All language subtitles for Flyfishing(2002)(norsksubs)-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,360 --> 00:01:40,909 U braku sa unutrašnjim kućnim majkama mo dne kv iznutra, 2 00:01:41,200 --> 00:01:45,432 - par, zabava je kao maska. 3 00:01:45,640 --> 00:01:47,437 Jeste li naručili ovo? 4 00:01:48,920 --> 00:01:50,399 Ko je igra? 5 00:01:59,200 --> 00:02:02,237 -Ako je dobro podšišana, učinit ću to. -Sumnjam. 6 00:02:02,440 --> 00:02:07,195 -Onda joj nije trebala pratnja. -Ovo je prostitucija. 7 00:02:07,680 --> 00:02:10,240 -Ne! -Šta je to onda? 8 00:02:10,520 --> 00:02:12,829 Cure plaćaju da se jebu! 9 00:02:19,400 --> 00:02:22,517 Ojsann, izvini. 10 00:02:25,000 --> 00:02:29,437 lngen ha se x. Uzmi je out out, osigurava da ona radi. 11 00:02:29,640 --> 00:02:34,794 Ispričajte viceve. 40 kilograma na sat. 15 0 za večer. 12 00:02:35,000 --> 00:02:38,470 -Kako moj e za jebote? -Šta misliš da vredi. 13 00:02:38,680 --> 00:02:42,719 -Za vas: Vreća kikirikija. -Ne znate kako su! 14 00:02:42,920 --> 00:02:45,229 -Možda poput tvoje majke! -Polako sada. 15 00:02:45,440 --> 00:02:48,750 Da li stvarno mislite da to možemo? 16 00:02:53,160 --> 00:02:54,718 Nešto za piće? 17 00:03:51,240 --> 00:03:55,677 Ne ne mogu. To ne bi bilo tačno. 18 00:03:56,400 --> 00:04:00,439 Na kontinentu žene to rade stalno. 19 00:04:00,680 --> 00:04:02,875 Da li je istina? 20 00:04:03,080 --> 00:04:07,676 Da! Ovdje smo toliko engleski! 21 00:04:11,240 --> 00:04:13,754 Pa ... Da li ... 22 00:04:14,520 --> 00:04:21,312 Nije stvar u tome da vidim x. To je zajedništvo. 23 00:04:22,480 --> 00:04:28,749 Sebe, mladić. Da budemo zajedno. Vručina. 24 00:04:29,960 --> 00:04:31,359 I vidi x! 25 00:04:33,320 --> 00:04:34,753 Da! 26 00:04:38,880 --> 00:04:43,749 -Znači niste imali e see x? - Samo smo malo razgovarali. 27 00:04:45,880 --> 00:04:49,316 -Bila je usamljena. -O čemu ste razgovarali? 28 00:04:49,520 --> 00:04:53,911 Višegodišnji krevet. Pokazala mi je oko vrta. Rek ebolle? 29 00:04:54,120 --> 00:04:57,954 Šta znači '' spreman za masažu ''? 30 00:04:58,160 --> 00:05:01,869 Pogledajte, onda ste spremni da malo masiramo ramena. 31 00:05:02,080 --> 00:05:04,958 Ove poslovne žene imam moj e stres. 32 00:05:05,760 --> 00:05:11,437 - Da li je ovoj dami bila potrebna masaža? -Da. Mošusna električna soja. Kad je kopala. 33 00:05:13,000 --> 00:05:17,437 -Gutter. - Crn si. Treba ti novac. 34 00:05:17,640 --> 00:05:20,598 -Nisam očajna! -Naručili ste čašu piva s moštom. 35 00:05:20,800 --> 00:05:23,030 -Ti si tražio. -Bili smo visokog uma. 36 00:05:23,240 --> 00:05:28,519 Osim toga, postavljam vam stanarinu. Vrijeme koje plaćate za sebe u svijetu. 37 00:05:28,720 --> 00:05:33,714 Na primjer, ono što dugujete u najmu. I od sada 95 funti u Velikoj Britaniji. 38 00:05:33,920 --> 00:05:37,435 - Ne mogu to. -Dobar najam. Daleko ispod prosjeka - 39 00:05:37,640 --> 00:05:41,235 - u ovom željenom okrugu a. 40 00:05:43,480 --> 00:05:45,152 Pomozi sebi. 41 00:05:50,120 --> 00:05:53,317 Vrient uz esk biljne usluge kad imaš dečka. 42 00:05:53,520 --> 00:05:58,150 Da. Ali vi ga nemate. Već ga dugo nisam imao. 43 00:05:58,920 --> 00:06:03,277 Znate li šta je vaš problem? Previše si prekrasna. 44 00:06:07,240 --> 00:06:12,075 Merra! Ove proklete korporativne večere. 45 00:06:13,160 --> 00:06:18,632 Pričaj malo! Pretvaraj se da me poznaješ. Izgleda da me elig poznaje! 46 00:06:19,760 --> 00:06:22,274 - To ste već radili, zar ne? -Da, Jill. 47 00:06:22,520 --> 00:06:24,033 Jo y ce! 48 00:06:27,520 --> 00:06:32,640 Volio bih ga se riješiti, ali on se promovira. Trljajući nos u prljavštinu! 49 00:06:32,840 --> 00:06:34,956 Dobro jutro! 50 00:06:39,440 --> 00:06:42,671 Poljubi me! Prilagođeni elig! 51 00:07:03,480 --> 00:07:05,710 S kim si 52 00:07:05,920 --> 00:07:08,115 Jill ... Jo y ce. 53 00:07:08,320 --> 00:07:12,598 -Ne, mislio sam na tvoju kompaniju. -Ne, ja sam njen dečko. 54 00:07:17,640 --> 00:07:19,870 Radim u Mitchellu. 55 00:07:25,280 --> 00:07:28,795 -Da li je dobro? -10% po viziji. 56 00:07:31,680 --> 00:07:34,114 Adonis tar 15. 57 00:07:42,800 --> 00:07:46,156 Evo. Isprobajte ih. 58 00:07:57,680 --> 00:08:00,478 Šta radiš posle? 