All language subtitles for FortunesofWar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,320 --> 00:01:31,531
Ottakaa rauhallisesti.
T�m� on viimeinen.
2
00:01:36,560 --> 00:01:40,565
Bangkokin varasto on taas loppu.
3
00:01:52,480 --> 00:01:55,006
T�m� ei voi olla totta.
4
00:03:01,720 --> 00:03:05,441
V�likohtaus vaaransi
Thaimaan toiminnot.
5
00:03:05,640 --> 00:03:09,201
Siell� kuollaan n�lk��n
ja riisi katoaa varastoista.
6
00:03:09,320 --> 00:03:12,369
Tied�tk� siit� mit��n, Hewitt?
- Olet erotettu.
7
00:03:12,680 --> 00:03:15,843
Meid�n on pakko
pelata samaan pussiin, Peter.
8
00:03:16,000 --> 00:03:19,368
Sulje ilmastointi
ja haistele ulkoilmaa.
9
00:03:20,440 --> 00:03:22,807
Lopeta!
10
00:03:25,680 --> 00:03:29,401
Hengit�, Hewitt. Dieseli�,
nuotioita. T�lt� Aasia haisee.
11
00:03:29,560 --> 00:03:34,361
Et l�yd� uutta ty�t�.
K�sityksesi on v��ristynyt, Peter!
12
00:03:54,440 --> 00:03:58,365
Meid�n t�ytyy jutella.
Tule illalla l�hetyst��n. Carl.
13
00:04:03,920 --> 00:04:06,048
Tervetuloa Bangkokiin.
14
00:04:19,320 --> 00:04:22,369
Hei, Khoy.
- Hei, Peter.
15
00:04:22,520 --> 00:04:25,729
Onko viina ilmaista?
- Toki. Kittaa pois.
16
00:04:25,880 --> 00:04:30,090
Oletko yh� l�hetyst�n leiviss�?
- Baarini ei tuota mit��n.
17
00:04:30,880 --> 00:04:32,644
Tarvitsetko apulaisen?
18
00:04:32,800 --> 00:04:36,691
Kuulin, ett� sait potkut.
- Odottamaton uranvaihdos.
19
00:04:36,840 --> 00:04:42,722
Kuulemma l�im�ytit Hewitti�
tai kusit h�nen matolleen.
20
00:04:42,920 --> 00:04:46,208
Tai pahempaa.
Rikoin ilmastointinlaitteen.
21
00:04:46,360 --> 00:04:49,523
Ihanko totta?
- Kyll� vain.
22
00:04:49,840 --> 00:04:55,688
Amerikkalaisten raakalaismaisuus
jaksaa yll�tt�� minut.
23
00:05:16,920 --> 00:05:20,766
Olet j�lleen kerran
valinnut v��r�n naisen.
24
00:05:20,880 --> 00:05:24,965
Siin� olet tosi hyv�.
Johtuu varmaan karmastasi.
25
00:05:25,080 --> 00:05:27,924
Unohda karma.
26
00:05:28,600 --> 00:05:34,482
Ly�n viisi bathia vetoa,
ettei nainen l�hde mukaasi.
27
00:05:34,600 --> 00:05:40,642
Viisi? Miten olisi 500?
-500 bathia.
28
00:05:41,480 --> 00:05:45,644
Lempo soikoon...
Kiinni veti.
29
00:05:54,480 --> 00:05:58,041
Hyv�� illanjatkoa.
30
00:06:00,720 --> 00:06:04,281
P�iv��.
31
00:06:05,080 --> 00:06:08,641
Nimeni on Peter Kernan.
- Enchant�.
32
00:06:09,600 --> 00:06:13,685
Kuka sin� olet?
- Johanna.
33
00:06:13,800 --> 00:06:17,122
Johannako?
- Oui.
34
00:06:17,280 --> 00:06:22,207
Oletko t�iss� YK:lla?
- En.
35
00:06:22,400 --> 00:06:25,847
Oletkin liian kaunis
avustusty�ntekij�ksi.
36
00:06:26,000 --> 00:06:29,368
Olet varmaan t�iss� l�hetyst�ss�.
37
00:06:29,480 --> 00:06:33,280
Kyselettek� aina yht� paljon,
herra Kernan?
38
00:06:33,440 --> 00:06:39,368
Pelkk� Kernan.
- Anteeksi.
39
00:06:42,040 --> 00:06:45,931
Etsitk� jotakuta?
Tunnen useimmat t��ll�.
40
00:06:46,040 --> 00:06:48,930
Selvi�n kyll�.
41
00:06:49,040 --> 00:06:52,601
Ajattelin vain, ett�...
42
00:06:52,720 --> 00:06:55,405
Hyv�� illanjatkoa.
43
00:07:05,040 --> 00:07:10,126
En ole en�� ter�ss�.
- Ehk� henkesi haisee.
44
00:07:10,520 --> 00:07:14,161
Tuntuu kuin olisin harhaillut
viidakossa kahdeksan vuotta.
45
00:07:14,320 --> 00:07:17,881
Palaisit kotiin, Peter.
46
00:07:19,840 --> 00:07:21,490
Tied�tk� isois�ni?
47
00:07:21,600 --> 00:07:24,171
Sen kalastajan?
- Niin.
48
00:07:24,400 --> 00:07:27,449
H�n kirjoitti minulle.
49
00:07:27,640 --> 00:07:33,841
H�nell� on vene Seattlessa,
jonka h�n myisi halvalla.
50
00:07:35,920 --> 00:07:39,561
Voitko kuvitella minut kalastajaksi?
51
00:07:39,720 --> 00:07:43,247
Se voisi olla mukavaa el�m��.
52
00:07:43,400 --> 00:07:47,450
Ainakin kunniallista el�m��.
- Tartu tilaisuuteen.
53
00:07:47,600 --> 00:07:51,889
Minulla ei ole varaa
edes Hongkongin matkaan.
54
00:07:52,040 --> 00:07:55,123
Ja olen velkaa monille.
55
00:07:55,360 --> 00:08:00,161
Peter!
- Siin� paha miss� mainitaan.
56
00:08:00,400 --> 00:08:03,768
Olen etsinyt sinua.
- Mit� l�hetyst��n kuuluu, Carl?
57
00:08:03,880 --> 00:08:08,044
Samaa vanhaa virastomeininki�.
Sait kuulemma potkut.
58
00:08:08,160 --> 00:08:10,242
Tied�n, ett� olen velkaa...
59
00:08:10,400 --> 00:08:15,247
Unohda se.
Tied�n, ett� maksat. Tule.
60
00:08:17,040 --> 00:08:20,601
Tee minulle palvelus.
- Totta kai.
61
00:08:20,720 --> 00:08:24,486
Se noita, josta olet kertonut.
Joka n�kee tulevaisuuden.
62
00:08:24,600 --> 00:08:27,843
Vie minut h�nen luo t�n� iltana.
- Carl...
63
00:08:27,960 --> 00:08:30,247
�l� viitsi.
64
00:08:32,280 --> 00:08:35,727
Eik� sinun pit�isi j��d� juhliin?
65
00:08:35,880 --> 00:08:39,521
Ne ovat suurl�hettil��n juhlat.
Minun ty�ni on tehty.
66
00:08:39,640 --> 00:08:44,885
Noita asuu Chao Praya -joella.
Siell� on vaarallista �isin.
67
00:08:45,040 --> 00:08:50,001
Milloin tajuat, ett� jokainen
muokkaa oman todellisuutensa?
68
00:08:50,320 --> 00:08:54,803
Jos tiedossa on vaikeuksia,
niihin t�ytyy varautua.
69
00:08:56,200 --> 00:08:57,690
Aivan.
70
00:08:58,320 --> 00:09:01,642
Miten kauan aiot olla
Thaimaassa, Carl?
71
00:09:01,760 --> 00:09:03,762
Kunnes saan siirron muualle.
72
00:09:03,920 --> 00:09:06,400
Voisit olla suurl�hettil�s.
73
00:09:06,600 --> 00:09:11,481
En voi. Minulla on liikaa
vihamiehi� kotimaassa.
74
00:09:11,760 --> 00:09:14,366
Tied�n, mit� tarkoitat.
75
00:09:14,480 --> 00:09:19,884
Oletko ollut Kamputseassa?
- Siit� on jo aikaa.
76
00:09:20,000 --> 00:09:25,040
Siell� voi saada kuulan kalloon
punakhmereilt�.
77
00:09:25,360 --> 00:09:29,570
Er�s amerikkalainen pit��
vastaanottoa viidakossa, eik� totta?
78
00:09:29,720 --> 00:09:33,486
Francis Labeck.
Tunnen miehen.
79
00:09:33,600 --> 00:09:36,683
H�n on joko pyhimys tai mielipuoli.
80
00:10:00,800 --> 00:10:02,848
Mit� h�n tekee?
81
00:10:02,960 --> 00:10:07,090
H�n on laosilainen sepp�.
H�n takoo pyhi� veitsi�.
82
00:10:07,200 --> 00:10:10,249
Kerro nimesi.
83
00:10:10,600 --> 00:10:15,891
Nimeni on Carl Pemmler ja olen
t�iss� Kanadan suurl�hetyst�ss�.
84
00:10:19,680 --> 00:10:24,129
Mit� h�n sanoi?
- Se oli er��nlainen solvaus.
85
00:10:24,240 --> 00:10:26,607
Kerro.
86
00:10:26,720 --> 00:10:31,851
Olet varasteleva apina.
Kysy kysymyksesi.
87
00:10:36,440 --> 00:10:40,126
Kysy, tuleeko minusta rikas.
88
00:10:47,040 --> 00:10:51,967
H�n sepitt�� vastauksen,
kuten aina.
