All language subtitles for Heart.of.a.Dragon(Bluray)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,810 --> 00:01:02,155 Produced by Leonard Ho Koon Cheung 2 00:01:07,052 --> 00:01:09,760 Production Manager: Chan Pui Wah 3 00:01:10,722 --> 00:01:11,826 Line Producers: Wu Ma, Chua Lam, Barry Wong 4 00:01:11,923 --> 00:01:13,027 Get out of here! 5 00:01:16,061 --> 00:01:18,041 Those bastards! Do they really want to blow us up'? 6 00:01:18,230 --> 00:01:20,267 They don't even care about the hostages, let alone us! 7 00:01:20,365 --> 00:01:21,639 Let's take them out! 8 00:01:31,743 --> 00:01:34,747 Associate Producer: Dick Tso 9 00:01:36,248 --> 00:01:37,090 Retreat. 10 00:01:40,385 --> 00:01:44,162 Director: Sammo Hung Kam Bo 11 00:01:48,059 --> 00:01:48,901 Spread out. 12 00:02:00,372 --> 00:02:01,510 Split up. 13 00:02:10,015 --> 00:02:10,823 Hold on. 14 00:02:11,917 --> 00:02:13,555 Divide and conquer. 15 00:02:13,585 --> 00:02:14,620 Yes. 16 00:03:13,345 --> 00:03:14,824 This can't be right. 17 00:03:15,146 --> 00:03:17,319 Based on my experience, one of them should be here. 18 00:03:19,651 --> 00:03:21,722 I knew you guys were nearby! 19 00:04:52,744 --> 00:04:55,350 Headquarters calling the SWAT unit, return to base! 20 00:04:59,551 --> 00:05:00,894 How embarrassing. 21 00:05:15,633 --> 00:05:18,705 This practice course of the SWAT unit has been extremely successful. 22 00:05:18,903 --> 00:05:21,406 Because it has proven to me one thing. 23 00:05:21,606 --> 00:05:24,712 Our SWAT team is made up of a bunch of incompetent idiots! 24 00:05:27,212 --> 00:05:31,024 With the exception of members of the Strawberry team who played terrorists, 25 00:05:31,316 --> 00:05:36,265 All other team members will cancel their 2 week vacation for additional training! 26 00:05:48,233 --> 00:05:50,440 My aunt and my cousin always tell me... 27 00:05:50,735 --> 00:05:52,544 to find a good boyfriend. 28 00:05:52,670 --> 00:05:54,741 But be sure not to find one in law enforcement. 29 00:05:55,273 --> 00:05:58,152 Tell me... All this time you've known me, have I ever asked you to change career'? 30 00:05:58,276 --> 00:05:59,152 No. 31 00:05:59,644 --> 00:06:02,318 See'? You always do as you please. 32 00:06:02,413 --> 00:06:04,893 You said "one", I never said "two". 33 00:06:05,183 --> 00:06:07,891 You said "turn right", I never went left. 34 00:06:08,419 --> 00:06:10,330 You said you didn't like me to work in the bar 35 00:06:10,388 --> 00:06:12,231 so I switched to the restaurant. 36 00:06:12,590 --> 00:06:14,331 Have you ever considered spending the rest of your life 37 00:06:14,392 --> 00:06:16,394 with such a tame and obedient girl'? 38 00:06:16,594 --> 00:06:19,404 No... I mean yes! Yes. 39 00:06:19,631 --> 00:06:23,010 Oh, really?- So when do you plan to propose to me'?l 40 00:06:25,236 --> 00:06:26,544 Don't know. 41 00:06:27,405 --> 00:06:28,884 What is it that you want'? 42 00:06:28,907 --> 00:06:30,853 You can't turn it on and off just like that! 43 00:06:31,009 --> 00:06:34,422 Watch what you're saying... I never turned it on! 44 00:06:34,913 --> 00:06:36,859 How would I do that'? 45 00:06:37,015 --> 00:06:38,961 That's because you chose not to. 46 00:06:41,019 --> 00:06:42,930 Hey! You're behind the wheel! 47 00:06:53,131 --> 00:06:54,269 Stop that. 48 00:07:05,877 --> 00:07:07,185 Welcome to our department. 49 00:07:07,679 --> 00:07:08,714 Just remember, 50 00:07:08,780 --> 00:07:11,784 starting today, you're officially with C.l.D. Have a seat. 51 00:07:14,319 --> 00:07:15,093 Now.. 52 00:07:15,119 --> 00:07:18,999 I don't care what a big shot you were when you were with the SWAT unit. 53 00:07:19,224 --> 00:07:21,500 With this transfer, you're starting from ground zero. 54 00:07:24,495 --> 00:07:25,599 Inspector Wong. 55 00:07:26,598 --> 00:07:29,010 What's the matter with you'? Haven't you ever heard of knocking'? 56 00:07:30,501 --> 00:07:32,640 Go back out and knock this time! 57 00:07:34,305 --> 00:07:35,443 That's new. 58 00:07:38,343 --> 00:07:39,321 Come in. 59 00:07:40,511 --> 00:07:43,754 Inspector Wong, the junkie we just hauled in is having a fit. 60 00:07:44,215 --> 00:07:47,355 He's just going through withdrawal. Get him on methadone. 61 00:07:47,819 --> 00:07:48,957 Wait a second. 62 00:07:49,654 --> 00:07:52,430 This is your new associate. Let him handle this one. 63 00:07:53,925 --> 00:07:55,029 Go with him. 64 00:07:56,261 --> 00:07:59,731 Methadone doesn't do a thing for me. A gallon of it wouldn't even cure my cough. 65 00:07:59,831 --> 00:08:01,902 Consider yourself lucky to get anything at all! 66 00:08:02,267 --> 00:08:04,474 Get up. He's here to take you to lunch. 67 00:08:04,502 --> 00:08:05,708 Car's waiting outside. 68 00:08:06,871 --> 00:08:10,614 Sir, if methadone worked at all, heroin wouldn't be so expensive. 69 00:08:10,708 --> 00:08:11,686 Keep moving. 70 00:08:15,079 --> 00:08:16,285 Hurry up and tie them up! 71 00:08:16,481 --> 00:08:17,357 Keep them quiet! 72 00:08:17,382 --> 00:08:18,383 Brother Wing. 73 00:08:19,284 --> 00:08:20,991 You think thatjunkie will betray us'? 74 00:08:21,286 --> 00:08:22,492 He won't have the chance. 75 00:08:22,587 --> 00:08:25,796 Besides, after a few days without his stuff, he will surely talk. 76 00:08:35,533 --> 00:08:37,638 As a cop, you should carry your l.D. 77 00:08:43,174 --> 00:08:44,050 Hey.. 78 00:08:44,108 --> 00:08:46,884 This is your lucky day, being able to drink to your heart's content. 79 00:08:46,911 --> 00:08:47,912 Right.. 80 00:08:48,613 --> 00:08:50,422 It's just wonderful! 81 00:08:57,522 --> 00:08:58,523 He's here. 82 00:09:01,526 --> 00:09:03,472 I'm C.l.D. Give him some methadone. 83 00:10:29,247 --> 00:10:31,352 Call an ambulance. Someone's been poisoned! 84 00:10:38,756 --> 00:10:39,860 Ok, thanks. 85 00:10:42,760 --> 00:10:44,364 Inspector Wong, the junkie is alright. 86 00:10:46,564 --> 00:10:49,374 Next time there is such incident, call Headquaters first. 87 00:10:49,967 --> 00:10:51,378 Inspector Wong, under the circumstances.. 88 00:10:52,370 --> 00:10:54,782 Under the circumstances, you should have called. 89 00:10:55,273 --> 00:10:56,980 Now, you must remember.. 90 00:10:57,275 --> 00:10:58,583 You are C.l.D. 91 00:10:58,676 --> 00:11:00,178 Not somekind of superhero. 92 00:11:19,931 --> 00:11:22,172 Big dummy, between women and cake, which one would you pick'? 93 00:11:22,333 --> 00:11:23,073 Cake. 94 00:11:23,134 --> 00:11:24,977 - How about you Ming'? - Cake, of course. 95 00:11:25,069 --> 00:11:26,173 I like my Mum. 96 00:11:26,471 --> 00:11:28,951 We're talking about cake. You can't eat your mum. 97 00:11:29,841 --> 00:11:31,980 My mum knows how to bake nice cakes. 98 00:11:34,078 --> 00:11:37,457 Everybody seems to like cake. I wonder why my brother prefers women. 99 00:11:38,249 --> 00:11:39,956 He's probably full. 100 00:11:40,551 --> 00:11:42,553 I'm hungry. Let's get something to eat in there. 101 00:11:42,753 --> 00:11:43,595 Good idea! 102 00:11:43,955 --> 00:11:46,060 Good idea. But what about money'? 103 00:11:46,190 --> 00:11:48,067 The food here is expensive! 104 00:11:49,093 --> 00:11:50,265 I have 3 dollars. 105 00:11:50,561 --> 00:11:51,562 3 dollars. 106 00:11:51,863 --> 00:11:53,069 I have 2 dollars. 107 00:11:53,798 --> 00:11:54,674 2 dollars. 108 00:11:54,866 --> 00:11:57,676 I have ten, but mum says it's for a pencil case. 109 00:11:57,902 --> 00:12:00,974 - Just tell your mum you've lost it. - I've lost it twice already! 110 00:12:01,005 --> 00:12:02,211 Big dummy, how about you'? 111 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 Me'? 112 00:12:03,541 --> 00:12:05,418 I don't have any money. 113 00:12:08,546 --> 00:12:12,426 There's a hole in your pocket and you're not wearing underwear! 114 00:12:13,017 --> 00:12:14,655 Oh, I have a dollar! 115 00:12:15,920 --> 00:12:16,830 1 dollar. 116 00:12:17,221 --> 00:12:19,531 Sixteen dollars, not enough for food. 117 00:12:23,327 --> 00:12:24,135 Thank you. 118 00:12:25,129 --> 00:12:27,439 They ate a whole table of food forjust ten dollars! 119 00:12:28,432 --> 00:12:29,308 Are you sure'? 120 00:12:29,333 --> 00:12:30,937 Yeah, I saw him paying. 121 00:12:31,469 --> 00:12:33,346 - How much did you tip'? - Ten dollars. 122 00:12:33,638 --> 00:12:36,744 Are you joking'? Five would have been plenty. 123 00:12:36,874 --> 00:12:38,444 Five would've looked cheap. 124 00:12:38,643 --> 00:12:39,781 Five is enough! 125 00:12:39,844 --> 00:12:40,652 Let's go in... 126 00:12:40,745 --> 00:12:41,655 Yeah. 127 00:12:41,979 --> 00:12:44,459 Wait. We need a grownup to take us in. 128 00:12:44,582 --> 00:12:45,560 What then'? 129 00:12:45,583 --> 00:12:48,757 Big dummy, you're so tall, you can be our Dad for a little while. 130 00:12:49,687 --> 00:12:51,496 Hey, do you know what to do'? 131 00:12:51,956 --> 00:12:52,991 I don't. 132 00:12:53,190 --> 00:12:56,103 You just keep scolding us as we walk in! Y<>ulu=r'=a\/Hi 133 00:12:56,460 --> 00:12:58,337 "All you boys care about is food... 134 00:12:58,362 --> 00:13:00,535 You're not so excited when it comes to homework!" 135 00:13:00,565 --> 00:13:02,306 Got it'? Let's go. 136 00:13:05,803 --> 00:13:07,305 Hey, start scolding. 137 00:13:07,338 --> 00:13:08,783 All you boys care about is food.. 138 00:13:08,806 --> 00:13:10,615 You're not so excited when it comes to homework. 139 00:13:10,708 --> 00:13:11,914 Party of five'? 140 00:13:12,243 --> 00:13:13,551 This way please. 141 00:13:14,912 --> 00:13:15,617 Have a seat. 142 00:13:19,817 --> 00:13:21,421 Sir, what would you like to order'? 