Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,813 --> 00:01:07,819
HERE IS YOUR LIFE
2
00:01:11,114 --> 00:01:14,242
Script by
BENGT FORSLUND, JAN TROELL
3
00:01:14,325 --> 00:01:18,287
Based on the Novel by
EYVIND JOHNSON
4
00:02:22,227 --> 00:02:26,273
Come autumn,
things might get rough on you, Olof.
5
00:02:28,691 --> 00:02:33,613
You know,
if things get too hard, you -
6
00:02:39,536 --> 00:02:41,621
Give them our best.
7
00:02:41,955 --> 00:02:46,751
Tell your folks we're doing fine
8
00:02:46,835 --> 00:02:51,465
and that you could have
stayed on here if you wanted to.
9
00:02:57,136 --> 00:03:00,598
Well, then, give your folks our best.
10
00:03:02,642 --> 00:03:04,727
If you do go home, that is.
11
00:03:04,811 --> 00:03:09,190
If you go there.
12
00:03:15,196 --> 00:03:17,573
Couldn't you stay for the summer?
13
00:03:17,657 --> 00:03:20,827
The gun would be yours.
14
00:03:21,119 --> 00:03:25,332
Unless you'd prefer an accordion,
like the lineman's boy.
15
00:03:25,665 --> 00:03:30,128
We could subscribe
to an illustrated magazine.
16
00:03:30,837 --> 00:03:33,506
Or find a correspondence course
in English
17
00:03:33,923 --> 00:03:36,467
in case you'd like to go to America.
18
00:03:41,472 --> 00:03:45,851
You can't stay with your folks,
not with illness in the house.
19
00:03:46,603 --> 00:03:49,648
They can barely meet their own needs.
20
00:03:50,148 --> 00:03:53,485
And I had hoped
you would stay another year.
21
00:03:54,861 --> 00:03:58,490
I guess it's added up over the years.
22
00:03:59,240 --> 00:04:01,033
You needed a thing or two.
23
00:04:01,826 --> 00:04:04,370
Haven't you been comfortable?
24
00:04:05,163 --> 00:04:08,458
When you were little,
and your father fell ill -
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,003
To hell with it!
26
00:04:14,923 --> 00:04:16,883
I don't want to be comfortable!
27
00:04:18,092 --> 00:04:19,885
I don't want to be comfortable!
28
00:05:20,446 --> 00:05:23,991
- So, you've come home.
- Yes.
29
00:05:25,618 --> 00:05:28,538
Oh, they told me to say hello.
30
00:05:29,330 --> 00:05:31,374
They sent greetings to you all.
31
00:05:32,041 --> 00:05:33,793
I trust they're well?
32
00:05:34,669 --> 00:05:37,797
They're fine and in good health.
33
00:05:38,965 --> 00:05:40,675
Will you be staying?
34
00:05:42,468 --> 00:05:45,554
There's always room for you here.
35
00:05:45,638 --> 00:05:46,848
Well, I was thinking -
36
00:05:54,647 --> 00:05:57,191
Dynamite, explosives.
37
00:06:01,529 --> 00:06:03,823
If I'd been young, well, then -
38
00:06:05,074 --> 00:06:06,576
What kind of shoes do you have?
39
00:06:08,161 --> 00:06:11,998
Good, hard shoes won't do.
40
00:06:12,665 --> 00:06:16,169
Going barefoot is the best,
if the water's not too cold.
41
00:06:17,378 --> 00:06:19,547
But then you might step on a branch.
42
00:06:20,506 --> 00:06:24,677
I know a man who pierced
his foot on a jagged branch.
43
00:06:26,220 --> 00:06:30,433
The suffering of Jesus pales
in comparison.
44
00:06:33,686 --> 00:06:37,190
Every year, though, someone buys it.
45
00:06:37,857 --> 00:06:42,737
It happened to a man I knew.
His face was all black.
46
00:06:43,237 --> 00:06:44,780
Three weeks in the water.
47
00:06:44,864 --> 00:06:47,450
He'd gotten pretty bruised
48
00:06:47,533 --> 00:06:52,705
and by the time they fished him out,
he was as black as a Negro.
49
00:06:53,039 --> 00:06:56,167
We figured he'd been
swept out to sea
50
00:06:56,250 --> 00:06:59,754
or at least into town.
51
00:07:00,379 --> 00:07:05,175
But there he was, trapped under a log
right where he fell in.
52
00:07:09,055 --> 00:07:11,933
He started rotting
as soon as they fished him out.
53
00:07:12,558 --> 00:07:18,230
His brother was disgusted too.
Even though it was his own brother.
54
00:08:02,108 --> 00:08:03,735
You looking for someone?
55
00:08:04,443 --> 00:08:06,779
I'm supposed to stay here.
56
00:08:10,491 --> 00:08:12,535
Take that bunk.
57
00:08:24,964 --> 00:08:29,218
You're fairly young, aren't you?
- Fourteen. I'm almost 14.
58
00:08:29,302 --> 00:08:32,055
- What's your name?
- Olof.
59
00:08:32,430 --> 00:08:35,642
- Don't you have a last name?
- Lt's Persson.
60
00:08:36,726 --> 00:08:38,645
Pour yourself some coffee.
61
00:08:43,065 --> 00:08:46,277
He's called the Stockholmer.
He went there once.
62
00:08:46,861 --> 00:08:48,529
My name's Olsson.
63
00:09:07,673 --> 00:09:09,800
Let's see how you do, boy.
64
00:09:40,539 --> 00:09:47,379
I went to the church
in my time of need
65
00:09:47,797 --> 00:09:53,636
And knocked on the door,
the sexton to see
66
00:09:53,719 --> 00:09:57,514
Please open your door
to a suffering soul
67
00:09:57,598 --> 00:10:01,477
And say a few words
to make me whole
68
00:10:01,560 --> 00:10:05,481
A few words to make me whole
69
00:10:06,857 --> 00:10:13,864
The vicar's away,
off to Christen a babe
70
00:10:14,365 --> 00:10:19,871
And soon he is due
to lay a man in a grave
71
00:10:20,496 --> 00:10:24,333
There's comfort for them
that's born or passed on
72
00:10:24,417 --> 00:10:27,795
But there's nary a word
for a soul so forlorn
73
00:10:27,878 --> 00:10:31,882
Nary a word for a soul so forlorn
74
00:12:33,379 --> 00:12:35,256
lt'll get better.
75
00:12:39,385 --> 00:12:41,721
In something like two weeks, or so.
76
00:12:43,472 --> 00:12:45,891
You'll get used to it,
and then you'll quit.
77
00:12:49,854 --> 00:12:51,898
That's what they usually do.
78
00:12:59,113 --> 00:13:01,032
Have some coffee, boy.
79
00:13:11,250 --> 00:13:12,710
What does your father do?
80
00:13:14,211 --> 00:13:16,880
He's a worker.
But now he's sick.
81
00:13:20,009 --> 00:13:23,179
Sick. That's too bad.
82
00:13:28,434 --> 00:13:33,105
What line of work?
- He helped build the railroads.
83
00:13:35,774 --> 00:13:37,859
Then I expect
he's from southern parts.
84
00:13:39,820 --> 00:13:42,865
Railroad men generally come
from the southern parts of the country.
85
00:13:44,533 --> 00:13:46,577
I bet he misses it.
86
00:13:48,078 --> 00:13:49,580
That's why he's sick.
87
00:13:51,582 --> 00:13:54,919
Doesn't he miss it,
the life down south?
88
00:13:55,920 --> 00:13:59,465
Where it's warm,
and you can grow apples.
89
00:14:01,592 --> 00:14:03,761
All right, men. Let's get moving.
90
00:14:47,012 --> 00:14:50,098
Don't forget the two hours
I've put in already.
91
00:14:50,182 --> 00:14:53,811
I'm not here to forget,
just to tally.
92
00:14:54,603 --> 00:14:58,649
The company knows what they're doing
when they hire a time manager.
93
00:15:02,361 --> 00:15:04,029
That they do.
94
00:15:09,868 --> 00:15:12,829
Here, hold on to this for me.
95
00:15:15,207 --> 00:15:16,792
All right.
96
00:16:27,029 --> 00:16:30,491
So we drink up,
then we shell out some more money
97
00:16:30,574 --> 00:16:35,162
So we drink up,
then we shell out some more money
98
00:16:35,245 --> 00:16:39,124
As long as we have any money left
99
00:16:39,208 --> 00:16:42,628
As long as we have any money left
100
00:16:45,339 --> 00:16:49,218
And when the money's all gone
101
00:16:49,301 --> 00:16:52,888
And when the money's all gone
102
00:16:52,971 --> 00:16:55,974
Then we'll take out another loan
103
00:16:56,975 --> 00:17:00,061
Then we'll take out another loan
104
00:17:00,145 --> 00:17:03,732
And when the money's all gone
105
00:17:07,986 --> 00:17:11,406
Then we'll take out
106
00:17:12,366 --> 00:17:18,831
Another loan
107
00:18:26,273 --> 00:18:28,150
You leave that alone!
108
00:18:33,864 --> 00:18:35,783
I had my own rifle last year.
109
00:18:36,575 --> 00:18:40,245
I met this old hunter
who lived on raw meat and booze.
110
00:18:40,329 --> 00:18:43,749
And he knew the Bible backwards.
- You scrawny little runt.
111
00:18:44,958 --> 00:18:46,918
Try me, if you're fixing for a fight.
112
00:18:55,636 --> 00:18:59,515
All that hard work
leaves you no head for booze.
113
00:20:28,854 --> 00:20:30,522
The pot's hot.
114
00:20:41,199 --> 00:20:43,702
All right, we'd better get moving.