89
00:10:58,520 --> 00:11:02,923
Vaimoni on tullut.
- Sinun vaimosi?
90
00:11:03,040 --> 00:11:05,441
En tiennyt, ett� olet ukkomies.
91
00:11:05,560 --> 00:11:08,040
Vaimo on t�iss�
Burman Punaisessa Ristiss�.
92
00:11:08,160 --> 00:11:12,245
H�nell� on l�j� l��kkeit�, jotka
pit�� vied� Labeckin vastaanotolle.
93
00:11:12,400 --> 00:11:16,644
H�n ei l�yd� ket��n,
joka ajaisi Kamputseaan.
94
00:11:16,760 --> 00:11:19,081
Toki.
95
00:11:19,240 --> 00:11:22,608
Kerroin h�nelle,
ett� sin� ajat rajan yli.
96
00:11:22,720 --> 00:11:25,121
Hauska juttu.
97
00:11:25,320 --> 00:11:29,120
Unohda Labeck.
T�m� liiketarjous.
98
00:11:29,240 --> 00:11:32,403
Kamputsealainen kapinajohtaja -
99
00:11:32,520 --> 00:11:34,887
maksaa miljoona dollaria kullassa
niist� l��kkeist�.
100
00:11:35,080 --> 00:11:37,651
Kullassa?
Mist� sin� puhut?
101
00:11:37,800 --> 00:11:42,249
Kamputsealainen kenraali varasti
kullan hallituksen kaaduttua 1975.
102
00:11:42,440 --> 00:11:46,240
Kenraalin kone sy�ksyi maahan
ja kapinajohtaja l�ysi kullan.
103
00:11:47,000 --> 00:11:52,803
Kapinajohtajalla on kultaa
mutta ei yht��n l��kkeit� maassa -
104
00:11:53,000 --> 00:11:57,164
jossa yksi aspiriini
maksaa viisi dollaria.
105
00:11:57,440 --> 00:11:59,886
Vaikka l��kkeet
saataisiin Kamputseaan -
106
00:12:00,000 --> 00:12:02,651
mit� suuresti ep�ilen,
siit� ei olisi iloa.
107
00:12:02,800 --> 00:12:05,849
Sissit kaappaavat l��kkeet
ja naulitsevat kuskin puuhun.
108
00:12:05,960 --> 00:12:10,363
Ei. Olemme luvanneet
heille asetoimituksia.
109
00:12:10,520 --> 00:12:14,525
...Me?..
- Thaimaan eversti Shan.
110
00:12:14,720 --> 00:12:18,202
Osingoista h�n saattaa
sinut maahan ja maasta pois.
111
00:12:18,360 --> 00:12:22,649
Eversti Shan on yksi Thaimaan
korruptoituneimpia kapiaisia.
112
00:12:22,800 --> 00:12:28,523
Lupasin h�nelle,
ett� kulta kuljetetaan Sveitsiin.
113
00:12:29,440 --> 00:12:32,842
Kaikki on suunniteltu.
- Sittenh�n voit suostua.
114
00:12:32,960 --> 00:12:36,806
Min� en voi l�hte� Kamputseaan.
Min�h�n olen diplomaatti.
115
00:12:36,920 --> 00:12:40,288
Sin� olet avustusty�ntekij�
ja sin� voit l�hte�.
116
00:12:40,440 --> 00:12:43,125
Kuka sopisi hommaan paremmin?
- Carl...
117
00:13:00,200 --> 00:13:03,966
Tahdoit tiet��,
tuleeko sinusta rikas.
118
00:13:04,200 --> 00:13:07,488
Maan matoset ovat rikkaita,
koska ne sy�v�t kuolleita.
119
00:13:11,080 --> 00:13:14,289
Niin...
120
00:13:21,520 --> 00:13:24,729
T�m� on el�m�si tilaisuus.
- Just joo.
121
00:13:24,920 --> 00:13:27,241
Voisit maksaa velkasi.
Saisit 10 prosenttia.
122
00:13:27,440 --> 00:13:31,126
100000 dollaria.
P��sisit kotiin, Peter.
123
00:13:36,320 --> 00:13:40,723
En sekaannu siihen.
- En ymm�rr� sinua.
124
00:13:40,880 --> 00:13:44,930
Mit� iloa
on olla avustusty�ntekij�?
125
00:13:45,080 --> 00:13:48,004
Ei paljoakaan.
- Juuri niin.
126
00:13:48,200 --> 00:13:51,886
Olet antanut
n�ille ihmisille parastasi.
127
00:13:52,040 --> 00:13:56,807
Anna maan vuorostaan
palkita sinut.
128
00:14:18,960 --> 00:14:22,806
Paljonko satsaamme t�n��n?
-600 bathia.
129
00:14:22,960 --> 00:14:26,362
Rohkeaa mutta typer��.
130
00:14:26,560 --> 00:14:32,363
Mit� aiot tehd� seuraavaksi?
- Alatko sin� taas opettaa?
131
00:14:32,520 --> 00:14:36,525
Menneisyytt� ei ole.
Punakhmerit tuhosivat sen.
132
00:14:36,960 --> 00:14:39,884
Tienataan sitten v�h�n rahaa.
133
00:14:40,080 --> 00:14:44,165
Ostan veneen ja sin� saat
set�si perheen ulos Kamputseasta.
134
00:14:44,360 --> 00:14:49,207
Kuljetan l��kkeit� Kamputseaan
ja myyn ne kullasta sisseille.
135
00:14:49,360 --> 00:14:52,330
Tarvitsen miehen,
johon voin luottaa.
136
00:14:52,440 --> 00:14:56,161
Saivatko he lopulta sinutkin?
- En neuvottele khmerien kanssa.
137
00:14:56,320 --> 00:15:00,211
Kapinajohtaja
hallitsee osaa viidakosta.
138
00:15:00,320 --> 00:15:04,291
Ei sill� v�li�, ett� he saavat
l��kkeet. Henki� pelastuisi.
139
00:15:04,440 --> 00:15:10,925
L�hde kotiin, Peter. J�t� Thaimaa
kun uskot viel� edes johonkin.
140
00:15:11,200 --> 00:15:17,082
Ennen uskoin kaikkeen, mutta
vuosien mittaan usko on haihtunut.
141
00:15:17,600 --> 00:15:20,729
Sinun vuorosi.
142
00:15:22,360 --> 00:15:25,569
T�st� tulee vaikeaa.
143
00:15:25,760 --> 00:15:29,651
Emme p��se mihink��n, Khoy.
T�m� on viimeinen mahis.
144
00:15:30,000 --> 00:15:35,086
Et ikin� p��se rajan yli.
L��kkeet ovat liian arvokkaita.
145
00:15:38,240 --> 00:15:40,447
Eversti Shan saattaa meid�t.
146
00:15:40,600 --> 00:15:42,728
H�n on murhaaja!
- Tied�n.
147
00:15:42,880 --> 00:15:46,566
Er�s hullu australialainen lent�j�
on h�nen leiviss��n.
148
00:15:46,720 --> 00:15:50,281
Pelk��tk� niit� tyyppej�?
149
00:15:50,440 --> 00:15:55,321
Se on vain peli�.
Enh�n min� muutakaan nyky��n tee.
150
00:15:56,880 --> 00:16:00,282
Pelaa. Sinun vuorosi.
151
00:16:05,200 --> 00:16:09,569
Triplaparit.
- Loistavaa.
152
00:16:12,840 --> 00:16:16,686
Mik� Carl Pemmler on miehi��n?
153
00:16:16,840 --> 00:16:23,166
Varovainen. Pohdiskeleva.
Ei j�t� mit��n sattuman varaan.
154
00:16:23,360 --> 00:16:26,523
Voiko h�neen luottaa?
155
00:16:26,640 --> 00:16:30,247
Hyv� kysymys.
156
00:16:42,040 --> 00:16:44,088
Peter.
157
00:16:51,240 --> 00:16:53,242
Kuka h�n on?
158
00:16:53,440 --> 00:16:56,808
Min�h�n sanoin,
ett� otan jonkun mukaan.
159
00:16:57,200 --> 00:17:00,761
Tunnen sinut.
Olet l�hetyst�ss� baarimikkona.
160
00:17:01,520 --> 00:17:03,841
H�n on baarimikko.
161
00:17:04,040 --> 00:17:09,570
Mutta nyt olemme kaikki sala-
kuljettajia. Eik� ole ihmeellist�?
162
00:17:15,200 --> 00:17:17,043
Eric!
163
00:17:23,320 --> 00:17:29,123
Sanoin, ettet saa istua siell�.
Tule alas!
164
00:17:29,400 --> 00:17:32,609
Miss� �itisi on?
- Carl!
165
00:17:36,880 --> 00:17:40,407
Niin, niin. T�m� on vaimoni
Johanna ja poikani Eric.
166
00:17:41,720 --> 00:17:44,769
Tapasimme juhlissa.
167
00:17:44,920 --> 00:17:48,891
Tarjoilin teille juomia.
Nimeni on Khoy Thuon.
168
00:17:49,880 --> 00:17:54,807
Hyv�stelen vain poikani.
Sitten voimme l�hte�.
169
00:17:54,960 --> 00:17:57,850
Mist� h�n puhuu?
- Johanna l�htee mukaan.
170
00:17:58,400 --> 00:18:02,405
Vaimollesi ei ole tilaa.
- T�m� on minun p��t�kseni.
171
00:18:02,560 --> 00:18:06,770
Tahdon varmistua,
ett� kaikki sujuu suunnitellusti.
172
00:18:06,920 --> 00:18:12,802
Etk� sin� luota minuun?
