Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,564 --> 00:01:09,735
de vossen
2
00:02:29,815 --> 00:02:31,815
Waar is Jay?
3
00:02:34,945 --> 00:02:37,865
Hoe lang duren die aardappels?
4
00:02:49,543 --> 00:02:51,670
Straks ziet iemand ons nog.
5
00:02:58,511 --> 00:03:02,264
zoent Maryann net zo goed als ik?
- Ik weet het niet.
6
00:03:15,986 --> 00:03:20,199
Je zei dat we iets bijzonders hadden.
- Dat meende ik ook.
7
00:04:06,287 --> 00:04:09,623
Dat mag niet.
- Toe nou.
8
00:04:15,671 --> 00:04:18,590
Toe, een man is niet van steen.
9
00:04:24,013 --> 00:04:26,098
Daar is iemand.
10
00:04:35,566 --> 00:04:38,402
We waren alleen een beetje...
11
00:04:49,747 --> 00:04:51,832
Niet doen.
12
00:06:28,554 --> 00:06:34,810
vrijdag 13 juni het heden
13
00:07:19,604 --> 00:07:22,858
Dag, meisje. Sorry, jochie.
14
00:07:23,025 --> 00:07:26,820
Spreek je Engels? Hoe ver is het nog
naar Camp Crystal Lake?
15
00:07:26,987 --> 00:07:31,283
zo ver? Okido, tot ziens.
16
00:07:40,625 --> 00:07:44,713
Het is ��n minuut over
zeven op vrijdag 13 juni.
17
00:07:44,880 --> 00:07:49,509
Ik ben Big Dave en jullie luilakken
moeten maar eens opstaan.
18
00:07:49,676 --> 00:07:53,180
Het is vandaag een ongeluksdag in Crystal Lake.
19
00:08:00,479 --> 00:08:03,565
Die Kojak heb ik wel 82 keer gezien.
20
00:08:03,732 --> 00:08:06,735
Hoe ver is het nog naar Camp Crystal Lake?
21
00:08:13,033 --> 00:08:17,287
zo'n 30 kilometer, h� Enos?
- zoiets.
22
00:08:17,454 --> 00:08:22,375
Gaat Camp Blood weer open?
- Veel succes.
23
00:08:22,542 --> 00:08:25,587
Gaat er een bus?
- Vast niet.
24
00:08:25,754 --> 00:08:31,009
Moet je naar de kruising, Enos?
Kun je haar geen lift geven?
25
00:08:31,176 --> 00:08:35,680
Geen probleem, Trudy.
Kom maar mee, meid.
26
00:08:35,847 --> 00:08:38,850
Ik heet Annie.
- Kom dan maar, Annie.
27
00:08:46,858 --> 00:08:51,279
zijn alle meisjes er zo knap als jij?
- Ik weet het niet.
28
00:08:51,446 --> 00:08:57,828
Je gaat naar Camp Blood, h�.
- Laat de mensen met rust, Ralph.
29
00:08:57,994 --> 00:09:02,791
Je zult nooit terugkeren.
- Hou toch je kop.
30
00:09:02,958 --> 00:09:05,544
Er rust een doodsvloek op.
31
00:09:08,296 --> 00:09:10,757
Wat een onheilsprofeet.
32
00:09:12,217 --> 00:09:14,217
Klim er maar in.
33
00:09:32,362 --> 00:09:36,825
Hij veroorzaakt veel problemen
voor je baas met die praatjes.
34
00:09:38,201 --> 00:09:40,370
Die verdomde lastpak.
35
00:10:05,020 --> 00:10:07,020
Heeft hij iets gezegd?
36
00:10:07,147 --> 00:10:10,650
Wie?
- Je baas, Steve Christy.
37
00:10:10,817 --> 00:10:17,490
Ik moet koken voor 50 kinderen en 10
leiders. De meesten komen uit de stad.
38
00:10:18,074 --> 00:10:20,702
Over wat er gebeurd is, bedoel ik.
39
00:10:30,211 --> 00:10:33,757
Toe nou, vertel het me nou maar.
40
00:10:35,467 --> 00:10:41,514
Kap ermee. Nu meteen.
- Waarom zou ik ermee ophouden?
41
00:10:41,681 --> 00:10:45,310
Camp Crystal is vervloekt.
- Fijn, hoor.
42
00:10:45,477 --> 00:10:50,231
Je praat al net als die Ralph.
- Dat kan best wezen.
43
00:10:50,398 --> 00:10:54,444
Heeft Christy je verteld
van die twee moorden in '58?
44
00:10:54,611 --> 00:10:59,532
In '57 is een jongen verdronken.
Er zijn een paar branden geweest.
45
00:10:59,699 --> 00:11:01,743
De daders waren onvindbaar.
46
00:11:01,910 --> 00:11:06,581
Toen ze in 1962 open wilden gaan,
was het water ondrinkbaar.
47
00:11:06,748 --> 00:11:12,504
Christy eindigt net als z'n ouders:
krankzinnig en blut.
48
00:11:12,670 --> 00:11:18,593
Hij heeft er 25.000 dollar in zitten.