115
00:21:58,360 --> 00:22:02,781
They were out of kerosene,
so there's some money left over.
116
00:22:09,746 --> 00:22:11,414
Right.
117
00:22:14,167 --> 00:22:15,960
I've been here for a spell.
118
00:22:20,090 --> 00:22:22,467
You can tell by the shoots.
119
00:22:24,970 --> 00:22:28,807
You can't ask for much here in life.
120
00:22:29,975 --> 00:22:32,519
I've seen a thing or two.
121
00:22:34,354 --> 00:22:37,524
I've seen my kids pass on.
122
00:22:39,860 --> 00:22:43,906
Like butter on a griddle,
just a sizzle...
123
00:22:45,198 --> 00:22:46,991
then it's gone.
124
00:22:52,664 --> 00:22:55,292
The twins were the first to go.
125
00:22:57,335 --> 00:22:59,504
They were bewitched.
126
00:23:01,339 --> 00:23:03,550
By a whirlwind.
127
00:23:09,723 --> 00:23:11,225
It wasn't -
128
00:23:11,850 --> 00:23:13,560
It wasn't brutal.
129
00:23:14,519 --> 00:23:16,229
But it was nasty.
130
00:23:17,522 --> 00:23:21,568
It just brushed over them,
then things went fast.
131
00:23:22,569 --> 00:23:25,238
In autumn came the disease.
132
00:23:25,322 --> 00:23:28,534
Their bodies went all twisted.
133
00:23:30,368 --> 00:23:36,332
As if they'd been wrung
by an invisible hand.
134
00:23:42,547 --> 00:23:47,635
The first one to die
was August Linus Isak.
135
00:23:48,804 --> 00:23:51,640
Then it was
Karl Julius Leonard's turn.
136
00:23:57,229 --> 00:24:02,192
A week later,
my wife crossed the meadow.
137
00:24:05,320 --> 00:24:07,447
She went to fetch water at the well.
138
00:29:07,872 --> 00:29:09,499
Keep the change.
139
00:29:10,875 --> 00:29:12,710
It should come in handy
140
00:29:13,503 --> 00:29:16,631
if you don't make a fortune here.
141
00:29:26,891 --> 00:29:29,060
We've got a big jam to blow tonight.
142
00:29:29,394 --> 00:29:31,187
The foreman was here.
143
00:30:51,976 --> 00:30:54,479
I figured as much.
144
00:33:51,948 --> 00:33:54,868
- Do you take snuff?
- No.
145
00:33:55,785 --> 00:33:57,161
You haven't started yet?
146
00:33:58,746 --> 00:34:00,665
Then I guess you don't smoke either.
147
00:34:03,793 --> 00:34:05,837
Have you considered taking it up?
148
00:34:07,422 --> 00:34:09,507
Yes, I guess I have.
149
00:34:11,175 --> 00:34:12,176
Thank you.
150
00:36:16,175 --> 00:36:19,011
ANTWERP LAID TO RUINS
CITY SURRENDERS
151
00:38:49,120 --> 00:38:52,874
He was a man you remembered.
You share the same name.
152
00:38:52,957 --> 00:38:57,086
And no one ever called him
by a nickname.
153
00:38:57,169 --> 00:38:59,463
They wouldn't stick.
154
00:38:59,547 --> 00:39:02,175
That's the kind of man
your father was.
155
00:39:03,300 --> 00:39:05,093
And now he's gone.
156
00:39:05,803 --> 00:39:07,555
I'm glad he found peace at last.
157
00:39:09,056 --> 00:39:12,434
We were friends back in 1890.
158
00:39:12,935 --> 00:39:14,770
The things we built back then.
159
00:39:16,147 --> 00:39:19,275
And he used to sing.
160
00:39:19,358 --> 00:39:20,651
We all did.
161
00:39:21,777 --> 00:39:23,904
But he was never all that drunk.
162
00:39:23,988 --> 00:39:27,116
Maybe he didn't drink much,
163
00:39:27,199 --> 00:39:31,328
or maybe he just
could hold his liquor well.
164
00:39:32,496 --> 00:39:38,585
Your pa and I,
we spent a lot of time together.
165
00:39:38,669 --> 00:39:41,755
He was an upstanding man.
166
00:39:42,256 --> 00:39:46,594
He could tally
the most complicated sums.
167
00:39:47,178 --> 00:39:51,057
And he was a fair man,
that he was.
168
00:39:55,686 --> 00:39:58,856
How about some money?
169
00:40:01,817 --> 00:40:02,860
No, thank you.
170
00:40:04,820 --> 00:40:07,364
How old are you?
171
00:40:07,990 --> 00:40:09,283
Fifteen.
172
00:40:09,366 --> 00:40:12,536
- Do you have a job?
- Yes, at a sawmill.
173
00:40:13,204 --> 00:40:14,914
How big is your family?
174
00:40:15,831 --> 00:40:19,043
If you count me, then four.
175
00:40:20,211 --> 00:40:22,213
But I don't live with them.
176
00:40:23,547 --> 00:40:26,925
I haven't been home for a year.
177
00:40:27,009 --> 00:40:29,136
That's right,
you stayed with foster parents.
178
00:40:29,220 --> 00:40:31,097
I remember that now.
179
00:40:32,098 --> 00:40:36,269
But they're good people, and kind.
- Yes.
180
00:40:37,269 --> 00:40:41,607
Well, if that's the way it is -
181
00:40:43,776 --> 00:40:47,947
You could always give it
to your little brother if you like.
182
00:40:50,407 --> 00:40:52,576
Well, thank you.
183
00:40:53,202 --> 00:40:55,538
Like I said, I have a job.
184
00:40:56,747 --> 00:41:00,125
Wages will be going up.
185
00:41:00,543 --> 00:41:02,795
That will make our lives easier.
186
00:41:03,796 --> 00:41:06,465
That damned war of theirs!
187
00:41:07,633 --> 00:41:09,677
But still -
188
00:41:10,761 --> 00:41:13,264
How much do you make an hour?
- Twenty cents.
189
00:41:13,347 --> 00:41:14,849
Twenty?
190
00:41:14,932 --> 00:41:19,437
I've certainly sweated
for less than that.
191
00:41:20,020 --> 00:41:25,192
When we laid the rails,
and before that, way back.
192
00:41:26,360 --> 00:41:29,446
No juicy profits in those days.
193
00:41:30,531 --> 00:41:33,868
But you'll be getting other jobs.
194
00:41:35,035 --> 00:41:37,913
Try a job with the railroad company
when you're old enough.
195
00:41:38,622 --> 00:41:40,999
It's a totally different life.
196
00:41:41,709 --> 00:41:44,795
A different pulse.
197
00:41:48,424 --> 00:41:54,055
Sometimes he smoked a cigar,
your pa.
198
00:41:54,555 --> 00:41:57,183
Like a boss man puffing a cigar.
199
00:41:57,808 --> 00:42:01,186
Not stuck-up, like.
He wasn't the type.
200
00:42:01,270 --> 00:42:05,065
I mean, he didn't look stuck-up
when he smoked a cigar.
201
00:42:06,275 --> 00:42:08,819
He didn't like snuff, you see.
202
00:42:09,361 --> 00:42:13,949
But he took it anyway.
Both by mouth and by nose.
203
00:42:16,785 --> 00:42:21,498
But occasionally he pulled out a cigar
and popped it in his mouth
204
00:42:22,333 --> 00:42:25,002
and went around smelling quality.
205
00:42:27,963 --> 00:42:29,339
Your pa.
206
00:42:30,549 --> 00:42:34,219
I remember this one time -
207
00:42:35,429 --> 00:42:38,599
Well, we had some good times.
208
00:42:42,186 --> 00:42:44,563
And some that weren't, as well.
209
00:42:46,565 --> 00:42:48,400
Listen...
210
00:42:50,861 --> 00:42:52,696
take care.
211
00:42:55,824 --> 00:42:58,035
Looks like we're headed for more snow.
212
00:43:00,246 --> 00:43:02,707
I'm known as “Pelle from Småland,”
by the way.
213
00:43:10,422 --> 00:43:14,468
You don't have to leave tonight.
That isn't necessary.
214
00:43:15,261 --> 00:43:17,472
I have to get there.
215
00:43:18,138 --> 00:43:20,974
Otherwise, I'll just have
to leave early tomorrow.
216
00:43:21,350 --> 00:43:26,188
I'll pack some clothes
and food for you.
217
00:43:35,739 --> 00:43:37,491
Mind your eyes.
218
00:43:38,659 --> 00:43:42,246
And if you have vermin,
wash all over and change.
219
00:43:43,080 --> 00:43:45,040
Bedbugs are all they have.
220
00:43:50,671 --> 00:43:52,506
You've got a lot of red marks on you.
221
00:44:41,305 --> 00:44:42,807
Timber.
222
00:45:09,583 --> 00:45:13,504
Get a move on, you blasted boys!
223
00:46:20,404 --> 00:46:22,156
Well, I -
224
00:46:23,907 --> 00:46:25,409
What the hell?
225
00:46:26,827 --> 00:46:32,207
I knew this fellow
who came back from America.
226
00:46:34,168 --> 00:46:39,090
He traveled in
the cheapest class there was.
227
00:46:40,424 --> 00:46:43,802
But this fine lady,
228
00:46:44,511 --> 00:46:48,557
traveling in first or second class,
229
00:46:49,141 --> 00:46:50,809
noticed him.
230
00:46:52,060 --> 00:46:54,271
And she was hankering for a man.
231
00:46:55,564 --> 00:46:59,359
So she invited him over
to her place one evening.
232
00:47:09,203 --> 00:47:10,705
Right.
