All language subtitles for FreebieAndTheBean1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,508 --> 00:01:34,303 - Apesta. - Se lo comieron ya podrido, �eh? 2 00:01:34,720 --> 00:01:36,138 No es para tanto, hombre. 3 00:01:36,388 --> 00:01:39,308 Y pensar que acabar�s d�ndome las gracias. 4 00:01:39,641 --> 00:01:42,394 Es un restaurante nauseabundo. 5 00:01:43,312 --> 00:01:45,314 - Ahora te toca a ti un rato. - Si acabas de empezar. 6 00:01:45,606 --> 00:01:48,942 Llevo 7 minutos. He empezado a las 11:33 y son las 11:40. 7 00:01:49,234 --> 00:01:52,362 - Siete minutos. Es un reloj de 200 $ . - Estamos igual. 8 00:01:52,654 --> 00:01:54,114 Y ya me he hecho polvo la chaqueta. 9 00:01:54,448 --> 00:01:57,826 - La semana pasada eran los pantalones. - Esos no me importaron. Eran los tuyos. 10 00:01:58,118 --> 00:02:00,913 Pero tambi�n me cost� unos zapatos nuevos. 11 00:02:01,455 --> 00:02:05,042 - Adem�s con sorpresa y todo. - S�calo de ah�. 12 00:02:05,542 --> 00:02:07,169 Vamos, fuera. 13 00:02:08,253 --> 00:02:12,216 - Ah� va. - Toma, aguanta la linterna. 14 00:02:16,053 --> 00:02:17,471 Qu� asco. 15 00:02:18,514 --> 00:02:20,474 �Qu� es esto? Un biber�n. 16 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 Pues Meyer no tiene ning�n beb�. 17 00:02:22,935 --> 00:02:24,353 Quiz�s su perra haya parido cachorros. 18 00:02:27,064 --> 00:02:30,526 - Mira, una cosa para ti. - Es muy bonito. 19 00:02:31,068 --> 00:02:34,279 En los �ltimos 14 meses es la cosa m�s bonita que me has regalado. 20 00:02:34,530 --> 00:02:38,033 Mira �sto, hasta con agujeros para la ventilaci�n. 21 00:02:38,408 --> 00:02:41,328 - Debe tener un bonito trasero. - Muy bonito. 22 00:02:41,620 --> 00:02:45,082 1.600, �qu� te parece? Es el trozo de un libro de caja. 23 00:02:46,375 --> 00:02:50,003 - Tiene que haber m�s por aqu�. - Cuidado, no me pringues. 24 00:02:50,254 --> 00:02:52,506 - Aqu� est�, aqu� hay m�s. - A Meyer se le ha ca�do el chaleco. 25 00:02:52,923 --> 00:02:55,551 - Aqu� hay otro trozo. - Y aqu� otro. Mira. 26 00:02:55,843 --> 00:02:57,469 Saqu�moslo de la cama. Vamos a por ese hijo de puta. 27 00:02:57,761 --> 00:02:59,304 Calma, antes hay que encontrar a Monly. 28 00:02:59,513 --> 00:03:00,848 Eso es, el testigo, vamos. 29 00:03:13,277 --> 00:03:17,114 UNA EXTRA�A PAREJA DE POLIS 30 00:04:56,880 --> 00:04:59,174 - Eh, Freebie. - Hola, encanto. 31 00:04:59,466 --> 00:05:01,051 Bueno, te debo una. 32 00:05:15,983 --> 00:05:19,528 - Hola, Mongo, �c�mo va eso? - Bien, �qu� hay? � Un perrito? 33 00:05:19,778 --> 00:05:22,698 - S�. - No. Tenemos negocios que atender. 34 00:05:23,115 --> 00:05:24,283 �Has visto a Monly? 35 00:05:24,867 --> 00:05:28,412 - No le he visto desde hace 14 a�os. - �14 a�os! 36 00:05:32,708 --> 00:05:36,044 Mongo, tengo hambre. �Puedes darme una raci�n de algo? 37 00:05:36,378 --> 00:05:38,547 - Danos una pista, anda. - S�, venga ya. 38 00:05:38,839 --> 00:05:40,799 Buscad a Whitey, creo que se traen algo entre manos. 39 00:05:41,049 --> 00:05:42,301 Gracias. 40 00:05:53,729 --> 00:05:58,483 Eres un chico malo, muy malo. 41 00:06:01,236 --> 00:06:02,654 Cierra t�, Bean, no quiero ensuciarme. 42 00:06:03,155 --> 00:06:07,784 Ll�mame teniente y empieza a respetarme ya. 43 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 El poli que trinque a Red Meyers llegar� a teniente. 44 00:06:10,329 --> 00:06:13,874 La brigada antivicio. Ah� s� que hay porvenir. Buen retiro, vivienda... 45 00:06:14,124 --> 00:06:16,168 - �Sigues a�n con esa idea? - �Qu� hay de malo en antivicio? 46 00:06:16,418 --> 00:06:18,587 �No te gustar�a vivir en una casa bonita? 47 00:06:18,795 --> 00:06:20,714 �Llevar buena ropa y conducir un buen coche? 48 00:06:20,964 --> 00:06:22,424 - �Qu� hay de malo en ello? - Haz siempre lo que desees hacer. 49 00:06:22,674 --> 00:06:23,759 Eso es lo que quiero hacer y que lo hagas t� tambi�n, 50 00:06:24,051 --> 00:06:25,552 que para eso eres mi amigo el "Jud�as". 51 00:06:25,844 --> 00:06:29,139 - Yo quiero ser un polic�a. - Ser�s est�pido. 52 00:06:29,389 --> 00:06:31,099 - Yo quiero ser teniente. - Puede que tengas raz�n. 53 00:06:31,350 --> 00:06:34,019 Con 806 d�lares al mes no est� mal para un desgraciado como t� 54 00:06:34,311 --> 00:06:36,813 que cruz� a nado el R�o Grande a los diez a�os. 55 00:06:37,064 --> 00:06:39,775 Me echar�s de menos. No puedes pasar sin m� ni cinco minutos. 56 00:06:40,108 --> 00:06:43,111 No, idiota. No s� por qu� discuto. Soy un imb�cil. 57 00:06:43,403 --> 00:06:45,155 - Tengo raz�n, �eh? - C�llate, �quieres? 58 00:06:45,405 --> 00:06:46,657 Cuando est�s en antivicio, ir� a visitarte. 59 00:06:46,907 --> 00:06:49,826 R�ete, pero tu familia sigue viviendo en un piso inmundo comiendo basura. 60 00:06:50,077 --> 00:06:53,413 - Y te llevar� chile. - B�same el culo. 61 00:06:53,789 --> 00:06:55,457 Y hablar� con tus jefes para que te traten bien. 62 00:06:55,791 --> 00:06:58,377 - No digas m�s bobadas. - Yo te ayudar�, muchacho. 63 00:07:00,796 --> 00:07:03,048 - Hola, Whitey. - Hola, Bean. 64 00:07:03,298 --> 00:07:08,387 Subido encima del mundo, �eh? �C�mo va el negocio de licores? 65 00:07:08,679 --> 00:07:12,474 - Sab�is que ya no lo hago, �no? - Bonita vista. 66 00:07:12,766 --> 00:07:14,726 Hemos o�do que te traes algo entre manos con Monly. 67 00:07:14,977 --> 00:07:18,730 - �Monly? �D�nde hab�is o�do eso? - Dando vueltas por ah�. 68 00:07:19,022 --> 00:07:21,233 - �Sabes d�nde est�? - Ni idea. 69 00:07:21,483 --> 00:07:24,236 - �Est�s seguro? - Nunca os mentir�a. 70 00:07:25,654 --> 00:07:29,616 - Esto est� muy alto, Bean. - Yo hasta empiezo a marearme. 71 00:07:29,867 --> 00:07:33,161 A m� me tiemblan las piernas, como si fueran de goma. 72 00:07:33,620 --> 00:07:36,748 - �Y t� trabajas aqu�? - Claro que trabajo aqu�. 73 00:07:37,040 --> 00:07:38,375 �No ves lo que pone en el casco? 74 00:07:38,625 --> 00:07:43,046 �Crees que te proteger�a ese casco si te cayeras? �Te servir�a de algo? 75 00:07:44,965 --> 00:07:48,802 - No me caer�. Voy con cuidado. - �Y si te empujaran? 76 00:07:49,052 --> 00:07:52,389 - No le asustes. - �Me vuelvo loco con la altura! 77 00:07:52,681 --> 00:07:56,768 - �D�nde est� Monly? - Fuera de la ciudad, a por dinero. 78 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 S�, volver� el lunes. Hay partida de p�quer. 79 00:08:00,147 --> 00:08:01,273 Eso no se lo pierde por nada. 80 00:08:01,565 --> 00:08:03,984 - �Vive a�n en el mismo sitio? - S�, donde siempre. 81 00:08:05,903 --> 00:08:08,655 - �A qui�n aplaudes? - A ti, por tu gran actuaci�n. 82 00:08:08,906 --> 00:08:11,200 �Me vuelvo loco con la altura! Es incre�ble. 83 00:08:11,450 --> 00:08:13,577 Pero ha dado resultado, �no? Le he metido un susto de muerte. 84 00:08:13,869 --> 00:08:16,455 Ha sido muy f�cil, s�lo te imitaba a ti. 85 00:08:18,582 --> 00:08:21,835 El primer oyente que llame dando el t�tulo de la canci�n 86 00:08:22,169 --> 00:08:26,006 recibir� dos entradas gratis para la "Superbowl". 87 00:08:26,340 --> 00:08:27,758 Qu� asco de tr�fico. 88 00:08:28,217 --> 00:08:30,844 Si est� as� el viernes, me pregunto c�mo estar� el domingo. 89 00:08:31,094 --> 00:08:34,973 En esta ciudad sobran putas, matones y coches. 90 00:08:35,265 --> 00:08:37,142 El alcalde ha organizado la "Superbowl"... 91 00:08:38,060 --> 00:08:40,437 �Por qu� lees ese manual? A�n no van a examinarte para teniente. 92 00:08:40,771 --> 00:08:42,356 Pero me divierte saber lo que dice. 93 00:08:43,607 --> 00:08:46,109 D�jalo ya. Vamos, d�jalo... 94 00:08:47,694 --> 00:08:51,573 Esc�chame. Deja de leer esas tonter�as y esc�chame. 95 00:08:53,283 --> 00:08:55,118 �Recuerdas lo que te he dicho sobre el piso inmundo? 96 00:08:55,369 --> 00:08:57,246 Pues olv�dalo. Ya lo he resuelto. 97 00:08:57,454 --> 00:09:01,041 T�, tu mujer y los chiquillos os vendr�is a vivir conmigo. 98 00:09:01,458 --> 00:09:04,211 Si ya es una desgracia aguantarte en el trabajo, fig�rate vivir contigo. 99 00:09:04,503 --> 00:09:07,881 Muy bien, no quieres ganar dinero. Podr�as comerte cien tacos al d�a. 100 00:09:08,131 --> 00:09:11,051 - Lo que quieres es que la di�e. - Qu� gracioso. 101 00:09:12,761 --> 00:09:15,806 Conducir�s un cadillac, pero seguir�s atasc�ndote en este tr�fico. 102 00:09:16,056 --> 00:09:17,474 No, hay es donde te equivocas. 103 00:09:17,766 --> 00:09:20,060 Los millonarios tienen sus rutas especiales para correr. 104 00:09:20,310 --> 00:09:24,106 - Claro, �sto no les pasa nunca. - Y nosotros cuando queremos. 105 00:09:26,567 --> 00:09:27,442 Es verdad. 106 00:09:29,778 --> 00:09:32,447 Coches patrulla en Beach Boulevard solicitan ayuda. 107 00:09:32,739 --> 00:09:34,783 Eso est� cerca. Vamos. 108 00:09:35,033 --> 00:09:37,828 Cami�n sospechoso con dos hombres armados y peligrosos. 109 00:09:38,245 --> 00:09:40,497 �Te has vuelto loco? �Quieres que nos matemos? 110 00:09:40,747 --> 00:09:42,708 - �Es una rampa de salida! - Tranquilo. 111 00:09:44,334 --> 00:09:46,295 �Frena, frena, no seas animal! 112 00:09:50,966 --> 00:09:55,679 No dir�s que no te he avisado. Pero t� no escuchas. Lo sabes todo. 113 00:09:56,013 --> 00:09:57,139 Con un porsche lo hubiera conseguido. 114 00:09:57,389 --> 00:10:00,142 - Esto es un ford, no un porsche. - Eso es lo malo. 115 00:10:00,517 --> 00:10:04,521 - Es un trasto para m�. - �Salvajes, salvajes! 116 00:10:10,152 --> 00:10:12,196 Lleg� el momento de trabajar seguro. �Quieres tu casco? 117 00:10:12,654 --> 00:10:13,572 No me hace ninguna falta. 118 00:10:15,449 --> 00:10:17,659 - �D�jame bajar, por tu padre! Para. - Ser�a peor. 119 00:10:18,035 --> 00:10:20,913 No quiero pensar lo que pasar�a si condujeras un porsche. 120 00:10:23,790 --> 00:10:27,377 �Cuidado, cuidado! �Has hecho que se meara en los zapatos! 121 00:10:28,921 --> 00:10:32,716 Ah� va el cami�n y le sigue un batall�n de coches. 122 00:10:33,550 --> 00:10:34,885 No te cargues a ning�n polic�a. 123 00:10:36,720 --> 00:10:41,183 - Corren que se las pelan. - �Quieto! �Qu�tame �sto! 124 00:10:41,517 --> 00:10:43,268 Los atraparemos, maldita sea. 125 00:10:43,602 --> 00:10:44,770 Somos 20 contra dos. 126 00:10:46,063 --> 00:10:47,606 Por la izquierda, ve por la izquierda. 127 00:10:50,609 --> 00:10:56,490 �Qu� pasa? �Te han hecho jefe de tr�fico? 128 00:10:56,740 --> 00:10:57,824 Vigila los cristales. Hay cristales por el suelo. 129 00:10:58,075 --> 00:10:59,910 �Que los vigile tu t�a! �Yo voy vigilando al cami�n! 130 00:11:06,208 --> 00:11:08,377 �Toma, para que vayas vigilando los cristales! 131 00:11:22,683 --> 00:11:25,519 - �A d�nde va ese loco? - �Cuidado! 132 00:11:25,853 --> 00:11:29,356 - �Qu� hacen aqu�? - Hemos tra�do el hielo y la soda. 133 00:11:34,444 --> 00:11:37,364 - Whisky, �eh? - S�, whisky. 134 00:11:38,156 --> 00:11:41,910 Oye, �es culpa m�a que no llevaran tequila? 135 00:11:42,411 --> 00:11:44,538 Dejar� �sto como prueba en el coche. 136 00:11:44,913 --> 00:11:47,082 Muchachos, hay que poner orden aqu�. 137 00:11:48,500 --> 00:11:51,503 �Atr�s, todo el mundo! �Quietos! 138 00:12:09,730 --> 00:12:11,773 Bean, este g�nero viene de donde venimos nosotros. 139 00:12:21,033 --> 00:12:23,202 �Nadie te ha dicho nunca que no deb�as dispararle a un polic�a? 140 00:12:24,286 --> 00:12:26,163 Te vamos a llevar a jefatura para sacudirte un poco. 141 00:12:26,455 --> 00:12:28,999 Tranquilo, muchachos, llev�oslo vosotros. 142 00:12:30,209 --> 00:12:34,505 Deja que lo hagan esos idiotas. Que trabajen los dem�s, �eh? 143 00:12:35,047 --> 00:12:37,883 Sospecho que �ste es el asunto que Whitey y Monly se tra�an entre manos. 144 00:12:38,175 --> 00:12:40,761 Chico, qu� cochambre. Este barrio es deprimente. 145 00:12:41,678 --> 00:12:44,932 Pues deber�as sentirte como en casa. Te criaste en un barrio parecido. 146 00:12:46,058 --> 00:12:48,227 Bueno, creo que me he pasado. La vista es estupenda. 