Voor niks. Vraag maar aan anderen.
49
00:11:19,928 --> 00:11:23,932
Hou ermee op.
- Dat gaat niet.
50
00:11:24,099 --> 00:11:30,772
Domme kinderen. Eigenwijs.
Net als m'n nichtjes. Koppig als wat.
51
00:11:31,356 --> 00:11:37,028
Je bent een echte Amerikaan.
- Ik ben een echte Amerikaan.
52
00:11:37,195 --> 00:11:41,741
Dom wicht.
- Ik ben niet bang voor spoken.
53
00:12:03,429 --> 00:12:07,809
Pas goed op jezelf.
- Geen probleem. Bedankt voor de lift.
54
00:12:40,091 --> 00:12:46,389
Denk je dat er nog meer mooie meiden
in Camp Crystal Lake zijn, Marcie?
55
00:12:47,640 --> 00:12:52,061
Denk je alleen maar aan seks, Ned?
- Helemaal niet.
56
00:12:52,228 --> 00:12:54,939
Soms denk ik alleen maar aan zoenen.
57
00:13:19,922 --> 00:13:26,596
welkom in Camp Crystal Lake
58
00:13:57,418 --> 00:13:59,754
Willen jullie me even helpen?
59
00:14:03,800 --> 00:14:07,720
Ik wil die boomstronk eruit halen.
Ga jij daar staan.
60
00:14:07,887 --> 00:14:10,640
Alice.
- Ik kom er aan.
61
00:14:13,184 --> 00:14:16,687
Te gek. Ik ben Steve Christy.
- Jack.
62
00:14:16,854 --> 00:14:19,982
Marcie.
- Ned Rubinstein.
63
00:14:20,149 --> 00:14:23,611
Dit is Alice.
- Huisje B is al klaar, Steve.
64
00:14:23,778 --> 00:14:28,282
Is Bill klaar met het botenhuis?
- Ik heb hem niet gezien.
65
00:14:28,449 --> 00:14:34,122
Hij moest gaan schilderen. En Brenda?
Laat zij dat dan maar gaan doen.
66
00:14:34,288 --> 00:14:38,084
Toe dan.
- Ik dacht dat we twee weken hadden.
67
00:14:38,251 --> 00:14:41,087
Jullie kunnen je daar omkleden.
68
00:14:50,179 --> 00:14:53,599
zal ik je even helpen?
- Graag.
69
00:15:03,401 --> 00:15:05,401
zit hij vast?
70
00:15:26,132 --> 00:15:28,132
Wat kan je goed tekenen.
71
00:15:29,719 --> 00:15:33,347
Dank je. Ik wou dat ik er meer tijd voor had.
72
00:15:33,514 --> 00:15:36,267
Stommerd.
73
00:15:36,434 --> 00:15:39,896
Wanneer heb je deze gemaakt?
- Gisteravond.
74
00:15:41,147 --> 00:15:45,067
zie ik er echt zo uit?
- Gisteravond wel.
75
00:15:50,573 --> 00:15:52,742
Je hebt er echt aanleg voor.
76
00:15:55,202 --> 00:15:57,202
Je bent erg knap.
77
00:15:59,373 --> 00:16:05,379
Dit is niet echt iets voor jou, h�.
Heeft dat een bepaalde reden?
78
00:16:05,546 --> 00:16:09,300
Ik heb een probleem. Het heeft
niks met jou te maken.
79
00:16:12,219 --> 00:16:14,080
Wil je weg?
80
00:16:14,180 --> 00:16:17,475
Misschien moet ik terug naar Californi�.
81
00:16:21,228 --> 00:16:25,358
Toe, geef me nou nog een kans.
82
00:16:25,524 --> 00:16:29,278
Blijf nog een week om het hier af te maken.
83
00:16:29,445 --> 00:16:35,409
Als het je vrijdag nog niet bevalt,
zal ik je zelf op de bus zetten.
84
00:16:35,576 --> 00:16:39,121
Tot vrijdag, dan. Ik probeer het nog een week.
85
00:17:02,937 --> 00:17:06,023
Heb je nog meer verf nodig, Bill?
86
00:17:06,190 --> 00:17:09,777
Nee, maar wel thinner.
- Ik zal het Steve zeggen.
87
00:17:09,944 --> 00:17:14,990
Is de rest al komen opdagen?
- Iedereen, behalve die Annie.
88
00:17:15,157 --> 00:17:19,412
Houd je het de hele zomer uit?
- Misschien niet eens een week.
89
00:17:19,578 --> 00:17:22,915
Ik zal Steve om de thinner vragen.
- Graag.
90
00:17:37,847 --> 00:17:43,727
Moet ik het apart opschrijven?
- Ja. Doe jij de schietbaan, Brenda?
91
00:17:43,894 --> 00:17:50,568
Laat Annie in de keuken beginnen
als ze komt. Ik ben na de lunch terug.
92
00:17:50,985 --> 00:17:55,447
Het gaat storten, dus probeer
zo veel mogelijk af te maken.