233
00:47:12,289 --> 00:47:18,587
They kept at it
for three or four days.
234
00:47:19,963 --> 00:47:26,678
And she treated him to fancy food.
235
00:47:27,638 --> 00:47:32,643
And he smelled of oils and perfume
236
00:47:32,726 --> 00:47:35,646
for months afterwards.
237
00:47:38,524 --> 00:47:39,650
Well...
238
00:47:40,817 --> 00:47:44,946
he was paid 500 kronor for his efforts.
239
00:47:46,281 --> 00:47:49,868
But after that, he never wanted
to have a woman again.
240
00:47:50,744 --> 00:47:54,289
Because he'd had his fill
of the good life, he said.
241
00:47:56,291 --> 00:47:59,211
I believe he was telling the truth.
242
00:48:00,212 --> 00:48:04,842
Because he had more
than 500 kronor to show for it.
243
00:48:07,010 --> 00:48:10,055
But he did come
from America, though.
244
00:48:10,138 --> 00:48:16,811
Yes, but he was an honest man
and not a liar.
245
00:48:17,771 --> 00:48:19,856
But he certainly was a bastard.
246
00:48:22,609 --> 00:48:26,071
What would you have done?
247
00:48:26,154 --> 00:48:29,866
I wouldn't have bedded her for 500.
248
00:48:30,284 --> 00:48:31,786
You wouldn't?
249
00:48:32,327 --> 00:48:35,330
You would have held out
for a thousand.
250
00:48:36,039 --> 00:48:38,750
That's more like it.
251
00:48:39,585 --> 00:48:42,421
But still I don't know.
- All right.
252
00:48:43,797 --> 00:48:45,632
What if she was...
253
00:48:47,175 --> 00:48:48,843
beautiful?
254
00:48:50,429 --> 00:48:51,972
I don't know.
255
00:48:52,723 --> 00:48:57,061
How about for 2,000?
256
00:48:58,186 --> 00:48:59,896
I guess I might.
257
00:49:05,444 --> 00:49:07,613
Maybe we should check Olof out?
258
00:49:45,817 --> 00:49:50,947
Watch your step, boy!
- You bastard! Scum!
259
00:50:37,828 --> 00:50:39,496
I'll go get help!
260
00:50:54,261 --> 00:50:56,764
Lift the damn thing!
261
00:51:07,858 --> 00:51:10,778
Does it hurt something awful?
262
00:51:10,861 --> 00:51:13,530
Go get a sled, damn you!
263
00:51:27,043 --> 00:51:28,670
Hello!
264
00:51:38,722 --> 00:51:41,558
Come, there's been
an accident at the mill.
265
00:51:41,850 --> 00:51:43,518
It's down there, to the left.
266
00:51:47,397 --> 00:51:52,569
- I hope his innards aren't crushed.
- Hush! And shut down the saw!
267
00:51:53,403 --> 00:51:55,447
Carry him gently.
268
00:52:01,745 --> 00:52:04,039
There.
269
00:52:05,123 --> 00:52:07,792
Ma, Pa -
270
00:52:11,254 --> 00:52:16,217
- We're taking you to a doctor.
- Which one?
271
00:52:17,052 --> 00:52:21,056
To the doctor!
The infirmary. Get moving!
272
00:52:37,447 --> 00:52:39,908
Yes, indeed, the poor lad.
273
00:52:41,117 --> 00:52:46,205
You'll have to make do
until he gets back.
274
00:52:46,289 --> 00:52:50,376
Unless Oskar's condition is serious.
275
00:52:51,294 --> 00:52:56,800
And I reckon you don't want
to lose any time either.
276
00:52:59,135 --> 00:53:02,305
We'll have to be more careful
in the future.
277
00:53:02,764 --> 00:53:03,765
Right.
278
00:53:05,267 --> 00:53:09,605
If you're really careful,
there won't be any accidents.
279
00:53:10,188 --> 00:53:14,234
Except when it can't be helped.
280
00:53:14,317 --> 00:53:16,361
And people still want their lumber.
281
00:53:18,488 --> 00:53:20,031
You have to hope for the best.
282
00:53:21,992 --> 00:53:26,121
Well, it's pointless
to let the mill stand idle.
283
00:53:26,204 --> 00:53:28,248
Not for my sake.
284
00:53:28,331 --> 00:53:34,879
But it seems pointless
for you all to go home.
285
00:53:35,797 --> 00:53:38,591
It's up to you,
286
00:53:38,675 --> 00:53:45,015
but I would prefer
to see the wagon loaded today.
287
00:53:45,682 --> 00:53:48,185
Make do as best you can.
288
00:53:48,685 --> 00:53:52,397
Larsson has missed a few hours,
289
00:53:52,480 --> 00:53:55,024
but I won't be deducting them.
290
00:53:55,567 --> 00:54:00,530
When Larsson gets back,
tell him I won't be docking his pay.
291
00:54:00,614 --> 00:54:02,866
Not at all.
292
00:54:03,325 --> 00:54:04,868
Right, then.
293
00:55:07,097 --> 00:55:08,557
It's big
294
00:55:09,265 --> 00:55:11,768
and it costs at least 2.50.
295
00:55:12,936 --> 00:55:16,815
But this sort of thing only happens once.
For Oskar, at least.
296
00:55:24,781 --> 00:55:28,285
Could you read it, Olof?
My eyesight is poor.
297
00:55:36,584 --> 00:55:42,256
“By way of an accident,
our gracious Lord
298
00:55:43,133 --> 00:55:46,803
has seen fit to call
our beloved son and brother home...
299
00:55:48,304 --> 00:55:50,973
Oskar Emanuel Larsson.
300
00:55:51,516 --> 00:55:55,270
Born January 27, 1902.
301
00:55:56,062 --> 00:56:00,775
Died February 3, 1916.
302
00:56:01,735 --> 00:56:07,157
Johan and Lovisa Larsson,
née Pettersson,
303
00:56:07,824 --> 00:56:11,703
Lars, Anna, Britta,
304
00:56:11,786 --> 00:56:15,707
Karl, Stina and Gustaf.”
305
00:56:23,506 --> 00:56:26,009
I hope you're careful.
306
00:56:34,350 --> 00:56:36,686
I've been thinking...
307
00:56:38,271 --> 00:56:40,356
I'd like to move on up at the mill.
308
00:56:41,566 --> 00:56:43,943
This job isn't for me.
309
00:56:44,736 --> 00:56:49,282
So you want others
to do the dirty work, then?
310
00:57:00,877 --> 00:57:02,962
Put your back into it!
311
00:57:15,558 --> 00:57:17,060
Turn out the damn light!
312
00:57:21,564 --> 00:57:24,567
“lch muss, du musst -”
313
00:57:26,736 --> 00:57:29,239
You'd be better off taking English.
314
00:57:29,906 --> 00:57:33,618
That's the ticket if you want
to go to America, or be a sailor.
315
00:57:34,744 --> 00:57:38,122
Things would be better
if people couldn't read.
316
00:57:38,206 --> 00:57:39,206
IMMACULATE PERCEPTION
317
00:57:39,249 --> 00:57:45,380
Now they all turn
into socialist bastards instead.
318
00:57:50,927 --> 00:57:55,640
I knew this fellow
who spent his nights reading.
319
00:57:55,723 --> 00:57:57,516
A THOUSAND AND ONE NIGHTS
320
00:57:57,600 --> 00:57:59,560
He went crazy.
321
00:58:01,062 --> 00:58:05,441
You need higher education
to handle things like that.
322
00:58:05,525 --> 00:58:07,027
MARX'S THEORY OF VALUE
323
00:59:04,918 --> 00:59:06,920
MONARCHY'S DEFENSE
324
00:59:14,844 --> 00:59:16,554
THE CONQUEST OF BREAD
325
00:59:52,507 --> 00:59:56,052
Well, well.
You're making progress.
326
00:59:56,636 --> 01:00:02,225
Goodness, you've managed to bring up
two or three sack in half a day.
327
01:00:02,475 --> 01:00:04,268
You're a busy bee.
328
01:00:04,352 --> 01:00:08,189
- It's 15 sacks.
- Fifteen sacks!
329
01:00:08,273 --> 01:00:10,525
Big ones too, I gather?
330
01:00:11,401 --> 01:00:13,403
Yes, filled to the brim.
331
01:00:14,070 --> 01:00:17,907
So, you're one of those.
I should have figured that out.
332
01:00:21,911 --> 01:00:24,956
Don't stand there like a fool.
Pick up the sack.
333
01:00:26,749 --> 01:00:28,209
No.
334
01:00:28,293 --> 01:00:32,464
Watch it. I won't tolerate
behavior like that at my mill.
335
01:00:34,841 --> 01:00:36,593
I don't give a damn.
336
01:00:41,889 --> 01:00:47,728
You could stay the full day, you know.
There's no hurry.
337
01:00:47,812 --> 01:00:49,397
No, I'm going now.
338
01:00:49,480 --> 01:00:51,148
Take a seat.
339
01:00:52,734 --> 01:00:57,781
I'd planned that you
would start operating the saw.
340
01:00:58,281 --> 01:01:01,409
You could stay on for the summer.
- No.
341
01:01:12,879 --> 01:01:17,884
- We'll include this last hour too.
- That won't be necessary.
342
01:01:17,967 --> 01:01:21,721
Not for a well-off man like yourself.
343
01:01:21,804 --> 01:01:25,349
Maybe you don't even want to be paid
for your priceless efforts?
344
01:01:25,433 --> 01:01:28,937
If that's how you want it.
345
01:02:07,100 --> 01:02:12,188
- How old are you?
- I'll be 16 this summer.
346
01:02:13,106 --> 01:02:15,358
- Can you handle the job?