147 00:12:48,519 --> 00:12:56,401 All� se ve mi suite del Hilton. Y no me cri� en un barrio as�. 148 00:12:56,652 --> 00:12:57,945 - El vecindario es muy distinto. - �C�mo lo sabes? 149 00:12:58,153 --> 00:12:59,530 �ste es un vecindario obrero de cuello azul. 150 00:12:59,821 --> 00:13:01,823 - �Qui�n te ha informado? - Vaya un teniente. 151 00:13:02,074 --> 00:13:04,368 - �No te has fijado en los tendederos? - Es para matarte. 152 00:13:06,411 --> 00:13:08,747 Si decides hacerlo, voy a pedirte un favor. 153 00:13:09,039 --> 00:13:11,083 Entra en casa por la puerta de servicio, �entendido? 154 00:13:11,333 --> 00:13:15,045 Cuando sea teniente, tendr� a tres t�os vigil�ndote todo el d�a. 155 00:13:15,337 --> 00:13:18,757 En cuanto se te ocurra robar jab�n de carretones te meter� en la c�rcel. 156 00:13:20,050 --> 00:13:22,845 - �Qui�n lleva jab�n en carretones? - Las mujeres y tambi�n toallas. 157 00:13:23,095 --> 00:13:27,182 - �C�mo sabes eso? - Mi madre tiraba de uno. 158 00:13:27,432 --> 00:13:29,643 Qu� suerte. Hola, Whitey. 159 00:13:41,905 --> 00:13:43,448 �Yo no s� nada! 160 00:13:49,913 --> 00:13:54,626 De acuerdo, est� bien. S�lo s� el almac�n donde lo guardan. 161 00:13:55,002 --> 00:13:57,504 - �Monly y t� hicisteis �sto juntos? - Monly no. 162 00:13:58,380 --> 00:14:01,425 - Perdona, no quisiera interrumpir. - Es igual. 163 00:14:04,428 --> 00:14:08,515 Te informar� de tus derechos. Puedes conseguirte un abogado. 164 00:14:12,102 --> 00:14:15,397 - Tranquilo, tranquilo. - �Por qu�? 165 00:14:15,731 --> 00:14:18,025 No le pegues m�s. Quiero hacerle unas preguntas. 166 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 - Me pone furioso. - Lo comprendo, pero lo siento. 167 00:14:20,235 --> 00:14:23,447 - A veces pierdo la cabeza. - T� tranquilo. 168 00:14:24,156 --> 00:14:28,035 Bien, �qu� tiene que ver Monly en �sto? 169 00:14:28,327 --> 00:14:30,621 - Nada. - Ya. 170 00:14:34,416 --> 00:14:36,835 Tienes la casa muy revuelta. 171 00:14:39,046 --> 00:14:41,757 Vamos, �qu� haces? 172 00:14:58,815 --> 00:15:03,487 �Qu� haces t� ah�? �M�tete dentro y ponte algo! 173 00:15:07,658 --> 00:15:10,619 Bueno, �ste no va a decir nada. 174 00:15:11,662 --> 00:15:18,460 �Por qu� no te quedas con �l? Yo mientras hablo con su amiga. 175 00:15:18,752 --> 00:15:22,172 - Tal vez sepa algo. Nunca se sabe. - La chica no. D�jala. 176 00:15:22,631 --> 00:15:25,551 - S�lo un poco. D�jame. - Te lo advert� la �ltima vez. 177 00:15:25,801 --> 00:15:28,220 - No volver� a pasar. Te lo prometo. - No te creo. Eres un animal. 178 00:15:28,470 --> 00:15:31,557 Freebie, no. 179 00:15:36,562 --> 00:15:38,897 �No quieres decirnos nada de Monly, est�s seguro? 180 00:15:40,190 --> 00:15:44,152 Ella no sabe nada. No puede decirles nada. 181 00:15:45,195 --> 00:15:47,406 �Ella no sabe nada! 182 00:15:50,242 --> 00:15:53,287 - �Qu� va a hacerle a ella? - No lo s�. Cada vez es diferente. 183 00:15:55,080 --> 00:15:56,582 �Est�s seguro que no quieres decir nada sobre Monly? 184 00:15:57,082 --> 00:16:01,795 - Monly... - Bean, �tienes las tenazas? 185 00:16:02,254 --> 00:16:07,467 �Las tenazas? �Las tenazas! No, las tenazas no, Freebie. 186 00:16:07,718 --> 00:16:08,969 �S�quelo de ah�! 187 00:16:12,139 --> 00:16:14,266 �Por qu� me est�is montando todo este n�mero? 188 00:16:14,641 --> 00:16:18,061 S�calo de aqu�, no me gustar�a que estropeara mis planes. 189 00:16:18,353 --> 00:16:20,397 M�tetelos donde te quepan. Te matar� como a un cerdo. 190 00:16:20,647 --> 00:16:23,692 Por favor, Bean, ll�vatelo. Ella empezar� a comerse otra manzana. 191 00:16:24,026 --> 00:16:27,112 S�lo queremos informaci�n sobre un amigo suyo. 192 00:16:27,404 --> 00:16:28,614 �Qui�n? �Red Meyers? 193 00:16:28,864 --> 00:16:30,699 �Puedes ponerte las manos a la espalda, cari�o? 194 00:16:31,325 --> 00:16:34,995 Escucha, Red Meyers estar� muerto el lunes. 195 00:16:35,329 --> 00:16:37,706 - Han contratado a alguien. - Ya era hora. Vamos. 196 00:16:37,998 --> 00:16:39,541 �A qui�n le importa? S�calo de aqu�. 197 00:16:40,000 --> 00:16:41,919 �Es que no vale nada lo que acabo de deciros? 198 00:16:42,169 --> 00:16:47,007 Esas noticias no pululan por la calle. Escuchadme, os conviene. 199 00:16:48,300 --> 00:16:53,055 - �Qui�n tiene el contrato? - Detroit. Est� en Detroit. 200 00:16:54,932 --> 00:16:56,308 Tiene una misi�n. 201 00:16:57,893 --> 00:17:00,771 �Qui�n es el tipo? �Qui�n es el tipo? 202 00:17:02,231 --> 00:17:05,943 Vamos, matadla antes de que escape. 203 00:17:10,781 --> 00:17:12,199 Y el muy gili, paseando. 204 00:17:12,491 --> 00:17:16,328 - As� claro que lo matar�n. - Adi�s tu ascenso a teniente. 205 00:17:17,955 --> 00:17:19,206 Quiz�s sea mejor que le avisemos, �no? 206 00:17:19,498 --> 00:17:21,250 No, si le avisamos no estar� aqu� el lunes. 207 00:17:21,500 --> 00:17:23,460 Se pondr� de tal modo que har� falta una excavadora para encontrarlo. 208 00:17:23,794 --> 00:17:29,091 Tengo una idea mejor que la tuya si es que tienes alguna. 209 00:17:29,424 --> 00:17:31,009 - Tengo una mejor. - �Cu�l? 210 00:17:32,678 --> 00:17:36,098 Creo que deber�amos correr el riesgo y atraparlo ahora mismo. 211 00:17:36,348 --> 00:17:39,476 �Por unos trozos de papel pringados de aceite? 212 00:17:39,726 --> 00:17:41,103 El fiscal no lo aceptar�a. Hay que encontrar a Monly. 213 00:17:41,436 --> 00:17:45,774 - Busquemos otro motivo. - �Cu�l, pasear a un perro sin correa? 214 00:17:45,816 --> 00:17:47,943 Ya tengo la soluci�n. 215 00:17:49,111 --> 00:17:53,240 �Exhibicionismo indecente? �De qu� diablos est�n hablando? 216 00:17:53,657 --> 00:17:56,994 �Est�n locos? �O es una broma de mal gusto? 217 00:17:57,244 --> 00:18:02,374 No es una broma. Usted se abri� la cremallera en el parque. 218 00:18:02,666 --> 00:18:05,335 - �Que yo me abr� la cremallera? - S�, nosotros lo vimos. 219 00:18:05,586 --> 00:18:08,046 Tengo una hernia. S�lo me ajustaba el braguero. 220 00:18:09,214 --> 00:18:11,258 - �Son realmente polic�as? - Claro que s�. 221 00:18:11,550 --> 00:18:15,095 - Su identificaci�n. Vamos. - S�, se�or. Aqu� tiene. 222 00:18:20,851 --> 00:18:23,437 �De la divisi�n de Rosen? �Por qu� no han empezado por ah�? 223 00:18:23,770 --> 00:18:25,939 - Esa es la m�a. - Ahora lo entiendo. 224 00:18:27,357 --> 00:18:29,151 �Qu� es lo que tienen contra m�? 225 00:18:29,401 --> 00:18:33,030 Alguno de mis muchachos no les paga, � verdad? 226 00:18:33,363 --> 00:18:35,741 D�ganme qui�n es y le abrir� la cabeza. 227 00:18:35,991 --> 00:18:37,618 No me parece una buena idea. 228 00:18:38,952 --> 00:18:42,456 - Est� bien. �Cu�nto? - No es cuesti�n de dinero. 229 00:18:42,831 --> 00:18:44,291 Me temo que tendr� que venir con nosotros. 230 00:18:46,084 --> 00:18:48,420 Hasta ahora no me han dado una buena raz�n para ello. 231 00:18:48,879 --> 00:18:52,174 Creo que fuman demasiado de eso que le quitan a los traficantes. 232 00:18:52,424 --> 00:18:54,760 - Bonita chaqueta, �eh? - �Quiere ir por su abrigo? 233 00:18:56,011 --> 00:18:57,012 Est� bien. 234 00:18:59,556 --> 00:19:02,559 Se van a ganar una buena reprimenda, se lo advierto. 235 00:19:04,978 --> 00:19:11,401 - �Mildred! �D�nde diablos est�s? - Aqu�. 236 00:19:11,777 --> 00:19:18,283 - �Has conseguido los cangrejos? - S�, 200 libras. Y en hielo. 237 00:19:21,119 --> 00:19:24,748 �Quieres dejar de preocuparte por la fiesta? Yo me encargo de todo. 238 00:19:25,040 --> 00:19:26,750 - No estoy preocupado... - �Quienes son esos? 239 00:19:28,043 --> 00:19:31,964 T� cuida de la casa y yo cuidar� de los negocios. 240 00:19:34,258 --> 00:19:36,009 �Y ahora por qu� esa cara? 241 00:19:37,219 --> 00:19:38,887 - �Has o�do? - �Mildred! 242 00:19:39,721 --> 00:19:43,308 200 libras de cangrejo, �sabes la pasta que vale eso? 243 00:19:43,559 --> 00:19:46,812 - No me importa, ni a ti. - �sto no dar� resultado. 244 00:19:47,104 --> 00:19:48,605 Ya encontraremos el modo. 245 00:19:49,064 --> 00:19:52,776 Eh, andando, vamos. Vamos, vamos. 246 00:19:53,861 --> 00:19:56,947 Por esa puerta no, por la trasera. Vamos. 247 00:19:57,281 --> 00:19:59,783 No quiero que me vean salir con dos polis como ustedes. 248 00:20:00,075 --> 00:20:03,203 Exhibicionismo indecente. Quiz�s hasta lo tome como un cumplido. 249 00:20:04,913 --> 00:20:06,290 - �Qu� haces? - S�lo comprobando. 250 00:20:06,623 --> 00:20:08,375 �Pero qu�... qu�...? 251 00:20:24,892 --> 00:20:28,061 24 horas, es lo que le pido. No es nada exagerado. 252 00:20:28,312 --> 00:20:31,106 - �Sab�is qui�n es Red Meyers? - �Y qu�? 253 00:20:31,732 --> 00:20:35,986 Escuchad, os est�is buscando un buen disgusto. 254 00:20:36,320 --> 00:20:39,823 Os hab�is metido tan profundamente en el hoyo que hab�is cavado 255 00:20:41,074 --> 00:20:43,952 que no hay modo de que pueda sacaros de �l 256 00:20:44,244 --> 00:20:47,664 sin hundiros a�n m�s profundamente, �entend�is? 257 00:20:47,915 --> 00:20:50,667 - Ni idea. �Sabes de qu� habla? - Tampoco tengo ni idea. 258 00:20:54,004 --> 00:20:59,009 �Diga? S�, est�n aqu�. Ahora mismo. 259 00:21:02,012 --> 00:21:06,308 Hay un hombre en un despacho al otro lado del vest�bulo, 260 00:21:06,642 --> 00:21:09,478 que quiere tener el placer de veros. No pod�is equivocaros, 261 00:21:09,770 --> 00:21:13,315 traje oscuro y cara de pocos amigos. 262 00:21:21,990 --> 00:21:24,701 - M�tete la camisa dentro. - As� voy a la moda. 263 00:21:26,662 --> 00:21:28,789 - M�tetela dentro. - Vete a la porra. 264 00:21:39,258 --> 00:21:42,386 �C�mo se las han arreglado para seguir con vida hasta ahora? 265 00:21:44,680 --> 00:21:47,641 Debieron acabar con ustedes cuando eran reclutas. 266 00:21:52,062 --> 00:21:56,108 �C�mo se levantan por la ma�ana? D�ganme... 267 00:21:58,193 --> 00:22:03,073 �Qu� pas� por sus mentes? �Exhibicionismo indecente? 268 00:22:03,490 --> 00:22:06,451 �A Red Meyers? �Est�n ustedes locos? 269 00:22:06,994 --> 00:22:10,330 �Saben cu�ntas llamadas he recibido en los �ltimos 15 minutos? 270 00:22:10,706 --> 00:22:13,917 Y no hablo de abogados, sino de los que est�n a nuestro lado. 271 00:22:14,251 --> 00:22:15,419 �Quieren o�r la lista? 272 00:22:16,044 --> 00:22:18,505 �Empiezo por el secretario del gobernador y sigo hacia abajo? 273 00:22:18,755 --> 00:22:21,925 �O empiezo por los concejales y voy subiendo? 274 00:22:22,926 --> 00:22:25,095 - �Me permite...? - �No le permito nada! 275 00:22:30,475 --> 00:22:35,230 No s� qu� hacer con ustedes. D�jeme ver su placa y su arma. 276 00:22:37,858 --> 00:22:42,154 - �Quiere ver tambi�n la m�a? - No, no... No toquen nada. 277 00:22:44,031 --> 00:22:45,824 Patrulla secreta, �eh? 278 00:22:46,867 --> 00:22:50,120 No son capaces ni de vigilar a los peces en un acuario. 279 00:22:52,789 --> 00:22:54,583 - �Me permite...? - �Podr�a decir...? 280 00:22:54,958 --> 00:22:56,460 - �Podr�a decir...? - �Podr�a...? 281 00:22:58,378 --> 00:23:03,717 Si tuvi�ramos... No, si usted tuviera con nuestra ayuda una prueba... 282 00:23:04,009 --> 00:23:06,803 Queremos decir una prueba para un procesamiento. 283 00:23:07,054 --> 00:23:10,516 �Cambiar�a eso las cosas? �Ayudar�a en algo, se�or? 284 00:23:10,807 --> 00:23:13,685 Estamos hablando de una acusaci�n concreta. 285 00:23:15,729 --> 00:23:19,983 - �Por exhibicionismo indecente? - No, �sto es lo de verdad. 286 00:23:20,317 --> 00:23:23,737 Los n�meros. Tenemos los n�meros. Le tenemos a �l. 287 00:23:25,906 --> 00:23:30,202 - �Sabe una cosa? Bueno... - Contin�a. 288 00:23:30,744 --> 00:23:34,998 Llevamos 14 meses tras �l. Y ahora le tenemos. 289 00:23:35,833 --> 00:23:39,002 - Le tenemos atado con una cinta rosa. - Le hemos atrapado. 290 00:23:39,336 --> 00:23:43,090 Le tenemos trincado. Perdone, pero esa es la palabra. 291 00:23:43,340 --> 00:23:45,884 Basta de incoherencias y d�ganme lo que tienen. 