All language subtitles for Freebie.And.The.Bean.1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,344 --> 00:00:11,886 [meowing] 2 00:00:20,980 --> 00:00:22,438 [meowing] 3 00:00:35,160 --> 00:00:37,537 [dog barking] 4 00:00:50,259 --> 00:00:52,635 [baby crying] 5 00:01:19,872 --> 00:01:22,248 [engine revving] 6 00:01:31,300 --> 00:01:32,550 (Freebie) 'Stinks, I'm telling you' 7 00:01:32,760 --> 00:01:33,634 'it's rotten, alright?' 8 00:01:33,886 --> 00:01:34,761 (Bean) 'It's not that bad.' 9 00:01:34,970 --> 00:01:36,262 How do you know? 10 00:01:36,472 --> 00:01:37,805 If it tastes good, then, uh 11 00:01:38,015 --> 00:01:39,557 that's all you need to worry about. 12 00:01:39,767 --> 00:01:42,602 (Freebie) 'Johnny's, it's a terrible restaurant.' 13 00:01:42,811 --> 00:01:44,062 Here, come on. You do it for a while. 14 00:01:44,271 --> 00:01:45,146 Come on, you did it for 8 seconds. 15 00:01:45,355 --> 00:01:46,606 I did it for 7 minutes exactly. 16 00:01:46,774 --> 00:01:49,609 Say it was 1 1 :38, it's 11 :45. That's 7 minutes. 17 00:01:49,818 --> 00:01:51,444 It's a $200 watch. That's wholesale. 18 00:01:51,904 --> 00:01:53,029 Come on, it's getting on my jacket, anyway. 19 00:01:54,406 --> 00:01:55,490 Last week, it was your pants. 20 00:01:55,699 --> 00:01:56,991 No, you're wrong. 21 00:01:57,910 --> 00:02:01,037 Last week, last week, it happened to be my shoes. 22 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 - Oh, Jesus! - Jesus Christ! 23 00:02:03,248 --> 00:02:04,165 There's a cat in there. 24 00:02:04,374 --> 00:02:05,333 Get him out of there. 25 00:02:05,542 --> 00:02:07,001 Get Out! Out! 26 00:02:08,170 --> 00:02:09,253 Here. 27 00:02:10,756 --> 00:02:12,882 - Here, hold the flashlight. - 'Huh?' 28 00:02:15,969 --> 00:02:17,178 Oh, I hate this. 29 00:02:18,472 --> 00:02:20,556 What's that? It's a baby bottle. 30 00:02:20,766 --> 00:02:22,350 Red Meyers doesn't have a baby. 31 00:02:22,559 --> 00:02:23,684 His fag dog had puppies. 32 00:02:27,022 --> 00:02:27,897 - 'Here.' - What? 33 00:02:28,107 --> 00:02:29,107 Something for you, play with it. 34 00:02:29,316 --> 00:02:30,817 Oh, now, this is nice. 35 00:02:31,026 --> 00:02:32,527 This is nice, in the last 1 4 months 36 00:02:32,736 --> 00:02:34,112 this is the nicest thing you've ever given me. 37 00:02:34,321 --> 00:02:36,030 Cuteness. Look at this. 38 00:02:36,240 --> 00:02:38,199 He ate the crotch right out of her panties. 39 00:02:38,367 --> 00:02:39,909 Huh, she must have a cute ass. 40 00:02:40,119 --> 00:02:42,703 North side, 78,600. 41 00:02:42,913 --> 00:02:43,788 Look at that! Look at that! 42 00:02:43,997 --> 00:02:45,248 Receipts and everything. 43 00:02:46,333 --> 00:02:47,542 There's got to be more. 44 00:02:47,751 --> 00:02:49,085 (Bean) 'Careful, careful, careful.' 45 00:02:49,294 --> 00:02:50,628 - 'Everything's got salad oil--' - 'There's more here.' 46 00:02:50,838 --> 00:02:52,505 Yeah, that's it, man. We got Red Meyers' ass. 47 00:02:52,714 --> 00:02:53,756 - 'Here, wait, what?' - 'Here's another piece.' 48 00:02:53,966 --> 00:02:54,924 Here's another piece. 49 00:02:55,134 --> 00:02:56,175 Come on, let's get his ass out of bed. 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,635 Let's bust the son of a bitch, come on! 51 00:02:57,845 --> 00:02:59,011 Wait, we gotta get Motley. We need Motley! 52 00:02:59,221 --> 00:03:00,138 Motley the witness, let's go. Come on! 53 00:03:01,640 --> 00:03:04,559 [instrumental music] 54 00:03:17,364 --> 00:03:19,157 ♪♪ You and me babe ♪♪ 55 00:03:19,366 --> 00:03:21,033 ♪♪ We go together ♪♪ 56 00:03:21,243 --> 00:03:23,286 ♪♪ Just like peaches and cream ♪♪ 57 00:03:24,830 --> 00:03:26,831 ♪♪ Two peas in a pod ♪♪ 58 00:03:27,082 --> 00:03:29,083 ♪♪ Birds of a feather ♪♪ 59 00:03:29,293 --> 00:03:30,126 ♪♪ You and me ♪♪ 60 00:03:33,213 --> 00:03:35,006 ♪♪ You and me babe ♪♪ 61 00:03:35,007 --> 00:03:36,757 ♪♪ Got something going ♪♪ 62 00:03:37,009 --> 00:03:39,051 ♪♪ There ain't nothing we can't do ♪♪ 63 00:03:40,554 --> 00:03:42,763 ♪♪ Like honey and bees ♪♪ 64 00:03:42,973 --> 00:03:44,640 ♪♪ We go together ♪♪ 65 00:03:44,850 --> 00:03:45,808 ♪♪ Me and you ♪♪♪♪ 66 00:03:46,018 --> 00:03:48,853 [instrumental music] 67 00:04:05,996 --> 00:04:08,873 [music continues] 68 00:04:36,193 --> 00:04:38,861 [music continues] 69 00:04:56,630 --> 00:04:57,546 Hey, Freebie! 70 00:04:57,756 --> 00:04:58,923 Hi, sweetheart. 71 00:04:59,132 --> 00:05:00,549 (female #1 ) 'Come on back! I owe you one.' 72 00:05:03,428 --> 00:05:06,222 [indistinct chattering] 73 00:05:15,857 --> 00:05:16,899 Hey, Mongo, how are you? 74 00:05:17,150 --> 00:05:18,526 Bean, how are you? What's doing? 75 00:05:18,777 --> 00:05:20,111 - Want a burrito? - Yeah. 76 00:05:20,112 --> 00:05:22,905 No, no, no, no, we got some business to tend to. 77 00:05:23,115 --> 00:05:24,240 Seen Motley, or what? 78 00:05:24,866 --> 00:05:26,951 I haven't seen Motley in 1 4 years. 79 00:05:27,202 --> 00:05:28,369 14 years, huh? 80 00:05:32,457 --> 00:05:34,333 (male #1 ) 'Hey, Mongo! You got a hot dog bun?' 81 00:05:34,543 --> 00:05:35,835 'I'm gonna need one to make a sandwich.' 82 00:05:36,044 --> 00:05:37,253 Hey, Mongo, give us a break. 83 00:05:38,171 --> 00:05:39,088 Get ahold of Whitey. 84 00:05:39,298 --> 00:05:40,298 I think they got something going. 85 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 Thanks a lot. 86 00:05:42,342 --> 00:05:43,467 (female #2) 'And I think you all have my masters!' 87 00:05:43,468 --> 00:05:44,969 'Huh, and I can teach us 1 2!' 88 00:05:53,645 --> 00:05:55,896 You're a very, very bad man. 89 00:06:01,194 --> 00:06:02,653 Get that, will ya, Bean? I don't want to get dirty. 90 00:06:03,280 --> 00:06:04,322 Lieutenant. 91 00:06:05,949 --> 00:06:07,575 Call me lieutenant, start learning how to salute because 92 00:06:07,784 --> 00:06:09,744 a cop that puts away Red Meyers is gonna make lieutenant. 93 00:06:09,953 --> 00:06:11,370 Vice Squad. We retire in three years. 94 00:06:11,580 --> 00:06:13,456 We have five apartment buildings and every hooker in town. 95 00:06:13,623 --> 00:06:15,708 - Still going with vice squad? - What's wrong with vice squad? 96 00:06:15,917 --> 00:06:16,834 - Something wrong with that? - Nothing's wrong! 97 00:06:17,044 --> 00:06:18,336 You don't wanna live in a nice house? 98 00:06:18,503 --> 00:06:20,171 Huh, wear nice clothes? Drive a nice car? 99 00:06:20,380 --> 00:06:21,839 - Something wrong with that? - Do whatever you wanna do. 100 00:06:22,049 --> 00:06:23,716 That's what I wanna do. I want you to have it, too. 101 00:06:23,967 --> 00:06:25,134 You're my friend, I love you, something wrong with that? 102 00:06:25,302 --> 00:06:26,469 - I want you to be rich. - I wanna be a cop. 103 00:06:26,678 --> 00:06:27,636 You wanna be a shakedown artist. 104 00:06:27,846 --> 00:06:29,096 And you know, you really are stupid. 105 00:06:29,306 --> 00:06:30,806 (Freebie) 'I wanna be lieutenant! You know, you're right.' 106 00:06:31,016 --> 00:06:33,684 Because $806 a month is not a bad life 107 00:06:33,935 --> 00:06:36,479 for a spic that swam across the Rio Grande at age of 1 0. 108 00:06:36,730 --> 00:06:37,855 And you're gonna go miss me, aren't you? 109 00:06:38,065 --> 00:06:39,357 'You can't get along without me for five minutes.' 110 00:06:39,566 --> 00:06:40,941 (Freebie) 'It's really bullshit.' 111 00:06:41,151 --> 00:06:42,818 'I'm stupid to even argue with you, I'm stupid.' 112 00:06:43,028 --> 00:06:44,653 - Bothers you, doesn't it? - Screw off, will ya? 113 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 When you're on the Vice Squad, I'll come and visit you. 114 00:06:46,073 --> 00:06:47,490 Hey, that's a lot of bullshit. 115 00:06:47,699 --> 00:06:49,241 Your family's sitting over there on a dirt floor. 116 00:06:49,451 --> 00:06:50,993 - Eating chicken shit. - I'll bring you soup. 117 00:06:51,203 --> 00:06:52,328 I'll bring Crayolas and everything! 118 00:06:52,537 --> 00:06:53,829 Kiss my ass, you Mexican. 119 00:06:54,039 --> 00:06:55,498 I'll have conversations with the principals. 120 00:06:55,707 --> 00:06:56,957 I'll come and help you make policy. 121 00:06:57,209 --> 00:06:58,292 All of those things. 122 00:07:00,754 --> 00:07:01,879 Hey, Whitey. 123 00:07:01,880 --> 00:07:02,797 Hey, Bean. 124 00:07:03,006 --> 00:07:04,382 Hey, what's going on? 125 00:07:04,591 --> 00:07:05,424 Getting up in the world, huh? 126 00:07:05,675 --> 00:07:06,675 - Yeah. - Whoo! 127 00:07:06,885 --> 00:07:08,219 How's the hijacking business? 128 00:07:08,428 --> 00:07:09,678 Hey, uh, you guys know 129 00:07:09,888 --> 00:07:11,222 I don't do that anymore. 130 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 Oh, yeah? 131 00:07:12,682 --> 00:07:13,557 We heard you had a little something going 132 00:07:13,767 --> 00:07:14,725 with Motley, you know! 133 00:07:14,935 --> 00:07:15,976 - Motley? - Yeah. 134 00:07:16,186 --> 00:07:17,103 No, where'd you hear that? 135 00:07:17,354 --> 00:07:18,729 Oh, just fooling around. 136 00:07:18,980 --> 00:07:20,064 You know where he is? 137 00:07:20,232 --> 00:07:22,274 - 'Uh-uh.' - You sure? 138 00:07:22,484 --> 00:07:24,443 Hey, man, I wouldn't shit you guys. 139 00:07:25,612 --> 00:07:27,071 This is high up here. 140 00:07:27,322 --> 00:07:28,239 This high, Bean? 141 00:07:28,448 --> 00:07:29,365 I'm getting a little nauseous. 142 00:07:29,574 --> 00:07:30,449 - What about you? - Oh! 143 00:07:30,700 --> 00:07:32,868 My legs, they go like rubber. 144 00:07:33,662 --> 00:07:35,204 You got workman's comp, Whitey? 145 00:07:35,414 --> 00:07:36,497 Sure I got workman's comp. 146 00:07:36,706 --> 00:07:37,706 I'm a member, remember? 147 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Hey, le-lemme ask you something. 148 00:07:39,292 --> 00:07:40,543 Would they cover you if you like.. 149 00:07:40,752 --> 00:07:42,002 You know, like one day you slipped. 150 00:07:42,254 --> 00:07:43,421 And fell off or somethin'. Are you covered for that? 151 00:07:45,006 --> 00:07:46,924 Hey, I ain't gonna fall. I'm careful. 152 00:07:47,134 --> 00:07:48,426 How about if you got pushed off? 153 00:07:48,593 --> 00:07:49,510 What are you do-- 154 00:07:49,719 --> 00:07:50,886 Huh, I'm getting crazy. 155 00:07:51,096 --> 00:07:52,304 I'm getting crazy up here! 156 00:07:52,514 --> 00:07:53,722 Where's Motley? 157 00:07:53,974 --> 00:07:55,850 Uh, he, uh, he's out of town. 158 00:07:56,059 --> 00:07:57,143 - Laundering some money. - Oh, yeah? 159 00:07:57,394 --> 00:07:58,310 'Yeah, he'll be back on Monday, uh!' 160 00:07:58,520 --> 00:07:59,687 'We play poker Monday.' 161 00:07:59,896 --> 00:08:01,063 He wouldn't miss that, I'm telling you! 162 00:08:01,273 --> 00:08:02,273 He still live at the same place? 163 00:08:02,524 --> 00:08:04,608 Yeah, he lives there, I'm telling you, he didn't move. 164 00:08:04,818 --> 00:08:05,693 [clapping] 165 00:08:05,902 --> 00:08:06,777 (Bean) 'What's that for?' 166 00:08:06,945 --> 00:08:08,654 Perfect performance. Very subtle. 167 00:08:08,864 --> 00:08:10,781 I'm going crazy! I'm gonna push him, terrific. 168 00:08:10,991 --> 00:08:12,533 You know, it worked, didn't it? I scared the crap out of him. 169 00:08:12,742 --> 00:08:14,326 - 'It was terrible.' - 'I was imitating you.' 170 00:08:14,536 --> 00:08:16,662 (Freebie) 'Well, I was bad. First time I did it.' 171 00:08:16,872 --> 00:08:19,707 [horns blaring] 172 00:08:19,916 --> 00:08:21,459 (man on radio) '...the first caller that gets the correct title' 173 00:08:21,668 --> 00:08:22,793 'of the song we're about to play' 174 00:08:23,003 --> 00:08:24,670 'gets not one, but two free tickets' 175 00:08:24,880 --> 00:08:25,754 'to the Super Bowl!' 176 00:08:25,964 --> 00:08:27,339 Look at this shit. 177 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 Christ, if it's like this on Friday 178 00:08:29,593 --> 00:08:30,384 what's it gonna be like on Sunday? 179 00:08:30,635 --> 00:08:31,719 All this city needs 180 00:08:31,928 --> 00:08:33,220 are a thousand more pimps and boys 181 00:08:33,430 --> 00:08:34,763 and rednecks going ape-shit. 182 00:08:34,973 --> 00:08:36,557 Well, the mayor wanted the Super Bowl. 183 00:08:36,766 --> 00:08:37,600 (Freebie) 'What do you read that shit for?' 184 00:08:37,809 --> 00:08:38,893 You don't have to pass no exam 185 00:08:39,102 --> 00:08:40,478 if you wanna be a lieutenant, you know that, don't you? 186 00:08:40,729 --> 00:08:41,729 I'd still like to know what's in it. 187 00:08:43,607 --> 00:08:45,733 Put it down. Come on, put it, put it down. 188 00:08:45,942 --> 00:08:48,402 - Hey. - Well, listen to me. 189 00:08:48,612 --> 00:08:50,237 'Stop reading that shit. I'm talking to you.' 190 00:08:50,447 --> 00:08:51,489 'Listen to me.' 191 00:08:53,158 --> 00:08:54,366 'Remember what I told you about the apartment buildings?' 192 00:08:54,576 --> 00:08:55,910 - Yeah. - 'Forget about it.' 193 00:08:56,119 --> 00:08:56,952 (Freebie) 'Penthouse at the Hilton.' 194 00:08:57,162 --> 00:08:58,287 I figured it out. 195 00:08:58,497 --> 00:08:59,663 You dump the old lady and the kids 196 00:08:59,873 --> 00:09:01,165 you come live with me, we have a ball. 197 00:09:01,374 --> 00:09:02,333 It's bad enough I gotta work with you. 198 00:09:02,542 --> 00:09:04,084 Now you want me to live with you? 199 00:09:04,294 --> 00:09:05,961 Alright, you don't wanna be a millionaire. 200 00:09:06,171 --> 00:09:07,588 You know, you could eat 48 tacos a day. 201 00:09:07,797 --> 00:09:09,632 And I can still have you steal them for me. 202 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 Okay. Alright. 203 00:09:12,719 --> 00:09:14,053 It's as you drive a Cadillac or a Toyota. 204 00:09:14,262 --> 00:09:15,554 You're still gonna get stuck in this crap. 205 00:09:15,805 --> 00:09:17,431 No, no, no, no. See that's where you're wrong. 206 00:09:17,641 --> 00:09:19,183 Millionaires, yeah, they got special lanes. 207 00:09:19,392 --> 00:09:20,267 - They go fast. - Oh, yeah? 208 00:09:20,435 --> 00:09:21,644 Oh, yeah. That's right. 209 00:09:21,853 --> 00:09:22,645 They don't have to wait for the cars. 210 00:09:22,854 --> 00:09:24,146 We got that right now. 211 00:09:24,356 --> 00:09:25,397 [siren wailing] 212 00:09:26,525 --> 00:09:27,525 That's right. 213 00:09:29,861 --> 00:09:32,321 (man on radio) 'All cars, pursuit on Beach Boulevard, request support.' 214 00:09:32,531 --> 00:09:34,615 Hey, that's close. Come on, let's go over there. 215 00:09:34,824 --> 00:09:37,451 (man on radio) 'Liquor truck, blue. Suspect armed and dangerous.' 216 00:09:38,119 --> 00:09:39,495 Hey, what're you, crazy? Are you trying to get us killed? 217 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 That's a 45 mile per-hour on ramp! 218 00:09:41,748 --> 00:09:43,624 - Relax, will you? - Slow down! 219 00:09:43,792 --> 00:09:45,292 Hey, slow down, you idiot! 220 00:09:45,460 --> 00:09:48,087 (male #2) 'Oh, man, run. Run for your lives!' 221 00:09:48,296 --> 00:09:49,380 Hey! 222 00:09:50,924 --> 00:09:52,258 Well, I told you, smart ass. 223 00:09:52,509 --> 00:09:53,926 But you don't listen. You know everything! 224 00:09:54,177 --> 00:09:55,302 You still think you're a goddamn motorcycle cop! 225 00:09:55,470 --> 00:09:56,512 I could've made it in my Porsche. 226 00:09:56,721 --> 00:09:58,264 - It's a Ford! - I could have, though! 227 00:09:58,473 --> 00:09:59,473 - It's not your Porsche! - I could have made it though. 228 00:09:59,683 --> 00:10:00,808 - It's a Ford! - Lousy power steering. 229 00:10:01,017 --> 00:10:03,352 [tires whirring] 230 00:10:04,688 --> 00:10:05,813 [tires squealing] 231 00:10:09,859 --> 00:10:11,068 This is helmet time. 232 00:10:11,278 --> 00:10:12,903 - You want your helmet? - No, leave me alone. 233 00:10:14,948 --> 00:10:15,906 (Bean) 'Let me out!' 234 00:10:16,449 --> 00:10:18,409 'Stop the car, I wanna get out. That's too fast!' 235 00:10:18,618 --> 00:10:19,868 (Freebie) 'Jesus! I thought I left the old lady at home!' 236 00:10:20,078 --> 00:10:21,245 (imitating Bean) "'Blah, blah, blah!"' 237 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 [honks] 238 00:10:23,582 --> 00:10:24,540 (Bean) 'Careful, careful!' 239 00:10:25,000 --> 00:10:26,667 'Just made the poor guy wet on his shoes.' 240 00:10:28,837 --> 00:10:30,129 That's the truck, huh? 241 00:10:30,589 --> 00:10:32,840 Okay, alright, there's a lot of guys after him. 242 00:10:33,383 --> 00:10:34,466 Don't hit any policemen. 243 00:10:36,595 --> 00:10:38,304 They're really hauling ass, huh? 244 00:10:38,513 --> 00:10:41,098 Hey, hey, cut it out! Jesus Christ! 245 00:10:41,308 --> 00:10:43,100 We've got him, for God's sakes. 246 00:10:43,310 --> 00:10:44,476 It's 20 against two. 247 00:10:46,146 --> 00:10:47,229 Take him, take him. 248 00:10:50,525 --> 00:10:51,775 Easy, take it easy. 249 00:10:52,235 --> 00:10:53,652 Should have gone the other way? 250 00:10:53,862 --> 00:10:54,778 I was going the other way, now, all of a sudden 251 00:10:54,988 --> 00:10:56,071 you're a director of traffic? 252 00:10:56,281 --> 00:10:57,698 Watch the glass! There's bottles-- 253 00:10:57,907 --> 00:10:59,074 How can I watch the glass? I'm watching the truck! 254 00:11:00,869 --> 00:11:01,994 [gunfire] 255 00:11:06,207 --> 00:11:07,625 Whoa! Jesus Christ! 256 00:11:22,223 --> 00:11:23,932 (male #3) 'Get back, it's gonna explode!' 257 00:11:24,184 --> 00:11:25,392 (male #4) 'You're crazy. Could have killed somebody.' 258 00:11:25,560 --> 00:11:27,436 Hey, what you guys doing out here? 259 00:11:27,646 --> 00:11:28,979 Oh, we brought the ice and soda, Frank. 260 00:11:29,230 --> 00:11:30,314 (female #3) 'He's drunk, he's drunk.' 261 00:11:32,233 --> 00:11:33,400 Jesus. 262 00:11:34,486 --> 00:11:35,569 Scotch, huh? 263 00:11:36,613 --> 00:11:37,821 Move! Move! 264 00:11:38,031 --> 00:11:39,365 Oh, yeah? Oh, yeah? 265 00:11:39,574 --> 00:11:41,742 Hey, is it my fault they didn't bring tequila? 266 00:11:41,951 --> 00:11:44,203 Put this evidence in the car here. 267 00:11:44,579 --> 00:11:46,789 Watch it, I got some evidence here, watch it, back up! 268 00:11:48,375 --> 00:11:49,249 'Come on, now back up!' 269 00:11:49,459 --> 00:11:51,794 [indistinct chattering] 270 00:11:55,882 --> 00:11:57,841 Hey, come on! Hey, hey, hey! 271 00:11:59,094 --> 00:12:00,636 My neck hurts. Get me a doctor. 272 00:12:02,013 --> 00:12:03,430 He's bought it. 273 00:12:03,640 --> 00:12:04,723 Holy Jesus. 274 00:12:07,435 --> 00:12:09,311 - Hey, hey, Bean. - Huh? 275 00:12:09,521 --> 00:12:11,563 This stuff comes from where we just come from, doesn't it? 276 00:12:11,773 --> 00:12:12,690 Yeah. 277 00:12:12,899 --> 00:12:13,774 You can make it. Just try. 278 00:12:14,025 --> 00:12:15,109 Hey. 279 00:12:17,529 --> 00:12:18,237 Up! 280 00:12:20,281 --> 00:12:21,865 Anybody ever tell you you shouldn't shoot at cops! 281 00:12:22,200 --> 00:12:23,367 Huh? Huh? 282 00:12:24,035 --> 00:12:24,827 Let's take him down to headquarters 283 00:12:25,036 --> 00:12:26,120 and sweat him a little bit! 284 00:12:26,329 --> 00:12:27,496 Hey, hold on. Why don't you guys take him? 285 00:12:28,665 --> 00:12:29,707 Come on. 286 00:12:29,916 --> 00:12:31,250 Let those idiots do it. 287 00:12:31,960 --> 00:12:34,211 Look, let's go sweat the guy that's sweating, alright? 288 00:12:34,421 --> 00:12:35,629 (Bean) 'I guess that must have been the little something' 289 00:12:35,839 --> 00:12:37,673 'Whitey and Motley got going together.' 