,370 Haven't you been comfortable? 24 00:04:05,163 --> 00:04:08,458 When you were little, and your father fell ill - 25 00:04:08,541 --> 00:04:12,003 To hell with it! 26 00:04:14,923 --> 00:04:16,883 I don't want to be comfortable! 27 00:04:18,092 --> 00:04:19,885 I don't want to be comfortable! 28 00:05:20,446 --> 00:05:23,991 - So, you've come home. - Yes. 29 00:05:25,618 --> 00:05:28,538 Oh, they told me to say hello. 30 00:05:29,330 --> 00:05:31,374 They sent greetings to you all. 31 00:05:32,041 --> 00:05:33,793 I trust they're well? 32 00:05:34,669 --> 00:05:37,797 They're fine and in good health. 33 00:05:38,965 --> 00:05:40,675 Will you be staying? 34 00:05:42,468 --> 00:05:45,554 There's always room for you here. 35 00:05:45,638 --> 00:05:46,848 Well, I was thinking - 36 00:05:54,647 --> 00:05:57,191 Dynamite, explosives. 37 00:06:01,529 --> 00:06:03,823 If I'd been young, well, then - 38 00:06:05,074 --> 00:06:06,576 What kind of shoes do you have? 39 00:06:08,161 --> 00:06:11,998 Good, hard shoes won't do. 40 00:06:12,665 --> 00:06:16,169 Going barefoot is the best, if the water's not too cold. 41 00:06:17,378 --> 00:06:19,547 But then you might step on a branch. 42 00:06:20,506 --> 00:06:24,677 I know a man who pierced his foot on a jagged branch. 43 00:06:26,220 --> 00:06:30,433 The suffering of Jesus pales in comparison. 44 00:06:33,686 --> 00:06:37,190 Every year, though, someone buys it. 45 00:06:37,857 --> 00:06:42,737 It happened to a man I knew. His face was all black. 46 00:06:43,237 --> 00:06:44,780 Three weeks in the water. 47 00:06:44,864 --> 00:06:47,450 He'd gotten pretty bruised 48 00:06:47,533 --> 00:06:52,705 and by the time they fished him out, he was as black as a Negro. 49 00:06:53,039 --> 00:06:56,167 We figured he'd been swept out to sea 50 00:06:56,250 --> 00:06:59,754 or at least into town. 51 00:07:00,379 --> 00:07:05,175 But there he was, trapped under a log right where he fell in. 52 00:07:09,055 --> 00:07:11,933 He started rotting as soon as they fished him out. 53 00:07:12,558 --> 00:07:18,230 His brother was disgusted too. Even though it was his own brother. 54 00:08:02,108 --> 00:08:03,735 You looking for someone? 55 00:08:04,443 --> 00:08:06,779 I'm supposed to stay here. 56 00:08:10,491 --> 00:08:12,535 Take that bunk. 57 00:08:24,964 --> 00:08:29,218 You're fairly young, aren't you? - Fourteen. I'm almost 14. 58 00:08:29,302 --> 00:08:32,055 - What's your name? - Olof. 59 00:08:32,430 --> 00:08:35,642 - Don't you have a last name? - Lt's Persson. 60 00:08:36,726 --> 00:08:38,645 Pour yourself some coffee. 61 00:08:43,065 --> 00:08:46,277 He's called the Stockholmer. He went there once. 62 00:08:46,861 --> 00:08:48,529 My name's Olsson. 63 00:09:07,673 --> 00:09:09,800 Let's see how you do, boy. 64 00:09:40,539 --> 00:09:47,379 I went to the church in my time of need 65 00:09:47,797 --> 00:09:53,636 And knocked on the door, the sexton to see 66 00:09:53,719 --> 00:09:57,514 Please open your door to a suffering soul 67 00:09:57,598 --> 00:10:01,477 And say a few words to make me whole 68 00:10:01,560 --> 00:10:05,481 A few words to make me whole 69 00:10:06,857 --> 00:10:13,864 The vicar's away, off to Christen a babe 70 00:10:14,365 --> 00:10:19,871 And soon he is due to lay a man in a grave 71 00:10:20,496 --> 00:10:24,333 There's comfort for them that's born or passed on 72 00:10:24,417 --> 00:10:27,795 But there's nary a word for a soul so forlorn 73 00:10:27,878 --> 00:10:31,882 Nary a word for a soul so forlorn 74 00:12:33,379 --> 00:12:35,256 lt'll get better. 75 00:12:39,385 --> 00:12:41,721 In something like two weeks, or so. 76 00:12:43,472 --> 00:12:45,891 You'll get used to it, and then you'll quit. 77 00:12:49,854 --> 00:12:51,898 That's what they usually do. 78 00:12:59,113 --> 00:13:01,032 Have some coffee, boy. 79 00:13:11,250 --> 00:13:12,710 What does your father do? 80 00:13:14,211 --> 00:13:16,880 He's a worker. But now he's sick. 81 00:13:20,009 --> 00:13:23,179 Sick. That's too bad. 82 00:13:28,434 --> 00:13:33,105 What line of work? - He helped build the railroads. 83 00:13:35,774 --> 00:13:37,859 Then I expect he's from southern parts. 84 00:13:39,820 --> 00:13:42,865 Railroad men generally come from the southern parts of the country. 85 00:13:44,533 --> 00:13:46,577 I bet he misses it. 86 00:13:48,078 --> 00:13:49,580 That's why he's sick. 87 00:13:51,582 --> 00:13:54,919 Doesn't he miss it, the life down south? 88 00:13:55,920 --> 00:13:59,465 Where it's warm, and you can grow apples. 89 00:14:01,592 --> 00:14:03,761 All right, men. Let's get moving. 90 00:14:47,012 --> 00:14:50,098 Don't forget the two hours I've put in already. 91 00:14:50,182 --> 00:14:53,811 I'm not here to forget, just to tally. 92 00:14:54,603 --> 00:14:58,649 The company knows what they're doing when they hire a time manager. 93 00:15:02,361 --> 00:15:04,029 That they do. 94 00:15:09,868 --> 00:15:12,829 Here, hold on to this for me. 95 00:15:15,207 --> 00:15:16,792 All right. 96 00:16:27,029 --> 00:16:30,491 So we drink up, then we shell out some more money 97 00:16:30,574 --> 00:16:35,162 So we drink up, then we shell out some more money 98 00:16:35,245 --> 00:16:39,124 As long as we have any money left 99 00:16:39,208 --> 00:16:42,628 As long as we have any money left 100 00:16:45,339 --> 00:16:49,218 And when the money's all gone 101 00:16:49,301 --> 00:16:52,888 And when the money's all gone 102 00:16:52,971 --> 00:16:55,974 Then we'll take out another loan 103 00:16:56,975 --> 00:17:00,061 Then we'll take out another loan 104 00:17:00,145 --> 00:17:03,732 And when the money's all gone 105 00:17:07,986 --> 00:17:11,406 Then we'll take out 106 00:17:12,366 --> 00:17:18,831 Another loan 107 00:18:26,273 --> 00:18:28,150 You leave that alone! 108 00:18:33,864 --> 00:18:35,783 I had my own rifle last year. 109 00:18:36,575 --> 00:18:40,245 I met this old hunter who lived on raw meat and booze. 110 00:18:40,329 --> 00:18:43,749 And he knew the Bible backwards. - You scrawny little runt. 111 00:18:44,958 --> 00:18:46,918 Try me, if you're fixing for a fight. 112 00:18:55,636 --> 00:18:59,515 All that hard work leaves you no head for booze. 113 00:20:28,854 --> 00:20:30,522 The pot's hot. 114 00:20:41,199 --> 00:20:43,702 All right, we'd better get moving. 115 00:21:58,360 --> 00:22:02,781 They were out of kerosene, so there's some money left over. 116 00:22:09,746 --> 00:22:11,414 Right. 117 00:22:14,167 --> 00:22:15,960 I've been here for a spell. 118 00:22:20,090 --> 00:22:22,467 You can tell by the shoots. 119 00:22:24,970 --> 00:22:28,807 You can't ask for much here in life. 120 00:22:29,975 --> 00:22:32,519 I've seen a thing or two. 121 00:22:34,354 --> 00:22:37,524 I've seen my kids pass on. 122 00:22:39,860 --> 00:22:43,906 Like butter on a griddle, just a sizzle... 123 00:22:45,198 --> 00:22:46,991 then it's gone. 124 00:22:52,664 --> 00:22:55,292 The twins were the first to go. 125 00:22:57,335 --> 00:22:59,504 They were bewitched. 126 00:23:01,339 --> 00:23:03,550 By a whirlwind. 127 00:23:09,723 --> 00:23:11,225 It wasn't - 128 00:23:11,850 --> 00:23:13,560 It wasn't brutal. 129 00:23:14,519 --> 00:23:16,229 But it was nasty. 130 00:23:17,522 --> 00:23:21,568 It just brushed over them, then things went fast. 131 00:23:22,569 --> 00:23:25,238 In autumn came the disease. 132 00:23:25,322 --> 00:23:28,534 Their bodies went all twisted. 133 00:23:30,368 --> 00:23:36,332 As if they'd been wrung by an invisible hand. 134 00:23:42,547 --> 00:23:47,635 The first one to die was August Linus Isak. 135 00:23:48,804 --> 00:23:51,640 Then it was Karl Julius Leonard's turn. 136 00:23:57,229 --> 00:24:02,192 A week later, my wife crossed the meadow. 