292 00:23:46,218 --> 00:23:47,845 - Tenemos una hoja. - Tenemos una hoja del libro mayor. 293 00:23:48,303 --> 00:23:53,100 - Recompuesta. Cuidado con ella. - Contiene nombres, n�meros... 294 00:23:53,600 --> 00:23:59,064 Lo sacamos de la basura. Llevamos buscando en la basura 14 meses. 295 00:23:59,398 --> 00:24:02,693 Esa es la prueba que encontramos. Creo que... 296 00:24:02,943 --> 00:24:05,988 - �sto no es suficiente. - �No es suficiente? 297 00:24:08,282 --> 00:24:11,702 - Bueno y qu�... - �Qu� ser�a suficiente? 298 00:24:12,327 --> 00:24:16,456 Necesito un testigo. Alguien que se lo explique todo al gran jurado. 299 00:24:16,748 --> 00:24:18,750 - Tenemos un testigo. - Lo tenemos, lo tenemos... 300 00:24:19,793 --> 00:24:24,089 - �Qui�n? - Tenemos a Ma... Ma... 301 00:24:24,339 --> 00:24:26,800 - �Harry! - Tenemos a Harry Monly. 302 00:24:28,802 --> 00:24:33,515 Esta oficina se ocup� el pasado a�o de 360 casos de asesinatos, accidentes 303 00:24:34,308 --> 00:24:37,144 y yo personalmente consegu� 340 convictos. 304 00:24:37,436 --> 00:24:41,064 �Qu� les hace pensar que Monly hablar� ante un tribunal? 305 00:24:41,398 --> 00:24:43,567 �l acostumbra a sonre�r, no a hablar. 306 00:24:43,859 --> 00:24:48,363 Tenemos una baza, se�or. Se trata de... 307 00:24:48,989 --> 00:24:51,158 - Estupro comprobado. - Tenemos a una chica. 308 00:24:52,159 --> 00:24:55,662 - Una chica de 14 a�os... - Y cuyos padres estaban de acuerdo. 309 00:24:55,996 --> 00:24:58,540 Est�n dispuestos a hablar donde sea. 310 00:24:58,832 --> 00:25:01,210 - �l vuelve a la ciudad el lunes. - En cuanto llegue lo pillamos. 311 00:25:01,502 --> 00:25:04,213 Y ya le tenemos, le trincamos... con perd�n. 312 00:25:07,174 --> 00:25:11,345 Si�ntense. Los dos. 313 00:25:18,352 --> 00:25:22,814 Quisiera hacerles una pregunta. Una sola m�s antes de despedirles. 314 00:25:25,108 --> 00:25:29,196 �Por qu� detuvieron a Meyers teniendo eso en su poder? 315 00:25:29,446 --> 00:25:31,782 - �No pod�an esperar hasta el lunes? - Pues no, se�or. 316 00:25:33,283 --> 00:25:35,577 - Hay un problema. - Tenemos un peque�o problema. 317 00:25:36,036 --> 00:25:42,125 Y consiste en que es posible que Meyers no est� ya vivo el lunes. 318 00:25:42,459 --> 00:25:46,421 - Han contratado a un profesional... - Que viene desde Detroit. 319 00:25:46,713 --> 00:25:49,383 - Un asesino... - Ese es el problema. Quiere matarle. 320 00:25:50,634 --> 00:25:54,012 Ning�n problema. No tenemos ning�n problema. 321 00:25:54,346 --> 00:25:56,473 �Saben por qu�? Porque no lo hay. 322 00:25:56,723 --> 00:25:59,768 Red Meyers estar� vivo el lunes, �y saben por qu�? 323 00:26:00,018 --> 00:26:02,604 Porque ustedes le mantendr�n vivo hasta el lunes. 324 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 Es lo que se les exige, a no ser que le gusten vigilar peces. 325 00:26:07,484 --> 00:26:11,446 - �Vigilar? - Vigilar peces. 326 00:26:15,450 --> 00:26:23,584 Si fu�ramos lo suficientemente audaces como para mantenerle vivo, �usted...? 327 00:26:23,876 --> 00:26:27,671 - �Intenta hacer un trato conmigo? - No, s�lo quer�a preguntar algo. 328 00:26:27,963 --> 00:26:32,342 - Lba a hacerle una pregunta. - As� me gusta. 329 00:26:32,676 --> 00:26:35,679 - �C�mo iba a ofrecerle un trato? - Claro. Ni por asomo. 330 00:26:36,054 --> 00:26:39,641 Ser�n merecedores del agradecimiento de todo este estado. 331 00:26:39,933 --> 00:26:42,436 - �Estupendo! - �Qu� m�s podemos pedir? 332 00:26:42,686 --> 00:26:44,605 - No aspiramos a m�s. - Nosotros no... 333 00:26:44,855 --> 00:26:47,065 - Salgan de mi despacho. - �Qu�? 334 00:26:48,025 --> 00:26:50,068 Que salgamos de su despacho. 335 00:26:51,862 --> 00:26:55,449 Arr�glalo. �Es que no sabes hablar con la gente? Pues hazlo. 336 00:26:58,577 --> 00:27:02,748 Jefe, esos dos tipos del coche de la poli siguen detr�s. 337 00:27:03,207 --> 00:27:06,376 - No lo pierdas. - �C�mo? Si es un mercedes. 338 00:27:06,668 --> 00:27:08,587 Podr�a robarlo, pero nunca perderlo. 339 00:27:09,129 --> 00:27:11,507 Oye, me ha salido un grano detr�s. 340 00:27:13,133 --> 00:27:16,053 Y yo qu� s�. A alguien le ha dado por encari�arse conmigo. 341 00:27:17,095 --> 00:27:19,765 Hasta que pase esta semana haz t� los dep�sitos. 342 00:27:20,057 --> 00:27:22,142 S�, ll�vame las cuentas a mi casa. 343 00:27:22,434 --> 00:27:25,854 - �No tiene otra azul? - Traiga la del escaparate. 344 00:27:26,146 --> 00:27:29,483 - �Le gusta, Sr. Meyer? - La corbata azul. 345 00:27:29,733 --> 00:27:32,486 �Qu� marca es �sta? �La ha sacado del s�tano? 346 00:27:32,778 --> 00:27:37,157 - Es de lo mejor, Sr. Meyers. - Est� bien. Me llevar� una docena. 347 00:27:37,491 --> 00:27:39,910 Y pensar que hay idiotas que pagan 80 d�lares por �sto. 348 00:27:41,453 --> 00:27:44,540 �ldiotas? Ldiotas. Ya. 349 00:27:46,083 --> 00:27:50,003 �No se te ha ocurrido que ha de haber alguna raz�n para que las compren? 350 00:27:50,254 --> 00:27:52,548 - S�, que hay gente idiota. - �Idiota? 351 00:27:54,591 --> 00:27:56,426 �Sabes por qu� esta camisa vale eso? 352 00:27:56,677 --> 00:27:59,513 Porque la env�as 100 veces a la lavander�a y vuelve nueva. 353 00:28:00,138 --> 00:28:04,101 M�rala bien. No es lo mismo que si hubiera sido cosida por esos chinos, 354 00:28:04,351 --> 00:28:07,896 como esos andrajos que llevas. F�jate en este trapo de 5 d�lares. 355 00:28:08,188 --> 00:28:11,024 Compara. �Qu� horror! 356 00:28:11,275 --> 00:28:13,110 A uno le visten de acuerdo con lo que paga. 357 00:28:13,402 --> 00:28:15,612 �A d�nde vas con calcetines blancos? 358 00:28:16,780 --> 00:28:20,617 Sal a la calle. �Te voy a hacer tragar los dientes uno a uno! 359 00:28:20,951 --> 00:28:23,328 �No me vuelvas a tocar! �Te crees el amo del mundo? 360 00:28:23,620 --> 00:28:26,748 - �Puedo servirles en algo, se�ores? - S�, s� que puede. 361 00:28:27,040 --> 00:28:31,253 - Disculpe, Sr. Meyers. - No se preocupe. Vienen conmigo. 362 00:28:31,545 --> 00:28:34,047 Soy agente de polic�a. 363 00:28:36,175 --> 00:28:38,427 Y yo tambi�n, �entendido? 364 00:28:42,181 --> 00:28:45,726 �No cree que puede haber peligro de incendio aqu�? 365 00:28:46,101 --> 00:28:51,982 - Oiga, �es polic�a o bombero? - Es verdad. Tiene raz�n. Olv�delo. 366 00:28:52,232 --> 00:28:56,195 �Hay por aqu� un tel�fono? Usar� un tel�fono p�blico, no importa. 367 00:28:56,445 --> 00:28:59,323 - Espere, �de qu� est� hablando? - Si dependiera de m�, 368 00:29:00,032 --> 00:29:04,578 me olvidar�a de ello. Las ordenanzas y todo eso. 369 00:29:04,828 --> 00:29:06,330 Es muy fastidioso, ya sabe. 370 00:29:07,164 --> 00:29:12,961 Esos tipos vendr�n la pr�xima semana y cuando vean la salida bloqueada 371 00:29:13,378 --> 00:29:18,717 y todo el papel de los cubos de basura... Oh, qu� bonita. 372 00:29:19,009 --> 00:29:20,719 - Estupendo g�nero. - �Le gusta? 373 00:29:21,011 --> 00:29:24,973 Me encanta. Y en cuanto al acondicionador de aire, 374 00:29:25,516 --> 00:29:27,226 me temo que tendr�n problemas. 375 00:29:29,436 --> 00:29:31,563 Debo ser idiota. Hace tiempo que deb� haber visto lo que pasa contigo. 376 00:29:31,897 --> 00:29:34,274 - �Qu� pasa conmigo? - No sabes que robas. 377 00:29:34,566 --> 00:29:36,944 Crees que lo que hacen los dem�s es robar, pero cuando lo haces t� 378 00:29:37,152 --> 00:29:38,654 siempre hay un motivo noble. 379 00:29:38,946 --> 00:29:43,659 Lo mismo que yo de ni�o. Robaba pero s�lo en los almacenes Trift. 380 00:29:44,284 --> 00:29:46,787 �Es cierto eso? Deja que me explique. 381 00:29:47,830 --> 00:29:49,915 Cuando alguien entra en una tienda para robar algo, lo coge, 382 00:29:50,207 --> 00:29:52,626 lo esconde bajo su chaqueta y se marcha, �no es verdad? 383 00:29:53,168 --> 00:29:57,339 �He escondido yo algo? Cont�stame. 384 00:29:57,589 --> 00:29:59,466 Me han pedido por favor que me llevara la chaqueta. 385 00:29:59,800 --> 00:30:01,802 - �Es eso robar? - �Por qu� te justificas antes? 386 00:30:02,052 --> 00:30:04,096 Porque si no, me tomas por un mangante. 387 00:30:04,388 --> 00:30:07,391 Arriesgo mi vida por 200 d�lares a la semana. 388 00:30:07,683 --> 00:30:12,646 Y eso para proteger a este barrio y ese comercio de cualquier granuja 389 00:30:12,980 --> 00:30:14,731 que les pueda robar todo el g�nero. 390 00:30:15,023 --> 00:30:19,862 Y para mostrarme su gratitud, ese tipo me regala una chaqueta 391 00:30:20,153 --> 00:30:23,824 de 250 d�lares que a �l le cuesta 32. Y a ti te parece inmoral, �no? 392 00:30:24,074 --> 00:30:27,494 Vas a ser terrible en antivicio, vas a empezar de capit�n. 393 00:30:28,787 --> 00:30:30,789 Ya, y t� eres cada d�a m�s ingenuo. 394 00:30:30,998 --> 00:30:34,084 �Por qu� crees que he empezado toda esa comedia? 395 00:30:34,501 --> 00:30:38,338 Para conseguirte esa camisa. Como t� la has rechazado, 396 00:30:38,630 --> 00:30:41,508 he tenido que llevarme algo para no herir los sentimientos de ese tipo. 397 00:30:42,259 --> 00:30:43,510 Esa es la verdad. 398 00:30:51,810 --> 00:30:54,271 Eh, espabilado, cierra la puerta. 399 00:30:54,563 --> 00:30:57,107 Ese idiota siempre exhibi�ndose. Cuando llegue el de Detroit, 400 00:30:57,441 --> 00:30:59,776 no habr� forma de protegerle. 401 00:31:02,112 --> 00:31:06,492 S� que ustedes tienen sus secretos. �Qu� se dijeron entre s�? 402 00:31:06,742 --> 00:31:10,245 Ver�, no nos hablamos. Hablamos a Cristo. 403 00:31:10,496 --> 00:31:13,832 Cuando esta bola estalle y vea a esos incr�dulos viniendo a m�, 404 00:31:14,124 --> 00:31:16,502 yo s� que Cristo estar� a nuestro lado. 405 00:31:16,710 --> 00:31:19,254 Por eso vamos a dejarle sin resuello este domingo. 406 00:31:19,546 --> 00:31:22,841 �D�nde diablos est�? �Qu� pasa con mi aviso sobre Michigan Phil? 407 00:31:23,091 --> 00:31:25,469 No haga de �sto un caso federal. A�n no habr� llegado. 408 00:31:25,719 --> 00:31:29,139 �Por el amor de Dios! Ese tipo va a matar a alguien y no s� ni como es. 409 00:31:29,389 --> 00:31:32,267 �Qu� hago? �Poner un anuncio? �Pedir una foto a Detroit? 410 00:31:32,559 --> 00:31:35,562 La vida de un hombre est� en peligro y parece importarme s�lo a m�. 411 00:31:35,812 --> 00:31:39,733 As� es, gr�tale. Tendremos m�s amigos cuando llegue el fregado. 412 00:31:40,192 --> 00:31:42,027 Soy el �nico amigo que necesitas. 413 00:31:42,361 --> 00:31:45,239 - El llanero solitario. - Y su fiel compa�ero. 414 00:31:45,531 --> 00:31:49,159 Con otro compa�ero hubieras estado enterrado hace a�os. 415 00:31:50,702 --> 00:31:52,579 - �Enterrado? - Eso he dicho. 416 00:31:53,580 --> 00:31:55,040 �Sabes que har�as una perfecta esposa? 417 00:31:56,667 --> 00:32:00,754 �Y qu� hay del a�o pasado cuando te acercaste a aquel coche y dijiste 418 00:32:01,171 --> 00:32:05,133 Disc�lpeme, Sr. Jud�o y el tipo con una pistola en la mano y enmascarado? 419 00:32:05,467 --> 00:32:07,261 - �Pretendes imitarme? - Deja que termine. 420 00:32:07,803 --> 00:32:11,181 El t�o con la pistola y la m�scara y t� "Disculpe, �me permite 421 00:32:11,431 --> 00:32:14,268 ver su permiso de conducir?" 422 00:32:16,019 --> 00:32:18,313 Matr�cula de Michigan. 423 00:32:20,607 --> 00:32:23,986 - �Crees que ser� �l? - Parece observar a Meyers. 424 00:32:24,945 --> 00:32:28,699 Servicio secreto 21, acudan al 435 de Pikes. 425 00:32:28,949 --> 00:32:30,576 Sospechoso bajo vigilancia. Diez cuatro. 426 00:32:38,375 --> 00:32:42,880 Si hace un movimiento me lo cargo. C�breme. Vamos all�. 427 00:32:59,730 --> 00:33:02,274 - Espere amigo... - �Qu� pasa? 428 00:33:02,566 --> 00:33:03,901 Deje a la se�ora, d�jela... 429 00:33:26,548 --> 00:33:29,510 �Su�lteme! Soy un pac�fico ciudadano que no me meto en nada. 430 00:33:46,193 --> 00:33:53,200 - �Qu�tale la pistola! �Qu�tasela! - No lleva pistola. 431 00:33:53,492 --> 00:33:56,912 - Que no lleva pistola... - Pues comprueba su documentaci�n. 432 00:34:03,585 --> 00:34:04,628 �Qu� pasa? 433 00:34:04,920 --> 00:34:07,506 �Es un vendedor de cadillacs de Detroit! 