290 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 Oh, what a dump. This is really depressing. 291 00:12:39,634 --> 00:12:41,301 What a depressing life. 292 00:12:41,511 --> 00:12:43,262 Might as well get used to it. It's where all the ex-cons live. 293 00:12:43,471 --> 00:12:44,888 You're going to feel right at home here. 294 00:12:45,724 --> 00:12:47,933 Actually, it's not so bad, you know. 295 00:12:48,143 --> 00:12:49,727 The view, the view is terrific. 296 00:12:49,936 --> 00:12:51,603 You can see my suite at the Hilton over there. 297 00:12:52,689 --> 00:12:55,315 By the way, this is not an ex-con's neighborhood. 298 00:12:55,525 --> 00:12:57,234 - It's a different neighborhood. - How do you know? 299 00:12:57,485 --> 00:12:58,861 This is a blue-collar workers' neighborhood. 300 00:12:59,112 --> 00:13:00,279 Where do you get your information? 301 00:13:00,447 --> 00:13:01,697 Oh, we just passed that clothesline over there! 302 00:13:01,906 --> 00:13:03,031 Didn't you see the shirts hanging there? 303 00:13:03,241 --> 00:13:04,408 I'm gonna kill you I swear to God 304 00:13:04,617 --> 00:13:05,784 one of these days, I'm gonna kill you. 305 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 Listen, when you do 306 00:13:07,203 --> 00:13:08,078 I want you to do me a favor. 307 00:13:08,288 --> 00:13:09,496 Use the service elevator. 308 00:13:09,706 --> 00:13:11,373 'Got that, Lieutenant Mexican sir?' 309 00:13:11,583 --> 00:13:12,750 The minute I become lieutenant I'm gonna have 310 00:13:12,959 --> 00:13:14,710 three guys watching you 24 hours a day 311 00:13:14,919 --> 00:13:16,712 and you start stealing soap from those carts that go by 312 00:13:16,921 --> 00:13:18,922 I'm gonna have your ass in jail, next to Red Meyers. 313 00:13:19,674 --> 00:13:21,008 What-what soap and what carts? 314 00:13:21,217 --> 00:13:22,384 They got ladies that push those carts around. 315 00:13:22,594 --> 00:13:23,844 - With soap and towels! - I didn't know that. 316 00:13:24,095 --> 00:13:25,471 - Oh, yeah? - Well, how did you know that? 317 00:13:25,722 --> 00:13:26,680 My mother used to push one of those. 318 00:13:26,890 --> 00:13:28,098 - ls that right? - Yeah. 319 00:13:28,308 --> 00:13:29,391 Hi, Whitey. 320 00:13:30,727 --> 00:13:31,435 [shrieks] 321 00:13:33,772 --> 00:13:34,938 Oh! 322 00:13:37,233 --> 00:13:37,900 Ouch! 323 00:13:38,610 --> 00:13:39,693 [clanking] 324 00:13:41,613 --> 00:13:42,738 I don't know nothing about it. 325 00:13:49,704 --> 00:13:52,372 Alright, okay, look, all I know 326 00:13:52,582 --> 00:13:54,166 was what warehouse the scotch was in, alright? 327 00:13:54,375 --> 00:13:55,959 And you and Motley in this thing together? 328 00:13:56,169 --> 00:13:57,169 Motley, no. 329 00:13:58,046 --> 00:13:59,129 - Excuse me. - Yeah. 330 00:13:59,339 --> 00:14:00,964 - I don't like to interrupt. - That's alright. 331 00:14:04,177 --> 00:14:05,886 Oh, yeah, l-l wanna inform you of your rights. 332 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 You're allowed to consult a lawyer if you so desire. 333 00:14:11,893 --> 00:14:13,727 Hey, hey, take it easy. Take it easy. 334 00:14:14,395 --> 00:14:15,062 Why? 335 00:14:15,522 --> 00:14:17,272 No, don't hit him anymore. I've got some questions-- 336 00:14:17,524 --> 00:14:18,774 - He makes me so mad, so angry. - I understand. 337 00:14:18,775 --> 00:14:20,108 It's just that he does, I'm sorry! 338 00:14:20,318 --> 00:14:21,443 - Take it easy. - Lose my mind sometimes. 339 00:14:21,653 --> 00:14:23,070 - Just take it easy. - Alright! 340 00:14:23,988 --> 00:14:24,822 Okay. 341 00:14:25,990 --> 00:14:27,699 What did Motley have to do with this? 342 00:14:27,909 --> 00:14:28,826 Nothing. 343 00:14:29,619 --> 00:14:30,661 Yeah. 344 00:14:33,748 --> 00:14:35,916 You know, you keep a very, very, very messy house. 345 00:14:37,585 --> 00:14:38,627 Agh! 346 00:14:38,795 --> 00:14:39,920 Hey, hey, hey, come on now. 347 00:14:40,129 --> 00:14:41,255 What are you-- you're bleeding all over me. 348 00:14:42,966 --> 00:14:43,632 Aah! 349 00:14:58,648 --> 00:15:00,482 What are you doin' out here? 350 00:15:00,984 --> 00:15:02,776 Get back in there and cover yourself up! 351 00:15:05,196 --> 00:15:06,196 'Uh..' 352 00:15:07,490 --> 00:15:10,534 Well, I hate he's not gonna say anything. 353 00:15:11,452 --> 00:15:13,537 Listen, Bean, why don't you, uh 354 00:15:14,581 --> 00:15:16,456 you know, you stay with him, and I'll 355 00:15:16,666 --> 00:15:17,833 I'll go play with the girlfriend a little bit. 356 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Maybe she knows something, I don't know! 357 00:15:19,586 --> 00:15:22,004 Hey, hey, not the girl! Not the girl! 358 00:15:22,171 --> 00:15:23,797 (Freebie) 'It's been months, man. Now let me go.' 359 00:15:24,007 --> 00:15:25,173 I warned you about this last time. 360 00:15:25,383 --> 00:15:26,300 I promise it won't happen again. I promise.. 361 00:15:26,509 --> 00:15:27,759 Lt will! You're an animal! 362 00:15:27,969 --> 00:15:30,220 - Let me deal with it. - Damn it, Freebie! 363 00:15:36,477 --> 00:15:37,811 Listen, you don't wanna tell us anything else? 364 00:15:38,021 --> 00:15:38,896 You're sure, now? 365 00:15:40,023 --> 00:15:41,523 Get your partner out of there. 366 00:15:41,733 --> 00:15:42,816 She can't tell him nothing. 367 00:15:43,026 --> 00:15:44,443 She got nothing to say to him. 368 00:15:45,028 --> 00:15:46,778 She got nothing to say to him! 369 00:15:50,074 --> 00:15:51,408 What's he gonna do to her? 370 00:15:51,618 --> 00:15:52,826 Oh, I don't know, it's different every time. 371 00:15:53,036 --> 00:15:53,952 What? 372 00:15:54,829 --> 00:15:56,663 You sure you don't wanna tell us about Motley? 373 00:15:56,873 --> 00:15:58,373 I told you, Motley-- 374 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 (Freebie) 'Hey, Bean!' 375 00:16:00,209 --> 00:16:01,543 'You got the pliers?' 376 00:16:02,086 --> 00:16:02,961 - Pliers? - 'Yeah.' 377 00:16:03,171 --> 00:16:05,213 Oh, the pl-- The pliers! 378 00:16:05,423 --> 00:16:06,924 Not the pliers, Freebie! 379 00:16:07,133 --> 00:16:08,508 Get him out of there! 380 00:16:11,930 --> 00:16:13,972 What are you doing this big number on me for, man? 381 00:16:14,223 --> 00:16:16,099 Hey, hey, hey, hey, would you get this voyeur outta here 382 00:16:16,309 --> 00:16:17,726 'because I'm really starting to lose my desire.' 383 00:16:17,936 --> 00:16:19,937 Keep stuffing your face, you're gonna get fat as a pig! 384 00:16:20,271 --> 00:16:22,064 Please, Bean, would you get him outta here? 385 00:16:22,273 --> 00:16:23,357 Cause she's gonna start eating another apple. 386 00:16:23,566 --> 00:16:24,733 What are you squeezing Motley for, huh? 387 00:16:24,943 --> 00:16:25,943 We're not interested in Motley, we wanna know 388 00:16:26,194 --> 00:16:26,985 about a friend of Motley's. 389 00:16:27,195 --> 00:16:28,320 What? Red Meyers? 390 00:16:28,529 --> 00:16:29,446 Would you put your hands behind your back? 391 00:16:29,656 --> 00:16:30,906 Please, dear? 392 00:16:31,157 --> 00:16:32,282 (Whitey) 'You're wasting your time.' 393 00:16:32,450 --> 00:16:34,785 Look, Red Meyers is gonna be dead on Monday. 394 00:16:34,994 --> 00:16:36,536 They got a contract out on him. 395 00:16:36,746 --> 00:16:38,080 (Freebie) 'It's about time. Come on, who cares?' 396 00:16:38,289 --> 00:16:39,414 'Get him outta here.' 397 00:16:39,832 --> 00:16:41,667 (Whitey) 'isn't that worth something, what I just told you, huh?' 398 00:16:41,876 --> 00:16:43,043 Hey, that's not news just floating around 399 00:16:43,252 --> 00:16:44,419 on the streets, man. 400 00:16:44,671 --> 00:16:46,630 'For god's sakes listen to me. She ain't worth it!' 401 00:16:48,216 --> 00:16:49,424 Who's got the contract? 402 00:16:50,093 --> 00:16:51,009 Detroit. 403 00:16:51,678 --> 00:16:52,761 'It's out of Detroit.' 404 00:16:54,639 --> 00:16:55,722 They got Michigan Phil. 405 00:16:57,475 --> 00:16:58,517 (Bean) 'Who's the buyer?' 406 00:16:58,726 --> 00:17:00,102 - What? - 'Who's the buyer?' 407 00:17:01,938 --> 00:17:03,522 (male #5) 'Medic, medic! Stretcher-bearer!' 408 00:17:03,731 --> 00:17:04,731 'Let's play something nice.' 409 00:17:04,941 --> 00:17:06,733 'I'll kill her! Get him!' 410 00:17:06,943 --> 00:17:07,985 'Stay in the line of fire.' 411 00:17:08,194 --> 00:17:09,236 'I gotcha!' 412 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 (Bean) 'Look at that idiot standing out there.' 413 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 - 'He'll get himself killed.' - 'To our futures.' 414 00:17:14,367 --> 00:17:17,160 'Not your lieutenant bars, my soap bars right in the crapper.' 415 00:17:17,745 --> 00:17:19,162 - 'Maybe we better warn him.' - 'No, no, no, no.' 416 00:17:19,414 --> 00:17:20,247 'If we warn him, he won't be around on Monday.' 417 00:17:20,456 --> 00:17:21,748 'He'll go so far underground' 418 00:17:21,958 --> 00:17:23,125 'they'll need a steam shovel to dig him out.' 419 00:17:23,334 --> 00:17:24,918 (Freebie) 'I got a better idea.' 420 00:17:25,128 --> 00:17:27,379 - 'Than what?' - 'Didn't you just, uh..' 421 00:17:27,588 --> 00:17:28,839 'I mean have an idea?' 422 00:17:29,048 --> 00:17:30,549 - 'I got a better one.' - 'What?' 423 00:17:30,758 --> 00:17:33,093 Alright, listen. 424 00:17:33,302 --> 00:17:34,469 I think we gotta take a chance. 425 00:17:34,679 --> 00:17:35,762 I mean we gotta pick him up right now. 426 00:17:36,014 --> 00:17:37,180 Yeah, but for what, possession of an adding 427 00:17:37,348 --> 00:17:38,890 machine tape soaked in salad oil? 428 00:17:38,891 --> 00:17:40,851 D.A's not gonna go for that. We gotta have Motley. 429 00:17:41,102 --> 00:17:43,353 So, we'll pick him up for something else. 430 00:17:43,563 --> 00:17:45,355 What, walking a dog without a leash? 431 00:17:45,565 --> 00:17:47,733 So, pick him up for something else. 432 00:17:48,901 --> 00:17:51,069 Indecent exposure? 433 00:17:51,279 --> 00:17:53,196 What the hell are you guys talking about? 434 00:17:53,406 --> 00:17:55,032 What, are you crazy or something, huh? 435 00:17:55,241 --> 00:17:56,450 What is this, some kind of a gag? 436 00:17:56,659 --> 00:17:58,660 No, sir. Uh, it's not. 437 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 You uh, unzipped your fly 438 00:18:00,830 --> 00:18:01,913 there in the park we saw you. 439 00:18:02,123 --> 00:18:03,373 I unzipped my fly? 440 00:18:03,583 --> 00:18:05,042 Oh, yeah, we saw you. 441 00:18:05,251 --> 00:18:07,586 I got a hernia. I was adjusting my truss. 442 00:18:07,837 --> 00:18:08,545 Oh. 443 00:18:09,213 --> 00:18:10,422 You guys are really cops? 444 00:18:10,590 --> 00:18:11,590 - That's right. - Let me see your ID. 445 00:18:11,799 --> 00:18:13,341 - Okay! - Come on. 446 00:18:13,551 --> 00:18:14,634 Here you are. 447 00:18:19,182 --> 00:18:20,515 [laughs] 448 00:18:20,683 --> 00:18:21,641 Rosen's precinct. 449 00:18:21,851 --> 00:18:23,018 Why the hell didn't you tell me? 450 00:18:23,227 --> 00:18:24,269 Christ sake! 451 00:18:24,520 --> 00:18:25,896 Sure, it's a gag. 452 00:18:26,981 --> 00:18:28,899 'What the hell's the matter with me?' 453 00:18:29,108 --> 00:18:32,486 Hey, uh, one of my boys not paying off, huh? 454 00:18:32,737 --> 00:18:34,237 - Nothing like that. - Tell me who it is. 455 00:18:34,447 --> 00:18:35,280 I'll bust his head. 456 00:18:35,490 --> 00:18:36,907 I don't think that'd be a very good idea, sir. 457 00:18:37,992 --> 00:18:40,368 Alright, how much? 458 00:18:40,578 --> 00:18:42,079 It's not a question of money, sir. 459 00:18:42,288 --> 00:18:43,830 I'm afraid you're gonna have to come with us, sir. 460 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 You haven't given me a good reason yet. 461 00:18:48,711 --> 00:18:50,337 You know, you guys are smoking too much of that stuff 462 00:18:50,546 --> 00:18:51,630 you're taking off of them pushers. 463 00:18:51,839 --> 00:18:53,048 Where'd you get this suit? 464 00:18:53,257 --> 00:18:54,424 Will you go get your jacket, please, sir? 465 00:18:55,760 --> 00:18:56,927 Alright. 466 00:18:59,138 --> 00:19:00,847 But you're gonna get yelled at. 467 00:19:01,099 --> 00:19:02,182 A lot. 468 00:19:04,769 --> 00:19:06,228 Mildred! 469 00:19:07,271 --> 00:19:08,480 - Mildred! - 'What?' 470 00:19:08,689 --> 00:19:09,940 Where the hell are you? 471 00:19:10,149 --> 00:19:11,191 'What?' 472 00:19:11,400 --> 00:19:12,859 Did you get the cracked crab? 473 00:19:13,069 --> 00:19:14,945 Yeah, 200 pounds. 474 00:19:15,154 --> 00:19:16,530 From Jorgensen's? 475 00:19:16,739 --> 00:19:17,948 On ice, if you.. 476 00:19:20,743 --> 00:19:23,203 Will you stop worrying about the party? 477 00:19:23,412 --> 00:19:25,288 - It'll be here. - I'm not worried about-- 478 00:19:25,498 --> 00:19:26,331 Who are they? 479 00:19:27,875 --> 00:19:29,126 You take care of the house 480 00:19:29,669 --> 00:19:31,461 I take care of the business, right? 481 00:19:32,588 --> 00:19:33,797 Hmm? 482 00:19:34,006 --> 00:19:35,924 Now what the hell are you mad at? 483 00:19:36,759 --> 00:19:38,009 - Did you hear that? - 'Mildred!' 484 00:19:38,219 --> 00:19:41,805 Huh, 200 pounds of cracked crab from Jorgensen's? 485 00:19:42,014 --> 00:19:43,390 - You know what that's worth? - What do I care? 486 00:19:43,599 --> 00:19:44,766 What do you care. 487 00:19:44,976 --> 00:19:46,393 Now, this isn't gonna work, you know. 488 00:19:46,602 --> 00:19:48,311 Well, we'll find a way to make it work. 489 00:19:48,521 --> 00:19:50,188 [whistles] Hey, let's go, come on. 490 00:19:51,440 --> 00:19:52,649 Come on. 491 00:19:52,900 --> 00:19:55,026 Come on, uh, not out the front door. 492 00:19:55,236 --> 00:19:56,570 Out the back, come on. 493 00:19:56,779 --> 00:19:57,612 I don't want nobody to see me 494 00:19:57,864 --> 00:19:59,364 with you katzenjammer cops. 495 00:19:59,615 --> 00:20:02,576 Indecent exposure.. Maybe it's a compliment. 496 00:20:04,162 --> 00:20:05,704 - What are you doing? - Just checking. 497 00:20:05,705 --> 00:20:07,706 What are you, what are you, what are you, hey! 498 00:20:08,875 --> 00:20:11,751 [instrumental music] 499 00:20:24,932 --> 00:20:26,349 (Freebie) '24 hours, that's all I'm asking.' 500 00:20:26,559 --> 00:20:27,934 24 hours, what's the big deal. 501 00:20:28,144 --> 00:20:29,853 To drunk-tank Red Meyers? 502 00:20:30,396 --> 00:20:31,354 So? 503 00:20:31,898 --> 00:20:33,023 Look, you.. 504 00:20:34,150 --> 00:20:35,901 You are suckin' for a very big bruise. 505 00:20:36,110 --> 00:20:37,611 Now, that you guys have already 506 00:20:37,820 --> 00:20:39,654 dug yourself in so deep 507 00:20:39,864 --> 00:20:41,781 in this pit you've made 508 00:20:41,991 --> 00:20:44,492 there's no way that I can dig you out 509 00:20:44,702 --> 00:20:46,828 without, uh, burying you deeper. 510 00:20:47,038 --> 00:20:47,913 - You know what I mean? - No idea. 511 00:20:48,122 --> 00:20:49,331 You know what he's talking about? 512 00:20:49,498 --> 00:20:50,624 I don't know what he's talking about. 513 00:20:50,833 --> 00:20:51,917 [telephone rings] 514 00:20:54,086 --> 00:20:54,794 Yeah. 515 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 Yeah, they're here. 516 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Right away. 517 00:21:01,928 --> 00:21:03,428 There's this uh, man 518 00:21:03,638 --> 00:21:06,223 in the fancy office right across the hall 519 00:21:06,474 --> 00:21:08,266 who would like the pleasure of your company. 520 00:21:08,476 --> 00:21:09,309 You can't miss him. 521 00:21:09,518 --> 00:21:11,269 He's wearing a black suit 522 00:21:11,520 --> 00:21:12,854 and a red face. 523 00:21:17,526 --> 00:21:18,652 [indistinct chattering] 524 00:21:20,279 --> 00:21:21,821 Hey! Prick. 525 00:21:22,031 --> 00:21:23,365 - Tuck your shirt in. - Tuck my shirt in? 526 00:21:23,574 --> 00:21:25,742 Screw him. Hey, here, how's this? 527 00:21:26,577 --> 00:21:28,245 - Tuck your shirt in. - Kiss my ass. 528 00:21:32,124 --> 00:21:34,459 [phone ringing] 529 00:21:39,298 --> 00:21:42,175 How in the world did you guys stay alive till now? 530 00:21:44,804 --> 00:21:47,305 They should've destroyed you when you were rookies. 531 00:21:52,186 --> 00:21:53,603 How do you get up in the morning? 532 00:21:55,231 --> 00:21:56,314 Tell me.. 533 00:21:58,234 --> 00:21:59,484 ...what was going through your mind? 534 00:22:00,861 --> 00:22:03,196 Indecent exposure? 535 00:22:03,572 --> 00:22:06,408 Red Meyers? Are you insane? 536 00:22:07,118 --> 00:22:08,368 Do you know how many phone calls I had 537 00:22:08,577 --> 00:22:10,078 in the last 1 5 minutes? 538 00:22:10,788 --> 00:22:12,163 I'm not talking about lawyers. 539 00:22:12,373 --> 00:22:13,790 I'm talking about the guys on our side. 540 00:22:14,000 --> 00:22:15,208 You wanna hear the list? 541 00:22:16,127 --> 00:22:17,544 You want me to start with the lieutenant governor 542 00:22:17,712 --> 00:22:19,254 and work down, or do you want me to start 543 00:22:19,463 --> 00:22:21,381 with the councilmen and work up? 544 00:22:22,967 --> 00:22:24,926 - Sir, can I-- - No, you can say nothing! 545 00:22:30,516 --> 00:22:32,100 I don't know what to do with you guys. 546 00:22:32,810 --> 00:22:34,602 'Let me see your gun and your badge.' 547 00:22:37,940 --> 00:22:40,108 - Wanna see mine, too, sir? - No, don't, don't touch it. 548 00:22:40,318 --> 00:22:41,735 I don't want you to touch anything in my office. 549 00:22:43,904 --> 00:22:45,613 Intelligence squad? 550 00:22:46,741 --> 00:22:47,866 'You're not fit to guard' 551 00:22:48,075 --> 00:22:49,451 the fish at the aquarium. 552 00:22:52,621 --> 00:22:54,164 Sir, Can I.. Can I say one.. 553 00:22:54,790 --> 00:22:56,041 - Could he say something? - May I say one thing, sir? 554 00:22:58,294 --> 00:23:00,795 - Uh, we.. - Sir, we.. 555 00:23:01,005 --> 00:23:02,005 If we had, if, no, if you had 556 00:23:02,214 --> 00:23:03,506 with our help, an airtight case-- 557 00:23:03,716 --> 00:23:06,301 Airtight case, an indictment in a grand jury 558 00:23:06,552 --> 00:23:07,594 'I mean would that, would that would that--' 559 00:23:07,762 --> 00:23:08,678 (Bean) 'Would that change your..' 560 00:23:08,888 --> 00:23:10,430 'Would it help anything, sir?' 561 00:23:10,639 --> 00:23:12,140 Would that change things for you? 562 00:23:12,350 --> 00:23:13,975 An airtight case, sir. Airtight. 563 00:23:15,603 --> 00:23:17,228 For indecent exposure? 564 00:23:17,438 --> 00:23:18,396 - Not, no, sir. - No. 565 00:23:18,606 --> 00:23:19,397 I mean, this is the real thing. 566 00:23:19,607 --> 00:23:20,482 I mean the numbers-- 567 00:23:20,691 --> 00:23:21,858 [clears throat] 568 00:23:22,068 --> 00:23:23,443 A policy, everything. We've got it. 569 00:23:23,652 --> 00:23:24,694 (Bean) 'We have him, sir.' 570 00:23:24,945 --> 00:23:28,031 Uh, see, sir, uh, well.. 571 00:23:28,824 --> 00:23:30,408 - Go ahead. - Go ahead, no, I was.. 572 00:23:30,618 --> 00:23:33,703 1 4 months, sir, we've been working. 1 4 months, and-and.. 573 00:23:33,913 --> 00:23:35,413 - We've got him. - We've got him, excuse me. 574 00:23:35,623 --> 00:23:37,582 Uh, we have it tied up in a-in a pink ribbon. I mean.. 575 00:23:37,792 --> 00:23:39,376 - We have him, sir. - We-we've got his ass. 576 00:23:39,543 --> 00:23:40,710 - His ass is ours. - Excuse me, sir. 577 00:23:40,920 --> 00:23:42,504 - But we have it. - His ass is ours, sir! 578 00:23:42,713 --> 00:23:43,963 Wha-wha-what do you have? Stop the speeches. 