143 00:13:21,519 --> 00:13:23,123 He called me "Sir"! 144 00:13:23,554 --> 00:13:24,624 I want ice cream. 145 00:13:24,822 --> 00:13:25,857 I want ice cream. 146 00:13:26,457 --> 00:13:27,333 Me too. 147 00:13:27,358 --> 00:13:29,770 Me too, and a spaghetti with meat sauce. 148 00:13:30,528 --> 00:13:31,768 I want pork chops. 149 00:13:31,929 --> 00:13:33,306 All you boys care about is food... 150 00:13:33,331 --> 00:13:34,935 you you're not so excited when it comes to homework. 151 00:13:34,966 --> 00:13:35,944 Anything else, Sir'? 152 00:13:35,967 --> 00:13:37,241 No more, no more. 153 00:13:38,069 --> 00:13:39,047 Big du... 154 00:13:39,170 --> 00:13:41,980 Father, the man asks if there is anything else you'd like to order. 155 00:13:42,340 --> 00:13:43,375 All you boys... 156 00:13:43,541 --> 00:13:45,248 Father says, there's nothing more. 157 00:13:45,443 --> 00:13:46,683 No more, No more. 158 00:13:46,878 --> 00:13:47,788 OK. 159 00:13:52,650 --> 00:13:54,357 I still want to eat more. 160 00:13:54,752 --> 00:13:56,060 We better see how much we have left. 161 00:13:56,187 --> 00:13:57,894 Big dummy, get the bill. 162 00:13:59,957 --> 00:14:01,061 Waiter! 163 00:14:01,258 --> 00:14:02,703 Check please! 164 00:14:03,027 --> 00:14:03,937 Coming. 165 00:14:09,734 --> 00:14:11,543 Thanks. That'll be $115.52. 166 00:14:15,206 --> 00:14:17,015 My Father wants a cup of coffee. 167 00:14:17,208 --> 00:14:19,210 I don't want coffee. Coffee tastes bitter. 168 00:14:19,644 --> 00:14:22,022 I said you want coffee! One cup. 169 00:14:23,014 --> 00:14:24,118 One cup. 170 00:14:25,216 --> 00:14:28,220 We're in big trouble. Where do we get that much money'? 171 00:14:28,352 --> 00:14:31,231 Big dummy, call your brother to come rescue us. 172 00:14:34,425 --> 00:14:36,666 But I don't remember my brother's work number. 173 00:14:36,827 --> 00:14:40,570 Are you kidding'? How can you forget your brother's number'? 174 00:14:43,834 --> 00:14:46,838 Listen. You stay here, I'll go get your brother. 175 00:14:51,042 --> 00:14:53,454 - I need to go home. - I'll go with you. 176 00:15:01,052 --> 00:15:03,726 Big dummy, you stay here. I'll go and get my Dad. 177 00:15:20,304 --> 00:15:21,681 Sir, where are you going'? 178 00:15:21,706 --> 00:15:22,707 I want to go home. 179 00:15:22,840 --> 00:15:24,911 Fine. Just pay the bill first. 180 00:15:28,713 --> 00:15:29,851 You're pretty generous. 181 00:15:30,147 --> 00:15:32,855 That's fine for tips. Now please pay the bill. 182 00:15:35,820 --> 00:15:37,026 What's up'? What is it'? 183 00:15:37,054 --> 00:15:38,931 Boss. He doesn't want to pay. 184 00:15:40,324 --> 00:15:42,235 Trying to eat for free, are you'? 185 00:15:42,626 --> 00:15:44,765 I don't know. I just want to go home. 186 00:15:44,929 --> 00:15:46,169 Fine. 187 00:15:46,564 --> 00:15:47,770 Call the cops. 188 00:15:47,965 --> 00:15:49,740 No, don't... 189 00:15:50,134 --> 00:15:51,579 Don't let him get away. After him! 190 00:15:51,936 --> 00:15:53,847 Stop him. He didn't pay! 191 00:15:55,272 --> 00:15:56,774 Think you can get away'? Tie him up! 192 00:15:56,941 --> 00:15:57,885 No! 193 00:16:06,584 --> 00:16:08,291 Don't hit me. Stop hitting me! 194 00:16:09,286 --> 00:16:10,594 You're still trying to get away'? 195 00:16:16,594 --> 00:16:19,074 You big fatty. Ate all that food and think you can just walk away'? 196 00:16:19,096 --> 00:16:20,905 Run away'? 197 00:16:21,198 --> 00:16:23,144 You even brought a whole bunch of kids with you. 198 00:16:23,701 --> 00:16:25,112 And you've trashed my place! 199 00:16:32,143 --> 00:16:33,520 Stop running! 200 00:16:42,720 --> 00:16:44,131 Fatty, come out of there. 201 00:16:45,356 --> 00:16:46,835 Open the door Fatty. 202 00:16:47,324 --> 00:16:49,133 - Can't get it open. - Call the police. 203 00:16:49,760 --> 00:16:50,568 Falw- 204 00:16:58,469 --> 00:16:59,345 Come on. 205 00:17:02,373 --> 00:17:03,477 Hurry! 206 00:17:17,521 --> 00:17:19,228 - What are you doing'? - Excuse me, I'm a cop. 207 00:17:19,790 --> 00:17:21,201 Hey kid, you can't come in. 208 00:17:22,393 --> 00:17:23,929 - I'm a cop. Where's my brother'? - Inside. 209 00:17:23,994 --> 00:17:24,904 Thanks alot. 210 00:17:25,196 --> 00:17:26,800 The fatty ate and wouldn't pay. 211 00:17:26,831 --> 00:17:28,811 He's locked himself in the freezer. What do you want me to do'? 212 00:17:28,933 --> 00:17:29,877 What do you want'? 213 00:17:29,900 --> 00:17:31,106 I'm his little brother. 214 00:17:34,471 --> 00:17:37,509 Brother, open the door. It's Tat. Open the door! 215 00:17:37,708 --> 00:17:40,211 You might as well save your breath. I'm sure he's frozen by now. 216 00:17:40,478 --> 00:17:42,515 Where's the power switch'? Hurry up and turn off the power. 217 00:17:42,713 --> 00:17:44,852 No can do. The power switch is inside also. 218 00:17:44,949 --> 00:17:46,087 How about the main fuse'? 219 00:17:46,116 --> 00:17:48,722 No use either. The freezer has its own generator.. 220 00:17:48,919 --> 00:17:50,489 To keep the meat frozen.. 221 00:17:50,721 --> 00:17:52,257 In case of power failure. 222 00:17:53,324 --> 00:17:55,133 What other entrances to the freezer is there'?! 223 00:17:55,426 --> 00:17:57,736 There are the air ducts. You could try that. 224 00:17:57,862 --> 00:17:58,897 Where is it then'?! 225 00:17:58,929 --> 00:17:59,930 Over there. 226 00:18:45,609 --> 00:18:46,349 Brother! 227 00:18:47,444 --> 00:18:48,252 Brother! 228 00:18:48,646 --> 00:18:49,556 Brother! 229 00:18:52,049 --> 00:18:53,323 Here they come. 230 00:19:17,074 --> 00:19:18,519 Please call an ambulance for me. 231 00:19:19,276 --> 00:19:20,220 Brother. 232 00:19:20,678 --> 00:19:21,520 Brother. 233 00:19:58,716 --> 00:19:59,854 Queers. 234 00:20:08,158 --> 00:20:09,569 I'm his little brother. 235 00:20:12,129 --> 00:20:12,971 He's my brother. 236 00:20:13,764 --> 00:20:14,765 He's my brother. 237 00:20:15,633 --> 00:20:16,577 He's my brother. 238 00:20:17,167 --> 00:20:18,339 He's my brother. 239 00:20:21,171 --> 00:20:21,842 Brother. 240 00:20:21,872 --> 00:20:24,284 Don't wipe your hand on the wall. See how dirty'? 241 00:20:24,441 --> 00:20:25,852 Wait, that's even worse. 242 00:20:25,943 --> 00:20:26,944 Come on. 243 00:20:42,259 --> 00:20:43,294 Brother. 244 00:20:44,395 --> 00:20:45,373 Brother. 245 00:20:45,396 --> 00:20:46,807 Stop messing around. 246 00:20:47,297 --> 00:20:49,277 Did you know fish can swim under water'? 247 00:20:59,610 --> 00:21:02,216 I've told you before to call me if you're in any trouble. 248 00:21:02,312 --> 00:21:04,349 But I've forgotten your telephone number. 249 00:21:04,715 --> 00:21:05,819 I'd better play it safe. 250 00:21:05,949 --> 00:21:08,520 I'll put my number on a plate and hang it around your neck. 251 00:21:09,019 --> 00:21:11,556 I'll have a day off soon. I'll take you to Chuck 'N' Cheese. 252 00:21:11,755 --> 00:21:13,234 They have ice cream there too. 253 00:21:13,323 --> 00:21:15,963 But ask me before you buy it. 254 00:21:16,527 --> 00:21:18,837 If you want Ming to come, we can take him too. 255 00:21:18,929 --> 00:21:20,636 I'll give you two a ride. 256 00:21:20,831 --> 00:21:23,573 Don't go to the restaurant by yourself anymore, understand'? 257 00:21:28,972 --> 00:21:29,848 Brother! 258 00:21:30,541 --> 00:21:31,645 You could drown! 259 00:21:31,742 --> 00:21:33,722 I'm just trying to teach rubber duckie to dive. 260 00:21:33,744 --> 00:21:35,553 Don't bother. It already knows how. 261 00:21:35,846 --> 00:21:36,984 Why won't it sink'? 262 00:21:45,656 --> 00:21:47,067 - Mr. Fung. - How are you'? 263 00:21:47,358 --> 00:21:49,463 Brother, your tutor is here. Come on out! 264 00:21:49,760 --> 00:21:51,000 Don't. There's no rush. 265 00:21:51,161 --> 00:21:52,162 Have a seat. 266 00:21:58,168 --> 00:21:59,112 Hurry. 267 00:21:59,369 --> 00:22:01,246 It's fifty dollars an hour. Make him earn his pay. 268 00:22:01,271 --> 00:22:02,511 Here, I'll give you a hand. 269 00:22:09,713 --> 00:22:10,555 Teacher. 270 00:22:13,050 --> 00:22:15,223 What's up'? Just had a bath'? 271 00:22:15,552 --> 00:22:17,930 Do you still remember the few English words I taught you yesterday? 272 00:22:18,021 --> 00:22:18,863 Yes. 273 00:22:31,668 --> 00:22:32,669 SchooL 274 00:22:43,647 --> 00:22:45,092 School bus. 275 00:22:46,350 --> 00:22:48,455 Now show me on paper. 276 00:22:57,394 --> 00:22:59,203 I have to go out now. You be good and listen to the teacher. 277 00:22:59,263 --> 00:23:00,367 I want a soda pop. 278 00:23:00,464 --> 00:23:02,205 I'll buy you some when you finish your lesson. 279 00:23:02,599 --> 00:23:05,808 - Teacher. Thank you very much. - Don't mention it. It's myjob. 280 00:23:12,042 --> 00:23:13,521 - Going out Uncle Bing'? - Yesd 281 00:23:32,362 --> 00:23:33,534 I made it! 282 00:23:33,864 --> 00:23:34,865 Sorry, Uncle Bing. 283 00:23:35,833 --> 00:23:36,641 Crazy. 284 00:23:39,336 --> 00:23:40,679 Teacher, I've finished. 285 00:23:41,238 --> 00:23:42,649 Write it ten more times. 286 00:23:42,773 --> 00:23:44,548 Teacher, can I write it tomorrow'? 287 00:23:44,975 --> 00:23:48,354 My brother said I've only learned three words in a whole week's time. 288 00:23:50,948 --> 00:23:53,360 Three words'? You think it was easy to teach you three words'? 289 00:23:53,450 --> 00:23:54,588 Who do you think you are'? 290 00:23:54,651 --> 00:23:55,755 A genius'? 291 00:23:55,953 --> 00:23:57,455 You're more like an overaged pre schoolerl 292 00:23:57,754 --> 00:23:59,165 Let me give your brother $50 an hour 293 00:23:59,189 --> 00:24:01,465 to teach the cows in New Territories to read! 294 00:24:01,592 --> 00:24:03,094 I have my own way of teaching! 