434 00:34:08,507 --> 00:34:10,676 �Y qu� est� haciendo aqu�? �Qu� est� haciendo aqu�? 435 00:34:10,926 --> 00:34:13,053 - �Idiota...! - �Calma, Freebie, calma! 436 00:34:14,429 --> 00:34:17,724 - �Habla, habla! - Estaba citado con ella. 437 00:34:18,016 --> 00:34:21,061 - �Es la mujer de mi jefe! - �Hijo de Satan�s! 438 00:34:21,478 --> 00:34:24,982 �bamos a ir a un hotel, pero no volveremos a hacerlo. 439 00:34:25,315 --> 00:34:28,861 Juro que no volveremos a hacerlo. D�gaselo usted. 440 00:34:29,194 --> 00:34:31,029 - �Nunca m�s, nunca m�s! - Ah, la madre que... 441 00:34:31,405 --> 00:34:34,783 - �ste podr�a meternos en un l�o. - Dile que lo sentimos. 442 00:34:38,537 --> 00:34:42,624 �Y no va a presentar una demanda? Ese no tiene sangre en las venas. 443 00:34:44,793 --> 00:34:49,006 - No veo a Meyers. �D�nde est�? - Calma, est� ah�. 3 coches delante. 444 00:34:49,423 --> 00:34:51,049 - Ac�rcate m�s. - Ya lo intento. 445 00:34:55,012 --> 00:34:57,055 El del Plymouth parece tener prisa. 446 00:34:59,349 --> 00:35:03,312 - �A qu� ha venido esa maniobra? - �Has visto la matr�cula? 447 00:35:05,105 --> 00:35:13,030 - DMV 389 PCE Plymouth azul. - Registra, DMV. 448 00:35:13,363 --> 00:35:17,951 Matr�cula registrada para un Odsmovil del 71 de Orange Drive. 449 00:35:18,243 --> 00:35:21,705 - Ese no es un Odsmovil. - Matr�cula falsa. Sig�moslo. 450 00:35:21,997 --> 00:35:23,832 Ponte el camuflaje. 451 00:35:24,208 --> 00:35:29,254 - Ya est�. - Genial. Pareces un turista mejicano. 452 00:35:31,465 --> 00:35:33,634 No le mires, hombre. No le mires. 453 00:35:39,556 --> 00:35:41,350 Ha salido de estampida, �eh? 454 00:35:52,444 --> 00:35:55,447 - �A d�nde van esos locos? - Avisa por radio. 455 00:35:55,906 --> 00:35:58,450 �Cuidado, que se escapan! �Alto! 456 00:36:30,774 --> 00:36:32,609 �Ag�rrate fuerte! 457 00:36:47,708 --> 00:36:51,837 - Ya lo hemos perdido. - No seas cenizo. Ahora lo veremos. 458 00:37:02,973 --> 00:37:06,226 - �Tengo que cogerle! - Ese est� ya almorzando. 459 00:37:09,396 --> 00:37:11,732 Seguro que ya ha llegado a su casa. 460 00:37:47,267 --> 00:37:51,271 - No lo he hecho mal, � verdad? - No, pero ahora t�malo con calma. 461 00:37:51,647 --> 00:37:53,565 Cierra el pico, �es que no es bastante dif�cil sin tu ayuda? 462 00:38:11,041 --> 00:38:12,376 - �Puerco hijo de puta! - Desp�dete de �l. 463 00:38:12,709 --> 00:38:15,754 - Vamos a tomarnos un caf�. - �Puerco hijo de puta! 464 00:38:16,296 --> 00:38:18,090 - �Qu� vas a hacer? - �Puerco hijo de puta! 465 00:38:43,824 --> 00:38:47,578 �No seas imb�cil! �Nos vamos a matar! 466 00:38:47,953 --> 00:38:51,456 �Te has vuelto loco? �Est�s loco! 467 00:39:13,729 --> 00:39:15,272 �No puedo seguir trabajando contigo! 468 00:39:15,522 --> 00:39:16,982 �Una ambulancia! 469 00:39:17,691 --> 00:39:20,736 - �Has visto la que ha armado? - Quiero una ambulancia... 470 00:39:21,195 --> 00:39:25,574 Ha tumbado a una docena. Con una ambulancia no hay ni para empezar. 471 00:39:25,866 --> 00:39:27,576 Bueno, env�en una docena de ambulancias. 472 00:39:27,910 --> 00:39:30,287 - Maldito micr�fono. - Sal de aqu�. 473 00:39:46,678 --> 00:39:48,972 �Maldito loco, criminal! �Han visto lo que ha hecho? 474 00:39:50,265 --> 00:39:51,683 �Puerco hijo de puta! 475 00:40:08,700 --> 00:40:12,496 - Le cortar� el paso en Freemond. - Para y da media vuelta. 476 00:40:12,746 --> 00:40:15,749 Una docena de personas han quedado tendidas en la calle. 477 00:40:16,083 --> 00:40:18,502 - Olv�dame un rato... - �Nos vamos a matar! 478 00:40:20,003 --> 00:40:21,922 - �Ya est�s contento? - Lo siento. 479 00:41:03,839 --> 00:41:10,762 No se asusten, somos... polic�as. �Puedo usar su tel�fono? 480 00:41:27,446 --> 00:41:28,572 Hola, Fred. 481 00:41:30,407 --> 00:41:34,995 Hemos tenido un peque�o accidente, �podr�as enviar un remolque al 482 00:41:36,246 --> 00:41:40,334 618 de Elm Street? Un momento. 483 00:41:45,756 --> 00:41:48,717 Es el tercer piso, apartamento 304. 484 00:42:47,860 --> 00:42:48,902 Hola, nena. 485 00:42:50,571 --> 00:42:51,572 �Qu� traes ah�? 486 00:42:52,656 --> 00:43:01,748 Pues es un pastel de chocolate y un bote de alcachofas. 487 00:43:09,715 --> 00:43:14,595 Anda, sigue leyendo. Debe ser muy importante. 488 00:43:15,053 --> 00:43:17,806 - Despu�s te cuento. - Muy bien. 489 00:43:19,057 --> 00:43:24,771 Una chica como t� no debe descuidar el cultivarse. Por favor. 490 00:43:50,130 --> 00:43:52,090 Han tra�do esta ropa tuya de la lavander�a. 491 00:43:52,424 --> 00:43:55,177 Pero el resto no estar� hasta el lunes. Hab�a que lavarla a fondo. 492 00:43:56,553 --> 00:43:58,805 - Por culpa de la "Superbowl". - Ya, vaya l�o. 493 00:43:59,097 --> 00:44:02,267 Por cierto, estuviste en mi apartamento, �no? 494 00:44:02,518 --> 00:44:06,104 Hab�a un mont�n de ropa por el suelo. La llev� tambi�n a la lavander�a. 495 00:44:06,355 --> 00:44:08,357 �Un mont�n? Esa ser�a del portero. 496 00:44:08,899 --> 00:44:13,070 Esto es absurdo, �por qu� no te quedas con una llave y...? 497 00:44:13,362 --> 00:44:15,906 �sto est� estupendo. Cocinas de maravilla. 498 00:44:17,658 --> 00:44:21,620 Tem� que se estropeara. Ha estado demasiado tiempo en el horno. 499 00:44:21,912 --> 00:44:23,789 - Est� cojonudo. - No hables as�. 500 00:44:24,206 --> 00:44:28,001 Perdona, para una profesora de lenguaje, el tuyo suena fatal. 501 00:44:30,212 --> 00:44:32,172 - �Qu� has hecho hoy? - Lo de siempre... 502 00:44:32,589 --> 00:44:34,675 Un par de putas. 503 00:44:34,967 --> 00:44:37,845 Uno borrachos que las molestaban. 504 00:44:38,428 --> 00:44:41,473 Y t� estabas por all� charlando con ellas, �no? 505 00:44:45,227 --> 00:44:50,107 No, Bean. �bamos en el coche y �l lo vio. 506 00:44:50,357 --> 00:44:52,943 - �Quieres hielo? - �Para el vino tinto? 507 00:44:54,111 --> 00:44:57,197 - H�blame de ese libro que lees. - �T. H. Lawrence? 508 00:44:57,948 --> 00:45:04,913 Bueno, es un poco intelectual. Aunque no deja de ser de aventuras. 509 00:45:05,080 --> 00:45:10,460 El personaje se hace pasar y se viste como un �rabe y se convierte en l�der. 510 00:45:10,794 --> 00:45:15,799 Hacen cosas incre�bles. Sabotajes, vuelan trenes, forman parte 511 00:45:16,091 --> 00:45:19,678 de sangrientas batallas, donde todo salta por los aires. Cabezas, brazos, 512 00:45:20,012 --> 00:45:23,015 piernas... Es una obra repleta de acci�n. Te gustar�a. 513 00:45:24,308 --> 00:45:26,894 - Vi la pel�cula. - Entonces sabes lo que es. 514 00:45:27,144 --> 00:45:30,105 Recuerdo que era un tipo que... Bueno, su gran problema era 515 00:45:30,439 --> 00:45:36,361 escoger entre un pozo de agua seco, un camello o un muchacho �rabe. 516 00:45:36,904 --> 00:45:40,365 Y mientras se decid�a, mataba a media Arabia. 517 00:45:42,576 --> 00:45:45,329 - Aprobado. - S�. 518 00:45:47,539 --> 00:45:50,792 No debes avergonzarte de que t� hayas ido a la universidad y yo no. 519 00:45:51,043 --> 00:45:55,005 S� diferenciar una novela de Zane Grey de Lawrence de Arabia. 520 00:46:00,177 --> 00:46:02,804 �Me contar�s alguna novela de Zane Grey? 521 00:46:04,389 --> 00:46:10,187 Claro. Pero ahora tengo una cita con Bean. 522 00:47:02,614 --> 00:47:03,782 �Est�n atacando la casa! 523 00:47:27,014 --> 00:47:29,266 �No, no...! 524 00:48:13,685 --> 00:48:14,895 �Maldita sea! 525 00:48:15,729 --> 00:48:19,483 �Ser�s bestia! Animal, mira lo que me has hecho en el labio. Sangre. 526 00:48:19,817 --> 00:48:21,151 Vuelve a hacerme eso y eres hombre muerto. 527 00:48:21,485 --> 00:48:24,321 �Tendr�as que cogerme dormido, mejicano! �lmb�cil! 528 00:48:24,613 --> 00:48:27,449 - �Ten�a un motivo! - �Mira lo que me has hecho! 529 00:48:27,783 --> 00:48:32,454 - �Hab�a un tipo persigui�ndote! - �No hab�a nadie persigui�ndome! 530 00:48:32,746 --> 00:48:35,207 - �No hab�a un tipo detr�s tuyo? - �No hab�a nadie! 531 00:48:35,457 --> 00:48:38,001 �Nunca vuelvas a tocar mi pistola ni mi toques a m�! �Entendido? 532 00:48:38,418 --> 00:48:41,129 �Has terminado? Pues disc�lpate por lo que me has hecho en el labio. 533 00:48:41,380 --> 00:48:43,465 - Disc�lpate t� por lo de mi pistola. - �Disc�lpate t� por �sto! 534 00:48:43,715 --> 00:48:46,093 Disc�lpate por mi pistola y yo me disculpar� por tu labio. 535 00:48:47,970 --> 00:48:52,224 - Me disculpo por tu maldita pistola. - Y yo por tu maldito labio. 536 00:49:06,905 --> 00:49:10,450 Mi mujer est� actuando de un modo muy extra�o �ltimamente. 537 00:49:10,868 --> 00:49:15,289 Cocina platos buenos, los ni�os van arreglados, limpios. 538 00:49:15,831 --> 00:49:18,417 Ella tiene un aspecto estupendo, hasta canta por la casa. 539 00:49:21,295 --> 00:49:25,132 Ayer en el ba�o me encontr� con un tubo nuevo de crema de afeitar. 540 00:49:25,382 --> 00:49:27,718 Y yo no le hab�a dicho que necesitaba un tubo nuevo. 541 00:49:29,845 --> 00:49:33,140 - �Tienes idea de qui�n es? - �Qui�n es quien? 542 00:49:33,557 --> 00:49:36,351 - El tipo. - No he hablado de ning�n tipo. 543 00:49:36,727 --> 00:49:41,607 Perdona, no era mi intenci�n insinuar que pudiera haber alg�n tipo. 544 00:49:41,940 --> 00:49:45,652 S�, lo s�. Me he limitado a hacer un comentario. 545 00:49:45,944 --> 00:49:50,616 No he hablado de ning�n tipo. Quer�a s�lo hacer un simple comentario. 546 00:49:51,783 --> 00:49:54,495 Ya me entiendes. Conjeturas. 547 00:50:00,792 --> 00:50:02,794 �Tienes idea de qu��n pueda ser el tipo? 548 00:50:03,253 --> 00:50:05,088 Me parece que s� s� qui�n es. 549 00:50:06,256 --> 00:50:09,384 Hay un jardinero que trabaja por nuestra manzana. 550 00:50:11,094 --> 00:50:12,888 Tiene dos perros enormes. 551 00:50:13,263 --> 00:50:15,849 El caso es que desde hace 4 meses, cada vez que voy a la parte 552 00:50:16,141 --> 00:50:19,603 de atr�s del jard�n, me encuentro una planta nueva, desperdicios 553 00:50:20,354 --> 00:50:23,398 y grandes agujeros con huesos por todas partes. 554 00:50:25,150 --> 00:50:26,360 �Ves lo que digo? 555 00:50:27,444 --> 00:50:30,155 �Qu� crees que debemos hacer? 556 00:50:30,697 --> 00:50:33,659 Voy a sorprenderles y les volar� la cabeza a los dos. 557 00:50:37,162 --> 00:50:43,502 - Bean, eso es un poco tr�gico, �no? - Esos perros me destrozan el c�sped. 558 00:50:44,628 --> 00:50:46,129 Si yo me refer�a a tu mujer. 559 00:50:48,215 --> 00:50:51,468 Ahora no puedo ocuparme de ella. Hay cosas m�s importantes que hacer. 560 00:50:51,760 --> 00:50:53,136 �Quieres que hable con el tipo? 561 00:50:53,387 --> 00:50:55,264 S�lo quiero que no me jodas m�s con lo del tipo. 562 00:50:55,514 --> 00:50:59,768 - D�jame que hable con �l... - No necesito ayuda de nadie. 563 00:51:00,060 --> 00:51:02,604 De momento dej�moslo. Ya lo estudiaremos. Ahora vete. 564 00:51:02,855 --> 00:51:05,816 - No, me quedo contigo. - Vamos, te llevar� a casa. 565 00:51:06,066 --> 00:51:08,277 - � Y Red Meyer qu�? - No hay que preocuparse. 566 00:51:08,569 --> 00:51:11,947 �Te imaginas a Michigan Phil entrando ah�? 567 00:51:12,197 --> 00:51:14,158 Meyers tiene artiller�a para empezar la Tercera Guerra Mundial. Vamos. 568 00:51:14,408 --> 00:51:17,995 - No quiero ir a casa. - �Vamos! �Cerdo, guarro! 569 00:51:19,746 --> 00:51:23,208 - No me jodas con eso, recu�rdalo. - Vamos. 570 00:51:37,723 --> 00:51:40,309 �Fuera de aqu�, asqueroso! 571 00:51:44,354 --> 00:51:47,357 Anda, m�rchate. Sal. Que le molestas. 572 00:52:01,538 --> 00:52:04,875 No ladres, �o es que lo has aprendido de los perros? 573 00:52:11,089 --> 00:52:14,760 Vienes a casa un par de horas y te echas a dormir. 574 00:52:15,427 --> 00:52:19,139 Eso es todo lo que se te ocurre. �Por qu� no cortas el cesped? 575 00:52:19,723 --> 00:52:21,141 C�rtalo t�. 576 00:52:24,895 --> 00:52:26,355 �Largo o te matar�! 577 00:52:28,816 --> 00:52:30,776 Desgraciado, grit�ndole al pobre perro. 