137 00:24:05,320 --> 00:24:07,447 She went to fetch water at the well. 138 00:29:07,872 --> 00:29:09,499 Keep the change. 139 00:29:10,875 --> 00:29:12,710 It should come in handy 140 00:29:13,503 --> 00:29:16,631 if you don't make a fortune here. 141 00:29:26,891 --> 00:29:29,060 We've got a big jam to blow tonight. 142 00:29:29,394 --> 00:29:31,187 The foreman was here. 143 00:30:51,976 --> 00:30:54,479 I figured as much. 144 00:33:51,948 --> 00:33:54,868 - Do you take snuff? - No. 145 00:33:55,785 --> 00:33:57,161 You haven't started yet? 146 00:33:58,746 --> 00:34:00,665 Then I guess you don't smoke either. 147 00:34:03,793 --> 00:34:05,837 Have you considered taking it up? 148 00:34:07,422 --> 00:34:09,507 Yes, I guess I have. 149 00:34:11,175 --> 00:34:12,176 Thank you. 150 00:36:16,175 --> 00:36:19,011 ANTWERP LAID TO RUINS CITY SURRENDERS 151 00:38:49,120 --> 00:38:52,874 He was a man you remembered. You share the same name. 152 00:38:52,957 --> 00:38:57,086 And no one ever called him by a nickname. 153 00:38:57,169 --> 00:38:59,463 They wouldn't stick. 154 00:38:59,547 --> 00:39:02,175 That's the kind of man your father was. 155 00:39:03,300 --> 00:39:05,093 And now he's gone. 156 00:39:05,803 --> 00:39:07,555 I'm glad he found peace at last. 157 00:39:09,056 --> 00:39:12,434 We were friends back in 1890. 158 00:39:12,935 --> 00:39:14,770 The things we built back then. 159 00:39:16,147 --> 00:39:19,275 And he used to sing. 160 00:39:19,358 --> 00:39:20,651 We all did. 161 00:39:21,777 --> 00:39:23,904 But he was never all that drunk. 162 00:39:23,988 --> 00:39:27,116 Maybe he didn't drink much, 163 00:39:27,199 --> 00:39:31,328 or maybe he just could hold his liquor well. 164 00:39:32,496 --> 00:39:38,585 Your pa and I, we spent a lot of time together. 165 00:39:38,669 --> 00:39:41,755 He was an upstanding man. 166 00:39:42,256 --> 00:39:46,594 He could tally the most complicated sums. 167 00:39:47,178 --> 00:39:51,057 And he was a fair man, that he was. 168 00:39:55,686 --> 00:39:58,856 How about some money? 169 00:40:01,817 --> 00:40:02,860 No, thank you. 170 00:40:04,820 --> 00:40:07,364 How old are you? 171 00:40:07,990 --> 00:40:09,283 Fifteen. 172 00:40:09,366 --> 00:40:12,536 - Do you have a job? - Yes, at a sawmill. 173 00:40:13,204 --> 00:40:14,914 How big is your family? 174 00:40:15,831 --> 00:40:19,043 If you count me, then four. 175 00:40:20,211 --> 00:40:22,213 But I don't live with them. 176 00:40:23,547 --> 00:40:26,925 I haven't been home for a year. 177 00:40:27,009 --> 00:40:29,136 That's right, you stayed with foster parents. 178 00:40:29,220 --> 00:40:31,097 I remember that now. 179 00:40:32,098 --> 00:40:36,269 But they're good people, and kind. - Yes. 180 00:40:37,269 --> 00:40:41,607 Well, if that's the way it is - 181 00:40:43,776 --> 00:40:47,947 You could always give it to your little brother if you like. 182 00:40:50,407 --> 00:40:52,576 Well, thank you. 183 00:40:53,202 --> 00:40:55,538 Like I said, I have a job. 184 00:40:56,747 --> 00:41:00,125 Wages will be going up. 185 00:41:00,543 --> 00:41:02,795 That will make our lives easier. 186 00:41:03,796 --> 00:41:06,465 That damned war of theirs! 187 00:41:07,633 --> 00:41:09,677 But still - 188 00:41:10,761 --> 00:41:13,264 How much do you make an hour? - Twenty cents. 189 00:41:13,347 --> 00:41:14,849 Twenty? 190 00:41:14,932 --> 00:41:19,437 I've certainly sweated for less than that. 191 00:41:20,020 --> 00:41:25,192 When we laid the rails, and before that, way back. 192 00:41:26,360 --> 00:41:29,446 No juicy profits in those days. 193 00:41:30,531 --> 00:41:33,868 But you'll be getting other jobs. 194 00:41:35,035 --> 00:41:37,913 Try a job with the railroad company when you're old enough. 195 00:41:38,622 --> 00:41:40,999 It's a totally different life. 196 00:41:41,709 --> 00:41:44,795 A different pulse. 197 00:41:48,424 --> 00:41:54,055 Sometimes he smoked a cigar, your pa. 198 00:41:54,555 --> 00:41:57,183 Like a boss man puffing a cigar. 199 00:41:57,808 --> 00:42:01,186 Not stuck-up, like. He wasn't the type. 200 00:42:01,270 --> 00:42:05,065 I mean, he didn't look stuck-up when he smoked a cigar. 201 00:42:06,275 --> 00:42:08,819 He didn't like snuff, you see. 202 00:42:09,361 --> 00:42:13,949 But he took it anyway. Both by mouth and by nose. 203 00:42:16,785 --> 00:42:21,498 But occasionally he pulled out a cigar and popped it in his mouth 204 00:42:22,333 --> 00:42:25,002 and went around smelling quality. 205 00:42:27,963 --> 00:42:29,339 Your pa. 206 00:42:30,549 --> 00:42:34,219 I remember this one time - 207 00:42:35,429 --> 00:42:38,599 Well, we had some good times. 208 00:42:42,186 --> 00:42:44,563 And some that weren't, as well. 209 00:42:46,565 --> 00:42:48,400 Listen... 210 00:42:50,861 --> 00:42:52,696 take care. 211 00:42:55,824 --> 00:42:58,035 Looks like we're headed for more snow. 212 00:43:00,246 --> 00:43:02,707 I'm known as “Pelle from Småland,” by the way. 213 00:43:10,422 --> 00:43:14,468 You don't have to leave tonight. That isn't necessary. 214 00:43:15,261 --> 00:43:17,472 I have to get there. 215 00:43:18,138 --> 00:43:20,974 Otherwise, I'll just have to leave early tomorrow. 216 00:43:21,350 --> 00:43:26,188 I'll pack some clothes and food for you. 217 00:43:35,739 --> 00:43:37,491 Mind your eyes. 218 00:43:38,659 --> 00:43:42,246 And if you have vermin, wash all over and change. 219 00:43:43,080 --> 00:43:45,040 Bedbugs are all they have. 220 00:43:50,671 --> 00:43:52,506 You've got a lot of red marks on you. 221 00:44:41,305 --> 00:44:42,807 Timber. 222 00:45:09,583 --> 00:45:13,504 Get a move on, you blasted boys! 223 00:46:20,404 --> 00:46:22,156 Well, I - 224 00:46:23,907 --> 00:46:25,409 What the hell? 225 00:46:26,827 --> 00:46:32,207 I knew this fellow who came back from America. 226 00:46:34,168 --> 00:46:39,090 He traveled in the cheapest class there was. 227 00:46:40,424 --> 00:46:43,802 But this fine lady, 228 00:46:44,511 --> 00:46:48,557 traveling in first or second class, 229 00:46:49,141 --> 00:46:50,809 noticed him. 230 00:46:52,060 --> 00:46:54,271 And she was hankering for a man. 231 00:46:55,564 --> 00:46:59,359 So she invited him over to her place one evening. 232 00:47:09,203 --> 00:47:10,705 Right. 233 00:47:12,289 --> 00:47:18,587 They kept at it for three or four days. 234 00:47:19,963 --> 00:47:26,678 And she treated him to fancy food. 235 00:47:27,638 --> 00:47:32,643 And he smelled of oils and perfume 236 00:47:32,726 --> 00:47:35,646 for months afterwards. 237 00:47:38,524 --> 00:47:39,650 Well... 238 00:47:40,817 --> 00:47:44,946 he was paid 500 kronor for his efforts. 239 00:47:46,281 --> 00:47:49,868 But after that, he never wanted to have a woman again. 240 00:47:50,744 --> 00:47:54,289 Because he'd had his fill of the good life, he said. 241 00:47:56,291 --> 00:47:59,211 I believe he was telling the truth. 242 00:48:00,212 --> 00:48:04,842 Because he had more than 500 kronor to show for it. 243 00:48:07,010 --> 00:48:10,055 But he did come from America, though. 244 00:48:10,138 --> 00:48:16,811 Yes, but he was an honest man and not a liar. 245 00:48:17,771 --> 00:48:19,856 But he certainly was a bastard. 246 00:48:22,609 --> 00:48:26,071 What would you have done? 247 00:48:26,154 --> 00:48:29,866 I wouldn't have bedded her for 500. 248 00:48:30,284 --> 00:48:31,786 You wouldn't? 249 00:48:32,327 --> 00:48:35,330 You would have held out for a thousand. 