295 00:24:03,527 --> 00:24:06,030 It's called "bilk and gyp". 296 00:24:06,597 --> 00:24:08,941 Do you know what that means'? 297 00:24:10,300 --> 00:24:11,745 I knew you wouldn't know! 298 00:24:12,402 --> 00:24:13,745 Just listen to Teacher! 299 00:24:14,404 --> 00:24:17,044 You're wasting your time with learning. 300 00:24:17,207 --> 00:24:19,448 Just eat and sleep as much as you can. 301 00:24:19,610 --> 00:24:21,521 Don't waste your youth with studying. 302 00:24:22,112 --> 00:24:23,455 What is your age'? 303 00:24:25,215 --> 00:24:26,558 Age'? What's that'? 304 00:24:26,717 --> 00:24:28,162 How old are you'? 305 00:24:29,519 --> 00:24:30,964 I'm 30, I think. 306 00:24:31,521 --> 00:24:34,468 But some people have told me I'm an idiot for a 30 year old. 307 00:24:34,858 --> 00:24:37,532 They're right. You are an idiot. 308 00:24:37,928 --> 00:24:39,635 You haven't learned a thing after all these years. 309 00:24:39,763 --> 00:24:42,437 If you keep this up, you won't even be in the 5th grade when you're 50. 310 00:24:42,633 --> 00:24:44,374 Wouldn't you say you're wasting your youth'? 311 00:24:44,935 --> 00:24:47,438 Then again, you don't have much youth left to waste. 312 00:24:47,971 --> 00:24:49,245 What's this'? 313 00:24:49,439 --> 00:24:51,350 Stop shedding your tears on me. 314 00:24:51,942 --> 00:24:53,922 Trying to make me feel guilty'? 315 00:24:53,944 --> 00:24:55,480 Well, that's the way I am! 316 00:24:55,679 --> 00:24:58,592 Teaching you a few days a week makes only enough to bet on horses. 317 00:24:58,849 --> 00:25:02,296 As soon as the season is over, I won't tutor you even if you beg me. 318 00:25:04,121 --> 00:25:04,997 Forget it. 319 00:25:05,188 --> 00:25:06,326 Never mind. 320 00:25:06,823 --> 00:25:08,166 Take this lollipop. 321 00:25:08,191 --> 00:25:10,102 I don't want it. I want to learn! 322 00:25:12,896 --> 00:25:14,705 Now you're upset with me'? 323 00:25:17,601 --> 00:25:18,636 Mr. Fung. 324 00:25:18,902 --> 00:25:22,111 Now I'll teach you a new letter, 325 00:25:28,912 --> 00:25:31,756 This $100 will pay for the rest of this week. Now go. 326 00:25:32,549 --> 00:25:33,926 What's wrong Mr. Fung? 327 00:25:34,718 --> 00:25:35,560 Go! 328 00:25:48,732 --> 00:25:49,836 Little Brother, 329 00:25:50,834 --> 00:25:53,041 I've really tried my best. 330 00:25:53,070 --> 00:25:54,378 I know. 331 00:25:55,772 --> 00:25:57,649 I'll find you another teacher. 332 00:26:00,644 --> 00:26:02,385 Let's go downstairs for a soda. 333 00:26:20,097 --> 00:26:21,599 - Time off'? - No. 334 00:26:23,500 --> 00:26:24,808 Following a lead'? 335 00:26:26,002 --> 00:26:28,243 I'm working, you want to get me fired'? 336 00:26:30,841 --> 00:26:31,945 The Manager is watching. 337 00:26:32,142 --> 00:26:33,712 Sir, what would you like'? 338 00:26:34,144 --> 00:26:35,714 I would like to propose to you. 339 00:26:55,265 --> 00:26:56,938 It's not that I want to say no. 340 00:26:57,167 --> 00:27:01,138 But this is the wrong time and the wrong place for this. 341 00:27:04,107 --> 00:27:06,280 How can you propose to me with cemetery flowers'? 342 00:27:06,476 --> 00:27:08,080 You want me to kill you with this knife'? 343 00:27:08,712 --> 00:27:11,283 Then why do you guys put cemetery flowers on the tables'? 344 00:27:11,615 --> 00:27:13,595 I don't want to talk to you anymore. You're not serious. 345 00:27:16,520 --> 00:27:18,295 Sir, take a look at the menu. 346 00:27:18,789 --> 00:27:20,598 Let's talk later, after work. 347 00:27:21,825 --> 00:27:24,601 I've received an offer from a shipping company to be a sailor. 348 00:27:24,728 --> 00:27:26,139 You want to quit yourjob to be a sailor'? 349 00:27:26,997 --> 00:27:28,908 This has been my dream for the past 20 years. 350 00:27:29,099 --> 00:27:30,635 But you said you want to marry me! 351 00:27:30,801 --> 00:27:32,712 That's my dream for the next 50 years. 352 00:27:33,136 --> 00:27:35,013 Getting married and being a sailor 353 00:27:35,105 --> 00:27:37,142 are two things I've wanted all my life. 354 00:27:37,207 --> 00:27:38,948 Now it's all coming together. 355 00:27:39,109 --> 00:27:41,214 Life is indeed a beautiful feast. 356 00:27:41,244 --> 00:27:42,314 Be careful... 357 00:27:42,512 --> 00:27:43,820 or you'll get heartburn! 358 00:27:44,314 --> 00:27:48,956 Appetizer is sailing on a ship, salad is marrying a beautiful girl. 359 00:27:49,452 --> 00:27:50,931 What about the main course'? 360 00:27:51,321 --> 00:27:53,528 Main course is taking care of the big brother. 361 00:27:54,157 --> 00:27:56,103 Fung, you've certainly got it all figured out. 362 00:27:56,126 --> 00:27:59,835 One wife, one brother, one marriage. All taken care of in one shot. 363 00:28:00,530 --> 00:28:02,669 Killing two birds with one stone. 364 00:28:02,766 --> 00:28:03,574 Hey, what do... 365 00:28:03,667 --> 00:28:07,274 Once more.. You're only getting married because you want to go sailing. 366 00:28:10,807 --> 00:28:13,083 What are you all doing here'? You've ruined everything. 367 00:28:13,176 --> 00:28:15,679 What are we doing'? I should ask you what you are doing. 368 00:28:15,779 --> 00:28:18,089 Jenny is so good to you. How can you treat her this way'? 369 00:28:18,181 --> 00:28:20,991 Marry her and then leave her home to take care of your brother. 370 00:28:21,084 --> 00:28:22,791 You want to experience whorehouses all over the world'? 371 00:28:23,286 --> 00:28:24,788 What are you saying'? 372 00:28:25,922 --> 00:28:27,299 Alright. Forget the whores. 373 00:28:27,424 --> 00:28:29,062 You tell me, what's wrong with being a cop'? 374 00:28:29,092 --> 00:28:29,900 Being a cop... 375 00:28:29,993 --> 00:28:32,098 If you dare say anything bad about being a cop, 376 00:28:32,229 --> 00:28:34,334 we won't let you walk out of here in one piece. 377 00:28:34,531 --> 00:28:35,601 He told me to. 378 00:28:35,732 --> 00:28:38,338 He also told you not to go work for the shipping company. 379 00:28:40,036 --> 00:28:43,609 I've always wanted to be a sailor, since I was a child. 380 00:28:43,907 --> 00:28:46,319 But you're not a child anymore! 381 00:28:46,643 --> 00:28:48,714 Yeah. You only have a brother in this lifetime. 382 00:28:48,812 --> 00:28:51,952 How can you even think of walking out on him now'? 383 00:28:52,115 --> 00:28:54,288 And, you only marry once too. 384 00:28:54,317 --> 00:28:56,820 How can you marry her and not stay to consummate the marriage, 385 00:28:56,920 --> 00:28:58,456 but go sailing instead'? 386 00:28:58,622 --> 00:29:00,829 Consummate the marriage'? When did you become so dramatic'? 387 00:29:00,957 --> 00:29:02,766 What's so funny'? Can't you be serious'? 388 00:29:02,793 --> 00:29:04,966 I'm trying to teach him to be a good man. Do you want a knuckle sandwich? 389 00:29:05,095 --> 00:29:06,369 We all only want what's best for you.. 390 00:29:06,396 --> 00:29:08,569 You wouldn't want to let Jenny down, would you'? 391 00:29:11,067 --> 00:29:13,513 Look, with you sitting right here she still gets treated like this. 392 00:29:13,570 --> 00:29:16,176 What would happen to her if you're out of Hong Kong'? 393 00:29:17,073 --> 00:29:19,178 With your temper now, you may kill someone. 394 00:29:19,276 --> 00:29:20,778 Let me handle this one. 395 00:29:21,511 --> 00:29:22,615 Don't be shy... 396 00:29:23,513 --> 00:29:25,618 Gentlemen, do you not know how to read'? 397 00:29:26,283 --> 00:29:27,626 What are your qualifications'? 398 00:29:27,717 --> 00:29:29,196 Oh, you even know English! 399 00:29:29,786 --> 00:29:30,992 So what if we do'? 400 00:29:31,988 --> 00:29:33,296 And what if we don't'? 401 00:29:33,490 --> 00:29:35,197 Well, if you didn't know how to read, 402 00:29:35,225 --> 00:29:37,933 you might have mistaken this restaurant for a whorehouse. 403 00:29:41,298 --> 00:29:43,300 You're quite a smart ass, aren't you'? 404 00:29:45,001 --> 00:29:46,241 So what ifl am'? 405 00:29:49,906 --> 00:29:51,010 Waitress, check please. 406 00:29:53,510 --> 00:29:55,217 Are you daring me to beat you up right here'? 407 00:29:55,245 --> 00:29:57,054 You did the right thing. I was wrong. 408 00:29:57,314 --> 00:29:58,520 I was wrong. 409 00:30:04,020 --> 00:30:05,021 I got beaten up! 410 00:30:05,121 --> 00:30:06,464 We saw it all. 411 00:30:06,523 --> 00:30:07,831 Then why didn't you step in'? 412 00:30:07,958 --> 00:30:10,837 The were many reasons. If we were to fight it out here, 413 00:30:10,860 --> 00:30:12,339 it would have caused trouble for Jenny. 414 00:30:12,362 --> 00:30:13,534 Then you just watched while people hit me'? 415 00:30:13,563 --> 00:30:14,667 Right. 416 00:30:16,766 --> 00:30:18,768 Come to the car park if you've got the guts! 417 00:30:22,172 --> 00:30:24,880 Lousy punks, challenging us to a fight out here! 418 00:30:25,075 --> 00:30:26,486 They'll be dead soon. 419 00:30:26,876 --> 00:30:28,184 They must want to die young. 420 00:30:36,186 --> 00:30:37,995 You scared now'? This was your idea. 421 00:30:38,788 --> 00:30:40,096 Very scared! 422 00:30:44,794 --> 00:30:47,502 Master, it's time to show your stuff. 423 00:30:50,400 --> 00:30:51,708 Real Kung Fu masters! 424 00:31:01,911 --> 00:31:02,651 Come on! 425 00:31:07,450 --> 00:31:08,554 I said you were bigger! 426 00:31:15,859 --> 00:31:16,963 We're cops! 427 00:31:17,360 --> 00:31:18,361 A cop'? 428 00:31:18,828 --> 00:31:20,034 Well, I'm the Hulk! 429 00:32:09,612 --> 00:32:11,023 This really hurts my back! 430 00:32:19,522 --> 00:32:21,524 Hey, stop it, you're killing him! 431 00:32:56,659 --> 00:32:59,265 Don't run. We're not finished with you yet! 432 00:32:59,462 --> 00:33:02,602 Shut up! All this trouble's because of you! 433 00:33:03,600 --> 00:33:04,271 Listen.. 