579 00:23:44,173 --> 00:23:45,423 Just, just tell me what you have. 580 00:23:45,633 --> 00:23:46,966 - We have.. - We have a ledger sheet-- 581 00:23:47,176 --> 00:23:48,301 We have a ledger sheet with everything, sir. 582 00:23:48,511 --> 00:23:49,636 It's got everything on it. 583 00:23:49,845 --> 00:23:50,929 It's got numbers. It's got names. 584 00:23:51,138 --> 00:23:53,348 It's got his initials all over it, sir. 585 00:23:53,557 --> 00:23:55,016 'And his initials on there.' 586 00:23:55,226 --> 00:23:56,726 'Uh, salad oil all over. Got it out of the garbage.' 587 00:23:56,936 --> 00:23:59,104 We've been digging in garbage for 1 4 months, sir. 588 00:23:59,313 --> 00:24:01,689 And this is what we came up with, and, uh.. 589 00:24:02,733 --> 00:24:03,691 It's not enough. 590 00:24:04,568 --> 00:24:05,693 It's not enough. 591 00:24:07,905 --> 00:24:09,322 Well, what-- 592 00:24:09,532 --> 00:24:11,116 - It's not enough? - What would be enough, sir? 593 00:24:12,410 --> 00:24:13,993 - I need a witness. - 'We--' 594 00:24:14,203 --> 00:24:16,246 Somebody to explain it all to the grand jury. 595 00:24:16,455 --> 00:24:18,498 - But we have a witness. - We have one, sir. 596 00:24:19,959 --> 00:24:20,708 Who? 597 00:24:20,918 --> 00:24:24,337 - Ha. - We have, uh, Mo-Mo.. 598 00:24:24,505 --> 00:24:25,630 - Harry. - Harry Motley. 599 00:24:25,840 --> 00:24:26,923 We have Harry Motley. 600 00:24:28,634 --> 00:24:31,594 This office tried 386 cases last year 601 00:24:31,804 --> 00:24:33,388 from murder one to jaywalking. 602 00:24:34,390 --> 00:24:36,641 I personally got 342 convictions. 603 00:24:36,851 --> 00:24:38,101 That's wonderful, sir. 604 00:24:38,352 --> 00:24:39,602 'What makes you think Motley's going to get' 605 00:24:39,812 --> 00:24:41,104 'chatty in a courtroom?' 606 00:24:41,313 --> 00:24:43,314 Motley's a smiler. He's not a talker. 607 00:24:44,108 --> 00:24:45,608 Uh, uh.. 608 00:24:45,818 --> 00:24:46,734 We have an edge, sir. 609 00:24:46,944 --> 00:24:48,153 'Yes, sir, well, you see' 610 00:24:48,404 --> 00:24:49,946 it's statutory rape. 611 00:24:50,156 --> 00:24:51,906 - We have a girl. - A-a-a.. 612 00:24:52,116 --> 00:24:53,741 - Fourteen year old girl.. - A fourteen year old girl.. 613 00:24:53,951 --> 00:24:55,285 - Whose parents have agreed.. - Whose parents they will.. 614 00:24:55,494 --> 00:24:57,787 If he even s-smirks, they'll talk. 615 00:24:57,955 --> 00:24:59,581 (Bean) 'He's coming back into town on Monday.' 616 00:24:59,790 --> 00:25:01,416 - Monday, he'll be back here. - And we're gonna have him. 617 00:25:01,667 --> 00:25:02,709 And once he's here, sir.. 618 00:25:02,877 --> 00:25:04,002 'We'll have his ass.' 619 00:25:07,256 --> 00:25:08,381 Sit down. 620 00:25:09,800 --> 00:25:10,967 'Both of you, sit down.' 621 00:25:18,434 --> 00:25:19,642 'I-I-I would..' 622 00:25:19,852 --> 00:25:21,352 I would like to ask you just one more question 623 00:25:21,562 --> 00:25:22,687 before I have you both committed. 624 00:25:25,149 --> 00:25:26,941 Why'd you arrest Red Meyers and tip him off 625 00:25:27,151 --> 00:25:28,818 when you got the whole thing sitting in your laps? 626 00:25:29,028 --> 00:25:30,695 You couldn't wait until Monday? 627 00:25:30,905 --> 00:25:31,988 No, sir, see.. 628 00:25:33,199 --> 00:25:34,491 There's a problem. a small problem. 629 00:25:34,658 --> 00:25:35,742 We got a little problem in that regard, sir. 630 00:25:35,951 --> 00:25:37,619 It's a small problem, sir, but.. 631 00:25:37,828 --> 00:25:39,496 and that is that, uh.. 632 00:25:39,663 --> 00:25:41,831 Red Meyers may not be alive on Monday, sir. 633 00:25:42,041 --> 00:25:44,292 There's a contract out from Detroit professionals. 634 00:25:44,502 --> 00:25:46,544 - Killers. - Think we have a major problem. 635 00:25:46,795 --> 00:25:48,671 It's a huge problem, I mean how do you deal with a monstrous-- 636 00:25:48,881 --> 00:25:50,340 'We don't have a problem.' 637 00:25:50,549 --> 00:25:52,217 We don't have one major problem 638 00:25:52,426 --> 00:25:53,760 You-you know why we don't have a problem? 639 00:25:53,969 --> 00:25:55,011 I'm gonna tell you why we don't have a problem. 640 00:25:55,221 --> 00:25:56,346 There's no problem here. 641 00:25:56,555 --> 00:25:57,847 'Red Meyers will be alive by Monday.' 642 00:25:58,015 --> 00:25:59,641 You know why Red Meyers will be alive by Monday? 643 00:25:59,850 --> 00:26:02,644 Because you boys are going to keep him alive until Monday. 644 00:26:02,853 --> 00:26:03,895 That's what this office wants you to do 645 00:26:04,104 --> 00:26:05,271 unless you like fish. 646 00:26:05,481 --> 00:26:07,273 I don't mean to eat. I mean to garden. 647 00:26:07,483 --> 00:26:08,942 Sir, gar..? 648 00:26:09,610 --> 00:26:10,860 - Garden. - Of course. 649 00:26:15,449 --> 00:26:17,867 Sir, if I, uh, you know I could be bold enough to, um.. 650 00:26:19,870 --> 00:26:22,330 I mean, what if we do keep him alive until Monday? 651 00:26:23,791 --> 00:26:25,500 Are you trying to make a deal with me, Freebie? 652 00:26:25,709 --> 00:26:27,418 No! He's just only asking.. 653 00:26:27,628 --> 00:26:29,003 It was just a kind of a.. 654 00:26:29,630 --> 00:26:31,005 - He's just asking a question. - That's all. 655 00:26:31,215 --> 00:26:32,298 I like that. 656 00:26:32,508 --> 00:26:34,175 No, he's only, he's just asking.. 657 00:26:34,385 --> 00:26:35,510 Just.. 658 00:26:35,719 --> 00:26:36,761 'I didn't mean, uh..' 659 00:26:36,971 --> 00:26:37,971 You'll have the gratitude of all 660 00:26:38,180 --> 00:26:39,347 the people of this great state. 661 00:26:39,557 --> 00:26:40,682 Well, that's all, you know, that's.. 662 00:26:40,891 --> 00:26:41,891 That's all we could ask.. 663 00:26:42,101 --> 00:26:43,059 That's all we want. That's.. 664 00:26:43,269 --> 00:26:44,352 Who wouldn't? 665 00:26:44,562 --> 00:26:45,853 Please get out of my office. 666 00:26:46,438 --> 00:26:47,230 Sir? 667 00:26:48,065 --> 00:26:49,566 He wants us to get out of his office. 668 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 Handle it, handle it. What's the matter? 669 00:26:53,070 --> 00:26:54,988 Can't you talk to people? You can do it. 670 00:26:56,699 --> 00:26:57,699 Alright. 671 00:26:57,908 --> 00:26:59,659 - Hey, boss. - What? 672 00:26:59,660 --> 00:27:01,327 Those two yahoos in the police car 673 00:27:01,328 --> 00:27:02,579 are still following us. 674 00:27:02,788 --> 00:27:04,038 Don't lose him. Don't lose him. 675 00:27:04,248 --> 00:27:06,332 Not gonna lose him. It's a 600 Mercedes Limousine. 676 00:27:06,542 --> 00:27:08,334 Might steal it. I'm not gonna lose it. 677 00:27:09,169 --> 00:27:11,129 Look, there's still a tail on me. 678 00:27:12,965 --> 00:27:13,965 How the hell do I know? 679 00:27:14,174 --> 00:27:16,009 Somebody got a wild hair up his ass. 680 00:27:17,177 --> 00:27:19,596 So, rest of this week, you make the deposits. 681 00:27:19,763 --> 00:27:22,098 Yeah, I'm bringing the tally sheets to my house. 682 00:27:22,308 --> 00:27:24,183 Only, uh, you got one like the blue one? 683 00:27:24,393 --> 00:27:25,643 Get the blue tie out of the window. 684 00:27:25,853 --> 00:27:27,604 - Oh, don't bother. - For you, Mr. Meyers? 685 00:27:27,813 --> 00:27:29,188 Herbie, get the blue tie. 686 00:27:29,648 --> 00:27:30,815 What is that cardone.. 687 00:27:31,025 --> 00:27:32,483 What do you make that in a basement? 688 00:27:32,693 --> 00:27:34,777 I'm lucky I have a dozen of em', Amish, Mr. Meyers. 689 00:27:34,987 --> 00:27:36,863 Amish, huh? All right, I'll take it. 690 00:27:37,072 --> 00:27:37,947 Do you believe that moron's paying 691 00:27:38,115 --> 00:27:39,574 $65 a piece for those shirts? 692 00:27:41,410 --> 00:27:42,535 - Moron? - Yeah. 693 00:27:42,745 --> 00:27:43,620 - Moron? - Yeah. 694 00:27:43,829 --> 00:27:44,704 Yeah? 695 00:27:46,165 --> 00:27:47,540 Ever dawn on you, you dumb peon 696 00:27:47,750 --> 00:27:49,917 that there's a reason that people spend $65 for a shirt? 697 00:27:50,169 --> 00:27:51,419 Dawned on me some people are idiots. 698 00:27:51,754 --> 00:27:53,421 - Idiots? - Yeah. 699 00:27:54,673 --> 00:27:55,965 Do you know why I'd spend $65 for this shirt? 700 00:27:56,175 --> 00:27:56,799 Why is that? 701 00:27:57,009 --> 00:27:57,967 Send it to cleaners 1 00 times 702 00:27:58,135 --> 00:27:59,177 comes back with the buttons on it. 703 00:28:00,220 --> 00:28:01,721 That's right, it's not like 704 00:28:01,972 --> 00:28:03,973 like it was sewn on by a bunch of gooks in Taiwan 705 00:28:04,183 --> 00:28:05,475 like this piece of crap, you're wearing. 706 00:28:05,684 --> 00:28:07,769 Here look at this, $5 rag. Look at it, look at it. 707 00:28:07,978 --> 00:28:08,811 Look at this. 708 00:28:09,021 --> 00:28:10,772 Look at it. Ah, what the hell. 709 00:28:10,981 --> 00:28:12,190 You get what you paid for, how'd I expect you 710 00:28:12,399 --> 00:28:13,399 to understand that, look at this you're wearing 711 00:28:13,651 --> 00:28:15,276 Thom McAn shoes with goddamn white socks. 712 00:28:16,862 --> 00:28:18,112 Come out in the street. 713 00:28:18,322 --> 00:28:20,740 cause I'm gonna knock your teeth down your throat! 714 00:28:20,949 --> 00:28:22,033 Don't touch me, anymore, what do you think 715 00:28:22,242 --> 00:28:23,034 you own the goddamn world? 716 00:28:23,243 --> 00:28:24,535 May I help you gentlemen? 717 00:28:24,745 --> 00:28:26,704 - No! - Yes, yes, you can. 718 00:28:26,955 --> 00:28:28,790 Sorry about the noise, Mr. Meyers. 719 00:28:28,999 --> 00:28:31,000 That's okay. They're with me. 720 00:28:31,210 --> 00:28:33,795 We're, uh, we're police. I'm a police officer. 721 00:28:34,004 --> 00:28:34,837 'This..' 722 00:28:36,256 --> 00:28:37,215 I'm with.. 723 00:28:37,424 --> 00:28:38,508 Screw it! 724 00:28:42,179 --> 00:28:43,513 Uh, yeah, well.. 725 00:28:43,722 --> 00:28:45,473 That's a-a fire hazard up there. 726 00:28:45,683 --> 00:28:47,141 Oh, that, are you a policeman 727 00:28:47,351 --> 00:28:48,685 or a fireman, which? 728 00:28:48,894 --> 00:28:50,728 Oh, oh, I see, fine. 729 00:28:50,938 --> 00:28:51,729 Alright, forget I said it. 730 00:28:51,980 --> 00:28:53,189 You got a phone in here, huh? 731 00:28:53,399 --> 00:28:54,357 A phone? No, uh, no, I don't. 732 00:28:54,566 --> 00:28:55,858 Public phone's fine. I don't have to use your phone. 733 00:28:56,068 --> 00:28:57,902 Wait, wait, wait. What're you talking about? 734 00:28:58,112 --> 00:29:01,155 If it was up to me, understand, I-I'd let it go. 735 00:29:01,365 --> 00:29:03,408 I mean, uh, this-those regulations 736 00:29:03,659 --> 00:29:06,202 I mean, it's really nitpicking, you know what I mean? 737 00:29:07,162 --> 00:29:08,121 But these guys, they're gonna come around 738 00:29:08,330 --> 00:29:09,372 next week, you know? 739 00:29:09,581 --> 00:29:11,082 And uh, well, when they see 740 00:29:11,291 --> 00:29:13,209 that exit door blocked back there 741 00:29:13,419 --> 00:29:14,419 it is blocked, isn't it? 742 00:29:14,628 --> 00:29:16,671 Got a lot of paper in the trash cans back there. 743 00:29:16,922 --> 00:29:19,757 Gee, this is lovely stuff here, lovely. 744 00:29:19,967 --> 00:29:21,509 - Oh, you like it? - Very much. 745 00:29:22,886 --> 00:29:25,012 Uh, you have no baffle on that air conditioning vent. 746 00:29:25,264 --> 00:29:26,723 I'm afraid that doesn't look too good. 747 00:29:28,350 --> 00:29:29,642 I must be really stupid. I should've figured out 748 00:29:29,810 --> 00:29:31,269 a long time ago what's wrong with you. 749 00:29:31,478 --> 00:29:32,687 What do you mean, you'd figure out "what's wrong with me"? 750 00:29:32,896 --> 00:29:34,272 You don't know you're stealing. 751 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 You think what other people do is called stealing 752 00:29:36,150 --> 00:29:37,108 but when you do it, there's some kind of 753 00:29:37,317 --> 00:29:38,818 noble motive attached to it. 754 00:29:39,027 --> 00:29:40,445 Like when I was a kid I'd steal, but I'd only do it 755 00:29:40,654 --> 00:29:41,988 from thrifty cut-rate drugstores 756 00:29:42,197 --> 00:29:43,906 so I thought I was really terrific. 757 00:29:44,116 --> 00:29:45,283 - Through? - Yeah. 758 00:29:45,492 --> 00:29:47,535 Okay, let me explain something to you, alright. 759 00:29:47,745 --> 00:29:49,203 When a guy goes in the store to steal something 760 00:29:49,413 --> 00:29:50,663 he goes with a gun or he hides it 761 00:29:50,873 --> 00:29:52,957 under his jacket and he walks out, right? 762 00:29:53,167 --> 00:29:54,667 Did I hide anything? 763 00:29:54,835 --> 00:29:57,003 Did I hide anything? I mean, answer me. 764 00:29:57,212 --> 00:29:58,254 Did the guy say, Please take 765 00:29:58,464 --> 00:30:00,089 this jacket, I mean, is that stealing? 766 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 Why are you trying to justify yourself to me? 767 00:30:01,675 --> 00:30:03,676 I'm not, you're justifying yourself to me. 768 00:30:03,886 --> 00:30:05,094 Look, I risk my life for what? 769 00:30:05,345 --> 00:30:07,388 200 and change every goddamn week? 770 00:30:07,598 --> 00:30:08,681 What for to protect this neighborhood 771 00:30:08,891 --> 00:30:10,725 and that stupid store from some junkie 772 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 that's gonna walk in there one night, right 773 00:30:12,770 --> 00:30:14,854 and rob the entire register. 774 00:30:14,855 --> 00:30:17,315 So to show his gratitude, this guy 775 00:30:17,524 --> 00:30:19,817 he gives me this $250 jacket 776 00:30:20,027 --> 00:30:22,111 which happens to cost him $32. 777 00:30:22,321 --> 00:30:23,780 I mean, that's immoral, right? 778 00:30:23,989 --> 00:30:25,490 You'll be terrific on the Vice Squad, you know that? 779 00:30:25,699 --> 00:30:26,783 They ought to start you off as a captain. 780 00:30:28,786 --> 00:30:30,536 Yeah, you're really, uh, you're really turning into a shrew. 781 00:30:30,746 --> 00:30:31,621 - Oh, yeah? - Yeah! 782 00:30:31,830 --> 00:30:33,414 What the hell do you think I did that whole number for? 783 00:30:33,665 --> 00:30:36,125 - Don't know. - To get you a nice new shirt. 784 00:30:36,835 --> 00:30:37,877 That's right. Don't smile at me. 785 00:30:38,086 --> 00:30:39,420 When you turned it down 786 00:30:39,630 --> 00:30:40,922 I had to take something, I hurt the guy's feelings. 787 00:30:42,299 --> 00:30:43,299 That's right. 788 00:30:51,225 --> 00:30:53,810 Hey, meatball! What are you doing? 789 00:30:54,019 --> 00:30:55,770 Look at that idiot standing out there. 790 00:30:55,979 --> 00:30:57,104 We get out of the cross fire when those guys 791 00:30:57,314 --> 00:30:58,523 from Detroit show up, they're very good. 792 00:31:01,860 --> 00:31:04,111 (man on radio) 'I know you've got a couple of secrets up your sleeve.' 793 00:31:04,321 --> 00:31:06,405 'What did you guys say to each other in huddle?' 794 00:31:06,573 --> 00:31:08,783 (man #2 on radio) 'Well, Bill, we don't just talk to each other.' 795 00:31:08,992 --> 00:31:11,577 'We talk to Christ, so when that ball is snapped' 796 00:31:11,787 --> 00:31:13,704 'then I'm looking downfield at those mother[beep]' 797 00:31:13,914 --> 00:31:16,040 'coming at me, and I know Christ is on our side' 798 00:31:16,208 --> 00:31:18,793 'and that's why we're going to break their [beep] heads, kick the holy [beep] out of them this Sunday..' 799 00:31:19,002 --> 00:31:20,419 (Freebie) 'Where the hell is he?' 800 00:31:20,671 --> 00:31:22,588 I wrote a make sheet on Michigan Phil early this morning. 801 00:31:22,798 --> 00:31:24,048 (Dispatcher) 'Don't make a federal case, Freebie.' 802 00:31:24,258 --> 00:31:25,424 'Lt hasn't come in yet. 1 0-4.' 803 00:31:25,634 --> 00:31:26,676 (Freebie) 'What do you mean it hasn't come in yet?' 804 00:31:26,885 --> 00:31:27,927 This guy's gonna kill somebody! 805 00:31:28,136 --> 00:31:29,220 And I know what the hell he looks like! 806 00:31:29,429 --> 00:31:30,513 What'd you do, send him a postcard? 807 00:31:30,722 --> 00:31:32,223 What is there, holiday in Detroit? 808 00:31:32,432 --> 00:31:33,599 Are they celebrating a goddamn car 809 00:31:33,851 --> 00:31:35,393 that hasn't fallen apart in 1 2,000 miles? 810 00:31:35,602 --> 00:31:37,770 That's right, scream and yell, make some more friends downtown 811 00:31:37,980 --> 00:31:39,897 to help us out when we're in the crunch. 812 00:31:40,107 --> 00:31:41,816 Yeah, this is all the friend you need right there. 813 00:31:42,067 --> 00:31:43,067 The Lone Ranger. 814 00:31:43,277 --> 00:31:44,902 And his faithful companion Superspic. 815 00:31:45,112 --> 00:31:46,863 Jesus Christ, are you lucky I'm your partner. 816 00:31:47,114 --> 00:31:48,865 Anybody else would have let you get killed years ago. 817 00:31:50,742 --> 00:31:52,118 - Let me get killed? - That's it. 818 00:31:53,579 --> 00:31:54,745 You'll make somebody a lovely wife. 819 00:31:54,955 --> 00:31:55,872 Thank you. 820 00:31:56,915 --> 00:31:57,999 Hey, wait a minute. Let me get killed? 821 00:31:58,208 --> 00:31:59,417 What about the last year 822 00:31:59,626 --> 00:32:00,960 when you walked out of the car and you said uh.. 823 00:32:01,169 --> 00:32:02,461 "Excuse me, mister, you with the, uh.." 824 00:32:03,088 --> 00:32:03,796 "With the money on the scene" 825 00:32:04,006 --> 00:32:05,464 "the gun and the mask on your face." 826 00:32:05,674 --> 00:32:07,341 - ls that supposed to be me? - I-I'm working on it.. 827 00:32:07,843 --> 00:32:09,427 "You with all the money and-and-and the mask 828 00:32:09,636 --> 00:32:11,721 "and the gun, excuse me, I have to see.. 829 00:32:11,930 --> 00:32:14,640 I have to see your license, okay?" 830 00:32:14,850 --> 00:32:16,893 "Is.." What? 831 00:32:17,144 --> 00:32:18,227 Michigan plates. 832 00:32:20,564 --> 00:32:21,314 Think that's him? 833 00:32:22,649 --> 00:32:24,150 The way he's looking at Meyers. 834 00:32:24,985 --> 00:32:28,321 Intelligence 21 . Assistance at 435 Pine. 835 00:32:28,530 --> 00:32:29,906 Suspect under surveillance. 1 0-4. 836 00:32:38,373 --> 00:32:39,665 Makes a move, I'm going to scream down on him, alright? 837 00:32:39,875 --> 00:32:41,167 - Yeah. - Cover me. 838 00:32:41,376 --> 00:32:42,460 - Right. - Here we go. 839 00:32:56,767 --> 00:32:57,683 Go, go, go. 840 00:32:59,645 --> 00:33:01,228 Hey, hold it right there. 841 00:33:01,438 --> 00:33:02,605 Hey, hey, what are you doing to her? 842 00:33:02,814 --> 00:33:03,606 Leave her alone! 843 00:33:03,857 --> 00:33:06,192 [grunts] 844 00:33:07,694 --> 00:33:08,903 Hey, Freeb! 845 00:33:09,112 --> 00:33:11,197 Take your filthy hands.. 846 00:33:11,406 --> 00:33:12,156 Hyah! 847 00:33:13,408 --> 00:33:14,283 Freebie? 848 00:33:18,747 --> 00:33:19,914 [siren wailing] 849 00:33:22,709 --> 00:33:25,461 Hey, let go. Are you crazy? 850 00:33:25,671 --> 00:33:28,381 Look, give her what she wants. She'll win anyway. 851 00:33:28,382 --> 00:33:29,966 She'll get it in court. I know! 852 00:33:30,133 --> 00:33:31,175 Let me go, will you? 853 00:33:31,385 --> 00:33:32,468 Let go of the pole, miss. 854 00:33:35,722 --> 00:33:36,472 Bean! 855 00:33:44,898 --> 00:33:45,773 Come here. 856 00:33:46,525 --> 00:33:47,650 Get him in there. 