93
00:18:01,495 --> 00:18:06,292
Hij heeft niet gezegd dat ze dit
in het dorp Camp Blood noemen.
94
00:18:06,458 --> 00:18:11,130
Straks zitten er slangen in de wc
en krokodillen in het meer.
95
00:18:11,297 --> 00:18:14,216
De krokodillen zitten in de huisjes.
96
00:18:42,578 --> 00:18:48,000
Ben je nou helemaal gek.
- M'n effectschot is nog beter.
97
00:18:49,668 --> 00:18:52,171
Je bent verschrikkelijk.
98
00:18:54,924 --> 00:18:59,678
Je bent heel mooi als je boos bent, liefje.
99
00:18:59,845 --> 00:19:05,351
Kom je me helpen of bang maken?
Ik spijker je nog eens aan de muur.
100
00:19:05,517 --> 00:19:08,020
Wat kan je toch lekker sexy praten.
101
00:19:32,336 --> 00:19:35,547
Hallo, ik moet naar Camp Crystal Lake.
102
00:19:50,646 --> 00:19:57,319
Ik werk graag met kinderen. Ik vind
het stom als mensen kleintjes zeggen.
103
00:19:57,486 --> 00:20:01,615
Maar ik heb er alles voor over
om m'n droom waar te maken.
104
00:20:23,720 --> 00:20:27,266
Was dat niet de weg naar Camp Crystal Lake?
105
00:20:32,354 --> 00:20:34,773
We kunnen maar beter stoppen.
106
00:20:38,026 --> 00:20:40,026
Alsjeblieft.
107
00:20:44,491 --> 00:20:46,491
Stop nou toch.
108
00:22:33,433 --> 00:22:36,144
Een klein stukje naar links.
109
00:22:39,439 --> 00:22:43,026
Lopen. Een klein beetje naar links.
110
00:23:01,795 --> 00:23:07,426
Wat voor smaak ijs zou je willen zijn?
- 'Rocky Road'.
111
00:23:22,607 --> 00:23:25,152
Waar is vitamine C nou goed voor?
112
00:23:25,318 --> 00:23:29,322
Het schijnt nitraten te neutraliseren, of zo.
113
00:23:30,907 --> 00:23:33,702
Wat is er? zag je iets?
114
00:23:37,164 --> 00:23:39,164
Nee, niks.
115
00:23:43,044 --> 00:23:46,840
Ned, maak dat je wegkomt.
116
00:23:55,307 --> 00:23:58,310
zullen we weer aan de slag gaan?
117
00:24:02,981 --> 00:24:08,320
Help, help.
- Er is iets met Ned.
118
00:24:09,654 --> 00:24:11,740
Haal een reddingsboei.
119
00:24:28,215 --> 00:24:31,009
Kan hij zwemmen?
- Ik weet het niet.
120
00:24:31,176 --> 00:24:35,847
Hij moet hier ergens zijn.
Duik dan naar hem.
121
00:24:38,141 --> 00:24:40,141
Daar is hij.
- Help me eens.
122
00:24:40,185 --> 00:24:42,185
Pas op z'n hoofd.
123
00:24:48,401 --> 00:24:50,401
Pas op z'n hoofd.
124
00:24:57,744 --> 00:24:59,913
Kan je mond-op-mond geven?
125
00:25:17,973 --> 00:25:21,726
Het spijt me. Ik zeg toch dat het me spijt.
126
00:25:56,886 --> 00:26:00,932
Kom eens hier, Bill. Snel, schiet op.
127
00:26:05,395 --> 00:26:09,149
Wat is er?
- Er zit een slang daar.
128
00:26:09,315 --> 00:26:11,315
Waar dan?
129
00:26:17,949 --> 00:26:20,827
Wat moet ik doen?
- Hem afmaken.
130
00:26:20,994 --> 00:26:26,708
Straks bijt hij nog.
- Ben je nog nooit in het bos geweest?
131
00:26:26,875 --> 00:26:29,335
Wat doe je nou?
- Daar zit een slang.
132
00:26:29,502 --> 00:26:32,213
Als m'n voeten het maar doen.
133
00:26:35,925 --> 00:26:39,262
Ik kan niet slapen als hier een slang zit.
134
00:26:39,429 --> 00:26:43,224
Maak hem af.
- Hij moet eerst tevoorschijn komen.
135
00:26:43,391 --> 00:26:46,603
Roep hem dan.
- Hoe roep je een slang?
136
00:26:46,770 --> 00:26:48,770
Ik verjaag hem wel.
137
00:26:54,444 --> 00:26:59,324
Ik heb hem al.
- Kijk uit.
138
00:27:09,334 --> 00:27:14,547
Is hij dood?
- Of hij heeft een hele korte kloon.
139
00:27:16,174 --> 00:27:19,969
We weten tenminste wel
wat we vanavond gaan eten.
140
00:27:25,642 --> 00:27:31,898
Ik maak salade. Wil iedereen soms?
- Er zijn ook nog hamburgers.
141
00:27:32,065 --> 00:27:36,110
Kan jij appeltaart maken?