250 00:48:36,039 --> 00:48:38,750 That's more like it. 251 00:48:39,585 --> 00:48:42,421 But still I don't know. - All right. 252 00:48:43,797 --> 00:48:45,632 What if she was... 253 00:48:47,175 --> 00:48:48,843 beautiful? 254 00:48:50,429 --> 00:48:51,972 I don't know. 255 00:48:52,723 --> 00:48:57,061 How about for 2,000? 256 00:48:58,186 --> 00:48:59,896 I guess I might. 257 00:49:05,444 --> 00:49:07,613 Maybe we should check Olof out? 258 00:49:45,817 --> 00:49:50,947 Watch your step, boy! - You bastard! Scum! 259 00:50:37,828 --> 00:50:39,496 I'll go get help! 260 00:50:54,261 --> 00:50:56,764 Lift the damn thing! 261 00:51:07,858 --> 00:51:10,778 Does it hurt something awful? 262 00:51:10,861 --> 00:51:13,530 Go get a sled, damn you! 263 00:51:27,043 --> 00:51:28,670 Hello! 264 00:51:38,722 --> 00:51:41,558 Come, there's been an accident at the mill. 265 00:51:41,850 --> 00:51:43,518 It's down there, to the left. 266 00:51:47,397 --> 00:51:52,569 - I hope his innards aren't crushed. - Hush! And shut down the saw! 267 00:51:53,403 --> 00:51:55,447 Carry him gently. 268 00:52:01,745 --> 00:52:04,039 There. 269 00:52:05,123 --> 00:52:07,792 Ma, Pa - 270 00:52:11,254 --> 00:52:16,217 - We're taking you to a doctor. - Which one? 271 00:52:17,052 --> 00:52:21,056 To the doctor! The infirmary. Get moving! 272 00:52:37,447 --> 00:52:39,908 Yes, indeed, the poor lad. 273 00:52:41,117 --> 00:52:46,205 You'll have to make do until he gets back. 274 00:52:46,289 --> 00:52:50,376 Unless Oskar's condition is serious. 275 00:52:51,294 --> 00:52:56,800 And I reckon you don't want to lose any time either. 276 00:52:59,135 --> 00:53:02,305 We'll have to be more careful in the future. 277 00:53:02,764 --> 00:53:03,765 Right. 278 00:53:05,267 --> 00:53:09,605 If you're really careful, there won't be any accidents. 279 00:53:10,188 --> 00:53:14,234 Except when it can't be helped. 280 00:53:14,317 --> 00:53:16,361 And people still want their lumber. 281 00:53:18,488 --> 00:53:20,031 You have to hope for the best. 282 00:53:21,992 --> 00:53:26,121 Well, it's pointless to let the mill stand idle. 283 00:53:26,204 --> 00:53:28,248 Not for my sake. 284 00:53:28,331 --> 00:53:34,879 But it seems pointless for you all to go home. 285 00:53:35,797 --> 00:53:38,591 It's up to you, 286 00:53:38,675 --> 00:53:45,015 but I would prefer to see the wagon loaded today. 287 00:53:45,682 --> 00:53:48,185 Make do as best you can. 288 00:53:48,685 --> 00:53:52,397 Larsson has missed a few hours, 289 00:53:52,480 --> 00:53:55,024 but I won't be deducting them. 290 00:53:55,567 --> 00:54:00,530 When Larsson gets back, tell him I won't be docking his pay. 291 00:54:00,614 --> 00:54:02,866 Not at all. 292 00:54:03,325 --> 00:54:04,868 Right, then. 293 00:55:07,097 --> 00:55:08,557 It's big 294 00:55:09,265 --> 00:55:11,768 and it costs at least 2.50. 295 00:55:12,936 --> 00:55:16,815 But this sort of thing only happens once. For Oskar, at least. 296 00:55:24,781 --> 00:55:28,285 Could you read it, Olof? My eyesight is poor. 297 00:55:36,584 --> 00:55:42,256 “By way of an accident, our gracious Lord 298 00:55:43,133 --> 00:55:46,803 has seen fit to call our beloved son and brother home... 299 00:55:48,304 --> 00:55:50,973 Oskar Emanuel Larsson. 300 00:55:51,516 --> 00:55:55,270 Born January 27, 1902. 301 00:55:56,062 --> 00:56:00,775 Died February 3, 1916. 302 00:56:01,735 --> 00:56:07,157 Johan and Lovisa Larsson, née Pettersson, 303 00:56:07,824 --> 00:56:11,703 Lars, Anna, Britta, 304 00:56:11,786 --> 00:56:15,707 Karl, Stina and Gustaf.” 305 00:56:23,506 --> 00:56:26,009 I hope you're careful. 306 00:56:34,350 --> 00:56:36,686 I've been thinking... 307 00:56:38,271 --> 00:56:40,356 I'd like to move on up at the mill. 308 00:56:41,566 --> 00:56:43,943 This job isn't for me. 309 00:56:44,736 --> 00:56:49,282 So you want others to do the dirty work, then? 310 00:57:00,877 --> 00:57:02,962 Put your back into it! 311 00:57:15,558 --> 00:57:17,060 Turn out the damn light! 312 00:57:21,564 --> 00:57:24,567 “lch muss, du musst -” 313 00:57:26,736 --> 00:57:29,239 You'd be better off taking English. 314 00:57:29,906 --> 00:57:33,618 That's the ticket if you want to go to America, or be a sailor. 315 00:57:34,744 --> 00:57:38,122 Things would be better if people couldn't read. 316 00:57:38,206 --> 00:57:39,206 IMMACULATE PERCEPTION 317 00:57:39,249 --> 00:57:45,380 Now they all turn into socialist bastards instead. 318 00:57:50,927 --> 00:57:55,640 I knew this fellow who spent his nights reading. 319 00:57:55,723 --> 00:57:57,516 A THOUSAND AND ONE NIGHTS 320 00:57:57,600 --> 00:57:59,560 He went crazy. 321 00:58:01,062 --> 00:58:05,441 You need higher education to handle things like that. 322 00:58:05,525 --> 00:58:07,027 MARX'S THEORY OF VALUE 323 00:59:04,918 --> 00:59:06,920 MONARCHY'S DEFENSE 324 00:59:14,844 --> 00:59:16,554 THE CONQUEST OF BREAD 325 00:59:52,507 --> 00:59:56,052 Well, well. You're making progress. 326 00:59:56,636 --> 01:00:02,225 Goodness, you've managed to bring up two or three sack in half a day. 327 01:00:02,475 --> 01:00:04,268 You're a busy bee. 328 01:00:04,352 --> 01:00:08,189 - It's 15 sacks. - Fifteen sacks! 329 01:00:08,273 --> 01:00:10,525 Big ones too, I gather? 330 01:00:11,401 --> 01:00:13,403 Yes, filled to the brim. 331 01:00:14,070 --> 01:00:17,907 So, you're one of those. I should have figured that out. 332 01:00:21,911 --> 01:00:24,956 Don't stand there like a fool. Pick up the sack. 333 01:00:26,749 --> 01:00:28,209 No. 334 01:00:28,293 --> 01:00:32,464 Watch it. I won't tolerate behavior like that at my mill. 335 01:00:34,841 --> 01:00:36,593 I don't give a damn. 336 01:00:41,889 --> 01:00:47,728 You could stay the full day, you know. There's no hurry. 337 01:00:47,812 --> 01:00:49,397 No, I'm going now. 338 01:00:49,480 --> 01:00:51,148 Take a seat. 339 01:00:52,734 --> 01:00:57,781 I'd planned that you would start operating the saw. 340 01:00:58,281 --> 01:01:01,409 You could stay on for the summer. - No. 341 01:01:12,879 --> 01:01:17,884 - We'll include this last hour too. - That won't be necessary. 342 01:01:17,967 --> 01:01:21,721 Not for a well-off man like yourself. 343 01:01:21,804 --> 01:01:25,349 Maybe you don't even want to be paid for your priceless efforts? 344 01:01:25,433 --> 01:01:28,937 If that's how you want it. 345 01:02:07,100 --> 01:02:12,188 - How old are you? - I'll be 16 this summer. 346 01:02:13,106 --> 01:02:15,358 - Can you handle the job? - Yes. 347 01:02:18,694 --> 01:02:22,531 - I'm the proprietor. - Yes, Mr. Proprietor. 348 01:02:23,199 --> 01:02:24,992 I'm the boss. 349 01:02:26,285 --> 01:02:27,661 Yes, Mr. Proprietor, sir. 350 01:02:36,379 --> 01:02:39,799 Your job is to sell bonbons. Candy. 351 01:02:40,550 --> 01:02:43,595 Your pay is 15 kronor a month plus lodging. 352 01:02:43,678 --> 01:02:45,597 You will take tickets as well, 353 01:02:46,222 --> 01:02:50,435 and bring in firewood for the restaurant. 354 01:02:52,311 --> 01:02:54,313 Later on... 355 01:02:58,109 --> 01:03:04,741 well, you might even become a projectionist. 356 01:03:05,241 --> 01:03:07,410 Yes, Mr. Proprietor, sir. 357 01:03:12,248 --> 01:03:14,125 It's an Ernemann. 358 01:03:54,123 --> 01:03:58,252 - Where are you off to? - Just to pay someone a visit. 359 01:04:01,756 --> 01:04:04,968 I'm going to start working at the Temperance Cafe'. 360 01:05:54,744 --> 01:05:59,082 THE TWO BROTHERS 361 01:07:04,647 --> 01:07:07,316 SALVATION ARMY 362 01:07:12,071 --> 01:07:15,157 THE WORLD WAR AND THE WORKING MAN 363 01:08:26,020 --> 01:08:27,063 Tell me... 364 01:08:30,733 --> 01:08:32,818 have you had any education? 