59 00:08:01,240 --> 00:08:03,595 Zajebavam se s njim, pretpostavljam. 60 00:08:04,200 --> 00:08:06,077 Nema provizije tamo. 61 00:08:28,720 --> 00:08:31,234 Ostavit ću te na stanici. 62 00:08:47,520 --> 00:08:49,829 Bolje od prodaje telefonije, ha? 63 00:08:51,240 --> 00:08:54,437 - Sutra imamo drugo. -Šta mislite pod "mi"? 64 00:08:54,840 --> 00:08:59,277 Agenciji trebaju dva. Ista adresa. 65 00:08:59,760 --> 00:09:02,320 Nisam sa na nekom otrcanom mraku. 66 00:09:10,880 --> 00:09:13,474 -Ima li nekoga ovde? -Da, ovde su. 67 00:09:13,680 --> 00:09:18,595 Odavno jedno od vaših popodneva. Donio sam ovaj. 68 00:09:19,160 --> 00:09:21,594 I imam nešto za tebe. 69 00:09:28,520 --> 00:09:33,196 Josephine, ovo je James. A ovo je ... 70 00:09:33,400 --> 00:09:35,356 John. 71 00:09:36,360 --> 00:09:38,794 Morate nešto popiti e. 72 00:09:51,240 --> 00:09:52,355 Pa ... 73 00:09:54,360 --> 00:09:56,555 Sta to radite vas dvoje? 74 00:09:58,280 --> 00:09:59,633 Ovo. 75 00:10:02,040 --> 00:10:05,669 -Rekli ste da je to "sir i vino". -Iznađenje drugo! 76 00:10:07,040 --> 00:10:10,874 -Opustite se! -Opuštanje? 77 00:10:11,520 --> 00:10:18,119 Taj momak je tvoj. Moj poklon tebi. Ako želite razgovarati, samo razgovarajte. 78 00:10:34,080 --> 00:10:37,595 I g o n s a s ialis t O tome. 79 00:10:40,040 --> 00:10:44,750 Tata je radnička klasa. Ali sada dani - 80 00:10:44,960 --> 00:10:50,080 - postoji jaz između bogati i siromašni. 81 00:10:53,160 --> 00:10:57,631 Velika ogromna rupa koja zjapi. 82 00:11:33,240 --> 00:11:35,231 Gdje ideš? 83 00:11:35,680 --> 00:11:37,636 Šetnja vrtom. 84 00:12:00,120 --> 00:12:03,795 Dva - četiri - sek - osam! 85 00:12:05,960 --> 00:12:07,279 Mali savjet. 86 00:12:07,480 --> 00:12:11,632 Imate li problema sa ove dame, budite malo bezobrazni! 87 00:12:22,560 --> 00:12:25,836 Eto ti. Tako ćete dobiti raspoloženje. 88 00:12:28,400 --> 00:12:31,278 Prob lemer dobiti raspoloženje? 89 00:12:31,520 --> 00:12:33,556 Da, pogodite! 90 00:12:49,560 --> 00:12:53,030 Helen, žao mi je što jesmo Ne mogu se naći na ručku. 91 00:12:53,240 --> 00:12:58,997 Ali moram tri ffe Miriam! Još je uvijek potištena zbog Jacka. 92 00:12:59,200 --> 00:13:03,239 Znam da su prošle tri godine, ali je nije briga za to. 93 00:13:18,440 --> 00:13:19,873 laži! 94 00:13:25,840 --> 00:13:28,354 Pene bein, zadovoljstvo s licem. 95 00:13:30,760 --> 00:13:32,796 -Šta si dobio? - Čula si to. 96 00:13:33,000 --> 00:13:35,753 -Šta si uradio? -Šta su mi rekli. 97 00:13:35,960 --> 00:13:39,475 Konačno vezan u b ånn. Vaša majka bi bila malo sretna. 98 00:13:57,720 --> 00:14:02,111 -Izvinite. Ne izlazim. -Nisam završio sa parkingom. 99 00:14:02,320 --> 00:14:04,117 Izvini. 100 00:14:21,680 --> 00:14:23,750 -Hvala. -Vjerujem li? 101 00:14:23,960 --> 00:14:27,111 Neida. Samo sam lutao. To je u redu. 102 00:14:29,200 --> 00:14:31,350 Da, ako ste bolesni je ... 103 00:14:58,440 --> 00:15:01,000 -Šta je? -Šta? 104 00:15:02,920 --> 00:15:06,879 -Vjerovatno je bila tako lijepa. -Ali može li vam ona priuštiti? 105 00:15:19,480 --> 00:15:21,391 Ne usuđuješ se! 106 00:15:46,960 --> 00:15:50,430 -Šta je prozor? -Imamo klima uređaj! 107 00:16:02,040 --> 00:16:03,792 O moj boze! 108 00:16:09,920 --> 00:16:13,117 -Šta to radiš? -Mislila sam da se sklonište promijenilo. 109 00:16:13,320 --> 00:16:16,710 - Prokletstvo! -Moja greška. Izvini! 110 00:16:17,360 --> 00:16:19,635 - Je li dobro prošlo? -Runkis! 111 00:16:26,520 --> 00:16:29,751 Možda bolje da se igram rečene vile? 112 00:16:33,040 --> 00:16:35,918 -Veoma sam zahvalan. -To je u redu. 113 00:16:36,120 --> 00:16:39,112 Moj razred je divlji. Nalijevo! 114 00:16:41,200 --> 00:16:45,671 -Šta radiš? -Phil je mek anik er. 115 00:16:46,080 --> 00:16:48,548 -Šegrt. -Da, ali dobar je. 116 00:16:48,760 --> 00:16:52,719 Uključuje motor bilo koje dobi. Ti znaš? 117 00:16:52,920 --> 00:16:55,832 Možda biste mogli vidjeti moj auto? 118 00:16:57,040 --> 00:17:00,112 Upravo ovdje s lijeve strane. Super je. 119 00:17:02,080 --> 00:17:05,152 Hvala. Spasili ste mi život! 120 00:17:09,120 --> 00:17:10,473 Katolik! 121 00:17:10,680 --> 00:17:12,875 Uzmi ovo! 122 00:17:17,000 --> 00:17:20,151 Hajde, Burt Re ynolds! Možemo li nastaviti raditi? 