- Ja hoor, geen probleem.
142
00:27:36,277 --> 00:27:38,363
Wat moet dat voorstellen?
143
00:27:52,168 --> 00:27:56,631
Wie zijn jullie?
- Kampleiders. Ned maakt een geintje.
144
00:27:56,798 --> 00:28:00,718
Bek dicht. Heeft Steve
jullie in dienst genomen?
145
00:28:00,885 --> 00:28:03,012
Mooie motor.
- Heb je gerookt?
146
00:28:03,179 --> 00:28:05,390
Nee, van roken krijg je kanker.
147
00:28:05,556 --> 00:28:11,229
Je weet best waar ik het over heb.
Afghaan, shit, hasj, wiet.
148
00:28:11,396 --> 00:28:17,652
Waar heeft hij het over?
- Ik wil je niet meer horen, begrepen?
149
00:28:17,819 --> 00:28:22,824
Er is niks aan de hand. We zijn
de boel hier in orde aan het maken.
150
00:28:22,991 --> 00:28:26,953
Kunnen we u ergens mee helpen?
- Ik zoek iemand.
151
00:28:27,120 --> 00:28:30,915
Wie dan?
- Ralph, de dorpsgek.
152
00:28:31,082 --> 00:28:37,297
Er zijn hier geen gekken.
- Ik zei toch dat je moest kappen.
153
00:28:37,463 --> 00:28:41,259
Ik hoorde dat Ralph hier in de buurt gezien is.
154
00:28:41,426 --> 00:28:46,639
Wij hebben niemand gezien.
- Is die Ralph gevaarlijk?
155
00:28:46,806 --> 00:28:52,979
Als hij zat is, krijgt hij z'n roeping
weer. Dan gaat hij een week de bak in.
156
00:28:53,146 --> 00:28:57,608
Motor 2, waar ben je?
Geef antwoord, motor 2.
157
00:28:57,775 --> 00:29:00,987
Met Dorf. Ik ben in Camp Crystal Lake. Over.
158
00:29:01,154 --> 00:29:04,532
De hoofdcommissaris wil datje terugkomt.
159
00:29:04,699 --> 00:29:07,577
Begrepen. Ik kom er aan. Uit.
160
00:29:09,662 --> 00:29:12,498
Je moet de baas nooit laten wachten.
161
00:29:14,459 --> 00:29:19,255
Geen rotzooi uithalen, h�.
Anders krijg je met mij te maken.
162
00:29:23,134 --> 00:29:26,012
We willen hier geen rare dingen.
163
00:30:10,890 --> 00:30:16,813
Ik ben een boodschapper van God.
Jullie zijn ten dode opgeschreven.
164
00:30:18,773 --> 00:30:22,026
Er rust een vloek op deze plek. Een vloek.
165
00:30:24,111 --> 00:30:26,572
Er rust een doodsvloek op.
166
00:30:26,739 --> 00:30:29,617
Wie ben je?
- Wat moet je hier?
167
00:30:29,784 --> 00:30:34,539
God heeft me hierheen gezonden.
- Maak dat je wegkomt, man.
168
00:30:34,705 --> 00:30:39,418
Jullie zijn ten dode opgeschreven
als jullie hier blijven.
169
00:30:39,585 --> 00:30:41,585
Ga weg.
170
00:30:55,142 --> 00:30:58,938
Ik denk dat dat Ralph was.
- Houdt het dan nooit op?
171
00:31:09,824 --> 00:31:14,120
Jullie zijn allemaal ten dode opgeschreven.
172
00:31:40,021 --> 00:31:44,608
Wie wil ze kort gebakken?
- Hoe kunnen jullie dode beesten eten?
173
00:31:44,775 --> 00:31:48,654
Dat zijn de oude kampleiders.
Stelletje kannibalen.
174
00:31:48,821 --> 00:31:54,076
Hier zitten ook alle eiwitten in.
- Jammer dat Annie niet gekomen is.
175
00:31:54,243 --> 00:31:59,206
Als je maar niet denkt dat ik kook.
- De vrouwen komen in opstand.
176
00:31:59,373 --> 00:32:04,420
Is er wat mis?
- Een kapot peertje of geen stroom.
177
00:32:04,587 --> 00:32:09,008
Gebruik het noodaggregaat.
Die kabels uit de stad zijn niks.
178
00:32:09,175 --> 00:32:13,179
Heerlijk h�, die stoeremannenpraat.
Noodaggregaat.
179
00:32:13,345 --> 00:32:16,015
Wil je even helpen?
- Ik ga ook mee.
180
00:32:16,182 --> 00:32:21,103
Houd jij de hamburgers in de gaten?
- Laat ze maar verbranden.
181
00:32:24,732 --> 00:32:28,611
Denk je dat hij verbogen is?
- Ik weet het niet.
182
00:32:28,778 --> 00:32:32,573
Deze lijkt op die in het huisje
van m'n oom in Maine.
183
00:32:32,740 --> 00:32:35,910
Daar gaat ie.
- Wat een antiek geval.
184
00:32:44,418 --> 00:32:47,171
Gods werken zijn wonderbaarlijk.