857 00:33:48,568 --> 00:33:50,444 Get his gun. Get it. 858 00:33:51,738 --> 00:33:52,863 - Get his gun! - He hasn't got a gun! 859 00:33:53,073 --> 00:33:53,990 What do you mean he hasn't got a gun? 860 00:33:54,199 --> 00:33:55,157 I'm telling you he hasn't got one! 861 00:33:55,367 --> 00:33:57,034 Well, get his lD, something, will you? 862 00:33:57,285 --> 00:33:58,369 [indistinct chattering] 863 00:34:02,499 --> 00:34:04,000 - Argh! - What? 864 00:34:04,876 --> 00:34:07,670 He's a Cadillac salesman from Detroit! 865 00:34:08,338 --> 00:34:09,338 What are you doing here? 866 00:34:09,548 --> 00:34:11,007 What are you doing here, asshole? 867 00:34:11,717 --> 00:34:12,717 What are you doing here? 868 00:34:14,386 --> 00:34:16,429 - Idiot! - Get off him! 869 00:34:16,638 --> 00:34:18,431 I was meeting her, she's my boss' wife 870 00:34:18,432 --> 00:34:19,432 but you already know that. 871 00:34:19,641 --> 00:34:20,433 - You dummy! - Oh, my God! 872 00:34:20,684 --> 00:34:22,184 We were going to a motel! 873 00:34:22,394 --> 00:34:23,352 We were going to a motel. 874 00:34:23,520 --> 00:34:24,729 I swear to God we won't do it again. 875 00:34:24,938 --> 00:34:26,105 Tell him I won't do it again! 876 00:34:26,314 --> 00:34:27,314 I swear to God, I know it ain't right 877 00:34:27,524 --> 00:34:28,774 but I won't do it again, tell him! 878 00:34:29,026 --> 00:34:30,317 Tell him I won't do it again! 879 00:34:32,362 --> 00:34:34,697 - That's going to get-- - Tell him I'm sorry. 880 00:34:35,407 --> 00:34:36,532 Oh, my God. 881 00:34:38,452 --> 00:34:40,369 Did you get a load of those guys, huh? 882 00:34:40,620 --> 00:34:41,871 Mr. Inconspicuous. 883 00:34:44,708 --> 00:34:46,125 I don't see Red Meyers. Where the hell is Red Meyers? 884 00:34:46,334 --> 00:34:48,711 Meyers is right here, right here, 3 cars up. 885 00:34:48,962 --> 00:34:50,212 - Get closer. - I'm trying. 886 00:34:53,884 --> 00:34:54,842 [tires squeal] 887 00:34:55,052 --> 00:34:56,218 well, that guy in the Plymouth's in a hurry. 888 00:34:59,139 --> 00:35:00,222 What the hell was that move? 889 00:35:01,683 --> 00:35:02,808 Can you read the license plates? 890 00:35:04,186 --> 00:35:06,896 Yeah. D.M.V, 389-PCE. 891 00:35:07,105 --> 00:35:08,230 Plymouth Fury, blue. 892 00:35:11,234 --> 00:35:12,777 (female over speaker) 'Reply to D.M.V. request.' 893 00:35:12,986 --> 00:35:15,654 'Plates registered to '71 Oldsmobile sedan.' 894 00:35:15,864 --> 00:35:17,698 'Sharon Moss, 61 2 North Orange Drive.' 895 00:35:17,908 --> 00:35:18,908 That's no Olds. 896 00:35:19,451 --> 00:35:20,242 Hot plates coming through. 897 00:35:20,452 --> 00:35:21,494 Let's take him. 898 00:35:21,703 --> 00:35:23,621 - Get the, uh-- - Camouflage. 899 00:35:23,830 --> 00:35:24,955 That ought to do it. 900 00:35:27,084 --> 00:35:29,001 Good, you look like a Mexican umpire. 901 00:35:29,211 --> 00:35:31,212 [whistling] 902 00:35:31,421 --> 00:35:32,797 (Bean) 'Don't look at him, for Christ's sakes, don't look at him.' 903 00:35:36,593 --> 00:35:39,053 [tires squealing] 904 00:35:39,262 --> 00:35:41,722 Shit, he made us. I think it was the shoes, huh? 905 00:35:42,349 --> 00:35:43,432 Yeah. 906 00:35:45,811 --> 00:35:47,770 [tires squealing] 907 00:35:47,979 --> 00:35:49,063 [siren wailing] 908 00:35:51,817 --> 00:35:53,150 - Hey! - Ah, jeez! 909 00:35:56,321 --> 00:35:57,863 Hey, come back here! 910 00:36:02,869 --> 00:36:04,120 [tires squealing] 911 00:36:11,545 --> 00:36:12,670 [screaming] 912 00:36:30,814 --> 00:36:32,398 Holy shit! 913 00:36:47,664 --> 00:36:48,789 I don't believe you're really doing this. 914 00:36:49,040 --> 00:36:49,999 Believe it! 915 00:36:50,208 --> 00:36:51,125 'Believe it!' 916 00:36:55,046 --> 00:36:57,423 [tires squealing] 917 00:37:02,512 --> 00:37:04,013 I'll get that bastard. 918 00:37:04,556 --> 00:37:05,723 He's having lunch somewhere. 919 00:37:05,932 --> 00:37:06,974 [horns honking] 920 00:37:09,895 --> 00:37:11,187 Come on, he's probably home by now. 921 00:37:44,346 --> 00:37:45,429 Oh.. 922 00:37:47,182 --> 00:37:48,182 Not bad, huh? 923 00:37:48,934 --> 00:37:50,392 Okay, now, take it easy. The man's gonna kill somebody. 924 00:37:50,602 --> 00:37:53,062 Please, please, Bean, this is hard enough without your help. 925 00:37:56,274 --> 00:37:58,609 [bells ringing] 926 00:38:10,956 --> 00:38:12,248 - Dirty bastard. - Well, we'll get him later. 927 00:38:12,499 --> 00:38:14,124 - Dirty bastard! - Let's go get a cup of coffee. 928 00:38:14,334 --> 00:38:17,544 Dirty bastard! Dirty bastard! 929 00:38:23,093 --> 00:38:24,635 - Bastard. - No, no, no, no! 930 00:38:24,844 --> 00:38:25,928 - Bastard. - No, no, no. 931 00:38:26,137 --> 00:38:28,639 - Dirty bastard. - No, no, no, aah! 932 00:38:28,848 --> 00:38:31,141 [both screaming] 933 00:38:37,857 --> 00:38:38,941 Ta-da. 934 00:38:42,404 --> 00:38:43,487 Agh! 935 00:38:43,697 --> 00:38:45,572 Come on! Don't fool around! 936 00:38:45,824 --> 00:38:47,491 You're gonna get us killed! 937 00:38:47,701 --> 00:38:48,659 What are you, crazy? 938 00:38:48,868 --> 00:38:49,994 [grunting] 939 00:38:50,203 --> 00:38:51,287 You're crazy. 940 00:38:52,205 --> 00:38:53,372 [band music playing] 941 00:38:55,292 --> 00:38:57,668 [all screaming] 942 00:38:58,586 --> 00:39:00,963 [horn honking] 943 00:39:13,643 --> 00:39:14,810 I can't stand working with you anymore! 944 00:39:15,020 --> 00:39:16,478 I want an ambulance immediately! 945 00:39:16,688 --> 00:39:18,147 - You pushed him! - I got a headache. 946 00:39:18,356 --> 00:39:19,189 You pushed that bastard! 947 00:39:19,399 --> 00:39:20,441 I want an ambulance. 948 00:39:20,650 --> 00:39:21,775 This is intelligence car 21 . 949 00:39:21,985 --> 00:39:23,485 He killed about half a dozen people there 950 00:39:23,695 --> 00:39:25,154 because you pushed him. 951 00:39:25,363 --> 00:39:27,114 (Freebie) 'Get me an ambulance immediately.' 952 00:39:27,324 --> 00:39:29,325 Got a dead goddamn mike! 953 00:39:29,534 --> 00:39:31,869 [people shouting] 954 00:39:34,372 --> 00:39:37,082 [tires squealing] 955 00:39:37,292 --> 00:39:39,710 [crashes] 956 00:39:45,425 --> 00:39:46,592 [indistinct chattering] 957 00:39:48,386 --> 00:39:49,303 [horn blaring] 958 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Ah, screw you. 959 00:39:54,059 --> 00:39:55,267 [siren wailing] 960 00:39:55,435 --> 00:39:56,685 (man) 'Hey, you crazy bastard!' 961 00:39:57,145 --> 00:39:59,229 (man) 'Officers! Officers--' 962 00:40:08,573 --> 00:40:09,573 Think I can cut him off at Fremont. 963 00:40:09,783 --> 00:40:11,241 Stop this car and turn around. 964 00:40:11,451 --> 00:40:12,785 Turn around? I'm not losing him now! Get off my ass! 965 00:40:12,994 --> 00:40:14,536 You're responsible for six people back there. 966 00:40:14,746 --> 00:40:16,914 - Laying in the street! - Get off my goddamn back! 967 00:40:17,123 --> 00:40:18,332 Now listen to me! 968 00:40:19,876 --> 00:40:21,377 - I hope you're happy now. - I'm sorry. 969 00:40:21,586 --> 00:40:22,669 [horn wailing] 970 00:40:24,506 --> 00:40:25,631 - What? - Aah! 971 00:40:26,049 --> 00:40:28,425 [screaming] 972 00:41:03,670 --> 00:41:05,587 It's alright. Um, we're, uh.. 973 00:41:07,090 --> 00:41:08,132 Police officers, uh.. 974 00:41:09,467 --> 00:41:10,551 'Can I use your phone?' 975 00:41:27,360 --> 00:41:28,527 Hi, Fred. 976 00:41:30,363 --> 00:41:31,447 We got in a little accident. 977 00:41:31,656 --> 00:41:33,532 'Uh, could you send a tow truck, please' 978 00:41:33,741 --> 00:41:34,741 'to, uh..' 979 00:41:36,244 --> 00:41:37,578 '...61 8, Elm Street?' 980 00:41:39,622 --> 00:41:40,706 Hold it. 981 00:41:45,628 --> 00:41:48,130 It's the, uh, third floor, apartment 304. 982 00:42:24,167 --> 00:42:26,585 [instrumental music] 983 00:42:27,754 --> 00:42:31,423 ♪♪ I wanted you to know ♪♪ 984 00:42:31,633 --> 00:42:37,137 ♪♪ You meet someone I'll always be around ♪♪ 985 00:42:40,475 --> 00:42:44,353 ♪♪ When you need someone I'll be around ♪♪ 986 00:42:44,562 --> 00:42:47,523 ♪♪ Let me be the one you go to.. ♪♪♪♪ 987 00:42:47,774 --> 00:42:48,857 Hi, babe. 988 00:42:50,568 --> 00:42:51,693 What are those? 989 00:42:52,654 --> 00:42:54,196 Well, um.. 990 00:42:55,907 --> 00:42:57,908 This here is a chocolate layer cake 991 00:42:58,117 --> 00:43:01,036 and this is a rather large kosher pickle. 992 00:43:01,246 --> 00:43:02,287 [giggles] 993 00:43:09,546 --> 00:43:11,505 Ah, go on and read. 994 00:43:11,714 --> 00:43:12,881 - Oh! - Go on read your book. 995 00:43:13,091 --> 00:43:14,800 This is very, very important. 996 00:43:15,009 --> 00:43:16,426 I don't wanna cut into your reading time, at all. 997 00:43:16,636 --> 00:43:17,636 Okay. 998 00:43:18,972 --> 00:43:21,515 Girl like you needs all the knowledge. 999 00:43:23,726 --> 00:43:25,644 - Please. - Oh, I can.. 1000 00:43:32,944 --> 00:43:35,320 [giggling] 1001 00:43:40,577 --> 00:43:42,619 [moaning] 1002 00:43:50,128 --> 00:43:51,587 I got some of your stuff from the cleaners 1003 00:43:51,796 --> 00:43:53,839 but the rest of it won't be ready till Monday. 1004 00:43:54,048 --> 00:43:55,173 They're really swamped. 1005 00:43:56,509 --> 00:43:58,260 - Goddamn Super Bowl. - I know. 1006 00:43:58,469 --> 00:44:00,470 Hey, you said, uh.. 1007 00:44:00,680 --> 00:44:01,722 You were going by my apartment. Did you go? 1008 00:44:01,931 --> 00:44:03,557 Mm-hmm, there was a whole pile of stuff 1009 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 in the middle of the floor so I took 1010 00:44:05,059 --> 00:44:05,892 that to the cleaners too. 1011 00:44:06,144 --> 00:44:07,060 - A big pile? - Uh-huh! 1012 00:44:07,270 --> 00:44:08,228 Oh, that was the janitor. 1013 00:44:08,938 --> 00:44:10,022 Honey, It's so silly, I don't know 1014 00:44:10,231 --> 00:44:11,398 why you don't just 1015 00:44:11,608 --> 00:44:12,691 take my spare key and bring the rest-- 1016 00:44:12,942 --> 00:44:14,192 (Freebie) 'This is very good.' 1017 00:44:14,402 --> 00:44:15,569 Really, your food's terrific. 1018 00:44:17,614 --> 00:44:18,864 I was afraid that, um 1019 00:44:19,032 --> 00:44:21,825 it might get dried out from being in the oven. 1020 00:44:22,035 --> 00:44:23,994 - It ain't dry. - Don't say ain't. 1021 00:44:24,203 --> 00:44:25,203 Oh, I'm sorry. 1022 00:44:25,413 --> 00:44:26,580 For an English teacher, that's like 1023 00:44:26,789 --> 00:44:27,914 nails on a blackboard. 1024 00:44:28,124 --> 00:44:29,166 [giggles] 1025 00:44:30,168 --> 00:44:31,335 So what happened today? 1026 00:44:31,544 --> 00:44:32,669 Same old crap, you know. 1027 00:44:32,920 --> 00:44:34,546 Beat up a couple hookers. 1028 00:44:34,756 --> 00:44:36,048 'They were easy.' 1029 00:44:36,299 --> 00:44:38,091 Drunk knocked over a sign on Fremont Street. 1030 00:44:38,301 --> 00:44:39,343 What were you doing 1031 00:44:39,594 --> 00:44:41,428 standing in front of the sign at the time? 1032 00:44:41,638 --> 00:44:42,554 Hmm? 1033 00:44:43,348 --> 00:44:44,097 'Oh.' 1034 00:44:45,058 --> 00:44:46,975 Uh, no, uh, Bean 1035 00:44:47,185 --> 00:44:48,518 when I leaned out to yell at him 1036 00:44:48,728 --> 00:44:50,145 he rolled up a window and caught it in there. 1037 00:44:50,355 --> 00:44:51,772 Want some ice? 1038 00:44:51,981 --> 00:44:52,856 For red wine? 1039 00:44:54,192 --> 00:44:55,651 Tell me about that book. 1040 00:44:55,860 --> 00:44:57,611 - T.E. Lawrence. - Yeah. 1041 00:44:58,154 --> 00:45:01,406 Well, it's kind of intellectual 1042 00:45:01,616 --> 00:45:03,158 but I think what it really is 1043 00:45:03,368 --> 00:45:04,868 is an adventure story. 1044 00:45:05,078 --> 00:45:06,328 There's this guy 1045 00:45:06,537 --> 00:45:08,789 who dresses up in these wild Arab costumes 1046 00:45:08,998 --> 00:45:10,582 and becomes their leader. 1047 00:45:10,750 --> 00:45:12,250 They do all sorts of incredible things. 1048 00:45:12,418 --> 00:45:15,170 They-they sabotage, and they blow up trains. 1049 00:45:15,380 --> 00:45:16,838 They get into these bloody battles 1050 00:45:17,048 --> 00:45:19,883 and everything goes flying, arms, legs, heads. 1051 00:45:20,093 --> 00:45:21,551 It's really terrific action stuff. 1052 00:45:21,761 --> 00:45:23,345 I think you'd like it. 1053 00:45:23,554 --> 00:45:25,347 Hmm, I saw the movie. 1054 00:45:25,556 --> 00:45:26,640 Oh, well, then you know what I mean. 1055 00:45:26,849 --> 00:45:28,183 Yeah, I remembered it as being 1056 00:45:28,393 --> 00:45:29,976 about a guy who uh, couldn't make up his mind 1057 00:45:30,186 --> 00:45:33,980 whether to um, ball a dried-up water hole or a camel 1058 00:45:34,190 --> 00:45:36,233 'or maybe even a clean Arab boy' 1059 00:45:37,026 --> 00:45:38,235 and while he's deciding 1060 00:45:38,444 --> 00:45:40,696 he happens to kill off half of Arabia. 1061 00:45:40,905 --> 00:45:41,947 [giggles] 1062 00:45:42,699 --> 00:45:43,824 A-plus. 1063 00:45:44,617 --> 00:45:45,742 Yeah. 1064 00:45:47,328 --> 00:45:48,620 You know, you don't have to be ashamed 1065 00:45:48,830 --> 00:45:50,288 that you know, you went to college and I didn't. 1066 00:45:50,498 --> 00:45:51,623 'You know, I mean, I do know the difference' 1067 00:45:51,833 --> 00:45:54,543 between Zane Grey and T.E. Lawrence. 1068 00:46:00,216 --> 00:46:02,259 Would you tell me some Zane Grey stories? 1069 00:46:04,429 --> 00:46:05,595 Sure. 1070 00:46:07,849 --> 00:46:10,267 First I, uh, I got to meet Bean. 1071 00:46:10,476 --> 00:46:12,769 [indistinct chattering] 1072 00:46:21,028 --> 00:46:23,447 [snoring] 1073 00:46:31,414 --> 00:46:32,497 [sighs] 1074 00:46:42,300 --> 00:46:44,676 [snoring] 1075 00:47:02,528 --> 00:47:03,695 They're charging the house! 1076 00:47:15,875 --> 00:47:18,293 [laughing] 1077 00:47:26,969 --> 00:47:27,928 Whoa! 1078 00:47:28,763 --> 00:47:31,056 [instrumental music] 1079 00:47:35,770 --> 00:47:36,895 Come on, will you? 1080 00:47:43,402 --> 00:47:44,569 Come on! 1081 00:47:44,821 --> 00:47:46,196 ♪♪ Whoa whoa whoa Na Na Na Na ♪♪ 1082 00:47:46,447 --> 00:47:48,573 ♪♪ Na Na Na Na Na Na Na Na ♪♪ 1083 00:47:50,159 --> 00:47:52,327 ♪♪ Na Na Na Na whoa ♪♪ 1084 00:47:52,537 --> 00:47:55,914 ♪♪ Whoa Na Na whoa Na Na ♪♪ 1085 00:47:55,915 --> 00:47:59,835 ♪♪ Na Na Na Na Na Na Na Na ♪♪ 1086 00:48:00,044 --> 00:48:04,214 ♪♪ Na Na Na Na Na Na Na Na ♪♪ 1087 00:48:04,423 --> 00:48:07,884 ♪♪ Na Na Na Na-Na Na Na Na ♪♪♪♪ 1088 00:48:08,135 --> 00:48:09,761 [screams] 1089 00:48:13,224 --> 00:48:15,016 - Oh! - Goddamn it! 1090 00:48:15,893 --> 00:48:16,893 Goddamn it! Jesus Christ! 1091 00:48:17,103 --> 00:48:18,854 Look what you did to my Goddamn lip. 1092 00:48:19,063 --> 00:48:20,522 You do that again, bud, you are gonna die! 1093 00:48:20,731 --> 00:48:22,107 - I'm gonna what? - You're going to fucking die! 1094 00:48:22,316 --> 00:48:24,818 Die, you wanna fight me, you jackoff, do you? 1095 00:48:25,027 --> 00:48:26,528 I was right! I was right! 1096 00:48:26,737 --> 00:48:27,612 Look what you did-- 1097 00:48:27,822 --> 00:48:29,281 What do you mean, you were right? 1098 00:48:29,490 --> 00:48:30,615 What if there was a guy behind you? 1099 00:48:30,825 --> 00:48:32,284 I know there's no guy behind me! 1100 00:48:32,493 --> 00:48:33,827 What if there was a guy with a gun behind you? 1101 00:48:34,036 --> 00:48:35,161 I know there wasn't one! 1102 00:48:35,371 --> 00:48:37,038 Never touch my guns! Never look at them. 1103 00:48:37,248 --> 00:48:38,081 You understand that? 1104 00:48:38,291 --> 00:48:39,249 - You through? - Yeah. 1105 00:48:39,458 --> 00:48:40,917 Well, then apologize to my Goddamn lip! 1106 00:48:41,085 --> 00:48:41,960 You apologize about my gun. 1107 00:48:42,169 --> 00:48:43,295 You apologize to this! 1108 00:48:43,504 --> 00:48:44,504 Apologize about my gun 1109 00:48:44,755 --> 00:48:46,131 I'll apologize about your lip. 1110 00:48:48,092 --> 00:48:49,885 I apologize to your Goddamn gun. 1111 00:48:50,970 --> 00:48:52,095 I apologize about your lip. 1112 00:48:52,305 --> 00:48:53,305 Alright. 1113 00:48:54,056 --> 00:48:55,140 Alright. 1114 00:49:06,986 --> 00:49:08,653 You know, my wife has been acting 1115 00:49:08,863 --> 00:49:10,196 really weird lately. 1116 00:49:10,948 --> 00:49:12,699 'She's been cooking good.' 1117 00:49:12,909 --> 00:49:14,075 'The kids are dressed.' 1118 00:49:14,285 --> 00:49:16,745 They're clean. She looks terrific. 1119 00:49:16,954 --> 00:49:18,330 She's been singing around the house. 1120 00:49:18,539 --> 00:49:19,623 Singing around the house? 1121 00:49:21,334 --> 00:49:22,667 Went into the bathroom yesterday morning. 1122 00:49:22,877 --> 00:49:25,003 There's a fresh tube of shaving cream sitting there. 1123 00:49:25,212 --> 00:49:27,255 I'd run out the day before. I hadn't said anything about it. 1124 00:49:29,842 --> 00:49:31,468 Any idea who the guy is? 1125 00:49:32,219 --> 00:49:34,304 - What guy? - The guy. 1126 00:49:34,513 --> 00:49:36,181 I didn't say anything about any guy. 1127 00:49:36,724 --> 00:49:39,309 See, I mean, I didn't mean to, you know, jump.. 1128 00:49:39,518 --> 00:49:41,561 You know, imply that there was a guy, understand? 1129 00:49:41,771 --> 00:49:43,355 - Yeah, no, I know that. - I just thought maybe.. 1130 00:49:43,564 --> 00:49:45,357 I was just passing on some general information, you know. 1131 00:49:45,566 --> 00:49:47,359 I-I wasn't talking about any guy. 1132 00:49:47,568 --> 00:49:50,445 I was just making uh, some hypothetical statements. 1133 00:49:51,781 --> 00:49:54,157 You know what I'm saying? Well, uh, a conjecture. 1134 00:49:54,367 --> 00:49:55,450 Yeah. 1135 00:50:00,748 --> 00:50:02,958 You got any idea who the guy could be? 1136 00:50:03,209 --> 00:50:05,001 I think I know who the guy is. 1137 00:50:06,337 --> 00:50:07,796 There's this landscape gardener 1138 00:50:08,005 --> 00:50:09,130 that works down the block. 1139 00:50:11,133 --> 00:50:13,009 - He's got these two big dogs. - Yeah? 1140 00:50:13,260 --> 00:50:14,344 'Anyway, for about 4 months now' 1141 00:50:14,512 --> 00:50:15,470 every time I go in the backyard 1142 00:50:15,680 --> 00:50:17,430 there's a new plant back there. 1143 00:50:17,640 --> 00:50:20,308 Plus the fact that there's crap all over the yard 1144 00:50:20,518 --> 00:50:22,936 and big holes with bones in it everywhere. 1145 00:50:25,189 --> 00:50:26,272 'You know what I'm saying?' 1146 00:50:27,441 --> 00:50:28,900 What do you think we, uh.. 1147 00:50:29,110 --> 00:50:30,402 What do you think we do? 1148 00:50:30,611 --> 00:50:31,736 I'm going to catch them in the act 1149 00:50:31,946 --> 00:50:33,405 and I'm going to blow their Goddamn heads off. 1150 00:50:37,410 --> 00:50:38,785 To me, that's, uh.. 1151 00:50:39,620 --> 00:50:41,037 That's a little drastic, ain't it? 1152 00:50:41,247 --> 00:50:43,164 Yeah, but they're crapping up my whole lawn. 1153 00:50:44,542 --> 00:50:46,292 But I mean, your wife, man.. 1154 00:50:48,129 --> 00:50:49,587 Don't have any time to deal with that right now. 1155 00:50:49,797 --> 00:50:51,256 I mean I have more important things to do. 1156 00:50:51,465 --> 00:50:52,924 Listen, uh, I want to go talk to this guy? 1157 00:50:53,134 --> 00:50:55,301 No, just don't bug me about it, okay? 1158 00:50:55,511 --> 00:50:56,636 Le-let me talk to the guy. I'll go talk to him. 1159 00:50:56,846 --> 00:50:58,013 No, I can do my own talking. 1160 00:50:58,264 --> 00:50:59,514 I can do my own talking. I don't need your help. 1161 00:50:59,724 --> 00:51:00,682 Come on, We'll take a little break, huh? 1162 00:51:00,891 --> 00:51:02,267 We'll check things out. 1163 00:51:02,476 --> 00:51:03,935 No, I'll stay with you. 1164 00:51:04,145 --> 00:51:05,478 Come on, I'll give you a ride home. 1165 00:51:05,688 --> 00:51:06,646 What about Red Meyers? 