All language subtitles for Fruhreifen-Report(1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,684 --> 00:00:12,726 Early Awakening Report 2 00:00:54,863 --> 00:00:58,644 Today, most 14-year-olds have the intelligence level and 3 00:00:58,764 --> 00:01:02,138 physical development of 18-year-olds in the 19th century. 4 00:01:02,258 --> 00:01:04,954 How should we adults react to those changes? 5 00:01:05,074 --> 00:01:08,893 We are glad our 14-year-old children speak foreign languages 6 00:01:09,013 --> 00:01:12,036 but we demonize them, when they discover their sexuality, 7 00:01:12,156 --> 00:01:14,653 when they play with themselves, when they make love. 8 00:01:14,773 --> 00:01:18,399 These are our ambiguous morals. We don't mind that society 9 00:01:18,519 --> 00:01:22,447 exploits this premature sexuality. We let our children's 10 00:01:22,567 --> 00:01:25,364 senses be flooded with highly revealing magazines, 11 00:01:25,484 --> 00:01:28,301 erotic advertisements and clothing that is designed 12 00:01:28,421 --> 00:01:30,748 to provoke sexual thoughts and acts. 13 00:01:30,868 --> 00:01:33,967 But on the other hand, we are shocked when we realize that children 14 00:01:34,087 --> 00:01:37,469 fall for this overstimulation. Then outraged voices can be heard, saying that our youth is rotten. 15 00:01:37,589 --> 00:01:42,493 They are not. They are different, because the world they live in knows no taboos nowadays. 16 00:01:42,613 --> 00:01:46,597 What do science-based numbers tell? We don't want to keep them from you, 17 00:01:46,717 --> 00:01:50,946 even when they will shock you. The proven fact is, that 90% of all 18 00:01:51,066 --> 00:01:54,629 children discover the other sex before their 14th year of age 19 00:01:54,749 --> 00:01:58,225 and 80% of child abuse happens within the family home. 20 00:01:58,345 --> 00:02:01,858 Over 80% of the cases where teenagers were sexually abused 21 00:02:01,978 --> 00:02:05,134 before their 14th birthday, also go unreported. 22 00:02:05,254 --> 00:02:10,345 These shocking facts need to be spoken clearly. 23 00:02:10,465 --> 00:02:13,790 This movie tries to do so, openly and relentlessly, because the truth 24 00:02:13,910 --> 00:02:17,649 may not be kept secret - particularly because of our children. 25 00:02:22,242 --> 00:02:25,142 Architect Wermer Heimbach drives to meet a customer. 26 00:02:25,262 --> 00:02:28,426 He doesn't know, that he is also driving intto an incident. 27 00:02:28,546 --> 00:02:32,021 An incident which can destroy his life, because of the current laws. 28 00:02:52,366 --> 00:02:54,493 Hello? Ah, it's you. 29 00:02:54,889 --> 00:02:56,733 Huh, Gisela. How do you look? 30 00:02:56,853 --> 00:03:00,991 Oh, I'm taking a bath. You got me right out of it, Mr. Heimbach. 31 00:03:01,111 --> 00:03:02,648 Is no one else at home? 32 00:03:02,768 --> 00:03:06,206 No, Daddy will be home in the evening and Mommy just went out. 33 00:03:06,326 --> 00:03:08,898 But I had an appointment with her regarding the apartment remodelling. 34 00:03:09,018 --> 00:03:13,510 I know. She also tried to call you, but no one answered on your end. 35 00:03:13,630 --> 00:03:15,498 When will your mother be back? 36 00:03:16,458 --> 00:03:19,094 I think it'll be at least an hour. 37 00:03:19,214 --> 00:03:22,125 Oh, this is bad. It's very important, you know? 38 00:03:22,595 --> 00:03:26,266 You know, Gisela - best I wait until you mother comes back. 39 00:03:26,649 --> 00:03:31,568 That's fine, just wait. You know where the whisky is. I will finish my bath. 40 00:03:33,168 --> 00:03:35,780 If you like, I can scrub your back. 41 00:03:35,900 --> 00:03:39,263 That's not necessary, I can do it myself. 42 00:03:40,322 --> 00:03:44,181 Werner Heimbach had noticed Gisela's physical assets and her 43 00:03:44,301 --> 00:03:47,711 challenging and cheeky manners during earlier visits, 44 00:03:47,831 --> 00:03:51,298 and is not easily convinced by this denial. 45 00:03:53,251 --> 00:03:55,298 Hey, what are you doing? 46 00:03:55,418 --> 00:03:58,875 Someone told me that little girls can't scrub their backs by themselves. 47 00:03:58,995 --> 00:04:02,146 Well, since you're here. My dad also does it quite often. 48 00:04:07,232 --> 00:04:10,150 Am I not a good uncle? 49 00:04:31,181 --> 00:04:34,099 I can wash my front myself. 50 00:04:39,088 --> 00:04:40,665 Do you like it? 51 00:04:43,959 --> 00:04:47,419 - You have such soft skin. - You're also very gentle. 52 00:04:53,001 --> 00:04:57,001 You already have your breasts. Is that good? 53 00:05:06,485 --> 00:05:09,450 Isn't it nice when a man's hand touches you? 54 00:05:09,570 --> 00:05:11,810 I feel strange. 55 00:05:13,011 --> 00:05:16,399 You see, I can do it differently from your father. 56 00:05:16,519 --> 00:05:19,294 More tender and loving. 57 00:05:19,414 --> 00:05:23,412 I will gladly come back, but you must promise me, that this is our secret. 58 00:05:23,532 --> 00:05:25,247 Yes, I'd love to. 59 00:05:25,647 --> 00:05:28,000 Do you know that all of this can be very beautiful? 60 00:05:29,012 --> 00:05:30,165 Yes. 61 00:05:30,618 --> 00:05:33,442 Can you imagine how beautiful it will be, when I will kiss your breast? 62 00:05:33,562 --> 00:05:34,877 Yes. 63 00:05:35,277 --> 00:05:37,842 And how divine it is, when we go all the way. 64 00:05:37,962 --> 00:05:41,113 The most shocking moment for every mother is to realize that 65 00:05:41,233 --> 00:05:44,643 her 12-year-old daughter is on the way to being seduced. 66 00:05:44,763 --> 00:05:48,008 What will Mrs. Hofmeister do? As chief of the youth welfare office, 67 00:05:48,128 --> 00:05:51,232 I'm confronted almost daily with such problems. 68 00:05:51,352 --> 00:05:54,879 Based on a few cases from my practice, I want you 69 00:05:54,999 --> 00:05:58,008 to become familiar with these issues, and will show you at the end 70 00:05:58,128 --> 00:06:02,291 of the movie what Mrs. Hofmeister decided. 71 00:06:03,021 --> 00:06:06,221 A while ago I had a case which seemed 72 00:06:06,341 --> 00:06:09,445 typical for the sexuality of the young. 73 00:06:10,572 --> 00:06:13,490 My name is Kalli. I'm almost 10. 74 00:06:13,914 --> 00:06:16,643 The girl you just saw is my sister Anita. 75 00:06:16,763 --> 00:06:20,032 She is a saleswoman, but gets a day off every week. 76 00:06:20,152 --> 00:06:22,173 She preens herself for hours. 77 00:06:22,573 --> 00:06:26,339 And when she paints her toe nails, she's up to something. 78 00:06:27,562 --> 00:06:30,457 Don't look so stupid. Don't you have something else to do 79 00:06:30,577 --> 00:06:32,598 than constantly stare at me? 80 00:06:32,718 --> 00:06:35,406 I'm just looking through the telescope, and if you don't like it, 81 00:06:35,526 --> 00:06:37,854 go put on that warpaint in your room. Bang. 82 00:06:37,974 --> 00:06:41,007 You know very well, that the living room is the only heated one 83 00:06:41,127 --> 00:06:43,054 and it's also none of your business. 84 00:06:44,372 --> 00:06:45,478 Okay. 85 00:06:54,225 --> 00:06:56,496 What's happening now? Why are you turning on the TV? 86 00:06:56,616 --> 00:06:59,231 A Western is on. It's called the Last Arrows of the Sioux. 87 00:06:59,351 --> 00:07:01,666 - I really want to see it. - How long is it? 88 00:07:01,786 --> 00:07:04,316 Until the last arrow is fired. Two hours if you're unlucky. 89 00:07:04,436 --> 00:07:06,979 - That's out of the question. - Why? 90 00:07:07,099 --> 00:07:08,738 Because the insurance man is comming. 91 00:07:08,858 --> 00:07:09,895 Mr. Krüger. 92 00:07:22,262 --> 00:07:24,467 Since when does she take a shower in the afternoon? 93 00:07:24,587 --> 00:07:26,178 That's something completely new. 94 00:07:27,635 --> 00:07:29,322 Is she doing this for the insurance man? 95 00:07:29,647 --> 00:07:30,659 Strange. 96 00:07:33,736 --> 00:07:36,627 Kalli wonders. The man from the insurance, 97 00:07:36,747 --> 00:07:39,254 who by the way is not much older than his sister, 98 00:07:39,374 --> 00:07:42,940 is coming for the fifth time today and every time Anita dresses up more. 99 00:07:43,060 --> 00:07:46,600 Seeing his sister naked doesn't impress Kalli at all. 100 00:07:46,720 --> 00:07:49,702 The kids were never ashamed in front of each other, and because of that 101 00:07:49,822 --> 00:07:52,467 that, it seems little Kalli is a normally developed child, 102 00:07:52,587 --> 00:07:55,795 rather than being ahead of his age. 103 00:07:55,915 --> 00:07:58,686 When the girls spray themselves with their stinky stuff 104 00:07:58,806 --> 00:08:00,750 down there, no one will smell it. 105 00:08:00,870 --> 00:08:03,159 I'd better keep watching my Last Arrows movie. 106 00:08:03,910 --> 00:08:06,636 You're still sitting there, staring at the boob-tube. 107 00:08:06,756 --> 00:08:08,941 - So what? - What about when the insurance man arrives? 108 00:08:09,061 --> 00:08:13,308 - Then he'll be here. - Do me a favour: turn off that thing, go out and get some 109 00:08:13,428 --> 00:08:15,567 fresh air for a couple of hours. I have to talk alone with the man. 110 00:08:15,687 --> 00:08:19,475 No, it's cold out there. Why don't you go to his office? 111 00:08:19,595 --> 00:08:22,096 Because travelling agents don't have one. 112 00:08:22,216 --> 00:08:25,127 What do you want to insure? Your appendix? 113 00:08:25,247 --> 00:08:28,290 You see, that's none of your business. 114 00:08:28,410 --> 00:08:32,149 Well, I won't go out to play - maybe you have another idea? 115 00:08:32,269 --> 00:08:36,038 Ah, you little rascal. 116 00:08:36,998 --> 00:08:38,635 Fine. 117 00:08:39,426 --> 00:08:42,589 There's three Marks. Go to the movies. 118 00:08:42,709 --> 00:08:43,775 Okay. 119 00:08:43,895 --> 00:08:46,674 But hurry up, otherwise you will be late. 120 00:08:46,794 --> 00:08:50,322 - You'll miss the B-movie if you don't hurry. - And the ice-cream stand. 121 00:08:50,442 --> 00:08:54,298 - I need another Mark for that. - You're a real shithead. 122 00:08:54,554 --> 00:08:55,909 I'm coming. 123 00:08:56,964 --> 00:09:00,593 - Hello Mr. Krüger. - Hello Kalli. But I wanted to talk just with your sister. 124 00:09:00,713 --> 00:09:03,159 If you give me 3 Marks then I will go to the movies. 125 00:09:03,445 --> 00:09:04,243 Thanks. 126 00:09:05,237 --> 00:09:08,535 - Ah, there you are. I thought you weren't coming. - Excuse me. 127 00:09:08,655 --> 00:09:11,924 - Now go. - Weird welcome for an insurance guy. 128 00:09:12,461 --> 00:09:15,037 - Does he suspect anything? - He's still a child. 129 00:09:16,799 --> 00:09:18,636 Come on, we;'ve only got two hours. 130 00:09:18,756 --> 00:09:21,663 Of course the child hasn't noticed 131 00:09:21,783 --> 00:09:23,651 what you already suspect. 132 00:09:23,771 --> 00:09:25,850 This thing with the "insurance" is working. 133 00:09:25,970 --> 00:09:27,912 Wow, you're really pretty today. 