Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,360 --> 00:01:40,909
U braku sa unutrašnjim kućnim majkama mo dne kv iznutra,
2
00:01:41,200 --> 00:01:45,432
- par, zabava je kao maska.
3
00:01:45,640 --> 00:01:47,437
Jeste li naručili ovo?
4
00:01:48,920 --> 00:01:50,399
Ko je igra?
5
00:01:59,200 --> 00:02:02,237
-Ako je dobro podšišana, učinit ću to.
-Sumnjam.
6
00:02:02,440 --> 00:02:07,195
-Onda joj nije trebala pratnja.
-Ovo je prostitucija.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,240
-Ne!
-Šta je to onda?
8
00:02:10,520 --> 00:02:12,829
Cure plaćaju da se jebu!
9
00:02:19,400 --> 00:02:22,517
Ojsann, izvini.
10
00:02:25,000 --> 00:02:29,437
lngen må ha se x. Uzmi je
out out, osigurava da ona radi.
11
00:02:29,640 --> 00:02:34,794
Ispričajte viceve. 40 kilograma na sat.
15 0 za večer.
12
00:02:35,000 --> 00:02:38,470
-Kako moj e za jebote?
-Šta misliš da vredi.
13
00:02:38,680 --> 00:02:42,719
-Za vas: Vreća kikirikija.
-Ne znate kako su!
14
00:02:42,920 --> 00:02:45,229
-Možda poput tvoje majke!
-Polako sada.
15
00:02:45,440 --> 00:02:48,750
Da li stvarno mislite da to možemo?
16
00:02:53,160 --> 00:02:54,718
Nešto za piće?
17
00:03:51,240 --> 00:03:55,677
Ne ne mogu.
To ne bi bilo tačno.
18
00:03:56,400 --> 00:04:00,439
Na kontinentu
žene to rade stalno.
19
00:04:00,680 --> 00:04:02,875
Da li je istina?
20
00:04:03,080 --> 00:04:07,676
Da! Ovdje smo toliko engleski!
21
00:04:11,240 --> 00:04:13,754
Pa ... Da li ...
22
00:04:14,520 --> 00:04:21,312
Nije stvar u tome da vidim x.
To je zajedništvo.
23
00:04:22,480 --> 00:04:28,749
Sebe, mladić.
Da budemo zajedno. Vručina.
24
00:04:29,960 --> 00:04:31,359
I vidi x!
25
00:04:33,320 --> 00:04:34,753
Da!
26
00:04:38,880 --> 00:04:43,749
-Znači niste imali e see x?
- Samo smo malo razgovarali.
27
00:04:45,880 --> 00:04:49,316
-Bila je usamljena.
-O čemu ste razgovarali?
28
00:04:49,520 --> 00:04:53,911
Višegodišnji krevet. Pokazala mi je
oko vrta. Rek ebolle?
29
00:04:54,120 --> 00:04:57,954
Šta znači
'' spreman za masažu ''?
30
00:04:58,160 --> 00:05:01,869
Pogledajte, onda ste spremni
da malo masiramo ramena.
31
00:05:02,080 --> 00:05:04,958
Ove poslovne žene
imam moj e stres.
32
00:05:05,760 --> 00:05:11,437
- Da li je ovoj dami bila potrebna masaža?
-Da. Mošusna električna soja. Kad je kopala.
33
00:05:13,000 --> 00:05:17,437
-Gutter.
- Crn si. Treba ti novac.
34
00:05:17,640 --> 00:05:20,598
-Nisam očajna!
-Naručili ste čašu piva s moštom.
35
00:05:20,800 --> 00:05:23,030
-Ti si tražio.
-Bili smo visokog uma.
36
00:05:23,240 --> 00:05:28,519
Osim toga, postavljam vam stanarinu.
Vrijeme koje plaćate za sebe u svijetu.
37
00:05:28,720 --> 00:05:33,714
Na primjer, ono što dugujete u najmu.
I od sada 95 funti u Velikoj Britaniji.
38
00:05:33,920 --> 00:05:37,435
- Ne mogu to.
-Dobar najam. Daleko ispod prosjeka -
39
00:05:37,640 --> 00:05:41,235
- u ovom željenom okrugu a.