- Yes.
347
01:02:18,694 --> 01:02:22,531
- I'm the proprietor.
- Yes, Mr. Proprietor.
348
01:02:23,199 --> 01:02:24,992
I'm the boss.
349
01:02:26,285 --> 01:02:27,661
Yes, Mr. Proprietor, sir.
350
01:02:36,379 --> 01:02:39,799
Your job is to sell bonbons. Candy.
351
01:02:40,550 --> 01:02:43,595
Your pay is 15 kronor a month
plus lodging.
352
01:02:43,678 --> 01:02:45,597
You will take tickets as well,
353
01:02:46,222 --> 01:02:50,435
and bring in firewood
for the restaurant.
354
01:02:52,311 --> 01:02:54,313
Later on...
355
01:02:58,109 --> 01:03:04,741
well, you might even
become a projectionist.
356
01:03:05,241 --> 01:03:07,410
Yes, Mr. Proprietor, sir.
357
01:03:12,248 --> 01:03:14,125
It's an Ernemann.
358
01:03:54,123 --> 01:03:58,252
- Where are you off to?
- Just to pay someone a visit.
359
01:04:01,756 --> 01:04:04,968
I'm going to start working
at the Temperance Cafe'.
360
01:05:54,744 --> 01:05:59,082
THE TWO BROTHERS
361
01:07:04,647 --> 01:07:07,316
SALVATION ARMY
362
01:07:12,071 --> 01:07:15,157
THE WORLD WAR
AND THE WORKING MAN
363
01:08:26,020 --> 01:08:27,063
Tell me...
364
01:08:30,733 --> 01:08:32,818
have you had any education?
365
01:08:34,028 --> 01:08:38,074
It's not all that easy.
You have to make an effort.
366
01:08:38,991 --> 01:08:43,037
Why do some people put their knives
in their mouths? They lack education.
367
01:08:43,829 --> 01:08:46,457
Why do others wipe their feet
on the doormat?
368
01:08:46,916 --> 01:08:48,459
They're educated.
369
01:08:48,542 --> 01:08:53,464
You can spot an educated man right off.
He's well groomed.
370
01:08:55,257 --> 01:08:59,303
Have you read Strindberg's work?
- Not everything he's written.
371
01:09:01,472 --> 01:09:04,475
That would be asking too much.
I haven't read it all myself.
372
01:09:05,184 --> 01:09:07,520
I'm reading a book about Strindberg.
373
01:09:07,603 --> 01:09:13,567
It's about his life and adventures
both in Sweden and abroad.
374
01:09:14,360 --> 01:09:17,405
A person should
be familiar with Strindberg.
375
01:09:21,700 --> 01:09:24,328
I've been thinking
about placing an order.
376
01:09:26,288 --> 01:09:30,834
How about asking your friends
if they would like some books?
377
01:09:31,293 --> 01:09:35,380
There are history
and astronomy books too.
378
01:09:35,756 --> 01:09:37,299
I don't really know anyone.
379
01:09:37,383 --> 01:09:41,971
You'll meet people
when you sell candy and take tickets.
380
01:09:42,054 --> 01:09:43,931
You need to learn business sense.
381
01:09:44,014 --> 01:09:46,767
The business of this nation
is business.
382
01:09:49,603 --> 01:09:52,481
Well, then, go get the mail.
383
01:09:53,107 --> 01:09:56,485
And remember,
I want you to wear a tie tonight.
384
01:10:10,833 --> 01:10:12,668
Candy!
385
01:10:14,003 --> 01:10:15,588
Bonbons!
386
01:10:41,488 --> 01:10:44,032
That will be fine. Good-bye, then.
387
01:10:45,367 --> 01:10:48,579
Hello?
Hang on a second.
388
01:10:48,662 --> 01:10:50,164
Listen, boy,
389
01:10:51,123 --> 01:10:53,250
wear a tie when you put up posters.
390
01:10:53,626 --> 01:10:55,878
You're representing the company.
391
01:10:56,211 --> 01:10:57,713
I'm back.
392
01:11:14,229 --> 01:11:15,731
No peeking!
393
01:11:22,863 --> 01:11:24,782
Now throw the old one out.
394
01:13:43,337 --> 01:13:46,215
I see you're out having a good time.
395
01:14:58,954 --> 01:15:00,956
How on earth is he going to make it?
396
01:15:03,000 --> 01:15:05,878
You ought to know how it ends,
seeing how you work at a cinema.
397
01:15:07,421 --> 01:15:09,548
- They end up together.
- Really.
398
01:15:14,720 --> 01:15:16,847
You get fed up with movies.
399
01:15:17,806 --> 01:15:20,309
What I really like is philosophy.
400
01:15:22,186 --> 01:15:24,563
Like Nietzsche's views on women.
401
01:15:25,480 --> 01:15:29,275
They may be harsh,
but they have depth.
402
01:15:33,155 --> 01:15:35,449
Like they say in English -
403
01:15:41,663 --> 01:15:46,001
If a person had a bike,
you could go for a ride.
404
01:15:47,085 --> 01:15:49,296
If a person knew how to ride one.
405
01:19:24,511 --> 01:19:26,013
Maria!
406
01:19:51,913 --> 01:19:55,708
- Stop, you blasted fool!
- Why don't you?
407
01:19:58,587 --> 01:20:01,548
- Didn't I tell you to stop?
- Go to hell!
408
01:20:01,631 --> 01:20:03,758
I want some money for coffee.
409
01:20:05,218 --> 01:20:09,180
- I'll give you 25.
- Keep it, I was only kidding.
410
01:20:09,264 --> 01:20:12,768
But I can't keep holding you up.
- We're spilling the glue.
411
01:20:21,526 --> 01:20:23,737
A global revolution is the only way.
412
01:20:24,362 --> 01:20:27,657
Unless the clergy stands in our way.
413
01:20:28,783 --> 01:20:33,079
True, many of the atrocities of war
lie at their doorstep.
414
01:20:33,747 --> 01:20:38,001
And clergymen and military men
lead working men to the slaughter,
415
01:20:38,752 --> 01:20:41,797
but I don't think
they'll obstruct its course.
416
01:20:42,464 --> 01:20:46,885
If I wasn't an anarchist, I'd propose
that all clergymen be put to death.
417
01:20:46,968 --> 01:20:50,305
But I'm against bloodshed
of any kind in principle.
418
01:20:50,388 --> 01:20:53,057
Neither a man nor a penny
to the military.
419
01:20:53,141 --> 01:20:56,186
Persuasion is the only way.
420
01:20:57,103 --> 01:21:02,066
- What if they won't budge?
- I have one thing to say.
421
01:21:02,150 --> 01:21:08,073
When the people revolt, the clergy
will not be able to hold them back.
422
01:21:08,156 --> 01:21:09,824
In theory, that is.
423
01:21:14,955 --> 01:21:16,874
When I used to drink,
424
01:21:17,165 --> 01:21:21,252
my dazed senses
could make me believe in violence.
425
01:21:21,920 --> 01:21:23,922
That's changed.
426
01:21:24,005 --> 01:21:26,174
You need to keep
a clear head, you know.
427
01:21:26,258 --> 01:21:29,428
I've given up smoking and drinking.
428
01:21:30,011 --> 01:21:33,431
My only habits are coffee and women.
429
01:21:34,516 --> 01:21:36,518
Women, every last one of them.
430
01:21:37,978 --> 01:21:39,396
What about them?
431
01:21:40,063 --> 01:21:43,358
I never leave a woman untouched.
432
01:21:44,401 --> 01:21:46,695
Both in Norway and here at home,
I've had my share.
433
01:21:47,404 --> 01:21:49,197
Even some in high places.
434
01:21:50,031 --> 01:21:54,953
I don't go to hookers.
I have steady girlfriends.
435
01:21:57,622 --> 01:21:59,207
To take care of my body.
436
01:21:59,874 --> 01:22:01,876
You don't make them pregnant, though.
437
01:22:02,210 --> 01:22:04,254
An enlightened man
takes precautions.
438
01:22:08,800 --> 01:22:11,553
Miss, check please.
439
01:22:24,816 --> 01:22:28,486
The modern dilemma
is one of communication.
440
01:22:28,570 --> 01:22:31,573
After the revolution,
this will change.
441
01:23:02,103 --> 01:23:08,359
In America they whip out a gun
and shoot people like that.
442
01:23:08,443 --> 01:23:12,238
And in South America
they slit their throats.
443
01:23:12,781 --> 01:23:15,867
I once saw -
- Shut up!
444
01:23:20,121 --> 01:23:21,706
Maria's no good.
445
01:23:21,790 --> 01:23:24,001
Every guy around has had her.
446
01:23:24,626 --> 01:23:26,586
They're sick of her.
447
01:23:26,670 --> 01:23:30,132
I could have told you so,
if only you'd said a word.
448
01:23:59,160 --> 01:24:01,746
I was thinking of going
to have some coffee, or a swim.
449
01:24:01,830 --> 01:24:04,333
All work and no play, you know.
450
01:24:30,734 --> 01:24:33,403
Have you read “Danko's Burning Heart”?
451
01:24:34,362 --> 01:24:36,906
- No.
- Me neither.
452
01:24:37,490 --> 01:24:39,033
But I've heard of it.
453
01:24:40,368 --> 01:24:42,996
Gorky, or whoever it was, wrote it.
454
01:24:43,997 --> 01:24:45,624
It's supposed to be good.
455
01:24:46,833 --> 01:24:50,670
This guy takes his blazing heart
in his hands like a beacon to mankind.
456
01:24:52,797 --> 01:24:55,925
But I bet a heart's
kind of messy to hold.