134 00:09:29,478 --> 00:09:31,059 I have to get to the point, fast. 135 00:09:52,476 --> 00:09:55,745 - What kind of insurance do we want today? - Plaese lock the door first. 136 00:09:58,501 --> 00:10:00,970 - The key is gone. - Kalli has it. 137 00:10:01,090 --> 00:10:04,690 He took it with him, because he is normally alone. Please block the door with the chair. 138 00:10:08,141 --> 00:10:10,520 So, what are we insuring today? 139 00:10:10,640 --> 00:10:14,345 Your sweet jewels, or accident insurance? 140 00:10:14,465 --> 00:10:17,553 We don't need accident insurance. I am on the pill. 141 00:10:24,756 --> 00:10:27,181 You're so good to my jewel case. 142 00:10:27,603 --> 00:10:30,058 Anita, let me in. 143 00:10:30,178 --> 00:10:32,829 - Damn. - And I gave him four Marks for the cinema. 144 00:10:32,949 --> 00:10:36,308 - And I three! - It's...it's not possible now. 145 00:10:36,428 --> 00:10:38,582 - But I have to. - Wait, I'm coming. 146 00:10:48,022 --> 00:10:51,411 - Yes. - Are you decorating for Christmas? Why have you locked the door? 147 00:10:51,531 --> 00:10:52,796 What do you mean? 148 00:10:52,916 --> 00:10:56,170 Or is this just one of your stupid jokes? Why aren't you in the cinema? 149 00:10:56,290 --> 00:11:00,256 First, I lost the money, and second, kids aren't allowed in to the movie. 150 00:11:00,376 --> 00:11:03,151 - So I'll stay here and keep my ears shut. - I have a better idea. 151 00:11:03,271 --> 00:11:06,812 You go down the street and count the men with beards. 152 00:11:06,932 --> 00:11:08,785 Isn't that a good idea? 153 00:11:09,132 --> 00:11:11,165 You will get 20 Pfennigs for every beard. 154 00:11:11,285 --> 00:11:14,410 That's a lousy price. Let's say 50 for every beard. 155 00:11:14,530 --> 00:11:18,057 Fine, 50 for every beard, but you must go now. Okay? 156 00:11:18,457 --> 00:11:19,978 It will be difficult. 157 00:11:20,098 --> 00:11:21,800 What will be difficult? 158 00:11:22,041 --> 00:11:24,932 I'm just thinking, when you have to pee. 159 00:11:25,052 --> 00:11:26,152 Why? 160 00:11:26,272 --> 00:11:28,517 Because you are wearing your pants back to front. 161 00:11:29,426 --> 00:11:31,007 Pants back to front? 162 00:11:35,360 --> 00:11:37,920 Only a child can be that naive - though his obvious 163 00:11:38,040 --> 00:11:40,299 fondness for money makes me wonder... 164 00:11:44,178 --> 00:11:47,281 It is quiet now. He won't find that many beards. 165 00:11:47,401 --> 00:11:49,299 The students are on holiday. 166 00:11:53,862 --> 00:11:55,384 Mr. Krüger. 167 00:11:55,655 --> 00:11:57,432 What is it again? 168 00:11:58,305 --> 00:12:02,507 Someone with a mustache just walked by downstairs. 169 00:12:02,793 --> 00:12:05,248 Does this count as a half or full beard? 170 00:12:05,368 --> 00:12:07,251 As a full beard of course. 171 00:12:07,371 --> 00:12:10,331 But don't come up because of every single beard. You will miss half of them. 172 00:12:10,451 --> 00:12:13,343 Take a pencil and paper with you, to write them down. Okay? 173 00:12:13,704 --> 00:12:14,939 That's a good idea. 174 00:12:17,816 --> 00:12:21,023 If you keep on going this way, I may have to take out insurance. 175 00:12:21,480 --> 00:12:23,211 Insurance against fire... 176 00:12:23,331 --> 00:12:25,320 I will put out your fire. 177 00:12:34,406 --> 00:12:37,026 I'm almost there. 178 00:12:37,146 --> 00:12:38,607 Me, too. 179 00:12:40,264 --> 00:12:42,162 I'm coming. 180 00:12:43,833 --> 00:12:46,303 Mr. Krüger I have to tell you something bad. 181 00:12:46,423 --> 00:12:49,178 - Mr. Krüger. - What is it? 182 00:12:57,777 --> 00:13:00,217 Open the door. Mr. Krüger, open the door. 183 00:13:00,751 --> 00:13:04,862 His own sister considered this young boy to be a child. 184 00:13:06,474 --> 00:13:08,898 Mr. Krüger, do you have a full wallet? 185 00:13:09,018 --> 00:13:11,564 - Why? - This will be an expensive fuck for you. 186 00:13:11,684 --> 00:13:16,371 Downstairs a society for traditional costumes from Lower Bavaria is passing. More than 500 men, almost every one with a beard. 187 00:13:21,492 --> 00:13:23,393 But now to another case. 188 00:13:23,513 --> 00:13:26,932 How do children develop when they lack the warmth and security, 189 00:13:27,052 --> 00:13:30,025 desperately needed for the development of sexual maturity? 190 00:13:30,145 --> 00:13:34,204 What will become of a sensible son, when the father is a tyrant? 191 00:13:35,089 --> 00:13:36,990 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 192 00:13:37,110 --> 00:13:38,572 Bon appétit! 193 00:13:39,607 --> 00:13:40,398 What? 194 00:13:41,019 --> 00:13:44,219 Our Klaus said 'Bon appétit', nothing else. 195 00:13:44,927 --> 00:13:46,678 Okay, that's good. 196 00:14:02,340 --> 00:14:05,522 - Don't eat like a pig, Klaus. - That's a joke, but there's nothing to laugh at. 197 00:14:05,642 --> 00:14:09,249 My father is a tyrant. Mother and I can say nothing. 198 00:14:09,369 --> 00:14:12,995 I'm already 14, but he treats me like a fucking child. 199 00:14:13,115 --> 00:14:16,421 I wonder how he will react when he opens that blue letter 200 00:14:16,541 --> 00:14:18,554 I brought him home from school. 201 00:14:18,674 --> 00:14:20,738 Of course I know what's written in it. 202 00:14:20,858 --> 00:14:23,750 Your son will fail math and Latin. 203 00:14:24,063 --> 00:14:26,617 According to school law since the dawn of time, 204 00:14:26,737 --> 00:14:30,087 he'll be held back if he doesn't show 205 00:14:30,207 --> 00:14:32,708 better grades through the end of the school year. 206 00:14:35,840 --> 00:14:38,355 Outrageous! My son of all people. 207 00:14:38,475 --> 00:14:40,434 Failing Latin and math! 208 00:14:40,554 --> 00:14:42,824 He won't get to move on. 209 00:14:43,291 --> 00:14:45,203 This had to happen to me. 210 00:14:45,670 --> 00:14:47,417 What do you have to say? 211 00:14:47,537 --> 00:14:50,685 What should I say? I had bad luck in the last exam. 212 00:14:52,884 --> 00:14:54,119 You call this bad luck? 213 00:14:54,433 --> 00:14:56,693 You are lazy and uninterested. That's the problem. 214 00:14:56,813 --> 00:14:59,208 But I'll show you what's what. 215 00:14:59,328 --> 00:15:01,798 From now on you will not leave this house. 216 00:15:01,918 --> 00:15:04,720 Your pocket money is canceled and you will sit from noon 217 00:15:04,840 --> 00:15:08,478 till night with your books, until you bring normal grades back home. 218 00:15:08,598 --> 00:15:11,400 And now go to your room. Do your work. 219 00:15:15,481 --> 00:15:17,258 My son, repeating a class. 220 00:15:18,147 --> 00:15:19,939 What did I do to deserve this? 221 00:15:20,373 --> 00:15:24,048 I don't know Herbert. Sometimes I think you're too hard on him. 222 00:15:24,711 --> 00:15:26,548 Come on, Kläre. 223 00:15:26,668 --> 00:15:29,379 You don'r have the slightest idea about education. 224 00:15:29,758 --> 00:15:32,674 From that day on, I was practically trapped. 225 00:15:32,794 --> 00:15:35,438 I sat behind my books, over and over. 226 00:15:36,522 --> 00:15:39,353 Hey Klaus, we've found some great chicks. 227 00:15:39,775 --> 00:15:40,871 If only. 228 00:15:41,992 --> 00:15:44,414 They go swimming with the girls. But me? 229 00:15:44,720 --> 00:15:46,129 I'm stuck here 230 00:15:46,442 --> 00:15:47,840 behind these fucking books. 231 00:15:48,587 --> 00:15:51,430 I can study as hard as I want. I can't get math into my head 232 00:15:52,141 --> 00:15:55,033 and Latin is a language I find no use for. 233 00:15:55,680 --> 00:15:57,150 Father is yelling at me. 234 00:15:57,403 --> 00:15:59,704 Mother sneaks through the house with her tail between her legs. 235 00:16:00,186 --> 00:16:01,488 This is real shit, 236 00:16:02,415 --> 00:16:05,235 but luckily I can smuggle some magazines in here. 237 00:16:10,151 --> 00:16:13,296 If I had a girlfriend, then I might have been motivated to learn. 238 00:16:13,416 --> 00:16:14,874 But instead... 239 00:16:58,564 --> 00:17:00,130 Klaus. 240 00:17:05,225 --> 00:17:08,954 Well Klaus, how does work taste? Are you making progress? 241 00:17:09,074 --> 00:17:10,098 Yes, it's going well. 242 00:17:10,424 --> 00:17:14,111 Oh, how happy your father will be when 243 00:17:14,231 --> 00:17:17,447 he hears how devoted you are. 244 00:17:18,144 --> 00:17:20,397 My father canceled my house arrest. 245 00:17:20,517 --> 00:17:24,313 A few days later, mother sent me to the post office for some postal orders. 246 00:17:24,618 --> 00:17:27,736 She said that I could use some fresh air. 247 00:17:28,097 --> 00:17:30,853 It was then I remembered that I lost a classmate's 248 00:17:30,973 --> 00:17:33,217 stopwatch a few weeks ago. 249 00:17:33,337 --> 00:17:36,290 I had to replace it, that was for sure. Doing so would 250 00:17:36,410 --> 00:17:40,784 cost 25 Marks, but my father stopped my pocket money. 251 00:17:40,904 --> 00:17:43,013 25 Marks was too much. 252 00:17:43,133 --> 00:17:45,603 But where to get it, without stealing? 253 00:17:45,723 --> 00:17:49,444 - This makes 17 Marks and 55. - 17,55. 254 00:17:49,564 --> 00:17:51,658 Yes, why not steal? 255 00:17:51,778 --> 00:17:54,823 There they are. One more beautiful then the other. 256 00:17:54,943 --> 00:17:57,488 A quick snatch and everything is settled. 257 00:17:58,151 --> 00:18:01,238 - I would prefer you had that exact one. - I will take a look. 258 00:18:06,569 --> 00:18:08,632 This is an exceptional racing bike. 259 00:18:08,752 --> 00:18:11,554 - One moment, young man. - What do you want from me? 260 00:18:11,674 --> 00:18:12,954 Don't play innocent! 261 00:18:13,074 --> 00:18:14,973 What do you mean? Let go of me! 262 00:18:15,093 --> 00:18:18,664 That's out of the question. It's not self-service here. 263 00:18:18,784 --> 00:18:22,820 Give me the watch you have in your jacket pocket, or should I call the police? 264 00:18:23,076 --> 00:18:25,862 Damn. There I was, in deep shit. 265 00:18:25,982 --> 00:18:28,016 I saw myself already in the juvenile detention center. 266 00:18:28,136 --> 00:18:30,004 But she reacted differently. 267 00:18:30,461 --> 00:18:32,886 She ordered me to see her after the shop closed. 268 00:18:33,488 --> 00:18:34,302 So, 269 00:18:34,994 --> 00:18:36,787 this is shameful. 270 00:18:39,618 --> 00:18:43,112 Strange. Only 14. I would have guessed you were 18. 271 00:18:43,232 --> 00:18:44,680 The way you are developed. 272 00:18:44,800 --> 00:18:46,713 I'll never do it again. 273 00:18:46,833 --> 00:18:50,267 I've made up my mind. I will not report you to the police for shop lifting. 274 00:18:50,523 --> 00:18:54,258 Oh, that's great. Thank you very much Mrs. Jäger. You don't know much this means to me. 275 00:18:54,378 --> 00:18:57,466 And believe me I will never be so stupid. 