365 01:08:34,028 --> 01:08:38,074 It's not all that easy. You have to make an effort. 366 01:08:38,991 --> 01:08:43,037 Why do some people put their knives in their mouths? They lack education. 367 01:08:43,829 --> 01:08:46,457 Why do others wipe their feet on the doormat? 368 01:08:46,916 --> 01:08:48,459 They're educated. 369 01:08:48,542 --> 01:08:53,464 You can spot an educated man right off. He's well groomed. 370 01:08:55,257 --> 01:08:59,303 Have you read Strindberg's work? - Not everything he's written. 371 01:09:01,472 --> 01:09:04,475 That would be asking too much. I haven't read it all myself. 372 01:09:05,184 --> 01:09:07,520 I'm reading a book about Strindberg. 373 01:09:07,603 --> 01:09:13,567 It's about his life and adventures both in Sweden and abroad. 374 01:09:14,360 --> 01:09:17,405 A person should be familiar with Strindberg. 375 01:09:21,700 --> 01:09:24,328 I've been thinking about placing an order. 376 01:09:26,288 --> 01:09:30,834 How about asking your friends if they would like some books? 377 01:09:31,293 --> 01:09:35,380 There are history and astronomy books too. 378 01:09:35,756 --> 01:09:37,299 I don't really know anyone. 379 01:09:37,383 --> 01:09:41,971 You'll meet people when you sell candy and take tickets. 380 01:09:42,054 --> 01:09:43,931 You need to learn business sense. 381 01:09:44,014 --> 01:09:46,767 The business of this nation is business. 382 01:09:49,603 --> 01:09:52,481 Well, then, go get the mail. 383 01:09:53,107 --> 01:09:56,485 And remember, I want you to wear a tie tonight. 384 01:10:10,833 --> 01:10:12,668 Candy! 385 01:10:14,003 --> 01:10:15,588 Bonbons! 386 01:10:41,488 --> 01:10:44,032 That will be fine. Good-bye, then. 387 01:10:45,367 --> 01:10:48,579 Hello? Hang on a second. 388 01:10:48,662 --> 01:10:50,164 Listen, boy, 389 01:10:51,123 --> 01:10:53,250 wear a tie when you put up posters. 390 01:10:53,626 --> 01:10:55,878 You're representing the company. 391 01:10:56,211 --> 01:10:57,713 I'm back. 392 01:11:14,229 --> 01:11:15,731 No peeking! 393 01:11:22,863 --> 01:11:24,782 Now throw the old one out. 394 01:13:43,337 --> 01:13:46,215 I see you're out having a good time. 395 01:14:58,954 --> 01:15:00,956 How on earth is he going to make it? 396 01:15:03,000 --> 01:15:05,878 You ought to know how it ends, seeing how you work at a cinema. 397 01:15:07,421 --> 01:15:09,548 - They end up together. - Really. 398 01:15:14,720 --> 01:15:16,847 You get fed up with movies. 399 01:15:17,806 --> 01:15:20,309 What I really like is philosophy. 400 01:15:22,186 --> 01:15:24,563 Like Nietzsche's views on women. 401 01:15:25,480 --> 01:15:29,275 They may be harsh, but they have depth. 402 01:15:33,155 --> 01:15:35,449 Like they say in English - 403 01:15:41,663 --> 01:15:46,001 If a person had a bike, you could go for a ride. 404 01:15:47,085 --> 01:15:49,296 If a person knew how to ride one. 405 01:19:24,511 --> 01:19:26,013 Maria! 406 01:19:51,913 --> 01:19:55,708 - Stop, you blasted fool! - Why don't you? 407 01:19:58,587 --> 01:20:01,548 - Didn't I tell you to stop? - Go to hell! 408 01:20:01,631 --> 01:20:03,758 I want some money for coffee. 409 01:20:05,218 --> 01:20:09,180 - I'll give you 25. - Keep it, I was only kidding. 410 01:20:09,264 --> 01:20:12,768 But I can't keep holding you up. - We're spilling the glue. 411 01:20:21,526 --> 01:20:23,737 A global revolution is the only way. 412 01:20:24,362 --> 01:20:27,657 Unless the clergy stands in our way. 413 01:20:28,783 --> 01:20:33,079 True, many of the atrocities of war lie at their doorstep. 414 01:20:33,747 --> 01:20:38,001 And clergymen and military men lead working men to the slaughter, 415 01:20:38,752 --> 01:20:41,797 but I don't think they'll obstruct its course. 416 01:20:42,464 --> 01:20:46,885 If I wasn't an anarchist, I'd propose that all clergymen be put to death. 417 01:20:46,968 --> 01:20:50,305 But I'm against bloodshed of any kind in principle. 418 01:20:50,388 --> 01:20:53,057 Neither a man nor a penny to the military. 419 01:20:53,141 --> 01:20:56,186 Persuasion is the only way. 420 01:20:57,103 --> 01:21:02,066 - What if they won't budge? - I have one thing to say. 421 01:21:02,150 --> 01:21:08,073 When the people revolt, the clergy will not be able to hold them back. 422 01:21:08,156 --> 01:21:09,824 In theory, that is. 423 01:21:14,955 --> 01:21:16,874 When I used to drink, 424 01:21:17,165 --> 01:21:21,252 my dazed senses could make me believe in violence. 425 01:21:21,920 --> 01:21:23,922 That's changed. 426 01:21:24,005 --> 01:21:26,174 You need to keep a clear head, you know. 427 01:21:26,258 --> 01:21:29,428 I've given up smoking and drinking. 428 01:21:30,011 --> 01:21:33,431 My only habits are coffee and women. 429 01:21:34,516 --> 01:21:36,518 Women, every last one of them. 430 01:21:37,978 --> 01:21:39,396 What about them? 431 01:21:40,063 --> 01:21:43,358 I never leave a woman untouched. 432 01:21:44,401 --> 01:21:46,695 Both in Norway and here at home, I've had my share. 433 01:21:47,404 --> 01:21:49,197 Even some in high places. 434 01:21:50,031 --> 01:21:54,953 I don't go to hookers. I have steady girlfriends. 435 01:21:57,622 --> 01:21:59,207 To take care of my body. 436 01:21:59,874 --> 01:22:01,876 You don't make them pregnant, though. 437 01:22:02,210 --> 01:22:04,254 An enlightened man takes precautions. 438 01:22:08,800 --> 01:22:11,553 Miss, check please. 439 01:22:24,816 --> 01:22:28,486 The modern dilemma is one of communication. 440 01:22:28,570 --> 01:22:31,573 After the revolution, this will change. 441 01:23:02,103 --> 01:23:08,359 In America they whip out a gun and shoot people like that. 442 01:23:08,443 --> 01:23:12,238 And in South America they slit their throats. 443 01:23:12,781 --> 01:23:15,867 I once saw - - Shut up! 444 01:23:20,121 --> 01:23:21,706 Maria's no good. 445 01:23:21,790 --> 01:23:24,001 Every guy around has had her. 446 01:23:24,626 --> 01:23:26,586 They're sick of her. 447 01:23:26,670 --> 01:23:30,132 I could have told you so, if only you'd said a word. 448 01:23:59,160 --> 01:24:01,746 I was thinking of going to have some coffee, or a swim. 449 01:24:01,830 --> 01:24:04,333 All work and no play, you know. 450 01:24:30,734 --> 01:24:33,403 Have you read “Danko's Burning Heart”? 451 01:24:34,362 --> 01:24:36,906 - No. - Me neither. 452 01:24:37,490 --> 01:24:39,033 But I've heard of it. 453 01:24:40,368 --> 01:24:42,996 Gorky, or whoever it was, wrote it. 454 01:24:43,997 --> 01:24:45,624 It's supposed to be good. 455 01:24:46,833 --> 01:24:50,670 This guy takes his blazing heart in his hands like a beacon to mankind. 456 01:24:52,797 --> 01:24:55,925 But I bet a heart's kind of messy to hold. 457 01:25:45,892 --> 01:25:50,230 Listen, that blazing heart of Danko's. 458 01:25:51,105 --> 01:25:53,065 It's symbolic. 459 01:25:53,733 --> 01:25:57,904 The writer means that Danko wants to sacrifice himself for mankind... 460 01:25:59,072 --> 01:26:00,824 and direct them to the righteous path. 461 01:26:01,991 --> 01:26:04,327 Like Prometheus... 462 01:26:05,411 --> 01:26:07,580 who went to fetch fire and truth. 463 01:26:07,664 --> 01:26:10,041 Didn't he roll stones? 464 01:26:10,333 --> 01:26:12,293 That was Sisyphus. 465 01:26:17,006 --> 01:26:20,635 It's probably symbolic, that Danko business. 466 01:26:20,718 --> 01:26:22,595 But the bottle must've figured in. 467 01:26:24,055 --> 01:26:27,934 If somebody tears their symbolic heart out of their symbolic chest 468 01:26:28,017 --> 01:26:31,229 holding it like a torch, that person is drunk. 