578 00:52:31,026 --> 00:52:35,864 - P�gale... �No ves que te quiere? - No quiero que me quiera. 579 00:52:36,365 --> 00:52:38,700 Y no me quiere a m�. Me lame porque acabo de cenar. 580 00:52:39,034 --> 00:52:40,619 Si no, mira. Ven aqu�. 581 00:52:43,497 --> 00:52:44,623 �Lo ves? 582 00:52:46,250 --> 00:52:47,501 �Largo de aqu�! 583 00:52:50,420 --> 00:52:51,547 �A d�nde vas? 584 00:52:56,426 --> 00:53:00,055 - �Reuni�n? Son las diez y media. - S� y se me hace tarde. 585 00:53:24,413 --> 00:53:31,295 Aqu� est� el n�mero. 27, 14, 32. �ste es. 586 00:53:41,972 --> 00:53:44,933 Achmed Ascapin est� cerrado por la noche. 587 00:53:45,225 --> 00:53:48,145 Cuando oiga la se�al, tiene 10 segundos para dejar su mensaje. 588 00:53:49,062 --> 00:53:51,648 �Aleje a sus odiosos perros de mi jard�n! 589 00:53:56,028 --> 00:53:59,990 - �Te quedas en casa esta noche? - He de ir a trabajar. 590 00:54:00,365 --> 00:54:01,909 P�rtate bien, �eh? 591 00:54:17,007 --> 00:54:21,887 Chico, � ves �sto? F�jate bien. Es una apuesta. 592 00:54:22,429 --> 00:54:25,015 �ste tipo vendr� y te pedir� unas botas del 43. 593 00:54:25,349 --> 00:54:28,018 - �Y qu�? - �Y qu�? Somos agentes de polic�a. 594 00:54:28,310 --> 00:54:30,437 Dales las botas y mant�n la boca cerrada. 595 00:54:30,771 --> 00:54:33,232 Y cuando se marche, aprieta ese bot�n de ah� y di 596 00:54:35,526 --> 00:54:38,862 - "Servicio en pista 6". �Entendido? - S�, entendido. 597 00:54:40,280 --> 00:54:43,826 - Si le pescan, �tendr� recompensa? - S�, seguro. 598 00:54:44,201 --> 00:54:45,828 Tu fotograf�a saldr� en todos los peri�dicos. 599 00:54:46,161 --> 00:54:48,789 Y entonces sus amigos vendr�n a darte las gracias. 600 00:54:50,999 --> 00:54:53,335 F�jate en estas fotos. Es incre�ble. �Has visto? 601 00:54:53,627 --> 00:54:55,963 Antes se tapaban un poco, pero ahora... 602 00:54:58,090 --> 00:55:01,677 Cualquier chiquillo de estos se puede llevar una a casa. 603 00:55:02,010 --> 00:55:04,471 S�, pero vamos. Ah� dentro no encontrar�s a Michigan Phil. 604 00:55:06,098 --> 00:55:08,350 Es incre�ble. Algo fant�stico. 605 00:55:08,642 --> 00:55:10,227 �Imaginas lo que trincar� el de antivicio que pasa por aqu�? 606 00:55:10,477 --> 00:55:15,065 Por lo menos 50 d�lares a la semana. �Ves como se gana el dinero? 607 00:55:16,817 --> 00:55:21,697 Y t� y yo en la higuera. �Me est�s escuchando? 608 00:55:42,176 --> 00:55:45,429 - Yo siempre la cojo igual. - No, con los dedos as� no. 609 00:55:45,762 --> 00:55:50,100 Los dedos hay que meterlos en los agujeros correctamente. 610 00:55:50,684 --> 00:55:52,769 Mirad, as� aprender�is. 611 00:55:54,813 --> 00:55:57,065 - Bean, Bean... - Aparta, estoy jugando. 612 00:55:57,316 --> 00:56:01,862 - Mira qui�n juega en la pista 10. - �Michigan Phil! 613 00:56:02,070 --> 00:56:05,491 Ve a la 12 y distrae su atenci�n. Mientras me acercar� y le golpear�. 614 00:56:05,699 --> 00:56:09,995 �Pero qu� dices? Hay mucha gente. �Quieres organizar un tiroteo? 615 00:56:10,496 --> 00:56:14,541 - Dale tiempo para que desag�e. - �C�mo sabes que va a desaguar? 616 00:56:15,083 --> 00:56:18,545 �No ves all� tres botellas de cerveza? Pues desaguar�. 617 00:56:18,879 --> 00:56:21,340 - �Y si las han bebido las chicas? - No das una, amigo. 618 00:56:21,632 --> 00:56:24,843 Esas mascan chicle. Dientes estropeados, labios p�lidos, 619 00:56:25,093 --> 00:56:28,013 - beben cola. - Dime d�nde te entrenas, �quieres? 620 00:56:28,847 --> 00:56:30,224 Espera y ver�s entre las cervezas tres y cuatro. 621 00:56:30,641 --> 00:56:32,518 Anda, sigue jugando. 622 00:56:35,562 --> 00:56:38,106 - Vuelvo enseguida. - Vale. 623 00:56:42,194 --> 00:56:45,531 - �Para qu� sirve? Toma la p�ldora. - Ya, eso es lo que dicen. 624 00:56:57,709 --> 00:56:59,670 Hay que tener cuidado, ese tipo es un psic�pata. 625 00:56:59,962 --> 00:57:02,965 - �C�mo lo sabes? - Le sudan las manos. 626 00:57:03,340 --> 00:57:05,050 - A todos los psic�patas le sudan. - Eso son tonter�as. 627 00:57:09,596 --> 00:57:12,140 - �Ir�s a la fiesta? - Claro, no me la pierdo. 628 00:57:12,474 --> 00:57:14,518 Voy a encontrarme all� con los dos hombres de mi vida. 629 00:57:14,852 --> 00:57:17,771 - Ahora juegas t�, �no? �Me esperas? - S�, s�. 630 00:57:20,190 --> 00:57:22,151 - Lista �sta. - Ten. 631 00:57:24,736 --> 00:57:27,197 �Quieres mascar un poco? Chicle. 632 00:57:30,826 --> 00:57:32,452 - �No tienes m�s? - Pues no. 633 00:57:40,752 --> 00:57:43,839 Co�o, qu� fr�o. Espera, espera. 634 00:57:46,967 --> 00:57:48,552 Toma. 635 00:57:54,224 --> 00:57:56,018 No se oye nada, �eh? 636 00:58:01,565 --> 00:58:02,566 Vamos. 637 00:59:01,542 --> 00:59:03,418 Bien, sal de ah�. 638 00:59:04,795 --> 00:59:07,089 Las manos en alto y los pantalones bajos. 639 00:59:19,935 --> 00:59:22,896 - �Est�s bien? - Claro que s�. 640 00:59:25,315 --> 00:59:26,775 - �Y t�, est�s bien? - S�. 641 00:59:28,360 --> 00:59:30,821 �Entonces por qu� tienes esa cara de chicano asustado? 642 00:59:31,113 --> 00:59:33,991 No te metas conmigo o ir�s al hospital con la puntera de mi zapato 643 00:59:34,283 --> 00:59:36,743 - asomando por tu cabeza. - A que te lo repito, �eh? 644 00:59:37,619 --> 00:59:41,874 �Entonces por qu� tienes esa cara de chicano asustado? 645 00:59:42,833 --> 00:59:46,086 Porque antes de que Monly vuelva pueden enviar otro hombre de Detroit. 646 00:59:47,880 --> 00:59:49,882 - No estaba en lo que dec�as. - Nada. 647 00:59:50,174 --> 00:59:53,177 Detroit enviar� a alguien de repuesto cuando sepan lo de Michigan Phil. 648 00:59:55,470 --> 00:59:58,223 �T� crees? �C�mo no se me habr� ocurrido? 649 00:59:58,682 --> 01:00:01,685 Servicio secreto dos uno. Vuestros problemas han terminado. 650 01:00:02,352 --> 01:00:05,647 Michigan Phil ha sido hallado muerto en los servicios de una bolera. 651 01:00:05,898 --> 01:00:08,567 - �No me enga�as? - D�jame un momento. 652 01:00:10,110 --> 01:00:11,236 Os habla Rosen. 653 01:00:11,570 --> 01:00:14,948 Hab�is hecho un buen trabajo, tal vez un poco sucio. 654 01:00:15,157 --> 01:00:16,325 Ahora se ha vuelto cr�tico de muertes. 655 01:00:16,617 --> 01:00:18,827 �Pueden enviar a alguien a vigilar el aeropuerto? 656 01:00:19,077 --> 01:00:20,954 Pensamos que Detroit mandar� a otro hombre. 657 01:00:21,205 --> 01:00:25,125 Imposible. 4 tipos armados acaban de asaltar una licorer�a. 658 01:00:25,417 --> 01:00:30,506 - Har� lo que pueda. Diez Cuatro. - Comediante. 659 01:00:30,964 --> 01:00:32,466 - �Qu� hacemos? - Volver a casa de Red Meyers. 660 01:00:32,758 --> 01:00:34,343 Ese est� bien seguro en su cama. 661 01:00:34,718 --> 01:00:37,804 �Por qu� no echamos un vistazo al apartamento de Monly? 662 01:01:12,089 --> 01:01:15,342 - Perdone. - �D�nde est� Monly? 663 01:01:16,760 --> 01:01:19,680 - Aqu� no, lo siento. - �Y usted qu� hace aqu�? 664 01:01:19,972 --> 01:01:23,600 Darme un ba�o para sentirme m�s c�modo, �y ustedes? 665 01:01:23,976 --> 01:01:28,021 - Buscamos a Monly. - Yo he llegado primero. 666 01:01:28,313 --> 01:01:29,982 Tendr�n que esperar su turno. 667 01:01:32,609 --> 01:01:36,864 H�game un favor. D�gale que Freebie le anda buscando. 668 01:01:37,156 --> 01:01:41,243 Se lo dir�, pero no creo que le sorprenda. Todo el barrio lo sabe. 669 01:01:41,493 --> 01:01:43,704 Querido, estoy seguro que �l estar� interesado en vernos 670 01:01:43,954 --> 01:01:47,833 a no ser que quiera problemas. D�le �sto. �l sabe de qu� se trata. 671 01:01:48,250 --> 01:01:51,336 - Una trampa que le han tendido. - No olvide dec�rselo. 672 01:01:51,628 --> 01:01:54,631 Se lo dir�, pero no se sorprenda si coge el primer vuelo hacia China. 673 01:01:55,924 --> 01:01:58,594 �l puede estar loco, pero no es un est�pido. 674 01:02:00,053 --> 01:02:02,639 Puede que est� loco y tambi�n sea un est�pido. 675 01:02:03,223 --> 01:02:05,476 Pero no es por eso por lo que andamos tras �l. 676 01:02:06,560 --> 01:02:10,063 S�lo queremos que cante un poco. D�gale que gozar� de impunidad. 677 01:02:10,481 --> 01:02:13,192 - �Red Meyers? - �Qu� sabe de Red Meyers? 678 01:02:13,525 --> 01:02:17,279 Yo lo s� todo de Red Meyers. S� hasta cuando hace pis. 679 01:02:17,571 --> 01:02:21,450 Monly y yo fuimos compa�eros de celda durante tres a�os. 680 01:02:21,909 --> 01:02:23,744 �No han o�do hablar de las charlas de almohada? 681 01:02:25,120 --> 01:02:30,334 Sol�a contarme historias para dormir sobre los viejos y buenos tiempos. 682 01:02:30,626 --> 01:02:33,962 Y de todo ese dinero. �Piensan atrapara a Red? 683 01:02:35,172 --> 01:02:40,052 - S�, vamos a atraparle. - L�stima, todo ese dinero... 684 01:02:40,677 --> 01:02:45,182 V�monos o har� que este aborto se beba el agua de la ba�era. 685 01:02:45,516 --> 01:02:49,895 �No van a aplicarme el tercer grado? �No va a golpearme un poco? 686 01:02:50,646 --> 01:02:53,190 Yo gritar�a y as� se ir�an contentos. 687 01:02:53,982 --> 01:02:59,363 Si mi compa�ero le pega ya no estar� en condiciones de gritar nunca m�s. 688 01:03:01,114 --> 01:03:01,990 Arriba, espumoso. 689 01:03:03,158 --> 01:03:07,037 Creo que ten�amos que dec�rselo. Hab�a que correr ese riesgo. 690 01:03:07,329 --> 01:03:08,664 �Crees que hab�a que correrlo? 691 01:03:11,166 --> 01:03:12,584 Es lo que he dicho, �no? 692 01:03:17,673 --> 01:03:20,759 - �No es aquel el coche de tu mujer? - �D�nde est�? 693 01:03:22,761 --> 01:03:25,264 Ah� detr�s en ese motel. Da la vuelta. 694 01:03:25,556 --> 01:03:28,559 �Est�s loco? Es una mujer casada. �Qu� iba a hacer en un motel? 695 01:03:28,767 --> 01:03:33,021 �Bromeas? Vamos, da la vuelta. �Qui�n crees que a los moteles? 696 01:03:33,480 --> 01:03:35,899 �No has visto nunca ese lugar entre semana? 697 01:03:36,191 --> 01:03:38,777 50 coches estacionados y las solteras trabajan. 698 01:03:39,111 --> 01:03:40,362 Son mujeres casada. 699 01:03:43,073 --> 01:03:45,033 - �No es su coche? - S�. 700 01:03:45,534 --> 01:03:47,953 Anda, vamos. No, digo que v�monos. 701 01:03:48,203 --> 01:03:52,291 Un momento. Tengo una idea. Averiguaremos en qu� habitaci�n est�. 702 01:03:53,375 --> 01:03:56,628 Luego derribaremos la puerta y a por el tipo ese. 703 01:03:56,879 --> 01:03:59,131 - �No quiero hacer eso! - Est� bien. Pensar� otra cosa. 704 01:03:59,423 --> 01:04:01,925 - �Tienes llaves del coche? - No. Es el suyo. 705 01:04:02,217 --> 01:04:04,595 - Haremos un puente. - �V�monos de aqu�! 706 01:04:04,803 --> 01:04:06,889 - Tranquilo. - Un momento. Espera, espera... 707 01:04:07,181 --> 01:04:10,601 Escucha, lo llevaremos hasta un lugar prohibido. 708 01:04:10,851 --> 01:04:12,769 Llamar� a un coche de la polic�a y se lo llevar�n. 709 01:04:13,061 --> 01:04:17,733 - �V�monos de aqu�! - Un momento. Hay que hacer algo. 710 01:04:18,025 --> 01:04:21,320 - Si no tienes huevos, lo har� yo. - �Tengo huevos! �Quieres verlos? 711 01:04:21,612 --> 01:04:24,907 - �Pero vamos! - Se me ocurre una cosa. 712 01:04:29,161 --> 01:04:30,829 - Vamos, vamos... - Ya voy. 713 01:04:31,455 --> 01:04:32,998 He tenido una idea genial. 714 01:04:35,083 --> 01:04:39,755 Central, env�en patrulla de control de tr�fico al Red Coach Motor Lodge. 715 01:04:40,088 --> 01:04:45,093 Coche Mercury modelo del 70. La matr�cula es FSA952. 716 01:04:45,135 --> 01:04:47,221 - Recibido. - Gracias. Diez Cuatro. 717 01:04:47,513 --> 01:04:52,351 As� la pescamos. Sacaremos copia del informe y tendr�s una prueba. 718 01:04:52,559 --> 01:04:57,356 - Vamos. �Qu� te pasa? Vamos. - S�. 719 01:05:07,366 --> 01:05:08,450 �Qu� demonios es eso? 720 01:05:08,742 --> 01:05:11,495 �No sabes que los autobuses est�n en huelga? Superbowl. 721 01:05:11,787 --> 01:05:15,082 - Hoy no cogen pasajeros. - �Qu� piden, volantes nuevos? 722 01:05:15,332 --> 01:05:19,086 Servicio secreto 21. El domicilio del odont�logo Engels 723 01:05:19,378 --> 01:05:25,175 - es el 13 de West Emple. - Llegaremos dentro de 5 minutos. 