276 00:18:57,586 --> 00:19:00,276 Slow down, Klaus. It won't be that easy. 277 00:19:00,396 --> 00:19:02,822 First, sign here. 278 00:19:06,270 --> 00:19:09,584 I declare that shop owner Mrs. Senta Jäger caught 279 00:19:09,704 --> 00:19:11,785 me in the act of shop lifting. 280 00:19:12,071 --> 00:19:14,978 I returned the stolen stopwatch, brand Helvetia, 281 00:19:15,098 --> 00:19:17,432 and gratefully accept that she 282 00:19:17,552 --> 00:19:19,601 won't press charges against me. 283 00:19:19,721 --> 00:19:21,755 - But why should I? - Just do it. 284 00:19:21,875 --> 00:19:23,502 A formality. 285 00:19:29,840 --> 00:19:33,395 So, then everything is fine. Thanks again, and goodbye, Mrs. Jäger. 286 00:19:33,515 --> 00:19:35,684 Why the hurry, Klaus? 287 00:19:35,804 --> 00:19:39,776 - Is it so unconfortable for you, being alone with me? - No, no, I just don't want to keep you from work. 288 00:19:39,896 --> 00:19:41,749 You're not keeping me from work. 289 00:19:42,517 --> 00:19:46,373 Don't you think that I treated you in a very understanding way? 290 00:19:46,493 --> 00:19:49,219 Oh, yes, I'm very grateful for what you did for me. 291 00:19:49,339 --> 00:19:53,875 And don't you think that you should return the favour? 292 00:19:53,995 --> 00:19:57,339 - I don't know how? - You really don't know? 293 00:20:17,352 --> 00:20:19,566 You look like an 18-year-old. 294 00:20:20,063 --> 00:20:22,924 I guess you also think like an 18-year-old. 295 00:20:32,627 --> 00:20:34,012 Kiss my breast. 296 00:20:47,992 --> 00:20:49,664 Isn't my breast beautiful? 297 00:20:49,784 --> 00:20:51,110 You can have it. 298 00:20:51,652 --> 00:20:53,038 You can have it all. 299 00:20:59,512 --> 00:21:02,629 And so I became the lover of Senta Jäger. 300 00:21:03,006 --> 00:21:04,813 I'd never had a girl 301 00:21:04,933 --> 00:21:07,072 and now I have a woman, 302 00:21:07,192 --> 00:21:09,652 who knows damn well how to love. 303 00:21:10,103 --> 00:21:14,245 She did it to me. She also showed me how I have to do it to her. 304 00:21:15,405 --> 00:21:18,372 She fucked me until I couldn't go any longer. 305 00:21:19,320 --> 00:21:21,263 She was so tender to me. 306 00:21:21,872 --> 00:21:25,652 And I felt like I was the center of the world. 307 00:22:03,494 --> 00:22:07,033 We met every day, in the most unusual places. 308 00:22:07,334 --> 00:22:10,994 We did it everywhere. She always came up with something new. 309 00:22:11,114 --> 00:22:13,549 And every time it was fantastic for me. 310 00:22:13,669 --> 00:22:17,842 Oh, you do it so well. Oh, it should be like this every day. 311 00:22:17,962 --> 00:22:20,357 It will be like it, every day. 312 00:22:20,748 --> 00:22:22,299 I need you like this. 313 00:22:35,429 --> 00:22:38,366 One evening she invited me to her place. 314 00:22:38,848 --> 00:22:40,203 I didn't want to go. 315 00:22:41,221 --> 00:22:43,872 All the while, I knew that she was married. 316 00:22:44,549 --> 00:22:46,176 But she calmed me down. 317 00:22:46,929 --> 00:22:51,387 She told me her husband is the fieldwork boss for a washing powder firm. 318 00:22:52,005 --> 00:22:54,234 He certainly wouldn't be home this week. 319 00:22:55,424 --> 00:22:58,360 She also bad-mouthed him. 320 00:22:58,662 --> 00:23:01,508 Saying he had a limp dick and so on. 321 00:23:03,029 --> 00:23:05,198 Still, I didn't want to go to her apartment. 322 00:23:06,757 --> 00:23:10,267 Then she said that she had my signed confession. 323 00:23:10,387 --> 00:23:12,104 She had me under her thumb. 324 00:23:12,977 --> 00:23:16,200 She would give my confession to the police if I wouldn't go. 325 00:23:18,697 --> 00:23:21,393 Of course she said this jokingly, but 326 00:23:21,935 --> 00:23:26,061 there is no woman, who is so nice to somebody, who is so nice to her 327 00:23:26,181 --> 00:23:29,149 who would report them to the police. 328 00:23:45,960 --> 00:23:48,143 Slow down, honey. 329 00:23:48,263 --> 00:23:51,035 You know that I like it slow to start with. 330 00:23:52,195 --> 00:23:54,062 Yes, that's good. 331 00:24:02,519 --> 00:24:05,757 Oh, what a big strong bear you are. 332 00:24:08,046 --> 00:24:09,296 What's that? 333 00:24:10,260 --> 00:24:11,134 What? 334 00:24:12,579 --> 00:24:14,220 For heaven's sake, it's my husband. 335 00:24:18,738 --> 00:24:21,088 - Go onto the balcony. - Darling, where are you? 336 00:24:21,208 --> 00:24:23,618 - But take everything with you. - For sure. 337 00:24:29,803 --> 00:24:31,279 - Hello, darling. 338 00:24:31,595 --> 00:24:33,658 I was desperately longing for you. 339 00:24:34,893 --> 00:24:36,520 And I for you. 340 00:24:36,851 --> 00:24:40,580 I see that. You were looking forward to me, right? 341 00:24:40,700 --> 00:24:43,170 And how! I just came out of the bath. 342 00:24:46,528 --> 00:24:48,938 You can't think how wild I am about you. 343 00:24:50,302 --> 00:24:53,660 10 days without you is terrible. Cheers! 344 00:24:56,808 --> 00:25:00,588 So, we just skip the foreplay. 345 00:25:01,175 --> 00:25:04,820 Let's have a welcome-home fuck, so you know that I'm back. 346 00:25:05,855 --> 00:25:08,445 My horny little mouse. 347 00:25:29,079 --> 00:25:30,947 Slow down, honey. 348 00:25:31,067 --> 00:25:34,787 You know that I like it slow to start with. 349 00:25:43,100 --> 00:25:48,220 Yes, that's good. What a big, strong bear you are. 350 00:25:54,284 --> 00:25:57,107 - What was that? - Oh, nothing. 351 00:25:57,390 --> 00:25:58,538 Give it to me. 352 00:25:59,310 --> 00:26:00,854 No, there was something. 353 00:26:02,548 --> 00:26:04,167 I'm going to take a look. 354 00:26:04,807 --> 00:26:05,880 Honey. 355 00:26:08,252 --> 00:26:09,438 Don't! 356 00:26:18,955 --> 00:26:21,609 You rascal. Come down. 357 00:26:22,588 --> 00:26:24,113 You filthy pig. 358 00:26:24,866 --> 00:26:27,690 Can you tell me how this slob got onto our balcony? 359 00:26:27,810 --> 00:26:31,665 I guess he climbed over the roof to watch us. He's a voyeur. 360 00:26:31,785 --> 00:26:34,050 Come on, the boy isn't even 14. 361 00:26:34,170 --> 00:26:37,073 Don't tell me about the so-called youth of today. 362 00:26:37,193 --> 00:26:39,531 Last week, a creep just like this stole from my shop. 363 00:26:39,651 --> 00:26:42,664 You rotten bastard. Just you wait, I will call the police. 364 00:26:42,784 --> 00:26:46,001 Calling the police is of no use. Better get his name 365 00:26:46,121 --> 00:26:48,850 and his address and go to his father tomorrow. 366 00:26:50,392 --> 00:26:52,850 Is this the sex offender you caught on your balcony? 367 00:26:52,970 --> 00:26:53,898 Yes. 368 00:26:54,151 --> 00:26:56,871 You rotten pervert. Get out of my sight. 369 00:26:56,991 --> 00:26:59,763 I don't want to see you. We will talk later. 370 00:27:03,094 --> 00:27:06,552 Of all the... Why did we deserve such a son? 371 00:27:06,672 --> 00:27:08,836 Why did I deserve such a father? 372 00:27:08,956 --> 00:27:13,029 This will, without a doubt, influence the life of Klaus. 373 00:27:13,149 --> 00:27:17,077 I suppose you already know the real offender. That case was very simple. 374 00:27:17,197 --> 00:27:20,300 It's often too easy to blame the children. 375 00:27:20,420 --> 00:27:23,914 This will be made clear by the following. An old lady caught two 376 00:27:24,034 --> 00:27:27,806 children playing doctor. She went to the police to file 377 00:27:27,926 --> 00:27:30,865 charges for public mischief. 378 00:27:30,985 --> 00:27:34,431 From official records, I wanted to find the causes for this incident. 379 00:27:34,551 --> 00:27:38,335 I started with the obvious, and visited the parents of the accused children. 380 00:27:39,581 --> 00:27:42,521 Unbelievable. I don't understand how we could have such kids. 381 00:27:42,641 --> 00:27:44,738 What are you saying, Elisa. Say something. 382 00:27:45,039 --> 00:27:46,605 What should I say to this? 383 00:27:46,725 --> 00:27:49,586 Can you explain this. Doing such filthy things. 384 00:27:50,056 --> 00:27:53,261 I don't know, either. First the police, then the social security office. 385 00:27:54,068 --> 00:27:56,128 What will our neighbours think of us? 386 00:27:56,369 --> 00:27:59,309 - Such a disgrace. - First, calm down. 387 00:27:59,909 --> 00:28:01,583 It isn't that bad. 388 00:28:01,703 --> 00:28:05,342 Not bad? Listen, is it "not bad" if you have terrible kids? 389 00:28:05,945 --> 00:28:08,752 My wife and I made every effort to brung up our children 390 00:28:08,872 --> 00:28:10,848 to be good people. 391 00:28:11,827 --> 00:28:15,712 But they hardly leave the home, and are still confrontated with pornography. 392 00:28:16,013 --> 00:28:20,366 According to our experience, pornography is of almost no importance in sexual crimes. 393 00:28:20,727 --> 00:28:23,016 The causes can usually be found somewhere else. 394 00:28:23,136 --> 00:28:26,206 And where is that, according to you? In good education? 395 00:28:27,260 --> 00:28:29,624 Certainly not in a good one. 396 00:28:29,744 --> 00:28:33,299 - But more a bad one. - So you mean, we are to blame? 397 00:28:34,248 --> 00:28:36,311 To blame are those who spoil their children. 398 00:28:36,431 --> 00:28:39,007 We don't do this. Our children have to obey us. 399 00:28:39,127 --> 00:28:43,254 That's the only real solution. Just last Sunday they got a good beating. 400 00:28:43,374 --> 00:28:45,001 Why? 401 00:28:45,121 --> 00:28:47,441 They used filthy words. 402 00:28:47,883 --> 00:28:50,323 Yes, really. They were very nasty. 403 00:28:50,443 --> 00:28:53,154 Tell me, did this happen before or after the incident in the woods? 404 00:28:53,274 --> 00:28:54,811 It happened on Sunday, three weeks ago. 405 00:28:54,931 --> 00:28:57,296 And what was it about, may I ask? 406 00:28:57,416 --> 00:29:00,745 - I don't know if it's relevant. - So you don't want to speak about it? 407 00:29:00,865 --> 00:29:04,164 - Not very much. - As you will. I can't force you. 408 00:29:04,872 --> 00:29:06,483 May I talk to the children now? 409 00:29:06,603 --> 00:29:08,290 - Our children? - Yes. 410 00:29:09,043 --> 00:29:11,468 And if I may ask, alone, please. 411 00:29:11,844 --> 00:29:15,308 What I heard was typical of millions of cases 412 00:29:15,428 --> 00:29:19,171 since the dawn of mankind. The children Hansi and Rosi 413 00:29:19,291 --> 00:29:22,391 got up earlier than their parents on that Sunday. 414 00:29:22,511 --> 00:29:25,162 - Today is Sunday. - They are still sleeping. 415 00:29:25,282 --> 00:29:27,104 I'm not ready yet. 416 00:29:31,713 --> 00:29:35,628 Hands off the sugar. Better see if mommy and daddy are awake. 417 00:29:45,730 --> 00:29:49,179 They are not just awake. They are having a wrestling match. 418 00:29:49,299 --> 00:29:54,315 A wrestling match? You're mad. Mommy and daddy don't wrestle. 419 00:29:54,435 --> 00:29:57,007 Just take a look for yourself. 420 00:30:01,431 --> 00:30:02,654 Let me see. 421 00:30:06,005 --> 00:30:09,261 Well, are they having a wrestling match or not? 422 00:30:09,381 --> 00:30:13,384 Looks like it. Damn. Mommy is losing. 