123 00:17:30,920 --> 00:17:32,433 Izvini... 124 00:17:34,480 --> 00:17:37,392 Srušio sam svoj auto! 125 00:17:49,240 --> 00:17:50,958 Halo? 126 00:17:52,520 --> 00:17:53,919 Zdravo. 127 00:17:56,680 --> 00:17:58,398 Potpuno napuknuto. 128 00:18:05,640 --> 00:18:08,473 Shelle y. Sve u svemu. Gdje ste našli ovu? 129 00:18:08,680 --> 00:18:10,398 l bokhy lla. 130 00:18:12,040 --> 00:18:16,556 Dao sam je tvojoj majci. Na rođendan 19 7 4. 131 00:18:16,920 --> 00:18:20,993 Vidite. Sretan božić, Frances, 19. 7. 2. 132 00:18:25,960 --> 00:18:28,349 Možda se vratimo na predavanje. 133 00:18:31,200 --> 00:18:34,272 Danas sam te posetio. 134 00:18:37,160 --> 00:18:39,799 -Gde onda? -Hos Miriam. 135 00:18:41,280 --> 00:18:44,590 Stolica ima četiri noge, Helen. 136 00:18:47,760 --> 00:18:52,311 Rekli ste da vam treba ohrabrenje, pa sam svratio s nekoliko džepova. 137 00:18:53,240 --> 00:18:57,950 Lijepo od tebe. Malo smo ispali. 138 00:18:59,800 --> 00:19:02,268 Danas sam imao automobilsku nesreću! 139 00:19:33,320 --> 00:19:35,788 Jučer sam zvao se xtele fon. 140 00:19:36,000 --> 00:19:41,757 Koštala je 40 funti. I ja koji su mislili da je tvoj život x loš. 141 00:19:42,240 --> 00:19:48,076 -Šta si dobio za 40? -Glas koji je govorio o hrvanju. 142 00:19:49,080 --> 00:19:52,993 Zvalo se: '' Djevojke nema, i ja sam jeo ''. 143 00:19:53,200 --> 00:19:55,760 Nisam baš razumio to sa hrvanjem. 144 00:19:56,120 --> 00:19:59,237 Sarah Morgan, Slažem se s tobom. 145 00:19:59,960 --> 00:20:04,795 -Možda bi trebao pokušati. -Mislim da mogu još malo izdržati. 146 00:20:06,440 --> 00:20:12,197 -Ko je taj čuperak? -Moj vitez u sjajnom oklopu. 147 00:20:16,120 --> 00:20:18,475 -Zdravo. -Zdravo. 148 00:20:18,720 --> 00:20:24,033 -Imam priznanje. -Je li to vaša djevojka, nedostaje li joj? 149 00:20:24,240 --> 00:20:26,356 Naterao sam te da se srušiš. 150 00:20:27,000 --> 00:20:33,314 -Svižam se na tra fick set. - Jesi li to bio ti? Ly set nije promijenio e. 151 00:20:34,720 --> 00:20:37,996 -Zašto? -Da me vidiš. 152 00:20:38,200 --> 00:20:42,955 - Slušajte želite li večerati sa mnom. - Večerali smo. 153 00:20:43,800 --> 00:20:47,031 - Izgubio sam bonus zbog tebe. -Žao mi je. 154 00:20:47,240 --> 00:20:51,119 -Možete platiti. -Dobro. Poslat ću ti ček. 155 00:20:51,320 --> 00:20:55,677 Mislila sam na večeru. Imaš li olovku? 156 00:20:56,240 --> 00:20:58,754 Imam. Daj mi ruku. 157 00:21:02,800 --> 00:21:07,112 Šta pišeš, gospođice jedna? To je tvoj broj telefona! 158 00:21:07,320 --> 00:21:09,629 Zaustavi to! Vidimo se. 159 00:21:09,840 --> 00:21:14,516 -Gospođice, imate curu! -Volite ga, zar ne? 160 00:21:24,840 --> 00:21:28,310 Ništa nije kao sat ili dva s Keithom Arthurom. 161 00:21:28,960 --> 00:21:33,556 Istina, očigledno jedan od takvih najbolji riblji talent u ovoj zemlji. 162 00:21:39,600 --> 00:21:42,398 Može li ga itko uzeti! 163 00:21:44,360 --> 00:21:47,432 Pokušajte ga oprati. Nije uspjelo. 164 00:21:47,640 --> 00:21:49,312 Operite pravo mastilo! 165 00:21:54,640 --> 00:21:56,119 Zdravo? 166 00:22:05,200 --> 00:22:06,519 James! 167 00:22:06,800 --> 00:22:09,678 Ne prilazi! To je za mene! 168 00:22:10,800 --> 00:22:11,949 Oh dobro! 169 00:22:12,160 --> 00:22:14,276 Izvini. Objekt do s njim dijelim stan. 170 00:22:14,480 --> 00:22:19,554 -To je bila moja majka. -Šta radiš u četvrtak? 171 00:22:19,760 --> 00:22:25,756 Četvrtak ... Provjeravam filo fak sen min. 172 00:22:27,120 --> 00:22:30,078 Dovraga! Ima žohara. Ne shvaća u str. 173 00:22:30,280 --> 00:22:33,955 Mislim da sam slobodan. Šta vam je bilo na umu? 174 00:22:34,880 --> 00:22:37,474 Riba. Super. Volim je riba. 175 00:22:48,360 --> 00:22:52,512 Da ... Ne, jesam odvojena sposobnost izazivanja nesreća. 176 00:22:52,720 --> 00:22:56,349 Samo ja idem da parkiram jedan, djeca započinju ovaj ciklus. 177 00:22:56,560 --> 00:23:01,236 - To je talent. -Da, inače se ne bismo upoznali. 178 00:23:01,520 --> 00:23:06,036 Kombinacija svojstva. Zato smo ovde. 179 00:23:14,600 --> 00:23:17,797 Kladim se da jesi dobar mek anik je. 180 00:23:23,760 --> 00:23:27,514 Misliš da sam umorna koji živi kod kuće. 181 00:23:27,720 --> 00:23:31,713 Tada sam jednostavno morao nešto učiniti razišli smo se. Moj dečko i ja - 182 00:23:31,920 --> 00:23:38,109 - imao stan i stajao u njemu sa jednom od mojih djevojaka. 