724 01:05:27,344 --> 01:05:30,556 El viejo Meyers se est� limpiando la dentadura. El d�a se presenta... 725 01:05:33,392 --> 01:05:34,518 tranquilo. 726 01:05:35,561 --> 01:05:38,188 - �Auxilio, socorro! - Es un salvaje. 727 01:05:38,772 --> 01:05:41,233 - �Este chico est� herido! - Ese hombre est� loco. 728 01:05:56,206 --> 01:06:00,669 Recib� la confirmaci�n de la reserva hace ocho semanas. 729 01:06:00,961 --> 01:06:02,671 No me diga que no puedo tener habitaci�n. 730 01:06:02,963 --> 01:06:05,674 �He venido a la superbowl y me hospedar� aqu�! 731 01:06:06,341 --> 01:06:08,218 Un momento. �Quiere tomarse las cosas con calma, gigant�n? 732 01:06:12,097 --> 01:06:15,309 Cuidado, cuidado. Ahora, escuche. El primer movimiento que haga 733 01:06:15,601 --> 01:06:16,768 podr�a ser el �ltimo. 734 01:06:17,478 --> 01:06:20,189 �Qu� hace? �No ve que tengo una pistola? �Qu� le ocurre? 735 01:06:21,857 --> 01:06:23,734 La guardo porque si no la voy a utilizar. 736 01:06:24,568 --> 01:06:25,486 Con permiso. 737 01:06:27,362 --> 01:06:28,322 Oh, Dios. 738 01:06:32,951 --> 01:06:35,704 - �Bean! - �nimo, ya lo tienes. 739 01:06:36,163 --> 01:06:37,998 - �Es tuyo! - ��chame una mano! 740 01:06:39,708 --> 01:06:41,460 �Es un oso! 741 01:06:42,503 --> 01:06:45,214 - �All� voy, Freebie! - Pero r�pido, por favor. 742 01:06:45,547 --> 01:06:47,716 - Ya estoy aqu�. - �Qu� bestia! 743 01:06:59,770 --> 01:07:01,522 - Ag�rralo fuerte. - Dame las esposas, r�pido. 744 01:07:01,855 --> 01:07:04,733 - �Levanta, condenado elefante! - Arriba con �l. 745 01:07:07,861 --> 01:07:12,241 Pedazo de basura. 746 01:07:14,535 --> 01:07:16,620 - Toma, para los dos. - �Cu�nto te ha dado? 747 01:07:16,995 --> 01:07:20,207 - Dos d�lares. - Qu� espl�ndido. 748 01:07:24,837 --> 01:07:27,631 Podemos descargarlo en la comisar�a 14. Est� camino de la consulta. 749 01:07:27,881 --> 01:07:33,804 - Uno a uno no me hubierais vencido. - Que s�, que eres un machote. 750 01:07:34,137 --> 01:07:36,014 - Por detr�s, a traici�n. - �C�llate! No hables m�s. 751 01:07:36,223 --> 01:07:39,393 - Soltadme y salid... - Maldita sea. 752 01:07:39,768 --> 01:07:42,855 Pon la radio. Es demasiado temprano para tener que o�r a este bocazas. 753 01:07:43,730 --> 01:07:47,734 De la oscuridad de la pasada noche, surgi� un d�a luminoso. 754 01:07:48,068 --> 01:07:50,904 El ciego qued� atrapado en el ascensor con su perro gu�a. 755 01:07:51,113 --> 01:07:54,825 Y con dos ni�os a los que salvar� devolvi�ndolos a su madre. 756 01:07:55,242 --> 01:07:58,162 Menudo serial. No s� qu� es peor. 757 01:07:58,537 --> 01:08:01,623 �Por qu� no nos ponen televisi�n en el coche? Ver�amos pelis de tiros. 758 01:08:01,957 --> 01:08:05,586 S�lo nos faltar�a eso. �No estamos ya lo bastante distra�dos? 759 01:08:06,628 --> 01:08:08,881 �Qu� tal en tu casa? �Alguna novedad? 760 01:08:09,256 --> 01:08:14,469 Oh, s�. Regres� a las 2:45 vestida de gala y con mejor aspecto 761 01:08:14,720 --> 01:08:16,889 - que hace 15 a�os. - Eh, maricas, 762 01:08:17,181 --> 01:08:20,017 �alguno de vosotros tiene huevos para parar el coche, 763 01:08:20,309 --> 01:08:24,563 quitarme las esposas y bajar a pelear conmigo? 764 01:08:24,855 --> 01:08:27,191 Todo ir� mejor para ti si dejas de hablar. 765 01:08:27,649 --> 01:08:33,989 �Entendido? Bueno, �d�nde estaba? Ella llevaba un vestido de punto negro 766 01:08:34,490 --> 01:08:38,869 Imag�nate tanta elegancia para un tipo que va siempre con dos perros. 767 01:08:39,203 --> 01:08:41,497 A lo mejor el l�o lo tiene con los perros. 768 01:08:42,915 --> 01:08:45,584 No me hagas caso. Era una broma. 769 01:08:46,043 --> 01:08:49,129 �Por qu� no le compras un libro de esos de crucigramas? 770 01:08:49,379 --> 01:08:51,340 - Puede que eso la retuviera en casa. - Vaya tonter�a. 771 01:08:51,590 --> 01:08:55,677 �Si se arma unos l�os tremendos con las verticales y las horizontales! 772 01:08:55,969 --> 01:08:59,181 Siempre ser�s un ingenuo mejicano. No me extra�a que ella tenga l�os. 773 01:08:59,431 --> 01:09:02,976 �No ten�is cojones! Sois polic�as porque no sois capaces de pelar 774 01:09:03,268 --> 01:09:06,980 sin pistolas. Apostar�a a que si me solt�is os me�is. 775 01:09:07,231 --> 01:09:10,984 Est� bien. Para el coche. Para en aquel solar. 776 01:09:19,326 --> 01:09:20,494 Vamos. 777 01:09:22,412 --> 01:09:25,040 - Sube por ah�. Dame las llaves. - Ah� van. 778 01:09:26,750 --> 01:09:29,878 No seas gilipollas. Vuelve al coche. Tenemos muchas cosas que hacer. 779 01:09:30,128 --> 01:09:32,172 - Dame las llaves. - Te las he dado. 780 01:09:33,090 --> 01:09:40,556 Se atreve. �De veras se atreve? As� me gusta. Usted es un hombre. 781 01:09:40,848 --> 01:09:43,976 Pi�nsalo. Te est�s pasando. Este tipo es un oso. 782 01:09:44,184 --> 01:09:45,602 Adelante, vaquero. 783 01:09:46,061 --> 01:09:48,230 Nunca cre� que vivir�a para ver este d�a. 784 01:09:48,564 --> 01:09:50,774 Vivir�s para ver el d�a, pero creo que se te va a hacer de noche. 785 01:09:53,235 --> 01:09:57,656 - �Bien bateado! Qu� bestia. - Venga, vamos. 786 01:09:59,616 --> 01:10:01,660 - �chame una mano. - �Para qu�? D�jalo ah�. 787 01:10:01,952 --> 01:10:04,454 Tenemos mucho que hacer. Que le den. Tengo hambre. 788 01:10:12,379 --> 01:10:16,049 - �Hay para mucho? - Es s�lo cuesti�n de unos minutos. 789 01:10:16,425 --> 01:10:18,677 �No ser�a posible que usted le dijera...? 790 01:10:25,893 --> 01:10:26,602 Todos igual. 791 01:10:27,436 --> 01:10:28,145 �De qu� te r�es? 792 01:10:28,395 --> 01:10:30,314 Acabo de descubrir por qu� me hice polic�a. 793 01:10:30,898 --> 01:10:34,026 Cuando era ni�o siempre sent�a el temor de ser arrestado. 794 01:10:34,276 --> 01:10:36,653 - Tambi�n me pasaba a m�. - Bueno, es diferente. 795 01:10:36,945 --> 01:10:41,450 - Contigo pod�a ocurrir. - �Puedo hacer algo por usted? 796 01:10:41,742 --> 01:10:45,829 No, gracias. Tengo una cita importante. 797 01:10:46,038 --> 01:10:48,248 Ser� mejor que cambie la hora y vuelva cuando tenga m�s tiempo. 798 01:10:48,665 --> 01:10:53,629 Es cuesti�n de unos minutos. Hola, Sammy, d�jalo en el despacho. 799 01:10:54,004 --> 01:10:57,674 �Por qu� no se sienta y se tranquiliza? Ser�n s�lo unos minutos. 800 01:10:58,008 --> 01:11:01,261 Si pudiera ver al dentista s�lo un segundo sabr�a si es mejor 801 01:11:01,512 --> 01:11:04,139 esperar o volver con m�s tiempo para sacarme la muela. 802 01:11:04,681 --> 01:11:10,938 Es usted un chiquillo grande. Doctor, �podr�a ver al Sr. Brother un segundo? 803 01:11:11,230 --> 01:11:13,232 Deja esa revista y habla un poco, por favor. 804 01:11:13,649 --> 01:11:17,861 Ya puede pasar. Si pierdo mi empleo tendr� que conseguirme otro. 805 01:11:18,153 --> 01:11:20,697 Lamento haberte dicho que eres un tipo piojoso, Bean. 806 01:11:22,074 --> 01:11:25,828 - �Y cu�ndo me has dicho eso? - Si no lo he dicho lo he pensado. 807 01:11:26,161 --> 01:11:30,874 Tienes raz�n. Lo soy, como mejicano. Como gringo soy de lo mejor que hay. 808 01:11:34,962 --> 01:11:38,215 - Est�pido... �Est�pido! - �Qu� pasa? 809 01:11:40,008 --> 01:11:42,302 �Echadle de aqu�! �Arriba las manos! 810 01:11:53,021 --> 01:11:54,815 �Que se escapa! 811 01:11:55,190 --> 01:11:56,483 �Gilipollas! 812 01:12:01,780 --> 01:12:04,449 - �Al ascensor! - �C�mo hacen eso aqu�? 813 01:12:06,326 --> 01:12:07,369 �Est�n locos? 814 01:12:51,121 --> 01:12:53,081 - Hoy no es mi d�a. - No te quejes. 815 01:12:53,290 --> 01:12:54,291 Le has dado a una enfermera. 816 01:12:54,625 --> 01:12:58,545 Coche 3 en persecuci�n de furgoneta blanca al este de Broad Street. 817 01:12:58,795 --> 01:13:02,257 Sospechosos armados. Pedimos ayuda. Diez Cuatro. 818 01:13:15,604 --> 01:13:19,441 - No los pierdas. - Qu� man�a. Est�n ah� delante. 819 01:13:19,858 --> 01:13:22,611 - �No has puesto gasolina esta ma�ana? - El coche lo ten�as t�. 820 01:13:22,903 --> 01:13:27,115 No quiero discutir, pero el dep�sito est� casi vac�o. 821 01:13:28,408 --> 01:13:31,870 - �D�nde se ha metido? - �D�nde han ido? 822 01:13:37,084 --> 01:13:39,169 - Vamos dispara, �a qu� esperas? - Por aqu� hay mucha gente. 823 01:13:39,503 --> 01:13:41,922 Cuidado, cuidado. �Mi cuello! 824 01:13:53,559 --> 01:13:57,187 - Ap�rtate que nos embestir�. - Peor para �l. 825 01:14:50,657 --> 01:14:53,243 - �Est� bien? - �Quiero saber qui�n es el culpable! 826 01:14:53,535 --> 01:14:56,288 �Est�n locos? Es direcci�n contraria. 827 01:14:56,997 --> 01:15:01,376 - �Han visto lo que han hecho? - Inaudito... 828 01:15:05,839 --> 01:15:06,590 Disculpe. 829 01:15:07,007 --> 01:15:11,428 �Pero qu� hace con mi moto? �A d�nde va? Vuelva aqu�. 830 01:16:31,383 --> 01:16:34,303 �Hijo de puta! �Asesino, as� te estrelles! 831 01:16:42,352 --> 01:16:43,353 �Cuidado que voy! 832 01:20:30,622 --> 01:20:32,833 �Dios! �Qu� masacre! 833 01:20:33,709 --> 01:20:36,253 Lo siento, chico. Creo que a�n est� vivo. 834 01:20:37,796 --> 01:20:39,298 - Pidan una ambulancia. - �Para qu�? 835 01:20:39,590 --> 01:20:41,592 Si podr�an llev�rselo dentro de un saco con patatas. 836 01:20:42,009 --> 01:20:45,179 - �Qu� hay de Brother, le has cogido? - No, no. 837 01:20:45,429 --> 01:20:47,890 Pero creo que le he hecho un agujero. Hay sangre por toda la calle. 838 01:20:48,182 --> 01:20:49,975 - Vamos a buscarlo. - �Est�s bromeando? 839 01:20:50,434 --> 01:20:54,146 �Has visto el aspecto que tienes? M�rate en un espejo. 840 01:20:54,480 --> 01:20:56,064 Pareces un cerdo. 841 01:21:05,699 --> 01:21:08,035 Hola, Harry. �Qu� es eso? �Arte futurista? 842 01:21:08,327 --> 01:21:13,373 Es un trozo del tercer coche que hab�is destrozado estos dos d�as. 843 01:21:14,082 --> 01:21:17,544 No es el record del estado pero s� es el de la ciudad. 844 01:21:18,295 --> 01:21:20,756 Estoy seguro de que si segu�s as� pondr�n vuestros nombres 845 01:21:21,006 --> 01:21:23,967 en una placa de bronce en las f�bricas ford. 846 01:21:24,426 --> 01:21:28,347 �Quieres venir con nosotros unos d�as? Tenemos libre el asiento trasero. 847 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 No, a m� me atrae m�s el b�isbol. 848 01:21:31,266 --> 01:21:34,186 Estos de oficina no nos toman en serio, �eh? 849 01:21:35,437 --> 01:21:38,816 �De oficinas? �D�nde cre�is que me hicieron �sto? 850 01:21:40,192 --> 01:21:43,195 No s�. Parece una flecha comanche. �T� qu� crees, Bean? 851 01:21:43,654 --> 01:21:46,990 - �Es terrible! - �Qu� horror! 852 01:21:47,324 --> 01:21:50,077 - �Qu� me dices de esta cicatriz? - Echa una mirada a �sta m�a. 853 01:21:52,704 --> 01:21:54,248 Me duele todo el cuerpo. 854 01:21:56,375 --> 01:21:58,627 Hay que encontrar a Meyers antes de que otro lo encuentre. 855 01:21:59,127 --> 01:22:02,214 Es posible que no ande ya por aqu�. 856 01:22:03,590 --> 01:22:05,551 Despu�s de lo que le hiciste en el dentista salt�ndole encima, 857 01:22:05,843 --> 01:22:09,221 no sabr� si quieres salvarle la vida o est�s enamorado de �l. 858 01:22:09,888 --> 01:22:12,349 - No digas tonter�as. - Es casi seguro que se haya escondido. 859 01:22:21,900 --> 01:22:24,653 �Qui�n era aquel que vino de Texas y trabaj� para Meyers? 860 01:22:27,406 --> 01:22:30,659 - S�, Jimmy Shines. - S�, eso es. 861 01:22:30,951 --> 01:22:34,037 Me acuerdo muy bien de �l. Ahora ver�s qu� imitaci�n. 862 01:22:34,496 --> 01:22:37,416 �C�llese, por favor! �Intentamos llamar por tel�fono! 863 01:22:41,545 --> 01:22:44,965 - �Dos uno...? - Tres tres. 864 01:22:46,884 --> 01:22:50,679 Ya est�. Largo, fuera. 865 01:22:51,889 --> 01:22:55,350 - �Diga? - Hola, Meyers, �qu� tal? 866 01:22:55,684 --> 01:22:58,145 Soy Jimmy Shines. Hemos venido al partido de b�isbol. 867 01:22:58,479 --> 01:23:01,607 He pensado que quiz�s t� y tu mujer querr�as cenar con nosotros. 868 01:23:02,065 --> 01:23:04,818 Muy amable, pero tendr�s que disculparme. 