469 01:26:31,312 --> 01:26:33,689 You can bank on it. 470 01:26:34,148 --> 01:26:36,275 Maybe he was drunk on fine wines, but still. 471 01:26:36,359 --> 01:26:41,614 Everyone knows that only the struggle, strong organizations, 472 01:26:41,698 --> 01:26:44,326 and historical and economic development are the key. 473 01:26:45,201 --> 01:26:46,994 That's the whole picture. 474 01:26:49,247 --> 01:26:53,460 You need to keep a clear head. - A swim will be refreshing. 475 01:27:52,393 --> 01:27:54,812 Damn, if only I had Maria here right now. 476 01:29:14,308 --> 01:29:15,935 You've grown. 477 01:29:16,811 --> 01:29:18,604 I hope you get decent food. 478 01:29:23,901 --> 01:29:26,237 Hey, take care of your clothes. 479 01:29:43,212 --> 01:29:46,716 Will you be staying on there? - I'll see. 480 01:29:49,010 --> 01:29:53,598 Don't travel too far, and don't associate with ruffians. 481 01:30:01,105 --> 01:30:04,358 Be cautious with liquor as well. Have you tried it? 482 01:30:06,319 --> 01:30:07,445 No. 483 01:30:07,779 --> 01:30:09,322 And disease. 484 01:30:09,781 --> 01:30:13,743 There are lots of diseases you can catch out there. 485 01:30:36,474 --> 01:30:39,018 I'm mighty pleased you don't have to wear yourself out, though. 486 01:30:44,315 --> 01:30:48,986 But are the theater and the pictures all that dependable? 487 01:30:54,158 --> 01:30:56,744 Maybe you should apply for a job with the railroad company. 488 01:30:59,872 --> 01:31:01,707 Come in, and shut the door behind you. 489 01:31:06,045 --> 01:31:07,922 Why is it so darn dark? 490 01:31:11,259 --> 01:31:14,429 No, don't. I'm not well, you see. 491 01:31:19,350 --> 01:31:23,646 - Is it your chest? - No, I wish it was. 492 01:31:24,605 --> 01:31:26,273 There was this woman. 493 01:31:27,150 --> 01:31:29,110 I should have known. 494 01:31:30,027 --> 01:31:31,695 She wanted money. 495 01:31:31,779 --> 01:31:33,572 She tried to get 10 kronor off me, 496 01:31:34,448 --> 01:31:36,951 but went down to five. 497 01:31:38,870 --> 01:31:42,791 She got all I had, then she spread her legs. 498 01:31:43,958 --> 01:31:48,045 I gave her a bit more than three kronor. 3.25, I think. 499 01:31:50,006 --> 01:31:52,467 It wasn't expensive, and it sure lasted. 500 01:31:54,385 --> 01:31:56,178 You did go see the doctor, I hope. 501 01:31:57,597 --> 01:32:01,309 No, I asked some other people who'd had it. 502 01:32:01,809 --> 01:32:05,813 And I went out and got a syringe and all the right stuff. 503 01:32:07,023 --> 01:32:09,317 Who wants to see a doctor and get a scolding? 504 01:32:11,819 --> 01:32:15,072 This is the first time it's happened. 505 01:32:15,823 --> 01:32:18,326 They might send you away someplace. 506 01:32:26,500 --> 01:32:28,794 What do you think? 507 01:32:32,798 --> 01:32:35,426 You'd better see a doctor. 508 01:32:36,969 --> 01:32:39,263 I can go and talk to him, if you like. 509 01:32:39,347 --> 01:32:41,099 Hell, no! 510 01:33:38,239 --> 01:33:39,741 Good evening. 511 01:33:43,911 --> 01:33:46,288 Not in here. 512 01:33:57,008 --> 01:33:59,719 Good evening. Welcome. 513 01:34:00,594 --> 01:34:02,346 How nice. 514 01:35:48,869 --> 01:35:52,706 I see you have a new job. Do you like it? 515 01:35:55,000 --> 01:35:57,211 Would you look at that? 516 01:36:00,381 --> 01:36:03,718 Now we're talking. 517 01:36:06,846 --> 01:36:10,058 A gun would've come in handy. What a shame! 518 01:36:10,141 --> 01:36:14,062 - Who is that? - That's “Lasse from Västerås.” 519 01:36:14,145 --> 01:36:17,357 Lasse from Västerås? Tell him to be quiet. 520 01:37:25,341 --> 01:37:27,885 I don't want to sell candy anymore. 521 01:37:27,968 --> 01:37:31,054 You can be an usher. Forslund is leaving us. 522 01:37:32,598 --> 01:37:34,350 Go clean yourself up. 523 01:38:05,923 --> 01:38:10,845 So, now you're going to be a projectionist. 524 01:38:11,470 --> 01:38:15,599 You're going to tour with Mr. Larsson here as your boss. 525 01:38:15,683 --> 01:38:19,353 - I'm just plain Larsson. - Mr. Larsson. 526 01:38:19,436 --> 01:38:21,647 Larsson will do. 527 01:38:22,606 --> 01:38:23,816 Right. 528 01:38:26,110 --> 01:38:28,863 - He's 16. - You do know how to run a projector? 529 01:38:29,655 --> 01:38:33,450 Yes indeed, Larsson. 530 01:38:33,534 --> 01:38:36,871 That's right. The lad's bright and alert. 531 01:38:38,998 --> 01:38:40,583 It's a road show, 532 01:38:40,666 --> 01:38:44,378 with a Pathé projector, the kind you crank. 533 01:38:44,878 --> 01:38:47,756 The limelight kind. 534 01:39:27,338 --> 01:39:30,383 Yes indeed, this will certainly hit the spot. 535 01:41:13,569 --> 01:41:15,696 They don't serve booze here, 536 01:41:16,196 --> 01:41:20,158 but I'm used to life on the road. 537 01:41:42,473 --> 01:41:46,978 Let's be on a first-name basis. 538 01:41:47,478 --> 01:41:50,982 It will make things easier and more friendly. 539 01:41:51,064 --> 01:41:55,193 Let's not be formal. Cheers! 540 01:42:04,870 --> 01:42:08,415 Thank you. - Thanks. 541 01:42:10,209 --> 01:42:11,836 All right, then. 542 01:42:11,919 --> 01:42:13,587 Let's dig in. 543 01:42:51,583 --> 01:42:55,462 The countryside's very scenic. 544 01:42:56,213 --> 01:42:58,173 I wonder if we'll get any patrons. 545 01:43:21,488 --> 01:43:24,282 I generally bring some brandy along. 546 01:43:30,873 --> 01:43:35,628 Let's go look at the river, and then check out our lodgings. 547 01:43:35,711 --> 01:43:37,838 The company's footing the bill. 548 01:43:40,799 --> 01:43:42,843 Would you like a cigar? 549 01:44:36,480 --> 01:44:40,067 The artistic life is exciting. 550 01:44:40,734 --> 01:44:42,903 So much can happen. 551 01:44:43,403 --> 01:44:48,617 You see new places and meet new people. 552 01:44:48,700 --> 01:44:51,661 That's what makes life rich and full. 553 01:44:52,162 --> 01:44:56,458 I've been with the circus too, 554 01:44:56,541 --> 01:44:59,461 as a wrestler and a strong man. 555 01:45:00,087 --> 01:45:05,718 I used to load ore up in the mines. That was a good job. 556 01:45:06,677 --> 01:45:11,348 But life on the road is more fun. 557 01:45:12,933 --> 01:45:16,854 Motion pictures, that's the shape of things to come. 558 01:45:17,312 --> 01:45:20,065 Yeah, they're a combination of an and industry. 559 01:45:35,205 --> 01:45:37,624 CINEMA 560 01:45:54,766 --> 01:45:58,103 - Would you happen to have articles? - Articles? 561 01:45:58,603 --> 01:46:01,397 Like rubber articles. 562 01:46:02,482 --> 01:46:03,984 No. 563 01:46:04,317 --> 01:46:06,486 We don't have any at the moment. 564 01:46:07,154 --> 01:46:10,324 I only have enough to cover my personal needs. 565 01:46:11,324 --> 01:46:12,826 Maybe next time? 566 01:46:12,909 --> 01:46:14,536 What about pictures? 567 01:46:15,871 --> 01:46:19,458 Pictures of... naked ladies. 568 01:46:19,541 --> 01:46:23,336 No, we don't. You get tired of that sort of thing. 569 01:46:24,629 --> 01:46:26,965 I mean, when you see the real deal all the time. 570 01:46:28,967 --> 01:46:32,846 There you go! Better luck next time. 571 01:46:36,641 --> 01:46:40,937 Let's check you out. Go! 572 01:46:41,855 --> 01:46:45,984 Oh, my goodness, do it again! 573 01:46:46,068 --> 01:46:50,864 Show us what you're made of. Let's see those muscles in action. 574 01:46:56,828 --> 01:46:58,705 Well, hello there! 575 01:46:59,289 --> 01:47:04,044 If it isn't Nicke! 576 01:47:06,296 --> 01:47:10,217 That's Olivia, “Queen Olivia.” 577 01:47:10,300 --> 01:47:11,843 I bet you've heard of her. 578 01:47:11,927 --> 01:47:15,722 She's really something else! 579 01:47:16,431 --> 01:47:18,975 She drains the life out of men. 580 01:47:19,768 --> 01:47:23,021 She's like a leech. 