185
00:34:15,384 --> 00:34:17,384
Kan ik iets voor je doen?
186
00:34:28,939 --> 00:34:31,025
Kom dan.
- Ik kom er aan.
187
00:34:34,695 --> 00:34:39,491
De wind is aangetrokken.
Hij is wel 180 graden gedraaid.
188
00:34:39,658 --> 00:34:42,911
Dan moet ik me wel aan je vastklampen.
189
00:34:46,290 --> 00:34:50,044
En Ned dan?
- Ik houd niet van Ned.
190
00:34:50,210 --> 00:34:53,797
Hij gedraagt zich zo hufterig.
191
00:34:53,964 --> 00:34:58,344
Roep hem nou niet.
- Alleen voor wat moederlijke raad.
192
00:34:58,510 --> 00:35:02,681
Luister eens, Neddy doet toch wat hij zelf wil.
193
00:35:02,848 --> 00:35:07,936
Het gaat onweren. Dat komt zo
als een idioot het dal in donderen.
194
00:35:08,103 --> 00:35:13,108
Ik was als kind al bang voor onweer.
- Dat meen je toch niet.
195
00:35:13,275 --> 00:35:18,822
Ik heb een keer of vijf, zes gedroomd
dat ik midden in een onweersbui zat.
196
00:35:18,989 --> 00:35:25,371
Het giet vreselijk. Het klinkt alsof
er kiezels op de grond terechtkomen.
197
00:35:25,537 --> 00:35:31,168
Ik probeer het geluid uit te bannen
met m'n handen, maar dat helpt niet.
198
00:35:31,335 --> 00:35:34,004
Het geluid wordt steeds harder.
199
00:35:35,631 --> 00:35:41,178
En dan verandert de regen in bloed.
200
00:35:41,345 --> 00:35:45,682
Het bloed vormt kleine
riviertjes en stroomt weg.
201
00:35:47,142 --> 00:35:49,853
En dan houdt het geluid op.
202
00:35:51,897 --> 00:35:58,278
Het is maar een droom.
- Ja, ik noem het m'n buiendroom.
203
00:35:58,445 --> 00:36:02,783
Maar dit is geen droom. Kom op,
anders worden we kletsnat.
204
00:38:03,236 --> 00:38:08,533
Jack en Marcie worden doornat.
- Nou, ik denk dat dat wel meevalt.
205
00:38:34,601 --> 00:38:36,378
Dat is mooi.
206
00:38:36,478 --> 00:38:41,233
Laten we Monopoly gaan spelen.
- Daar heb ik zo de pest aan.
207
00:38:41,400 --> 00:38:48,073
Niet als we het spelen zoals ik het
doe: strip-Monopoly. Ik wil de schoen.
208
00:38:48,490 --> 00:38:53,078
Dat meen je niet.
- En als Steve nou binnenkomt?
209
00:38:53,245 --> 00:38:59,835
Dan krijgt hij een handicap.
In plaats van huur betaal je kleren.
210
00:39:00,001 --> 00:39:06,258
Bill mag de bank spelen als hij durft.
- Wacht maar tot je op mijn hotel komt.
211
00:39:06,424 --> 00:39:10,345
Kijk eens of er nog wat
van die wiet van Marcie over is.
212
00:39:10,512 --> 00:39:14,391
Waar zijn de briefjes van 500?
- Daar. En m'n schoen?
213
00:40:26,171 --> 00:40:31,343
Ik ga niet nuchter langs 'Af'.
- We hebben al voor jou gegooid.
214
00:40:31,509 --> 00:40:36,222
En je krijgt je kleren niet terug
van het 'Algemeen Fonds'.
215
00:40:36,389 --> 00:40:39,934
Twee keer zes. Ik mag nog een keer gooien.
216
00:40:40,101 --> 00:40:43,063
Volgens mij worden we belazerd.
217
00:40:47,442 --> 00:40:49,527
Wat ben je lief.
218
00:40:56,951 --> 00:41:02,040
H�, waar ga jij nou heen?
- Plassen. Je ligt tegen m'n blaas.
219
00:41:05,502 --> 00:41:09,756
Kom je snel terug? Het wordt
hier een beetje fris.
220
00:41:19,391 --> 00:41:21,643
Houd je m'n plekje wel warm?
221
00:41:40,412 --> 00:41:42,747
Vijf.
222
00:41:42,914 --> 00:41:46,918
Baltic Avenue. Die koop ik.
- Daar komt nooit iemand op.
223
00:41:47,085 --> 00:41:49,170
Ik vind de kleur mooi.
224
00:41:53,716 --> 00:41:55,716
Acht.
225
00:41:57,095 --> 00:42:02,100
Nee maar, Baltic Avenue.
Ik krijg een laars van je.
226
00:42:02,267 --> 00:42:06,771
Alice deelt de eerste klap uit.
- zo praat je niet over m'n voeten.
227
00:42:06,938 --> 00:42:08,938
Wie volgt?
228
00:42:11,943 --> 00:42:18,324
Ik begin dit spelletje leuk te vinden.