423 00:30:15,963 --> 00:30:18,768 No, it looks like she's winning. 424 00:30:20,933 --> 00:30:22,609 What is she doing now? 425 00:30:25,466 --> 00:30:27,782 Now she's playing horsies on daddy. 426 00:30:27,902 --> 00:30:30,982 But it must hurt her. She's moaning. 427 00:30:31,102 --> 00:30:33,392 That's no wrestling match, for sure. 428 00:30:33,512 --> 00:30:34,917 What else? 429 00:30:42,240 --> 00:30:44,311 Now mommy wants to strangle daddy. 430 00:30:44,431 --> 00:30:46,570 That's nonsense. 431 00:30:47,699 --> 00:30:48,998 Let me see. 432 00:30:49,281 --> 00:30:50,787 She's not strangling him at all. 433 00:30:50,907 --> 00:30:53,234 Come on. I'm doing you from behind. 434 00:30:53,799 --> 00:30:57,018 Daddy put his pee-pee in mommy's botty. 435 00:30:57,138 --> 00:30:59,028 You're mad. 436 00:31:05,108 --> 00:31:07,330 Daddy pushes her botty. 437 00:31:07,450 --> 00:31:11,151 Mommy is in pain, but she still says 'push'. 438 00:31:11,271 --> 00:31:12,902 That can't be. 439 00:31:13,634 --> 00:31:15,893 Go, go. 440 00:31:16,664 --> 00:31:19,959 You have such a hammer today. Push. 441 00:31:21,220 --> 00:31:24,703 Why does daddy have a hammer? He has a tool box. 442 00:31:25,004 --> 00:31:29,221 - Mommy is dying soon. - Nonsense. Let me look. 443 00:31:30,231 --> 00:31:33,318 Oh boy, daddy has a big pee-pee. 444 00:31:33,438 --> 00:31:35,897 And he has it in mommy's botty. 445 00:31:36,293 --> 00:31:41,074 He doesn't have his pee-pee in mommy's botty. He has it in mommy's pee-pee. 446 00:31:41,194 --> 00:31:42,298 Let me see. 447 00:31:59,391 --> 00:32:01,104 Does your pussy like it? 448 00:32:02,225 --> 00:32:03,825 Push harder. 449 00:32:17,512 --> 00:32:19,620 - I'm coming now. - Yes. 450 00:32:22,651 --> 00:32:29,353 Lord Jesus be our guest, and bless what you gave to us. 451 00:32:29,473 --> 00:32:30,746 Amen. 452 00:32:30,866 --> 00:32:34,831 It was really nice for you to make breakfast for your parents this morning. 453 00:32:34,951 --> 00:32:37,200 Yes, we also left you alone to do it. 454 00:32:37,320 --> 00:32:39,929 What do you mean with 'left us alone to do it'? 455 00:32:40,049 --> 00:32:45,182 I mean your wrestling match or whatever it was, when you were pushing against mommy's botty. 456 00:32:45,302 --> 00:32:46,612 How do you know this? 457 00:32:46,732 --> 00:32:49,718 Well, Rosi and I saw it. 458 00:32:49,838 --> 00:32:51,488 Listen to the children. 459 00:32:52,506 --> 00:32:54,897 Saw it? Where? What? 460 00:32:55,198 --> 00:32:56,873 Through the keyhole. 461 00:32:58,718 --> 00:33:00,281 What? You looked through the keyhole? 462 00:33:00,401 --> 00:33:03,161 We just wanted to see if you were already awake. 463 00:33:05,458 --> 00:33:08,338 Fritz, they saw everything. 464 00:33:08,721 --> 00:33:12,185 Yes, we did - and we also heard everything. 465 00:33:12,305 --> 00:33:16,383 When mommy said "What a hammer you have today". 466 00:33:16,853 --> 00:33:18,567 Fritz, please. 467 00:33:18,687 --> 00:33:21,503 Why are you hitting Hansi, daddy? 468 00:33:21,623 --> 00:33:23,875 Be quiet. You also peeped through the keyhole. 469 00:33:23,995 --> 00:33:26,449 But I thought nothing of it. 470 00:33:27,070 --> 00:33:28,708 And you also saw... 471 00:33:29,009 --> 00:33:31,720 Daddy put his pee-pee in your botty. 472 00:33:31,840 --> 00:33:33,377 No, in your pee-pee. 473 00:33:33,497 --> 00:33:37,801 Get out, and don't come back, you damn rascal. 474 00:33:38,836 --> 00:33:40,719 Fritz, it isn't the boy's fault. 475 00:33:40,839 --> 00:33:43,302 What do you mean? Looking through the keyhole. 476 00:33:45,674 --> 00:33:48,140 Fritz, that was wrong. 477 00:33:48,423 --> 00:33:51,454 It is natural for parents to have a sex life 478 00:33:51,574 --> 00:33:54,447 and it is equally natural that 479 00:33:54,567 --> 00:33:58,188 their children will see them someday. But one thing 480 00:33:58,308 --> 00:34:02,494 the parents should never do is beat their children for it. 481 00:34:02,614 --> 00:34:06,141 Because then, something normal becomes a criminal act for them. 482 00:34:06,261 --> 00:34:08,259 Yes, I will clock out soon. 483 00:34:08,871 --> 00:34:12,001 In the previous case, children were wrongly beaten. 484 00:34:12,121 --> 00:34:15,060 In the next one, the beating is justified. 485 00:34:15,180 --> 00:34:19,945 How does a 15-year-old girl, who is not advanced for her age, behave? 486 00:34:27,065 --> 00:34:31,376 Bella, my madonna. Let me kiss you. 487 00:34:32,657 --> 00:34:37,270 If you behave the same with the girls in Italy, you will quickly have a knife in your back. 488 00:34:37,390 --> 00:34:39,741 No knife in my back. Amore, a lot of amore. 489 00:34:43,459 --> 00:34:46,541 Carlo, are you mad? Did you drink too much red wine during lunch? 490 00:34:46,661 --> 00:34:50,001 I didn't drink red wine. I only drank amore. 491 00:34:50,121 --> 00:34:52,189 Take your hands off me. You're out of your mind. 492 00:34:55,347 --> 00:35:00,053 Let me see what you have. Let me see if the apples in Germany are as beautiful as in Verona. 493 00:35:01,206 --> 00:35:05,372 Oh yes, these apples are great. I must see how they taste. 494 00:35:06,689 --> 00:35:11,796 They taste like honey, and so ripe. I have to pick them. 495 00:35:13,591 --> 00:35:16,321 I'm getting hot. Awesome. 496 00:35:18,227 --> 00:35:23,451 These beautiful fruit. Just standing there by themselves. 497 00:35:23,571 --> 00:35:26,722 Mamma Mia, this is a catastrophe. 498 00:35:29,923 --> 00:35:32,017 It's time that someone takes a bite. 499 00:35:32,137 --> 00:35:33,782 But if someone comes in... 500 00:35:33,902 --> 00:35:36,994 No one is coming. They're all in the canteen for lunch. 501 00:35:37,114 --> 00:35:38,829 We are alone, with your apples. 502 00:35:38,949 --> 00:35:41,747 - You're mad. - My sweet little apple mouse. 503 00:35:41,867 --> 00:35:43,700 We can't do it here in the warehouse. 504 00:35:46,548 --> 00:35:49,113 There's always a plum near two apples. 505 00:35:49,233 --> 00:35:50,689 What a stupid saying. 506 00:35:50,809 --> 00:35:55,606 Such a sweet butt. To whom does it belong, this sweet butt? 507 00:35:56,862 --> 00:35:59,234 You know very well to whom this ass belongs. 508 00:35:59,354 --> 00:36:01,192 Oh, Mamma Mia, Mrs. Kronhuber. 509 00:36:01,312 --> 00:36:04,053 You are such a randy dog. 510 00:36:05,040 --> 00:36:08,861 Now get lost. Do you understand, you Italian swine? 511 00:36:08,981 --> 00:36:12,118 - We were waiting for someone like you. - You were waiting for me? 512 00:36:12,238 --> 00:36:14,622 Oh, all I can say is... Hello! 513 00:36:14,742 --> 00:36:18,236 On your rounds with you, or I will really 'hello!' you. 514 00:36:18,356 --> 00:36:22,848 Get lost, you gnome, or I will take a deep breath and blow you to the moon. 515 00:36:26,475 --> 00:36:29,073 Were you really talked into it by him? 516 00:36:29,193 --> 00:36:33,365 I don't understand this. How can such a smart girl like you be so stupid? 517 00:36:35,417 --> 00:36:40,009 Do you really think he loves you? He is the biggest fucker of them all. 518 00:36:40,129 --> 00:36:44,339 Two days ago it was Heidi, yesterday Alberta, and today it's you. 519 00:36:44,697 --> 00:36:48,293 He bet a crate of beer, that he would talk you into it 520 00:36:48,413 --> 00:36:52,434 and put you on your beautiful back. He's that kind of guy. Do you understand? 521 00:36:52,754 --> 00:36:55,540 He bet a crate of beer? With whom? 522 00:36:55,660 --> 00:36:58,676 With the guys from the sales department, and now they all are 523 00:36:58,796 --> 00:37:01,707 waiting to see if he succeeds. 524 00:37:01,827 --> 00:37:03,533 Such a dirty trick. 525 00:37:03,653 --> 00:37:07,505 Yes, men are like that, but we will spoil the fun for them. 526 00:37:07,625 --> 00:37:08,767 How? 527 00:37:09,181 --> 00:37:13,177 Kreszentia Kronhuber always knows how to lead someone around by the nose. 528 00:37:13,297 --> 00:37:18,542 You will call him now, Anni, and tell him that he should come back tonight. Do you understand? 529 00:37:18,662 --> 00:37:20,124 I think so. 530 00:37:24,303 --> 00:37:26,882 Hello. Is this sales? 531 00:37:27,002 --> 00:37:30,128 It's Anni Berger. Can I please speak to Carlo? 532 00:37:30,692 --> 00:37:33,163 They are laughing because I want to talk to Carlo. 533 00:37:33,540 --> 00:37:37,587 Yes, hello, Carlo. It's your apple mouse - yes, Anni. I made up my mind. 534 00:37:37,707 --> 00:37:42,294 Don't you want to come back tonight? Yes, for sure. Half-past four. 535 00:37:42,414 --> 00:37:48,059 I won't resist you, for sure. I'll turn out the lights so no-one will see us. 536 00:37:48,493 --> 00:37:50,117 And now? 537 00:37:50,237 --> 00:37:52,399 You will see. 538 00:38:05,883 --> 00:38:10,190 Nothing is so beautiful like Amore, Amore, Amore. 539 00:38:11,615 --> 00:38:12,698 Hello. 540 00:38:14,133 --> 00:38:17,992 Bella, now a volcano will erupt. 541 00:38:20,840 --> 00:38:23,899 Where are these beautiful apples? 542 00:38:26,431 --> 00:38:31,288 Never heard of windfalls, you idiot? 543 00:38:43,540 --> 00:38:45,310 Carlo, you're already here. 544 00:38:46,383 --> 00:38:50,148 I just saw a terrible ghost. Can't we lock the door. 545 00:38:50,689 --> 00:38:55,002 Don't be afraid, we're alone. Even Mrs. Kronhuber went home. 546 00:38:58,798 --> 00:39:00,689 This volcano must erupt. 547 00:39:00,809 --> 00:39:04,635 Yes, but you must undress. I want to see you in the nude. 548 00:39:04,755 --> 00:39:09,526 But of course you will see me naked. Do you know what they call me in Verone? Apollo. 549 00:39:09,646 --> 00:39:16,206 You will get Apollo, even two Apollos. My little Apollo is the biggest. 550 00:39:23,376 --> 00:39:25,891 Do you know what I feel now, my little apple mouse? 551 00:39:26,011 --> 00:39:29,837 No - but knowing you, you will tell me. 552 00:39:31,208 --> 00:39:34,626 It is too tough for me here. How can we make love in such a place? 553 00:39:34,746 --> 00:39:38,752 There. One moment. We will do it differently. 554 00:39:44,099 --> 00:39:49,144 We will take this. It is very soft. 555 00:39:51,331 --> 00:39:55,939 I will build you a love nest, bella. There you can stretch out. 556 00:39:56,180 --> 00:40:01,497 You can stretch out, and I can hide my Apollo. 557 00:40:02,831 --> 00:40:06,566 Hey, bella. What are you doing with my clothes? 558 00:40:06,686 --> 00:40:10,301 Say hello to the guys from sales for me, and don't make any more bets. 559 00:40:10,421 --> 00:40:13,765 Mamma Mia, but you can't do this. 560 00:40:13,885 --> 00:40:15,847 - What will they think of me? - Ciao. 561 00:40:15,967 --> 00:40:19,627 I want to make unforgettable love to her, and what does she do? 562 00:40:19,747 --> 00:40:22,985 She steals my clothes. Open up. 563 00:40:23,979 --> 00:40:26,042 Open up! 564 00:40:28,042 --> 00:40:29,307 I'm locked in. 565 00:40:49,352 --> 00:40:51,596 - What is it? - What's burning? 