581 01:47:23,105 --> 01:47:25,649 But I've been man enough. 582 01:47:25,732 --> 01:47:28,652 I mean, she and I have - 583 01:47:33,907 --> 01:47:37,327 Hello! If it isn't Nicke. 584 01:47:37,410 --> 01:47:41,581 I'm on the road. We've just had a bite to eat. 585 01:47:41,998 --> 01:47:45,335 - Are you a strong man? - I show movies. 586 01:47:45,418 --> 01:47:49,797 I see you've come up in the world in some respects. 587 01:47:51,675 --> 01:47:53,260 And who's this, the help? 588 01:47:54,845 --> 01:47:58,015 Say, could I borrow you? 589 01:47:58,723 --> 01:48:03,186 A frail woman like myself- - Right, you're so frail. 590 01:48:03,270 --> 01:48:05,272 Where are all your men? 591 01:48:07,107 --> 01:48:08,609 In heaven. 592 01:48:08,692 --> 01:48:10,944 Or in jail, or whatever. 593 01:48:12,279 --> 01:48:13,280 Well? 594 01:48:13,822 --> 01:48:15,490 Well? 595 01:48:16,908 --> 01:48:19,619 Would you sell him to me? 596 01:48:20,620 --> 01:48:23,748 - That's going to cost you, ma'am. - Ma'am? 597 01:48:25,292 --> 01:48:27,878 I didn't mean to offend you, sonny. 598 01:48:27,961 --> 01:48:30,213 But I could use a man. 599 01:48:30,297 --> 01:48:33,509 And you look fairly grown up in all respects. 600 01:48:34,926 --> 01:48:39,305 I have a job. I'm just keeping him company. 601 01:48:39,639 --> 01:48:42,767 - You're keeping the wrong company. - Behave yourself. 602 01:48:43,476 --> 01:48:49,941 Now, do you have someplace to stay or do you live like a gypsy? 603 01:48:50,025 --> 01:48:52,528 I was just trying to get some companionship. 604 01:48:56,615 --> 01:49:00,244 I won't try to take what you have to offer. 605 01:49:00,327 --> 01:49:03,247 Well, I guess I get to see you then. 606 01:49:04,331 --> 01:49:07,793 Get the machinery ready, boy. It's almost time for our show. 607 01:49:22,515 --> 01:49:28,855 I humbly request your silence 608 01:49:28,939 --> 01:49:31,358 and your attention. 609 01:49:33,693 --> 01:49:38,198 We live in difficult times. 610 01:49:38,281 --> 01:49:39,908 We- 611 01:49:46,873 --> 01:49:50,585 We live in difficult times. 612 01:49:50,669 --> 01:49:55,424 We live in desperate times, 613 01:49:55,507 --> 01:49:57,676 bitter times. 614 01:49:57,759 --> 01:50:04,057 In times like these, the arts may provide us with refuge and joy. 615 01:50:04,140 --> 01:50:05,683 And... 616 01:50:10,272 --> 01:50:11,815 culture. 617 01:51:19,799 --> 01:51:22,552 I'm going to take a walk. 618 01:51:22,635 --> 01:51:24,762 I'll probably go to the hotel. 619 01:51:24,846 --> 01:51:27,974 Why don't you go to our lodgings? 620 01:52:05,011 --> 01:52:08,389 Well, my children are gone. 621 01:52:09,474 --> 01:52:14,729 They went to America and died there, 622 01:52:15,397 --> 01:52:17,399 so that left us with lots of room. 623 01:52:18,525 --> 01:52:19,860 Good night, boy. 624 01:52:21,194 --> 01:52:22,529 Good night. 625 01:52:39,087 --> 01:52:40,797 Sure. 626 01:52:43,341 --> 01:52:44,968 No, I'm not that kind of girl. 627 01:52:45,051 --> 01:52:47,220 No, you're a virgin, right? 628 01:52:47,303 --> 01:52:49,722 The virgin Olivia. 629 01:52:51,224 --> 01:52:54,185 - You might wake the boy. - Who cares? 630 01:52:54,811 --> 01:52:57,230 What's going on here? 631 01:54:44,212 --> 01:54:46,047 Culture! 632 01:55:14,325 --> 01:55:16,244 Culture! 633 01:55:44,105 --> 01:55:45,940 Sure I have kids of my own, 634 01:55:46,024 --> 01:55:48,068 but they aren't up to it. 635 01:55:48,151 --> 01:55:53,323 One's too lazy, another's too fancy, a third is too scrawny. 636 01:56:02,373 --> 01:56:04,917 And then there's one that's not quite right, 637 01:56:05,543 --> 01:56:07,754 and one who's doing military service. 638 01:56:11,466 --> 01:56:13,927 And the girls won't sit astride, 639 01:56:14,010 --> 01:56:16,596 and it wouldn't be good for them anyway. 640 01:56:21,559 --> 01:56:23,311 I bet you're a runaway. 641 01:56:28,858 --> 01:56:31,861 And we'll have to fetch the sheriff one of these days. 642 01:56:32,779 --> 01:56:34,155 Everyone runs away... 643 01:56:35,698 --> 01:56:37,366 sooner or later. 644 01:56:40,453 --> 01:56:42,872 I expect I'll be doing it myself one of these days. 645 01:56:42,955 --> 01:56:44,498 It's happened before. 646 01:56:45,291 --> 01:56:47,376 It's hard to resist. 647 01:56:48,002 --> 01:56:50,671 I haven't run away from anything. I've just completed a tour. 648 01:56:50,755 --> 01:56:52,257 A tour? 649 01:56:52,632 --> 01:56:54,425 Temperance or gambling? 650 01:56:55,051 --> 01:56:57,053 No, motion picture shows. 651 01:56:57,470 --> 01:56:59,138 I'm on vacation. 652 01:57:00,348 --> 01:57:02,100 Vacation. 653 01:57:02,183 --> 01:57:07,188 - Vacation? - I still think he's on the run. 654 01:57:07,271 --> 01:57:09,815 I don't have to run. 655 01:57:21,494 --> 01:57:24,747 This coffee is very good. In fact, it's excellent. 656 01:57:24,831 --> 01:57:26,333 You snob. 657 01:58:01,868 --> 01:58:04,412 Do you like it here? 658 01:58:04,495 --> 01:58:06,539 All things considered, it's fine. 659 01:58:08,166 --> 01:58:10,794 I guess they don't have anywhere to go dancing around here? 660 01:58:11,919 --> 01:58:13,712 I haven't seen anything like that. 661 01:58:14,464 --> 01:58:18,760 And not many young people either. 662 01:58:18,843 --> 01:58:22,722 Saturdays there's dancing over at the Nilsson's storehouse. 663 01:58:24,056 --> 01:58:26,225 But everyone gets so drunk. 664 01:58:27,059 --> 01:58:29,520 They can't hold their liquor. 665 01:58:29,604 --> 01:58:32,398 Strange that people can't learn their limit. 666 01:58:33,399 --> 01:58:35,735 In other places - 667 01:58:44,410 --> 01:58:46,078 Have you been to the pictures? 668 01:58:46,579 --> 01:58:49,957 A road show was here last winter. 669 01:59:02,595 --> 01:59:05,098 There, that's nice. 670 02:01:26,072 --> 02:01:27,991 No. Don't! 671 02:01:33,079 --> 02:01:34,914 Oh, for goodness sake. 672 02:01:37,750 --> 02:01:39,043 Maja. 673 02:01:43,047 --> 02:01:44,840 Nothing bad happened. 674 02:01:45,591 --> 02:01:47,093 Everybody - 675 02:01:53,099 --> 02:01:55,393 Stay here. 676 02:03:45,044 --> 02:03:48,506 Education is the route to success. 677 02:03:50,382 --> 02:03:55,554 Without the benefit of knowledge, a person has little worth. 678 02:03:56,931 --> 02:04:03,438 Education will help us defeat destitution and poverty. 679 02:04:04,939 --> 02:04:09,444 That's what makes education so essential. 680 02:04:11,737 --> 02:04:13,239 Well, then. 681 02:04:36,804 --> 02:04:39,473 The day will come when the search will be on 682 02:04:40,391 --> 02:04:43,728 through yellowed annals of print 683 02:04:44,603 --> 02:04:47,272 To find the very first dawning 684 02:04:47,356 --> 02:04:49,900 of the rise of the working man 685 02:04:50,609 --> 02:04:53,529 That sprung from a longing for better days 686 02:04:53,612 --> 02:04:56,573 and the starving masses learned how to fight 687 02:04:57,658 --> 02:05:00,786 Amid sunshine, flowers and song 688 02:05:01,871 --> 02:05:04,207 or so the wise ones say 689 02:05:04,790 --> 02:05:07,793 a joyful tribe will multiply 690 02:05:08,460 --> 02:05:11,296 as our cares doth melt away 691 02:06:05,851 --> 02:06:09,772 I've heard you sell papers while you put up playbills. 692 02:06:10,481 --> 02:06:12,566 I hope it's not the War Cry. 693 02:06:12,650 --> 02:06:15,319 No, it's not the War Cry. 694 02:06:15,945 --> 02:06:18,656 I have nothing against socialist rags, but there is a limit. 695 02:06:19,740 --> 02:06:25,579 I'm a radical myself, but you should never mix business and politics. 