1166 00:51:06,856 --> 00:51:08,023 What, are you kidding me? 1167 00:51:08,649 --> 00:51:09,941 He's got half the muscle in the world in there. 1168 00:51:10,401 --> 00:51:12,027 'Picture Michigan Phil walking in there?' 1169 00:51:12,236 --> 00:51:13,403 He's got enough hardware in there to start World War III. 1170 00:51:13,612 --> 00:51:14,612 - Come on. - No, I don't wanna go home. 1171 00:51:14,822 --> 00:51:15,613 'Come on!' 1172 00:51:16,282 --> 00:51:17,782 'Hey, you Goddamn animal.' 1173 00:51:19,577 --> 00:51:21,369 Remember that. Maybe we'll get along. 1174 00:51:22,038 --> 00:51:23,079 Come on. 1175 00:51:32,673 --> 00:51:35,050 [snoring] 1176 00:51:37,720 --> 00:51:38,762 Get outta here! 1177 00:51:38,971 --> 00:51:39,929 Get out of here, you bastard! 1178 00:51:41,098 --> 00:51:42,223 [dog whimpering] 1179 00:51:44,351 --> 00:51:47,228 [speaking in foreign language] 1180 00:52:01,118 --> 00:52:03,495 Talk American, you bitch American, you spend American. 1181 00:52:03,704 --> 00:52:04,788 Talk American. 1182 00:52:05,790 --> 00:52:06,873 [speaking in foreign language] 1183 00:52:10,795 --> 00:52:12,837 You come home for a couple of hours.. 1184 00:52:13,047 --> 00:52:15,340 [speaking in foreign language] 1185 00:52:15,549 --> 00:52:17,383 Sleeping, that's all you do these days. 1186 00:52:17,593 --> 00:52:19,219 [speaking in foreign language] 1187 00:52:19,637 --> 00:52:20,804 Mow the lawn yourself. 1188 00:52:22,348 --> 00:52:23,473 Pendejo! 1189 00:52:24,975 --> 00:52:26,226 Get outta here! I'll kill you! 1190 00:52:26,435 --> 00:52:28,520 Desgraciado. 1191 00:52:28,729 --> 00:52:29,687 Yelling at the dog. 1192 00:52:29,897 --> 00:52:31,314 But why not? Hit him. 1193 00:52:31,524 --> 00:52:33,399 Go ahead, yell at him. He loves you. 1194 00:52:34,527 --> 00:52:36,111 I don't want him to love me. 1195 00:52:36,278 --> 00:52:37,654 Anyway, he doesn't love me, he loves the smell 1196 00:52:37,863 --> 00:52:39,489 of TV dinners, lunches. 1197 00:52:39,698 --> 00:52:41,032 Hey, come here! Come here! 1198 00:52:43,369 --> 00:52:44,285 See that? 1199 00:52:46,205 --> 00:52:47,247 'Get outta here!' 1200 00:52:47,456 --> 00:52:48,540 [dog barking] 1201 00:52:50,376 --> 00:52:51,209 Where are you going? 1202 00:52:52,628 --> 00:52:53,711 [speaking in foreign language] 1203 00:52:56,340 --> 00:52:58,424 Parents night at school? It's 1 0:30. 1204 00:52:58,968 --> 00:53:00,051 Yeah, I'm late. 1205 00:53:03,472 --> 00:53:04,556 [door closes] 1206 00:53:05,599 --> 00:53:07,934 [instrumental music] 1207 00:53:24,118 --> 00:53:25,743 Twenty-seven messages. 1208 00:53:26,829 --> 00:53:28,496 Fourteen messages. 1209 00:53:29,540 --> 00:53:30,874 Thirty-two messages. 1210 00:53:42,136 --> 00:53:43,553 (male #6) 'Hello there, Acme Landscaping' 1211 00:53:43,762 --> 00:53:44,929 'is closed for the night.' 1212 00:53:45,181 --> 00:53:46,723 'When you hear the tone, you have 1 0 seconds' 1213 00:53:46,932 --> 00:53:47,891 'to leave your message.' 1214 00:53:48,058 --> 00:53:49,058 [beep] 1215 00:53:49,268 --> 00:53:51,144 Keep your frigging dogs off my lawn! 1216 00:53:56,025 --> 00:53:58,443 You gonna be home tonight, huh? 1217 00:53:58,652 --> 00:53:59,611 No, I gotta go to work. 1218 00:53:59,612 --> 00:54:01,237 Oh, you be a good boy, huh? 1219 00:54:02,823 --> 00:54:05,575 [singing in foreign language] 1220 00:54:09,371 --> 00:54:10,496 [shrieks] 1221 00:54:17,046 --> 00:54:18,504 (Freebie) 'Hey, kid, see this?' 1222 00:54:19,131 --> 00:54:20,048 Well, look at it! 1223 00:54:20,841 --> 00:54:21,633 'We got a tip.' 1224 00:54:22,468 --> 00:54:23,676 'This guy's gonna come in here and order some shoes.' 1225 00:54:23,886 --> 00:54:25,637 - Size 1 0 and a half. - So what? 1226 00:54:25,846 --> 00:54:28,097 So what? We're police officers. 1227 00:54:28,307 --> 00:54:30,350 Give him the shoes and keep your mouth shut. 1228 00:54:30,559 --> 00:54:31,935 When he leaves, uh.. 1229 00:54:32,144 --> 00:54:33,686 '...press that P.A. button over there and say' 1230 00:54:33,896 --> 00:54:35,563 uh, uh.. 1231 00:54:35,773 --> 00:54:37,649 "'Service on alley 6." alright?' 1232 00:54:37,858 --> 00:54:38,691 Yeah, I got it. 1233 00:54:38,901 --> 00:54:40,109 Okay. 1234 00:54:40,319 --> 00:54:42,612 If you catch the guy, do I get a reward? 1235 00:54:42,821 --> 00:54:43,988 Oh, yeah, sure. 1236 00:54:44,198 --> 00:54:45,865 Yeah, you get your picture in the paper 1237 00:54:46,075 --> 00:54:47,200 so that when his friends come to thank you 1238 00:54:47,409 --> 00:54:48,493 they'll know what you look like. 1239 00:54:50,829 --> 00:54:52,205 Look at these pictures. These are unbelievable. 1240 00:54:52,414 --> 00:54:53,539 - Will you look at this? - Yeah! 1241 00:54:53,749 --> 00:54:54,624 They used to staple these together. 1242 00:54:54,792 --> 00:54:55,708 They don't staple them anymore. 1243 00:54:58,170 --> 00:54:59,504 You know, anybody can come in here, anybody! 1244 00:54:59,672 --> 00:55:00,546 And these kids, they'll take them home 1245 00:55:00,756 --> 00:55:02,048 and they sprinkle on them. 1246 00:55:02,258 --> 00:55:03,341 Come on, we're not gonna find Michigan Phil in here. 1247 00:55:03,592 --> 00:55:04,425 Let's go. 1248 00:55:04,635 --> 00:55:05,593 Fantastic. 1249 00:55:06,303 --> 00:55:07,553 You know what's fantastic? 1250 00:55:08,222 --> 00:55:09,347 You know, that the Vice Squad guy 1251 00:55:09,556 --> 00:55:11,766 that covers this, he must make $50 a week. 1252 00:55:11,934 --> 00:55:13,351 Do you believe that? A lousy bowling alley? 1253 00:55:13,519 --> 00:55:15,353 (man) 'Hey Stan, come on before they cool off...' 1254 00:55:16,981 --> 00:55:18,314 Can you imagine what a newsstand is worth, huh? 1255 00:55:18,565 --> 00:55:19,607 I mean, it's beautiful. 1256 00:55:20,442 --> 00:55:21,985 - Are you listening to me? - Yeah. 1257 00:55:27,116 --> 00:55:28,032 (male #7) 'Come on, one more game!' 1258 00:55:33,664 --> 00:55:35,915 (female #4) 'Ouch, chocolate's melting.' 1259 00:55:38,669 --> 00:55:39,752 God.. 1260 00:55:43,257 --> 00:55:45,383 No, no, no. Not those fingers. 1261 00:55:45,592 --> 00:55:46,801 These fingers. 1262 00:55:47,011 --> 00:55:48,094 Just like anything else 1263 00:55:48,304 --> 00:55:50,221 you have to get it in the right hole. 1264 00:55:50,431 --> 00:55:52,598 You see? Watch her, watch closely. 1265 00:55:52,808 --> 00:55:53,766 Are you catching on? 1266 00:55:54,727 --> 00:55:55,727 Bean. Bean. 1267 00:55:55,936 --> 00:55:57,061 Get outta here. Playing the game. 1268 00:55:57,271 --> 00:55:58,104 What are you a maniac or something? 1269 00:55:58,314 --> 00:55:59,897 Look who's bowling on alley 1 0. 1270 00:56:00,816 --> 00:56:02,734 Michigan Phil. Go to alley 1 6. 1271 00:56:02,943 --> 00:56:04,235 I'll sneak up behind. You divert his attention. 1272 00:56:04,445 --> 00:56:05,236 I'll blast him. 1273 00:56:05,446 --> 00:56:06,487 What's the matter with you? 1274 00:56:06,905 --> 00:56:08,031 There's a hundred people out there. 1275 00:56:08,240 --> 00:56:09,824 What is this, the gunfight at the OK Corral? 1276 00:56:10,617 --> 00:56:12,160 - Just give him a minute. - For what? 1277 00:56:12,369 --> 00:56:13,036 To take a leak. 1278 00:56:13,245 --> 00:56:14,370 How do you know he's gonna take a leak? 1279 00:56:15,080 --> 00:56:16,914 What do you got there, 3 uh, 3 beer bottles? 1280 00:56:17,124 --> 00:56:18,374 - Yeah. - Yeah, so? 1281 00:56:18,625 --> 00:56:19,834 Well, maybe the girls drank them! 1282 00:56:20,044 --> 00:56:21,336 What's the matter with you? 1283 00:56:21,503 --> 00:56:22,795 They're bubble gummers. 1284 00:56:23,005 --> 00:56:24,756 Blonde hair, bad teeth, pale lips. 1285 00:56:24,757 --> 00:56:26,090 They're Coke drinkers! 1286 00:56:26,300 --> 00:56:27,717 Where do you get all this shit? 1287 00:56:28,761 --> 00:56:30,470 Just wait. Between beer 3 and 4. 1288 00:56:30,679 --> 00:56:32,013 You'll see. Go ahead, play your game. 1289 00:56:35,559 --> 00:56:37,018 I'll be back in a minute. 1290 00:56:37,227 --> 00:56:38,936 Hope everything comes out alright. 1291 00:56:39,146 --> 00:56:40,229 [giggling] 1292 00:56:42,232 --> 00:56:43,441 What's that for? She's on the pill. 1293 00:56:43,692 --> 00:56:44,984 Yeah, that's what they all say. 1294 00:56:57,539 --> 00:56:59,457 You be careful, this guy's a psycho, let me tell you. 1295 00:56:59,666 --> 00:57:00,917 - How do you know that? - Huh? 1296 00:57:01,126 --> 00:57:02,418 - How do you know? - He's got dirty hands. 1297 00:57:02,628 --> 00:57:03,628 All psychos got dirty hands. 1298 00:57:03,837 --> 00:57:05,129 Where do you get that shit? 1299 00:57:09,301 --> 00:57:11,386 The carbos and the pills made me gain weight. 1300 00:57:11,553 --> 00:57:12,762 Ha-ha, oh, the hell with it. 1301 00:57:12,971 --> 00:57:14,597 But I'm not using anything either, now. 1302 00:57:14,807 --> 00:57:17,141 - 'It's bowling, you know, so..' - Yeah, oh, yeah. 1303 00:57:19,186 --> 00:57:20,395 - Man, I gotta put this back. - Here. 1304 00:57:24,441 --> 00:57:25,691 Want some gum, huh? 1305 00:57:25,901 --> 00:57:26,984 Want a piece of it? 1306 00:57:30,656 --> 00:57:31,948 - Got another piece? - I don't think so. 1307 00:57:32,157 --> 00:57:33,199 - Here. - Thanks. 1308 00:57:40,582 --> 00:57:41,541 Wait a minute. Wait a minute. 1309 00:57:42,584 --> 00:57:43,459 Wait, wait, wait. 1310 00:57:46,839 --> 00:57:48,005 Here. 1311 00:57:54,096 --> 00:57:55,346 - Cold, huh? - Huh? 1312 00:58:01,270 --> 00:58:02,395 Let's go. 1313 00:58:09,945 --> 00:58:11,362 (male #8) Long day, huh? 1314 00:58:18,996 --> 00:58:20,872 [toilet flushes] 1315 00:58:39,099 --> 00:58:40,391 [toilet flushes] 1316 00:58:56,241 --> 00:58:57,116 [loud click] 1317 00:59:01,413 --> 00:59:03,456 (Bean) All right, Phillip. 1318 00:59:04,708 --> 00:59:06,626 Come out with your hands up and your pants down. 1319 00:59:07,503 --> 00:59:09,712 [gunfire] 1320 00:59:17,596 --> 00:59:19,555 [instrumental music] 1321 00:59:19,723 --> 00:59:20,640 (Bean) You okay? 1322 00:59:20,849 --> 00:59:21,807 - What? - You okay? 1323 00:59:22,017 --> 00:59:23,059 Sure, I'm alright. 1324 00:59:25,103 --> 00:59:26,395 - What about you, huh? - Yeah. 1325 00:59:28,148 --> 00:59:30,274 So why you got that dumb worried spic look on your face? 1326 00:59:30,484 --> 00:59:31,943 I warned you 'bout that, you say that again 1327 00:59:32,152 --> 00:59:33,736 you're gonna wind up at County General with an intern 1328 00:59:33,946 --> 00:59:35,321 pulling my shoe out of your head. 1329 00:59:35,781 --> 00:59:37,240 Let me rephrase it, okay? 1330 00:59:37,449 --> 00:59:38,491 Why do you got that dumb worried 1331 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 wetback greaser look on your face 1332 00:59:40,202 --> 00:59:41,577 for a Mexican Chicano? 1333 00:59:42,579 --> 00:59:43,913 I was just hoping Motley gets back 1334 00:59:44,122 --> 00:59:45,581 before Detroit sends a backup man. 1335 00:59:45,791 --> 00:59:47,542 - What? - Huh? 1336 00:59:47,751 --> 00:59:49,418 - I didn't, uh-- - No. 1337 00:59:49,628 --> 00:59:51,045 Detroit's gonna send somebody to cover 1338 00:59:51,255 --> 00:59:52,547 when they hear that Phil goofed up. 1339 00:59:55,425 --> 00:59:56,175 - ls that right? - 'Yeah.' 1340 00:59:56,385 --> 00:59:57,677 Don't know why I didn't think of that. 1341 00:59:58,637 --> 01:00:00,012 (male dispatcher) 'Intelligence, 2-1 . Hey, Freebie.' 1342 01:00:00,222 --> 01:00:01,722 'We just got word on your boy Michigan Phil.' 1343 01:00:01,974 --> 01:00:03,683 'Your problems are over, he was just dusted' 1344 01:00:03,892 --> 01:00:05,476 'in the crapper of the Wilshire Bowl.' 1345 01:00:05,769 --> 01:00:06,769 No shit? 1346 01:00:07,020 --> 01:00:08,229 Let me talk to Rosen. 1347 01:00:09,898 --> 01:00:11,732 - 'Here's Rosen.' - 'Hey, I just heard.' 1348 01:00:11,984 --> 01:00:12,942 'You guys did a good job.' 1349 01:00:13,110 --> 01:00:14,402 'Maybe a little messy.' 1350 01:00:14,611 --> 01:00:15,861 Critic on killings all of a sudden. 1351 01:00:16,071 --> 01:00:17,446 So listen, could you send a couple of guys 1352 01:00:17,656 --> 01:00:18,614 to cover down at the airport? 1353 01:00:18,824 --> 01:00:20,616 We think Detroit's going to send a backup man. 1354 01:00:20,826 --> 01:00:23,077 (Rosen) 'Spare some men? You know what's going on in this town.' 1355 01:00:23,287 --> 01:00:25,121 'Four guys just got mugged while they were trying' 1356 01:00:25,372 --> 01:00:26,455 'to rob a liquor store.' 1357 01:00:26,456 --> 01:00:28,332 'I'll do the best I can. 1 0-4.' 1358 01:00:29,543 --> 01:00:30,626 Where to? 1359 01:00:30,836 --> 01:00:32,044 Let's go back to Red Meyers'. 1360 01:00:32,254 --> 01:00:33,713 What for? He's safe in bed. 1361 01:00:34,506 --> 01:00:36,173 Listen, let's go to Motley's apartment 1362 01:00:36,383 --> 01:00:37,633 and sit on him for a while. 1363 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 [classical music playing] 1364 01:00:55,527 --> 01:00:58,195 [lock clicking] 1365 01:01:12,085 --> 01:01:13,586 (Freebie) Oh, uh, excuse me. 1366 01:01:14,463 --> 01:01:15,379 Where's Motley? 1367 01:01:16,590 --> 01:01:19,508 - Not under here. Sorry. - What are you doing here? 1368 01:01:19,718 --> 01:01:22,011 Freshening up so I can get into something comfortable. 1369 01:01:22,220 --> 01:01:23,638 'What are you doing here?' 1370 01:01:23,847 --> 01:01:25,348 We're looking for Motley. 1371 01:01:25,557 --> 01:01:27,642 Oh. Well, I was here first. 1372 01:01:27,851 --> 01:01:29,769 You'll just have to wait your turn. 1373 01:01:30,896 --> 01:01:32,146 Uh. 1374 01:01:32,356 --> 01:01:34,106 Uh, listen, do me a favor, will you? 1375 01:01:34,316 --> 01:01:36,484 Tell him, uh, Freebie's looking for him. 1376 01:01:36,652 --> 01:01:39,278 I'll tell him, but I doubt it will be news to him. 1377 01:01:39,488 --> 01:01:40,655 Everybody on the street knows that-- 1378 01:01:40,864 --> 01:01:42,239 Listen, dear, I have a feeling 1379 01:01:42,449 --> 01:01:44,075 he'd be interested in seeing us unless he wants to go up 1380 01:01:44,284 --> 01:01:45,284 the river for the third time. 1381 01:01:45,494 --> 01:01:46,535 Why don't you give him this? 1382 01:01:46,745 --> 01:01:47,995 He'll know what it is. 1383 01:01:48,205 --> 01:01:49,664 Why, the little cheat. 1384 01:01:50,332 --> 01:01:51,123 Be sure to tell him, won't you? 1385 01:01:51,333 --> 01:01:52,792 I'll tell him, but don't be surprised 1386 01:01:53,001 --> 01:01:54,585 if he takes the first plane to China. 1387 01:01:55,879 --> 01:01:58,255 He may be crazy, but he's not stupid. 1388 01:01:59,883 --> 01:02:02,927 Well, he is crazy, and he is stupid 1389 01:02:03,136 --> 01:02:04,887 but, uh, it's not him we're after, see? 1390 01:02:06,556 --> 01:02:07,932 We just want to hear him sing a little. 1391 01:02:08,141 --> 01:02:10,101 Tell Motley he's got immunity, will you? 1392 01:02:10,560 --> 01:02:11,352 Red Meyers? 1393 01:02:11,561 --> 01:02:13,187 What do you know about Red Meyers? 1394 01:02:13,355 --> 01:02:15,564 I know everything about Red Meyers. 1395 01:02:15,774 --> 01:02:17,942 - I know what time he pees. - That's charming. 1396 01:02:18,360 --> 01:02:21,570 Motley and I were roomies for 3 years at Atascadero. 1397 01:02:21,780 --> 01:02:23,406 You've heard of pillow talk? 1398 01:02:25,033 --> 01:02:27,493 He used to tell me bedtime stories 1399 01:02:27,703 --> 01:02:29,954 about the old days in the big time. 1400 01:02:30,163 --> 01:02:33,874 And all that money.. You going to put Red away? 1401 01:02:35,001 --> 01:02:37,336 Uh-huh. We're gonna put him away. 1402 01:02:37,546 --> 01:02:39,714 Pity. All that money. 1403 01:02:40,549 --> 01:02:42,883 Uh, listen, uh, Bean, let's get out of here 1404 01:02:43,093 --> 01:02:44,885 before this freak starts drinking the bath water. 1405 01:02:45,095 --> 01:02:47,430 Hey, Aren't you gonna give me the third degree? 1406 01:02:47,639 --> 01:02:49,557 Knock me around a little bit, a little S&M? 1407 01:02:50,434 --> 01:02:52,935 I'll yell and scream, if that's what gets you off. 1408 01:02:53,770 --> 01:02:55,438 Let me explain something to you, fruitcake. 1409 01:02:55,647 --> 01:02:57,231 If he hits you, you're not going to be able to scream. 1410 01:02:57,441 --> 01:02:58,858 There'll just be a big spot on the wall. 1411 01:02:59,860 --> 01:03:00,568 Here. 1412 01:03:01,027 --> 01:03:01,902 Bubble up. 1413 01:03:02,988 --> 01:03:04,947 Uh, we ought to tell him either. 1414 01:03:05,157 --> 01:03:06,741 I think we ought to take that chance, you know? 1415 01:03:06,950 --> 01:03:08,743 You think we ought to take that chance? 1416 01:03:11,079 --> 01:03:12,246 Could've sworn I just said that, didn't I? 1417 01:03:12,497 --> 01:03:13,497 Huh? 1418 01:03:17,502 --> 01:03:19,837 Hey, isn't that your wife's car over there? 1419 01:03:20,046 --> 01:03:21,005 (Bean) 'Where?' 1420 01:03:22,632 --> 01:03:23,966 Back there i-in that motel, isn't it? 1421 01:03:24,176 --> 01:03:25,009 Come on, turn the car around. 1422 01:03:25,218 --> 01:03:26,635 Get out of here. She's a married woman. 1423 01:03:26,636 --> 01:03:28,220 What would she do in a hotel 2:30 in the morning? 1424 01:03:28,388 --> 01:03:30,890 Are you kidding? Come on, turn the car around. 1425 01:03:31,099 --> 01:03:33,225 Who do you think goes to motels? Single women? 1426 01:03:33,393 --> 01:03:35,853 Ever see that place at noontime, in the middle of the week? 1427 01:03:36,062 --> 01:03:37,396 52 station wagons in the driveway. 1428 01:03:37,606 --> 01:03:39,857 Single women are working. It's married women. 1429 01:03:43,028 --> 01:03:45,070 - That your car? - Yeah. 1430 01:03:45,280 --> 01:03:46,655 - Come on, let's go. - Right. 1431 01:03:46,656 --> 01:03:47,698 No, let's get out of here. Let's go-- 1432 01:03:47,908 --> 01:03:50,117 Wait a minute. I got an idea. 1433 01:03:50,327 --> 01:03:53,037 Look, we, uh, find out what room they're in, right? 1434 01:03:53,246 --> 01:03:55,206 Then, uh, we kick the door down 1435 01:03:55,457 --> 01:03:56,290 we beat the shit out of the guy, huh? 1436 01:03:56,500 --> 01:03:57,500 No, I don't want that, alright. 1437 01:03:57,709 --> 01:03:58,834 Alright, I'll think of something else. 1438 01:03:59,044 --> 01:04:00,169 You got the keys to that thing? 1439 01:04:00,378 --> 01:04:01,629 No. It's her car. I don't have the keys. 1440 01:04:01,838 --> 01:04:02,922 - We hot-wire it. - Come on. 1441 01:04:03,131 --> 01:04:05,257 Let's get out of here! Get away! 1442 01:04:05,509 --> 01:04:06,634 (Freebie) Wait a minute, wait a minute. 1443 01:04:06,802 --> 01:04:08,010 Come on. This is-- 1444 01:04:08,220 --> 01:04:09,762 Look, we drive it to a tow-away zone. 1445 01:04:09,971 --> 01:04:11,847 I call a black and white car. We have them tow it away. 1446 01:04:12,057 --> 01:04:13,349 - Terrific, huh? - No good. Come on. 1447 01:04:13,350 --> 01:04:14,391 Come on, let's get out of here. 1448 01:04:14,601 --> 01:04:15,810 Hey, wait a minute. 1449 01:04:16,019 --> 01:04:17,978 Look, let's do something, alright? Huh? 1450 01:04:18,188 --> 01:04:19,688 I mean if you got no balls, let me do something. 1451 01:04:19,898 --> 01:04:21,774 I got balls. You want to see? Come on. 1452 01:04:25,654 --> 01:04:27,154 Alright, alright. 1453 01:04:28,949 --> 01:04:29,865 Come on. 1454 01:04:31,284 --> 01:04:32,743 It's a terrific idea. 1455 01:04:34,955 --> 01:04:37,790 Central, central, request traffic control 1456 01:04:37,999 --> 01:04:39,625 to Red Coach Motor Lodge. 