457
01:25:45,892 --> 01:25:50,230
Listen, that blazing heart of Danko's.
458
01:25:51,105 --> 01:25:53,065
It's symbolic.
459
01:25:53,733 --> 01:25:57,904
The writer means that Danko wants
to sacrifice himself for mankind...
460
01:25:59,072 --> 01:26:00,824
and direct them
to the righteous path.
461
01:26:01,991 --> 01:26:04,327
Like Prometheus...
462
01:26:05,411 --> 01:26:07,580
who went to fetch fire and truth.
463
01:26:07,664 --> 01:26:10,041
Didn't he roll stones?
464
01:26:10,333 --> 01:26:12,293
That was Sisyphus.
465
01:26:17,006 --> 01:26:20,635
It's probably symbolic,
that Danko business.
466
01:26:20,718 --> 01:26:22,595
But the bottle must've figured in.
467
01:26:24,055 --> 01:26:27,934
If somebody tears their symbolic heart
out of their symbolic chest
468
01:26:28,017 --> 01:26:31,229
holding it like a torch,
that person is drunk.
469
01:26:31,312 --> 01:26:33,689
You can bank on it.
470
01:26:34,148 --> 01:26:36,275
Maybe he was drunk
on fine wines, but still.
471
01:26:36,359 --> 01:26:41,614
Everyone knows that only the struggle,
strong organizations,
472
01:26:41,698 --> 01:26:44,326
and historical and economic
development are the key.
473
01:26:45,201 --> 01:26:46,994
That's the whole picture.
474
01:26:49,247 --> 01:26:53,460
You need to keep a clear head.
- A swim will be refreshing.
475
01:27:52,393 --> 01:27:54,812
Damn, if only
I had Maria here right now.
476
01:29:14,308 --> 01:29:15,935
You've grown.
477
01:29:16,811 --> 01:29:18,604
I hope you get decent food.
478
01:29:23,901 --> 01:29:26,237
Hey, take care of your clothes.
479
01:29:43,212 --> 01:29:46,716
Will you be staying on there?
- I'll see.
480
01:29:49,010 --> 01:29:53,598
Don't travel too far,
and don't associate with ruffians.
481
01:30:01,105 --> 01:30:04,358
Be cautious with liquor as well.
Have you tried it?
482
01:30:06,319 --> 01:30:07,445
No.
483
01:30:07,779 --> 01:30:09,322
And disease.
484
01:30:09,781 --> 01:30:13,743
There are lots of diseases
you can catch out there.
485
01:30:36,474 --> 01:30:39,018
I'm mighty pleased you don't have
to wear yourself out, though.
486
01:30:44,315 --> 01:30:48,986
But are the theater and the pictures
all that dependable?
487
01:30:54,158 --> 01:30:56,744
Maybe you should apply for a job
with the railroad company.
488
01:30:59,872 --> 01:31:01,707
Come in,
and shut the door behind you.
489
01:31:06,045 --> 01:31:07,922
Why is it so darn dark?
490
01:31:11,259 --> 01:31:14,429
No, don't.
I'm not well, you see.
491
01:31:19,350 --> 01:31:23,646
- Is it your chest?
- No, I wish it was.
492
01:31:24,605 --> 01:31:26,273
There was this woman.
493
01:31:27,150 --> 01:31:29,110
I should have known.
494
01:31:30,027 --> 01:31:31,695
She wanted money.
495
01:31:31,779 --> 01:31:33,572
She tried to get 10 kronor off me,
496
01:31:34,448 --> 01:31:36,951
but went down to five.
497
01:31:38,870 --> 01:31:42,791
She got all I had,
then she spread her legs.
498
01:31:43,958 --> 01:31:48,045
I gave her a bit more
than three kronor. 3.25, I think.
499
01:31:50,006 --> 01:31:52,467
It wasn't expensive,
and it sure lasted.
500
01:31:54,385 --> 01:31:56,178
You did go see the doctor, I hope.
501
01:31:57,597 --> 01:32:01,309
No, I asked some
other people who'd had it.
502
01:32:01,809 --> 01:32:05,813
And I went out and got a syringe
and all the right stuff.
503
01:32:07,023 --> 01:32:09,317
Who wants to see a doctor
and get a scolding?
504
01:32:11,819 --> 01:32:15,072
This is the first time it's happened.
505
01:32:15,823 --> 01:32:18,326
They might send you away someplace.
506
01:32:26,500 --> 01:32:28,794
What do you think?
507
01:32:32,798 --> 01:32:35,426
You'd better see a doctor.
508
01:32:36,969 --> 01:32:39,263
I can go and talk to him,
if you like.
509
01:32:39,347 --> 01:32:41,099
Hell, no!
510
01:33:38,239 --> 01:33:39,741
Good evening.
511
01:33:43,911 --> 01:33:46,288
Not in here.
512
01:33:57,008 --> 01:33:59,719
Good evening. Welcome.
513
01:34:00,594 --> 01:34:02,346
How nice.
514
01:35:48,869 --> 01:35:52,706
I see you have a new job.
Do you like it?
515
01:35:55,000 --> 01:35:57,211
Would you look at that?
516
01:36:00,381 --> 01:36:03,718
Now we're talking.
517
01:36:06,846 --> 01:36:10,058
A gun would've come in handy.
What a shame!
518
01:36:10,141 --> 01:36:14,062
- Who is that?
- That's “Lasse from Västerås.”
519
01:36:14,145 --> 01:36:17,357
Lasse from Västerås?
Tell him to be quiet.
520
01:37:25,341 --> 01:37:27,885
I don't want to sell candy anymore.
521
01:37:27,968 --> 01:37:31,054
You can be an usher.
Forslund is leaving us.
522
01:37:32,598 --> 01:37:34,350
Go clean yourself up.
523
01:38:05,923 --> 01:38:10,845
So, now you're going
to be a projectionist.
524
01:38:11,470 --> 01:38:15,599
You're going to tour
with Mr. Larsson here as your boss.
525
01:38:15,683 --> 01:38:19,353
- I'm just plain Larsson.
- Mr. Larsson.
526
01:38:19,436 --> 01:38:21,647
Larsson will do.
527
01:38:22,606 --> 01:38:23,816
Right.
528
01:38:26,110 --> 01:38:28,863
- He's 16.
- You do know how to run a projector?
529
01:38:29,655 --> 01:38:33,450
Yes indeed, Larsson.
530
01:38:33,534 --> 01:38:36,871
That's right.
The lad's bright and alert.
531
01:38:38,998 --> 01:38:40,583
It's a road show,
532
01:38:40,666 --> 01:38:44,378
with a Pathé projector,
the kind you crank.
533
01:38:44,878 --> 01:38:47,756
The limelight kind.
534
01:39:27,338 --> 01:39:30,383
Yes indeed,
this will certainly hit the spot.
535
01:41:13,569 --> 01:41:15,696
They don't serve booze here,
536
01:41:16,196 --> 01:41:20,158
but I'm used to life on the road.
537
01:41:42,473 --> 01:41:46,978
Let's be on a first-name basis.
538
01:41:47,478 --> 01:41:50,982
It will make things easier
and more friendly.
539
01:41:51,064 --> 01:41:55,193
Let's not be formal.
Cheers!
540
01:42:04,870 --> 01:42:08,415
Thank you.
- Thanks.
541
01:42:10,209 --> 01:42:11,836
All right, then.
542
01:42:11,919 --> 01:42:13,587
Let's dig in.
543
01:42:51,583 --> 01:42:55,462
The countryside's very scenic.
544
01:42:56,213 --> 01:42:58,173
I wonder if we'll get any patrons.
545
01:43:21,488 --> 01:43:24,282
I generally bring some brandy along.
546
01:43:30,873 --> 01:43:35,628
Let's go look at the river,
and then check out our lodgings.
547
01:43:35,711 --> 01:43:37,838
The company's footing the bill.
548
01:43:40,799 --> 01:43:42,843
Would you like a cigar?
549
01:44:36,480 --> 01:44:40,067
The artistic life is exciting.
550
01:44:40,734 --> 01:44:42,903
So much can happen.
551
01:44:43,403 --> 01:44:48,617
You see new places
and meet new people.
552
01:44:48,700 --> 01:44:51,661
That's what makes life rich and full.
553
01:44:52,162 --> 01:44:56,458
I've been with the circus too,
554
01:44:56,541 --> 01:44:59,461
as a wrestler and a strong man.
555
01:45:00,087 --> 01:45:05,718
I used to load ore up in the mines.
That was a good job.
556
01:45:06,677 --> 01:45:11,348
But life on the road is more fun.
557
01:45:12,933 --> 01:45:16,854
Motion pictures,
that's the shape of things to come.
558
01:45:17,312 --> 01:45:20,065
Yeah, they're a combination
of an and industry.
559
01:45:35,205 --> 01:45:37,624
CINEMA
560
01:45:54,766 --> 01:45:58,103
- Would you happen to have articles?
- Articles?
561
01:45:58,603 --> 01:46:01,397
Like rubber articles.
562
01:46:02,482 --> 01:46:03,984
No.
563
01:46:04,317 --> 01:46:06,486
We don't have any at the moment.
564
01:46:07,154 --> 01:46:10,324
I only have enough
to cover my personal needs.
565
01:46:11,324 --> 01:46:12,826
Maybe next time?
566
01:46:12,909 --> 01:46:14,536
What about pictures?
567
01:46:15,871 --> 01:46:19,458
Pictures of... naked ladies.
568
01:46:19,541 --> 01:46:23,336
No, we don't.
You get tired of that sort of thing.
569
01:46:24,629 --> 01:46:26,965
I mean, when you
see the real deal all the time.