566 00:40:51,716 --> 00:40:53,162 Why are you naked? 567 00:40:53,282 --> 00:40:57,279 - Why did you set off the fire alarm? - He wanted to rape me. 568 00:40:57,868 --> 00:40:59,566 Mamma Mia! Give me my trousers. 569 00:41:02,096 --> 00:41:05,313 So you are saying... Quiet, be quiet. 570 00:41:05,433 --> 00:41:08,905 Now, tell me what happened here. 571 00:41:09,025 --> 00:41:13,453 Well, I was in there, cleaning up, then suddenly he comes in and grabs me. 572 00:41:14,432 --> 00:41:15,683 and then... and then... 573 00:41:15,803 --> 00:41:17,053 - Tore off your clothes, right? - Yes. 574 00:41:17,173 --> 00:41:23,151 Attention, Fire department. Aim for his salami. Charge the hose line. 575 00:41:35,572 --> 00:41:37,651 What kind of hose do you have? 576 00:41:38,735 --> 00:41:40,843 I already washed myself today. 577 00:41:44,277 --> 00:41:46,762 My whole engine is breaking down. 578 00:41:46,882 --> 00:41:50,467 Cold water makes Apollo small and I can't do the amore. 579 00:41:58,874 --> 00:42:01,495 The following episode will shock you. 580 00:42:01,615 --> 00:42:06,329 It shows how deep a mother can sink, when she is under the spell of a man. 581 00:42:17,078 --> 00:42:21,535 My name is Birgit. I'm 11. I haven't had a father for a long time. 582 00:42:21,655 --> 00:42:26,902 But my mother has a sweetheart. A real one, she's known for a long time. 583 00:42:27,022 --> 00:42:32,168 But it seems he doesn't like her any more. They often argue 584 00:42:32,288 --> 00:42:36,757 and I hear every word. So I'm curious. 585 00:42:37,768 --> 00:42:41,110 - And why not? - You promised something to me. 586 00:42:41,230 --> 00:42:44,122 - I promised you? - You forgot it, right? 587 00:42:44,242 --> 00:42:47,737 - You wanted to marry me. - Come on, I'm throwing up my coffee. 588 00:42:47,857 --> 00:42:51,619 I quite imagine you don't like to hear it. I know that you have someone else. 589 00:42:51,739 --> 00:42:54,702 - That's not true. - Then you have more than one. 590 00:42:54,822 --> 00:42:58,326 Or you go to the brothel. I notice it when you are with me. 591 00:42:59,056 --> 00:43:01,573 In the past you always made me really happy - but now? 592 00:43:01,693 --> 00:43:05,150 Oh, you are so smart. I don't need to go to the brothel. 593 00:43:05,270 --> 00:43:08,200 I don't need this. And if I really screw another girl, so what? 594 00:43:08,320 --> 00:43:15,237 I'm not good enough for you. Don't I do everything you want? 595 00:43:17,637 --> 00:43:20,790 Stop crying, or I won't get a hard-on. 596 00:43:20,910 --> 00:43:24,296 It's no crime to fuck another girl now and then. 597 00:43:24,416 --> 00:43:27,854 It's not my fault that I'm not like an 18-year-old. 598 00:43:27,974 --> 00:43:32,184 No one is blaming you for it, but you've become boring for me. 599 00:43:32,537 --> 00:43:36,090 - Always the same thing. - What do you mean? 600 00:43:36,210 --> 00:43:38,091 Come up with something new. 601 00:43:38,211 --> 00:43:43,456 I will do anything you want if you stay with me. 602 00:43:44,209 --> 00:43:45,927 It's alright. 603 00:43:46,903 --> 00:43:49,232 I will fuck you. 604 00:44:08,822 --> 00:44:11,834 I can't live without you. Not one day. 605 00:44:14,987 --> 00:44:18,941 I need your strength. You must stay with me. 606 00:44:24,306 --> 00:44:28,448 Poor mommy. It's obcious how it will end. 607 00:44:29,145 --> 00:44:31,757 He will leave. 608 00:44:32,345 --> 00:44:35,616 My teddy. You have a good life. 609 00:44:36,910 --> 00:44:41,217 You know that I would do everything for you, if you would marry me. 610 00:45:00,315 --> 00:45:01,797 My teddy. 611 00:45:02,480 --> 00:45:03,798 Be nice. 612 00:45:04,621 --> 00:45:05,892 My teddy. 613 00:45:23,218 --> 00:45:27,265 If you are always that nice to me, then I will give you everything I have. 614 00:45:33,212 --> 00:45:35,494 Don't give me whiskey without ice. 615 00:45:35,614 --> 00:45:39,565 Damn. I have to go down to the cellar. There's none here. 616 00:45:41,825 --> 00:45:44,884 Are you doing this again? 617 00:45:45,004 --> 00:45:48,555 Are you playing with yourself again? Just you wait. 618 00:45:51,117 --> 00:45:53,094 No, mommy. Don't! 619 00:45:53,214 --> 00:45:57,165 - I will spank your butt like never before. - No, mommy, please. 620 00:45:58,412 --> 00:46:02,036 - Walter, come here. I need you. - No, mommy. 621 00:46:02,156 --> 00:46:06,813 - Walter, I can't handle this brat. - What do I care? You know I have to go to work. 622 00:46:06,933 --> 00:46:10,978 You have time for this. I can't handle her discipline. 623 00:46:11,098 --> 00:46:15,989 The child needed a father. Now she does whatever she wants. You must help me. 624 00:46:16,109 --> 00:46:19,542 What do you want me to do? You know I'm in a hurry. 625 00:46:19,662 --> 00:46:23,754 Spank her butt. That's the only way to deal with her. 626 00:46:23,874 --> 00:46:26,884 Someone must really spank her hard. 627 00:46:27,472 --> 00:46:30,837 Please don't. I didn't do anything. 628 00:46:31,989 --> 00:46:34,084 She has needed it for a long time. 629 00:46:34,649 --> 00:46:36,578 What? You want me to beat her up? 630 00:46:37,049 --> 00:46:39,590 I don't know. After all I'm not her father. 631 00:46:39,710 --> 00:46:42,179 Come on. I give you permission. Spank her. 632 00:46:42,299 --> 00:46:45,073 - No. - What did she do? 633 00:46:45,897 --> 00:46:50,862 She played with herself. No wonder she's running around with rings under her eyes all the time. 634 00:46:50,982 --> 00:46:55,139 She will become a slut, she masturbates so much. 635 00:46:56,574 --> 00:47:01,893 So, playing with herself, the little bitch. 636 00:47:06,011 --> 00:47:11,423 Birgit guessed right. With satisfaction, she saw that Walter enjoyed spanking her daughter. 637 00:47:11,543 --> 00:47:15,356 She thought she had found a way to bind him to her. 638 00:47:15,850 --> 00:47:20,580 From this day on, almost every time Walter was here, he beat me up. 639 00:47:20,700 --> 00:47:25,851 No matter what I did. Everything was wrong and I got a thrashing. 640 00:47:28,016 --> 00:47:30,181 - Birgit. - Yes. 641 00:47:30,301 --> 00:47:33,066 - On the bed. - Why? - Today is payday. 642 00:47:33,186 --> 00:47:36,511 You'll get paid for your impudence. 643 00:47:36,631 --> 00:47:42,045 Every time Walter beat me up, he went to bed with my mother. She always told him: 644 00:47:42,165 --> 00:47:46,318 'You're like you used to be' and he answered: 645 00:47:46,438 --> 00:47:51,267 'Now I feel comfortable with you.' Again and againm my mother asked him, 646 00:47:51,387 --> 00:47:56,740 if he would stay with her forever and he answered, 'For sure - if things stay like this'. 647 00:47:57,333 --> 00:47:58,489 Honey, 648 00:47:59,056 --> 00:48:01,212 how could I have hit you? 649 00:48:01,501 --> 00:48:05,489 How can one hit such a sweet, sweet ass. 650 00:48:06,056 --> 00:48:08,526 You know, I didn't do this because I hate you. 651 00:48:09,309 --> 00:48:13,496 More and more I recognize that I love you very much. Not like a father, you know. 652 00:48:13,616 --> 00:48:15,122 Do you understand what I mean? 653 00:48:15,845 --> 00:48:18,330 The way you love my mommy, right? 654 00:48:18,450 --> 00:48:22,946 Yes, that's it. Do you think we could love like that? 655 00:48:23,443 --> 00:48:25,009 I don't know. 656 00:48:25,129 --> 00:48:29,602 This pig, this pig, this disgusting pig. 657 00:48:29,722 --> 00:48:33,277 I will call the police. I will put him in prison. 658 00:48:35,568 --> 00:48:38,263 But you're not allowed to do it with me. 659 00:48:40,071 --> 00:48:43,670 Don't give me that - and, besides, no one will know. 660 00:48:46,565 --> 00:48:49,863 You know that I would do everything for you. If you are 661 00:48:49,983 --> 00:48:52,740 always that nice to me I will give you everything I have. 662 00:48:56,074 --> 00:48:59,725 Come on. You don't know how beautiful this is. 663 00:48:59,845 --> 00:49:04,050 I'm also very careful. You see? 664 00:49:10,110 --> 00:49:13,243 - Yes, I will call the police. - You don't need to be afraid. 665 00:49:14,603 --> 00:49:16,290 It only hurts the first time. 666 00:49:18,061 --> 00:49:22,350 But if I call the police I will lose him. No, no, I can't do it. 667 00:49:24,785 --> 00:49:26,110 Do you like it? 668 00:49:37,073 --> 00:49:41,495 Oh, you're here. I showed it to Birgit. She has had her fill for a while. 669 00:49:42,061 --> 00:49:44,519 You know, that she's only 11 years old. 670 00:49:44,639 --> 00:49:46,591 Why? What do you mean? 671 00:49:46,711 --> 00:49:49,571 It means I will take you to court 672 00:49:49,691 --> 00:49:52,089 if you make trouble. Is that clear? 673 00:49:53,089 --> 00:49:54,511 But you won't make any trouble. 674 00:49:56,556 --> 00:49:58,014 Why should you? 675 00:49:59,640 --> 00:50:02,267 In the future, the three of us will live happily together. 676 00:50:02,664 --> 00:50:04,556 One cock and two hens. 677 00:50:05,447 --> 00:50:08,061 What matters is that something is left for me. 678 00:50:26,781 --> 00:50:30,396 This case happened, just like you saw it. Six months later 679 00:50:30,516 --> 00:50:33,822 Birgit ran away from home, was caught stealing by the police 680 00:50:33,942 --> 00:50:35,667 and brought to me. 681 00:50:36,853 --> 00:50:40,317 Without a doubt this is a case for the district attorney. 682 00:50:40,862 --> 00:50:43,234 But what good will be done 683 00:50:43,354 --> 00:50:46,064 if the mother and her lover are convicted? 684 00:50:46,874 --> 00:50:50,074 Won't a young life be totally shattered? 685 00:50:55,496 --> 00:50:58,112 A lot of parents leave their children to themselves. 686 00:50:58,232 --> 00:51:01,358 Of course they do so in good faith. In the following case 687 00:51:01,478 --> 00:51:04,476 the parents wanted me to put the boy in a reform school, 688 00:51:04,596 --> 00:51:07,495 but first we had better hear the child's side. 689 00:51:10,214 --> 00:51:11,852 I was home alone 690 00:51:12,178 --> 00:51:14,479 with our maid Erna. 691 00:51:14,599 --> 00:51:17,599 She was only with us 10 days, and from the first time I saw her 692 00:51:17,719 --> 00:51:20,097 she had a big impact on me. 693 00:51:20,594 --> 00:51:22,552 Whatever she did 694 00:51:22,672 --> 00:51:24,239 I had to stare at her 695 00:51:25,474 --> 00:51:28,290 and in my imagination I always saw her naked. 696 00:51:48,942 --> 00:51:51,156 What's for dinner today, Erna? 697 00:51:51,728 --> 00:51:54,981 Asparagus spears, then you can get scrambled eggs if you want. 698 00:51:55,101 --> 00:51:57,948 - You came up with this? - Of course. 699 00:51:58,717 --> 00:52:01,126 - How witty. - Why? 700 00:52:01,864 --> 00:52:03,596 When we are alone at home today. 