- Etk� sin� minuun?
173
00:18:12,920 --> 00:18:16,561
En edes tunne sinua.
- Voil�!
174
00:18:17,840 --> 00:18:20,889
N�hd��n sis�ll�.
175
00:18:27,640 --> 00:18:31,167
Tiesit, ett� h�n on naimisissa.
- Et kysynyt.
176
00:18:31,360 --> 00:18:34,489
Pirulainen!
Tahdon rahani takaisin.
177
00:18:35,440 --> 00:18:41,891
T�ss� viisumit ja muut.
178
00:18:43,840 --> 00:18:47,640
Voiko baarimikkoyst�v��si luottaa?
179
00:18:48,560 --> 00:18:54,329
Khoyhinko? Voi.
Mutta voiko sinuun luottaa?
180
00:18:54,720 --> 00:18:58,202
Mit� horiset?
Min�h�n kaiken junailin.
181
00:18:58,320 --> 00:19:01,369
Et kertonut,
ett� vaimosi l�htee mukaan.
182
00:19:01,520 --> 00:19:03,807
En tiennyt.
H�n vaatimalla vaati.
183
00:19:03,960 --> 00:19:08,522
Valitse aseesi.
Ysimillinen Beretta tai Colt 45.
184
00:19:09,840 --> 00:19:12,525
En kanna aseita.
Ei kuulu tyyliin.
185
00:19:12,760 --> 00:19:18,961
Paskat min� sinun tyylist�si.
Et vie l��kkeit� hupimatkalle.
186
00:19:19,080 --> 00:19:22,527
Sanoit, ett� kaikki on junailtu.
187
00:19:22,680 --> 00:19:26,651
Valitse ase, Peter.
188
00:19:40,080 --> 00:19:43,766
Aika l�hte�, Johanna.
Min� otan pojan. Kas noin.
189
00:19:47,480 --> 00:19:50,051
Saattue odottaa teit� l�hist�ll�.
190
00:19:50,240 --> 00:19:53,289
Noudattakaa suunnitelmaa,
niin vaikeuksia ei tule.
191
00:19:53,480 --> 00:19:57,769
Toki, Carl. Helppo nakki.
192
00:19:58,000 --> 00:20:00,970
Hei sitten, �iti!
- Onnea matkaan.
193
00:20:28,000 --> 00:20:32,722
Tee t�lle jotain, Khoy.
- Mit� sin� t�ll� teet?
194
00:20:32,840 --> 00:20:36,526
Tapan sinut, jos alat ilveill�.
195
00:20:36,640 --> 00:20:40,361
Onpa jotain, mit� odottaa.
196
00:20:40,520 --> 00:20:45,048
T�st� tulee rankka reissu.
T�m� ei ole leikin asia.
197
00:20:45,560 --> 00:20:50,361
T�ss� maassa ammattilaiset
ja amat��rit eroavat toisistaan.
198
00:20:50,520 --> 00:20:55,321
Miten?
- Ammattilaisilla on huumorintajua.
199
00:20:58,440 --> 00:21:02,161
Saattue on tuolla.
200
00:21:13,520 --> 00:21:16,251
Peter!
201
00:21:29,160 --> 00:21:32,130
Hyv�� huomenta.
202
00:21:32,440 --> 00:21:35,284
Huomenta, herra.
Me suojelemme teit�.
203
00:21:35,400 --> 00:21:40,361
Mik� t��ll� on h�t�n�?
- Ei mik��n.
204
00:21:40,560 --> 00:21:44,121
N�m� voisivat olla
vaarallisia sissej�.
205
00:21:45,360 --> 00:21:49,046
P�iv��, herra Kernan.
Nimeni on Roger Crawley.
206
00:21:49,960 --> 00:21:52,930
Olen kuullut sinusta.
- Niink�?
207
00:21:53,120 --> 00:21:56,010
Sin� pommitat kyli�
eversti Shanin k�skyst�.
208
00:21:56,160 --> 00:21:58,401
Aivan.
- Mukavaa.
209
00:21:58,560 --> 00:22:00,722
Se on kivaa -
210
00:22:00,880 --> 00:22:03,326
mutta ei yht� kivaa kuin heitell�
vesipuhveleita kranaateilla.
211
00:22:03,520 --> 00:22:06,967
Siit� min� tykk��n.
- Oopiumissa on voimaa.
212
00:22:07,120 --> 00:22:13,207
Niin. Istu autossa.
Everstill� on sinulle asiaa.
213
00:22:35,680 --> 00:22:40,083
Peter Kernan.
- Eversti...
214
00:22:42,400 --> 00:22:46,450
Saisiko olla oopiumia?
- Ei kiitos.
215
00:22:47,080 --> 00:22:50,607
Et tied� mit� menet�t.
216
00:22:51,400 --> 00:22:54,882
Luulin,
ett� se v�rj�� ulosteen vihre�ksi.
217
00:22:57,080 --> 00:23:02,086
Sin� taidat olla
tosi rasittava tyyppi, vai mit�?
218
00:23:03,680 --> 00:23:09,847
Jotkut ovat sit� mielt�.
- Mutta olet rohkea ja p�rj��t.
219
00:23:09,960 --> 00:23:13,487
Sit� tarvitaan Kamputseassa.
220
00:23:15,520 --> 00:23:22,483
Monet filosofit ja pyhimykset
ovat kirjoittaneet kuolemasta -
221
00:23:25,800 --> 00:23:31,091
mutta sin� saat kohdata
sen silm�st� silm��n.
222
00:23:36,080 --> 00:23:42,326
Voin tappaa kenet ikin�
tahdon t�ss� maassa.
223
00:23:44,520 --> 00:23:48,650
Mukaan lukien ulkomaalaiset.
224
00:23:49,320 --> 00:23:55,282
Tunnen maineesi.
Ei tarvitse todistella mit��n.
225
00:23:56,800 --> 00:24:01,044
Yrit�t n�ytt�� ter�v�lt� -
226
00:24:01,240 --> 00:24:06,644
mutta jos pet�t minut,
varastat kullan tai l��kkeet -
227
00:24:06,800 --> 00:24:11,681
murskaan sinut ja yst�v�si.
228
00:24:13,520 --> 00:24:16,603
N�kemiin, herra Kernan.
229
00:24:18,520 --> 00:24:21,967
Kuulit mit� h�n sanoi.
Ulos autosta.
230
00:24:23,080 --> 00:24:26,368
Oli ilo tavata, eversti.
231
00:24:33,840 --> 00:24:36,161
�lk�� tehk� heille pahaa!
232
00:24:36,280 --> 00:24:40,808
�l� koske heihin.
- Ei mit��n h�t��.
233
00:24:44,360 --> 00:24:46,886
Crawley!
234
00:24:48,680 --> 00:24:51,206
P��st� minut ulos.
235
00:24:59,720 --> 00:25:02,451
Peter!
236
00:25:11,080 --> 00:25:14,926
Eversti!
�l� liiku, Khoy!
237
00:25:27,200 --> 00:25:32,570
Rakastan t�llaista.
- Sin� olet sairas.
238
00:25:43,000 --> 00:25:46,925
T�m�h�n alkoi hyvin.
239
00:26:51,560 --> 00:26:54,166
He tahtovat pullistella lihaksiaan.
240
00:27:01,480 --> 00:27:03,608
200 bathia.
241
00:27:04,800 --> 00:27:07,451
Anna kortti.
242
00:27:08,680 --> 00:27:12,207
Viel� yksi.
- Sait nelosen.
243
00:27:12,360 --> 00:27:15,648
Korotan 400 bathilla.
244
00:27:15,800 --> 00:27:18,326
Korotatko?
245
00:27:18,560 --> 00:27:21,882
Mit� luenkaan
viattomilta kasvoiltasi?
246
00:27:22,040 --> 00:27:25,362
T�m� on hyv� puoleni.
247
00:27:25,480 --> 00:27:30,520
Miksi miehet aina pelaavat?
248
00:27:31,640 --> 00:27:36,726
Peli on mielenkiintoisempaa
kuin todellisuus, usko pois.
249
00:27:44,400 --> 00:27:47,483
�l� liiku.
250
00:28:26,880 --> 00:28:32,489
Katselen ymp�rilleni.
Hyv�� y�t�.
251
00:28:57,240 --> 00:28:59,766
Mit� nyt?
252
00:28:59,960 --> 00:29:04,170
Pullon pohjalla on multaa.
253
00:29:04,400 --> 00:29:08,689
Se on kaivettu maasta,
ennen kuin sit� tarjottiin meille.
254
00:29:08,840 --> 00:29:11,730
Ent� sitten?
255
00:29:11,920 --> 00:29:16,960
Olen vain ep�ilev�. Emme ole
l�hetyst�ss� vaan tosi maailmassa.
256
00:29:17,120 --> 00:29:21,569
Tied�n. Olen tehnyt t�it� kolmessa
maassa kuuden vuoden aikana.
257
00:29:22,000 --> 00:29:28,087
Mit� sitten olet n�hnyt? Toreja
ja paikallisia kansantansseja?
258
00:29:28,200 --> 00:29:32,762
Et tied� minusta mit��n
tai mit� olen maailmasta n�hnyt.
259
00:29:32,880 --> 00:29:36,566
Totta. Tied�n vain,
ett� myyt l��kkeit� kullasta.
260
00:29:36,680 --> 00:29:40,730
Aivan.
Muuta sinun ei tarvitse tiet��.
261
00:29:41,320 --> 00:29:46,963
Joskus asiat ovat mutkikkaampia
kuin milt� ne n�ytt�v�t.
262
00:29:47,080 --> 00:29:50,801
Oletko j�tt�nyt jotain kertomatta?