183 00:23:38,440 --> 00:23:42,797 Prošlo je godinu dana i još uvijek jesam ne ... koliko ti je daleko? 184 00:23:50,080 --> 00:23:51,957 Do sad ... 185 00:24:10,920 --> 00:24:13,195 -To je bilo lijepo. -Da, dobro. 186 00:24:15,720 --> 00:24:18,188 Mogu li te nazvati sutra? 187 00:24:20,040 --> 00:24:21,598 ldiot! 188 00:24:24,760 --> 00:24:27,399 - Jesi li je već jebao? -Ona nije takva devojka. 189 00:24:27,600 --> 00:24:30,160 - Zna li ona šta radiš? -Dobro tijelo? 190 00:24:30,360 --> 00:24:33,796 -Da ... Nova ukusna, inteligentna, topla. -Pa zašto je ne jebeš? 191 00:24:34,000 --> 00:24:37,072 -Reci! -Pitao sam Saru sinoć. 192 00:24:37,680 --> 00:24:41,070 Ako joj je to išta učinilo, ja ležati s drugima uz naknadu. 193 00:24:41,280 --> 00:24:45,068 Tada je to rekla bar sam doprinio novcu. 194 00:24:45,400 --> 00:24:49,473 -Jesi li je ponovo sreo? -Nadam se. Bila je to sjajna noć. 195 00:24:49,680 --> 00:24:55,550 Svakako, drago mu je da stvari funkcioniraju. Novac u džepu, upotrebljivi besplatni god. 196 00:24:55,760 --> 00:24:58,149 Želim e je g zaradio 300 funti za jednu noć. 197 00:24:58,360 --> 00:25:01,318 Prokleto je dobar u tome. 198 00:25:01,520 --> 00:25:07,390 Sviđa mi se. Ne želi naglasiti. Prvo ću me upoznati. 199 00:25:08,960 --> 00:25:12,953 Je li to čudno? Nisam toliko napet jebote kao jednostruki pleteni drugi! 200 00:25:13,160 --> 00:25:15,515 Tačno. Ali on je dobio jednog. 201 00:25:17,000 --> 00:25:19,958 Bilo je nešto drugo. Greška. 202 00:25:20,800 --> 00:25:23,951 Phil ... On je pomalo gospodin! 203 00:25:27,440 --> 00:25:32,195 Dođi. Pogledajte se u ogledalo! Okreni se. 204 00:25:41,800 --> 00:25:44,598 Bilo je veoma dobro. 205 00:27:19,120 --> 00:27:22,237 Da! Jako bih volio upoznati vas! 206 00:27:23,400 --> 00:27:27,075 -Provalnice! -B strana. Je li to bio provalnik? 207 00:27:28,680 --> 00:27:33,595 -Kako si znao? -Bio sam ... prokleti obožavatelj! 208 00:27:34,480 --> 00:27:40,396 Moja runda. Guiness, dionica, dionica, dva Tetle y i jedan Malibu i cola. 209 00:27:42,960 --> 00:27:45,758 -lkk loše. -Mora da ste je sjebali sada? 210 00:27:45,960 --> 00:27:48,428 Je li to sve čega se možete sjetiti? 211 00:27:49,680 --> 00:27:53,832 -Kako si? -Dobro. Ali njegovi prijatelji ... 212 00:27:54,760 --> 00:27:57,797 -On je fantastičan. -Da ... 213 00:27:58,280 --> 00:28:01,272 lkk e Phil. James! 214 00:28:04,480 --> 00:28:09,349 Smeta li vam, pa završi s esk orte. Izreži. 215 00:28:10,040 --> 00:28:13,350 Hoću. Šta mislite o njoj? 216 00:28:13,560 --> 00:28:15,312 U redu je. 217 00:28:43,000 --> 00:28:45,639 Odstupanje od norme. 218 00:28:45,840 --> 00:28:50,868 Ne znam je li to stvarno. Nemamo ni ... 219 00:28:51,080 --> 00:28:54,675 Koristite ruke. Nekad si volio ovo. 220 00:29:13,240 --> 00:29:17,472 -To je bilo uzbudljivo. -Muha riba e. 221 00:29:17,680 --> 00:29:22,800 Potpuno drugačiji sport. Ti sedi ne samo. Lovite plijen. 222 00:29:23,000 --> 00:29:28,950 -Mogao bi početi iznova. -Bila si mala. Porodična stvar. 223 00:29:29,920 --> 00:29:32,639 Preveo sam tvoja majka s kojom bi mogla živjeti 224 00:30:16,080 --> 00:30:18,548 - Zdravo, Miriam? -Ha ode! 225 00:30:18,760 --> 00:30:22,514 -Može li me nakekati Francuze? -Ne ... 226 00:30:23,440 --> 00:30:27,274 Ona je o venpå. Tuševi. 227 00:30:27,480 --> 00:30:30,153 - Tuševi? -Dus jer. 228 00:30:31,600 --> 00:30:39,075 - Trenirali smo. Jane Fonda. -Francuska i Jane Fonda na treningu? 229 00:30:58,280 --> 00:31:03,752 Izgleda gore nego što jeste. Bolesni nisu ozbiljni. Prepirka. 230 00:31:06,880 --> 00:31:10,350 -Ne znam ništa o automobilima. -Tako je dobro. 231 00:31:25,400 --> 00:31:26,833 Sad? 232 00:31:27,040 --> 00:31:33,115 Neki servis. Svjećice, karburator, motor, uobičajeno. 233 00:31:34,600 --> 00:31:38,354 Ja sam biljka sosa bila malo uvrnuta, ali mislim da je sada u redu. 234 00:31:57,360 --> 00:31:59,510 Želite li svoju nagradu? 235 00:32:03,160 --> 00:32:05,310 Halo? 236 00:32:11,680 --> 00:32:13,716 Heisan. 