701 00:52:04,410 --> 00:52:05,660 I don't get it. 702 00:52:06,970 --> 00:52:09,259 Well, the spears and the eggs. 703 00:52:12,373 --> 00:52:15,009 Don't get your hopes up for pudding, my little Edgar. 704 00:52:15,731 --> 00:52:17,629 She got me pretty hot. 705 00:52:18,021 --> 00:52:19,421 Such a sweet bitch. 706 00:52:19,843 --> 00:52:23,156 Asparagus spears. You can gladly get my spear. 707 00:52:27,581 --> 00:52:29,539 She drove me totally crazy. 708 00:52:29,855 --> 00:52:32,280 I only saw her naked, naked, naked. 709 00:52:32,777 --> 00:52:35,488 When she went to her room, I followed her. 710 00:52:36,084 --> 00:52:39,021 I wanted to see if she really looked like in my imagination. 711 00:52:39,638 --> 00:52:41,249 She was even more beautiful. 712 00:52:52,237 --> 00:52:54,165 She had stunning breasts. 713 00:52:55,681 --> 00:52:57,202 A sweet pussy. 714 00:52:57,940 --> 00:53:00,290 I wanted to open the door and... 715 00:53:01,103 --> 00:53:02,835 But I was a coward. 716 00:53:03,151 --> 00:53:05,350 It would have been my first time. 717 00:53:05,711 --> 00:53:08,633 Besides, she would have laughed at me. 718 00:53:09,032 --> 00:53:11,050 For her, I am just a little boy. 719 00:53:12,029 --> 00:53:15,734 Still, the same night, it drove me again to her door. 720 00:53:16,818 --> 00:53:18,174 The lights were on. 721 00:53:20,573 --> 00:53:23,148 I thought my heart had stopped beating. 722 00:53:23,871 --> 00:53:25,829 She was fucking someone else. 723 00:53:26,536 --> 00:53:30,015 And she moaned and moaned and moaned with pleasure. 724 00:53:31,943 --> 00:53:34,925 Erna, don't choose this man. 725 00:53:35,300 --> 00:53:36,851 You're too good for him. 726 00:53:36,971 --> 00:53:38,975 Take me, take me. 727 00:53:41,716 --> 00:53:44,411 I heard the sounds of her love-making in my head all night long. 728 00:53:45,857 --> 00:53:48,417 I imagined that she loved me. 729 00:53:50,634 --> 00:53:52,757 Why don't you eat, Edgar? 730 00:53:53,360 --> 00:53:54,911 I don't feel hungry. 731 00:53:55,679 --> 00:53:59,625 Maybe desert? Raspberry pudding. I will bring it. 732 00:54:00,367 --> 00:54:02,355 - Now or never. - Are you mad? 733 00:54:02,475 --> 00:54:04,403 - Let go of me. - I love you. 734 00:54:04,523 --> 00:54:06,783 - You are out of your mind. - I love you. 735 00:54:07,521 --> 00:54:08,997 This is all wrong. 736 00:54:10,111 --> 00:54:11,391 But just wait. 737 00:54:15,954 --> 00:54:18,107 Edgar, here is your Tang. 738 00:54:18,227 --> 00:54:21,014 Your mother instructed me not to forget it. 739 00:54:21,134 --> 00:54:22,098 Oh, shit. 740 00:54:22,218 --> 00:54:26,104 I'm sorry, doctor's orders, because of your anemia. 741 00:54:26,224 --> 00:54:28,712 Sometimes, people your age need it. 742 00:54:28,953 --> 00:54:30,700 For the development of their body. 743 00:54:30,820 --> 00:54:33,591 - Are you making fun of me? - It never crossed my mind. 744 00:54:33,968 --> 00:54:38,546 Yes, but I'm no longer a little child. Remember this. 745 00:54:39,179 --> 00:54:40,926 Now you are surprised, right? 746 00:54:41,046 --> 00:54:43,255 Not bad for a momma's boy. 747 00:54:43,752 --> 00:54:44,852 Right? 748 00:54:47,066 --> 00:54:50,846 Don't do that - what's this about? You know I don't like it. 749 00:54:50,966 --> 00:54:54,669 - Quite the opposite. You like it very much. - Stop it, I say. 750 00:54:55,694 --> 00:54:57,757 You know I don't like it. 751 00:54:57,877 --> 00:55:00,827 Don't pretend you don't. 752 00:55:01,105 --> 00:55:02,611 Where did you learn this? 753 00:55:02,731 --> 00:55:05,748 I saw you sleeping with someone in your room. 754 00:55:05,868 --> 00:55:07,962 But he is my best friend. 755 00:55:08,082 --> 00:55:11,154 - And if I tell my parents? - Don't do it. 756 00:55:13,971 --> 00:55:15,266 I'm coming. 757 00:55:15,554 --> 00:55:18,791 You're so stupid. You made my panties all wet. 758 00:55:18,911 --> 00:55:20,900 Then take them off. 759 00:55:22,526 --> 00:55:24,349 I bet you would like that. 760 00:55:24,740 --> 00:55:26,623 I said, take them off. 761 00:55:26,743 --> 00:55:29,349 I just want to be nice to you. 762 00:55:29,469 --> 00:55:31,164 You're mad. 763 00:55:32,008 --> 00:55:33,966 I really like you. 764 00:55:41,348 --> 00:55:43,870 Do you know that I thought of you every second, 765 00:55:44,529 --> 00:55:47,805 and I find you very lovely, really. 766 00:55:47,925 --> 00:55:49,913 You're my dearest in the world. 767 00:55:50,033 --> 00:55:53,961 When I saw you with the other guy, I wanted to shoot myself. 768 00:56:06,875 --> 00:56:08,701 You're so sweet. 769 00:56:15,956 --> 00:56:18,779 You're so sweet. Oh, is this beautiful. 770 00:56:19,175 --> 00:56:21,471 - Do you like it too? - Yes. 771 00:56:33,967 --> 00:56:35,812 You're so strong. 772 00:56:36,489 --> 00:56:38,842 You fuck me so well. 773 00:56:40,913 --> 00:56:42,175 So beautiful. 774 00:56:57,968 --> 00:56:59,907 Now! Now! 775 00:57:05,191 --> 00:57:07,506 You have to fuck me more often. 776 00:57:19,216 --> 00:57:20,854 That was three weeks ago. 777 00:57:22,341 --> 00:57:24,977 And since then, she comes to me every day. 778 00:57:25,428 --> 00:57:27,236 Since then, we're in love. 779 00:57:27,819 --> 00:57:30,812 It is so beautiful. You can't even think of it. 780 00:57:31,660 --> 00:57:33,335 We do it every day. 781 00:57:34,803 --> 00:57:37,420 She is madly in love with me, she said. 782 00:57:37,913 --> 00:57:39,871 And she kicked out her friend. 783 00:57:43,824 --> 00:57:46,648 Actually I had to do my homework, 784 00:57:47,589 --> 00:57:48,794 but... 785 00:57:52,239 --> 00:57:55,415 Could you really think of math 786 00:57:56,055 --> 00:57:57,542 or Latin? 787 00:58:02,145 --> 00:58:03,575 Take a look at this. 788 00:58:07,736 --> 00:58:11,595 The mixture of not knowing, and pretending to know everything, 789 00:58:11,715 --> 00:58:15,893 is often a problem for children this age, but frequently has bright sides for adults. 790 00:58:16,948 --> 00:58:20,355 Did you ever do it to yourself? With your finger? 791 00:58:20,475 --> 00:58:25,355 No, but Fritz fumbled with his finger in my panties. I thought it was really stupid. 792 00:58:26,033 --> 00:58:29,835 If you play about down there, it can be awesome. Try it. 793 00:58:30,852 --> 00:58:32,038 You think? 794 00:58:33,111 --> 00:58:35,389 Wow, it's becoming really big. 795 00:58:35,509 --> 00:58:38,701 - And in the same way, men do it to us. - Really? 796 00:58:40,725 --> 00:58:44,067 If you do this for a while then it will get wet down there 797 00:58:45,855 --> 00:58:48,349 and then I touch my pussy. 798 00:58:49,126 --> 00:58:51,973 It has a little thing called a clitoris. 799 00:58:52,962 --> 00:58:55,433 I know this from my parents' medicine book. 800 00:58:56,402 --> 00:58:59,979 Then I touch myself until I come. 801 00:59:01,108 --> 00:59:03,673 What bullshit you talk. I don't want to wait. 802 00:59:03,793 --> 00:59:07,744 Calm down, those two will come for sure. After all we bet 10 Marks on it. 803 00:59:07,864 --> 00:59:12,074 - And they really want to fuck? - Sure, and if she doesn't get him laid, Toxi must pay him 10 Mark. 804 00:59:12,194 --> 00:59:16,644 - Do you know the boy? - No, Toxi found him, but he has to be a wild one. 805 00:59:16,764 --> 00:59:18,456 A 15-year-old, you understand? 806 00:59:18,950 --> 00:59:22,809 Did you hear that? I think they are coming, from over there. We had better hide. 807 00:59:22,929 --> 00:59:25,774 I'm so excited. I never saw two people fuck. 808 00:59:25,894 --> 00:59:28,198 If you keep making noise, you won't see them. 809 00:59:29,704 --> 00:59:34,575 We've been walking on blueberries for half an hour. I didn't come to the woods with you to pick fruit. 810 00:59:34,695 --> 00:59:36,293 No, you want me to do you. 811 00:59:36,413 --> 00:59:38,712 Yes, and right here. So take off your clothes. 812 00:59:38,832 --> 00:59:41,701 Okay, but you may only look when I'm completely nude. 813 00:59:41,821 --> 00:59:45,607 Gee! You're so uptight. Either do a thing or don't. 814 00:59:49,184 --> 00:59:51,820 Does it itch when you think of what will happen soon? 815 00:59:51,940 --> 00:59:54,008 It has been itching for half an hour already. 816 00:59:58,645 --> 01:00:01,963 Come on! I'm pretty horny. 817 01:00:02,622 --> 01:00:04,245 I'm horny too. 818 01:00:10,552 --> 01:00:13,352 So, do you like me? 819 01:00:15,894 --> 01:00:18,270 You're the first woman I've seen naked. 820 01:00:21,328 --> 01:00:25,963 Oh, what a dead zone. Don't I turn you on? 821 01:00:26,083 --> 01:00:28,364 Yes, like crazy. 822 01:00:29,729 --> 01:00:33,635 I don't know where to look first. Up or down. 823 01:00:33,755 --> 01:00:37,894 What do you mean 'look'? You have to feel to get the antenna up. 824 01:00:39,139 --> 01:00:41,774 Are you crazy? Do you want to crush them? 825 01:00:42,245 --> 01:00:45,563 If you order me around, I can't do it. 826 01:00:45,683 --> 01:00:48,316 - You're still a child. - Why? 827 01:00:49,164 --> 01:00:53,729 You have a beautiful pee-pee and don't know what to do with it. 828 01:00:56,176 --> 01:00:59,777 - That's a sweet watering can. - You think? 829 01:01:01,341 --> 01:01:03,623 We will polish it until it splashes. 830 01:01:04,023 --> 01:01:07,247 Gee! You look like you're at a funeral. 831 01:01:07,367 --> 01:01:09,624 I'm just trying to concentrate. 832 01:01:09,744 --> 01:01:11,624 Count to 10. 833 01:01:12,283 --> 01:01:14,754 One, two, three... 834 01:01:14,874 --> 01:01:20,565 four, five, six, seven, eight, nine, ten. 835 01:01:20,685 --> 01:01:22,048 Do you feel anything? 836 01:01:22,168 --> 01:01:24,213 - Nothing. - And now? 837 01:01:24,566 --> 01:01:28,166 Ouch, are you mad? That was my junk. 838 01:01:28,286 --> 01:01:31,461 That's my emergency switch, if someone doesn't get it up. 839 01:01:31,931 --> 01:01:35,602 But it's already up - it's just not tingling. 840 01:01:36,017 --> 01:01:38,912 And if it tingles in me, I want it to tingle in you. 841 01:01:41,077 --> 01:01:43,289 Is it tingling? 842 01:01:43,712 --> 01:01:47,078 Oh, this is so beautiful. Why haven't I done it before? 843 01:01:47,198 --> 01:01:48,937 I think it's awesome. 844 01:01:49,360 --> 01:01:53,384 - It's tingling everywhere. - Same here. 845 01:01:53,996 --> 01:01:56,349 I think this is love. 846 01:01:58,068 --> 01:02:02,798 I never knew that it could be that beautiful. It's tingling like mad now. 847 01:02:03,175 --> 01:02:05,810 Here too. I feel like I'm on fire. 848 01:02:06,798 --> 01:02:08,869 It's crawling over my skin. 849 01:02:09,363 --> 01:02:12,234 - You're sweet. - You're sweet as well. 850 01:02:13,529 --> 01:02:17,906 Unbelieveable. I had so many men, but I never experienced something like this. 851 01:02:18,026 --> 01:02:20,111 It's tingling everywhere. 