263
00:29:50,920 --> 00:29:54,686
Et kuitenkaan ymm�rt�isi.
- Kokeile.
264
00:29:58,240 --> 00:30:03,451
Ehk� joku toinen kerta.
Hyv�� y�t�.
265
00:30:39,760 --> 00:30:42,604
En saa unta.
266
00:30:42,840 --> 00:30:47,289
Olen pysytellyt poissa rajalta
monta vuotta.
267
00:30:47,560 --> 00:30:53,727
T��lt� j�i huonoja muistoja.
- Se oli rankkaa aikaa.
268
00:30:57,720 --> 00:31:00,610
Niin oli.
269
00:31:00,760 --> 00:31:04,890
Olimme 16-henkinen perhe.
270
00:31:05,160 --> 00:31:12,521
Meid�t h��dettiin Phnom Pehnist�.
Ihmiset kuolivat tauteihin -
271
00:31:12,760 --> 00:31:17,846
tai heid�t ammuttiin kuoliaiksi.
272
00:31:23,440 --> 00:31:27,126
Mit�?
- Koira haukkuu?
273
00:31:27,280 --> 00:31:29,487
Ent� sitten?
274
00:31:29,680 --> 00:31:35,483
Ihmiset n�kev�t n�lk��.
Koirat p��tyv�t patoihin.
275
00:31:37,920 --> 00:31:43,404
Hotellin pomo tuntee paljon
ahneita elukoita.
276
00:31:47,440 --> 00:31:51,525
Her��, Johanna.
277
00:31:52,600 --> 00:31:58,050
Pukeudu.
T��ll� on kutsumattomia vieraita.
278
00:32:00,000 --> 00:32:03,368
Miss� sotilaat ovat?
- He ovat kaatok�nniss�.
279
00:32:03,480 --> 00:32:07,326
Tule. Odotan ulkopuolella.
280
00:32:25,600 --> 00:32:28,285
Odota!
281
00:32:44,000 --> 00:32:46,480
Rouva Pemmler!
282
00:33:27,320 --> 00:33:29,163
Oletko kunnossa?
- Olen.
283
00:33:29,320 --> 00:33:31,448
Ent� Khoy?
- Juu.
284
00:33:35,280 --> 00:33:38,250
Meid�n on pakko h�ipy�.
285
00:33:40,560 --> 00:33:43,723
Kiitos.
286
00:34:26,960 --> 00:34:29,566
Hidasta. Pian pit�� k��nty�.
287
00:34:32,360 --> 00:34:35,170
Oletko varma?
288
00:34:35,320 --> 00:34:39,848
Opin suunnistamaan Burmassa.
Katso, tie k��ntyy.
289
00:34:41,480 --> 00:34:45,485
Kaksi pistett�.
- Kiitos, herra Kernan.
290
00:34:52,960 --> 00:34:58,490
Khoratin l�hetysasema on l�hell�.
Tunnetko sen?
291
00:34:59,560 --> 00:35:02,928
Siell� huolehditaan
kamputsealaisista pakolaisista.
292
00:35:03,120 --> 00:35:06,727
Asemaa johtaa is� Aran.
- Voimme t�ydent�� vesivarastoja.
293
00:35:06,920 --> 00:35:10,527
Olemme j�ljess� aikataulusta.
- Emme ole.
294
00:35:10,720 --> 00:35:15,521
Peter ja is� Aran tuntevat toisensa
H�n ei valehtelisi papille.
295
00:35:15,680 --> 00:35:18,490
Me emme pys�hdy.
296
00:35:19,640 --> 00:35:24,248
Hidasta, Peter.
Jotain on h�t�n�.
297
00:35:29,320 --> 00:35:34,167
Poliisi vei kaiken ruokamme.
298
00:35:34,480 --> 00:35:38,087
Ihmiset kuolevat n�lk��n.
Teid�n t�ytyy auttaa!
299
00:35:38,240 --> 00:35:41,050
Olkaa kilttej�.
300
00:35:46,200 --> 00:35:49,409
Juttelen heid�n kanssaan.
- Pysy autossa.
301
00:35:49,600 --> 00:35:53,764
Helvetti soikoon!
Pysy t��ll�, Johanna.
302
00:35:54,080 --> 00:35:56,845
Mit� hittoa sin� teet?
Meill� ei ole aikaa t�h�n.
303
00:35:57,040 --> 00:36:01,090
Voimme pelastaa pari ihmishenke�.
- Se ei kuulu meille.
304
00:36:01,240 --> 00:36:03,481
T�llaista tapahtuu jatkuvasti.
305
00:36:03,600 --> 00:36:07,810
�l� sekaannu t�h�n.
L�hdet��n t��lt�.
306
00:36:08,600 --> 00:36:12,400
Pidin sinusta enemm�n,
kun olit kyyninen sika.
307
00:36:13,560 --> 00:36:16,643
Odota, Khoy!
308
00:36:20,680 --> 00:36:25,686
Kunnioitan teit� ja tied�n,
ett� tarvitsette ruokanne -
309
00:36:25,800 --> 00:36:28,690
mutta j�tt�k�� meille
edes v�h�n riisi�.
310
00:36:29,680 --> 00:36:33,844
Suu kiinni.
- Riisi ei ole kovin hyv��.
311
00:36:34,000 --> 00:36:38,801
Mit� t��ll� tapahtuu?
Kuka antoi luvan vied� ruokaa?
312
00:36:38,960 --> 00:36:43,045
Peter? Mit� sin� t��ll� teet?
- Yrit�n vain v�ltt�� ongelmia.
313
00:36:43,200 --> 00:36:46,044
Tek� t��ll� olette johdossa?
- Kyll�.
314
00:36:46,200 --> 00:36:50,046
T�m� on h�t�apua.
Ette voi varastaa ruokaa!
315
00:36:50,200 --> 00:36:53,329
Olen rajapoliisin luutnantti.
Voin tehd� mit� tahdon.
316
00:36:53,520 --> 00:36:57,161
Mukava tavata teid�t.
Jatketaan matkaa, Khoy.
317
00:36:57,280 --> 00:37:01,569
Mik� teid�n nimenne on?
Kuka on p��llikk�nne?
318
00:37:01,760 --> 00:37:06,004
Olet utelias mies.
- Tahdon vain tiet�� nimenne.
319
00:37:06,160 --> 00:37:10,848
Ei. Min� esit�n kysymykset.
320
00:37:15,760 --> 00:37:18,286
Pakolainen
kuten kaikki muutkin t��ll�.
321
00:37:18,440 --> 00:37:23,207
Siksi ette voi vied� ruokaa
- Todista henkil�llisyytesi!
322
00:37:26,880 --> 00:37:31,249
Paperit!
323
00:37:48,720 --> 00:37:50,722
N�m� paperit eiv�t ole laillisia.
324
00:37:52,920 --> 00:37:55,730
N�m� oli v��rennetty.
325
00:37:59,200 --> 00:38:06,049
Olen avustusty�ntekij�.
H�n tekee t�it� minulle.
326
00:38:07,240 --> 00:38:12,041
Onko h�nell� matkustuslupa?
- Ei suoranaisesti.
327
00:38:12,200 --> 00:38:16,250
H�n on punakhmerien vakooja.
328
00:38:16,440 --> 00:38:18,568
Luutnantti...
329
00:38:18,680 --> 00:38:23,971
Ottaisitte vain riisin
ja l�htisitte pois t��lt�.
330
00:38:26,800 --> 00:38:29,849
Riisu paitasi.
331
00:38:32,280 --> 00:38:37,081
Kuulitko, mit� sanoin?
- Tottele h�nt�, Khoy.
332
00:38:45,560 --> 00:38:49,610
Ei aseita.
333
00:38:55,680 --> 00:38:59,127
Riisu housut!
334
00:39:03,520 --> 00:39:05,966
Painu helvettiin!
335
00:39:11,720 --> 00:39:14,371
Sin� olet vakooja, vai mit�?
336
00:39:15,960 --> 00:39:19,601
Kamputsealaisten t�ytyy
osoittaa kunnioitusta. -Hetkinen!
337
00:39:19,800 --> 00:39:21,723
Teid�n pit�isi tiet�� jotain.
- �lk�� sekaantuko.
338
00:39:21,880 --> 00:39:25,168
T�m� on t�rke��.
- Mik�?
339
00:39:25,680 --> 00:39:28,604
T�m� mies...
340
00:39:28,760 --> 00:39:32,560
T�m� ei ole mies...
341
00:39:36,000 --> 00:39:38,651
Senkin kusip��.
342
00:39:40,320 --> 00:39:43,210
Polvillesi!
343
00:39:43,360 --> 00:39:46,125
Polvillesi!
344
00:40:00,800 --> 00:40:03,804
Juoskaa!
345
00:41:54,760 --> 00:41:58,685
Eik� olekin aika kurjaa?
346
00:41:58,880 --> 00:42:02,771
Ennen tein yht� paljon synti�
kuin hyvi� tekoja.
347
00:42:02,960 --> 00:42:05,930
Nyt tuntuu silt�,
kuin olisin tehnyt tilinylityksen.
348
00:42:06,160 --> 00:42:09,721
Minulla on samanlainen olo.
349
00:42:10,200 --> 00:42:14,410
L�hden takaisin Bangkokiin
is� Aranin ja nunnan kanssa.
350
00:42:20,120 --> 00:42:23,727
Miksi?
351
00:42:23,880 --> 00:42:29,091
Olen ollut unessa
kaikki n�m� vuodet.
352
00:42:29,720 --> 00:42:33,406
Olen pelannut pelej� baarissani.