434 00:33:04,300 --> 00:33:06,712 Next time don't ask for trouble with such people. 435 00:33:06,803 --> 00:33:07,804 Let's go. 436 00:33:09,406 --> 00:33:11,852 Big dummy... Big dummy, I'm in big trouble. 437 00:33:12,308 --> 00:33:13,616 Don't call me Big dummy. 438 00:33:13,943 --> 00:33:15,047 Call me Superman. 439 00:33:15,211 --> 00:33:16,519 Whatever, Superman. 440 00:33:16,713 --> 00:33:17,817 What is it'? 441 00:33:17,847 --> 00:33:19,849 My school principal wants to see my parents. 442 00:33:19,916 --> 00:33:22,123 You have to pretend to be my parent. 443 00:33:22,318 --> 00:33:23,296 Be who'? 444 00:33:23,319 --> 00:33:24,559 My father. 445 00:33:25,455 --> 00:33:28,334 You don't even have a father. You only have a brother. 446 00:33:28,658 --> 00:33:30,035 It doesn't matter. 447 00:33:30,326 --> 00:33:32,738 If my brother finds out the Principal wanted to see him. 448 00:33:32,762 --> 00:33:35,072 He would beat me up really badly. 449 00:33:35,265 --> 00:33:37,040 He would beat you up. Not me. 450 00:33:37,534 --> 00:33:40,845 Please help me out. I'll treat you to ice cream. 451 00:33:41,070 --> 00:33:42,947 I'm already eating ice cream, see'? 452 00:33:45,375 --> 00:33:47,548 How about, if I give you my Superman toy'? 453 00:33:50,880 --> 00:33:52,359 Superman plus ice cream then. 454 00:33:52,382 --> 00:33:53,690 - Ok, Ok - Let's go. 455 00:33:54,084 --> 00:33:56,655 You can't see my Principal dressed like this. 456 00:33:57,086 --> 00:33:58,156 What then'? 457 00:33:58,254 --> 00:33:59,961 I'll take you home to change. 458 00:34:03,126 --> 00:34:05,128 Do you remember what I told you to say'? 459 00:34:06,095 --> 00:34:07,130 You said... 460 00:34:08,598 --> 00:34:11,943 Remember, if the Principal asks you, just say.. 461 00:34:12,102 --> 00:34:15,515 'Don't you worry, I will teach the little brat. 462 00:34:15,605 --> 00:34:18,085 If he doesn't listen, I'll kill him! 463 00:34:18,842 --> 00:34:20,116 Now you repeat it. 464 00:34:20,243 --> 00:34:23,315 Don't you worry, I will teach the little brat.. 465 00:34:23,746 --> 00:34:24,816 Who's the little brat'? 466 00:34:24,847 --> 00:34:26,451 Me of course! 467 00:34:26,750 --> 00:34:29,754 Now, make sure you don't forget. 468 00:34:30,119 --> 00:34:31,928 I'm counting on you. 469 00:34:38,628 --> 00:34:39,971 Principal, good morning. 470 00:34:40,330 --> 00:34:41,604 This is my father. 471 00:34:41,831 --> 00:34:43,538 Mr. Pang, come on in. 472 00:34:44,968 --> 00:34:47,448 He didn't call me Father. He called me Mr. Pang. 473 00:34:48,137 --> 00:34:49,844 Mr. Pang is my father. 474 00:34:50,139 --> 00:34:51,243 Go in! 475 00:34:56,646 --> 00:34:57,784 Have a seat. 476 00:35:04,087 --> 00:35:06,192 The purpose of our inviting you here today is to 477 00:35:06,222 --> 00:35:10,295 improve communications between the school and home. 478 00:35:10,426 --> 00:35:12,804 We all know that education in school 479 00:35:12,929 --> 00:35:15,637 and home, must complement each other. 480 00:35:16,532 --> 00:35:19,445 Pang Kwok-wah is not making much progress in school. 481 00:35:19,602 --> 00:35:22,048 The homework he turns in is always wrong. 482 00:35:22,538 --> 00:35:23,608 I wondered... 483 00:35:23,706 --> 00:35:25,413 Does he have a home tutor'? 484 00:35:25,842 --> 00:35:28,220 Don't you worry. I taught the little brat. 485 00:35:28,411 --> 00:35:30,254 If he doesn't listen, I'll kill him! 486 00:35:31,147 --> 00:35:32,820 That's a bit too severe. 487 00:35:33,216 --> 00:35:36,425 With kids, we just need to be a little firm. 488 00:35:37,320 --> 00:35:40,096 One more thing. He swears a lot. 489 00:35:40,924 --> 00:35:45,168 Iwonder if, it could be bad influences 490 00:35:45,461 --> 00:35:47,737 from his friends or neighbors. 491 00:35:48,064 --> 00:35:50,544 Don't you worry. I taught the little brat. 492 00:35:50,633 --> 00:35:52,840 If he doesn't listen, I'll kill him! 493 00:35:54,971 --> 00:35:57,042 Another thing is, he likes to lie. 494 00:35:57,140 --> 00:36:01,555 There was one time when his classmate was missing a pencil sharpener. 495 00:36:03,179 --> 00:36:05,716 And we later found it in his school bag. 496 00:36:06,282 --> 00:36:10,628 His excuse was the pencil sharpener got into his school bag all by itself. 497 00:36:12,021 --> 00:36:13,694 On another occasion, 498 00:36:13,990 --> 00:36:16,903 he was over half an hour late. 499 00:36:18,394 --> 00:36:19,805 When I asked him why.. 500 00:36:19,829 --> 00:36:23,402 He said he ran into a monster on the way. 501 00:36:26,502 --> 00:36:29,005 The excuses he used were rather strange. 502 00:36:30,406 --> 00:36:33,615 I wonder if it was influences from TV. 503 00:36:33,910 --> 00:36:35,719 Or if somebody taught him'? 504 00:36:36,713 --> 00:36:37,919 Mr. Pang'? 505 00:36:38,648 --> 00:36:40,924 Oh, don't you worry. I taught the little brat. 506 00:36:41,050 --> 00:36:43,121 If he doesn't listen, I'll kill him! 507 00:36:45,722 --> 00:36:49,067 There's one last matter. A very serious one, lthink I should let you know. 508 00:36:49,726 --> 00:36:51,672 A couple of days ago, 509 00:36:52,862 --> 00:36:55,138 when school let out. 510 00:36:55,631 --> 00:36:57,474 He molested a female classmate. 511 00:36:58,034 --> 00:37:01,072 What do you think of this matter'? 512 00:37:01,971 --> 00:37:03,814 Don't you worry. I taught the little brat. 513 00:37:03,973 --> 00:37:05,680 If he doesn't listen, I'll kill him! 514 00:37:08,378 --> 00:37:11,882 Yesterday, he killed a classmate. Were you aware of it'? 515 00:37:13,383 --> 00:37:16,296 I taught the brat. If he doesn't listen, I'll kill him! 516 00:37:19,922 --> 00:37:21,026 Mr. Pang 517 00:37:22,325 --> 00:37:23,326 Mr. Pang 518 00:37:24,427 --> 00:37:25,599 You may go now. 519 00:37:33,202 --> 00:37:34,738 Hey, how'd it go'? 520 00:37:34,937 --> 00:37:36,610 The Principal asked me to leave. 521 00:37:36,706 --> 00:37:38,151 Then go ahead and go. 522 00:37:38,408 --> 00:37:39,512 Pang Kwok-wah. 523 00:37:40,610 --> 00:37:41,714 Come here. 524 00:37:42,912 --> 00:37:44,220 Big trouble. 525 00:37:54,824 --> 00:37:56,326 What do you think'? Isn't it beautiful'? 526 00:37:56,826 --> 00:37:58,271 The ship is so tall. 527 00:37:58,728 --> 00:38:01,368 You use 'big' to describe a ship. Not tall. 528 00:38:02,065 --> 00:38:03,476 But it is tall. 529 00:38:03,866 --> 00:38:06,073 Alright, the ship is both big and tall. 530 00:38:06,202 --> 00:38:07,875 You can't even take it all in with one look. 531 00:38:07,970 --> 00:38:09,449 How do you know it's big'? 532 00:38:09,472 --> 00:38:12,419 Whenever you can't see it all with one look, it must be big. 533 00:38:13,676 --> 00:38:16,213 Does that mean the sun is small then since I can see it all'? 534 00:38:18,281 --> 00:38:19,282 What does that mean'? 535 00:38:19,415 --> 00:38:20,894 Smile means happy. 536 00:38:21,417 --> 00:38:23,397 No wonder people always smile when they see me. 537 00:38:23,419 --> 00:38:25,399 Guess they're all very happy. 538 00:38:29,892 --> 00:38:31,963 Your little brother is going to set sail pretty soon. 539 00:38:31,994 --> 00:38:33,200 What does that mean'? 540 00:38:33,496 --> 00:38:35,601 That means I'll be working on board ofa ship. 541 00:38:35,698 --> 00:38:37,109 Can I go on board too'? 542 00:38:37,300 --> 00:38:40,144 Notjust yet. I'm starting at the very bottom now. 543 00:38:40,336 --> 00:38:42,816 Wait till I get promoted to be a Captain, then I'll bring you on board. 544 00:38:42,905 --> 00:38:44,009 I want to be the navigator. 545 00:38:44,106 --> 00:38:45,414 Anything you want. 546 00:38:45,508 --> 00:38:47,249 But before I become a Captain, there will be a period of time 547 00:38:47,410 --> 00:38:50,414 when I won't be seeing you. You'll have to take care of yourself. 548 00:38:50,646 --> 00:38:53,650 I'll take care of myself and you'll go shipping. 549 00:38:53,716 --> 00:38:56,128 Not go shipping. Go sailing. 550 00:38:56,219 --> 00:38:59,428 Yes, then when you become the Captain, then I'll be the navigator. 551 00:38:59,522 --> 00:39:02,662 Exactly. If you run into any problems, make sure you call me. 552 00:39:03,159 --> 00:39:05,002 This is my phone number on here. 553 00:39:09,999 --> 00:39:11,273 Grandma, I want one too. 554 00:39:11,968 --> 00:39:14,881 Layoff. The stuff isn't free, you know. $1.60 each. 555 00:39:15,071 --> 00:39:16,209 Here's $1.60. 556 00:39:16,472 --> 00:39:17,712 Oh, that's all right. 557 00:39:18,074 --> 00:39:20,111 Please take it. It keeps me honest. 558 00:39:20,376 --> 00:39:23,220 Mrs. Chee, I'll count on you to take care of my brother's meals then. 559 00:39:23,579 --> 00:39:26,321 Here's $1,800 to take care of meals for the first three months. 560 00:39:26,582 --> 00:39:28,289 You could've paid me afterwards. 561 00:39:28,484 --> 00:39:30,395 Why Grandma, do you want to charge him interest too'? 562 00:39:30,520 --> 00:39:32,693 Keep your nose out of my business, brat! 563 00:39:32,989 --> 00:39:36,300 My brother doesn't eat much. Just four bowls of rice a meal. 564 00:39:36,392 --> 00:39:37,803 He'll eat whatever you guys eat. 565 00:39:38,094 --> 00:39:41,439 Don't worry. I will take good care of him. 566 00:39:42,198 --> 00:39:43,802 What do you like to eat'? 