852 01:02:20,864 --> 01:02:24,982 If it keeps feeling like this on my skin, then I'm coming soon. 853 01:02:25,102 --> 01:02:28,229 Same here. Oh, there are ants. 854 01:02:28,349 --> 01:02:33,383 I thought it was that you fucking me that made my skin tingle, but it's just the goddamn ants. 855 01:02:33,503 --> 01:02:35,054 Freaking biting things! 856 01:02:38,225 --> 01:02:41,802 What a failure. I never had such a loser. 857 01:02:42,955 --> 01:02:45,261 Oh, these fucking ants. 858 01:02:55,548 --> 01:02:58,784 - Well, did I screw with him? - Well, at least a little bit. 859 01:02:58,904 --> 01:03:02,784 - So the 10 ant..ah, Marks are mine. - What a fucking game! 860 01:03:03,549 --> 01:03:07,667 Before I try it again with this chick, I'd better hang it out. 861 01:03:08,079 --> 01:03:10,991 I'll put it up to dry on the laundry line. 862 01:03:12,815 --> 01:03:17,139 Our youth welfare office had to deal with the following case: the 13-year-old 863 01:03:17,259 --> 01:03:22,505 Resi Huber. She's a student, learning farming. At her mother's request 864 01:03:22,625 --> 01:03:27,564 she helps out in the cowshed. But her thoughts are somewhere else. She dreams of elegant clothes 865 01:03:27,684 --> 01:03:34,144 and exquisite jewelry. To inhale the scent of the wide, wide world. Well, actually: she wants to be a lady. 866 01:03:34,264 --> 01:03:37,378 That's a dream not only for 13-year-olds. 867 01:03:37,498 --> 01:03:40,263 Hello, Resi. 868 01:03:43,392 --> 01:03:44,717 Aren't you working today? 869 01:03:44,837 --> 01:03:47,139 What does 'not working' mean? I have to go to the city, 870 01:03:47,259 --> 01:03:49,657 to the farming exhibition, and learn. 871 01:03:49,777 --> 01:03:54,412 What a life. I have to stay in this cowshed until I turn grey. 872 01:03:54,532 --> 01:03:57,183 What words from a 13-year-old! 873 01:03:57,303 --> 01:03:59,276 Do you have any idea how tiring this is? 874 01:03:59,396 --> 01:04:04,448 For sure, fucking is more exhausting. In fact you go with your buddies to the brothel. 875 01:04:04,568 --> 01:04:06,405 You little rascal. What do you know? 876 01:04:06,525 --> 01:04:10,453 As much as the others. You can also fuck me, and save on gas too. 877 01:04:10,573 --> 01:04:13,559 With you? Come on. You don't even know where to put it. 878 01:04:14,852 --> 01:04:19,634 What don't I know? I will show you where to put it, you dumb idiot. 879 01:04:21,121 --> 01:04:26,637 Isn't this something, you stupid bull. You don't see such boobs everyday. 880 01:04:29,315 --> 01:04:34,416 Wow, these are really awesome. I couldn't imagine you had such tits, Resi. 881 01:04:38,916 --> 01:04:43,020 Touch them. Everything is real. Not like the fake ones on the city women. 882 01:04:43,140 --> 01:04:45,392 - You won't tell my wife, Resi? - I'm not stupid. 883 01:04:45,512 --> 01:04:46,753 So then let's do it. 884 01:04:46,873 --> 01:04:49,615 - What are you paying? - For what? For fucking? 885 01:04:49,735 --> 01:04:53,361 - Do you think I do it for free? Only death is free. - 5 Marks. 886 01:04:53,700 --> 01:04:56,354 If you go into the city you have to buy gas. 887 01:04:56,474 --> 01:04:58,858 I won't do it for less than 20 Marks. 888 01:04:58,978 --> 01:05:01,682 - Fine, then you will get 20 Marks. - 20 Marks in cash. 889 01:05:01,802 --> 01:05:04,649 - You're a suspicious girl. - I must keep on top of everything. 890 01:05:04,769 --> 01:05:07,322 Maybe you will put something else on top afterward. 891 01:05:07,442 --> 01:05:10,522 Do you know what I'll put on top? Me. 892 01:05:29,346 --> 01:05:31,417 - Do you feel something? - Is this all? 893 01:05:31,737 --> 01:05:33,205 Is this nothing? 894 01:05:39,432 --> 01:05:42,463 - I don't feel anything. - Watch out, it will knock you out. 895 01:05:47,979 --> 01:05:51,405 Now it starts. Now! Now! I'm finished! 896 01:05:51,525 --> 01:05:54,486 You're an idiot. You have no idea about fucking. 897 01:05:54,606 --> 01:05:59,007 But let's stay with our story. Resi earned 20 Marks and learned 898 01:05:59,127 --> 01:06:03,067 that men repay female affection with money. 899 01:06:03,561 --> 01:06:07,031 - Hello Resi. - Hello. - How can I help you? 900 01:06:07,303 --> 01:06:09,953 - Well, I.... - Well, what may it be little girl? 901 01:06:10,073 --> 01:06:12,458 This dress is pretty. Can I try it on? 902 01:06:13,241 --> 01:06:14,940 It looks made for you. 903 01:06:22,732 --> 01:06:23,780 Pretty, isn't it? 904 01:06:24,154 --> 01:06:26,479 - How much? - Very pretty. 905 01:06:27,790 --> 01:06:29,405 It costs 120 Marks. 906 01:06:29,718 --> 01:06:31,417 Too bad, I don't have that much. 907 01:06:34,646 --> 01:06:37,164 I could reduce the price a bit. 908 01:06:37,284 --> 01:06:39,574 What does 'a bit' mean? I only have 20 Marks. 909 01:06:40,189 --> 01:06:41,550 You only have 20? 910 01:06:42,382 --> 01:06:44,972 That's not much. Not much at all. 911 01:06:45,189 --> 01:06:47,996 - That's almost nothing. - Like I said. 912 01:06:48,460 --> 01:06:50,243 One moment. 913 01:06:50,870 --> 01:06:52,400 It wasn't meant like that. 914 01:06:52,520 --> 01:06:56,159 I can't think of anyone who'd look better in this dress. 915 01:06:56,279 --> 01:06:58,749 - Really? - No, don't you first want to try it on? 916 01:06:58,869 --> 01:07:01,364 - May I? - Of course you may. In fact, I insist. 917 01:07:02,833 --> 01:07:05,219 The proof is in the pudding. 918 01:07:14,625 --> 01:07:15,420 Hello? 919 01:07:17,998 --> 01:07:19,251 Mr. Hintermoser? 920 01:07:19,699 --> 01:07:25,217 Customers are here. Stay silent. Stay down. Shit. She of all things... 921 01:07:30,884 --> 01:07:34,415 If I must lower the price, you must lower your panties. 922 01:07:34,692 --> 01:07:38,390 But, but... Mr. Hintermoser. You can't simply undress me. 923 01:07:38,510 --> 01:07:40,728 I can, because of the fitting. Watch out. 924 01:07:40,848 --> 01:07:43,403 You wait for me and just stay here. 925 01:07:44,861 --> 01:07:46,572 Hello, Mrs. Achleitern. 926 01:07:46,692 --> 01:07:48,319 Hello, Mrs. Wenzhofer. 927 01:07:49,259 --> 01:07:51,187 Where did he go? 928 01:07:52,647 --> 01:07:54,394 Mr. Hintermoser. 929 01:07:54,514 --> 01:07:56,141 Now I don't care about the money. 930 01:07:56,261 --> 01:07:59,852 If you are nice to me I will give you the dress. 931 01:08:00,690 --> 01:08:02,753 Mr. Hintermoser. Are you here? 932 01:08:04,605 --> 01:08:06,669 Yes. Hello. 933 01:08:07,316 --> 01:08:11,142 Finally. There you are. Where have you been for so long? 934 01:08:11,262 --> 01:08:13,898 Me? I was downstairs. Downstairs in the cellar. 935 01:08:14,018 --> 01:08:17,068 I tried...I mean I looked and if you wouldn't have come in... 936 01:08:17,188 --> 01:08:19,146 I would have fuck... I mean found it. 937 01:08:19,266 --> 01:08:21,013 You seem confused today. 938 01:08:21,133 --> 01:08:24,432 It's due to my job, tiring me out. 939 01:08:24,552 --> 01:08:31,232 Right now, I have a lot of hard work to do. 940 01:08:32,531 --> 01:08:39,327 It can bite you, if it gets to you - and how it gets to you. 941 01:08:39,447 --> 01:08:42,043 Don't you feel well, Mr. Hintermoser? 942 01:08:42,163 --> 01:08:48,970 Me? I feel very well. You just needs to move a little, when you've been standing for so long. 943 01:08:49,090 --> 01:08:58,395 And when I finally get to move, after I need it so much... I'm really moved. 944 01:08:59,473 --> 01:09:05,026 You know, I need wool underwear for my husband. 945 01:09:05,146 --> 01:09:06,532 Size seven. 946 01:09:09,261 --> 01:09:10,947 Size seven. 947 01:09:12,016 --> 01:09:18,040 Yes, seven times, not please don't seven times. I mean seven. Size Seven. Yes. 948 01:09:18,160 --> 01:09:23,869 - Is your stomach ill? - No, deeper. Way deeper. 949 01:09:24,635 --> 01:09:29,756 My husband has rheumatism and the doctor said, wool underwear 950 01:09:29,876 --> 01:09:33,882 would be the right thing for him. One from llama wool is best. 951 01:09:34,002 --> 01:09:37,439 I don't have a lame one at the moment. 952 01:09:37,559 --> 01:09:43,981 What a strange illness. But my husband doesn't twist his eyes like that. 953 01:09:44,522 --> 01:09:48,452 Maybe he isn't so far advanced... 954 01:09:48,572 --> 01:09:50,923 You know this is a sign of old age. 955 01:09:51,043 --> 01:09:56,398 No, it's a sign of youth 956 01:09:58,355 --> 01:10:01,620 My husband doesn't moan like that, either. 957 01:10:02,548 --> 01:10:05,070 That's his business. 958 01:10:05,190 --> 01:10:08,195 So do you have underwear for my husband or not? 959 01:10:08,609 --> 01:10:10,379 I think I'm coming. 960 01:10:11,226 --> 01:10:12,770 What is coming? 961 01:10:13,088 --> 01:10:18,227 I think number seven would come in too big. 962 01:10:18,585 --> 01:10:21,766 I know the size my husband needs. 963 01:10:22,350 --> 01:10:24,910 Fine, then come... 964 01:10:26,021 --> 01:10:29,728 back tomorrow. 965 01:10:30,717 --> 01:10:33,329 I think I have to get you a doctor. 966 01:10:33,658 --> 01:10:35,847 Come on, Mrs. Achleitner. 967 01:10:37,659 --> 01:10:39,635 I don't think he will last much longer. 968 01:10:40,530 --> 01:10:42,036 Just like my husband. 969 01:10:47,425 --> 01:10:49,801 Resi was on her way up. 970 01:10:49,921 --> 01:10:54,180 She never said how many men she served. 971 01:10:54,300 --> 01:10:58,604 But in no time, she secretly saved up 1000 Marks. 972 01:10:58,724 --> 01:11:03,993 At home she played the innocent one, but in reality she dreamt of 973 01:11:04,113 --> 01:11:10,182 going to the city. And of course she made it, and got into the right hands. 974 01:11:14,358 --> 01:11:15,511 Hello. 975 01:11:22,147 --> 01:11:25,488 - Can I help you? - A lot if you want. 976 01:11:25,608 --> 01:11:28,901 - How's that? - First, you can tell me how to get to mansion Reichel. 977 01:11:29,021 --> 01:11:30,642 What do you want there? 978 01:11:30,762 --> 01:11:33,903 If you must know: I was invited to a party. 979 01:11:34,023 --> 01:11:35,927 And you're going without a girl? 980 01:11:36,047 --> 01:11:39,386 I was promised a girl, but 981 01:11:39,506 --> 01:11:43,175 you're right. I better search for one myself. Do you want to come? 982 01:11:43,295 --> 01:11:45,645 - Why not? - Then hop in. 983 01:11:52,744 --> 01:11:54,485 And what do I see here? 984 01:11:57,003 --> 01:12:01,192 This evening Resi didn't come home on time. Her mother went looking for her. 985 01:12:01,312 --> 01:12:02,698 Resi. 986 01:12:05,145 --> 01:12:07,263 What is it, Mrs. Mittendorfer? 987 01:12:07,383 --> 01:12:10,346 Didn't Resi finished her work? Because she isn't home yet. 988 01:12:10,466 --> 01:12:15,071 Yes, a long time ago. Resi went with a guy in a big car from the city, to the house at the lake. 989 01:12:15,191 --> 01:12:17,377 To the mansion of that big shot? 990 01:12:17,497 --> 01:12:20,977 Yes, I heard the guy ask her for directions. 