40
00:05:43,480 --> 00:05:45,152
Pomozi sebi.
41
00:05:50,120 --> 00:05:53,317
Vrient uz esk biljne usluge
kad imaš dečka.
42
00:05:53,520 --> 00:05:58,150
Da. Ali vi ga nemate.
Već ga dugo nisam imao.
43
00:05:58,920 --> 00:06:03,277
Znate li šta je vaš problem?
Previše si prekrasna.
44
00:06:07,240 --> 00:06:12,075
Merra!
Ove proklete korporativne večere.
45
00:06:13,160 --> 00:06:18,632
Pričaj malo! Pretvaraj se da me poznaješ.
Izgleda da me elig poznaje!
46
00:06:19,760 --> 00:06:22,274
- To ste već radili, zar ne?
-Da, Jill.
47
00:06:22,520 --> 00:06:24,033
Jo y ce!
48
00:06:27,520 --> 00:06:32,640
Volio bih ga se riješiti, ali on
se promovira. Trljajući nos u prljavštinu!
49
00:06:32,840 --> 00:06:34,956
Dobro jutro!
50
00:06:39,440 --> 00:06:42,671
Poljubi me! Prilagođeni elig!
51
00:07:03,480 --> 00:07:05,710
S kim si
52
00:07:05,920 --> 00:07:08,115
Jill ... Jo y ce.
53
00:07:08,320 --> 00:07:12,598
-Ne, mislio sam na tvoju kompaniju.
-Ne, ja sam njen dečko.
54
00:07:17,640 --> 00:07:19,870
Radim u Mitchellu.
55
00:07:25,280 --> 00:07:28,795
-Da li je dobro?
-10% po viziji.
56
00:07:31,680 --> 00:07:34,114
Adonis tar 15.
57
00:07:42,800 --> 00:07:46,156
Evo. Isprobajte ih.
58
00:07:57,680 --> 00:08:00,478
Šta radiš posle?
59
00:08:01,240 --> 00:08:03,595
Zajebavam se s njim, pretpostavljam.
60
00:08:04,200 --> 00:08:06,077
Nema provizije tamo.
61
00:08:28,720 --> 00:08:31,234
Ostavit ću te na stanici.
62
00:08:47,520 --> 00:08:49,829
Bolje od prodaje telefonije, ha?
63
00:08:51,240 --> 00:08:54,437
- Sutra imamo drugo.
-Šta mislite pod "mi"?
64
00:08:54,840 --> 00:08:59,277
Agenciji trebaju dva.
Ista adresa.
65
00:08:59,760 --> 00:09:02,320
Nisam sa
na nekom otrcanom mraku.
66
00:09:10,880 --> 00:09:13,474
-Ima li nekoga ovde?
-Da, ovde su.
67
00:09:13,680 --> 00:09:18,595
Odavno jedno od vaših popodneva.
Donio sam ovaj.
68
00:09:19,160 --> 00:09:21,594
I imam nešto za tebe.
69
00:09:28,520 --> 00:09:33,196
Josephine, ovo je James.
A ovo je ...
70
00:09:33,400 --> 00:09:35,356
John.
71
00:09:36,360 --> 00:09:38,794
Morate nešto popiti e.
72
00:09:51,240 --> 00:09:52,355
Pa ...
73
00:09:54,360 --> 00:09:56,555
Sta to radite vas dvoje?
74
00:09:58,280 --> 00:09:59,633
Ovo.
75
00:10:02,040 --> 00:10:05,669
-Rekli ste da je to "sir i vino".
-Iznađenje drugo!
76
00:10:07,040 --> 00:10:10,874
-Opustite se!
-Opuštanje?
77
00:10:11,520 --> 00:10:18,119
Taj momak je tvoj. Moj poklon tebi.
Ako želite razgovarati, samo razgovarajte.
78
00:10:34,080 --> 00:10:37,595
I g o n s a s ialis t O tome.
79
00:10:40,040 --> 00:10:44,750
Tata je radnička klasa.
Ali sada dani -
80
00:10:44,960 --> 00:10:50,080
- postoji jaz između
bogati i siromašni.