567 00:39:44,000 --> 00:39:45,911 I like to eat fatty pork. 568 00:39:46,302 --> 00:39:49,112 Fatty pork'? That's extra work for me. 569 00:39:49,338 --> 00:39:51,841 You know, our whole family doesn't eat pork. 570 00:39:52,008 --> 00:39:53,510 I'll have to buyjust for him. 571 00:39:53,543 --> 00:39:55,648 Grandma, didn't we have pork just last night'? 572 00:39:55,745 --> 00:39:58,123 Brat, keep your little mouth shut! 573 00:39:58,648 --> 00:40:00,719 Don't listen to the kid. 574 00:40:01,817 --> 00:40:03,626 I'll give a $100 a month extra for pork then. 575 00:40:03,719 --> 00:40:04,663 Here's $300. 576 00:40:05,154 --> 00:40:07,156 Oh, you really didn't have to. 577 00:40:07,256 --> 00:40:10,169 Mrs. Chee, a chance to make a fast buck eh'? 578 00:40:10,226 --> 00:40:12,536 Keung, I'm going to rinse your mouth with soap! 579 00:40:13,129 --> 00:40:15,735 Hey, you still owe me for the last three beers. 580 00:40:16,632 --> 00:40:18,339 Happy now? 581 00:40:18,734 --> 00:40:21,374 Did you pawn your ancestors' shrine'? 582 00:40:21,570 --> 00:40:23,846 I would have, ifl could. 583 00:40:24,273 --> 00:40:26,651 Brother! I'll put some $5 coins in a jg 584 00:40:26,776 --> 00:40:30,451 When you need money, you can take from there. But only take one at a time. 585 00:40:33,950 --> 00:40:35,554 Mrs. Chee' thank you so much for your help_. 586 00:40:36,052 --> 00:40:37,759 Don't worry. It's nothing. 587 00:40:38,154 --> 00:40:39,064 Sir, 588 00:40:39,288 --> 00:40:41,461 nice day to bring your brother out for a tan. 589 00:40:41,691 --> 00:40:43,864 He has such a bad mouth! 590 00:40:44,060 --> 00:40:45,664 Arrest him Mr. Fung! 591 00:40:46,162 --> 00:40:47,971 I don't have the right to arrest him now. 592 00:40:48,464 --> 00:40:49,704 Of course not. 593 00:40:50,566 --> 00:40:52,512 Is it illegal to have a bad mouth'? 594 00:40:52,568 --> 00:40:54,912 - Brother, go and play with Ming. - Let's go. 595 00:40:58,174 --> 00:41:01,087 It's so nice to be a kid. Not a worry in the world. 596 00:41:02,211 --> 00:41:04,020 I should have been brain dead as well. 597 00:41:04,113 --> 00:41:06,616 I could be happy go lucky aswell. 598 00:41:07,617 --> 00:41:09,619 Mr. Fung, how can you tollerate him'? 599 00:41:10,319 --> 00:41:11,764 It'll catch up with him. 600 00:41:14,924 --> 00:41:18,371 My little brother said, out at sea, the sky and the sea are the same color. 601 00:41:19,829 --> 00:41:20,967 Big dummV--- 602 00:41:21,430 --> 00:41:23,341 Going sailing means he's dumping you. 603 00:41:23,366 --> 00:41:24,276 Are you sure'? 604 00:41:24,333 --> 00:41:25,437 Of course I'm sure. 605 00:41:26,035 --> 00:41:28,538 Why does he want to go sailing if he doesn't want to get rid of you'? 606 00:41:28,938 --> 00:41:31,544 That's how my Dad left my Mum. 607 00:41:31,841 --> 00:41:35,345 Big dummy, you better go home and do whatever you can to make him stay. 608 00:41:38,581 --> 00:41:42,154 Bad dummy! What are you doing looking under my skirt'? 609 00:41:44,754 --> 00:41:47,257 Big dummy, even girls bully you! 610 00:41:47,957 --> 00:41:50,767 How can your brother be so heartless and leave you'? 611 00:41:59,001 --> 00:42:00,776 You didn't go to play with Wah? 612 00:42:04,206 --> 00:42:06,311 Look at you. This place is a mess again. 613 00:42:06,943 --> 00:42:10,322 Next time make sure you put back the toys after playing with them. 614 00:42:13,716 --> 00:42:17,061 These are all five dollar coins. Just open the lid and you can get them. 615 00:42:17,853 --> 00:42:18,854 You try it. 616 00:42:23,859 --> 00:42:24,963 What's the matter'? 617 00:42:27,463 --> 00:42:29,067 I don't want you to dump me. 618 00:42:29,231 --> 00:42:30,539 Me. dump you'? 619 00:42:32,268 --> 00:42:34,179 Silly. I wouldn't do that. 620 00:42:35,037 --> 00:42:36,778 Your going sailing means you're dumping me. 621 00:42:37,139 --> 00:42:40,143 Bobby's father did the same thing. Everyone says so. 622 00:42:42,178 --> 00:42:45,057 Don't listen to other people. I wouldn't leave you. 623 00:42:45,181 --> 00:42:47,559 I'll die first, before I let you dump me! 624 00:42:52,755 --> 00:42:54,496 You want to dump me'? I'll kill myself first! 625 00:42:54,991 --> 00:42:55,765 Don't! 626 00:42:56,258 --> 00:42:57,168 Don't! 627 00:42:57,493 --> 00:42:58,665 Are you crazy'?! 628 00:43:00,596 --> 00:43:01,165 Crazy! 629 00:43:01,364 --> 00:43:03,401 Crazy Crazy Crazy! 630 00:43:04,433 --> 00:43:08,210 Dump you'? lfl could dump you, I would have dumped you 20 years ago! 631 00:43:08,404 --> 00:43:09,906 I didn't have to wait till now! 632 00:43:10,339 --> 00:43:13,650 You think I'm happy'? Always having to worry about you. 633 00:43:13,709 --> 00:43:15,814 Worry that you may be hungry, cold, unhappy. 634 00:43:15,911 --> 00:43:16,981 Worry that you may get lost 635 00:43:17,012 --> 00:43:18,821 or get picked on! 636 00:43:19,048 --> 00:43:22,325 If not for you, I'd have seen the world, and not been stuck here in this rat hole! 637 00:43:25,254 --> 00:43:27,860 Even now, you don't know how to take care of yourself! 638 00:43:28,324 --> 00:43:31,237 I'm person too. I have dreams and ambitions too. 639 00:43:31,827 --> 00:43:34,330 I can't sacrifice everything for you. I am not so noble. 640 00:43:35,765 --> 00:43:38,837 I have thought about strangling you first and then commit suicide. 641 00:43:38,968 --> 00:43:40,777 Then both of us would have been better off. 642 00:43:40,936 --> 00:43:42,847 Can you do me a favor'? 643 00:43:43,339 --> 00:43:44,841 Can you be a man'? 644 00:43:46,575 --> 00:43:49,454 You're over thirty years old, do you know that'? 645 00:43:49,778 --> 00:43:52,486 You're not a kid anymore. You're a grownup! 646 00:44:29,919 --> 00:44:31,421 I'm not a little kid. 647 00:44:32,555 --> 00:44:34,330 I want to be a grownup... 648 00:44:34,924 --> 00:44:36,767 I want to be a grownup. 649 00:44:55,077 --> 00:44:56,784 Excuse me, do you need any help'? 650 00:44:56,879 --> 00:44:58,290 No, beat it, beat it! 651 00:45:25,741 --> 00:45:28,347 Excuse me. Do you you have any work'? 652 00:46:35,010 --> 00:46:36,614 Excuse me, are you hiring'? 653 00:46:36,712 --> 00:46:38,316 Looking for a job'? Ask the boss. 654 00:46:49,458 --> 00:46:50,436 Yes? 655 00:46:50,526 --> 00:46:52,938 Are you hiring people here'? 656 00:46:53,062 --> 00:46:54,541 What kind of experience do you have'? 657 00:46:55,431 --> 00:46:56,933 Then what can you do'? 658 00:46:59,168 --> 00:47:00,476 I can be Superman. 659 00:47:01,170 --> 00:47:02,171 Superman. 660 00:47:02,471 --> 00:47:03,541 So can you fly'? 661 00:47:03,572 --> 00:47:04,573 Sure. 662 00:47:04,673 --> 00:47:05,708 Let's see then. 663 00:47:06,175 --> 00:47:10,180 Here comes Superman... I'm flying! 664 00:47:11,614 --> 00:47:12,684 How was that'? 665 00:47:12,881 --> 00:47:13,985 Hau Mui! 666 00:47:14,516 --> 00:47:15,688 What's Up'? 667 00:47:16,085 --> 00:47:17,291 How much do you need'? 668 00:47:17,319 --> 00:47:19,890 No, no, not that. I want you to see this. 669 00:47:19,922 --> 00:47:21,026 See what'? 670 00:47:21,690 --> 00:47:23,795 Fatty. Let's see you fly one more time. 671 00:47:26,996 --> 00:47:28,907 Here comes Superman... I'm flying! 672 00:47:29,098 --> 00:47:29,940 He's crazy. 673 00:47:30,132 --> 00:47:32,544 Not bad, for a nut case. 674 00:47:34,036 --> 00:47:34,946 How was that'? 675 00:47:35,004 --> 00:47:35,914 J ust g reat. 676 00:47:35,938 --> 00:47:38,851 You did a good job. But we don't need Superman to work here. 677 00:47:39,008 --> 00:47:41,511 - What else can you do'? - I will do anything! 678 00:47:42,511 --> 00:47:44,115 Do you know how to wait on tables'? 679 00:47:44,513 --> 00:47:45,821 On tables'? 680 00:47:45,914 --> 00:47:47,018 Sure. 681 00:47:51,353 --> 00:47:53,026 I'm waiting on the table. 682 00:47:53,055 --> 00:47:54,830 Fatty, come back down. 683 00:47:56,525 --> 00:47:58,232 Where did you find this nut case'? 684 00:47:58,427 --> 00:48:00,168 No, he came in here himself. 685 00:48:00,329 --> 00:48:02,468 It's so sad. Don't tease him anymore. 686 00:48:02,965 --> 00:48:05,673 Don't be silly. You think I'll hurt his pride'? 687 00:48:06,368 --> 00:48:07,506 Did I do a good job'? 688 00:48:07,569 --> 00:48:09,378 Fatty, this is not a good job for you. 689 00:48:09,405 --> 00:48:11,612 Working like a dog, it's very tiresome. 690 00:48:11,774 --> 00:48:14,687 See, it's not me. The lady boss worries that the work is too hard. 691 00:48:14,710 --> 00:48:16,121 You'd have to work like a bull. 692 00:48:16,378 --> 00:48:18,016 A bull'? I can be a bull. 693 00:48:19,081 --> 00:48:20,890 Let me show you a bull. 694 00:48:27,222 --> 00:48:28,200 A bull. 695 00:48:28,991 --> 00:48:30,800 Bulls work in the fields. 696 00:48:30,826 --> 00:48:32,203 I can do that. 697 00:48:32,828 --> 00:48:33,602 Fatty! 698 00:48:34,029 --> 00:48:35,940 Let him try! 699 00:48:36,432 --> 00:48:39,504 Fatty. Don't do it.. Don't do it! 700 00:48:41,103 --> 00:48:42,605 Did I do a bad job'? 701 00:48:42,738 --> 00:48:45,412 Of course. Do you know how to be a hungry dog scavenging? 702 00:48:47,109 --> 00:48:48,383 When dogs are hungry, 703 00:48:48,410 --> 00:48:50,617 they'll fight to eat whatever they see. Now show me. 704 00:48:53,515 --> 00:48:54,516 Go ahead. 705 00:48:59,955 --> 00:49:01,662 - Fatty, don't! - Let him. 706 00:49:03,359 --> 00:49:07,068 Fatty, that was a pretty good dog. Now how about an eel'? 707 00:49:07,262 --> 00:49:08,104 An eel'? 708 00:49:08,263 --> 00:49:11,073 Right! A white slippery eel. 709 00:49:11,867 --> 00:49:14,279 Crawling and sliding on the ground. 710 00:49:14,470 --> 00:49:16,279 So you'll hire me ifl do a good job'? 711 00:49:16,405 --> 00:49:18,385 Sure! Who else could I hire'? 712 00:49:26,415 --> 00:49:27,587 He's really crazy. 