1457 01:04:39,835 --> 01:04:41,877 1 970 Merc station wagon. Brown and white. 1458 01:04:42,087 --> 01:04:44,839 Uh, license plate FSA-952. 1459 01:04:45,048 --> 01:04:46,841 - 'Roger, 2-1 .' - Thank you. 1 0-4. 1460 01:04:47,050 --> 01:04:48,300 That's it, man. We nailed it. 1461 01:04:48,468 --> 01:04:50,511 We swipe the officer's copy from the DMV file 1462 01:04:50,720 --> 01:04:51,971 you got yourself some evidence, huh? 1463 01:04:52,222 --> 01:04:53,055 Come on. 1464 01:04:54,391 --> 01:04:56,934 - What are you doing? Come on. - Huh? Yeah. 1465 01:04:57,769 --> 01:05:00,020 [whistling] 1466 01:05:04,025 --> 01:05:05,609 [Freebie chuckles] 1467 01:05:07,279 --> 01:05:08,529 - What the hell was that? - Haven't you heard? 1468 01:05:08,738 --> 01:05:10,030 The buses are all on strike. 1469 01:05:10,240 --> 01:05:11,282 - Super Bowl. - Jesus. 1470 01:05:11,491 --> 01:05:12,867 They sure know how to picket, don't they? 1471 01:05:13,076 --> 01:05:14,827 What do they want? New steering wheels? 1472 01:05:15,036 --> 01:05:17,121 (male dispatcher) 'Intelligence, 2-1 , regarding inquiry.' 1473 01:05:17,330 --> 01:05:19,331 'Location of Dr. Harry Ziegler, D.D.S.' 1474 01:05:19,541 --> 01:05:22,751 '1 3, West Temple, 52nd floor.' 1475 01:05:22,961 --> 01:05:24,753 Tell Rosen we'll get on it. We'll be there in five minutes. 1476 01:05:24,963 --> 01:05:26,422 (male dispatcher) Roger, 2-1 . 1477 01:05:27,299 --> 01:05:29,341 Old man Meyers is having his teeth cleaned. 1478 01:05:29,551 --> 01:05:30,634 Ought to be a nice quiet.. 1479 01:05:30,844 --> 01:05:31,844 [woman screams] 1480 01:05:33,555 --> 01:05:34,305 ...day. 1481 01:05:35,473 --> 01:05:36,807 (male #9) 'Jesus Christ! What's going on in there?' 1482 01:05:37,017 --> 01:05:39,101 [indistinct chatter] 1483 01:05:40,353 --> 01:05:41,228 (male #1 0) 'Are you alright?' 1484 01:05:41,438 --> 01:05:44,064 [indistinct chatter] 1485 01:05:55,869 --> 01:05:57,620 Goddamn little fruit. 1486 01:05:57,829 --> 01:06:00,456 I got a confirmed reservation I made eight weeks ago. 1487 01:06:00,707 --> 01:06:02,499 'Don't tell me I can't have a room.' 1488 01:06:02,709 --> 01:06:05,628 I own stock in this here cow-plop palace! 1489 01:06:05,837 --> 01:06:08,464 (Freebie) 'Excuse me. You want to take it easy, big fella? Huh?' 1490 01:06:10,550 --> 01:06:11,258 Hey. 1491 01:06:12,135 --> 01:06:13,761 Hold it, hold it. Hold it, hold it. 1492 01:06:13,929 --> 01:06:15,888 Now, look. Next move you make is gonna be your last. 1493 01:06:16,139 --> 01:06:18,140 You got that? What are you doing? 1494 01:06:18,350 --> 01:06:19,975 Hey, I got a gun here. What's the matter with you? 1495 01:06:21,895 --> 01:06:23,771 These things ain't worth shit unless you're going to use them. 1496 01:06:24,564 --> 01:06:25,564 Excuse me. 1497 01:06:27,317 --> 01:06:28,233 Oh, God. 1498 01:06:33,073 --> 01:06:34,239 Bean? 1499 01:06:34,491 --> 01:06:35,449 - Hey, Bean. - 'You got him.' 1500 01:06:35,659 --> 01:06:36,659 - Bean! - 'You got him.' 1501 01:06:36,868 --> 01:06:40,204 Give me a break. Uh! Bean! 1502 01:06:42,332 --> 01:06:45,084 - I'm coming, Freebie! - 'Alright. Please hurry.' 1503 01:06:45,293 --> 01:06:47,169 - I'm coming! - Oh, God. 1504 01:06:47,337 --> 01:06:48,671 Argh! 1505 01:06:53,093 --> 01:06:55,469 [screaming] 1506 01:06:59,724 --> 01:07:00,891 - Get up! - Give me the cuffs. 1507 01:07:01,810 --> 01:07:03,394 - I got him. - Get up! 1508 01:07:03,603 --> 01:07:05,896 [indistinct chatter] 1509 01:07:07,983 --> 01:07:09,692 Come on, you big piece of garbage! 1510 01:07:09,901 --> 01:07:10,943 May I have my mitt? 1511 01:07:14,614 --> 01:07:16,073 (Bean) Here's a little something for you. 1512 01:07:16,282 --> 01:07:18,492 - How much did he give you? - Two dollars. 1513 01:07:19,411 --> 01:07:20,452 Not enough. 1514 01:07:20,620 --> 01:07:23,122 [Freebie whistling] 1515 01:07:24,833 --> 01:07:25,958 We can drop him off at the 1 4th precinct 1516 01:07:26,167 --> 01:07:27,292 on the way to the dentist's office. 1517 01:07:27,585 --> 01:07:29,586 - Took two of you to take me. - Alright. 1518 01:07:29,796 --> 01:07:33,048 Snuck up from behind. Typical chicken shit-- 1519 01:07:33,258 --> 01:07:34,550 Just sit back and relax! 1520 01:07:34,759 --> 01:07:36,468 - Goddamn cities. - Calm yourself! 1521 01:07:36,678 --> 01:07:37,886 - Shit. Come out in the open! - 'Get in the back there.' 1522 01:07:38,096 --> 01:07:39,638 I'd have taken you. I'd have taken you. 1523 01:07:39,848 --> 01:07:41,015 Turn on the radio, will you, so I don't have to listen 1524 01:07:41,224 --> 01:07:42,808 'to that crap, it's too early in the morning.' 1525 01:07:43,685 --> 01:07:45,436 (man on radio) 'From last night's brownout comes a story' 1526 01:07:45,603 --> 01:07:47,646 'that makes today seem a little brighter.' 1527 01:07:47,856 --> 01:07:49,982 'The story of a blind man with a seeing-eye dog' 1528 01:07:50,191 --> 01:07:51,900 'who led two children stuck in an elevator' 1529 01:07:52,068 --> 01:07:54,945 'through the darkness to the safety of their mother's arms.' 1530 01:07:55,697 --> 01:07:58,157 Heartline. Another heartwarming story. 1531 01:07:58,366 --> 01:07:59,575 How come all we get is two spades 1532 01:07:59,784 --> 01:08:01,076 stealing a television set out of salons. 1533 01:08:01,286 --> 01:08:02,703 Jesus Christ, are you a bigot. 1534 01:08:02,912 --> 01:08:04,038 All this time, I thought it was just me. 1535 01:08:04,330 --> 01:08:05,706 You're a full Archie Bunker, aren't you? 1536 01:08:05,999 --> 01:08:08,542 So? What else is new? What's new at home? 1537 01:08:08,752 --> 01:08:10,210 Oh, yeah. I got to tell you. 1538 01:08:10,420 --> 01:08:11,754 'She comes home last night at 2:45' 1539 01:08:11,963 --> 01:08:13,714 in the morning, dressed to the nines. 1540 01:08:13,923 --> 01:08:15,507 She looks better than I've seen her look in 1 5 years. 1541 01:08:15,675 --> 01:08:17,634 Hey! Either one of you two fags 1542 01:08:17,844 --> 01:08:19,678 got the guts to stop the car 1543 01:08:19,888 --> 01:08:21,430 and take off the cuffs once? 1544 01:08:21,639 --> 01:08:24,808 I'd love to take a pocketful of your teeth back to Texas. 1545 01:08:25,018 --> 01:08:25,976 Listen, it'd be really a lot better 1546 01:08:26,186 --> 01:08:27,478 if you don't talk any more. 1547 01:08:27,729 --> 01:08:28,729 You get my meaning? 1548 01:08:29,814 --> 01:08:32,232 So anyway, where was I? Oh, yeah. 1549 01:08:32,400 --> 01:08:33,776 She's wearing a black jersey dress. 1550 01:08:33,943 --> 01:08:35,569 Now, Goddamn it, if you're messing around 1551 01:08:35,779 --> 01:08:37,279 with a guy that's got two white dogs, you don't wear 1552 01:08:37,530 --> 01:08:39,406 a black jersey dress, you know what I'm saying? 1553 01:08:39,616 --> 01:08:41,325 Maybe she was fooling around with the dogs. 1554 01:08:41,534 --> 01:08:42,284 Huh? 1555 01:08:42,911 --> 01:08:45,454 I'm only kidding. It's a bad joke. 1556 01:08:46,081 --> 01:08:48,916 Listen, why don't you buy one of those, uh, vibrators? 1557 01:08:49,125 --> 01:08:50,250 Maybe that'll keep her home at night. 1558 01:08:50,460 --> 01:08:51,210 What the hell's the matter with you? 1559 01:08:51,419 --> 01:08:52,377 Those things are for facial massage. 1560 01:08:52,670 --> 01:08:53,462 No, no, no. You know, the vib-- 1561 01:08:53,671 --> 01:08:54,630 It says on the box. 1562 01:08:54,839 --> 01:08:55,839 Those things are for facial massage. 1563 01:08:56,091 --> 01:08:57,257 Are you stupid? Are you a dumb Mexican? 1564 01:08:57,425 --> 01:08:58,550 'I mean no wonder she fools around.' 1565 01:08:58,760 --> 01:09:00,219 (male #1 0) 'You gutless wonders!' 1566 01:09:00,428 --> 01:09:01,512 'No wonder you're cops.' 1567 01:09:01,721 --> 01:09:03,222 'Can't live without your guns.' 1568 01:09:03,431 --> 01:09:05,015 Well, I'll bet you both squat to pee. 1569 01:09:05,225 --> 01:09:06,600 I'll bet you both squat to pee. 1570 01:09:06,810 --> 01:09:08,519 Okay, that's it. Stop the car. 1571 01:09:08,728 --> 01:09:10,604 - 'Pull over here, okay?' - Hmm? Okay. Okay. 1572 01:09:19,280 --> 01:09:20,155 Come on. 1573 01:09:22,283 --> 01:09:23,367 Get up there. 1574 01:09:23,576 --> 01:09:24,993 - Give me the keys. - Here. 1575 01:09:26,746 --> 01:09:28,330 (Freebie) 'Hey, listen. Don't be an asshole, Bean.' 1576 01:09:28,540 --> 01:09:29,957 'Put him back in the car. We got a lot of things to do.' 1577 01:09:30,166 --> 01:09:31,542 - Give me the keys. - I gave them to you. 1578 01:09:31,751 --> 01:09:32,501 Oh, yeah. 1579 01:09:33,002 --> 01:09:33,961 You gonna do it? 1580 01:09:34,170 --> 01:09:35,754 - You really gonna do it? - Yup. 1581 01:09:36,047 --> 01:09:37,756 Hey, you're alright. I love you, man. 1582 01:09:38,341 --> 01:09:40,092 Hey, you got a Polaroid camera to take a picture of this with? 1583 01:09:40,301 --> 01:09:41,552 Now listen, I think you're gonna let your mouth 1584 01:09:41,761 --> 01:09:43,679 overload your ass, he's a big honker, this fella here. 1585 01:09:43,847 --> 01:09:45,639 - Okay, cowboy, let's go. - Whoo-ee. 1586 01:09:45,807 --> 01:09:48,267 I never thought I'd live to see the day. 1587 01:09:48,476 --> 01:09:50,644 You lived to see the day. May not live to see the night. 1588 01:09:52,605 --> 01:09:54,565 (Freebie) 'Alright! Alright!' 1589 01:09:54,774 --> 01:09:56,400 Nice shot, Bean! 1590 01:09:56,609 --> 01:09:57,526 Okay, let's go. 1591 01:09:59,612 --> 01:10:00,320 Come on, give me a hand with him. 1592 01:10:00,530 --> 01:10:01,864 What for? You did it. Come on, get him. 1593 01:10:02,073 --> 01:10:02,906 I'm hungry. Let's get something to eat. 1594 01:10:03,116 --> 01:10:05,534 - Hey! hey! - Come on. 1595 01:10:05,535 --> 01:10:08,370 [humming] 1596 01:10:12,041 --> 01:10:13,292 Will he be much longer? 1597 01:10:13,501 --> 01:10:16,170 It'll just be a few more minutes now, Mr. Broder. 1598 01:10:16,379 --> 01:10:18,505 Well, would it be possible if I could just.. 1599 01:10:25,346 --> 01:10:26,513 Big baby. 1600 01:10:26,723 --> 01:10:28,015 - Ha-ha! - What are you laughing about? 1601 01:10:28,224 --> 01:10:30,767 - I just, I just found out why I became a cop. - Why? 1602 01:10:31,019 --> 01:10:32,311 It's because when I was a kid, I always thought 1603 01:10:32,478 --> 01:10:34,146 I was gonna get arrested for something. 1604 01:10:34,439 --> 01:10:35,522 I had that feeling myself. 1605 01:10:35,690 --> 01:10:36,857 No, that's different. 1606 01:10:37,066 --> 01:10:38,442 With you, it could still happen. 1607 01:10:39,444 --> 01:10:41,320 Can I get something for you, Mr. Broder? 1608 01:10:41,529 --> 01:10:42,863 No, thanks. I got it. 1609 01:10:43,907 --> 01:10:45,616 Nurse, I have a very important appointment. 1610 01:10:45,783 --> 01:10:47,284 Maybe I better change this a-and come back 1611 01:10:47,452 --> 01:10:48,619 when I got more time, huh? 1612 01:10:48,828 --> 01:10:50,996 - It'll just be.. - Oh, hi, Sammy. 1613 01:10:51,247 --> 01:10:53,290 You can just hang those up in the doctor's office. 1614 01:10:54,042 --> 01:10:55,876 Why don't you try to sit down and relax 1615 01:10:56,169 --> 01:10:57,794 for a few more minutes? 1616 01:10:58,004 --> 01:10:59,922 Nurse, if I could just see that dentist one second 1617 01:11:00,131 --> 01:11:01,632 I'd know whether to wait or come back 1618 01:11:01,841 --> 01:11:03,926 if he has to pull it when I got more time. 1619 01:11:04,719 --> 01:11:06,887 Oh, boy, are you a big baby. 1620 01:11:07,388 --> 01:11:08,555 Doctor, do you suppose 1621 01:11:08,765 --> 01:11:10,599 you could see Mr. Broder for just one second? 1622 01:11:10,808 --> 01:11:12,893 Well, put that magazine down. Come on, talk to me. Please? 1623 01:11:13,102 --> 01:11:13,894 Okay. Go ahead. 1624 01:11:14,062 --> 01:11:15,229 Thank you. I-I'll just be-- 1625 01:11:15,438 --> 01:11:17,397 If I lose my job, you got to get me another one. 1626 01:11:17,565 --> 01:11:19,233 Hey, I'm sorry, I-I said you were a lousy lay. 1627 01:11:19,525 --> 01:11:20,734 Don't get bugged at me, alright? 1628 01:11:22,195 --> 01:11:23,695 You did't say I was one.. When did you say I was a lousy lay? 1629 01:11:23,905 --> 01:11:25,697 I must have said it sometime. I must have. 1630 01:11:25,865 --> 01:11:27,866 Well, that's alright, 'cause I am a lousy lay 1631 01:11:28,076 --> 01:11:29,034 for a Mexican. 1632 01:11:29,244 --> 01:11:30,827 For a gringo, I'm terrific. 1633 01:11:34,958 --> 01:11:36,208 - Stupid. - Huh? 1634 01:11:36,417 --> 01:11:37,542 - Stupid! - What? 1635 01:11:40,046 --> 01:11:41,213 (Freebie) 'Red!' 1636 01:11:41,422 --> 01:11:43,590 [gunfire] 1637 01:11:43,800 --> 01:11:44,758 What are you doing? 1638 01:11:44,968 --> 01:11:46,802 [screaming] 1639 01:11:52,558 --> 01:11:54,101 Are you crazy? You're breaking things! 1640 01:12:01,567 --> 01:12:02,693 Hey, get the elevator! 1641 01:12:03,444 --> 01:12:05,028 (Ziegler) Why did you do this in a doctor's office? 1642 01:12:05,238 --> 01:12:07,239 You're not a doctor. You're a dentist. 1643 01:12:07,407 --> 01:12:09,658 [gunfire continues] 1644 01:12:30,471 --> 01:12:32,639 [tires screeching] 1645 01:12:32,932 --> 01:12:33,932 (male #1 1 ) 'Argh!' 1646 01:12:36,561 --> 01:12:37,477 Get back! 1647 01:12:37,687 --> 01:12:38,895 - Go that way! - Go this way! 1648 01:12:40,732 --> 01:12:41,690 Come on! 1649 01:12:41,899 --> 01:12:44,067 [tires screeching] 1650 01:12:47,530 --> 01:12:49,781 [siren wailing] 1651 01:12:50,950 --> 01:12:52,200 I can't hit nothing today. 1652 01:12:52,368 --> 01:12:54,411 Oh, don't feel too bad. You hit a nurse. 1653 01:12:54,662 --> 01:12:56,621 Central, car 1 3, in pursuit of white paneled truck 1654 01:12:56,831 --> 01:12:58,582 east on Broad Street at 53rd. 1655 01:12:58,791 --> 01:13:00,042 Suspect's armed and dangerous. 1656 01:13:00,251 --> 01:13:02,169 Request assistance. 1 0-4. 1657 01:13:15,558 --> 01:13:16,516 Don't lose him! 1658 01:13:16,726 --> 01:13:19,353 I ain't losing him. There he is. 1659 01:13:19,645 --> 01:13:20,854 Hey. Did you fill up the gas tank this morning? 1660 01:13:21,022 --> 01:13:22,522 Hate to tell you this, but you took the car. 1661 01:13:22,690 --> 01:13:24,483 Look, I don't want to argue, with you but that, uh 1662 01:13:24,734 --> 01:13:25,692 gas tank's on "E", that don't mean enough 1663 01:13:25,860 --> 01:13:27,027 you know that, moron. 1664 01:13:28,404 --> 01:13:29,321 Where'd he go? 1665 01:13:30,740 --> 01:13:31,823 Where'd he go? 1666 01:13:36,329 --> 01:13:37,913 Hey! Come on, shoot, will you? 1667 01:13:38,122 --> 01:13:39,081 There's too many people over there! 1668 01:13:39,290 --> 01:13:40,207 Watch that! 1669 01:13:40,958 --> 01:13:42,084 Get it out of here. 1670 01:13:43,211 --> 01:13:44,961 (Bean) 'Stop, stop stop!' 1671 01:13:45,171 --> 01:13:46,463 Oh, boy. 1672 01:13:53,304 --> 01:13:54,763 - Watch it. - He outweighs us. 1673 01:13:55,348 --> 01:13:57,057 If it's a tie, we lose. 1674 01:14:06,192 --> 01:14:07,609 (female #5) 'They're killing each other!' 1675 01:14:12,448 --> 01:14:14,741 (male #1 2) Hey, t-that's a one-way street! 1676 01:14:47,650 --> 01:14:50,485 [horns blaring] 1677 01:14:50,695 --> 01:14:53,029 Hey! You won't believe this, but I'm from Allstate. 1678 01:14:53,239 --> 01:14:55,115 What are you guys doing, you're going the wrong way 1679 01:14:55,324 --> 01:14:56,741 on a one-way street. 1680 01:14:56,951 --> 01:14:58,326 Look what you've caused! 1681 01:14:59,328 --> 01:15:01,955 (female #6) 'Help! I'm caught in my safety belt!' 1682 01:15:02,165 --> 01:15:03,290 Get a wrecker. 1683 01:15:05,793 --> 01:15:06,626 - Excuse me. - Hey! 1684 01:15:06,836 --> 01:15:08,462 What are you doing with my bike? Hey! Hey! 1685 01:15:08,671 --> 01:15:10,422 Come back here! Fella, hey, come back! 1686 01:15:18,681 --> 01:15:19,931 Watch out! 1687 01:15:24,103 --> 01:15:26,521 - Hey, you can't do that! - Hey, get down off there! 1688 01:15:30,026 --> 01:15:32,736 - 'Hey, that's not a shortcut.' - 'Look what you did to my car!' 1689 01:15:50,963 --> 01:15:53,465 [drum rolls] 1690 01:15:53,674 --> 01:15:55,342 [instrumental music] 1691 01:15:58,346 --> 01:16:01,014 Hey! Jesus Christ! 1692 01:16:05,019 --> 01:16:07,395 [screaming] 1693 01:16:16,948 --> 01:16:18,448 Easy, big fella. 1694 01:16:30,878 --> 01:16:33,922 Hey, sucker! You just bought 60 crates of apples! 1695 01:16:42,348 --> 01:16:43,431 (male #1 3) 'Watch it!' 1696 01:17:06,289 --> 01:17:07,789 Pardon me! Pardon me! 1697 01:17:09,542 --> 01:17:12,002 [screaming] 1698 01:17:22,930 --> 01:17:25,056 - Whoa! - Oh! 1699 01:17:25,266 --> 01:17:27,058 Look out! Out of the way! Out! 1700 01:17:37,320 --> 01:17:38,695 Ya-hoo! 1701 01:17:45,411 --> 01:17:48,246 [instrumental music] 1702 01:18:05,056 --> 01:18:06,931 [siren wailing] 1703 01:18:10,853 --> 01:18:12,562 Son of a bitch. 1704 01:18:14,440 --> 01:18:15,565 Oh. 1705 01:18:22,865 --> 01:18:23,573 Hey! 1706 01:18:26,452 --> 01:18:27,744 [woman screams] 1707 01:18:31,207 --> 01:18:33,124 (male #14) 'Look out! Get out of the way!' 1708 01:18:42,760 --> 01:18:44,594 [screaming] 1709 01:19:27,430 --> 01:19:28,930 Hey! Hey! 1710 01:20:30,576 --> 01:20:32,827 Jesus Christ, what a mess here. 1711 01:20:33,788 --> 01:20:34,662 It's only ketchup. 1712 01:20:34,914 --> 01:20:36,331 I think he's still alive. 1713 01:20:37,500 --> 01:20:39,250 - Call an ambulance! - What for? 1714 01:20:39,460 --> 01:20:40,502 Get me a large bun and a doggy bag. 1715 01:20:40,711 --> 01:20:42,670 I'll take him with us. Jesus. 1716 01:20:42,838 --> 01:20:44,130 What happened to Broder? Did you get him? 1717 01:20:44,340 --> 01:20:46,674 No. No. I think I got a hole in him when I wrecked my knee. 1718 01:20:46,884 --> 01:20:47,842 There's blood all over the street. 1719 01:20:48,052 --> 01:20:50,136 - Let's go get him. - Are you kidding me? 1720 01:20:50,346 --> 01:20:52,514 I'm not going somewhere with you looking like that? 1721 01:20:52,723 --> 01:20:54,057 You look like the head of the Pollock police force. 1722 01:20:54,266 --> 01:20:57,602 - What a pig. Jesus. - What? Huh? 1723 01:21:05,611 --> 01:21:07,821 Harry, dear. What have you got there, a little Andy Warhol? 1724 01:21:08,030 --> 01:21:08,947 This? 1725 01:21:09,532 --> 01:21:11,032 A little piece of the third car 1726 01:21:11,200 --> 01:21:12,575 you guys have totaled out in the last two days. 1727 01:21:12,785 --> 01:21:13,660 Hmm. 1728 01:21:14,119 --> 01:21:15,411 Now that's not a state record 1729 01:21:16,121 --> 01:21:17,372 but it's the city record. 1730 01:21:18,290 --> 01:21:19,624 But you know, if it happens one more time 1731 01:21:19,792 --> 01:21:21,292 and you guys get lucky, you may get your names 1732 01:21:21,460 --> 01:21:22,669 put on a bronze plaque in front of 1733 01:21:22,878 --> 01:21:24,295 - Ford motor plant. - No shit? 1734 01:21:24,505 --> 01:21:26,047 Want to ride around with us for a few days, Harry? 1735 01:21:26,215 --> 01:21:28,132 Protect your interests? We got a lot of room in the back seat. 1736 01:21:28,425 --> 01:21:30,927 No chance. I got tickets for the game tomorrow. 1737 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 Well, seems like some of us are only spectators, huh? 1738 01:21:33,722 --> 01:21:36,266 - Yeah. - Spectators? 1739 01:21:36,934 --> 01:21:39,018 Goddamn it, where the hell do you think I got this? 1740 01:21:39,228 --> 01:21:42,230 Hmm. Looks, uh, looks like a Comanche arrow to me. 1741 01:21:42,439 --> 01:21:43,940 Bean, what do you think? Comanche? 