570
01:46:28,967 --> 01:46:32,846
There you go!
Better luck next time.
571
01:46:36,641 --> 01:46:40,937
Let's check you out. Go!
572
01:46:41,855 --> 01:46:45,984
Oh, my goodness, do it again!
573
01:46:46,068 --> 01:46:50,864
Show us what you're made of.
Let's see those muscles in action.
574
01:46:56,828 --> 01:46:58,705
Well, hello there!
575
01:46:59,289 --> 01:47:04,044
If it isn't Nicke!
576
01:47:06,296 --> 01:47:10,217
That's Olivia, “Queen Olivia.”
577
01:47:10,300 --> 01:47:11,843
I bet you've heard of her.
578
01:47:11,927 --> 01:47:15,722
She's really something else!
579
01:47:16,431 --> 01:47:18,975
She drains the life out of men.
580
01:47:19,768 --> 01:47:23,021
She's like a leech.
581
01:47:23,105 --> 01:47:25,649
But I've been man enough.
582
01:47:25,732 --> 01:47:28,652
I mean, she and I have -
583
01:47:33,907 --> 01:47:37,327
Hello! If it isn't Nicke.
584
01:47:37,410 --> 01:47:41,581
I'm on the road.
We've just had a bite to eat.
585
01:47:41,998 --> 01:47:45,335
- Are you a strong man?
- I show movies.
586
01:47:45,418 --> 01:47:49,797
I see you've come up in the world
in some respects.
587
01:47:51,675 --> 01:47:53,260
And who's this, the help?
588
01:47:54,845 --> 01:47:58,015
Say, could I borrow you?
589
01:47:58,723 --> 01:48:03,186
A frail woman like myself-
- Right, you're so frail.
590
01:48:03,270 --> 01:48:05,272
Where are all your men?
591
01:48:07,107 --> 01:48:08,609
In heaven.
592
01:48:08,692 --> 01:48:10,944
Or in jail, or whatever.
593
01:48:12,279 --> 01:48:13,280
Well?
594
01:48:13,822 --> 01:48:15,490
Well?
595
01:48:16,908 --> 01:48:19,619
Would you sell him to me?
596
01:48:20,620 --> 01:48:23,748
- That's going to cost you, ma'am.
- Ma'am?
597
01:48:25,292 --> 01:48:27,878
I didn't mean to offend you, sonny.
598
01:48:27,961 --> 01:48:30,213
But I could use a man.
599
01:48:30,297 --> 01:48:33,509
And you look fairly grown up
in all respects.
600
01:48:34,926 --> 01:48:39,305
I have a job.
I'm just keeping him company.
601
01:48:39,639 --> 01:48:42,767
- You're keeping the wrong company.
- Behave yourself.
602
01:48:43,476 --> 01:48:49,941
Now, do you have someplace to stay
or do you live like a gypsy?
603
01:48:50,025 --> 01:48:52,528
I was just trying
to get some companionship.
604
01:48:56,615 --> 01:49:00,244
I won't try to take
what you have to offer.
605
01:49:00,327 --> 01:49:03,247
Well, I guess I get to see you then.
606
01:49:04,331 --> 01:49:07,793
Get the machinery ready, boy.
It's almost time for our show.
607
01:49:22,515 --> 01:49:28,855
I humbly request your silence
608
01:49:28,939 --> 01:49:31,358
and your attention.
609
01:49:33,693 --> 01:49:38,198
We live in difficult times.
610
01:49:38,281 --> 01:49:39,908
We-
611
01:49:46,873 --> 01:49:50,585
We live in difficult times.
612
01:49:50,669 --> 01:49:55,424
We live in desperate times,
613
01:49:55,507 --> 01:49:57,676
bitter times.
614
01:49:57,759 --> 01:50:04,057
In times like these, the arts may
provide us with refuge and joy.
615
01:50:04,140 --> 01:50:05,683
And...
616
01:50:10,272 --> 01:50:11,815
culture.
617
01:51:19,799 --> 01:51:22,552
I'm going to take a walk.
618
01:51:22,635 --> 01:51:24,762
I'll probably go to the hotel.
619
01:51:24,846 --> 01:51:27,974
Why don't you go to our lodgings?
620
01:52:05,011 --> 01:52:08,389
Well, my children are gone.
621
01:52:09,474 --> 01:52:14,729
They went to America and died there,
622
01:52:15,397 --> 01:52:17,399
so that left us with lots of room.
623
01:52:18,525 --> 01:52:19,860
Good night, boy.
624
01:52:21,194 --> 01:52:22,529
Good night.
625
01:52:39,087 --> 01:52:40,797
Sure.
626
01:52:43,341 --> 01:52:44,968
No, I'm not that kind of girl.
627
01:52:45,051 --> 01:52:47,220
No, you're a virgin, right?
628
01:52:47,303 --> 01:52:49,722
The virgin Olivia.
629
01:52:51,224 --> 01:52:54,185
- You might wake the boy.
- Who cares?
630
01:52:54,811 --> 01:52:57,230
What's going on here?
631
01:54:44,212 --> 01:54:46,047
Culture!
632
01:55:14,325 --> 01:55:16,244
Culture!
633
01:55:44,105 --> 01:55:45,940
Sure I have kids of my own,
634
01:55:46,024 --> 01:55:48,068
but they aren't up to it.
635
01:55:48,151 --> 01:55:53,323
One's too lazy, another's too fancy,
a third is too scrawny.
636
01:56:02,373 --> 01:56:04,917
And then there's one
that's not quite right,
637
01:56:05,543 --> 01:56:07,754
and one who's doing military service.
638
01:56:11,466 --> 01:56:13,927
And the girls won't sit astride,
639
01:56:14,010 --> 01:56:16,596
and it wouldn't be good
for them anyway.
640
01:56:21,559 --> 01:56:23,311
I bet you're a runaway.
641
01:56:28,858 --> 01:56:31,861
And we'll have to fetch
the sheriff one of these days.
642
01:56:32,779 --> 01:56:34,155
Everyone runs away...
643
01:56:35,698 --> 01:56:37,366
sooner or later.
644
01:56:40,453 --> 01:56:42,872
I expect I'll be doing it myself
one of these days.
645
01:56:42,955 --> 01:56:44,498
It's happened before.
646
01:56:45,291 --> 01:56:47,376
It's hard to resist.
647
01:56:48,002 --> 01:56:50,671
I haven't run away from anything.
I've just completed a tour.
648
01:56:50,755 --> 01:56:52,257
A tour?
649
01:56:52,632 --> 01:56:54,425
Temperance or gambling?
650
01:56:55,051 --> 01:56:57,053
No, motion picture shows.
651
01:56:57,470 --> 01:56:59,138
I'm on vacation.
652
01:57:00,348 --> 01:57:02,100
Vacation.
653
01:57:02,183 --> 01:57:07,188
- Vacation?
- I still think he's on the run.
654
01:57:07,271 --> 01:57:09,815
I don't have to run.
655
01:57:21,494 --> 01:57:24,747
This coffee is very good.
In fact, it's excellent.
656
01:57:24,831 --> 01:57:26,333
You snob.
657
01:58:01,868 --> 01:58:04,412
Do you like it here?
658
01:58:04,495 --> 01:58:06,539
All things considered, it's fine.
659
01:58:08,166 --> 01:58:10,794
I guess they don't have anywhere
to go dancing around here?
660
01:58:11,919 --> 01:58:13,712
I haven't seen anything like that.
661
01:58:14,464 --> 01:58:18,760
And not many young people either.
662
01:58:18,843 --> 01:58:22,722
Saturdays there's dancing
over at the Nilsson's storehouse.
663
01:58:24,056 --> 01:58:26,225
But everyone gets so drunk.
664
01:58:27,059 --> 01:58:29,520
They can't hold their liquor.
665
01:58:29,604 --> 01:58:32,398
Strange that people
can't learn their limit.
666
01:58:33,399 --> 01:58:35,735
In other places -
667
01:58:44,410 --> 01:58:46,078
Have you been to the pictures?
668
01:58:46,579 --> 01:58:49,957
A road show was here last winter.
669
01:59:02,595 --> 01:59:05,098
There, that's nice.
670
02:01:26,072 --> 02:01:27,991
No. Don't!
671
02:01:33,079 --> 02:01:34,914
Oh, for goodness sake.
672
02:01:37,750 --> 02:01:39,043
Maja.
673
02:01:43,047 --> 02:01:44,840
Nothing bad happened.
674
02:01:45,591 --> 02:01:47,093
Everybody -
675
02:01:53,099 --> 02:01:55,393
Stay here.
676
02:03:45,044 --> 02:03:48,506
Education is the route to success.
677
02:03:50,382 --> 02:03:55,554
Without the benefit of knowledge,
a person has little worth.
678
02:03:56,931 --> 02:04:03,438
Education will help us defeat
destitution and poverty.
679
02:04:04,939 --> 02:04:09,444
That's what makes
education so essential.
680
02:04:11,737 --> 02:04:13,239
Well, then.
681
02:04:36,804 --> 02:04:39,473
The day will come
when the search will be on
682
02:04:40,391 --> 02:04:43,728
through yellowed annals of print
683
02:04:44,603 --> 02:04:47,272
To find the very first dawning
684
02:04:47,356 --> 02:04:49,900
of the rise of the working man
685
02:04:50,609 --> 02:04:53,529
That sprung from
a longing for better days
686
02:04:53,612 --> 02:04:56,573
and the starving masses
learned how to fight
687
02:04:57,658 --> 02:05:00,786
Amid sunshine, flowers and song
688
02:05:01,871 --> 02:05:04,207
or so the wise ones say
689
02:05:04,790 --> 02:05:07,793
a joyful tribe will multiply
690
02:05:08,460 --> 02:05:11,296
as our cares doth melt away
691
02:06:05,851 --> 02:06:09,772
I've heard you sell papers
while you put up playbills.