353
00:42:33,640 --> 00:42:38,043
Minun t�ytyy her�t�
ja omistautua j�lleen asialle.
354
00:42:38,480 --> 00:42:42,804
Ihmiset, jotka omistautuvat
t�ss� maassa, joutuvat pulaan.
355
00:42:42,920 --> 00:42:48,848
Sinun pit�isi huolestua.
Unohda kulta. Carl pett�� sinut.
356
00:42:49,080 --> 00:42:54,041
Tai sitten eversti Shan.
Ehk� jopa Johanna.
357
00:42:54,920 --> 00:43:00,404
Minun on pakko jatkaa.
Olen sitoutunut t�h�n.
358
00:43:02,080 --> 00:43:04,003
Peter.
359
00:43:05,080 --> 00:43:08,084
Tekisitk� minulle palveluksen?
- Toki.
360
00:43:11,880 --> 00:43:15,441
�l� tapata itse�si.
361
00:43:15,560 --> 00:43:19,963
Sinulta on kiva voittaa rahaa.
362
00:43:49,520 --> 00:43:53,161
Khoy palaa Bangkokiin.
363
00:43:57,320 --> 00:43:59,641
Ent� sin�?
364
00:43:59,840 --> 00:44:05,244
Vaikka selvi�isin saattueesta,
moni tulee viel� k�rsim��n.
365
00:44:05,520 --> 00:44:11,323
Sinunkin pit�isi l�hte� takaisin.
- En voi.
366
00:44:11,480 --> 00:44:14,051
Eversti Shan alkaisi ep�ill�.
367
00:44:14,200 --> 00:44:18,888
Tarvitset minua. Ellen olisi
hakenut sotilaita t�n��n...
368
00:44:20,640 --> 00:44:24,167
Sinussa on munaa.
369
00:44:24,320 --> 00:44:28,086
"Munaa"?
370
00:44:32,280 --> 00:44:37,491
Okei. "Munaa".
371
00:44:38,960 --> 00:44:42,043
En ikin� osaa puhua naisille.
372
00:44:42,160 --> 00:44:45,130
"Se oli mahtavaa!"
373
00:44:45,280 --> 00:44:49,968
Ole rehellinen.
Sano mit� ajattelet.
374
00:44:51,680 --> 00:44:55,969
Onneksi l�hdit mukaan.
375
00:45:46,440 --> 00:45:48,408
Opitko tuonkin Burmassa?
376
00:45:52,360 --> 00:45:57,730
Olin tanssija. Ballerina.
377
00:45:57,960 --> 00:46:02,648
T��ll� tuskin tanssit.
Mit� tapahtui?
378
00:46:02,800 --> 00:46:05,371
Tulin raskaaksi.
379
00:46:05,560 --> 00:46:12,921
Mies ei tahtonut is�ksi,
joten kasvatin Ericin yksin.
380
00:46:13,080 --> 00:46:15,242
Milloin Carl...
381
00:46:15,440 --> 00:46:18,842
Tapasin Carlin,
kun Eric oli yksivuotias.
382
00:46:19,040 --> 00:46:24,444
Olen tottunut
tiukkiin balettiopettajiin -
383
00:46:24,600 --> 00:46:26,967
ja Carl oli samanlainen.
384
00:46:28,320 --> 00:46:31,403
Luulin, ett� tarvitsin juuri sit�.
385
00:46:33,040 --> 00:46:37,443
Sitten tulimme Aasiaan...
386
00:46:37,640 --> 00:46:42,680
Kaikki muuttui.
Carl muuttui.
387
00:46:42,880 --> 00:46:45,884
T��ll� on liikaa kiusauksia.
388
00:46:47,000 --> 00:46:50,402
Oletko sin�kin
langennut kiusaukseen?
389
00:46:50,560 --> 00:46:56,602
Niinh�n me kaikki.
Sen takia olemme t��ll�.
390
00:47:32,560 --> 00:47:35,609
KAMPUTSEA
VIISUMI PAKOLLINEN
391
00:48:15,400 --> 00:48:18,085
Tervetuloa Kamputseaan.
392
00:49:29,720 --> 00:49:32,485
Punakhmeritk�?
393
00:49:32,680 --> 00:49:38,722
Heid�t kuristetaan.
He roikkuvat tuossa symbolina.
394
00:49:38,920 --> 00:49:42,003
En tied� mink� merkkin�.
395
00:49:59,440 --> 00:50:03,729
Miten yst�v�si
voi olla t�iss� t��ll�?
396
00:50:04,160 --> 00:50:08,563
Francis ei pelk�� mit��n.
397
00:50:08,680 --> 00:50:13,049
H�n on hyv� mies.
398
00:50:13,960 --> 00:50:18,249
Hyv� mies,
jonka pit�� valehdella aika lailla.
399
00:50:18,400 --> 00:50:20,721
Mit� tarkoitat?
400
00:50:20,880 --> 00:50:26,444
H�n allekirjoittaa paperit
ja valehtelee saaneensa l��kkeet.
401
00:50:28,800 --> 00:50:34,648
En usko sinua.
- Olen pahoillani, Peter.
402
00:51:32,040 --> 00:51:35,931
Hei, Francis.
403
00:51:36,600 --> 00:51:42,050
Et kai se ole sin�.
- Valitettavasti olen.
404
00:51:43,160 --> 00:51:47,085
Te olette varmaan Johanna Pemmler.
405
00:51:47,240 --> 00:51:50,449
Tervetuloa Kamputseaan.
406
00:51:51,880 --> 00:51:54,770
Mit� tapahtui?
407
00:51:54,960 --> 00:51:58,806
H�nen veljens� astui miinaan.
Tytt��n osui sirpaleita -
408
00:51:58,960 --> 00:52:01,884
mutta se ei ole vakavaa.
409
00:52:02,040 --> 00:52:05,886
T��ll� ei ole mit��n
mahdollisuuksia leikata.
410
00:52:07,080 --> 00:52:10,562
Velje� ei voitu pelastaa.
411
00:52:10,840 --> 00:52:15,721
Voimme leiriyty� tien viereen...
412
00:52:15,880 --> 00:52:19,168
J��k�� t�nne.
413
00:52:19,400 --> 00:52:23,485
En tied� mit� sanoa.
Ymm�rr�tk� sen?
414
00:52:24,720 --> 00:52:28,008
Ymm�rr�n.
415
00:52:33,880 --> 00:52:37,089
Valmista tuli.
416
00:52:38,680 --> 00:52:40,842
Pid� t�t�.
417
00:52:41,000 --> 00:52:44,447
Meill� on vain riisi�.
Ennen lapset kalastivat joesta -
418
00:52:44,640 --> 00:52:49,168
mutta se on liian vaarallista.
Maamiinoja on liikaa.
419
00:52:49,560 --> 00:52:53,246
Miten te liikutte saarella?
420
00:52:53,440 --> 00:52:57,047
K�velemme varovasti ja rukoilemme.
- Oletko uskonnollinen?
421
00:52:57,680 --> 00:53:00,286
Rukoukseni eiv�t liity uskontoon.
422
00:53:00,440 --> 00:53:05,651
Miten p��dyitte t�nne?
- Se on pitk� tarina.
423
00:53:05,800 --> 00:53:10,966
H�n oli vastuussa Mekong-joen
avustusty�st� Vietnamin sodassa.
424
00:53:11,200 --> 00:53:17,651
Olin kuin joulupukki jeepiss�,
joka jakeli perustarvikkeita.
425
00:53:18,760 --> 00:53:21,570
Se Oli t�rke�� ty�t�.
426
00:53:21,720 --> 00:53:24,451
Olin ylpe� itsest�ni -
427
00:53:24,640 --> 00:53:28,326
kunnes CIA p��tti
murhata kyl�n pormestarin -
428
00:53:28,560 --> 00:53:32,884
joka oli yst�v�ni, mutta jota
CIA luuli Viet Congin j�seneksi.
429
00:53:33,080 --> 00:53:37,290
CIA myrkytti salaa
h�nen riisil�hetyksens�.
430
00:53:37,440 --> 00:53:41,490
Ovelaa, vai mit�?
- Sitten p��dyitte t�nne.
431
00:53:41,680 --> 00:53:46,891
Ei. Ensin palasin kotiin
opiskelemaan l��ketiedett�.
432
00:53:47,040 --> 00:53:52,683
Mutta kun Pol Potin hallitus
kaatui, opinnot saivat j��d�.
433
00:53:52,840 --> 00:53:56,367
Tulin t�nne
ja perustin pikku vastaanottoni.
434
00:53:56,560 --> 00:54:00,804
T��ll� oli tuhansia sairaita
ja kuolevia pakolaisia.
435
00:54:01,000 --> 00:54:05,722
Vain Peter sai meihin yhteytt�.
436
00:54:05,920 --> 00:54:10,847
H�n kuljetti tonnikaupalla
tarvikkeita rajan yli.
437
00:54:11,040 --> 00:54:14,328
H�nelle kuuluu suuri kunnia
vastaanoton synnyst�.
438
00:54:14,560 --> 00:54:18,565
Minusta h�n oli suuri
humanit��ri. Kerropa, Peter.
439
00:54:18,760 --> 00:54:24,722
Salakuljetitko l��kkeit� silloinkin?
- T�m� oli Johannan ja Carlin ajatus.
440
00:54:24,960 --> 00:54:29,648
He eiv�t ole n�hneet,
mit� kapinajohtajat tekev�t t��ll�.
441
00:54:29,800 --> 00:54:33,088
Et voi livet� vastuustasi.
- Lopeta, Francis!
442
00:54:33,280 --> 00:54:36,602
Sin�kin olet osa t�t�.
Mit� sin� saat t�st�?