869 01:23:05,110 --> 01:23:07,613 Mi mujer y yo salimos para Miami ma�ana. 870 01:23:07,905 --> 01:23:10,741 �Miami? �Por qu� se marcha a Miami, se�or? 871 01:23:11,074 --> 01:23:15,162 Pues porque... Un momento, �qui�n demonios es usted? 872 01:23:15,579 --> 01:23:20,501 Soy... soy... El pato Donald, idiota. 873 01:23:24,546 --> 01:23:25,714 La pringu�. 874 01:23:27,090 --> 01:23:31,929 Si se va a Miami, el lunes no estar� aqu� para entregarle el mandamiento. 875 01:23:32,721 --> 01:23:35,766 Hay que detenerlo sea como sea. Si se va, estamos perdidos. 876 01:23:36,141 --> 01:23:39,812 S�, en mi opini�n hay que detenerlo sea como sea. 877 01:23:40,479 --> 01:23:44,900 �Y no es lo que he dicho yo? �Gary Bunsey, eso es! 878 01:23:45,192 --> 01:23:47,486 Me debe un favor y por un d�lar le rompe una pierna. 879 01:23:47,778 --> 01:23:50,697 - Con una pierna rota no se puede ir. - �Es imprescindible romp�rsela? 880 01:23:50,989 --> 01:23:55,160 Est� bien, est� bien... �O es mejor otro hueso? 881 01:23:55,410 --> 01:23:57,579 No hay que romperle nada. No somos carniceros, 882 01:23:57,788 --> 01:24:00,082 sino funcionarios de la ley. No lo olvides. 883 01:24:02,000 --> 01:24:04,294 - �Y si le pegamos a su mujer? - Nada de violencia. 884 01:24:04,711 --> 01:24:08,090 - Contigo todo acaba a golpes. - Con un ojo negro no se la llevar�a. 885 01:24:08,423 --> 01:24:10,259 �Te lo imaginas en Miami con esa compa��a? 886 01:24:10,551 --> 01:24:13,137 Si le hinchamos un ojo a ella, �se no se va. 887 01:24:15,305 --> 01:24:18,392 - Dame las anotaciones. - �Cu�les? Ah, s�. 888 01:24:18,767 --> 01:24:22,271 Escucha, si quieres que vaya contigo estoy a tu dispocisi�n. 889 01:24:22,521 --> 01:24:24,898 - No, dame s�lo eso. - Toma. 890 01:24:25,440 --> 01:24:30,863 Recu�rdalo. Si me necesitas estar� frente a casa de Red. 891 01:24:31,321 --> 01:24:32,656 - Suerte. - Gracias. 892 01:24:44,668 --> 01:24:48,547 �Todo el mundo en pie! Cada uno a la cama que le corresponde. 893 01:24:49,047 --> 01:24:54,136 �Qu� haces t� aqu�? �Qu� gritos son esos? 894 01:24:54,470 --> 01:24:56,472 Tomad 3 d�lares y al cine de abajo. Fuera de aqu�. 895 01:24:56,805 --> 01:25:02,186 Fuera de aqu� he dicho. Largo, fuera todos. T� tambi�n. 896 01:25:02,978 --> 01:25:05,898 - �T� de qu� te r�es? - �A d�nde van los ni�os? 897 01:25:06,148 --> 01:25:08,233 - Al cine. - Eso es una locura. 898 01:25:09,485 --> 01:25:11,528 - �Se puede saber qu� te pasa? - Ven. Si�ntate. 899 01:25:12,070 --> 01:25:15,365 - �Qu� pasa? �Qu� te ocurre? - Vamos directamente al grano. 900 01:25:15,657 --> 01:25:19,912 - �D�nde estuviste anoche? - En la reuni�n de la escuela. 901 01:25:20,204 --> 01:25:22,039 - En la reuni�n, �eh? - S�, all� estuve. 902 01:25:22,372 --> 01:25:24,291 �Y celebran las reuniones en un motel? 903 01:25:24,583 --> 01:25:27,836 Se celebr� en el auditorio de la escuela, como siempre. 904 01:25:28,128 --> 01:25:30,714 - No s� de qu� est�s hablando. - �Si�ntate! 905 01:25:33,300 --> 01:25:35,344 �Seguro que no quieres cambiar tu historia? 906 01:25:35,636 --> 01:25:39,306 Est� bien. La reuni�n se celebr� en el zoo, en la jaula de la cebra. 907 01:25:39,556 --> 01:25:42,017 �Qu� hac�as anoche en el Red Coach Motor Lodge? 908 01:25:42,351 --> 01:25:44,978 Anoche estuve en la reuni�n de la escuela, en el auditorio. 909 01:25:45,229 --> 01:25:50,192 - Tu coche estaba en el Red Coach. - �Y qu�? Le prest� el coche a Louise. 910 01:25:50,442 --> 01:25:54,196 - �Se lo prestaste a Louis? - S�, a la vecina de arriba. 911 01:25:54,530 --> 01:25:58,116 Muy bien. Qu�date ah� y no te muevas. 912 01:26:02,204 --> 01:26:08,168 �Louise, Louise! �Te prest� su coche Consuelo anoche? 913 01:26:08,460 --> 01:26:11,797 - Deja que hable con ella. - El �nico que habla soy yo. 914 01:26:12,047 --> 01:26:17,886 - �Te prest� su coche anoche? - Adelante, dile la verdad. 915 01:26:18,178 --> 01:26:23,684 - �Te lo prest�? - S�, es verdad. Me lo prest�. 916 01:26:23,976 --> 01:26:27,688 - �A d�nde fuiste? - Al Red Coach Motor Lodge. 917 01:26:27,938 --> 01:26:31,191 - �Con qui�n? - Eso no es asunto tuyo. 918 01:26:33,193 --> 01:26:35,154 - �Puedo levantarme ya? - Sigue sentada. 919 01:26:35,445 --> 01:26:37,573 A la orden. 920 01:26:41,660 --> 01:26:44,079 Aqu� Bean, patrulla secreta 21. 921 01:26:45,581 --> 01:26:49,418 - �Qu� hay? - Freebie, mi mujer tiene respuestas 922 01:26:49,668 --> 01:26:55,215 - para todo y yo ya no s� qu� hacer. - Ens��ale el recibo del tel�fono. 923 01:26:55,507 --> 01:26:56,758 S�. 924 01:27:06,477 --> 01:27:11,064 En el mes de diciembre hay 340 llamada a la jardiner�a Achmed Kapin. 925 01:27:11,315 --> 01:27:14,401 Si quieres seguir con vida, empieza con tus respuestas. 926 01:27:16,195 --> 01:27:21,408 S� qu� es, pero no quiero dec�rtelo porque estropear�a la sorpresa. 927 01:27:21,700 --> 01:27:23,660 Adelante, estropea la sorpresa. 928 01:27:24,620 --> 01:27:27,581 - Es que es una sorpresa de verdad... - No importa, estrop�ala. 929 01:27:27,831 --> 01:27:30,751 - Puedo responderte f�cilmente. - Hazlo. 930 01:27:31,001 --> 01:27:33,212 �Sabes toda esa basura de la parte de atr�s del jard�n? 931 01:27:33,504 --> 01:27:38,133 Pues estoy haciendo poner c�sped. Y van a plantar cuatro limoneros. 932 01:27:38,425 --> 01:27:43,847 Uno detr�s de otro. Y vamos a poner una peque�a verja rodeando el jard�n. 933 01:27:44,097 --> 01:27:48,894 Con rosales d�ndole la vuelta. As� dejar� de parecer un corral. 934 01:27:49,394 --> 01:27:51,688 �Qui�n va a pagar eso? �De d�nde saldr� el dinero? 935 01:27:51,939 --> 01:27:53,357 - Pues yo... - �Vas a cobrar una herencia? 936 01:27:53,774 --> 01:27:56,985 �Vas a atracar un banco? Todo eso cuesta m�s de 1.000 $. 937 01:27:57,236 --> 01:28:00,030 A eso se deben todas esas llamadas. 938 01:28:00,531 --> 01:28:03,617 Me he pasado horas al tel�fono para convencer a ese hombre. 939 01:28:03,909 --> 01:28:09,832 Al jardinero, al de los dos perros. Y he conseguido una buena rebaja. 940 01:28:10,123 --> 01:28:12,668 �300 d�lares! A precio de coste. 941 01:28:12,960 --> 01:28:15,754 Y adem�s, pagando 10 d�lares al mes. 942 01:28:16,296 --> 01:28:18,340 - �Quieres ver el plan? - No quiero ver planes. 943 01:28:18,590 --> 01:28:20,342 - Vamos... - No quiero ver ning�n plan. 944 01:28:20,592 --> 01:28:24,096 - Voy a ense��rtelos. - Estoy harto de tus planes. 945 01:28:24,304 --> 01:28:26,265 �No quiero verlos! Y si�ntate, anda. 946 01:28:26,557 --> 01:28:29,184 - Est� bien. Ya estoy sentada. - Eso es. 947 01:28:34,273 --> 01:28:36,191 Despu�s de que salieras anoche de casa 948 01:28:37,568 --> 01:28:41,697 mir� en el armarito del ba�o y tu cosa hab�a desaparecido. 949 01:28:41,947 --> 01:28:43,657 - �Qu� cosa? - �Tu cosa! 950 01:28:43,949 --> 01:28:47,161 - �Mi cosa? No s� de qu� hablas. - S�, lo sabes muy bien. 951 01:28:47,452 --> 01:28:50,247 Ya lo creo que sabes. Tu cosa hab�a desaparecido. 952 01:28:50,539 --> 01:28:53,000 - �Del cuarto de ba�o? - S�, del armarito. 953 01:28:53,250 --> 01:28:56,044 - �Qu� cosa es esa? D�melo. - �Tu cosa, tu cosa! 954 01:28:56,378 --> 01:28:59,298 - �Qu� cosa es? - �Tu maldita cosa! 955 01:28:59,590 --> 01:29:02,092 Tengo muchas cosas all�. Mi maquillaje, mi pasador de pelo... 956 01:29:02,384 --> 01:29:07,306 No juegues conmigo. Sabes de lo que hablo. �Tu cosa no est�! 957 01:29:07,639 --> 01:29:09,975 - Si no me dices qu� es, es in�til. - El irrigador. 958 01:29:13,687 --> 01:29:16,273 S�, r�ete todo lo que quieras, boba. 959 01:29:17,441 --> 01:29:20,903 �Mi irrigador? No puedo creerlo. 960 01:29:23,989 --> 01:29:26,533 Anda, ven. Voy a ense�arte d�nde est� el irrigador. 961 01:29:26,867 --> 01:29:29,119 La cosa, como t� dices. Mira. 962 01:29:29,536 --> 01:29:31,163 Si estuvieras m�s en casa, lo habr�as visto. 963 01:29:31,497 --> 01:29:36,168 Dos agujeros, tres, a�n podr�an pasar. Pero cuatro ya es demasiado. 964 01:29:36,502 --> 01:29:41,423 Sale m�s que entra. As� que tuve que retirarlo tras 9 a�os de uso. 965 01:29:41,799 --> 01:29:46,512 Pens� que si ten�a suerte me comprar�as una nueva cosa. 966 01:29:47,513 --> 01:29:49,389 Aqu� tienes la cosa. 967 01:29:56,688 --> 01:29:58,065 Ven. 968 01:29:59,274 --> 01:30:02,778 No empujes. �Qu� pasa ahora? 969 01:30:04,238 --> 01:30:06,323 Ayer por la ma�ana fuiste al supermercado. 970 01:30:08,575 --> 01:30:12,454 Al salir llevabas esta carrera en la pierna izquierda. 971 01:30:12,955 --> 01:30:19,044 Dos horas despu�s, estuviste fuera dos horas, regresaste con leche. 972 01:30:19,336 --> 01:30:21,004 Es que hab�a mucha gente en el supermercado. 973 01:30:21,255 --> 01:30:23,924 - Dos horas para leche, �eh? - Hab�a mucha gente. 974 01:30:24,550 --> 01:30:26,927 La carrera no estaba ya en la pierna izquierda. 975 01:30:27,177 --> 01:30:29,388 Se hab�a trasladado por arte de magia a la pierna derecha. 976 01:30:29,638 --> 01:30:31,807 �Qu� te pas�? �Te ca�ste y se te cruzaron las piernas? 977 01:30:32,141 --> 01:30:37,646 No. Entr� en el lavabo de se�oras. Eso es todo. �Contento? 978 01:30:38,438 --> 01:30:40,399 No te quitaste las medias en el lavabo. 979 01:30:40,816 --> 01:30:43,318 �C�mo lo sabes? �C�mo puedes saberlo? 980 01:30:43,610 --> 01:30:45,612 �Has visto alguna mujer en un lavabo de se�oras? 981 01:30:45,904 --> 01:30:48,949 �Te ha ense�ado ese granuja de Freebie a espiar los lavabos? 982 01:30:49,199 --> 01:30:50,701 Nadie se las quita. 983 01:30:50,951 --> 01:30:52,744 Dime lo que est�is haciendo t� y Freebie. 984 01:30:53,036 --> 01:30:55,247 Ahora s� por qu� no me tocas desde hace dos meses. 985 01:30:55,497 --> 01:30:57,541 Est�s demasiado ocupado haciendo porquer�as. 986 01:30:57,791 --> 01:31:00,502 Nadie se quita las medias del todo en los lavabos. 987 01:31:00,752 --> 01:31:04,798 Est� bien, tienes raz�n. �Quieres saber por qu� me las quit�? 988 01:31:05,090 --> 01:31:07,676 - S�, me gustar�a que me lo dijeras. - Vale. Pero es una larga historia. 989 01:31:07,968 --> 01:31:08,844 Quiero o�rla. 990 01:31:09,094 --> 01:31:15,184 Fui a buscar una botella de leche. Me inclin� ante una estanter�a baja. 991 01:31:15,851 --> 01:31:17,561 Y un chiquillo me la tir� por encima. 992 01:31:18,687 --> 01:31:22,566 Por las canillas, �sabes? La madre se disculp�, 993 01:31:22,816 --> 01:31:26,570 trat� de limpiarlo con una gasa, hasta que al final los tres 994 01:31:26,904 --> 01:31:31,200 nos fuimos al lavabo de se�oras. All� me quit� los pantis, 995 01:31:31,492 --> 01:31:34,369 los enjuagu� en el lavabo, los dej� secar 996 01:31:34,703 --> 01:31:38,707 y luego volv� a pon�rmelos, por lo visto al rev�s. 997 01:31:39,041 --> 01:31:41,668 - �Seguro que te los pusiste all�? - �Bromeas? 998 01:31:42,419 --> 01:31:46,089 �C�mo puedes dudar de m�? �Qu� clase de hombre eres? 999 01:31:46,340 --> 01:31:47,758 �C�mo puedes preguntarme eso? 1000 01:31:48,008 --> 01:31:49,760 Freebie podr�a preguntarlo porque es un sinverg�enza, 1001 01:31:50,093 --> 01:31:55,140 pero no mi marido, es el colmo. Naturalmente que me los puse all�. 1002 01:32:00,312 --> 01:32:02,189 T� no eres tonta, � verdad? 1003 01:32:03,565 --> 01:32:07,778 No, no soy tonta. Soy incluso lista. 1004 01:32:08,821 --> 01:32:13,742 Me cas� con un polic�a y no puedo permitirme ser tonta. 1005 01:32:14,034 --> 01:32:15,369 �Me est�s diciendo la verdad? 1006 01:32:16,078 --> 01:32:19,623 No, claro que no. Todos son mentiras. 1007 01:32:19,915 --> 01:32:21,041 �Contento? 1008 01:32:23,877 --> 01:32:25,546 Crees que soy tonto, � verdad? 1009 01:32:42,896 --> 01:32:44,857 Estamos en el tercerjuego con cuatro por delante. 1010 01:32:45,149 --> 01:32:46,483 Buenos d�as, Sr. Meyers. 1011 01:32:47,609 --> 01:32:51,780 Las localidades no est�n a�n totalmente ocupadas. 1012 01:32:52,072 --> 01:32:57,452 El p�blico que trata de llegar al estadio ha provocado un atasco. 