692
02:06:10,481 --> 02:06:12,566
I hope it's not the War Cry.
693
02:06:12,650 --> 02:06:15,319
No, it's not the War Cry.
694
02:06:15,945 --> 02:06:18,656
I have nothing against socialist rags,
but there is a limit.
695
02:06:19,740 --> 02:06:25,579
I'm a radical myself, but you should
never mix business and politics.
696
02:06:26,372 --> 02:06:29,208
Keep in mind that
you represent my company.
697
02:06:31,585 --> 02:06:34,713
I didn't sell them.
I handed them out.
698
02:06:35,214 --> 02:06:38,217
You'll have to stop.
I won't have it.
699
02:06:40,886 --> 02:06:42,888
Then you can go to hell!
700
02:06:44,765 --> 02:06:47,726
You snotty little bastard!
701
02:06:47,810 --> 02:06:49,437
Get out of here!
702
02:06:51,146 --> 02:06:53,565
I won't be treated like this!
703
02:07:59,840 --> 02:08:02,051
It's so I won't catch cold.
704
02:09:26,468 --> 02:09:29,721
Look as much as you like.
It might come in handy later on.
705
02:09:31,098 --> 02:09:32,933
That's from a knife wound.
706
02:09:33,517 --> 02:09:37,104
I nearly died.
It was like having pneumonia.
707
02:09:38,897 --> 02:09:42,109
So, you could say
I've had my share of attention.
708
02:09:55,664 --> 02:09:57,457
That's Gustafsson.
709
02:09:59,084 --> 02:10:02,296
Gustafsson.
He's a member of the society.
710
02:11:37,432 --> 02:11:40,852
Right, then. Tomorrow I'm off.
711
02:11:41,687 --> 02:11:47,818
Swedish boys that sail the seas
712
02:12:53,091 --> 02:12:56,303
SHOOTING GALLERY
713
02:13:22,579 --> 02:13:24,623
I can't stand this.
714
02:13:24,706 --> 02:13:28,043
If I could find some stupid profiteer,
I'd marry him.
715
02:13:28,126 --> 02:13:29,461
Can't you be a profiteer?
716
02:13:33,090 --> 02:13:36,260
This fortune teller gave me a reading,
so I knew you were coming.
717
02:14:07,124 --> 02:14:08,751
Where's the scar?
718
02:14:13,755 --> 02:14:16,591
Not that one, the other one.
719
02:15:36,546 --> 02:15:39,007
I happen to be famous.
720
02:15:39,674 --> 02:15:42,343
Men have always been
crazy about me.
721
02:15:43,428 --> 02:15:45,597
I guess I'd better go then.
722
02:15:45,680 --> 02:15:48,600
Go, run, fly away.
723
02:15:48,892 --> 02:15:50,977
If you're so afraid
that l'll finish you off.
724
02:15:55,732 --> 02:15:58,109
Everyone's always been mean to me.
725
02:15:59,069 --> 02:16:00,696
All my life.
726
02:16:01,112 --> 02:16:03,406
My whole damn life!
727
02:16:04,950 --> 02:16:06,952
Maybe you should go down south.
728
02:16:07,661 --> 02:16:09,288
Down south?
729
02:16:09,788 --> 02:16:12,207
It's the same old crap.
730
02:16:13,041 --> 02:16:14,834
Don't you think I know that?
731
02:16:15,585 --> 02:16:17,879
They pretend to be titled.
732
02:16:17,963 --> 02:16:22,176
They go on about their miserable homes
and their miserable money.
733
02:16:22,843 --> 02:16:26,847
It's not a damn bit better than here.
734
02:16:28,974 --> 02:16:30,976
You don't have a clue.
735
02:16:31,434 --> 02:16:34,979
What do you know, anyway?
That our planet is round?
736
02:16:36,398 --> 02:16:38,567
That's about all you do know.
737
02:16:40,569 --> 02:16:43,906
And guess what? It is flat after all!
738
02:17:00,171 --> 02:17:01,839
Kinder.
739
02:17:03,174 --> 02:17:04,676
Quatsch!
740
02:17:07,679 --> 02:17:11,725
I'm as dumb as a post,
or dead as a doornail.
741
02:17:25,322 --> 02:17:27,366
Ich liebe dich
742
02:17:41,880 --> 02:17:44,800
This curious drive
to mimic what one sees
743
02:17:44,883 --> 02:17:47,010
From where does it spring?
744
02:17:47,385 --> 02:17:50,305
Was it handed down by the apes
745
02:17:51,056 --> 02:17:56,061
Oh, curious flame with the might
to incinerate the soul
746
02:17:56,728 --> 02:18:01,566
no part of the original plan
were you in the garden of paradise
747
02:18:02,108 --> 02:18:06,863
Which proves
that God's chosen people
748
02:18:07,364 --> 02:18:10,492
never saw you as their soul's voice
749
02:18:11,117 --> 02:18:14,078
and create images they find sinful
750
02:18:14,496 --> 02:18:17,249
That they do not feel
the same today
751
02:18:17,332 --> 02:18:20,168
must be due to evolution
752
02:18:21,419 --> 02:18:24,672
The answer I prefer, however
753
02:18:24,756 --> 02:18:30,303
is that art is merely a prop,
a last resort, a stand-in -
754
02:18:30,387 --> 02:18:32,973
Knock it off. lt's depressing.
755
02:18:33,515 --> 02:18:35,434
Makes you feel lousy.
756
02:19:12,053 --> 02:19:14,430
This is going to cost you, ma'am!
757
02:20:41,684 --> 02:20:43,561
Well, here you go.
758
02:20:49,317 --> 02:20:52,821
Have you heard
from the power company?
759
02:20:53,238 --> 02:20:58,118
Yes, I have an appointment
next week with Mr. Ljung.
760
02:20:58,743 --> 02:21:02,205
It's taking such a long time.
761
02:21:02,831 --> 02:21:05,500
There's a lot
to consider and organize.
762
02:21:05,583 --> 02:21:08,419
And it might not pan out after all.
763
02:21:09,045 --> 02:21:10,713
It might not.
764
02:21:16,594 --> 02:21:20,973
“L. Svensson has received reports
from trustworthy observers
765
02:21:21,057 --> 02:21:25,562
that members of this society
have been intoxicated in public.
766
02:21:25,854 --> 02:21:30,025
O. Persson feels these members
have shown poor judgment
767
02:21:30,108 --> 02:21:33,111
not only by getting inebriated,
768
02:21:33,194 --> 02:21:37,448
but by inviting the scorn
of reactionary lackeys.
769
02:21:37,949 --> 02:21:39,868
The matter was considered
to be of minor importance
770
02:21:39,951 --> 02:21:44,080
and was struck from the agenda.
771
02:21:44,622 --> 02:21:47,625
It was decided
that a dance would be arranged.
772
02:21:48,459 --> 02:21:51,379
A poem was read
by the vice secretary.
773
02:21:51,838 --> 02:21:57,093
This concludes the minutes.
0. Persson, vice secretary.”
774
02:22:12,317 --> 02:22:15,403
People say that you had an affair
with a circus princess.
775
02:22:15,486 --> 02:22:16,988
They do?
776
02:22:17,864 --> 02:22:19,908
Some say she ran a shooting gallery.
777
02:22:23,828 --> 02:22:26,247
I've found work here in town.
778
02:22:27,207 --> 02:22:29,334
I expect you'll find yourself
a military man.
779
02:22:29,709 --> 02:22:32,962
I guess they don't roam as much
as some people do.
780
02:22:39,594 --> 02:22:44,933
I'll probably be moving on soon,
working for the power company.
781
02:22:45,016 --> 02:22:48,853
- Goodness, you could burn to death.
- Lt's a risk you have to take.
782
02:22:55,235 --> 02:22:57,821
They say she drank like a fish.
783
02:22:58,571 --> 02:23:01,032
But I wouldn't know.
784
02:23:04,577 --> 02:23:08,206
- Who drank?
- The queen of the shooting gallery.
785
02:23:11,834 --> 02:23:15,963
Right. I wouldn't really know,
but that's what people say.
786
02:23:19,133 --> 02:23:22,428
Listen, you can stay if you like.
787
02:23:23,846 --> 02:23:25,890
You can do what you like.
788
02:25:42,318 --> 02:25:44,320
Redo the other side.
789
02:25:57,458 --> 02:26:01,379
It's impossible
to get rid of this oil, damn it!
790
02:26:01,963 --> 02:26:03,673
It's just a bit worn.
791
02:26:04,298 --> 02:26:07,051
We keep recycling what we wipe.
792
02:26:07,552 --> 02:26:13,058
And on it goes for a hundred years
until you're dead.
793
02:26:13,474 --> 02:26:17,645
For a stinking 40 cents an hour.
Damn capitalist rot!
794
02:26:19,480 --> 02:26:21,315
But one of these days -
795
02:26:21,399 --> 02:26:26,154
Put them up against a wall
and shoot them!
796
02:26:27,113 --> 02:26:28,698
Damned straight.
797
02:26:29,240 --> 02:26:31,033
The organization will back us up.
798
02:26:32,118 --> 02:26:35,204
We'll get what we want in the end.
799
02:26:36,414 --> 02:26:38,249
It's kind of unpleasant, though.
800
02:26:39,041 --> 02:26:42,545
Killing kids
and nailing down people's tongues.
801
02:26:44,755 --> 02:26:46,548
Bolsheviks.
802
02:26:47,258 --> 02:26:50,344
What do people like you
plan to do to people like us?