237 00:32:17,000 --> 00:32:20,834 Ne možete dovesti kupce ovdje! Ovo je naš stan! 238 00:32:21,040 --> 00:32:22,837 Moj stan! 239 00:32:38,200 --> 00:32:41,749 -Šta je sa tvojom? -lkk e sa majkom. 240 00:32:46,440 --> 00:32:48,431 Idemo se provozati. 241 00:32:58,800 --> 00:33:02,759 -Je li daleko? -lkk e ako se sjećam to je put. 242 00:33:02,960 --> 00:33:05,952 Dobro ide na takav dan. 243 00:33:26,280 --> 00:33:30,114 -Da li se to promijenilo? -Ne, gudskjelo v. 244 00:33:31,520 --> 00:33:37,959 S tobom je drugačije. maštao o tome da idem ovdje s muškarcem. 245 00:33:44,160 --> 00:33:47,436 Hajde! Kupamo se. 246 00:33:49,280 --> 00:33:51,589 Nemam kupaći kostim. 247 00:33:51,800 --> 00:33:53,916 Naravno da ne! 248 00:35:03,680 --> 00:35:05,636 Imam priznanje. 249 00:35:07,800 --> 00:35:10,268 Ja nisam mehaničar. 250 00:35:11,600 --> 00:35:14,068 Nemaju utjecaja na automobile! 251 00:35:16,480 --> 00:35:18,391 Šta radiš? 252 00:35:27,000 --> 00:35:28,797 Tele fonsalg. 253 00:35:30,520 --> 00:35:32,351 Telefonska prodaja? 254 00:35:33,680 --> 00:35:37,753 -Zašto lagati o telefonskoj prodaji? -Pokreti ljudi su zaključci. 255 00:35:37,960 --> 00:35:40,872 -Nisam takav. -Znam. Izvini. 256 00:35:42,200 --> 00:35:44,953 Imate li još priznanja? 257 00:35:47,320 --> 00:35:48,355 Dobro. 258 00:35:56,800 --> 00:35:59,473 -Zbogom. -Vozi pažljivo. 259 00:36:24,800 --> 00:36:30,193 '' Sunce oko zagrljaja Zemlje a mjesečeve zrake zasadile su more. '' 260 00:36:30,600 --> 00:36:34,957 '' Ali šta sve ovo vrijedi ako ti se ne sviđam? '' 261 00:39:22,680 --> 00:39:24,591 Evo! 262 00:39:25,240 --> 00:39:27,151 Brzo! 263 00:39:35,400 --> 00:39:38,756 - Možemo li ga upoznati? -SZO? 264 00:39:40,000 --> 00:39:42,958 Imate nešto zeleno u kosi. 265 00:39:46,920 --> 00:39:50,629 -Tako si vitka, Helen! -Mama! 266 00:39:50,840 --> 00:39:56,153 -Istina je. -Još Jane Fonda, pa i to lažiraj! 267 00:40:00,760 --> 00:40:05,675 Besplatni telefon der! Odgovori na pitanja na ekranu. Ručak u pola jedan. 268 00:40:05,880 --> 00:40:08,235 Pozovite ako postoje problemi. 269 00:40:24,120 --> 00:40:28,955 Izgledaš tako dječački! Žene vam žele biti majke, - 270 00:40:29,160 --> 00:40:32,789 - i onda se jebeš razmažen! -Cijela zaslužuje bolje. 271 00:40:33,480 --> 00:40:35,436 Opet lakirate lak. 272 00:40:38,080 --> 00:40:41,117 Ne očekujte da ću vas spasiti. 273 00:40:44,200 --> 00:40:48,557 -Možda bih trebao probati. -Mogla bi biti dobra. 274 00:40:48,880 --> 00:40:53,556 -Da li biste platili da vidite x sa mnom? -Tada si morao platiti. 275 00:40:53,760 --> 00:40:55,751 Koliko? 276 00:40:56,120 --> 00:40:58,588 O tome ćemo kasnije. 277 00:41:00,400 --> 00:41:04,678 -Gde je Phil? -Večera s Heleninim roditeljima. 278 00:41:04,880 --> 00:41:07,075 Ozbiljne stvari. 279 00:41:12,200 --> 00:41:13,952 Ući! 280 00:41:17,320 --> 00:41:20,357 -Koliko si lijepa? -Odeven da ostavi utisak. 281 00:41:20,560 --> 00:41:23,757 - Nije me briga šta znače. -Ali ja! 282 00:41:32,040 --> 00:41:34,554 Tada se napokon upoznajemo! 283 00:41:34,760 --> 00:41:37,035 -Mama! -Dolazim! 284 00:41:39,440 --> 00:41:43,991 - Jesi li ti ribar? -Da. Neka k moja biohemija je, - 285 00:41:44,200 --> 00:41:47,590 - ali "riba je" vjerovatno više odgovara! 286 00:41:47,800 --> 00:41:49,791 Mama, ovo je Phil! 287 00:42:00,480 --> 00:42:02,391 Nešto što izgleda dobro. 288 00:42:19,480 --> 00:42:24,474 Sva povrća su iz vrta. Pokušajte koristiti sve. Nadam se da vam se sviđa. 289 00:42:24,680 --> 00:42:28,036 Svinjska biljka. Sjajno rečeno masno korijenje. 290 00:42:33,800 --> 00:42:38,920 I koprive. Studirao. Imamo puno emisija! 291 00:42:39,120 --> 00:42:41,076 Slično spanaću. 292 00:42:54,440 --> 00:42:56,954 Mama, šta nije u redu? 293 00:43:00,960 --> 00:43:03,190 Zar ti se ne sviđa? 294 00:43:03,400 --> 00:43:05,550 Tvoj prijatelj! 295 00:43:05,960 --> 00:43:09,509 -Kako misliš? -Šta je s tobom? 296 00:43:09,720 --> 00:43:12,359 Zar ne biste mogli e jeli li ti pravu elig? 297 00:43:14,560 --> 00:43:17,279 Izvini, Helen. Popio sam jedan za svoj e. 298 00:43:27,120 --> 00:43:30,749 Radio sam noću u baru platiti koledž, - 299 00:43:30,960 --> 00:43:33,997 - ali posao je trpio. Tada sam se preselio u London. 