713 00:49:27,716 --> 00:49:28,888 Not too bad at it either. 714 00:49:33,589 --> 00:49:34,795 Brother Yan, it's you! 715 00:49:34,990 --> 00:49:35,968 What are you doing here'? 716 00:49:35,991 --> 00:49:38,301 I'm interviewing for a job. I've almost got one. 717 00:49:41,230 --> 00:49:43,107 It's okay, you've done enough. 718 00:49:50,639 --> 00:49:52,516 Aren't you ashamed of yourself'? 719 00:49:52,708 --> 00:49:54,654 If I were I wouldn't have done it. 720 00:49:54,810 --> 00:49:56,619 I can do anything. 721 00:49:58,814 --> 00:50:01,021 What would you do if he were your son'? 722 00:50:02,017 --> 00:50:05,055 If he were mine, I would've strangled him with my own hands. 723 00:50:07,823 --> 00:50:08,824 Are you alright'? 724 00:50:09,658 --> 00:50:10,693 - What's wrong with.. - Shut up, 725 00:50:10,726 --> 00:50:12,034 otherwise you're next! 726 00:50:12,427 --> 00:50:13,098 Let's go. 727 00:50:13,128 --> 00:50:14,471 He said he's going to hire me. 728 00:50:14,529 --> 00:50:16,236 He was lying! 729 00:50:16,432 --> 00:50:18,002 How can you send your brother to look for work'? 730 00:50:18,033 --> 00:50:19,273 Enough.. Enough! 731 00:50:19,435 --> 00:50:21,540 Enough'? You think you can just cover your ears to this'? 732 00:50:21,870 --> 00:50:23,747 Do you know how they made a fool of your brother'? 733 00:50:23,872 --> 00:50:27,684 They had him on the ground acting like a dog, a bull and even an eel! 734 00:50:28,043 --> 00:50:30,683 I know.. I know.. I know.. because you've told me a hundred times! 735 00:50:30,946 --> 00:50:31,651 How can you feel nothing'? 736 00:50:31,780 --> 00:50:34,351 Ifeel nothing'? You think I wanted any of this to happen'? 737 00:50:35,851 --> 00:50:37,592 What would you do if he were your brother'? 738 00:50:37,753 --> 00:50:40,199 If he were my brother, lwould protect him and love him. 739 00:50:40,556 --> 00:50:42,092 If he were my brother.. 740 00:50:42,157 --> 00:50:44,763 I would never have let anyone bully him and pick on him. 741 00:50:45,194 --> 00:50:46,867 You two, please don't fight. 742 00:50:47,162 --> 00:50:48,903 I would never be heartless like you. 743 00:50:49,198 --> 00:50:51,303 How can you pretend not to see, not to hear 744 00:50:51,400 --> 00:50:53,175 when your brother gets abused like this'? 745 00:50:53,201 --> 00:50:54,271 Are you even human'? 746 00:50:54,303 --> 00:50:55,907 I don't want to argue with you anymore! 747 00:50:56,004 --> 00:50:59,076 So I can't see, I can't hear. So what'?! 748 00:51:04,112 --> 00:51:06,456 I am ashamed to call myself your friend! 749 00:51:07,049 --> 00:51:08,221 I'm leaving! 750 00:51:32,074 --> 00:51:33,144 Little Brother, 751 00:51:34,743 --> 00:51:36,552 please don't cry. 752 00:51:45,054 --> 00:51:46,260 Brother, 753 00:51:46,755 --> 00:51:48,462 don't be mad at me. 754 00:51:48,957 --> 00:51:50,402 I won't. 755 00:51:51,059 --> 00:51:52,800 It was all my fault. 756 00:52:06,942 --> 00:52:08,250 Kick it over here. 757 00:52:12,347 --> 00:52:13,257 Thanks. 758 00:52:13,915 --> 00:52:15,053 Little Brother. 759 00:52:23,525 --> 00:52:24,936 What's wrong'? You're not having fun'? 760 00:52:25,460 --> 00:52:26,837 You said to go on a picnic. 761 00:52:26,862 --> 00:52:29,843 Been here an hour, just watching you and your brother play soccer. 762 00:52:30,065 --> 00:52:31,738 What's fun about that'? 763 00:52:32,067 --> 00:52:33,637 - Let's kiss and make up. - He's coming. 764 00:52:34,236 --> 00:52:35,544 Go play soccer. 765 00:52:37,639 --> 00:52:38,344 Here. 766 00:52:46,348 --> 00:52:48,851 What's that.. a consolation prize'? 767 00:52:59,094 --> 00:53:00,471 Your brother is back again. 768 00:53:02,130 --> 00:53:03,905 How far can you kick the ball'? 769 00:53:04,399 --> 00:53:05,400 Watch me. 770 00:53:07,803 --> 00:53:08,543 Here. 771 00:53:14,409 --> 00:53:16,411 Now there's enough time for us to do anything. 772 00:53:17,045 --> 00:53:19,252 Have you lost your mind'? In broad daylight... 773 00:53:29,424 --> 00:53:31,062 I hope the ball went over the hill. 774 00:53:31,226 --> 00:53:32,432 I do too. 775 00:53:34,463 --> 00:53:35,533 Brother! 776 00:53:41,670 --> 00:53:45,584 Mr. Kim, how about a 20% discount from the price you quoted me'? 777 00:53:45,841 --> 00:53:48,583 20% discount'? What do you take me for'? 778 00:53:49,545 --> 00:53:51,547 Mr. Kim. Take it easy. 779 00:53:51,746 --> 00:53:52,952 We're both businessmen. 780 00:53:53,048 --> 00:53:55,289 A little bargaining is commonplace. 781 00:53:55,784 --> 00:53:58,162 If 20% is too much, how about a 15% discount then'? 782 00:53:58,487 --> 00:54:01,161 You're a businessman. I am a thief. 783 00:54:01,590 --> 00:54:04,799 My men risked their lives to get the goods. 784 00:54:05,093 --> 00:54:08,597 They did not get a bargain then and lwill not bargain with you now. 785 00:54:09,097 --> 00:54:10,303 Don't take me for a fool. 786 00:54:15,203 --> 00:54:16,204 Cops. 787 00:54:16,838 --> 00:54:17,908 The goods! 788 00:54:18,907 --> 00:54:20,113 Boss, don't worry. 789 00:54:21,042 --> 00:54:22,521 Don't panic. Don't panic. 790 00:54:34,523 --> 00:54:35,433 Don't move. 791 00:54:36,758 --> 00:54:38,135 What's going on'? Why are you here'? 792 00:54:38,260 --> 00:54:40,240 I have reasons to believe that the goods stolen in the 793 00:54:40,262 --> 00:54:42,674 Queen's Jewellery robbery last week, are here. 794 00:54:49,771 --> 00:54:50,841 - Inspector Wong. - Yes'? 795 00:54:51,073 --> 00:54:52,450 Someone escaped through the back ofthe hill. 796 00:54:52,474 --> 00:54:54,579 Take some men to the back to search. 797 00:54:54,843 --> 00:54:56,447 Who was that at the back of the hill'? 798 00:54:56,545 --> 00:54:58,889 You're funny. How should I know'? 799 00:54:59,447 --> 00:55:01,449 Why don't you also ask me 800 00:55:01,650 --> 00:55:03,857 who it was picnicking at the peak too'? 801 00:55:03,886 --> 00:55:06,799 Inspector Wong, out back is a steep slope. He escaped. 802 00:55:07,289 --> 00:55:08,427 Excuse us, Mr. Kim. 803 00:55:08,590 --> 00:55:10,263 Would you check if anything is stolen'? 804 00:55:10,292 --> 00:55:13,330 No need. If anything, consider it my gifts to your men. 805 00:55:13,929 --> 00:55:14,930 Stand down. 806 00:55:17,032 --> 00:55:17,908 Stand down. 807 00:55:38,453 --> 00:55:40,729 - Jesus Christ, Jesus Christ. - What's the matter'? 808 00:55:40,822 --> 00:55:42,665 There are many sinners in this world. 809 00:55:42,924 --> 00:55:46,337 What more do you want'? I've already died on the cross for you! 810 00:55:46,928 --> 00:55:48,839 Can you die one more time'? 811 00:55:49,164 --> 00:55:50,336 I can't. 812 00:55:51,333 --> 00:55:53,540 Are there no more cops left in the world'? 813 00:55:53,769 --> 00:55:54,941 They're all on vacation. 814 00:55:55,036 --> 00:55:57,539 All was I'll send you the Assassin, to Earth,“ 815 00:55:57,572 --> 00:55:59,848 to destroy all sinners. 816 00:56:01,643 --> 00:56:03,816 Heading to Earth. Charge!! 817 00:56:04,779 --> 00:56:07,225 Oh no. Jesus has sent the Assassin to come after us. 818 00:56:07,482 --> 00:56:08,586 ' Run! ' Run! 819 00:56:32,407 --> 00:56:33,442 Don't move! 820 00:56:33,642 --> 00:56:35,144 You can't get away this time. 821 00:56:43,151 --> 00:56:44,129 Are you all right'? 822 00:56:45,220 --> 00:56:47,530 It really hurts! 823 00:56:48,757 --> 00:56:50,634 Oh, you robbed someone! 824 00:56:51,126 --> 00:56:52,833 No I didn't, It wasn't me. 825 00:56:53,028 --> 00:56:55,474 It wasn't me either. But you scared him with your gun. 826 00:56:55,564 --> 00:56:56,736 I wasn't even playing with him. 827 00:56:57,032 --> 00:56:59,740 But he didn't know that. Now you're a robber. 828 00:56:59,868 --> 00:57:02,405 Him too. He was playing too. 829 00:57:03,872 --> 00:57:05,112 Wonder what's in the bag'? 830 00:57:05,273 --> 00:57:07,981 If my brother finds out I robbed someone, I'll get a scolding. 831 00:57:08,777 --> 00:57:10,484 He won't know if you don't tell him. 832 00:57:10,612 --> 00:57:11,886 Then let's go. Let's go. 833 00:57:12,113 --> 00:57:13,990 Go'? What about the bag'? 834 00:57:14,182 --> 00:57:16,219 How about if we hide the bag and promise not to tell'? 835 00:57:16,318 --> 00:57:17,729 Hide it where'? 836 00:57:18,486 --> 00:57:20,397 You just pick it up and follow us. 837 00:57:35,237 --> 00:57:37,410 Now don't anyone tell about this. 838 00:57:38,340 --> 00:57:39,410 What if one of us does'? 839 00:57:39,508 --> 00:57:40,612 I don't know. 840 00:57:40,709 --> 00:57:41,847 Let's swear to it. 841 00:57:42,711 --> 00:57:46,625 Should I, Leung Chiman, tell anyone about this, my Dad will drop dead. 842 00:57:46,815 --> 00:57:48,055 Your turn now. 843 00:57:49,818 --> 00:57:51,764 If I tell anyone, my Dad will drop dead. 844 00:57:52,020 --> 00:57:53,363 Your Dad died a long time ago. 845 00:57:53,455 --> 00:57:54,866 Then who should drop dead'? 846 00:57:55,023 --> 00:57:56,934 Swear on the life of your little brother. 847 00:57:57,425 --> 00:57:58,733 I don't want my brother to die. 848 00:57:58,860 --> 00:57:59,930 I don't want my Dad to die either. 849 00:58:00,061 --> 00:58:03,008 If you don't tell, he won't die. Hurry up and swear! 850 00:58:04,799 --> 00:58:07,678 If I tell anyone about this, my brother will drop dead. 851 00:58:08,703 --> 00:58:11,013 If I tell anyone, my brother will drop dead. 852 00:58:11,172 --> 00:58:12,173 Let's go. 853 00:58:14,676 --> 00:58:16,019 I'm afraid you'll be recognized. 854 00:58:16,078 --> 00:58:18,080 Yeah, you'd better stay home for a while. 855 00:58:22,984 --> 00:58:23,792 Hello'? 