991 01:12:21,097 --> 01:12:24,578 - Then she got in and drove off with him. - Oh, my god. 992 01:12:24,698 --> 01:12:30,874 Isn't it enoght that those dirty swines bring their whores with them. Do they have to take also our children? 993 01:12:30,994 --> 01:12:35,164 - I will go there and get my Resi out. - Well, you can try. 994 01:12:35,564 --> 01:12:39,235 But you won't have any luck Mrs. Mittendorfer. You can't even get in. 995 01:12:39,355 --> 01:12:42,176 Then I will go to the police. They must let them in. 996 01:12:42,529 --> 01:12:44,553 This won't end well... 997 01:14:25,958 --> 01:14:28,264 Well, babe - do you like it? 998 01:14:28,384 --> 01:14:30,571 Depends how much you're paying. 999 01:14:30,691 --> 01:14:34,665 You're funny. What's your name? 1000 01:14:34,785 --> 01:14:35,889 Resi. 1001 01:14:36,790 --> 01:14:42,814 Fine, Resi. You can stay like this. You will be happy, because I want us to meet more often. 1002 01:14:45,473 --> 01:14:47,403 Give me a swig. 1003 01:15:05,008 --> 01:15:08,443 I think Appelt brought a delicacy with him. 1004 01:15:08,563 --> 01:15:12,067 I will grab the chick, when Appelt is finished with her. 1005 01:15:15,361 --> 01:15:19,879 Don't be so lame, guys. Get loose. Start by loosening your ladies. 1006 01:15:19,999 --> 01:15:22,797 The first one nude gets a prize. We'll start on three. 1007 01:15:22,917 --> 01:15:25,456 One, two, three. Go! 1008 01:15:25,576 --> 01:15:28,398 And the girl with the most sensual skin gets also a prize. 1009 01:15:32,775 --> 01:15:34,375 Check by touching there. 1010 01:15:35,034 --> 01:15:36,658 And here. 1011 01:15:41,833 --> 01:15:45,010 - I will take a bit from here today. - If you like! 1012 01:15:49,692 --> 01:15:51,293 What's going on there? 1013 01:15:51,413 --> 01:15:53,928 A striptease competition, but you're too late. 1014 01:15:54,281 --> 01:15:57,058 They will faint when they see my butt. 1015 01:15:57,861 --> 01:15:59,744 Awesome. 1016 01:16:06,615 --> 01:16:08,333 Who could this be? 1017 01:16:08,453 --> 01:16:11,674 The later it gets, the more beautiful the guests. 1018 01:16:13,039 --> 01:16:14,804 Police. 1019 01:16:15,134 --> 01:16:16,852 We have a search warrant. 1020 01:16:17,440 --> 01:16:18,899 Let us in. 1021 01:16:19,019 --> 01:16:21,913 - But this is private property. - We got... 1022 01:16:22,619 --> 01:16:26,949 We got reason to belief that at least one girl under the age of 14 is here. 1023 01:16:27,326 --> 01:16:28,808 Don't make any trouble. 1024 01:16:28,928 --> 01:16:30,267 The police. 1025 01:16:45,847 --> 01:16:48,059 - Someone is running, over there. - I'll go get her. 1026 01:16:48,741 --> 01:16:52,294 No, no, what are you doing! Let go of me! 1027 01:16:52,414 --> 01:16:55,283 Oh, look there. The little Resi. 1028 01:17:00,055 --> 01:17:02,997 Resi was brought to a reform school. 1029 01:17:03,117 --> 01:17:07,374 She's a typical victim of the unrestrained profit-seeking of our times. 1030 01:17:08,903 --> 01:17:12,927 I stopped the first report of this movie and asked the question 1031 01:17:13,047 --> 01:17:15,728 what Mrs. Hofmeister will do. 1032 01:17:16,293 --> 01:17:18,057 Let's go back. 1033 01:17:18,177 --> 01:17:19,775 Isn't this beautiful. 1034 01:17:26,853 --> 01:17:30,877 Can you imagine how beautiful it will be, when I'm so very nice to you. 1035 01:17:30,997 --> 01:17:32,078 Yes. 1036 01:17:34,478 --> 01:17:37,843 So you didn't interfere. You didn't hit the guy in the face. 1037 01:17:37,963 --> 01:17:40,102 - You haven't called the police. - No. 1038 01:17:40,222 --> 01:17:41,904 So you didn't do anything. 1039 01:17:42,024 --> 01:17:45,175 I did. I went back out and rang the bell. 1040 01:17:45,295 --> 01:17:46,775 - Rang the bell? - Yes. 1041 01:17:47,105 --> 01:17:49,646 I pretended I didn't have my key with me. 1042 01:17:49,766 --> 01:17:52,941 So they at least had enough time to get dressed. 1043 01:17:53,317 --> 01:17:55,388 That's madness. 1044 01:17:55,508 --> 01:17:59,553 A well known friend sneaks in to see our own daughter, 1045 01:17:59,673 --> 01:18:04,192 seduces her in the most sleazy way, and you let it happen. 1046 01:18:04,756 --> 01:18:08,757 Don't exaggerate. What should I have done? 1047 01:18:08,877 --> 01:18:11,901 At least I prevented the worst thing. 1048 01:18:12,021 --> 01:18:14,607 Oh, that's a big relief. 1049 01:18:15,242 --> 01:18:19,313 Thomas, obviously our daughter is no longer a child. It was... 1050 01:18:20,372 --> 01:18:22,584 It seems that it was fun for her. 1051 01:18:22,704 --> 01:18:25,759 Fun for her? This pig must be taken to court. 1052 01:18:25,879 --> 01:18:29,077 Firstly, I don't know how far Gisela encouraged him. 1053 01:18:29,197 --> 01:18:31,736 - I wasn't there when this happend. - But that's absurd. 1054 01:18:31,856 --> 01:18:34,724 And secondly if you press charges against him Gisela would have to go to court. 1055 01:18:34,844 --> 01:18:36,466 At least as a witness. 1056 01:18:36,960 --> 01:18:38,725 Do want to do this to her? 1057 01:18:38,845 --> 01:18:41,007 So, now all of sudden she is a child again? 1058 01:18:41,127 --> 01:18:44,420 Of course Gisela is a child, even if she's physically mature. 1059 01:18:44,926 --> 01:18:50,715 And I believe a public scandal, with the police, a trial and the tabloid press... 1060 01:18:51,186 --> 01:18:53,445 That would be a much worse shock for Gisela, 1061 01:18:53,565 --> 01:18:56,692 because normal sexual contact with a man 1062 01:18:56,812 --> 01:18:59,022 has to happen, sooner or later. 1063 01:18:59,516 --> 01:19:03,705 It's only our fault, that we didn't prepare her for this. 1064 01:19:04,274 --> 01:19:06,886 Of course. It is our fault. 1065 01:19:07,874 --> 01:19:10,039 And Heimbach? Do you want to keep him around? 1066 01:19:10,159 --> 01:19:12,886 Yes, my child is more important for me. 1067 01:19:15,522 --> 01:19:17,687 So what do you want to do? 1068 01:19:18,699 --> 01:19:20,699 I will take care of Gisela. I will talk with her. 1069 01:19:21,970 --> 01:19:25,241 - A woman-to-woman talk is best. - Okay, and what to do with Heimbach? 1070 01:19:25,906 --> 01:19:28,400 He can struggle with his own conscience. 1071 01:19:28,693 --> 01:19:30,847 And I want Gisela to tell him that. 1072 01:19:32,790 --> 01:19:34,657 And how do you want to do this? 1073 01:19:35,094 --> 01:19:36,675 Let me worry about that. 1074 01:19:38,086 --> 01:19:41,068 So far, Mrs. Hofmeister reacted in the right way, 1075 01:19:41,188 --> 01:19:45,607 but when she wanted to talk to her daughter, a new surprise was waiting for her. 1076 01:19:45,727 --> 01:19:48,152 Her daughter was masturbating. 1077 01:19:48,514 --> 01:19:50,908 But here, Mrs. Hofmeister was also wise. 1078 01:19:51,340 --> 01:19:55,557 For Gisela's behavior was the last proof needed, that her daughter had entered sexual life 1079 01:19:55,677 --> 01:20:01,263 a few years too early. She didn't see anything filthy or 1080 01:20:01,383 --> 01:20:06,850 immoral in it. She just noticed, and reacted to it. 1081 01:20:07,904 --> 01:20:11,925 No, Werner. I don't know. Someone is coming. 1082 01:20:12,045 --> 01:20:13,967 It's mommy. I must hang up. 1083 01:20:14,509 --> 01:20:15,759 So, Gisela. 1084 01:20:16,588 --> 01:20:18,229 Do you have a few minutes for me. 1085 01:20:18,349 --> 01:20:21,753 Oh, mommy, does it have to be now. I just wanted to go out. 1086 01:20:21,873 --> 01:20:22,838 Out where? 1087 01:20:22,958 --> 01:20:26,591 Oh, just out. Maybe to get some ice cream. Inge was on the phone. 1088 01:20:26,711 --> 01:20:29,226 That's great. How about you take me with you? 1089 01:20:29,904 --> 01:20:32,841 - You? Where? - To eat some ice cream. 1090 01:20:35,294 --> 01:20:39,556 Now, the pair of us can talk like two woman - not like mother and daughter. 1091 01:20:39,947 --> 01:20:42,402 Can you pretend that I'm a friend of yours? 1092 01:20:42,522 --> 01:20:44,059 How did you come up with this? 1093 01:20:44,405 --> 01:20:47,764 You know Gisela, it's easier to ask certain things outright. 1094 01:20:48,470 --> 01:20:50,864 Tell me, have you ever masturbated? 1095 01:20:52,642 --> 01:20:54,690 I mean, touching yourself. 1096 01:20:54,961 --> 01:20:56,075 But, mommy... 1097 01:20:56,195 --> 01:21:00,292 That's nothing to be ashamed of. You're a real little woman. 1098 01:21:00,938 --> 01:21:03,032 So we can talk about everything. 1099 01:21:03,152 --> 01:21:05,291 I think it's very sweet 1100 01:21:05,607 --> 01:21:07,565 that you don't consider me a baby anymore. 1101 01:21:10,537 --> 01:21:12,690 No, Werner, I can't today. 1102 01:21:12,810 --> 01:21:15,461 I have to go shopping with my mother. 1103 01:21:16,124 --> 01:21:17,705 Let's go for a walk. 1104 01:21:18,127 --> 01:21:20,747 - Mommy, I have to ask you something. - Shoot. 1105 01:21:21,139 --> 01:21:25,331 Tell me mommy, when you were my age were you experienced with men? 1106 01:21:25,451 --> 01:21:27,575 Sleeping with them? 1107 01:21:27,695 --> 01:21:30,418 Not at 13. That came much later. 1108 01:21:30,538 --> 01:21:32,112 How old were you? 1109 01:21:32,232 --> 01:21:35,331 I think 18 or 19. I don't quite remember. 1110 01:21:35,451 --> 01:21:37,741 - What? You don't know? - No. 1111 01:21:38,193 --> 01:21:41,356 When I met your father, I forgot everything before him. 1112 01:21:41,476 --> 01:21:45,262 Today I know, that a woman should only become involved with a man she wants a child from. 1113 01:21:45,382 --> 01:21:48,669 - Become a mother at 13? - Do you think that's right? 1114 01:21:51,662 --> 01:21:53,639 I have to make a call. 1115 01:22:04,369 --> 01:22:05,291 Werner. 1116 01:22:06,025 --> 01:22:09,470 I just wanted to tell you that it will be better if we don't meet anymore. 1117 01:22:10,467 --> 01:22:12,293 No, I don't want to. 1118 01:22:12,708 --> 01:22:16,491 And I also think it will be better if you don't come to my parents' house any more. 1119 01:22:19,315 --> 01:22:20,162 Well? 1120 01:22:21,273 --> 01:22:25,716 You know mommy, maybe someday, I will tell you who I called and why. 1121 01:22:26,083 --> 01:22:28,606 It's okay, Gisela. I don't want to know now. 1122 01:22:28,944 --> 01:22:31,618 This was the case of 13-year-old Gisela. 1123 01:22:31,738 --> 01:22:36,379 But I believe it was more a test for her parents, and I think they passed it with flying colours. 1124 01:22:36,499 --> 01:22:41,518 They deepened the bonds of their family, and you can do so too. 1125 01:22:41,638 --> 01:22:46,163 Learn to have more understanding for your children. When they're awakened early they're not filthy. 1126 01:22:46,283 --> 01:22:51,830 They are just mature sooner, and instead of the distrust most parents show their children, 1127 01:22:51,950 --> 01:22:58,174 have more trust in them. Because your kids are definltey no worse then you. 1128 01:22:58,294 --> 01:23:00,000 Translated by Kiba Proofread by trashcity 87653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.