300 00:43:34,200 --> 00:43:35,997 I upoznao me. 301 00:43:37,080 --> 00:43:43,349 -A šta sada radiš? - Znamo to. On je mek anik. 302 00:43:44,480 --> 00:43:50,237 -Ne, zapravo nisam. -Moja greška. I mislio sam. 303 00:43:53,200 --> 00:43:55,270 Šta radiš? 304 00:43:58,920 --> 00:44:01,559 Bavim se telekomunikacijskom prodajom. 305 00:44:02,640 --> 00:44:07,430 Tele fonsalg. Mek anik er. Lako se omekšava. 306 00:44:09,920 --> 00:44:13,913 - Da li radiš sa drugim stvarima, John? - Ne zove se John. Phil! 307 00:44:14,120 --> 00:44:17,192 -Oh, mislio sam da je John. - Je li sve u redu s tobom, dušo? 308 00:44:17,400 --> 00:44:20,710 -Ne! Osjećam se loše! -Možda bih trebao ići ... 309 00:44:20,920 --> 00:44:23,036 -Dobra ideja. -Mama! 310 00:44:23,240 --> 00:44:25,071 -To je u redu... -Sjedni! 311 00:44:25,280 --> 00:44:26,998 Ne spava ovdje. -Da! 312 00:44:27,200 --> 00:44:30,715 Kao da ovdje niste kućni red, pa se nađite negdje drugdje. 313 00:44:30,920 --> 00:44:36,233 -Kada je zabranjeno noćenje? -Tada si ga jebao cijelu noć ovdje! 314 00:44:45,800 --> 00:44:47,358 Jæ vla ku! 315 00:44:48,600 --> 00:44:50,033 Tata! 316 00:45:01,800 --> 00:45:03,950 A porodica Viger? 317 00:45:05,760 --> 00:45:09,719 lkk e. Ne mogu razgovarati s njom. 318 00:45:10,080 --> 00:45:11,798 Loša noć. 319 00:45:29,000 --> 00:45:33,278 Prokleto dobro! 320 00:45:36,720 --> 00:45:40,793 Možda je ljubomorna. Bio bih. 321 00:45:43,800 --> 00:45:45,233 -Ne! -Da! 322 00:45:45,440 --> 00:45:49,035 Ostavite poruku nakon zvučnog signala. 323 00:45:50,080 --> 00:45:53,868 Zdravo Phil, ovo je Helen Pozvoni mi. 324 00:45:54,600 --> 00:45:56,113 Je g els ker de g. 325 00:45:57,560 --> 00:46:01,394 Ne, to je za moj e. Trči kilometar! 326 00:46:02,280 --> 00:46:04,271 Ja također! 327 00:46:06,040 --> 00:46:08,110 To je s tobom! 328 00:46:23,280 --> 00:46:25,077 Šta želiš? 329 00:46:26,240 --> 00:46:31,189 Šta si dovraga mislio? da dođem tu noć? 330 00:46:31,400 --> 00:46:35,473 Naravno da to nisam rekao. Jesi li me pokušao zavesti - 331 00:46:35,680 --> 00:46:40,356 - i moja ćerka! -Nisam te zaveo e. Platili ste. 332 00:46:40,760 --> 00:46:42,716 Možemo li se naći? 333 00:47:53,480 --> 00:47:57,393 Može dobiti nešto bolje nego dječak kurva. 334 00:47:57,720 --> 00:48:00,280 Ako sam kurva, šta si ti? 335 00:48:04,440 --> 00:48:09,673 Od tada nisam spavao ni sa kim Helen. Volim je, Frances. 336 00:48:11,400 --> 00:48:16,679 To je istina s prodajom telefonije. Zovem i prodajem životno osiguranje. 337 00:48:18,520 --> 00:48:22,149 Loša uplata, ali osjećam se ja kao pristojno ljudsko biće e. 338 00:48:23,200 --> 00:48:27,591 Mrzio sam lokalnu službu i jesam bio beskoristan elig. Osjećao se kao govno. 339 00:48:30,720 --> 00:48:33,154 Helen kaže da me voli. 340 00:48:33,880 --> 00:48:36,440 ne mislim ona to mora znati. 341 00:49:32,840 --> 00:49:35,479 To je bio jedan od razloga zašto sam to učinila doveo te ovde. 342 00:49:35,680 --> 00:49:40,674 -lkk je novo priznanje? -Morao sam donijeti odluku. 343 00:49:54,240 --> 00:49:55,832 Phil ...? 344 00:49:57,280 --> 00:50:00,192 Hoćeš li se udati za mene? 345 00:50:01,560 --> 00:50:03,198 Prokletstvo ... 346 00:50:09,440 --> 00:50:11,351 Prokleto dobro! 347 00:50:13,320 --> 00:50:16,869 Tata! Šta se dešava? 348 00:50:17,080 --> 00:50:19,799 On! To se dešava! 349 00:50:20,000 --> 00:50:24,551 -Tvoja majka je spavala s njim! -O cemu pricas? 350 00:50:24,760 --> 00:50:26,159 Pitaj ga! 351 00:50:30,880 --> 00:50:31,995 Phil? 352 00:50:35,360 --> 00:50:37,669 Nemamo veze. 353 00:50:38,760 --> 00:50:40,034 lkk e? 354 00:50:41,160 --> 00:50:43,071 Bio sam esk orte. 355 00:50:47,520 --> 00:50:49,988 Pisao sam tvoju majku. 356 00:50:51,840 --> 00:50:53,592 Ponekad ... 357 00:50:55,120 --> 00:50:57,236 Jeste li spavali s njom? 358 00:51:07,320 --> 00:51:08,912 Seronjo! 359 00:51:41,360 --> 00:51:44,113 Tvoja prokleta stvar više! 360 00:52:40,600 --> 00:52:42,670 James! 361 00:52:45,120 --> 00:52:47,270 Šta radiš? 362 00:52:53,680 --> 00:52:56,672 - Šta ti je dođavola? -Ne znam. 363 00:52:56,880 --> 00:53:00,429 Jæ vla runk etass! Bilo mi je kasno na trbuhu! 