443
00:54:37,480 --> 00:54:41,610
En suostunut
t�h�n rahan vuoksi.
444
00:54:42,920 --> 00:54:45,526
Sissit uhkasivat tappaa minut
ellen suostuisi.
445
00:54:45,720 --> 00:54:49,281
He uhkasivat murhata
kaikki lapsetkin.
446
00:54:56,200 --> 00:54:59,921
Valinnanvaraa ei ollut.
447
00:55:00,760 --> 00:55:04,003
Ei sinulla kai ollut.
448
00:55:04,120 --> 00:55:07,442
Heid�n kanssaan on
vaikea neuvotella, Peter.
449
00:55:07,600 --> 00:55:13,926
He tappavat sinut heti,
kun olet luovuttanut l��kkeet.
450
00:55:35,160 --> 00:55:38,243
Onko kaikki hyvin?
451
00:55:38,960 --> 00:55:42,248
Selvi�n kyll�.
452
00:55:43,360 --> 00:55:47,445
Onkohan Francis oikeassa?
453
00:55:47,720 --> 00:55:51,725
Ehk�.
454
00:55:51,840 --> 00:55:56,050
Carl sanoi,
ett� kaikki on suunniteltu.
455
00:55:56,160 --> 00:55:58,845
T��ll� ei voi suunnitella mit��n.
456
00:56:00,880 --> 00:56:07,001
Bangkokissa l��kkeiden
myyminen tuntui oikealta.
457
00:56:07,240 --> 00:56:13,361
Mutta nyt...
458
00:56:15,480 --> 00:56:21,761
En ole lainkaan niin varma.
- Eik� ole my�h�ist� katua?
459
00:56:24,560 --> 00:56:28,770
Voimme tehd� jotain,
mik� parantaa mahdollisuuksiamme.
460
00:56:28,960 --> 00:56:31,691
On eversti Shanin
kaltaisissa puolensa.
461
00:56:31,880 --> 00:56:35,566
On selv��, ett� h�n pett�� -
462
00:56:35,720 --> 00:56:41,011
ja se tekee h�nest� ennustettavan.
Voimme hy�ty� siit�.
463
00:56:42,520 --> 00:56:48,926
Tuo l��keluettelo ja kyn�.
Meill� on paljon tekemist�.
464
00:56:54,000 --> 00:56:58,528
Voisinpa l�hte� mukaan.
- Peter!
465
00:57:00,000 --> 00:57:04,324
Aja varovasti.
Maamiinoja on joka puolella.
466
00:57:04,560 --> 00:57:08,246
Varo outoja kukkia.
- Kuulostaa arvoitukselta.
467
00:57:08,560 --> 00:57:15,170
Kohta tajuat.
- Valitan eilist�.
468
00:57:15,280 --> 00:57:18,250
Samat sanat.
Pid� huoli itsest�si.
469
00:57:19,880 --> 00:57:23,123
Onnea matkaan.
470
00:59:01,960 --> 00:59:04,691
Kiitos, Francis.
471
01:01:05,320 --> 01:01:08,483
Tervetuloa Vapaan Kamputsean
yhdistyneisiin provinsseihin.
472
01:01:08,680 --> 01:01:12,048
Olemme odottaneet sinua.
- Kiitos.
473
01:01:13,720 --> 01:01:16,769
Huolehdin yhdest� jutusta.
Sitten voimme jutella.
474
01:01:49,600 --> 01:01:53,650
Oletko englantilainen?
- Amerikkalainen.
475
01:01:53,920 --> 01:02:00,405
USA:sta. Kuuntelen Voice of
Americaa, kun radio toimii.
476
01:02:00,600 --> 01:02:04,082
Siisti�.
Siell� ollaan varmaan iloisia.
477
01:02:04,280 --> 01:02:09,571
Oliko matka hankala?
- Ei niin kamalan.
478
01:02:09,720 --> 01:02:12,883
Hyv�. Nyt voit ajaa takaisin.
479
01:02:13,040 --> 01:02:15,611
Ent� kulta?
- Mik� kulta?
480
01:02:15,720 --> 01:02:18,803
Palkkioni.
- Ai niin.
481
01:02:18,960 --> 01:02:22,521
Meill� on v�h�n kultaa,
mutta miksi antaisimme sit� sinulle?
482
01:02:22,680 --> 01:02:25,365
Koska muuten
teille ei toimiteta aseita.
483
01:02:25,520 --> 01:02:27,329
Kuulun punakhmereihin.
484
01:02:27,520 --> 01:02:31,127
Shan oli sopinut
tuon onnettoman raukan kanssa.
485
01:02:31,280 --> 01:02:35,046
H�n ei ikin� myisi aseita meille.
- Onko h�n niin nirso?
486
01:02:35,240 --> 01:02:38,210
Shan on ahne, muttei tyhm�.
487
01:02:38,400 --> 01:02:41,210
Aseilla voisimme
tuhota kaikki vihollisemme -
488
01:02:41,360 --> 01:02:44,443
h��t�� YK:n
ja valloittaa Thaimaan.
489
01:02:44,600 --> 01:02:47,410
Aiot siis vain varastaa l��kkeet?
490
01:02:47,560 --> 01:02:53,283
Kyll�. Ole onnellinen, ett� annan
sinun el��. Hauskaa matkaa.
491
01:02:56,200 --> 01:03:01,923
L��kkeiss� on valitettavasti
yksi ongelma.
492
01:03:02,440 --> 01:03:05,922
Poistin kaikki etiketit eilen.
493
01:03:13,640 --> 01:03:17,690
Yhdell� paperilla lukee,
mit� laatikko sis�lt�v�t-
494
01:03:17,840 --> 01:03:22,084
mutta en muista,
minne min� laitoin sen.
495
01:03:22,880 --> 01:03:26,441
Todella �lyk�st�.
496
01:03:27,120 --> 01:03:30,283
Olet �lyk�s tyyppi.
497
01:03:36,840 --> 01:03:41,323
Anna paperi meille tai kuolet.
498
01:03:41,520 --> 01:03:44,649
L��kkeet olisivat arvottomia.
- Unohda se.
499
01:03:44,840 --> 01:03:49,846
Joko ratkaisemme pulman
tai sitten emme.
500
01:03:50,000 --> 01:03:53,004
Sin� kuolet joka tapauksessa.
501
01:03:53,200 --> 01:03:58,206
10 sekuntia. Kerron 10 asiaa,
mit� tied�n Amerikasta.
502
01:03:59,600 --> 01:04:05,767
New Yorkin, Abraham Lincolnin -
503
01:04:05,880 --> 01:04:10,442
Grand Canyonin, Clint Eastwoodin -
504
01:04:10,720 --> 01:04:14,805
Elvis Presleyn -
505
01:04:15,040 --> 01:04:19,364
Elvis Presleyn, Elvis Presleyn...
506
01:04:19,560 --> 01:04:24,327
Sanoit Elviksen kolme kertaa.
- Osaan laskea kolmeen itsekin.
507
01:04:24,520 --> 01:04:29,242
The Beatles...
- Ei ole amerikkalainen.
508
01:04:30,920 --> 01:04:35,323
James Brown.
509
01:04:35,560 --> 01:04:39,884
Baseball.
510
01:04:40,040 --> 01:04:43,726
Vapaudenpatsas.
511
01:04:43,880 --> 01:04:46,724
Siin� ne.
512
01:04:46,920 --> 01:04:53,485
Viimeinen mahdollisuus.
- T�m� on vain leikki� sinulle.
513
01:04:55,320 --> 01:05:00,406
Hyv� on. Saat paperin.
514
01:05:14,880 --> 01:05:19,329
Minulla on ollut tyls��,
kun radion patterit loppuivat.
515
01:05:19,480 --> 01:05:23,690
T�m� on ollut viihtyis� iltap�iv�.
516
01:05:24,480 --> 01:05:28,769
Seh�n on mukavaa.
- Kaiva paperi esiin.
517
01:05:33,680 --> 01:05:36,251
Tied�n,
ett� laitoin sen t�nne jonnekin.
518
01:05:37,800 --> 01:05:41,088
T�ss� se on.
519
01:05:43,280 --> 01:05:45,408
Kas t�ss�.
520
01:05:48,800 --> 01:05:54,091
K�ske heid�n heitt�� aseet pois.
521
01:05:54,400 --> 01:05:58,121
Nyt!
522
01:06:09,400 --> 01:06:13,610
Nyt tahtonet kullan.
- Aivan.
523
01:06:32,680 --> 01:06:36,765
Oliko siin� kaikki?
L�hdet��n.
524
01:06:37,000 --> 01:06:40,561
K�ske heid�n per��nty�.
525
01:06:41,400 --> 01:06:46,611
Kaikki ovat tyytyv�isi�.
Sinulla on kulta, minulla l��kkeet.
526
01:06:46,800 --> 01:06:50,566
Ja minulla on paperi.
- Selv�.
527
01:06:50,760 --> 01:06:55,288
K�ske heid�n pist��
aseet autoon ja ylitt�� silta.
528
01:06:56,960 --> 01:07:00,487
Vauhtia!
529
01:07:01,160 --> 01:07:05,165
My�s kranaatinheitin.
530
01:07:11,840 --> 01:07:15,526
Valitan, mutta leikki on loppu.
531
01:08:21,160 --> 01:08:25,210
Tule, nyt h�ivyt��n!
- Miss� kulta on?
532
01:08:25,360 --> 01:08:30,287
Sain sen. Menn��n.
- Hyv� on.
533
01:08:32,680 --> 01:08:36,605
Oletko kunnossa?
- Olen. Meid�n pit�� h�ipy�.