- Wacht maar tot hij op mij komt.
229
00:42:18,491 --> 00:42:21,286
Nog een biertje? Ja, dus.
- Een station.
230
00:44:23,783 --> 00:44:27,912
Forty Yards to the Outhouse,
door Willie Makit.
231
00:44:28,955 --> 00:44:32,083
Konden jullie niks beters verzinnen?
232
00:44:57,024 --> 00:45:02,113
Toen ik in die spiegel keek, wist ik
dat ik altijd lelijk zou blijven.
233
00:45:02,280 --> 00:45:07,118
Ik zei: Dame, jij zult altijd ordinair blijven.
234
00:45:54,874 --> 00:45:56,959
Toe nou, jongens.
235
00:46:41,796 --> 00:46:44,048
Ik heb het me zeker verbeeld.
236
00:47:05,027 --> 00:47:09,699
De grootste pech sinds Nixon er is.
- Je kunt ermee kappen.
237
00:47:09,865 --> 00:47:14,328
Als jij zo op Pacific Avenue
komt, sta je in je blote kont.
238
00:47:21,627 --> 00:47:24,755
Ach, het is klein,
maar ik voel me er thuis.
239
00:47:28,926 --> 00:47:32,555
Ik doe hem wel dicht.
- Houd het geld vast.
240
00:47:32,722 --> 00:47:38,519
Het stormt verschrikkelijk buiten.
- Ik heb m'n ramen open laten staan.
241
00:47:41,605 --> 00:47:48,279
We moeten dit maar een andere keer
afmaken. En het werd net leuk.
242
00:47:48,696 --> 00:47:52,491
Tot morgenochtend.
- Welterusten.
243
00:48:02,001 --> 00:48:04,628
Moet je die bende zien.
244
00:48:04,795 --> 00:48:08,924
Wilde je wel doorgaan?
- Dat had ik nog niet besloten.
245
00:48:09,091 --> 00:48:12,178
We spelen een andere keer wel verder.
246
00:48:12,344 --> 00:48:19,018
restaurant
247
00:48:29,528 --> 00:48:35,242
Wil je nog wat anders, Steve?
- Nee, Sandy. Ik hoef niks meer.
248
00:48:35,409 --> 00:48:38,370
Je kan niet naar buiten met die regen.
249
00:48:38,537 --> 00:48:45,211
Ik moet wel, ik heb zes nieuwe
leiders. ze zijn zo groen als gras.
250
00:48:45,628 --> 00:48:50,299
ze redden het wel als ze maar
weten dat ze naar binnen moeten.
251
00:48:50,466 --> 00:48:54,929
Wat krijg je van me?
- Een avondje uit, meer niet.
252
00:48:55,095 --> 00:48:59,850
Je weet best wat ik bedoel.
- Tuurlijk. Het is 2,25 dollar.
253
00:49:17,368 --> 00:49:21,455
Hier is je wisselgeld.
- Hou maar.
254
00:49:21,622 --> 00:49:24,500
Rij voorzichtig. Welterusten.
255
00:52:50,789 --> 00:52:55,877
Ik dacht dat dat ding het altijd deed.
- Niet met een aanhanger.
256
00:52:56,044 --> 00:53:01,550
Kun je me een lift geven? Een van
de leiders rijdt me morgen wel terug.
257
00:54:22,380 --> 00:54:24,380
Help.
258
00:54:49,157 --> 00:54:51,157
Help.
259
00:55:25,860 --> 00:55:30,657
Hier. Kan iemand me alsjeblieft komen helpen?
260
00:55:54,180 --> 00:55:59,644
Kom snel. Help.
261
00:56:13,408 --> 00:56:15,408
Waar ben je?
262
00:56:48,151 --> 00:56:51,446
Kom naar buiten.
Dit is niet grappig meer.
263
00:56:52,906 --> 00:56:54,991
Helemaal niet leuk.
264
00:58:02,392 --> 00:58:05,103
Het aggregaat doet het weer.
265
00:58:05,270 --> 00:58:08,439
Ik hoorde een schreeuw.
- Met die storm?
266
00:58:08,606 --> 00:58:12,068
Het leek op Brenda.
- Ik ga wel even kijken.
267
00:58:12,235 --> 00:58:16,281
lemand heeft het licht
op de schietbaan aangedaan.
268
00:58:18,241 --> 00:58:22,704
Ik zie niks.
- Nu is het uit.
269
00:58:23,871 --> 00:58:29,586
Ik ga even kijken.
- Mag ik met je mee, Bill?
270
00:58:43,224 --> 00:58:45,224
Waar is ze nou?
271
00:58:46,644 --> 00:58:48,896
ze is vast bij Jack en Marcie.
272
00:58:54,736 --> 00:58:56,736
Kom eens.
273
00:59:15,631 --> 00:59:18,384
Wat is er toch aan de hand?
274
00:59:31,814 --> 00:59:33,814
Doe de deur open, Jack.
275
00:59:36,527 --> 00:59:40,907
Waar zijn ze toch?
- Ik weet het niet. Kom.