364 00:53:00,640 --> 00:53:04,189 Moj trbuh izgleda i moja soba! 365 00:53:04,400 --> 00:53:08,598 - Imate ozbiljan problem. -Znam. 366 00:53:08,800 --> 00:53:11,598 Sve je samo pogrešno! 367 00:53:16,480 --> 00:53:18,311 Krećem se! 368 00:53:24,240 --> 00:53:25,514 Moj bože! 369 00:53:26,400 --> 00:53:29,710 -Volim te! -Moj bože! 370 00:53:29,920 --> 00:53:33,196 -Istina je! -Zašto? Nisi gej! 371 00:53:33,400 --> 00:53:37,075 Ne, ali volim te. I to je sjajno! 372 00:53:37,280 --> 00:53:39,111 Nije! 373 00:53:53,640 --> 00:53:54,914 James! 374 00:55:11,120 --> 00:55:17,150 -Dobro jutro, 4E! -Dobro jutro, propustite Peters. 375 00:55:18,640 --> 00:55:20,631 Dobro jutro, Brook. 376 00:55:22,160 --> 00:55:24,071 Dobro jutro Amy. 377 00:55:30,760 --> 00:55:32,159 Ne! 378 00:56:05,960 --> 00:56:07,916 Helen. 379 00:56:08,120 --> 00:56:09,872 Helen ... 380 00:56:11,360 --> 00:56:14,909 -Helen, molim te! -Phil, mučno mi je! 381 00:57:40,120 --> 00:57:43,032 -Šta ima? -To sam ja. Phil. 382 00:57:43,240 --> 00:57:45,470 Želim razgovarati s Helen. 383 00:57:46,600 --> 00:57:51,230 -Ne želim ovo. -Samo želim razgovarati s tobom. 384 00:57:51,680 --> 00:57:53,238 Molim te! 385 00:58:07,320 --> 00:58:09,311 -Možemo razgovarati ovdje. -Helen. 386 00:58:09,520 --> 00:58:11,511 - Imate tri minuta. -Volim te! 387 00:58:11,720 --> 00:58:17,272 -Gutter. Vidio si x s mamom. - Nisu prošle tri minute! 388 00:58:24,160 --> 00:58:25,559 Halo? 389 00:58:27,840 --> 00:58:29,637 Jesi li dobro? 390 00:58:31,480 --> 00:58:36,270 -Šta je s tvojim prijateljem? -James. King's Hospital. 391 00:58:37,440 --> 00:58:40,557 - Pao je niz stepenice. -Gluposti! 392 00:58:40,760 --> 00:58:44,230 Stara je. Mogu li dobiti obrvu? 393 00:58:44,440 --> 00:58:45,668 Ja ću provjeriti. 394 00:58:55,320 --> 00:58:56,878 Ona kaze... 395 00:58:58,120 --> 00:59:00,429 Možete ići dođavola! 396 00:59:15,880 --> 00:59:21,352 To nije ljubav što je ovdje jedan slučaj. 397 00:59:22,120 --> 00:59:24,111 Pa jeste, ali ... 398 00:59:26,400 --> 00:59:31,679 Gde da započnete? Postoje ograničenja onoga što se može oprostiti. 399 00:59:36,880 --> 00:59:39,348 Moja majka. 400 00:59:40,360 --> 00:59:45,559 Kako volim nekoga ko je to uradio? 401 01:00:02,680 --> 01:00:07,435 Neka vladaju vaša ljubav i vaši poljupci na usnama i blijedi ostrvski elokk. 402 01:00:07,640 --> 01:00:13,158 Obraz mi je hladan i bijel o bedra srca tako jako i brzo. 403 01:00:13,680 --> 01:00:18,470 Opet je prisiljavam na tebe hv ili det t lutt v il bris te. 404 01:00:27,440 --> 01:00:29,795 Tako je najbolje, Helen. 405 01:00:30,280 --> 01:00:34,068 Imate bolovanje dvije sedmice. 406 01:00:36,040 --> 01:00:38,600 I moraš otići doktoru. 407 01:00:39,200 --> 01:00:41,714 Da li razumiješ? 408 01:00:42,640 --> 01:00:44,278 Hvala, Harry. 409 01:01:32,240 --> 01:01:35,994 -Sta radis ovdje? -Bukovi za invalide! 410 01:01:47,120 --> 01:01:50,351 '' Lopta od metvice Onk el Joea f godina brzine na b lodomløpetu. '' 411 01:01:50,560 --> 01:01:54,235 '' Daj ih svojoj baki pa b lir det sus i serk en! '' 412 01:01:58,240 --> 01:02:00,356 Prekrasno. Hvala. 413 01:02:03,000 --> 01:02:04,877 Oni su zapravo iz Wigan-a. 414 01:02:09,640 --> 01:02:13,713 -Mogu li uzeti jedan? -Samo fors u tebi. 415 01:02:29,960 --> 01:02:32,872 Phil je rekao da vam treba ohrabrenje. 416 01:02:39,200 --> 01:02:41,475 -Dobite k s s! -Šta?! 417 01:02:41,840 --> 01:02:44,274 -Hajde! -Daren! 418 01:03:06,360 --> 01:03:10,194 Ne znam šta je Phil rekao, ali nisam gej! 419 01:03:11,360 --> 01:03:13,794 -lkk e radije. -Ne ne ne! 420 01:03:14,000 --> 01:03:17,788 Ne razumijete e. Nisam homoseksualac! 421 01:03:19,680 --> 01:03:22,638 Ali ti je ljubav Phil, a on je strejt. 422 01:03:22,880 --> 01:03:26,634 Da ... Ali bio sam zbunjen. 423 01:03:44,880 --> 01:03:46,791 Helen? 424 01:03:47,000 --> 01:03:49,878 Helen, jesu li to oni? 425 01:03:51,520 --> 01:03:52,714 Tata... 426 01:04:03,080 --> 01:04:08,677 Zamislite da je vaš otac pretukao Phila! Nisam mislio da je tako tvrd. 427 01:04:09,440 --> 01:04:11,556 lkk e radije. 428 01:04:14,880 --> 01:04:17,997 Možda je to dobro ponekad... 429 01:04:18,840 --> 01:04:21,274 ... da iznenadimo jedni druge. 