1742 01:21:44,149 --> 01:21:47,569 - Oh! Oh, it's terrible! - What about this one, Harry? 1743 01:21:47,778 --> 01:21:49,696 Look, Harry, give a look at this one here. 1744 01:21:52,616 --> 01:21:53,992 Oh, that burns. 1745 01:21:56,245 --> 01:21:58,538 Okay, let's go find Meyers before somebody else finds him. 1746 01:21:59,206 --> 01:22:00,748 What makes you think he's still hanging around? 1747 01:22:01,333 --> 01:22:02,542 What do you mean, you think he left town? 1748 01:22:03,544 --> 01:22:04,711 After what you did to him at the dentist's office 1749 01:22:04,920 --> 01:22:06,296 laying on top of him he's gotta figure that you're 1750 01:22:06,463 --> 01:22:07,922 uh, trying to save his life 1751 01:22:07,923 --> 01:22:09,424 or you're very much in love with him. 1752 01:22:09,592 --> 01:22:10,717 Type these up, will you, please? 1753 01:22:10,926 --> 01:22:11,676 I think that this is a good chance 1754 01:22:11,927 --> 01:22:12,927 he's gonna hide, you know? 1755 01:22:16,015 --> 01:22:18,892 [woman crying] 1756 01:22:21,478 --> 01:22:23,521 Uh, who do we know who comes from Texas 1757 01:22:23,731 --> 01:22:24,731 that worked for Meyers? 1758 01:22:24,940 --> 01:22:28,443 Uh...couple of years.. Jimmy Shine. 1759 01:22:28,652 --> 01:22:30,361 - Jimmy Shine. - Yes, sir. 1760 01:22:30,696 --> 01:22:32,530 I do a terrific Texas accent. I mean really terrific. 1761 01:22:32,740 --> 01:22:34,157 Wait till you hear this. 1762 01:22:34,366 --> 01:22:35,575 Hold it down, will you please? 1763 01:22:35,784 --> 01:22:37,160 He's trying to make a phone call! 1764 01:22:40,956 --> 01:22:42,498 Uh, 2-1 ? 1765 01:22:43,042 --> 01:22:44,292 3-3. 1766 01:22:47,755 --> 01:22:49,797 - Hey! - Hey, get out of here. 1767 01:22:53,052 --> 01:22:54,344 Hey, Mr. Meyers, how are you? 1768 01:22:54,553 --> 01:22:55,386 It's Jimmy Shine. 1769 01:22:55,596 --> 01:22:57,055 Yeah, we, uh, we come up here 1770 01:22:57,264 --> 01:22:58,389 for the ball game, have a good time. 1771 01:22:58,641 --> 01:22:59,682 Thought maybe you and your missus, you know 1772 01:22:59,850 --> 01:23:01,935 would like to have some dinner, here? 1773 01:23:02,144 --> 01:23:03,603 (Meyers) 'It's very nice of you to call, Jimmy.' 1774 01:23:03,812 --> 01:23:06,147 'Give us a rain check for now because, uh, the missus' 1775 01:23:06,315 --> 01:23:07,523 'and I are going to Miami tomorrow.' 1776 01:23:07,733 --> 01:23:09,108 Miami? What the.. What the hell 1777 01:23:09,318 --> 01:23:10,693 you going to Miami for, sir? 1778 01:23:10,903 --> 01:23:12,070 (Meyers) 'What am I going to..' 1779 01:23:12,279 --> 01:23:15,365 'Wait, who the hell is this?' 1780 01:23:15,574 --> 01:23:16,741 This is, uh.. 1781 01:23:18,535 --> 01:23:20,078 It's Humpty Dumpty, you asshole. 1782 01:23:24,541 --> 01:23:25,500 I can do it better. 1783 01:23:27,044 --> 01:23:29,170 If he goes to Miami, you know, that's it. 1784 01:23:29,380 --> 01:23:30,672 He's not gonna be around Monday to have the warrant 1785 01:23:30,881 --> 01:23:31,839 served on him. 1786 01:23:32,675 --> 01:23:33,967 You gotta think of a way to stop him. 1787 01:23:34,176 --> 01:23:35,510 I mean, if he leaves town, this is it. 1788 01:23:35,719 --> 01:23:36,761 Yeah. Okay. 1789 01:23:37,012 --> 01:23:37,971 First thing.. 1790 01:23:38,180 --> 01:23:39,597 Let's figure out a way to stop him. 1791 01:23:40,349 --> 01:23:42,183 - Didn't I just say that? - Huh? 1792 01:23:42,393 --> 01:23:44,644 Gary Muncie. Gary Muncie, that's it. 1793 01:23:44,812 --> 01:23:46,020 He owes me one. you know, for 50 bucks 1794 01:23:46,230 --> 01:23:47,438 I'll have him break the old man's leg. 1795 01:23:47,648 --> 01:23:48,815 - Now how is that? - ...on a broken leg. 1796 01:23:49,024 --> 01:23:50,274 What is that, break his leg? 1797 01:23:50,484 --> 01:23:52,026 Alright, I'm reaching, I'm reaching. 1798 01:23:52,236 --> 01:23:54,654 I mean, I'm desperate. We break his jaw. 1799 01:23:54,822 --> 01:23:56,322 No. I don't want to break anything on him. 1800 01:23:56,490 --> 01:23:58,574 We're not meat packers. We're law-enforcement officers. 1801 01:23:58,784 --> 01:24:00,451 - You don't want to hurt him. - 'Forget that.' 1802 01:24:02,037 --> 01:24:03,913 - We beat up his wife. - No violence! 1803 01:24:04,123 --> 01:24:05,581 No violence! Lt always gets to violence with you. 1804 01:24:05,791 --> 01:24:07,709 He ain't gonna take no black-and-blue wife out of town. 1805 01:24:07,918 --> 01:24:09,210 Could you picture this chick checking in to the Americana? 1806 01:24:09,420 --> 01:24:10,628 - Black and blue? - Stop it, you're makin'-- 1807 01:24:10,838 --> 01:24:12,422 The black-and-blue wife, he ain't going nowhere. 1808 01:24:12,631 --> 01:24:13,548 Leave me alone. 1809 01:24:15,175 --> 01:24:17,593 - Now, give me the ticket. - What ticket? Oh. 1810 01:24:18,470 --> 01:24:20,805 Listen, uh, want me to go in with you, you know? 1811 01:24:21,015 --> 01:24:22,807 - Good guy, bad guy routine? - No. Just give me the ticket. 1812 01:24:23,350 --> 01:24:24,183 Alright. 1813 01:24:25,436 --> 01:24:26,644 - Oh, hey, uh, listen.. - Huh? 1814 01:24:26,937 --> 01:24:28,688 Dear, uh, if you need me 1815 01:24:28,897 --> 01:24:30,106 uh, you know where I'll be over at Red's, alright? 1816 01:24:30,357 --> 01:24:31,566 - Yeah, right. - Ta-ta. 1817 01:24:31,817 --> 01:24:32,775 Okay. 1818 01:24:44,496 --> 01:24:45,830 Everybody out! 1819 01:24:46,040 --> 01:24:47,999 Wife-swappers back to your own beds! 1820 01:24:49,126 --> 01:24:49,876 What are you doing here, huh? 1821 01:24:50,085 --> 01:24:52,295 - Daddy! - Hey! Hey! Hey! 1822 01:24:52,504 --> 01:24:53,796 What are you doing in the house? Get the hell out of here! 1823 01:24:54,006 --> 01:24:55,339 Here's $1 0. Go to the movies. 1824 01:24:55,549 --> 01:24:56,591 - Get outta here. - We've seen it already! 1825 01:24:56,842 --> 01:24:58,051 Out! See it again. 1826 01:24:58,218 --> 01:24:59,844 Alright, get the hell out of here! 1827 01:25:00,054 --> 01:25:01,971 Out, out! Everybody out! You, too. 1828 01:25:02,931 --> 01:25:04,182 What the hell are you laughing about? Get out of here! 1829 01:25:04,391 --> 01:25:05,808 What's going on? Where are the kids going? 1830 01:25:06,018 --> 01:25:08,186 - They're going to the movies. - Ah, that's crazy. 1831 01:25:09,688 --> 01:25:11,439 - What's the matter with you? - Get in here. Sit down. 1832 01:25:12,107 --> 01:25:14,067 What is the matter with you? Huh? 1833 01:25:14,276 --> 01:25:15,193 Okay. Let's get right to the point. 1834 01:25:15,444 --> 01:25:17,320 - What point? - Where were you last night? 1835 01:25:17,529 --> 01:25:19,781 I told you. I went to the school meeting. 1836 01:25:19,948 --> 01:25:21,657 - The school meeting? - Yeah. I went, yeah. 1837 01:25:21,909 --> 01:25:24,202 Since when do they have the school meeting in a motel? 1838 01:25:24,411 --> 01:25:25,578 They have the school meeting 1839 01:25:25,788 --> 01:25:27,663 i-in the school auditorium like always. 1840 01:25:27,873 --> 01:25:29,415 I don't know what you're talking about. 1841 01:25:29,750 --> 01:25:30,875 Sit down! 1842 01:25:33,295 --> 01:25:35,338 You sure you don't want to change your story? 1843 01:25:35,547 --> 01:25:37,381 Okay, they had the school meeting 1844 01:25:37,591 --> 01:25:39,008 in the zoo in the zebra's cage. 1845 01:25:39,218 --> 01:25:40,426 Then what were you doing at the Red Coach 1846 01:25:40,636 --> 01:25:41,677 Motor Lodge last night, lady? 1847 01:25:41,929 --> 01:25:43,346 I was at the school meeting 1848 01:25:43,597 --> 01:25:44,764 in the auditorium last night. 1849 01:25:44,973 --> 01:25:47,016 Your car was at the Red Coach Motor Lodge! 1850 01:25:47,226 --> 01:25:49,936 So what? I lent my car to Louise. 1851 01:25:50,145 --> 01:25:52,396 - You lent your car to Louise? - I lent it to Louise. 1852 01:25:52,606 --> 01:25:55,066 - You lent your car to Louise? - Upstairs. Louise. Yes. 1853 01:25:55,359 --> 01:25:57,235 Okay. Sit right there. Don't move. 1854 01:25:57,444 --> 01:25:58,319 I won't move. 1855 01:26:02,116 --> 01:26:03,241 Louise! 1856 01:26:03,450 --> 01:26:05,993 - Louise! - 'What?' 1857 01:26:06,203 --> 01:26:07,870 Did Consuela lend you her car last night? 1858 01:26:08,080 --> 01:26:09,372 (Louise) 'Let me talk to her.' 1859 01:26:09,581 --> 01:26:11,499 Never mind her! I'm doing the talking here. 1860 01:26:11,667 --> 01:26:13,167 Did Consuela lend you her car last night? 1861 01:26:13,335 --> 01:26:15,878 Louise, go ahead and tell him the truth. 1862 01:26:16,088 --> 01:26:17,755 Don't lie. Just tell the truth. 1863 01:26:17,965 --> 01:26:19,966 Did Consuela lend you her car last night? 1864 01:26:20,175 --> 01:26:23,427 (Louise) 'Okay! I borrowed the station wagon last night!' 1865 01:26:23,720 --> 01:26:24,929 Where did you go? 1866 01:26:25,097 --> 01:26:27,515 (Louise) 'To the Red Coach Motor Lodge.' 1867 01:26:27,724 --> 01:26:31,018 - Who were you with? - None of your Goddamn business! 1868 01:26:33,188 --> 01:26:34,814 - Can I get up now? - Sit right there. 1869 01:26:35,023 --> 01:26:37,233 (Consuela) 'I'm not moving...Copper.' 1870 01:26:41,572 --> 01:26:43,698 Sergeant Bean, intelligence 2-1 , please. 1871 01:26:45,576 --> 01:26:46,409 (Freebie) 'Yeah?' 1872 01:26:46,952 --> 01:26:49,120 Freebie? She's coming up with answers. 1873 01:26:49,329 --> 01:26:50,371 She's got answers for everything. 1874 01:26:50,581 --> 01:26:51,747 I don't know what the hell to do. 1875 01:26:53,542 --> 01:26:55,042 Hit her with the phone bill. 1876 01:27:06,471 --> 01:27:09,223 In the month of December, there's 345 message units 1877 01:27:09,433 --> 01:27:10,808 to Acme Landscape Gardening. 1878 01:27:11,018 --> 01:27:12,185 Now, if you want to be alive in the morning 1879 01:27:12,394 --> 01:27:13,853 you start coming up with some answers. 1880 01:27:16,231 --> 01:27:19,150 l-l know what that is but l-l don't want to tell you about it 1881 01:27:19,359 --> 01:27:21,402 because it will ruin the surprise. 1882 01:27:21,612 --> 01:27:23,321 Go ahead. Ruin the surprise. 1883 01:27:24,489 --> 01:27:25,615 R-Really, I want the surprise-- 1884 01:27:25,824 --> 01:27:28,367 - Now. Ruin the surprise. - Okay. 1885 01:27:28,577 --> 01:27:30,494 - I can answer this very easily. - Go ahead. 1886 01:27:30,704 --> 01:27:32,371 You know all that dirt in the backyard? 1887 01:27:32,581 --> 01:27:33,247 Oh, yeah. 1888 01:27:33,582 --> 01:27:35,541 Well, I'm getting a lawn put on there 1889 01:27:35,751 --> 01:27:38,085 and there's gonna be four lemon trees 1890 01:27:38,253 --> 01:27:40,338 lined up on this side of the house. 1891 01:27:40,589 --> 01:27:41,881 We're gonna have a chain-link fence 1892 01:27:42,174 --> 01:27:43,507 going all the way around the back 1893 01:27:43,800 --> 01:27:45,676 with rose bushes all along in front 1894 01:27:45,886 --> 01:27:48,596 so that yard won't look like a pigpen no more. 1895 01:27:49,890 --> 01:27:50,723 And who's gonna pay for this? 1896 01:27:50,933 --> 01:27:51,682 Where's the money gonna come from? 1897 01:27:51,892 --> 01:27:53,184 Did you come into an inheritance 1898 01:27:53,352 --> 01:27:54,852 or been stealing from the grocery money or what? 1899 01:27:55,020 --> 01:27:56,604 'That's a $1 ,000 worth of stuff you're talking about.' 1900 01:27:56,772 --> 01:27:58,064 Will you let me tell you, that's what 1901 01:27:58,273 --> 01:27:59,941 all these calls to Acme are. 1902 01:28:00,609 --> 01:28:01,984 I've been spending hours on the phone 1903 01:28:02,236 --> 01:28:03,569 talking the guy into it. 1904 01:28:03,862 --> 01:28:04,779 He's the neighbor. 1905 01:28:04,988 --> 01:28:06,322 The guy with the two white dogs. 1906 01:28:07,282 --> 01:28:09,617 I talked him into giving us a great bargain. 1907 01:28:09,952 --> 01:28:10,826 Three hundred dollars. 1908 01:28:11,036 --> 01:28:12,620 We're getting it at cost. 1909 01:28:12,829 --> 01:28:15,581 We make, you know, payments of $1 0 a month. 1910 01:28:16,291 --> 01:28:18,084 - You want to see the plans? - I don't want to see the plans. 1911 01:28:18,293 --> 01:28:19,460 - 'Oh, come on. See the plans.' - I don't want to see them. 1912 01:28:19,670 --> 01:28:20,795 - I don't want to see the plans. - Sure. I'll show them to you. 1913 01:28:21,004 --> 01:28:22,296 I don't want to see the plans! 1914 01:28:22,506 --> 01:28:24,006 I don't want to see the Goddamn plans. 1915 01:28:24,216 --> 01:28:25,800 How many times do I have to tell you? Sit down for Christ sake! 1916 01:28:26,009 --> 01:28:27,301 Okay. Alright, alright. 1917 01:28:27,511 --> 01:28:28,719 - Yeah. - Again, really? 1918 01:28:34,226 --> 01:28:35,935 When you left the house last night 1919 01:28:37,604 --> 01:28:39,522 I went into the bathroom, and I looked in the closet 1920 01:28:39,731 --> 01:28:41,565 and your thing was gone. 1921 01:28:41,775 --> 01:28:43,484 - What thing? - Your thing! 1922 01:28:43,735 --> 01:28:45,403 What thing.. I don't know-- 1923 01:28:45,654 --> 01:28:47,029 You know what I'm talking about. 1924 01:28:47,281 --> 01:28:48,823 No, I really don't. What thing are you-- 1925 01:28:49,032 --> 01:28:50,741 (Freebie) 'Your thing was gone from the closet!' 1926 01:28:50,951 --> 01:28:52,910 - In the bathroom. - In the bathroom closet! 1927 01:28:53,120 --> 01:28:55,997 - What thing is that? Now what-- - The thing! The thing! 1928 01:28:56,206 --> 01:28:58,749 - What thing? Tell me what-- - The Goddamn thing! 1929 01:28:59,001 --> 01:29:00,543 I keep a lot of things in there. My makeup, my lash curler-- 1930 01:29:00,752 --> 01:29:01,794 You know what I'm talking about. 1931 01:29:01,962 --> 01:29:03,087 What are you talking about? 1932 01:29:03,297 --> 01:29:04,714 You know exactly what I'm talking about! 1933 01:29:04,923 --> 01:29:06,799 Your thing was gone! 1934 01:29:07,009 --> 01:29:08,342 You have to tell me what thing.. 1935 01:29:08,343 --> 01:29:09,677 The bolsa de agua. 1936 01:29:09,886 --> 01:29:11,637 [laughs] 1937 01:29:11,805 --> 01:29:14,223 Ha-ha-ha! Yeah! 1938 01:29:14,433 --> 01:29:17,184 Laugh your way out of that one, baby. Ha-ha! 1939 01:29:17,394 --> 01:29:19,103 - My douche bag? - Yeah. 1940 01:29:19,313 --> 01:29:20,521 I don't believe it. 1941 01:29:20,731 --> 01:29:22,064 [laughing] 1942 01:29:24,192 --> 01:29:27,069 Come on, chickadee, I'm gonna show you where this douche bag.. 1943 01:29:27,321 --> 01:29:30,614 The thing, is. There. If you were home, you'd see it. 1944 01:29:30,824 --> 01:29:34,118 Now, two holes, three holes, I could still use it 1945 01:29:34,328 --> 01:29:35,786 but four holes, it was too late. 1946 01:29:35,996 --> 01:29:37,621 More went out than in. 1947 01:29:37,831 --> 01:29:41,459 So I had to retire it after nine years of faithful service. 1948 01:29:41,668 --> 01:29:43,336 I figure maybe if I'm lucky 1949 01:29:43,545 --> 01:29:47,340 you'll buy me a new thing for Christmas, huh? 1950 01:29:47,549 --> 01:29:48,883 Aqui. The thing. 1951 01:29:59,102 --> 01:29:59,894 What now? 1952 01:30:01,730 --> 01:30:03,105 Watch it, eh? 1953 01:30:04,316 --> 01:30:06,108 Yesterday morning you went to the market. 1954 01:30:06,526 --> 01:30:07,360 That's right. 1955 01:30:08,487 --> 01:30:10,071 And this run, right here.. 1956 01:30:10,906 --> 01:30:12,656 ...was on the left leg. 1957 01:30:12,866 --> 01:30:14,283 Two hours! 1958 01:30:14,493 --> 01:30:16,410 You were gone two hours 1959 01:30:16,620 --> 01:30:18,662 and when you came back with a bottle of cream-- 1960 01:30:18,955 --> 01:30:20,081 It was very crowded, the store. Yeah. 1961 01:30:20,248 --> 01:30:22,416 Yeah. Two hours for a bottle of cream. 1962 01:30:22,626 --> 01:30:24,335 - Lt was crowded, I tell you. - I hear you. 1963 01:30:24,544 --> 01:30:26,754 This run was no longer on the left leg 1964 01:30:26,755 --> 01:30:29,006 but had somehow magically moved over to the right leg. 1965 01:30:29,216 --> 01:30:31,717 Now what happened? You fell down and your legs got tangled up? 1966 01:30:31,885 --> 01:30:35,888 No. No. I, uh, went to the ladies room. 1967 01:30:36,098 --> 01:30:37,515 That's all. Okay? 1968 01:30:38,266 --> 01:30:40,518 You don't take them all the way off in the ladies room. 1969 01:30:40,769 --> 01:30:42,937 How do you know? How would you know that? 1970 01:30:43,146 --> 01:30:45,272 Have you ever seen a lady do it in the ladies room? 1971 01:30:45,524 --> 01:30:46,732 What, that creep, Freebie has you peeking 1972 01:30:46,942 --> 01:30:48,567 in ladies rooms that women go into the bathroom? 1973 01:30:48,735 --> 01:30:50,236 - Nobody takes them off. - That's disgusting. 1974 01:30:50,445 --> 01:30:52,571 What is it that you and Freebie are doing all the time anyway? 1975 01:30:52,781 --> 01:30:55,074 No, now I know why you haven't touched me in two months. 1976 01:30:55,242 --> 01:30:57,284 You're busy with weirdness in ladies rooms. 1977 01:30:57,494 --> 01:30:58,244 Don't give me that crap! 1978 01:30:58,453 --> 01:31:00,037 Nobody takes them all the way off.. 1979 01:31:00,247 --> 01:31:02,289 Okay. I grant you that. 1980 01:31:02,499 --> 01:31:04,208 You want to hear why exactly I took them off? 1981 01:31:04,418 --> 01:31:05,835 I would love that if you told me why you took them off already. 1982 01:31:06,044 --> 01:31:07,044 Alright, fine. It's a long story. 1983 01:31:07,337 --> 01:31:08,838 I want to hear it. 1984 01:31:09,089 --> 01:31:11,173 I was looking for the bottle of cream, you know. 1985 01:31:11,383 --> 01:31:15,344 So I was crouching down on a low shelf looking for my brand 1986 01:31:15,929 --> 01:31:17,847 and this kid threw up on me. 1987 01:31:18,056 --> 01:31:20,266 - Hmm. - Down my shins, you know. 1988 01:31:20,475 --> 01:31:23,269 And the mother was very embarrassed and apologetic 1989 01:31:23,478 --> 01:31:25,146 and she tried to wipe with tissue 1990 01:31:25,147 --> 01:31:27,940 so finally the three of us went to the ladies room 1991 01:31:28,150 --> 01:31:31,110 at which point, I took off my pantyhose 1992 01:31:31,319 --> 01:31:32,862 rinsed them out in the basin 1993 01:31:33,071 --> 01:31:34,321 let them dry 1994 01:31:34,531 --> 01:31:36,157 and then I put them back on again 1995 01:31:36,366 --> 01:31:38,409 apparently backwards, so the run moved. 1996 01:31:38,577 --> 01:31:40,411 What did you put them back on for? 1997 01:31:40,704 --> 01:31:42,204 - Are you kidding? - No. 1998 01:31:43,165 --> 01:31:44,498 You think I would run around without panties on? 1999 01:31:44,708 --> 01:31:45,791 What kind of man are you? 2000 01:31:46,001 --> 01:31:47,793 I'm shocked that you even asked me that. 2001 01:31:48,003 --> 01:31:50,963 Freebie would ask me that, that lowlife, but not my husband. 2002 01:31:51,173 --> 01:31:52,506 I'm really shocked. 2003 01:31:53,008 --> 01:31:55,050 Of course I put the pantyhose back on. 2004 01:32:00,223 --> 01:32:01,765 You're not so dumb, are you? 2005 01:32:03,310 --> 01:32:05,978 No...I'm not dumb. 2006 01:32:06,188 --> 01:32:07,521 I gotta be smart.. 2007 01:32:08,690 --> 01:32:10,983 ...'cause I'm married to this smart cop. 2008 01:32:11,651 --> 01:32:13,486 I cannot afford to be dumb. 2009 01:32:13,695 --> 01:32:15,154 Are you telling me the truth? 2010 01:32:16,031 --> 01:32:19,492 No. Of course not. It's all lies. 2011 01:32:19,951 --> 01:32:20,951 Okay? 2012 01:32:23,705 --> 01:32:25,247 You're not so dumb, are you? 2013 01:32:26,791 --> 01:32:29,293 [instrumental music] 2014 01:32:44,518 --> 01:32:46,519 How are the puppies, Mr. Meyers? 