803
02:26:51,012 --> 02:26:52,555
Take you out and shoot you.
804
02:26:53,556 --> 02:26:55,099
Shoot you.
805
02:26:55,183 --> 02:26:58,019
Kill you. You first!
- What?
806
02:26:58,102 --> 02:27:00,605
(30 jump in a lake.
807
02:27:00,688 --> 02:27:03,900
I'm going to report you.
This is unacceptable!
808
02:27:03,983 --> 02:27:06,777
So, run off and tattle.
809
02:27:07,445 --> 02:27:09,864
We'll shoot you anyway.
810
02:27:09,947 --> 02:27:12,533
Mind your behavior.
811
02:27:12,867 --> 02:27:14,869
Right, and you mind yours.
812
02:27:14,952 --> 02:27:18,873
You blasted Bolshevik!
813
02:27:18,956 --> 02:27:23,377
I don't know about the others,
but I'm a socialist, damn it!
814
02:27:25,171 --> 02:27:27,965
Say, Byberg.
Don't worry, we won't shoot you.
815
02:27:28,299 --> 02:27:33,471
We'll spin the oil out of you,
so the railroad can make a fine profit.
816
02:27:36,182 --> 02:27:38,267
Redo the boiler. It looks like -
817
02:27:38,351 --> 02:27:39,978
Jesus?
818
02:27:40,061 --> 02:27:41,604
It's supposed to gleam!
819
02:27:41,687 --> 02:27:43,439
What a bastard.
820
02:27:44,065 --> 02:27:46,192
What a bastard.
821
02:27:48,069 --> 02:27:50,238
Back to the grease pit.
822
02:27:53,658 --> 02:27:55,493
That's the way to treat them.
823
02:29:27,251 --> 02:29:32,715
Listen, could you spare some food?
There are some hoboes out there.
824
02:29:45,770 --> 02:29:46,771
Thanks.
825
02:30:05,456 --> 02:30:07,375
Are you sharing the same lunch box?
826
02:30:08,876 --> 02:30:11,796
- We're practicing.
- What do you mean, practicing?
827
02:30:11,879 --> 02:30:14,548
For when the revolution comes.
828
02:30:16,634 --> 02:30:21,430
When all the bosses
have starved to death, we'll be eating.
829
02:30:21,514 --> 02:30:23,433
From the communal lunch box.
830
02:30:23,516 --> 02:30:25,309
Nonsense!
831
02:30:25,643 --> 02:30:27,478
Speaking of firing squads,
832
02:30:28,270 --> 02:30:32,566
did you know
they'd set up one in Luleå?
833
02:30:33,109 --> 02:30:34,277
Ten men.
834
02:30:34,360 --> 02:30:37,280
To put traitors up against a wall
and shoot them.
835
02:30:37,363 --> 02:30:42,076
People who sell their own flesh
and blood for pottage.
836
02:30:42,159 --> 02:30:46,413
Ever seen a firing squad, Byberg?
837
02:30:46,497 --> 02:30:49,792
They line up a couple
of yards from you -
838
02:30:51,669 --> 02:30:53,004
Byberg -
839
02:30:53,671 --> 02:30:56,382
Don't worry, your time will come.
840
02:30:56,716 --> 02:30:59,010
All good comes to those who wait.
841
02:31:00,678 --> 02:31:03,973
Children of the heavenly Father
842
02:31:04,056 --> 02:31:07,059
Safely in his bosom gather
843
02:31:07,810 --> 02:31:09,729
Oh, hell.
844
02:31:17,069 --> 02:31:18,529
Out!
845
02:31:19,029 --> 02:31:20,864
- Now listen to me, you bastard!
- Shut up!
846
02:31:23,200 --> 02:31:25,869
I bet your god
is taking notes, Byberg.
847
02:31:31,459 --> 02:31:32,961
Comrades,
848
02:31:33,878 --> 02:31:36,839
you have founded this society to prove
849
02:31:36,922 --> 02:31:40,801
that all human beings are one
and make up mankind.
850
02:31:41,218 --> 02:31:44,680
Everyone is special.
851
02:31:45,264 --> 02:31:47,892
And you are special.
852
02:31:49,393 --> 02:31:51,520
Everything depends on you,
the individual.
853
02:31:52,104 --> 02:31:55,065
Because only you are you.
854
02:31:57,234 --> 02:31:59,737
But man cannot survive on his own.
855
02:32:00,738 --> 02:32:05,034
You need to have faith in the worth
and worthiness of others.
856
02:32:06,285 --> 02:32:07,620
In their -
857
02:32:09,580 --> 02:32:13,542
In their methods.
858
02:32:15,085 --> 02:32:19,923
And in their ability to create
happiness in the face of misery.
859
02:32:21,592 --> 02:32:24,637
You stand here as an individual.
860
02:32:25,971 --> 02:32:27,931
You are what you are.
861
02:32:28,432 --> 02:32:31,143
But you need to connect
with the others.
862
02:32:33,854 --> 02:32:35,731
It's vital.
863
02:32:38,609 --> 02:32:39,944
Right.
864
02:32:45,783 --> 02:32:51,747
We have a list here
that we would like you to sign.
865
02:32:51,831 --> 02:32:55,626
It's a petition to strike.
866
02:35:04,171 --> 02:35:08,550
Shit! Damn it all to hell!
867
02:36:16,785 --> 02:36:18,787
Here they come.
868
02:36:27,504 --> 02:36:30,507
I can't face a lockout.
My wife is ill.
869
02:36:30,924 --> 02:36:34,845
I need to work.
870
02:36:34,928 --> 02:36:40,600
- Our cause is just.
- Think of the future.
871
02:36:40,684 --> 02:36:45,189
If we don't stand up for ourselves,
we won't have a future.
872
02:36:46,482 --> 02:36:50,111
We need to stick together,
or our wages will never go up.
873
02:36:50,194 --> 02:36:53,239
You're letting those capitalists -
874
02:36:53,322 --> 02:36:55,866
Some folks have kids to think of.
875
02:36:55,949 --> 02:37:00,120
And this is a state-owned company.
- Stupid bastards!
876
02:37:00,204 --> 02:37:02,540
You're ignorant and shortsighted!
877
02:37:06,794 --> 02:37:09,755
Stupid bastards.
878
02:37:18,555 --> 02:37:20,682
And you, you're off your rocker!
879
02:37:46,208 --> 02:37:49,044
I've been thinking
of writing an editorial.
880
02:37:51,672 --> 02:37:54,925
You could write one.
881
02:38:00,055 --> 02:38:01,598
Yes.
882
02:38:03,100 --> 02:38:06,353
It would be scientific.
883
02:38:08,605 --> 02:38:12,275
But people don't want
to read anything deep.
884
02:38:15,654 --> 02:38:17,364
It's moonshine.
885
02:38:19,032 --> 02:38:20,992
It's not bad.
886
02:38:27,958 --> 02:38:31,086
I've had worse.
- Picture the following...
887
02:38:32,296 --> 02:38:36,592
that everyone here
was speaking Esperanto.
888
02:38:44,183 --> 02:38:45,518
Right.
889
02:38:51,940 --> 02:38:57,279
I forgot what I was going to say.
890
02:39:04,077 --> 02:39:06,496
It was about Esperanto.
891
02:39:08,332 --> 02:39:09,708
That's right.
892
02:39:11,460 --> 02:39:13,837
If everyone spoke Esperanto.
893
02:39:16,632 --> 02:39:20,803
Now wouldn't that be a step
in the right direction?
894
02:39:29,311 --> 02:39:31,647
Olof, you'd better go home.
895
02:39:39,529 --> 02:39:40,780
Come.
896
02:39:49,957 --> 02:39:52,501
Just wait here a minute,
and l'll see you home.
897
02:40:44,678 --> 02:40:46,638
Bloody hell!
898
02:41:14,124 --> 02:41:17,169
THE SEVENTEENTH CANTO
899
02:41:17,252 --> 02:41:20,630
THE RETURN OF ULYSSES
900
02:41:23,425 --> 02:41:25,427
I'm going to torch the whole place.
901
02:41:26,511 --> 02:41:28,304
The theater and you.
902
02:41:29,473 --> 02:41:32,726
A conceited bastard like you
deserves a bullet in the chest.
903
02:41:34,186 --> 02:41:38,440
It's all gone to hell
with the shooting gallery and -
904
02:41:40,734 --> 02:41:43,403
But Olivia is not a quitter.
905
02:41:44,863 --> 02:41:46,531
Olivia never gives up.
906
02:41:47,991 --> 02:41:50,702
Did you know they call me
“Queen Olivia”?
907
02:41:51,203 --> 02:41:54,540
You'd better believe it.
I'll never give up!
908
02:42:00,670 --> 02:42:02,755
I don't understand myself.
909
02:42:04,966 --> 02:42:08,470
I didn't even like the man,
but he was persistent.
910
02:42:10,180 --> 02:42:11,848
And I got drunk.
911
02:42:18,105 --> 02:42:19,815
I'm unhappy-
912
02:42:31,201 --> 02:42:33,120
What the hell.
913
02:42:34,329 --> 02:42:35,705
Come here.
914
02:43:00,730 --> 02:43:02,982
I just wanted you to thank me.
915
02:43:09,072 --> 02:43:11,074
Seeing as I taught you the ropes.
916
02:43:22,377 --> 02:43:24,337
Someone's waiting for me.
917
02:45:38,096 --> 02:45:40,348
Now don't you look nice!
918
02:45:41,266 --> 02:45:44,895
By this time tomorrow,
you'll be well on your way.
919
02:45:48,857 --> 02:45:54,363
My dear child,
your ears will get frostbitten.
64473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.