1013 01:33:00,873 --> 01:33:08,005 �Qu� haces, de coche anuncio? �Por qu� rugen esas fieras? 1014 01:33:09,173 --> 01:33:12,259 No lo s�, Sr. Meyers. Todav�a no hay tanteo. 1015 01:33:12,718 --> 01:33:16,430 - Han lanzado la bola al 38. - �Y qui�n es el 38? 1016 01:33:18,223 --> 01:33:23,145 - No lo s�. - Promet� a tu hermano que te cuidar�a. 1017 01:33:23,479 --> 01:33:27,649 �Quieres dejar de jugar, coger el volante y conducir despacio? 1018 01:33:28,108 --> 01:33:30,110 �O acaso es pedirte demasiado? 1019 01:33:35,491 --> 01:33:40,078 Eh, Sr. Meyers, una novia para su perro. 1020 01:33:40,662 --> 01:33:43,790 �Y si nos lo llevamos y lo metemos en un hotel? 1021 01:33:44,082 --> 01:33:47,836 - Sin hacerle ning�n da�o. - �Sabes lo que es eso? Secuestro. 1022 01:33:48,170 --> 01:33:49,797 Al menos voy mejorando, he pasado a la no violencia. 1023 01:33:50,088 --> 01:33:52,674 - Eres un cabezota. - Sigue dici�ndome lindezas. 1024 01:33:53,175 --> 01:33:55,052 Eh, vamos. 1025 01:34:01,183 --> 01:34:04,520 �Qu� te parece? Qu� callado se lo ten�a el muy truh�n. 1026 01:34:05,062 --> 01:34:07,523 Mira por donde nos sale ahora el abuelo. 1027 01:34:19,660 --> 01:34:23,580 Los grader�os aparecen ya con m�s p�blico. 1028 01:34:23,872 --> 01:34:27,626 Soy un hombre de suerte. Una mujer hermosa, 1029 01:34:28,669 --> 01:34:32,214 que el destino ha puesto en mi camino en el paseo por el parque. 1030 01:34:32,589 --> 01:34:36,552 Y ahora esc�cheme, Sr. Meyers. S�lo quiero 250.000 d�lares. 1031 01:34:36,802 --> 01:34:39,847 - En efectivo y ahora mismo. - �250.000! 1032 01:34:40,097 --> 01:34:42,015 �Qui�n crees que soy? �La American Airlines? 1033 01:34:42,307 --> 01:34:46,728 Tengo un mercedes, no aviones. �D�nde conseguir� tanto dinero? 1034 01:34:47,020 --> 01:34:49,857 De sus beneficios de toda la semana. No se haga el tonto. 1035 01:34:50,149 --> 01:34:54,361 - Matarle no me importar�a nada. - Jefe, hemos marcado. Vamos 3 a 0. 1036 01:34:54,570 --> 01:34:55,904 �Por qu� no te callas y conduces? 1037 01:34:56,196 --> 01:34:58,907 Dentro de unos minutos nos encontraremos con un Torino azul. 1038 01:34:59,241 --> 01:35:02,119 Uno de sus hombres le entregar� una cartera y yo me quedar� 1039 01:35:02,369 --> 01:35:06,206 con todo lo que contenga. S�, s� muchas cosas de usted. 1040 01:35:06,707 --> 01:35:09,751 - �Aparta de ah�, que no dejas ver! - �Qu� te pasa? 1041 01:35:11,879 --> 01:35:17,342 Oiga, esta semana han cambiado las cosas. Hoy no habr� encuentro. 1042 01:35:17,593 --> 01:35:19,887 Ni ning�n Torino azul ni ning�n hombre con cartera. 1043 01:35:20,179 --> 01:35:23,557 Porque esta semana el horno no est� para bollos. 1044 01:35:23,807 --> 01:35:29,396 Tienes una oportunidad. Esc�cheme, d�gale a su chofer que nos lleve 1045 01:35:29,646 --> 01:35:31,690 a su despacho, porque si no hay recogida de dinero 1046 01:35:31,899 --> 01:35:33,775 eso significa que est� ya en su caja fuerte, 1047 01:35:34,026 --> 01:35:36,528 esperando que el banco abra el lunes. 1048 01:35:36,778 --> 01:35:39,406 - �Caja fuerte? - La de detr�s del cuadro. 1049 01:36:11,063 --> 01:36:12,523 La manzana de Eva, �eh? 1050 01:36:16,360 --> 01:36:17,861 - Me ha sonre�do. - �Qu�? 1051 01:36:18,612 --> 01:36:19,822 Que acaba de sonre�rme. 1052 01:36:20,989 --> 01:36:22,282 - �Aquella chica? - S�. 1053 01:36:23,200 --> 01:36:26,954 - �Y qu�? Es una puta. - �C�mo que es un puta? 1054 01:36:27,204 --> 01:36:30,791 Come fruta, �no? Las putas comen mucha, �no lo sab�as? 1055 01:36:31,041 --> 01:36:34,545 - No te enteras. - T� y tus teor�as. 1056 01:36:34,920 --> 01:36:39,216 - Si est� sentada ah� con tres ni�os. - �Y qu�? �Crees que no los tienen? 1057 01:36:39,675 --> 01:36:43,178 �Qu� te imaginas, que son marcianos? Se reproducen igual que nosotros. 1058 01:36:43,595 --> 01:36:44,763 Despierta. 1059 01:36:58,569 --> 01:37:00,154 Ll�veme al estadio. 1060 01:37:02,823 --> 01:37:07,744 - Lleva a la se�orita al estadio. - �Al estadio? �S�! 1061 01:37:08,370 --> 01:37:10,747 �A qu� viene eso? �No quiere perderse el partido? 1062 01:37:11,039 --> 01:37:15,586 No es por el partido. Me gustan las masas. 1063 01:37:15,878 --> 01:37:19,923 ...lo consigui�. El entusiasmo del p�blico es indescriptible. 1064 01:37:22,384 --> 01:37:26,889 Atenci�n 21, soy Rosen. Acaban de pescar a Monly en el aeropuerto. 1065 01:37:27,181 --> 01:37:30,017 Ten�is vuestro testigo. Ya pod�is ir a por Meyers. 1066 01:38:07,805 --> 01:38:10,057 - �Qu� pasa, qu� sucede? - Eso es lo que intentaba explicarle. 1067 01:38:11,141 --> 01:38:13,769 - Por eso suspendimos el encuentro. - Est�pido. 1068 01:38:14,186 --> 01:38:16,814 Eh, abran la puerta. Vamos. 1069 01:38:17,481 --> 01:38:22,319 - La polic�a me sigue constantemente. - Vamos, amigo... 1070 01:38:52,349 --> 01:38:54,685 Conduces fatal. 1071 01:39:07,906 --> 01:39:09,449 �Una ambulancia! 1072 01:40:13,680 --> 01:40:15,516 �Has tirado al suelo a mi mujer! 1073 01:40:20,020 --> 01:40:21,313 �Ha visto a una mujer con un vestido estampado? 1074 01:40:21,605 --> 01:40:22,856 - �A qu� vienen aqu�, a pelear? - Por favor, se�ora. 1075 01:40:23,106 --> 01:40:25,984 - �D�nde est�? �D�nde? - Ha entrado ah�. 1076 01:40:26,318 --> 01:40:27,736 �Pero usted no puede entrar! 1077 01:40:28,028 --> 01:40:30,030 Me he pasado la mitad de mi vida en los retretes. 1078 01:40:30,906 --> 01:40:32,449 Probablemente morir� en uno. 1079 01:40:37,663 --> 01:40:40,499 �La se�ora del vestido estampado, salga con las manos en alto! 1080 01:40:41,083 --> 01:40:45,087 Entra y s�came t� de aqu�. Yno soy ninguna se�ora. 1081 01:40:47,631 --> 01:40:48,924 Maldita hijo de puta. 1082 01:40:51,510 --> 01:40:55,055 S�lo hay una puerta y tendr� que salir por ella. Cuanto antes, mejor. 1083 01:40:55,597 --> 01:40:58,308 �Qu� te pasa, cielo, te da verg�enza entrar? 1084 01:41:06,817 --> 01:41:10,863 Muy bien, Freebie. S� buen chico y deja la pistola. 1085 01:41:12,865 --> 01:41:18,704 En la papelera. R�pido. No contar� ni hasta diez. 1086 01:41:26,920 --> 01:41:27,963 Salgan. 1087 01:44:19,510 --> 01:44:22,721 All� est�, se�or. Y al parecer herido. 1088 01:44:24,598 --> 01:44:26,099 �Freebie! 1089 01:44:30,062 --> 01:44:32,606 Tiene usted mal aspecto. �Qui�n le ha hecho �sto? 1090 01:44:33,065 --> 01:44:34,149 Un maric�n. 1091 01:44:35,818 --> 01:44:40,280 - �C�mo est� Bean? - Pues... no lo s�. 1092 01:44:40,656 --> 01:44:44,159 - Est� al llegar una ambulancia. - �Y Meyers? 1093 01:44:44,409 --> 01:44:46,954 Lo han enviado a la sala de prensa con un par de guardias. 1094 01:44:48,121 --> 01:44:51,959 Freebie, d�jelo. Han matado a Monly cuando lo sacaban del aeropuerto. 1095 01:44:52,584 --> 01:44:54,711 - �Qui�n le ha matado? - No han dejado sus nombres. 1096 01:44:55,045 --> 01:44:57,172 Puedes pregunt�rselo a Red, pero no lo dir�. 1097 01:44:58,340 --> 01:45:01,468 - �Y ahora qu�? - No entiende de leyes, � verdad? 1098 01:45:02,094 --> 01:45:04,638 Han matado a Monly. No hay testigo, no hay caso. 1099 01:45:04,930 --> 01:45:06,765 - Todo queda cancelado. - �Cancelado? 1100 01:45:07,057 --> 01:45:11,145 Pues yo lo voy a descancelar. �Har� que se muerda los pu�os! 1101 01:45:12,146 --> 01:45:15,482 Atrapar� a Meyers, �me oye? Le llevar� a la comisar�a 1102 01:45:15,732 --> 01:45:18,485 y si no hay celda para �l, echar� abajo el edificio. 1103 01:45:18,819 --> 01:45:21,488 Ese hijo de puta es culpable y usted lo sabe. 1104 01:45:21,697 --> 01:45:23,157 Y si no puede probarlo ante un tribunal, 1105 01:45:23,407 --> 01:45:26,910 - no merece ocupar el cargo que ocupa. - Tranquil�cese, �quiere? 1106 01:45:30,164 --> 01:45:34,293 Mi amigo desangr�ndose y este est�pido viene con legalidad. 1107 01:45:34,543 --> 01:45:36,795 - �Este est�pido est� harto de usted! - Bueno, bueno... 1108 01:45:37,129 --> 01:45:39,214 - Vaya a buscar a Meyers. - �Usted sabe que...! 1109 01:45:39,506 --> 01:45:42,134 �Qu�? Deje que Freebie siga adelante. 1110 01:45:44,178 --> 01:45:47,097 Muy bien, pero procure no excitarse, �eh? 1111 01:45:47,764 --> 01:45:48,932 Vaya por �l. 1112 01:45:52,102 --> 01:45:55,397 �C�mo puede ser usted tan bocazas y tan est�pido a la vez? 1113 01:46:12,372 --> 01:46:16,084 - �Pero... qu�...? - Se le par� el coraz�n. 1114 01:46:16,543 --> 01:46:18,212 No ha podido resistir. 1115 01:46:53,288 --> 01:46:56,375 - Lamento que haya muerto. - Apostar�a a que es verdad. 1116 01:46:56,667 --> 01:47:00,921 - De verdad que lo lamento. - Ya. Seguro que lo lamenta. 1117 01:47:01,171 --> 01:47:03,674 No por usted, sino por m�. 1118 01:47:04,466 --> 01:47:07,094 Lba a atraparle. Lo ten�a acorralado. 1119 01:47:07,386 --> 01:47:11,056 �Que usted ten�a acorralado a Red Meyers? 1120 01:47:11,306 --> 01:47:14,518 Aunque viviera 200 a�os m�s no ser�a lo bastante listo 1121 01:47:14,768 --> 01:47:17,688 para acorralar a Red Meyers. 1122 01:47:19,314 --> 01:47:22,234 40 a�os dirigiendo el juego prohibido y un obtuso polic�a 1123 01:47:22,526 --> 01:47:26,071 se cree m�s listo que Red Meyers. 1124 01:47:26,989 --> 01:47:29,283 Vuelvan a sus cubos de basura. 1125 01:47:29,533 --> 01:47:31,952 A�n estar�an rebuscando en ellos de no haber sido por m�. 1126 01:47:33,787 --> 01:47:37,458 �Qui�n diablos cree que puso aquellos papeles en la basura? 1127 01:48:03,317 --> 01:48:06,612 Estar�s contento, �no? �Estar�s contento! 1128 01:48:06,862 --> 01:48:08,906 �No era �sto lo que andabas buscando? 1129 01:48:09,573 --> 01:48:11,366 �Pues ya lo has conseguido! 1130 01:48:11,658 --> 01:48:14,077 Mildred, yo te quiero. �C�mo pod�a nadie saberlo? 1131 01:48:15,078 --> 01:48:19,416 �No es �sto lo que me prometiste! �No, t� no me prometiste �sto! 1132 01:48:19,833 --> 01:48:26,215 Mildred, te juro que quisiera que me hubiera ocurrido a m�. 1133 01:48:26,507 --> 01:48:28,383 �Ya tambi�n lo quisiera! 1134 01:48:33,430 --> 01:48:35,057 �Mildred! 1135 01:48:36,058 --> 01:48:37,976 �Qui�n podr�a saber lo de su coraz�n? 1136 01:48:40,395 --> 01:48:42,272 �Fue usted, teniente? 1137 01:48:50,280 --> 01:48:52,449 �La indujo usted a poner los papeles en la basura? 1138 01:48:55,953 --> 01:48:56,995 �Por qu�? 1139 01:48:58,372 --> 01:49:02,709 - Bueno, ya ha o�do... - Es usted un hijo de puta. 1140 01:49:03,001 --> 01:49:06,380 �Yo iba a casarme con ella! �Por qu� todos se vuelven contra m�? 1141 01:49:06,630 --> 01:49:09,508 No quer�a que a �l le pasara nada. Se lo promet� a ella, �comprende? 1142 01:49:09,758 --> 01:49:15,055 No, nadie comprende. Ni yo mismo comprendo ya. 1143 01:49:23,188 --> 01:49:25,357 - �Qui�n es �ste? - El polic�a. 1144 01:49:53,427 --> 01:49:55,429 - �Est� usted bien? - S�. 1145 01:50:58,867 --> 01:51:00,202 Tengo hambre. 1146 01:51:00,953 --> 01:51:03,872 - �Qu�? - Quiero un taco. 1147 01:51:06,250 --> 01:51:07,709 Quiero un taco. 1148 01:51:11,421 --> 01:51:13,132 - ��sta es tu idea de una broma? - �Qu�? 1149 01:51:13,382 --> 01:51:15,884 - No vas a ser t� s�lo. - �Es �sto para ti una broma? 1150 01:51:16,176 --> 01:51:18,887 - �De qu� est�s hablando? - Hijo de Satan�s, por poco me matas. 1151 01:51:19,179 --> 01:51:21,557 Mira mi cara y mi brazo. Mira lo que me has hecho. 1152 01:51:21,807 --> 01:51:24,268 - �Si no estaba all�! - �T� nunca est�s all�! 1153 01:51:24,560 --> 01:51:26,228 - �Hijo de puta! - �No me insultes! 1154 01:51:26,520 --> 01:51:29,148 �Te chillo y te insulto porque me da la gana! 1155 01:51:29,606 --> 01:51:33,277 �El �nico hijo de puta que hay aqu� eres t�! 1156 01:51:37,114 --> 01:51:38,574 �Qu�tame las manos de encima! 1157 01:51:42,494 --> 01:51:44,204 - �Mi brazo! - �Qu� quieres, matarme? 1158 01:51:44,455 --> 01:51:47,166 �Borrico mejicano! 1159 01:51:48,750 --> 01:51:50,586 - �Mi boca, mi boca! - �Mi nariz! 1160 01:51:50,878 --> 01:51:52,921 �No sabes aceptar una broma? 104926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.