534
01:08:36,880 --> 01:08:39,850
Johanna kertoi, ett� poistit
l��kkeiden etiketit.
535
01:08:43,680 --> 01:08:47,605
Ei k�y.
T�m� on kotini ja perheeni.
536
01:08:47,760 --> 01:08:51,685
Punakhmerit valloittivat leirin.
He tappavat sinut.
537
01:08:53,520 --> 01:08:56,410
Samaa on jankutettu 10 vuotta.
538
01:08:56,600 --> 01:09:00,571
Olet t��ll� yksin.
Mit� luulet voittavasi?
539
01:09:01,600 --> 01:09:05,161
Jokaisen on otettava
vastuu el�m�st��n, Peter.
540
01:09:05,360 --> 01:09:07,522
Se ei ole hieno periaate -
541
01:09:07,640 --> 01:09:11,565
mutta ainoa tapa muuttaa maailmaa.
542
01:09:11,720 --> 01:09:14,803
Alahan menn�.
543
01:09:16,760 --> 01:09:20,560
Oletko kuullut
12 hurskaasta miehest� -
544
01:09:20,760 --> 01:09:25,129
jotka est�v�t Jumalaa tuhoamasta
maailmaa? Olet yksi heist�.
545
01:09:25,320 --> 01:09:29,689
Koira koiran tuntee.
546
01:09:30,080 --> 01:09:32,765
Ole varovainen.
- Samat sanat, yst�v�ni.
547
01:09:35,040 --> 01:09:37,520
N�kemiin.
- Kiitos, arvon herra.
548
01:09:37,640 --> 01:09:39,961
Je vous en prie.
549
01:09:44,440 --> 01:09:47,808
Sano n�kemiin, Ishmael.
550
01:10:16,080 --> 01:10:19,766
Nyt meid�n t�ytyy
p��st� hengiss� Thaimaahan.
551
01:10:20,000 --> 01:10:22,401
Rajalle on en�� pari kilometri�.
552
01:10:22,640 --> 01:10:25,769
En min� kamputsealaisista
ole huolissani.
553
01:10:40,400 --> 01:10:43,324
Se on hajalla.
554
01:10:49,800 --> 01:10:52,690
Moottori on s�k�n�.
555
01:10:52,840 --> 01:10:55,446
Voimme auttaa teit�.
556
01:10:56,480 --> 01:10:59,370
Pid� kiinni.
557
01:11:35,680 --> 01:11:38,524
Eversti Shan ei jaa kultaa.
558
01:11:39,840 --> 01:11:43,765
Toinen jeeppi...
Meit� seurataan!
559
01:11:57,800 --> 01:12:00,644
Miss� hitossa he ovat?
560
01:12:07,000 --> 01:12:09,162
He l�hestyv�t.
561
01:12:11,400 --> 01:12:14,131
Pid� kiinni.
562
01:12:28,880 --> 01:12:32,043
N�etk� heit�?
563
01:12:34,560 --> 01:12:37,131
En en��.
564
01:12:44,840 --> 01:12:46,968
Minulla on ajatus.
565
01:12:50,880 --> 01:12:54,123
Mit� sin� teet?
- Neuvottelen.
566
01:14:13,840 --> 01:14:19,961
Bangkokiin on vain 200 kilometri�.
- Voimme p��st� sinne iltap�iv�ksi.
567
01:14:23,280 --> 01:14:29,401
Ehk� he etsiv�t meit�.
- Helvetti! Crawley! Sin� ajat.
568
01:14:36,360 --> 01:14:38,089
Helvetti!
569
01:14:39,200 --> 01:14:42,044
Kranaatit loppuivat.
570
01:14:58,480 --> 01:14:59,970
Hei siell�!
571
01:15:06,240 --> 01:15:08,322
Nopeammin! Tuolla h�n on.
572
01:15:20,840 --> 01:15:23,525
Mentiin!
573
01:15:28,680 --> 01:15:31,445
Vauhtia!
- H�n tulee takaisin.
574
01:15:34,400 --> 01:15:38,166
En voi k��nty�!
575
01:15:48,440 --> 01:15:52,126
H�n on hullu!
H�n tappaa meid�t!
576
01:16:01,120 --> 01:16:03,407
Pys�hdy!
577
01:16:18,800 --> 01:16:23,089
Hei siell�!
- Menn��n ojaan!
578
01:16:42,200 --> 01:16:44,931
Saimme h�net!
579
01:16:55,320 --> 01:16:58,051
Nyt h�ivyt��n.
580
01:17:20,040 --> 01:17:26,924
N�in. P��n yli.
581
01:17:30,040 --> 01:17:33,123
P��n yli. Juuri noin!
582
01:17:46,880 --> 01:17:53,490
Sinulla on kai ik�v� Erici�.
- Erici�? Ei suinkaan.
583
01:17:54,440 --> 01:17:58,331
Eik� sinulla ole lapsia?
584
01:18:00,240 --> 01:18:04,290
Mit� sin� oikein tahdot?
Mist� sin� unelmoit?
585
01:18:06,960 --> 01:18:11,966
Tahdon kalastajaksi,
jos vain ikin� p��sen kotiin.
586
01:18:13,960 --> 01:18:18,090
Ranskaksi ei ole olemassa
sanaa "koti".
587
01:18:18,680 --> 01:18:21,889
Hankin Ericille kodin.
588
01:18:22,040 --> 01:18:27,171
Tahdon asettua aloilleni
Ericin kanssa.
589
01:18:28,000 --> 01:18:31,686
Kaiken matkustelun
t�ytyy olla raskasta pojalle.
590
01:18:31,920 --> 01:18:38,326
Kun olimme Burmassa,
Eric oli kuolla pilkkukuumeeseen.
591
01:18:39,360 --> 01:18:45,242
Tajusin,
ett� meid�n pit�� muuttaa el�m��mme.
592
01:18:45,760 --> 01:18:48,843
Olet varmasti hyv� �iti.
593
01:18:49,000 --> 01:18:53,608
Ei se ole niin vaikeaa.
Sinusta voisi tulla hyv� is�.
594
01:18:53,760 --> 01:18:55,762
Tuskin.
595
01:18:55,920 --> 01:19:01,529
Avustusty�ntekij�t pit�v�t
ihmisyydest�, eiv�t ihmisist�.
596
01:19:02,240 --> 01:19:05,449
Riskej� on pakko ottaa.
597
01:19:06,520 --> 01:19:10,809
Sinun pit�� riskeerata syd�mesi.
598
01:19:36,720 --> 01:19:39,326
Jestas.
599
01:19:42,680 --> 01:19:45,923
Onko kaikki hyvin?
- On.
600
01:19:48,160 --> 01:19:53,803
Jos sade jatkuu, Shanin miehet
tuskin l�htev�t per��mme.
601
01:19:58,240 --> 01:20:05,010
Olet kaunis.
- Enk�. Olen v�synyt ja likainen.
602
01:20:08,760 --> 01:20:11,491
Ja kaunis.
603
01:20:33,400 --> 01:20:37,962
Yst�vi� on helppo kuvailla.
604
01:20:39,560 --> 01:20:47,160
"H�nell� on siniset silm�t"
tai "h�nell� on leukakuoppa".
605
01:20:50,440 --> 01:20:54,604
Ent� niit�, joita rakastaa?
606
01:20:59,240 --> 01:21:05,361
Heit� koskettaa...
ja syd�n muistaa heid�t.
607
01:21:47,680 --> 01:21:52,641
Toivon, ett� j�isit t�nne
- Tahdon n�hd� poikani.
608
01:21:52,800 --> 01:21:55,883
Jos eversti Shan nappaa meid�t,
joudumme pulaan.
609
01:21:56,080 --> 01:21:58,811
H�n t�ytyy uskoa,
ett� kulta on jollakulla meist�.
610
01:22:00,560 --> 01:22:04,087
Etk� kertoisi,
minne olet piilottanut sen?
611
01:22:04,200 --> 01:22:07,807
On paras, ettet tied�.
612
01:22:11,800 --> 01:22:14,690
Palaan Ericin kanssa
niin pian kuin voin.
613
01:22:16,280 --> 01:22:19,045
Ole varovainen.
614
01:22:19,880 --> 01:22:22,531
Trois fois merde.
615
01:22:25,600 --> 01:22:29,844
Se on "onnea" ranskaksi.
616
01:23:24,920 --> 01:23:27,810
P�iv��.
617
01:23:45,400 --> 01:23:48,449
Carl?
618
01:23:50,560 --> 01:23:56,169
Mukava n�hd� sinuakin.
- Sis�lle siit�.
619
01:24:00,880 --> 01:24:02,848
Olet kaksi p�iv�� my�h�ss�.
620
01:24:03,120 --> 01:24:07,045
Miss� Johanna ja kulta ovat?
- Aiotko h�ipy� kaupungista?
621
01:24:07,280 --> 01:24:10,682
Saitko sen?
- Kulta on ongelmistamme pienin.
622
01:24:10,840 --> 01:24:13,684
Miss� Eric on?
- Turvallisessa paikassa.
623
01:24:13,840 --> 01:24:16,571
Miss�?
- Unohda Eric.
624
01:24:16,720 --> 01:24:19,451
Sinun piti tuoda kulta.
625
01:24:19,560 --> 01:24:24,646
Eversti Shan ja aussilent�j�
yrittiv�t tappaa meid�t.
626
01:24:24,880 --> 01:24:27,008
Ihan j�rjet�nt�.
627
01:24:27,200 --> 01:24:30,602
Diplomaattiset sinetit
ja paperit ovat valmiina.
628
01:24:30,840 --> 01:24:35,004
Shan tiet��, ett� vain min�
voin kuljettaa kullan Eurooppaan.