696 02:06:26,372 --> 02:06:29,208 Keep in mind that you represent my company. 697 02:06:31,585 --> 02:06:34,713 I didn't sell them. I handed them out. 698 02:06:35,214 --> 02:06:38,217 You'll have to stop. I won't have it. 699 02:06:40,886 --> 02:06:42,888 Then you can go to hell! 700 02:06:44,765 --> 02:06:47,726 You snotty little bastard! 701 02:06:47,810 --> 02:06:49,437 Get out of here! 702 02:06:51,146 --> 02:06:53,565 I won't be treated like this! 703 02:07:59,840 --> 02:08:02,051 It's so I won't catch cold. 704 02:09:26,468 --> 02:09:29,721 Look as much as you like. It might come in handy later on. 705 02:09:31,098 --> 02:09:32,933 That's from a knife wound. 706 02:09:33,517 --> 02:09:37,104 I nearly died. It was like having pneumonia. 707 02:09:38,897 --> 02:09:42,109 So, you could say I've had my share of attention. 708 02:09:55,664 --> 02:09:57,457 That's Gustafsson. 709 02:09:59,084 --> 02:10:02,296 Gustafsson. He's a member of the society. 710 02:11:37,432 --> 02:11:40,852 Right, then. Tomorrow I'm off. 711 02:11:41,687 --> 02:11:47,818 Swedish boys that sail the seas 712 02:12:53,091 --> 02:12:56,303 SHOOTING GALLERY 713 02:13:22,579 --> 02:13:24,623 I can't stand this. 714 02:13:24,706 --> 02:13:28,043 If I could find some stupid profiteer, I'd marry him. 715 02:13:28,126 --> 02:13:29,461 Can't you be a profiteer? 716 02:13:33,090 --> 02:13:36,260 This fortune teller gave me a reading, so I knew you were coming. 717 02:14:07,124 --> 02:14:08,751 Where's the scar? 718 02:14:13,755 --> 02:14:16,591 Not that one, the other one. 719 02:15:36,546 --> 02:15:39,007 I happen to be famous. 720 02:15:39,674 --> 02:15:42,343 Men have always been crazy about me. 721 02:15:43,428 --> 02:15:45,597 I guess I'd better go then. 722 02:15:45,680 --> 02:15:48,600 Go, run, fly away. 723 02:15:48,892 --> 02:15:50,977 If you're so afraid that l'll finish you off. 724 02:15:55,732 --> 02:15:58,109 Everyone's always been mean to me. 725 02:15:59,069 --> 02:16:00,696 All my life. 726 02:16:01,112 --> 02:16:03,406 My whole damn life! 727 02:16:04,950 --> 02:16:06,952 Maybe you should go down south. 728 02:16:07,661 --> 02:16:09,288 Down south? 729 02:16:09,788 --> 02:16:12,207 It's the same old crap. 730 02:16:13,041 --> 02:16:14,834 Don't you think I know that? 731 02:16:15,585 --> 02:16:17,879 They pretend to be titled. 732 02:16:17,963 --> 02:16:22,176 They go on about their miserable homes and their miserable money. 733 02:16:22,843 --> 02:16:26,847 It's not a damn bit better than here. 734 02:16:28,974 --> 02:16:30,976 You don't have a clue. 735 02:16:31,434 --> 02:16:34,979 What do you know, anyway? That our planet is round? 736 02:16:36,398 --> 02:16:38,567 That's about all you do know. 737 02:16:40,569 --> 02:16:43,906 And guess what? It is flat after all! 738 02:17:00,171 --> 02:17:01,839 Kinder. 739 02:17:03,174 --> 02:17:04,676 Quatsch! 740 02:17:07,679 --> 02:17:11,725 I'm as dumb as a post, or dead as a doornail. 741 02:17:25,322 --> 02:17:27,366 Ich liebe dich 742 02:17:41,880 --> 02:17:44,800 This curious drive to mimic what one sees 743 02:17:44,883 --> 02:17:47,010 From where does it spring? 744 02:17:47,385 --> 02:17:50,305 Was it handed down by the apes 745 02:17:51,056 --> 02:17:56,061 Oh, curious flame with the might to incinerate the soul 746 02:17:56,728 --> 02:18:01,566 no part of the original plan were you in the garden of paradise 747 02:18:02,108 --> 02:18:06,863 Which proves that God's chosen people 748 02:18:07,364 --> 02:18:10,492 never saw you as their soul's voice 749 02:18:11,117 --> 02:18:14,078 and create images they find sinful 750 02:18:14,496 --> 02:18:17,249 That they do not feel the same today 751 02:18:17,332 --> 02:18:20,168 must be due to evolution 752 02:18:21,419 --> 02:18:24,672 The answer I prefer, however 753 02:18:24,756 --> 02:18:30,303 is that art is merely a prop, a last resort, a stand-in - 754 02:18:30,387 --> 02:18:32,973 Knock it off. lt's depressing. 755 02:18:33,515 --> 02:18:35,434 Makes you feel lousy. 756 02:19:12,053 --> 02:19:14,430 This is going to cost you, ma'am! 757 02:20:41,684 --> 02:20:43,561 Well, here you go. 758 02:20:49,317 --> 02:20:52,821 Have you heard from the power company? 759 02:20:53,238 --> 02:20:58,118 Yes, I have an appointment next week with Mr. Ljung. 760 02:20:58,743 --> 02:21:02,205 It's taking such a long time. 761 02:21:02,831 --> 02:21:05,500 There's a lot to consider and organize. 762 02:21:05,583 --> 02:21:08,419 And it might not pan out after all. 763 02:21:09,045 --> 02:21:10,713 It might not. 764 02:21:16,594 --> 02:21:20,973 “L. Svensson has received reports from trustworthy observers 765 02:21:21,057 --> 02:21:25,562 that members of this society have been intoxicated in public. 766 02:21:25,854 --> 02:21:30,025 O. Persson feels these members have shown poor judgment 767 02:21:30,108 --> 02:21:33,111 not only by getting inebriated, 768 02:21:33,194 --> 02:21:37,448 but by inviting the scorn of reactionary lackeys. 769 02:21:37,949 --> 02:21:39,868 The matter was considered to be of minor importance 770 02:21:39,951 --> 02:21:44,080 and was struck from the agenda. 771 02:21:44,622 --> 02:21:47,625 It was decided that a dance would be arranged. 772 02:21:48,459 --> 02:21:51,379 A poem was read by the vice secretary. 773 02:21:51,838 --> 02:21:57,093 This concludes the minutes. 0. Persson, vice secretary.” 774 02:22:12,317 --> 02:22:15,403 People say that you had an affair with a circus princess. 775 02:22:15,486 --> 02:22:16,988 They do? 776 02:22:17,864 --> 02:22:19,908 Some say she ran a shooting gallery. 777 02:22:23,828 --> 02:22:26,247 I've found work here in town. 778 02:22:27,207 --> 02:22:29,334 I expect you'll find yourself a military man. 779 02:22:29,709 --> 02:22:32,962 I guess they don't roam as much as some people do. 780 02:22:39,594 --> 02:22:44,933 I'll probably be moving on soon, working for the power company. 781 02:22:45,016 --> 02:22:48,853 - Goodness, you could burn to death. - Lt's a risk you have to take. 782 02:22:55,235 --> 02:22:57,821 They say she drank like a fish. 783 02:22:58,571 --> 02:23:01,032 But I wouldn't know. 784 02:23:04,577 --> 02:23:08,206 - Who drank? - The queen of the shooting gallery. 785 02:23:11,834 --> 02:23:15,963 Right. I wouldn't really know, but that's what people say. 786 02:23:19,133 --> 02:23:22,428 Listen, you can stay if you like. 787 02:23:23,846 --> 02:23:25,890 You can do what you like. 788 02:25:42,318 --> 02:25:44,320 Redo the other side. 789 02:25:57,458 --> 02:26:01,379 It's impossible to get rid of this oil, damn it! 790 02:26:01,963 --> 02:26:03,673 It's just a bit worn. 791 02:26:04,298 --> 02:26:07,051 We keep recycling what we wipe. 792 02:26:07,552 --> 02:26:13,058 And on it goes for a hundred years until you're dead. 793 02:26:13,474 --> 02:26:17,645 For a stinking 40 cents an hour. Damn capitalist rot! 794 02:26:19,480 --> 02:26:21,315 But one of these days - 795 02:26:21,399 --> 02:26:26,154 Put them up against a wall and shoot them! 796 02:26:27,113 --> 02:26:28,698 Damned straight. 797 02:26:29,240 --> 02:26:31,033 The organization will back us up. 798 02:26:32,118 --> 02:26:35,204 We'll get what we want in the end. 799 02:26:36,414 --> 02:26:38,249 It's kind of unpleasant, though. 800 02:26:39,041 --> 02:26:42,545 Killing kids and nailing down people's tongues. 801 02:26:44,755 --> 02:26:46,548 Bolsheviks. 