856 00:58:24,486 --> 00:58:25,396 Hold on. 857 00:58:26,888 --> 00:58:28,128 Boss, it's Fat. 858 00:58:30,391 --> 00:58:31,995 - Yes'? - Boss. It's me. 859 00:58:32,093 --> 00:58:32,969 Are you all right'? 860 00:58:32,994 --> 00:58:35,031 I'm fine, but the cops have got the goods. 861 00:58:35,297 --> 00:58:36,298 What'? 862 00:58:36,932 --> 00:58:38,809 The cops got the stuff'? 863 00:58:39,301 --> 00:58:40,473 Yeh. What should I do now'? 864 00:58:40,502 --> 00:58:42,914 That's all right. They're not worth that much anyway. 865 00:58:43,405 --> 00:58:46,011 Don't come back here yet. Wait for me at the Oasis Restaurant. 866 00:58:46,107 --> 00:58:47,643 OK. I'll wait for you there. 867 00:58:51,212 --> 00:58:53,749 Fat is playing games. He wants to swallow the goods. 868 00:58:54,516 --> 00:58:55,859 - Take care of him. - Yes. 869 00:59:01,356 --> 00:59:02,699 - Sorry. - Don't worry. 870 00:59:59,314 --> 01:00:00,418 Out of the way! 871 01:00:01,616 --> 01:00:02,651 What are you doing'? 872 01:00:02,717 --> 01:00:03,957 Hey, give me back my car! 873 01:00:23,738 --> 01:00:24,478 Who is it'? 874 01:00:34,649 --> 01:00:35,957 - You're Tsou Chifa? - Yes. 875 01:00:35,984 --> 01:00:37,395 I was the one who called. 876 01:00:37,585 --> 01:00:39,656 Can you tell us your motive and request'? 877 01:00:41,856 --> 01:00:43,665 I volunteer to be a police witness in prosecuting Kim. 878 01:00:43,758 --> 01:00:46,068 In exchange, lwould like to have police protection. 879 01:00:46,961 --> 01:00:48,702 The police don't protectjust anyone. 880 01:00:49,097 --> 01:00:49,973 What do you have on him'? 881 01:00:50,098 --> 01:00:52,578 I've been with him for over 10 years. I have proof of his many crimes. 882 01:00:52,667 --> 01:00:54,977 Plus the goods the police confiscated this morning. 883 01:00:55,003 --> 01:00:57,779 Regarding the goods you mentioned on the phone, I've already checked. 884 01:00:58,406 --> 01:00:59,783 The police do not have it. 885 01:01:00,108 --> 01:01:01,678 Officer, are you kidding me'? 886 01:01:01,876 --> 01:01:04,413 It was your man who took my bag at gun point! 887 01:01:04,512 --> 01:01:07,652 Mr. Tsou, how can you be sure that he was a cop'? 888 01:01:07,815 --> 01:01:09,089 Or you decided to keep the goods yourself'? 889 01:01:09,117 --> 01:01:09,891 Keep them myself'? 890 01:01:09,918 --> 01:01:12,091 Officer, you think I've lost my head'? You know Kim well. 891 01:01:12,120 --> 01:01:15,226 If I've taken the goods, he'll make sure I will not live to enjoy them. 892 01:01:16,324 --> 01:01:18,235 So you lost the goods. And you're scared to death that he'll come after you. 893 01:01:18,259 --> 01:01:19,897 Therefore you've volunteered to be a police witness. 894 01:01:19,928 --> 01:01:21,032 You're quite a bastard. 895 01:01:21,129 --> 01:01:22,335 An eye for an eye! 896 01:01:22,430 --> 01:01:24,432 Even without the goods, I can still get him! 897 01:01:24,532 --> 01:01:25,772 Let's go and arrest him now! 898 01:01:25,867 --> 01:01:27,744 I'm the one calling the shots here. 899 01:01:27,836 --> 01:01:28,837 FunQ. 900 01:01:29,137 --> 01:01:31,344 You continue to keep an eye on Kim. 901 01:01:31,372 --> 01:01:33,045 I'll assign someone else to this case. 902 01:01:34,843 --> 01:01:36,220 Two of you stay here to watch him. 903 01:01:36,244 --> 01:01:38,281 Without my order, he is not to leave with anyone. 904 01:01:42,751 --> 01:01:43,559 Stop there. 905 01:01:43,852 --> 01:01:44,660 We're C.l.D. 906 01:01:44,786 --> 01:01:45,764 What's up, officer'? 907 01:01:45,887 --> 01:01:46,763 Against the wall! 908 01:01:48,256 --> 01:01:49,599 Sir, what did I do'? 909 01:01:49,691 --> 01:01:52,069 Nothing. ljust don't like the way you look. 910 01:01:52,360 --> 01:01:53,361 I have a few questions for you. 911 01:01:53,394 --> 01:01:54,600 Do I have to answer them'? 912 01:01:54,762 --> 01:01:55,866 You don't have to. 913 01:01:57,098 --> 01:01:58,577 Have you seen this person'? 914 01:01:59,167 --> 01:01:59,975 Look carefully. 915 01:02:00,068 --> 01:02:00,773 Well'? 916 01:02:01,269 --> 01:02:03,112 - Have you seen him'? - No 917 01:02:04,205 --> 01:02:05,149 You can go now. 918 01:02:05,407 --> 01:02:06,147 Let's go. 919 01:02:12,647 --> 01:02:13,648 Brother. 920 01:02:18,653 --> 01:02:20,132 What's Big dummy up to these days'? 921 01:02:20,321 --> 01:02:21,163 I don't know. 922 01:02:21,322 --> 01:02:22,426 Don't know'? 923 01:02:23,458 --> 01:02:25,460 Then why are the cops looking for him'? 924 01:02:30,832 --> 01:02:31,833 Hey! 925 01:02:33,868 --> 01:02:35,575 He's acting peculiar. 926 01:02:38,239 --> 01:02:39,149 Open the door! 927 01:02:40,141 --> 01:02:41,051 Big dummy! 928 01:02:41,743 --> 01:02:42,551 Open the door! 929 01:02:46,447 --> 01:02:47,755 What's happening Wah? 930 01:02:48,550 --> 01:02:49,688 What are you looking for'? 931 01:02:49,884 --> 01:02:51,056 Where is your brother'? 932 01:02:51,252 --> 01:02:52,356 In the bathroom. 933 01:02:52,887 --> 01:02:53,729 Why'? 934 01:02:53,755 --> 01:02:55,393 There are cops looking for you'? 935 01:02:55,590 --> 01:02:56,591 What for'? 936 01:02:56,891 --> 01:02:58,165 Because you've robbed someone. 937 01:02:58,293 --> 01:02:59,567 I didn't rob anyone! 938 01:03:00,395 --> 01:03:01,499 What do I do now'? 939 01:03:01,663 --> 01:03:03,506 Let's take that bag to the police. 940 01:03:03,831 --> 01:03:04,502 OK. 941 01:03:04,599 --> 01:03:05,543 Let's go then. 942 01:03:11,205 --> 01:03:12,115 Come on. 943 01:03:41,936 --> 01:03:43,438 What do you think's inside the bag'? 944 01:03:43,638 --> 01:03:45,242 Don't know. Let's take a look. 945 01:03:49,844 --> 01:03:51,255 Look at all this jewellery. 946 01:03:51,446 --> 01:03:53,187 Put it back, let's go. 947 01:04:53,541 --> 01:04:54,451 Big dummy! 948 01:04:54,842 --> 01:04:55,752 Big dummy! 949 01:04:59,347 --> 01:05:02,692 Fatty is now being brought up. Looks like he'll be fine. 950 01:05:11,025 --> 01:05:12,197 That's the fat guy! 951 01:05:13,127 --> 01:05:14,197 You sure'? 952 01:05:14,695 --> 01:05:17,039 I haven't heard of anyjewellery store robbery lately. 953 01:05:17,198 --> 01:05:18,939 Don't blame me if you're slow. 954 01:05:19,400 --> 01:05:21,346 All right. I'll take $10,000 for each one. 955 01:05:21,502 --> 01:05:23,743 But you have to take them all off my hands. 956 01:05:24,338 --> 01:05:25,942 For that I have to inspect the goods first. 957 01:05:26,140 --> 01:05:30,316 When I see the money. You think I'd walk around with all thatjewellery? 958 01:05:30,711 --> 01:05:34,420 Not bad! Just like that, you've turned into a millionaire. 959 01:05:34,916 --> 01:05:36,327 That's fate and some luck. 960 01:05:37,518 --> 01:05:39,225 You certainly are lucky. 961 01:05:40,421 --> 01:05:41,661 The money is here. 962 01:05:54,068 --> 01:05:55,240 What's the matter'? 963 01:05:57,772 --> 01:05:59,183 What's the matter big brother'? 964 01:06:09,284 --> 01:06:10,627 How did you get the goods'? 965 01:06:10,885 --> 01:06:11,920 What goods'? 966 01:06:17,392 --> 01:06:18,393 I'll talk! 967 01:06:19,594 --> 01:06:20,800 I found them. 968 01:06:22,396 --> 01:06:23,534 You found them'? 969 01:06:24,232 --> 01:06:26,041 Where's the rest of them'? 970 01:06:28,803 --> 01:06:30,043 At my house. 971 01:06:35,710 --> 01:06:36,916 It hurts. 972 01:06:37,511 --> 01:06:38,615 Now you know. 973 01:06:39,213 --> 01:06:40,715 How did you fall offthe hill'? 974 01:06:40,815 --> 01:06:42,021 I was pushed. 975 01:06:42,250 --> 01:06:43,820 Pushed'? Who pushed you'? 976 01:06:43,918 --> 01:06:45,090 A man in a mask. 977 01:06:45,119 --> 01:06:46,029 Man in a mask'? 978 01:06:46,120 --> 01:06:48,031 Yes. He was incredible. 979 01:06:48,156 --> 01:06:50,329 He just gave me a kick and lfell offthe hill. 980 01:06:51,759 --> 01:06:53,466 Don't go there to play anymore. 981 01:06:53,527 --> 01:06:55,768 I didn't go there to play. I went to pick up something. 982 01:06:56,164 --> 01:06:57,404 Pick up something? 983 01:06:57,431 --> 01:06:58,432 What'? 984 01:06:58,533 --> 01:07:00,479 L... l_... 985 01:07:01,269 --> 01:07:02,714 I can't tell you. 986 01:07:02,770 --> 01:07:05,717 If I tell, you will die. I've sworn to it. 987 01:07:06,874 --> 01:07:09,218 I won't die. Just tell me. 988 01:07:14,382 --> 01:07:15,383 Come on in. 989 01:07:15,783 --> 01:07:16,887 Come in. 990 01:07:21,589 --> 01:07:24,092 Have a seat everyone. Why is everyone standing'? 991 01:07:26,227 --> 01:07:29,003 You are under arrest in connection with the robbery at Queen's Jewellery. 992 01:07:29,230 --> 01:07:30,208 What'? 993 01:07:30,431 --> 01:07:31,808 You have the right to remain silent. 994 01:07:31,933 --> 01:07:34,209 Anything you say may be used against you in the court of law. 995 01:07:34,235 --> 01:07:34,940 Cuff him. 996 01:07:35,303 --> 01:07:36,714 Wait, Sir. 997 01:07:37,805 --> 01:07:41,617 My brotherjust got out from quite a scare. I'll bring him to the station tomorrow. 998 01:07:41,743 --> 01:07:44,314 Nonsense. This is an official arrest. 999 01:07:45,012 --> 01:07:47,014 You should know better than to interfere with this. 1000 01:07:48,215 --> 01:07:49,956 My brother is mentally retarded. 1001 01:07:50,518 --> 01:07:54,364 Mentally retarded'? So he could rob people at gun point'? 1002 01:07:54,522 --> 01:07:57,332 Sir, can you tell me what this is all about'? 1003 01:07:57,525 --> 01:07:59,061 Men, take him in. 1004 01:08:01,729 --> 01:08:04,175 Sir, can you let me take him into the station'? 1005 01:08:09,670 --> 01:08:10,774 Don't take me away. 1006 01:08:13,274 --> 01:08:13,911 Don't move! 1007 01:08:14,275 --> 01:08:15,982 Don't do that. It'll scare my brother! 