629
01:24:35,160 --> 01:24:38,767
H�n ehk� uskoo
voivansa hoitaa sen itse.
630
01:24:38,960 --> 01:24:41,884
Luuletko niin?
631
01:24:42,160 --> 01:24:45,960
Painukoot helvettiin!
H�n ei saa sentti�k��n.
632
01:24:46,120 --> 01:24:49,522
H�n tappaa sinut ja poikasi.
633
01:24:49,760 --> 01:24:52,923
Katsotaan nyt.
- Sinun pit�� suojella Erici�.
634
01:24:53,080 --> 01:24:58,166
Johanna tahtoo niin.
-"Johanna tahtoo niin?"
635
01:24:58,360 --> 01:25:01,682
Tied�tk� mit� vaimoni tahtoo?
636
01:25:01,800 --> 01:25:04,804
Ei se ollut Shan.
Sin� ja Johanna petitte minut!
637
01:25:04,920 --> 01:25:10,006
Lopeta, Carl!
Laske aseesi.
638
01:25:14,880 --> 01:25:18,043
Ihan oikeasti...
639
01:25:21,240 --> 01:25:24,687
Meid�n t�ytyy h�ipy� maasta.
640
01:25:24,840 --> 01:25:27,525
Olen varannut koneen.
641
01:25:27,760 --> 01:25:30,889
Se l�htee kello 22
Taksin Roadin lentokent�lt�.
642
01:25:31,040 --> 01:25:33,884
Tuo kulta sinne -
643
01:25:35,120 --> 01:25:37,600
tai Johanna ei en�� n�e Erici�.
644
01:25:39,560 --> 01:25:41,722
Sin� olet hullu.
645
01:25:41,920 --> 01:25:46,687
Kerro terveiset vaimolleni
ja muista kulta.
646
01:27:26,640 --> 01:27:29,962
Iltaa, herra Kernan.
- Terve, eversti.
647
01:27:30,120 --> 01:27:34,330
L�hetin lent�j�ni etsim��n teit�.
648
01:27:34,520 --> 01:27:38,764
Et ollut kovin kiltti h�nelle.
- Tuli moottoriongelmia.
649
01:27:38,920 --> 01:27:43,562
Et leikkisi niin ter�v��.
- Tahdoin vain j��d� henkiin.
650
01:27:43,760 --> 01:27:49,210
Kulta tekee minusta vihatun.
- Asiaan on helppo ratkaisu.
651
01:27:49,560 --> 01:27:54,168
Voin ottaa kullan haltuuni.
652
01:27:55,560 --> 01:27:59,565
Tavataan Taksin Roadin
lentokent�ll� kello 22.15.
653
01:27:59,760 --> 01:28:02,969
Carl tuo kaikki paperit sinne.
654
01:28:20,280 --> 01:28:22,806
Hae kulta.
655
01:28:24,120 --> 01:28:27,647
N�hd��n illalla.
656
01:28:51,960 --> 01:28:55,362
�l� ammu!
- Peter.
657
01:28:55,560 --> 01:28:58,245
Tarvitsen apuasi, Khoy.
658
01:28:58,440 --> 01:29:01,011
Eversti Shanin miehet
seuraavat minua.
659
01:29:01,240 --> 01:29:05,529
Niinp� tietysti.
Nyt pelataan.
660
01:29:21,640 --> 01:29:26,441
Enk� k�skenyt pysy� autossa?
661
01:29:42,000 --> 01:29:46,130
Onko sinulla kulta?
- Miss� Eric on?
662
01:29:46,600 --> 01:29:49,843
Miss� kulta on?
663
01:29:50,400 --> 01:29:54,928
Luovuta poika minulle.
Se on sinun osasi sopimusta.
664
01:29:55,920 --> 01:30:00,164
H�n istuu autossa.
- K�ske h�nen menn� Khoyn luo.
665
01:30:01,960 --> 01:30:06,010
Tule ulos.
N�etk� aasialaisen miehen?
666
01:30:06,200 --> 01:30:08,601
N�en.
- Mene h�nen luokseen.
667
01:30:14,000 --> 01:30:17,368
Anna kulta t�nne.
668
01:30:20,720 --> 01:30:24,327
Kullasta on paljon sanontoja.
669
01:30:24,520 --> 01:30:30,004
"Onnea ei rahalla saa."
"Kaikki kimaltava ei ole kultaa."
670
01:30:30,520 --> 01:30:34,684
Niin sanovat vain ne,
joilla ei ole kultaa.
671
01:30:36,440 --> 01:30:39,887
Katso.
Eik� olekin kaunista?
672
01:30:51,320 --> 01:30:55,644
Senkin paskiainen!
- Ei, Carl. Anna ase t�nne!
673
01:30:56,960 --> 01:31:00,806
Anna ase t�nne.
Yrit�n pelastaa henkesi!
674
01:31:20,920 --> 01:31:24,288
Hyv�� iltaa, herra Kernan.
675
01:31:29,160 --> 01:31:32,403
Mukavaa, ett� ihmiset pit�v�t
lupaamastaan kiinni.
676
01:31:32,560 --> 01:31:35,803
Kiitos samoin.
Anna naisen ja pojan menn�.
677
01:31:36,000 --> 01:31:40,085
Vasta kun kulta on minulla.
678
01:31:41,520 --> 01:31:46,287
Ei h�t��, kultaseni.
Min� tulen ihan pian.
679
01:31:54,920 --> 01:32:00,006
Poika ei liity t�h�n mitenk��n.
Anna h�nen menn�.
680
01:32:00,280 --> 01:32:03,250
Kulta on t�ss�.
681
01:32:03,400 --> 01:32:09,646
Min� en tapa naisia ja lapsia
kuin pakon edess�.
682
01:32:20,000 --> 01:32:24,881
Vie heid�t pois t��lt�, Khoy.
Nyt heti. Min� selvi�n kyll�.
683
01:32:36,680 --> 01:32:40,287
Onko tuo sit�, mit� tahdon?
- Kaikki sinun, eversti.
684
01:32:40,480 --> 01:32:46,010
Vain min� voin vied�
sen Eurooppaan, Shan.
685
01:32:46,920 --> 01:32:50,686
L�yd�n jonkun muun.
686
01:32:51,440 --> 01:32:55,570
Et voi tehd� n�in!
- �l�, Carl!
687
01:32:55,720 --> 01:32:58,690
K�ytt�ydy.
688
01:32:58,880 --> 01:33:05,240
Teille ei valitettavasti
ole k�ytt�� en��, herra Pemmler.
689
01:33:16,000 --> 01:33:19,561
N�kemiin, hyv�t herrat.
690
01:33:22,040 --> 01:33:24,691
Hyv�� illanjatkoa.
691
01:33:29,520 --> 01:33:33,320
Anna olla, Carl.
Se ei ole sen arvoista.
692
01:33:36,960 --> 01:33:39,486
Min� en Voi...
693
01:33:40,040 --> 01:33:42,361
Shan!
- Ei!
694
01:34:02,680 --> 01:34:06,127
Menk�� per��n, idiootit!
695
01:34:09,240 --> 01:34:12,562
Tappakaa se nyt jo!
696
01:34:14,920 --> 01:34:18,322
Kuolema dingolle!
697
01:34:18,520 --> 01:34:21,683
Pit��k� kaikki hoitaa itse?
698
01:34:24,200 --> 01:34:27,363
Autoon Siit�!
699
01:37:44,760 --> 01:37:47,525
Katso! Peter tulee.
700
01:37:55,160 --> 01:37:59,165
Oletko kunnossa ?
- Olen.
701
01:37:59,320 --> 01:38:01,721
Ihanaa n�hd� sinut.
702
01:38:06,920 --> 01:38:10,049
Peter!
703
01:38:10,840 --> 01:38:15,129
L�ysin t�nne heti.
- Hei, is�.
704
01:38:15,320 --> 01:38:17,641
Rouva Pemmler...
705
01:38:17,880 --> 01:38:21,521
Khoy! Mik� yll�tys.
- Mukava n�hd� j�lleen, is�.
706
01:38:21,840 --> 01:38:26,801
Puhut ruoan antamisesta
n�lk�� n�keville.
707
01:38:27,000 --> 01:38:30,925
Se on unelmani.
- Ehk� se ei ole unelma en��.
708
01:38:31,320 --> 01:38:34,847
N�yt� heille salaisuutemme, Sifu.
709
01:38:47,520 --> 01:38:52,924
Mit� eversti Shan sitten sai?
- Kultamaalilla maalattua lyijy�.
710
01:38:53,120 --> 01:38:55,805
Ja pikkuisen taikuutta.
711
01:39:07,080 --> 01:39:10,926
Miten kauan lautalle kest��?
- Noin tunti.
712
01:39:11,080 --> 01:39:14,323
Saavumme Malesiaan keskiy�ll�.
713
01:39:14,760 --> 01:39:18,924
Oletko koskaan k�ynyt Seattlessa?
714
01:39:19,440 --> 01:39:23,365
Siell� sataa paljon,
mutta se on mukava kaupunki.
715
01:39:24,840 --> 01:39:29,368
Sanoit, ett� avustusty�ntekij�t
rakastavat ihmisyytt� -
716
01:39:29,560 --> 01:39:34,088
mutteiv�t ihmisi�.
717
01:39:35,640 --> 01:39:37,688
Niinh�n min� sanoin.
718
01:39:37,880 --> 01:39:42,841
Mutta voin aina yritt��
sinun kanssasi.
719
01:40:49,840 --> 01:40:42,808
Juha Matti L�hdesm�ki
www.opensubtitles.org
720
01:40:42,920 --> 01:40:45,890
www.broadcasttext.com56757