2015 01:32:46,728 --> 01:32:49,730 (man on radio) '...and a first down at our 45-yard line.' 2016 01:32:49,940 --> 01:32:51,899 'And even with five minutes left in this first quarter' 2017 01:32:51,900 --> 01:32:53,484 'the stands are not quite filled.' 2018 01:32:53,693 --> 01:32:55,694 'The massive crowd that's trying to reach the stadium' 2019 01:32:55,904 --> 01:32:58,989 'has brought traffic to a veritable standstill outside.' 2020 01:33:00,242 --> 01:33:02,326 [whistles] Hey, meatball! 2021 01:33:02,577 --> 01:33:04,411 What are you doing, stealing the car? 2022 01:33:06,206 --> 01:33:08,207 What are all them slobs yelling at? 2023 01:33:08,792 --> 01:33:10,459 Ah, I don't know, Mr. Meyers. 2024 01:33:10,710 --> 01:33:12,169 Ain't no score yet. 2025 01:33:12,462 --> 01:33:14,755 Got the ball on the 38. 2026 01:33:14,965 --> 01:33:16,423 Oh, yeah? Whose 38? 2027 01:33:16,633 --> 01:33:19,677 Uh...I-I don't know. 2028 01:33:20,595 --> 01:33:23,222 I promised your brother I'd take care of you 2029 01:33:23,431 --> 01:33:24,765 so will you stop playing pocket pool 2030 01:33:24,975 --> 01:33:27,518 keep your hands on the wheel and drive slow! 2031 01:33:28,103 --> 01:33:29,728 Or is that too much to ask? 2032 01:33:29,938 --> 01:33:31,313 (man on radio) '...a hand-off, and, oh, what a pileup' 2033 01:33:31,523 --> 01:33:33,274 'right at the line of scrimmage, no gain.' 2034 01:33:33,483 --> 01:33:35,234 'Second and goal for the Texans..' 2035 01:33:35,443 --> 01:33:39,738 Hey, Mr. Meyers, the dog, uh, poop yet? 2036 01:33:40,282 --> 01:33:42,533 (Freebie) 'Suppose, uh, suppose we grab the kids, see?' 2037 01:33:42,742 --> 01:33:44,535 'Stick them in a hotel. We don't, we don't hurt them.' 2038 01:33:44,744 --> 01:33:46,453 'You sit with them. You get them room service.' 2039 01:33:46,663 --> 01:33:47,830 You know what that is? kidnapping. 2040 01:33:48,039 --> 01:33:48,872 I mean, at least, I-I'm getting better. 2041 01:33:49,165 --> 01:33:50,666 - 'It's nonviolent.' - 'You're a Goddamn nut case.' 2042 01:33:50,917 --> 01:33:52,960 You call me names while my future's going in the toilet. 2043 01:33:53,169 --> 01:33:54,628 - Hey. Come on. - Huh? 2044 01:33:56,923 --> 01:33:58,382 (female #7) 'My God, it's so peaceful today' 2045 01:33:58,592 --> 01:34:00,301 'like London in the parks.' 2046 01:34:01,011 --> 01:34:02,886 (Freebie) He scored on a broad, the dirty old bastard. 2047 01:34:03,096 --> 01:34:03,971 Watch yourself. 2048 01:34:04,806 --> 01:34:06,849 He's gonna need two guys to help him on and off. 2049 01:34:19,696 --> 01:34:21,822 (man on Radio) '...fourth and three and looks to the sidelines' 2050 01:34:21,990 --> 01:34:23,449 'and here comes the field goal unit.' 2051 01:34:23,658 --> 01:34:24,992 I got a good life. 2052 01:34:26,202 --> 01:34:27,578 A beautiful wife. 2053 01:34:28,663 --> 01:34:30,289 I got to fuck around with some hustler 2054 01:34:30,457 --> 01:34:32,124 in the park and look what it gets me. 2055 01:34:32,334 --> 01:34:34,460 Oh, now shut your mouth and listen to me, Mr. Meyers. 2056 01:34:34,669 --> 01:34:38,380 All I want is $200,000 in cash, and I want it now. 2057 01:34:38,590 --> 01:34:41,842 $200,000? What the hell do you think I am, American Airlines? 2058 01:34:42,010 --> 01:34:44,178 What, are you hijacking a Mercedes? 2059 01:34:44,387 --> 01:34:46,430 Where am I gonna get $200,000 on a Sunday? 2060 01:34:46,640 --> 01:34:48,265 From your weekly collections, Mr. Meyers. 2061 01:34:48,475 --> 01:34:49,683 Now please don't be silly and play games 2062 01:34:49,893 --> 01:34:51,393 'cause I don't care if I kill you or not. 2063 01:34:51,603 --> 01:34:54,063 Boss. We scored a field goal. We're three to nothing. 2064 01:34:54,314 --> 01:34:55,356 Would you shut up and drive! 2065 01:34:55,523 --> 01:34:56,857 Now, in a few minutes, you're gonna meet 2066 01:34:57,025 --> 01:34:58,859 a couple of your friends in a blue Torino 2067 01:34:59,110 --> 01:35:01,153 and one of them is going to hand you a suitcase 2068 01:35:01,363 --> 01:35:03,364 and I'll settle for whatever's in it. 2069 01:35:03,573 --> 01:35:05,949 You see, I know a lot about you. 2070 01:35:06,701 --> 01:35:08,535 Move it! Move it, will you? 2071 01:35:08,703 --> 01:35:09,787 What's the matter with you? 2072 01:35:11,456 --> 01:35:15,000 Look, lady, everything is changed this week. 2073 01:35:15,210 --> 01:35:17,836 There's no meeting, there's no blue Torino and no guys 2074 01:35:18,046 --> 01:35:21,382 and there's no suitcase because this week 2075 01:35:21,591 --> 01:35:23,133 there's been a lot of extra heat. 2076 01:35:23,343 --> 01:35:24,927 Ah, give me a break. 2077 01:35:26,012 --> 01:35:28,722 Now, listen, old man, you tell your boy up there 2078 01:35:28,723 --> 01:35:31,100 to drive us to your office because if there's no collection 2079 01:35:31,309 --> 01:35:33,560 that means the money's already in the wall safe 2080 01:35:33,728 --> 01:35:36,438 waiting for the bank to open on Monday. 2081 01:35:36,648 --> 01:35:39,024 - Wall safe? - Behind the Chagall. 2082 01:35:40,527 --> 01:35:43,362 [horns honking] 2083 01:35:43,571 --> 01:35:45,531 [indistinct chatter] 2084 01:35:45,740 --> 01:35:46,740 (male #1 5) Relax, you'll get to the game. 2085 01:35:46,950 --> 01:35:48,784 'What's the game about!' 2086 01:35:50,537 --> 01:35:52,788 (male #1 5) 'Come on, get in the car, will you?' 2087 01:35:52,997 --> 01:35:54,790 (male #1 6) 'You in the blue Chevy, any score?' 2088 01:35:59,462 --> 01:36:01,338 (male #1 7) 'Hey, come on, move it, asshole!' 2089 01:36:10,974 --> 01:36:12,182 An apple a day, huh? 2090 01:36:14,269 --> 01:36:15,185 (Bean) 'Hey.' 2091 01:36:16,354 --> 01:36:17,229 'She just smiled at me.' 2092 01:36:17,439 --> 01:36:18,397 What? 2093 01:36:18,606 --> 01:36:19,940 She just smiled at me. 2094 01:36:20,984 --> 01:36:22,067 - That broad over there? - Yeah. 2095 01:36:23,236 --> 01:36:25,487 So what? She's a hooker. 2096 01:36:25,655 --> 01:36:26,905 What do you mean she's a hooker? 2097 01:36:27,115 --> 01:36:28,407 - She eatin' a piece of fruit? - Yeah. 2098 01:36:28,616 --> 01:36:31,076 Well, hookers are very big on fruit. You know that? 2099 01:36:32,871 --> 01:36:34,580 Where do you get all that shit? 2100 01:36:34,789 --> 01:36:37,040 She's sitting there. She's in there with three kids. 2101 01:36:37,208 --> 01:36:38,876 So what? What do you mean, hookers can't have kids? 2102 01:36:39,043 --> 01:36:40,210 Huh? Where do you think they come from? 2103 01:36:40,420 --> 01:36:41,545 You think you hit a piñata with a stick 2104 01:36:41,755 --> 01:36:43,213 and they fall out or something? 2105 01:36:46,760 --> 01:36:49,052 [indistinct chatter] 2106 01:36:58,563 --> 01:36:59,730 Take me to the stadium. 2107 01:37:02,942 --> 01:37:05,068 Take the lady to the stadium. 2108 01:37:05,403 --> 01:37:07,321 Stadium? Yeah. 2109 01:37:08,156 --> 01:37:10,783 What's the matter don't you want to miss the ball game? 2110 01:37:11,075 --> 01:37:12,910 Oh, it's not the ball game, darling. 2111 01:37:13,995 --> 01:37:15,162 I just love the crowd. 2112 01:37:15,371 --> 01:37:16,955 (man on radio) 'It's intercepted!' 2113 01:37:17,165 --> 01:37:19,833 'A great block at the 45. He heads to the far sideline.' 2114 01:37:20,043 --> 01:37:22,294 'At the 25, 20, 1 0, 5--' 2115 01:37:23,213 --> 01:37:24,880 (Rosen) 'Okay, boys, this is Rosen.' 2116 01:37:25,089 --> 01:37:26,632 'We just picked up Motley at the airport.' 2117 01:37:26,841 --> 01:37:29,510 'You got your warrant. Go get your man.' 2118 01:37:29,719 --> 01:37:31,970 (man on radio) 'Alright, here comes Sayed in to try the extra point.' 2119 01:37:32,180 --> 01:37:33,722 'Harris will hold.' 2120 01:37:37,185 --> 01:37:38,977 [siren wailing] 2121 01:37:41,981 --> 01:37:43,816 [tires squeal] 2122 01:37:51,658 --> 01:37:53,367 [honking, wailing] 2123 01:37:59,999 --> 01:38:01,333 (male #1 8) 'Hey, how about a ride?' 2124 01:38:02,210 --> 01:38:03,252 (male #1 9) 'He's a loser!' 2125 01:38:07,215 --> 01:38:08,757 What did you do? What's going on here?! 2126 01:38:09,050 --> 01:38:10,843 That's what I've been trying to tell you. 2127 01:38:11,135 --> 01:38:12,719 That's why we canceled the pickup. 2128 01:38:12,929 --> 01:38:14,096 - 'Don't be stupid!' - Hey! 2129 01:38:14,347 --> 01:38:16,348 Open the door! Come on! 2130 01:38:17,141 --> 01:38:18,851 The cops have been following me for a week! 2131 01:38:21,145 --> 01:38:22,312 Okay, buster-- 2132 01:38:22,480 --> 01:38:24,398 [crowd screams] 2133 01:38:29,696 --> 01:38:31,363 (male #1 8) 'My God! She's got a gun!' 2134 01:38:37,537 --> 01:38:38,745 No siento Nada. 2135 01:38:41,499 --> 01:38:43,458 [mumbling] 2136 01:38:43,668 --> 01:38:45,002 Esta bien. 2137 01:38:46,754 --> 01:38:48,589 No Te muevas, amigo. 2138 01:38:53,344 --> 01:38:54,928 You don't drive good. 2139 01:38:57,056 --> 01:38:59,308 (male announcer) 'There is a flag on the play.' 2140 01:39:05,315 --> 01:39:06,565 I'll kill him. 2141 01:39:07,942 --> 01:39:08,942 Get an ambulance. 2142 01:39:09,652 --> 01:39:11,486 [crowd roaring] 2143 01:39:14,657 --> 01:39:16,158 [horn honking] 2144 01:39:19,913 --> 01:39:22,789 [screaming] 2145 01:39:29,005 --> 01:39:30,130 Hey! 2146 01:40:13,633 --> 01:40:15,634 Hey, jerk-off, that's my wife you-- 2147 01:40:16,761 --> 01:40:17,636 Don't bother me. 2148 01:40:20,014 --> 01:40:20,639 Lady in a print dress.. 2149 01:40:20,848 --> 01:40:22,015 You had to come here to have a fight? 2150 01:40:22,225 --> 01:40:23,475 - Please, lady! - She nearly knocked me down. 2151 01:40:23,685 --> 01:40:25,894 - Where? Where? Where? - She went in there. 2152 01:40:26,145 --> 01:40:27,479 Hey, you can't go in there. 2153 01:40:27,689 --> 01:40:29,940 Lady, I spend half my life in toilets. 2154 01:40:30,692 --> 01:40:32,234 Probably die in one. 2155 01:40:37,615 --> 01:40:40,742 Lady in the print dress. Come on out with your hands up. 2156 01:40:40,910 --> 01:40:43,036 'Come on in and get me, asshole.' 2157 01:40:43,246 --> 01:40:44,871 'And I ain't no lady.' 2158 01:40:47,625 --> 01:40:49,084 Bubble bath. 2159 01:40:51,254 --> 01:40:52,587 Look, there's only one door. 2160 01:40:52,839 --> 01:40:55,257 Sooner or later, you gotta come through it. Make it now. 2161 01:40:55,466 --> 01:40:58,135 'What's the matter, honey? You afraid of the ladies room?' 2162 01:41:01,556 --> 01:41:02,556 Argh! 2163 01:41:04,058 --> 01:41:06,727 [screams] 2164 01:41:06,936 --> 01:41:08,645 Alright, Freebie. 2165 01:41:08,855 --> 01:41:10,188 Be a good boy and drop the gun in there.. 2166 01:41:10,398 --> 01:41:11,648 [screams] 2167 01:41:12,942 --> 01:41:14,151 ...in the basket. 2168 01:41:15,737 --> 01:41:18,196 Go on, 'cause I'm not even gonna count to 1 0. 2169 01:41:26,956 --> 01:41:28,040 You, outside. 2170 01:41:30,376 --> 01:41:32,127 [screams] 2171 01:41:44,390 --> 01:41:45,599 [grunts] 2172 01:41:54,984 --> 01:41:56,026 [screams] 2173 01:43:07,265 --> 01:43:08,390 [gunshot] 2174 01:43:11,644 --> 01:43:12,686 [gunshot] 2175 01:43:16,774 --> 01:43:19,151 [gunshots] 2176 01:43:56,772 --> 01:43:57,814 [screaming] 2177 01:44:04,572 --> 01:44:06,114 [crowd roaring] 2178 01:44:19,378 --> 01:44:21,338 (male announcer) 'Harris shaken up on the play.' 2179 01:44:24,508 --> 01:44:25,717 (Rosen) 'Freebie!' 2180 01:44:29,889 --> 01:44:31,223 You look terrible, sergeant. 2181 01:44:31,515 --> 01:44:33,850 - Who the hell is she? - No. A faggot. 2182 01:44:35,770 --> 01:44:37,437 How's, uh.. How's Bean? 2183 01:44:37,605 --> 01:44:40,190 He's, uh.. I don't know. 2184 01:44:40,399 --> 01:44:43,985 - The ambulance is coming, but-- - Where's Meyers? 2185 01:44:44,195 --> 01:44:45,362 I sent him up to the press box 2186 01:44:45,571 --> 01:44:47,030 with a couple of guys to guard him. 2187 01:44:47,907 --> 01:44:49,199 Freebie, forget it. 2188 01:44:49,367 --> 01:44:51,076 They got Motley on the way in from the airport. 2189 01:44:51,244 --> 01:44:53,119 - He's dead. - Who got him? 2190 01:44:53,329 --> 01:44:54,829 They didn't leave their names. 2191 01:44:55,039 --> 01:44:57,082 I could ask Red. I don't think he's gonna tell us. 2192 01:44:58,292 --> 01:44:59,376 Well, what now? 2193 01:44:59,585 --> 01:45:01,836 You really don't understand the law, do you, sergeant? 2194 01:45:02,046 --> 01:45:04,381 I told you, they got Motley. No witness, no case. 2195 01:45:04,548 --> 01:45:07,592 - The warrant's canceled. - It's canceled? Really? 2196 01:45:07,760 --> 01:45:09,135 Well, I'm gonna uncancel it. 2197 01:45:09,345 --> 01:45:11,263 Go and eat your nuts, you Goddamn moron. 2198 01:45:11,973 --> 01:45:14,391 Listen, I'm going up, and I'm getting Meyers. You hear this? 2199 01:45:14,558 --> 01:45:15,558 I'm gonna bring him to the station, if there ain't a cell 2200 01:45:15,768 --> 01:45:16,768 door open, I'm gonna tear 2201 01:45:16,978 --> 01:45:18,603 the front of the fuckin' building off. 2202 01:45:18,813 --> 01:45:19,896 That son of a bitch is guilty. I know he's guilty. 2203 01:45:20,106 --> 01:45:21,481 And you know he's guilty. 2204 01:45:21,691 --> 01:45:23,233 If you can't prove that to a Goddamn court of law 2205 01:45:23,442 --> 01:45:26,528 then you're a fuckin' moron that shouldn't have the Goddamn job-- 2206 01:45:27,571 --> 01:45:28,780 Quiet, will you? 2207 01:45:30,074 --> 01:45:31,908 My partner's laying bleeding out there 2208 01:45:32,118 --> 01:45:34,160 and that asshole's worried about his conviction record. 2209 01:45:34,328 --> 01:45:37,289 - Your ass has had it this time. - Alright, alright! Let him go. 2210 01:45:37,498 --> 01:45:38,748 - Go on and pick up Meyers. - Damn it, you know-- 2211 01:45:40,334 --> 01:45:41,626 Let Freebie pick him up. 2212 01:45:44,213 --> 01:45:46,923 Okay, son. Just don't get so excited, huh? 2213 01:45:47,675 --> 01:45:49,050 Yeah, pick him up. 2214 01:45:52,179 --> 01:45:53,805 How can you be a mouthpiece and an asshole 2215 01:45:54,015 --> 01:45:55,432 at the same time? 2216 01:45:56,726 --> 01:45:58,810 [crowd chanting] 2217 01:46:13,034 --> 01:46:14,576 Hey, now, hold it. What? 2218 01:46:14,827 --> 01:46:17,787 His heart went, man. Couldn't stand the strain. 2219 01:46:17,955 --> 01:46:19,789 [crowd roars] 2220 01:46:32,428 --> 01:46:33,595 (male announcer) '...an apparent touchdown' 2221 01:46:33,804 --> 01:46:36,139 'but there's a flag on the play.' 2222 01:46:53,074 --> 01:46:54,616 I'm sorry he's dead. 2223 01:46:54,867 --> 01:46:56,201 I bet you are. 2224 01:46:56,369 --> 01:46:57,660 I am. I'm sorry. 2225 01:46:57,870 --> 01:46:58,661 Yeah. 2226 01:46:59,538 --> 01:47:00,455 What a lot of crap. 2227 01:47:00,664 --> 01:47:03,041 Not for you, for me. 2228 01:47:04,418 --> 01:47:05,543 I was gonna pick him up. 2229 01:47:05,753 --> 01:47:07,170 We had him cold. 2230 01:47:07,380 --> 01:47:10,757 You? You had Red Meyers cold? 2231 01:47:10,966 --> 01:47:12,967 If you lived another 200 years 2232 01:47:13,219 --> 01:47:15,720 you wouldn't be smart enough to have Red Meyers cold 2233 01:47:15,930 --> 01:47:17,180 you dumb-ass jerk. 2234 01:47:19,225 --> 01:47:20,642 Forty years running the numbers game 2235 01:47:20,851 --> 01:47:23,144 and there's no-class, dumb, Hick cop 2236 01:47:23,396 --> 01:47:25,688 thinks he's smarter than Red Meyers. 2237 01:47:27,066 --> 01:47:29,109 Go back to your garbage cans. 2238 01:47:29,318 --> 01:47:31,486 You'd still be there looking if not for me. 2239 01:47:33,823 --> 01:47:36,074 Well, who do you think stuffed that stuff in the garbage 2240 01:47:36,283 --> 01:47:37,409 you putz? 2241 01:47:44,417 --> 01:47:46,000 (male announcer) 'Five yards for defensive holding' 2242 01:47:46,210 --> 01:47:47,836 'and it's first and goal.' 2243 01:48:03,144 --> 01:48:04,894 Three to five. 2244 01:48:05,146 --> 01:48:06,312 Three to five! 2245 01:48:06,564 --> 01:48:08,773 You call that three to five? 2246 01:48:09,567 --> 01:48:10,942 That's forever! 2247 01:48:11,152 --> 01:48:13,820 Mildred, I, I love you. Please, who could know? 2248 01:48:15,072 --> 01:48:17,157 You promised me! 2249 01:48:17,366 --> 01:48:19,033 'Three to five with time off!' 2250 01:48:19,243 --> 01:48:20,076 Mildred.. 2251 01:48:21,162 --> 01:48:22,662 Mildred, I, I wish.. 2252 01:48:23,372 --> 01:48:25,915 I wish it could have been me instead of him! 2253 01:48:26,125 --> 01:48:27,792 I wish it was! 2254 01:48:33,299 --> 01:48:34,215 Mildred! 2255 01:48:35,759 --> 01:48:37,302 Who could know about his heart? 2256 01:48:38,554 --> 01:48:40,096 (male announcer) 'James Roberts for the TD!' 2257 01:48:40,306 --> 01:48:41,973 Everything okay, Lieutenant? 2258 01:48:50,191 --> 01:48:52,233 You tell her to put the paper in the garbage? 2259 01:48:56,030 --> 01:48:56,738 Why? 2260 01:48:58,449 --> 01:48:59,532 You know, uh.. 2261 01:49:01,368 --> 01:49:02,410 You're a son of a bitch. 2262 01:49:02,620 --> 01:49:04,454 I was gonna marry her. 2263 01:49:04,622 --> 01:49:06,247 Why is everybody mad at me? 2264 01:49:06,415 --> 01:49:08,625 I didn't want him to get hurt. I promised her. 2265 01:49:08,834 --> 01:49:11,377 But make her understand that, you know what I mean? 2266 01:49:11,629 --> 01:49:12,962 You don't know what I mean. 2267 01:49:13,130 --> 01:49:14,797 I don't know what I mean. 2268 01:49:19,845 --> 01:49:22,222 (male announcer) 'That makes it 1 7-nothing.' 2269 01:49:23,432 --> 01:49:25,058 - Which one's this? - This is the cop. 2270 01:49:41,242 --> 01:49:43,618 [crowd roaring] 2271 01:49:53,337 --> 01:49:54,629 You okay? 2272 01:50:15,651 --> 01:50:17,735 [instrumental music] 2273 01:50:58,819 --> 01:51:00,069 I'm hungry. 2274 01:51:00,821 --> 01:51:01,904 Huh? What? 2275 01:51:02,781 --> 01:51:04,324 I've got to have a taco. 2276 01:51:06,327 --> 01:51:07,535 I've got to have a taco. 2277 01:51:11,332 --> 01:51:12,999 - ls this your idea of a joke? - What? 2278 01:51:13,000 --> 01:51:14,083 - This is.. - What are you saying? 2279 01:51:14,293 --> 01:51:15,835 Is that your idea of a joke? 2280 01:51:16,045 --> 01:51:17,587 - What are you talking about? - You brainless son of a bitch. 2281 01:51:17,796 --> 01:51:19,005 You almost got me killed back there! You know that? 2282 01:51:19,214 --> 01:51:20,256 - What? - Look at my face. 2283 01:51:20,466 --> 01:51:21,591 Look at my arm! Look what you did to me. 2284 01:51:21,884 --> 01:51:23,092 I didn't do nothing! I wasn't even there! 2285 01:51:23,260 --> 01:51:25,094 You're never there when I need you son of a bitch! 2286 01:51:25,346 --> 01:51:26,929 - Don't talk to me like that! - You're an asshole! 2287 01:51:29,099 --> 01:51:30,850 (male #1 9) 'I can't steer!' 2288 01:51:31,060 --> 01:51:32,727 [yelling] 2289 01:51:35,856 --> 01:51:38,066 (Freebie) Ah, watch my arm, will you? 2290 01:51:42,071 --> 01:51:43,863 Oh! Are you trying to kill me? 2291 01:51:44,073 --> 01:51:45,573 You Mexican asshole! 2292 01:51:45,783 --> 01:51:48,284 - I almost lost my arm! - Can't take a joke! 2293 01:51:48,577 --> 01:51:49,952 [yelling] 2294 01:51:56,710 --> 01:52:00,630 ♪♪ You and me baby we got something going ♪♪ 2295 01:52:00,839 --> 01:52:04,175 ♪♪ There ain't nothin' we can't do ♪♪ 2296 01:52:04,385 --> 01:52:08,262 ♪♪ Like honey and bees we go together ♪♪ 2297 01:52:08,514 --> 01:52:09,972 ♪♪ Me and you ♪♪♪♪ 2298 01:52:12,101 --> 01:52:14,477 [instrumental music] 2299 01:52:42,673 --> 01:52:44,966 [music continues] 168028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.