430 01:04:27,160 --> 01:04:29,754 Žao mi je, Helen. 431 01:04:56,680 --> 01:04:59,069 Zašto si udario Phila? 432 01:05:04,080 --> 01:05:08,119 -Zašto si to učinio? -Bio sam zauzet. 433 01:05:11,000 --> 01:05:12,513 Prije ... 434 01:05:13,720 --> 01:05:16,598 Za ono što je učinio Helen, 435 01:05:17,840 --> 01:05:20,479 - ili protiv mene? 436 01:05:21,560 --> 01:05:23,312 Oboje. 437 01:05:24,200 --> 01:05:29,320 Uglavnom zato što je jedan rezervoar na mom k one s drugim muškarcem - 438 01:05:30,800 --> 01:05:32,950 - razbesneo sam. 439 01:05:40,960 --> 01:05:43,793 Izgubili smo nešto, Ho garde. 440 01:05:45,640 --> 01:05:47,631 Nikad nisam ništa izgubio. 441 01:05:47,840 --> 01:05:51,515 Onda smo je sahranili! 442 01:05:56,080 --> 01:05:58,116 Moramo to iskopati. 443 01:06:39,920 --> 01:06:43,469 Možemo stati i pošaljite joj signal. 444 01:06:45,240 --> 01:06:47,674 Hvala na pitanju ... 445 01:06:49,920 --> 01:06:51,558 Ne znam... 446 01:06:54,560 --> 01:06:57,438 Možda se slažem s tim. Neko vrijeme. 447 01:07:43,040 --> 01:07:47,352 -Kako ste ti i mama? -Rana vremena. 448 01:07:48,520 --> 01:07:50,795 Vrlo osvijetljeno slanje. 449 01:07:51,040 --> 01:07:54,635 Oboje moramo raditi male stvari ... 450 01:07:56,240 --> 01:07:58,151 Pokušajte. 451 01:08:01,240 --> 01:08:05,518 Otišla je i pronašla povrće je za večeru. 452 01:08:06,640 --> 01:08:09,108 Imam mesa za troje. 453 01:08:15,240 --> 01:08:17,117 Nedostaje mi? 454 01:08:17,560 --> 01:08:19,039 Phil. 455 01:08:21,920 --> 01:08:25,515 - Jesi li razgovarao sa majkom? -Malo. 456 01:08:27,400 --> 01:08:31,951 -Bry llupet b lir malo naprezan. -Kao da će se to dogoditi! 457 01:08:32,920 --> 01:08:34,717 To je bila šala. 458 01:08:36,840 --> 01:08:41,356 Ako je to trebalo biti nešto, tada ćete to znati. 459 01:08:44,280 --> 01:08:45,918 Helen ... 460 01:08:46,880 --> 01:08:48,598 Nešto je tamo! 461 01:08:49,960 --> 01:08:52,599 Ostani nizvodno pa vas ne vidi. 462 01:09:06,000 --> 01:09:07,718 Ja rizikujem ... 463 01:09:09,680 --> 01:09:12,956 ... to su greške što je presudno. 464 01:09:13,160 --> 01:09:19,713 Svaki sat dajete sve od sebe. Izaberite mjesto, pravu muhu za pravo vrijeme. 465 01:09:22,040 --> 01:09:24,873 Rijetko tko postigne šta pokušavaš učiniti 466 01:09:25,080 --> 01:09:28,516 Ali kad ti - 467 01:09:28,720 --> 01:09:32,190 - rijetko nekad stvarno elig f godine nešto ... 468 01:09:36,040 --> 01:09:38,713 Najbolji osjećaj na svijetu ... 469 01:10:45,800 --> 01:10:47,950 Samo uzmi vremena. 470 01:10:49,720 --> 01:10:52,075 U moru se nalazi nekoliko riba. 471 01:10:52,400 --> 01:10:54,630 Nedostaje mi, Darren. 472 01:10:56,600 --> 01:10:59,319 Ne znam ako ga mogu zaboraviti. 473 01:11:00,680 --> 01:11:03,797 -On je napravio stvari da se dogode. -Kao šta? 474 01:11:05,840 --> 01:11:08,070 Oh, ne znam ... 475 01:11:09,760 --> 01:11:11,557 Nesreća. 476 01:11:12,160 --> 01:11:15,630 Ipak su se dogodili, ali osjećao sam se tako lijepo. 477 01:11:19,440 --> 01:11:24,195 Mislio sam da ako nađem prsten, onda bi to bio znak. 478 01:11:24,680 --> 01:11:27,069 Znak da mu možeš oprostiti? 479 01:11:27,920 --> 01:11:29,831 Ali bila sam samo mokra. 480 01:11:31,280 --> 01:11:35,353 - sutra se vraćaš u školu. -Život ide dalje. 481 01:11:41,560 --> 01:11:45,155 Phil, Moram ti nešto reći. 482 01:11:46,400 --> 01:11:49,472 James, Ne želim razgovarati o tome. 483 01:12:06,160 --> 01:12:09,232 - Niste osetili nista? - Bio si mi prijatelj! 484 01:12:09,440 --> 01:12:12,989 Nikad se nisi pitao kako bi bilo 485 01:12:15,760 --> 01:12:16,795 Ne! 486 01:12:23,280 --> 01:12:26,875 Da sam bila žena, Možete li me tada zamisliti? 487 01:12:30,040 --> 01:12:33,077 Zašto si takav Zašto se kriješ? 488 01:12:33,280 --> 01:12:37,398 Volim to nisi i jesi Nisam budan za tebe. Volim je Helen! 489 01:12:45,000 --> 01:12:48,151 Dovraga! lkk e sada opet! 490 01:13:25,800 --> 01:13:29,679 Hvala, primio sam puno kuglica od mente. 491 01:13:38,040 --> 01:13:39,792 Prelepe su! 492 01:13:47,240 --> 01:13:51,119 -Da li dobro ide među njima? -Mislim da je tako. 493 01:13:51,560 --> 01:13:54,028 Pokušavaju zajedno učiniti više. 34347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.