802 02:26:47,258 --> 02:26:50,344 What do people like you plan to do to people like us? 803 02:26:51,012 --> 02:26:52,555 Take you out and shoot you. 804 02:26:53,556 --> 02:26:55,099 Shoot you. 805 02:26:55,183 --> 02:26:58,019 Kill you. You first! - What? 806 02:26:58,102 --> 02:27:00,605 (30 jump in a lake. 807 02:27:00,688 --> 02:27:03,900 I'm going to report you. This is unacceptable! 808 02:27:03,983 --> 02:27:06,777 So, run off and tattle. 809 02:27:07,445 --> 02:27:09,864 We'll shoot you anyway. 810 02:27:09,947 --> 02:27:12,533 Mind your behavior. 811 02:27:12,867 --> 02:27:14,869 Right, and you mind yours. 812 02:27:14,952 --> 02:27:18,873 You blasted Bolshevik! 813 02:27:18,956 --> 02:27:23,377 I don't know about the others, but I'm a socialist, damn it! 814 02:27:25,171 --> 02:27:27,965 Say, Byberg. Don't worry, we won't shoot you. 815 02:27:28,299 --> 02:27:33,471 We'll spin the oil out of you, so the railroad can make a fine profit. 816 02:27:36,182 --> 02:27:38,267 Redo the boiler. It looks like - 817 02:27:38,351 --> 02:27:39,978 Jesus? 818 02:27:40,061 --> 02:27:41,604 It's supposed to gleam! 819 02:27:41,687 --> 02:27:43,439 What a bastard. 820 02:27:44,065 --> 02:27:46,192 What a bastard. 821 02:27:48,069 --> 02:27:50,238 Back to the grease pit. 822 02:27:53,658 --> 02:27:55,493 That's the way to treat them. 823 02:29:27,251 --> 02:29:32,715 Listen, could you spare some food? There are some hoboes out there. 824 02:29:45,770 --> 02:29:46,771 Thanks. 825 02:30:05,456 --> 02:30:07,375 Are you sharing the same lunch box? 826 02:30:08,876 --> 02:30:11,796 - We're practicing. - What do you mean, practicing? 827 02:30:11,879 --> 02:30:14,548 For when the revolution comes. 828 02:30:16,634 --> 02:30:21,430 When all the bosses have starved to death, we'll be eating. 829 02:30:21,514 --> 02:30:23,433 From the communal lunch box. 830 02:30:23,516 --> 02:30:25,309 Nonsense! 831 02:30:25,643 --> 02:30:27,478 Speaking of firing squads, 832 02:30:28,270 --> 02:30:32,566 did you know they'd set up one in Luleå? 833 02:30:33,109 --> 02:30:34,277 Ten men. 834 02:30:34,360 --> 02:30:37,280 To put traitors up against a wall and shoot them. 835 02:30:37,363 --> 02:30:42,076 People who sell their own flesh and blood for pottage. 836 02:30:42,159 --> 02:30:46,413 Ever seen a firing squad, Byberg? 837 02:30:46,497 --> 02:30:49,792 They line up a couple of yards from you - 838 02:30:51,669 --> 02:30:53,004 Byberg - 839 02:30:53,671 --> 02:30:56,382 Don't worry, your time will come. 840 02:30:56,716 --> 02:30:59,010 All good comes to those who wait. 841 02:31:00,678 --> 02:31:03,973 Children of the heavenly Father 842 02:31:04,056 --> 02:31:07,059 Safely in his bosom gather 843 02:31:07,810 --> 02:31:09,729 Oh, hell. 844 02:31:17,069 --> 02:31:18,529 Out! 845 02:31:19,029 --> 02:31:20,864 - Now listen to me, you bastard! - Shut up! 846 02:31:23,200 --> 02:31:25,869 I bet your god is taking notes, Byberg. 847 02:31:31,459 --> 02:31:32,961 Comrades, 848 02:31:33,878 --> 02:31:36,839 you have founded this society to prove 849 02:31:36,922 --> 02:31:40,801 that all human beings are one and make up mankind. 850 02:31:41,218 --> 02:31:44,680 Everyone is special. 851 02:31:45,264 --> 02:31:47,892 And you are special. 852 02:31:49,393 --> 02:31:51,520 Everything depends on you, the individual. 853 02:31:52,104 --> 02:31:55,065 Because only you are you. 854 02:31:57,234 --> 02:31:59,737 But man cannot survive on his own. 855 02:32:00,738 --> 02:32:05,034 You need to have faith in the worth and worthiness of others. 856 02:32:06,285 --> 02:32:07,620 In their - 857 02:32:09,580 --> 02:32:13,542 In their methods. 858 02:32:15,085 --> 02:32:19,923 And in their ability to create happiness in the face of misery. 859 02:32:21,592 --> 02:32:24,637 You stand here as an individual. 860 02:32:25,971 --> 02:32:27,931 You are what you are. 861 02:32:28,432 --> 02:32:31,143 But you need to connect with the others. 862 02:32:33,854 --> 02:32:35,731 It's vital. 863 02:32:38,609 --> 02:32:39,944 Right. 864 02:32:45,783 --> 02:32:51,747 We have a list here that we would like you to sign. 865 02:32:51,831 --> 02:32:55,626 It's a petition to strike. 866 02:35:04,171 --> 02:35:08,550 Shit! Damn it all to hell! 867 02:36:16,785 --> 02:36:18,787 Here they come. 868 02:36:27,504 --> 02:36:30,507 I can't face a lockout. My wife is ill. 869 02:36:30,924 --> 02:36:34,845 I need to work. 870 02:36:34,928 --> 02:36:40,600 - Our cause is just. - Think of the future. 871 02:36:40,684 --> 02:36:45,189 If we don't stand up for ourselves, we won't have a future. 872 02:36:46,482 --> 02:36:50,111 We need to stick together, or our wages will never go up. 873 02:36:50,194 --> 02:36:53,239 You're letting those capitalists - 874 02:36:53,322 --> 02:36:55,866 Some folks have kids to think of. 875 02:36:55,949 --> 02:37:00,120 And this is a state-owned company. - Stupid bastards! 876 02:37:00,204 --> 02:37:02,540 You're ignorant and shortsighted! 877 02:37:06,794 --> 02:37:09,755 Stupid bastards. 878 02:37:18,555 --> 02:37:20,682 And you, you're off your rocker! 879 02:37:46,208 --> 02:37:49,044 I've been thinking of writing an editorial. 880 02:37:51,672 --> 02:37:54,925 You could write one. 881 02:38:00,055 --> 02:38:01,598 Yes. 882 02:38:03,100 --> 02:38:06,353 It would be scientific. 883 02:38:08,605 --> 02:38:12,275 But people don't want to read anything deep. 884 02:38:15,654 --> 02:38:17,364 It's moonshine. 885 02:38:19,032 --> 02:38:20,992 It's not bad. 886 02:38:27,958 --> 02:38:31,086 I've had worse. - Picture the following... 887 02:38:32,296 --> 02:38:36,592 that everyone here was speaking Esperanto. 888 02:38:44,183 --> 02:38:45,518 Right. 889 02:38:51,940 --> 02:38:57,279 I forgot what I was going to say. 890 02:39:04,077 --> 02:39:06,496 It was about Esperanto. 891 02:39:08,332 --> 02:39:09,708 That's right. 892 02:39:11,460 --> 02:39:13,837 If everyone spoke Esperanto. 893 02:39:16,632 --> 02:39:20,803 Now wouldn't that be a step in the right direction? 894 02:39:29,311 --> 02:39:31,647 Olof, you'd better go home. 895 02:39:39,529 --> 02:39:40,780 Come. 896 02:39:49,957 --> 02:39:52,501 Just wait here a minute, and l'll see you home. 897 02:40:44,678 --> 02:40:46,638 Bloody hell! 898 02:41:14,124 --> 02:41:17,169 THE SEVENTEENTH CANTO 899 02:41:17,252 --> 02:41:20,630 THE RETURN OF ULYSSES 900 02:41:23,425 --> 02:41:25,427 I'm going to torch the whole place. 901 02:41:26,511 --> 02:41:28,304 The theater and you. 902 02:41:29,473 --> 02:41:32,726 A conceited bastard like you deserves a bullet in the chest. 903 02:41:34,186 --> 02:41:38,440 It's all gone to hell with the shooting gallery and - 904 02:41:40,734 --> 02:41:43,403 But Olivia is not a quitter. 905 02:41:44,863 --> 02:41:46,531 Olivia never gives up. 906 02:41:47,991 --> 02:41:50,702 Did you know they call me “Queen Olivia”? 907 02:41:51,203 --> 02:41:54,540 You'd better believe it. I'll never give up! 908 02:42:00,670 --> 02:42:02,755 I don't understand myself. 909 02:42:04,966 --> 02:42:08,470 I didn't even like the man, but he was persistent. 910 02:42:10,180 --> 02:42:11,848 And I got drunk. 911 02:42:18,105 --> 02:42:19,815 I'm unhappy- 912 02:42:31,201 --> 02:42:33,120 What the hell. 913 02:42:34,329 --> 02:42:35,705 Come here. 914 02:43:00,730 --> 02:43:02,982 I just wanted you to thank me. 915 02:43:09,072 --> 02:43:11,074 Seeing as I taught you the ropes. 916 02:43:22,377 --> 02:43:24,337 Someone's waiting for me. 917 02:45:38,096 --> 02:45:40,348 Now don't you look nice! 918 02:45:41,266 --> 02:45:44,895 By this time tomorrow, you'll be well on your way. 919 02:45:48,857 --> 02:45:54,363 My dear child, your ears will get frostbitten. 64473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.