276
01:00:00,176 --> 01:00:05,640
Ik vind dat we iemand moeten bellen.
- Als dit een grap is, maak ik ze af.
277
01:00:05,807 --> 01:00:10,311
Ik meen het. We moeten echt iemand bellen.
278
01:00:19,278 --> 01:00:23,116
Dicht. Waar is de sleutel?
- Ik weet het niet.
279
01:00:23,282 --> 01:00:25,282
Wacht eens even.
280
01:00:33,876 --> 01:00:35,876
Pas op.
281
01:00:40,341 --> 01:00:42,341
Wees voorzichtig.
282
01:00:43,970 --> 01:00:45,970
Ik doe het licht aan.
283
01:00:53,771 --> 01:00:58,317
Wat is er?
- Hij werkt niet. En de munttelefoon?
284
01:00:58,484 --> 01:01:03,489
Heb jij een dubbeltje?
- Nee, kijk maar even in het bureau.
285
01:01:12,957 --> 01:01:15,835
Dit ding doet het ook al niet.
286
01:01:31,434 --> 01:01:36,314
Waarom doet hij het niet?
- Hij is nat. Ik weet het niet.
287
01:01:36,480 --> 01:01:40,151
Laten we gewoon gaan lopen.
Wegwezen, nu meteen.
288
01:01:40,318 --> 01:01:45,948
Het is 15 kilometer naar het volgende
kruispunt. Steve komt zo terug.
289
01:01:46,115 --> 01:01:51,245
Maak je geen zorgen. Er is vast
een of andere stomme verklaring voor.
290
01:01:51,412 --> 01:01:55,207
Morgen moeten we hierom lachen. Geloof me maar.
291
01:01:58,753 --> 01:02:00,753
We gaan naar binnen.
292
01:02:05,343 --> 01:02:10,556
Het is niet alleen vrijdag de 13 de,
maar ook nog eens volle maan.
293
01:02:10,723 --> 01:02:16,270
We houden het bij. Er zijn meer
ongelukken, aanrandingen, moorden...
294
01:02:16,437 --> 01:02:21,359
meer van alles als het volle maan is.
Mensen raken dan van slag.
295
01:02:21,525 --> 01:02:24,820
Dat is geen wetmatigheid,
maar puur toeval.
296
01:02:26,906 --> 01:02:32,078
Ralph was bij jou in de buurt. z'n
vrouw was blij dat hij weer thuis was.
297
01:02:32,244 --> 01:02:36,457
Heb ik dat ook nog.
Is gekke Ralph weer bezig.
298
01:02:36,624 --> 01:02:41,670
De regen wordt al minder.
Het heeft echt gezeken.
299
01:02:41,837 --> 01:02:48,094
Brigadier Tierney, hoort u mij?
- Hier is Tierney.
300
01:02:48,260 --> 01:02:52,890
Reddingsploeg bij mijlpaal 17.
Mogelijk zijn er doden.
301
01:02:53,057 --> 01:02:55,851
Er zitten drie � vier mensen vast.
302
01:02:56,018 --> 01:03:00,189
Begrepen. Ik ben er over ongeveer een kwartier.
303
01:03:09,990 --> 01:03:13,869
Je moet er hier uit.
- Ok�.
304
01:03:14,036 --> 01:03:16,956
Bedankt.
- Het beste.
305
01:03:56,370 --> 01:03:58,370
Wie is daar?
306
01:04:03,043 --> 01:04:05,129
Wat doe jij nou buiten?
307
01:04:28,360 --> 01:04:32,031
gevaarlijk hoogspanning
308
01:05:27,002 --> 01:05:32,466
Wat zou er gebeurd zijn?
- Ik weet het niet.
309
01:05:32,633 --> 01:05:37,513
Er zit vast geen brandstof meer
in het aggregaat. Ik ga even kijken.
310
01:05:38,722 --> 01:05:45,229
zal ik met je meegaan?
- Probeer maar een beetje te slapen.
311
01:05:46,188 --> 01:05:48,188
Ik kom zo terug.
312
01:07:18,238 --> 01:07:20,238
Brandstof genoeg.
313
01:08:04,701 --> 01:08:06,701
Het aggregaat.
314
01:14:13,945 --> 01:14:15,945
Wat moet ik nou?
315
01:15:34,108 --> 01:15:37,820
Wie bent u?
- Mrs Voorhees...
316
01:15:37,987 --> 01:15:40,823
een vriendin van de familie Christy.
317
01:15:44,786 --> 01:15:47,455
Rustig, anders kan ik je niet helpen.
318
01:15:47,622 --> 01:15:52,502
Maar zij is dood en hij is dood.
Jezus, die arme Bill.
319
01:15:52,668 --> 01:15:55,880
Rustig maar. Laat het me maar zien.
320
01:15:56,047 --> 01:16:00,259
Ik zorg wel voor je. Ik heb
voor de familie Christy gewerkt.
321
01:16:00,426 --> 01:16:03,513
Wat gebeurt er toch allemaal? Ik wil weg.