1008 01:08:19,981 --> 01:08:21,016 Don't, please! 1009 01:08:26,587 --> 01:08:28,032 No! Brother! 1010 01:08:53,014 --> 01:08:54,925 - Sir, we don't see him. - Sir, we lost him. 1011 01:08:56,417 --> 01:08:57,418 - No Sir. - No. 1012 01:08:59,020 --> 01:09:01,796 Do you know by your actions today, I can bring on 4 charges against you'? 1013 01:09:06,661 --> 01:09:09,198 Now, don't ever say I didn't give you a chance. 1014 01:09:09,230 --> 01:09:12,700 I think you can find your brother. I hope you bring him to see me tomorrow. 1015 01:09:16,671 --> 01:09:17,877 Thank you, Sir. 1016 01:09:21,476 --> 01:09:22,477 Let's go. 1017 01:09:38,759 --> 01:09:40,432 Could he be at Wah's house'? 1018 01:09:56,410 --> 01:09:58,412 - Go on! What are you looking at'? - Move it! 1019 01:09:59,313 --> 01:10:01,054 Why would Keung be with those guys'? 1020 01:10:01,616 --> 01:10:03,857 The cops are after you'? Did you say anything about me'? 1021 01:10:04,118 --> 01:10:06,428 No. I didn't say anything. 1022 01:10:06,554 --> 01:10:09,228 You can... hide here for a little while. 1023 01:10:09,557 --> 01:10:11,161 But when my brother comes back... 1024 01:10:12,059 --> 01:10:13,163 My brother's back! 1025 01:10:14,428 --> 01:10:15,566 Just hide in there. 1026 01:10:17,231 --> 01:10:18,938 Remember, don't make a sound. 1027 01:10:23,637 --> 01:10:26,243 Big brother..He has nothing to do with it. Leave him alone. 1028 01:10:26,307 --> 01:10:29,151 Cut the bullshit. Where are the goods'? 1029 01:10:29,744 --> 01:10:30,745 In the closet. 1030 01:10:31,078 --> 01:10:32,284 Just go and get it! 1031 01:10:35,249 --> 01:10:36,387 - Go on. - Hurry up! 1032 01:10:49,997 --> 01:10:51,067 Who's this'? 1033 01:10:52,099 --> 01:10:55,342 He's my brother's friend, but he's retarded. 1034 01:10:56,570 --> 01:10:57,844 Take the stuff out. 1035 01:11:17,258 --> 01:11:18,236 Brother! 1036 01:11:19,660 --> 01:11:20,638 Don't move! 1037 01:11:21,062 --> 01:11:22,040 Little Brother. 1038 01:11:24,799 --> 01:11:25,675 Don't touch him! 1039 01:11:25,733 --> 01:11:27,235 Don't come any closer! 1040 01:11:34,642 --> 01:11:35,780 - Boss - Boss 1041 01:11:37,945 --> 01:11:38,548 Boss 1042 01:11:39,246 --> 01:11:42,750 We've found the goods. It really wasn't Fat after all. 1043 01:11:43,150 --> 01:11:46,461 But informants tell me, he's planning to be a police witness. 1044 01:11:47,254 --> 01:11:48,665 He wants to sell me out. 1045 01:11:48,756 --> 01:11:50,201 Boss, let me take care of him. 1046 01:11:50,758 --> 01:11:51,828 There's no way. 1047 01:11:51,859 --> 01:11:54,567 They've got him under police protection. 1048 01:11:59,166 --> 01:12:00,008 Get up. 1049 01:12:01,936 --> 01:12:03,108 Are you taking me to dinner'? 1050 01:12:03,204 --> 01:12:04,239 Yes, to dinner. 1051 01:12:04,405 --> 01:12:05,713 Who the hell is this'? 1052 01:12:06,407 --> 01:12:09,513 He is the brother of a cop, but he's retarded. 1053 01:12:14,849 --> 01:12:16,522 Where can we find your brother'? 1054 01:12:16,784 --> 01:12:19,628 I don't know. He's usually the one who finds me. 1055 01:12:20,855 --> 01:12:22,027 What's that'? 1056 01:12:23,023 --> 01:12:23,967 Neck. 1057 01:12:32,533 --> 01:12:33,944 Hello'? ..Speaking. 1058 01:12:34,668 --> 01:12:35,612 How's my brother'? 1059 01:12:35,636 --> 01:12:37,513 I'm warning you not to mess with my brother! 1060 01:12:37,538 --> 01:12:39,449 Your brother is safe for now. 1061 01:12:39,774 --> 01:12:41,947 Come, it's your little brother. Speak to him. 1062 01:12:42,643 --> 01:12:44,520 Brother, when are you coming to get me'? 1063 01:12:44,545 --> 01:12:46,047 That's enough, eat your apple. 1064 01:12:48,449 --> 01:12:50,656 Listen up. I want to see Fat tomorrow 1065 01:12:50,951 --> 01:12:52,897 or your brother is a dead man. 1066 01:12:56,257 --> 01:12:57,463 What should I do now'? 1067 01:12:59,560 --> 01:13:01,904 This is over our heads. We better go by the book. 1068 01:13:01,929 --> 01:13:04,466 No. If we go by the book, there's no way Inspector Wong 1069 01:13:04,498 --> 01:13:05,806 will let Fat go. 1070 01:13:06,100 --> 01:13:09,240 He's more concerned about arresting Kim than saving my brother's life. 1071 01:13:09,937 --> 01:13:10,813 But... 1072 01:13:11,005 --> 01:13:12,040 But for us... 1073 01:13:12,206 --> 01:13:13,207 But... 1074 01:13:13,407 --> 01:13:14,943 You don't need to say anything. 1075 01:13:15,209 --> 01:13:16,187 Are we friends'? 1076 01:13:16,210 --> 01:13:18,121 Why didn't I tell anyone but the four of you'? 1077 01:13:18,212 --> 01:13:19,213 Yes, why'? 1078 01:13:19,547 --> 01:13:21,527 Why'? You're asking why now'? 1079 01:13:21,749 --> 01:13:23,422 My brother has one foot in his grave and you're asking me why'? 1080 01:13:23,517 --> 01:13:25,258 All right.. All right. Sorry we're friends. 1081 01:13:25,619 --> 01:13:26,791 What do you want us to do'? 1082 01:13:26,821 --> 01:13:29,324 I want you to help me get Fat out to exchange for my brother. 1083 01:13:29,356 --> 01:13:30,528 What happens after that'? 1084 01:13:31,525 --> 01:13:33,505 We'll get Kim and all those bastards. 1085 01:13:33,527 --> 01:13:36,201 - That's no piece of cake! - That's why I'm asking for your help. 1086 01:13:36,230 --> 01:13:37,334 When then'? 1087 01:13:37,932 --> 01:13:38,842 Right now. 1088 01:13:40,834 --> 01:13:42,142 Hey, it's Fung. 1089 01:13:45,439 --> 01:13:46,440 Take a seat. 1090 01:13:48,776 --> 01:13:49,948 I have to take him in. 1091 01:13:50,044 --> 01:13:51,785 Are you kidding'? What for'? 1092 01:13:52,279 --> 01:13:54,657 I can't tell you, but I must take him. 1093 01:13:55,149 --> 01:13:57,561 No one can leave with him without Inspector Wong's orders. 1094 01:13:57,885 --> 01:13:59,694 Log and Yan, let them see the order. 1095 01:14:18,839 --> 01:14:21,319 We have reports that someone is trying to abduct the police witness. 1096 01:14:21,442 --> 01:14:24,514 Immediately block off the hotel and bring the witness to police headquarters. 1097 01:14:34,955 --> 01:14:35,729 What happened'? 1098 01:14:35,756 --> 01:14:37,235 - Super is here. - For drinks'? 1099 01:14:37,558 --> 01:14:39,435 No. He's brought a whole squad. 1100 01:14:39,727 --> 01:14:41,138 How'd he find out so fast'? 1101 01:14:41,228 --> 01:14:42,866 That's big trouble for us. Let's give up! 1102 01:14:43,130 --> 01:14:44,666 Give up! What about my brother'? 1103 01:14:44,732 --> 01:14:46,643 With Super personally taking charge, it won't be easy! 1104 01:14:46,934 --> 01:14:48,436 I don't care who's in charge. 1105 01:14:48,636 --> 01:14:49,876 You guys stay here. 1106 01:14:49,937 --> 01:14:51,939 I'll create a diversion. Meet me at Shatin. 1107 01:15:05,085 --> 01:15:05,927 Stop him! 1108 01:17:27,895 --> 01:17:28,896 Pull over! 1109 01:18:31,291 --> 01:18:33,100 You guys go on ahead. Be careful. 1110 01:18:33,393 --> 01:18:34,531 We'll take care of ourselves. 1111 01:18:34,728 --> 01:18:36,401 I'm talking about my brother. 1112 01:19:33,287 --> 01:19:35,631 Log and Yan, let's really help Fung out. 1113 01:19:35,889 --> 01:19:36,924 Let's do it. 1114 01:20:49,263 --> 01:20:50,207 Where's my brother'?! 1115 01:20:50,263 --> 01:20:52,209 Your brother is right here. He'll be fine. 1116 01:20:52,466 --> 01:20:53,877 You let my brother go now! 1117 01:25:30,810 --> 01:25:32,118 Where's my brother'? 1118 01:25:32,812 --> 01:25:33,722 Tell me! 1119 01:25:33,914 --> 01:25:35,052 In the basement office. 1120 01:26:23,697 --> 01:26:24,334 Don't move! 1121 01:26:44,217 --> 01:26:45,059 Hurry! 1122 01:27:12,479 --> 01:27:13,480 Over there... Over there! 1123 01:27:22,722 --> 01:27:24,201 Don't try to stop me! 1124 01:27:25,291 --> 01:27:26,827 This is my occupation! 1125 01:28:53,613 --> 01:28:54,956 Good thing I got back here in time. 1126 01:28:55,715 --> 01:28:57,319 You all have to die either way. 1127 01:29:04,691 --> 01:29:05,567 Go to die! 1128 01:29:45,198 --> 01:29:46,074 Move in. 1129 01:29:46,099 --> 01:29:47,510 - Follow us. - Yes, Sir. 1130 01:30:07,921 --> 01:30:09,366 When you get out, 1131 01:30:09,556 --> 01:30:12,036 maybe you can work for me again. 1132 01:30:36,449 --> 01:30:38,258 How come you didn't even let me in'? 1133 01:30:38,951 --> 01:30:40,862 And it's a good thing you didn't. 1134 01:30:42,855 --> 01:30:46,200 - You're in trouble this time. - I really didn't know anything. 1135 01:31:01,374 --> 01:31:02,216 Quickly. 1136 01:35:39,218 --> 01:35:43,633 Tokyo Saturday Night 1137 01:35:43,723 --> 01:35:50,572 And it's drizzling at the airport 1138 01:35:51,264 --> 01:35:56,264 The last flight flies away with love on board 1139 01:36:02,475 --> 01:36:08,187 Suddenly you turned away from me 1140 01:36:08,581 --> 01:36:15,897 You said, I am leaving tonight 1141 01:36:16,188 --> 01:36:22,605 You can see me from the sky above 1142 01:36:22,795 --> 01:36:31,237 Tokyo's shining lights are just like my tears 1143 01:36:56,329 --> 01:37:00,641 Tokyo Satruday Night 1144 01:37:00,933 --> 01:37:06,713 Sad blues 1145 01:37:08,274 --> 01:37:13,274 Alone I look up into the sky from my room and sing 1146 01:37:19,519 --> 01:37:24,519 Deep in my heart I know this is the end 1147 01:37:33,232 --> 01:37:39,808 I knew from the beginning that the end would come 1148 01:37:40,106 --> 01:37:47,422 But I just went along with it anyway 1149 01:37:51,450 --> 01:37:57,332 A window seat shines mercilessly 1150 01:38:05,064 --> 01:38:14,075 Tonight's rain mirrors my tears 1151 01:38:14,673 --> 01:38:20,680 Sayanora, my love 82590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.