322
01:16:03,679 --> 01:16:07,391
Je bent van slag door
deze omgeving en het onweer.
323
01:16:07,558 --> 01:16:11,812
Nee, ze zijn allemaal dood.
- Ik ga wel even kijken.
324
01:16:11,979 --> 01:16:18,110
Nee, dan wordt u ook vermoord.
- Ik ben niet bang.
325
01:16:36,295 --> 01:16:39,006
Mijn hemel.
326
01:16:40,466 --> 01:16:44,345
zo jong. En zo mooi.
327
01:16:45,429 --> 01:16:51,602
Wat voor een beest doet zoiets?
- Bill is nog ergens buiten.
328
01:16:51,936 --> 01:16:58,317
Steve had Camp Crystal Lake
nooit opnieuw moeten openen.
329
01:16:58,484 --> 01:17:00,987
Er is te veel onheil geweest.
330
01:17:02,071 --> 01:17:06,826
Er is een jongen verdronken,
en twee zijn er vermoord.
331
01:17:06,993 --> 01:17:13,416
De leiders letten niet op. ze lagen
te vrijen terwijl hij verdronk.
332
01:17:14,917 --> 01:17:16,917
Hij heette Jason.
333
01:17:18,921 --> 01:17:25,052
Ik was aan het werk toen het
gebeurde. Ik maakte het eten klaar.
334
01:17:25,219 --> 01:17:29,890
ze hadden Jason in het oog
moeten houden. Minuut voor minuut.
335
01:17:33,227 --> 01:17:35,730
Hij kon niet zo goed zwemmen.
336
01:17:38,149 --> 01:17:44,238
We kunnen nu wel gaan, liefje.
- We moeten op Mr Christy wachten.
337
01:17:44,405 --> 01:17:48,576
Dat hoeft niet.
- Ik begrijp het niet.
338
01:17:49,744 --> 01:17:54,915
Help me. Help.
Help me dan, mama.
339
01:17:58,794 --> 01:18:02,631
Dat doe ik ook, Jason. Echt.
340
01:18:05,217 --> 01:18:10,973
Jason was m'n zoontje, snap je.
En vandaag is hij jarig.
341
01:18:11,140 --> 01:18:16,896
Waar is Mr Christy?
- Ik wilde niet dat dit weer openging.
342
01:18:17,063 --> 01:18:22,026
Dat kon ik toch niet toestaan?
Niet na wat er gebeurd is.
343
01:18:25,279 --> 01:18:31,952
M'n lieve, onschuldige Jason. M'n enige kind.
344
01:18:38,918 --> 01:18:43,881
Jullie hebben hem laten verdrinken.
Jullie letten nooit op.
345
01:18:44,048 --> 01:18:47,259
Kijk nou wat jullie hem hebben aangedaan.
346
01:19:53,075 --> 01:19:56,328
Maak haar dood, mama.
Maak haar dood.
347
01:20:00,416 --> 01:20:04,295
ze mag niet ontsnappen, mama.
ze mag niet blijven leven.
348
01:20:04,461 --> 01:20:08,591
Dat zal ik niet laten gebeuren, Jason.
349
01:20:57,181 --> 01:20:59,641
Waar zijn de kogels, verdomme?
350
01:21:16,116 --> 01:21:21,997
Kom, voor jou zal het gemakkelijker
zijn dan het voor Jason was.
351
01:21:25,167 --> 01:21:29,505
Maak haar dood, mama.
Maak haar dood.
352
01:23:09,396 --> 01:23:12,357
Maak haar dood, mama.
Maak haar dood.
353
01:23:12,524 --> 01:23:19,197
ze kan zich niet verstoppen.
Nergens. Pak haar, mama. Pak haar.
354
01:27:52,345 --> 01:27:54,345
Ga van me af.
355
01:31:02,994 --> 01:31:07,790
Tien milligram Valium. Het is
weer goed. Het is afgelopen.
356
01:31:11,043 --> 01:31:13,629
Ga eens op je zij liggen.
357
01:31:33,774 --> 01:31:35,860
Je ouders komen er aan.
358
01:31:38,988 --> 01:31:41,073
zijn er meer overlevenden?
359
01:31:42,742 --> 01:31:45,536
zijn ze allemaal dood?
360
01:31:47,622 --> 01:31:53,377
Twee agenten hebben u eruit gehaald.
We dachten dat u ook dood was.
361
01:31:53,544 --> 01:31:59,800
Kunt u zich iets herinneren?
- Dat jongetje. Is hij ook dood?
362
01:31:59,967 --> 01:32:03,763
Wie?
- Dat jongetje. Jason.
363
01:32:06,307 --> 01:32:11,270
In het meer. Hij heeft me aangevallen
en onder water getrokken.
364
01:32:13,064 --> 01:32:16,692
We hebben helemaal geen jongetje gevonden.
365
01:32:18,444 --> 01:32:20,444
Maar...
366
01:32:26,369 --> 01:32:28,704
Dan is hij daar nog.
367
01:35:07,154 --> 01:35:09,154
Sync: massie
Gedownload van www.nlondertitels.com
30244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.