81
00:10:53,160 --> 00:10:57,631
Velika ogromna rupa koja zjapi.
82
00:11:33,240 --> 00:11:35,231
Gdje ideš?
83
00:11:35,680 --> 00:11:37,636
Šetnja vrtom.
84
00:12:00,120 --> 00:12:03,795
Dva - četiri - sek - osam!
85
00:12:05,960 --> 00:12:07,279
Mali savjet.
86
00:12:07,480 --> 00:12:11,632
Imate li problema sa
ove dame, budite malo bezobrazni!
87
00:12:22,560 --> 00:12:25,836
Eto ti.
Tako ćete dobiti raspoloženje.
88
00:12:28,400 --> 00:12:31,278
Prob lemer
dobiti raspoloženje?
89
00:12:31,520 --> 00:12:33,556
Da, pogodite!
90
00:12:49,560 --> 00:12:53,030
Helen, žao mi je što jesmo
Ne mogu se naći na ručku.
91
00:12:53,240 --> 00:12:58,997
Ali moram tri ffe Miriam!
Još je uvijek potištena zbog Jacka.
92
00:12:59,200 --> 00:13:03,239
Znam da su prošle tri godine,
ali je nije briga za to.
93
00:13:18,440 --> 00:13:19,873
laži!
94
00:13:25,840 --> 00:13:28,354
Pene bein,
zadovoljstvo s licem.
95
00:13:30,760 --> 00:13:32,796
-Šta si dobio?
- Čula si to.
96
00:13:33,000 --> 00:13:35,753
-Šta si uradio?
-Šta su mi rekli.
97
00:13:35,960 --> 00:13:39,475
Konačno vezan u b ånn.
Vaša majka bi bila malo sretna.
98
00:13:57,720 --> 00:14:02,111
-Izvinite. Ne izlazim.
-Nisam završio sa parkingom.
99
00:14:02,320 --> 00:14:04,117
Izvini.
100
00:14:21,680 --> 00:14:23,750
-Hvala.
-Vjerujem li?
101
00:14:23,960 --> 00:14:27,111
Neida. Samo sam lutao.
To je u redu.
102
00:14:29,200 --> 00:14:31,350
Da, ako ste bolesni je ...
103
00:14:58,440 --> 00:15:01,000
-Šta je?
-Šta?
104
00:15:02,920 --> 00:15:06,879
-Vjerovatno je bila tako lijepa.
-Ali može li vam ona priuštiti?
105
00:15:19,480 --> 00:15:21,391
Ne usuđuješ se!
106
00:15:46,960 --> 00:15:50,430
-Šta je prozor?
-Imamo klima uređaj!
107
00:16:02,040 --> 00:16:03,792
O moj boze!
108
00:16:09,920 --> 00:16:13,117
-Šta to radiš?
-Mislila sam da se sklonište promijenilo.
109
00:16:13,320 --> 00:16:16,710
- Prokletstvo!
-Moja greška. Izvini!
110
00:16:17,360 --> 00:16:19,635
- Je li dobro prošlo?
-Runkis!
111
00:16:26,520 --> 00:16:29,751
Možda bolje da se igram rečene vile?
112
00:16:33,040 --> 00:16:35,918
-Veoma sam zahvalan.
-To je u redu.
113
00:16:36,120 --> 00:16:39,112
Moj razred je divlji. Nalijevo!
114
00:16:41,200 --> 00:16:45,671
-Šta radiš?
-Phil je mek anik er.
115
00:16:46,080 --> 00:16:48,548
-Šegrt.
-Da, ali dobar je.
116
00:16:48,760 --> 00:16:52,719
Uključuje motor
bilo koje dobi. Ti znaš?
117
00:16:52,920 --> 00:16:55,832
Možda biste mogli vidjeti moj auto?
118
00:16:57,040 --> 00:17:00,112
Upravo ovdje s lijeve strane.
Super je.
119
00:17:02,080 --> 00:17:05,152
Hvala. Spasili ste mi život!
120
00:17:09,120 --> 00:17:10,473
Katolik!
121
00:17:10,680 --> 00:17:12,875
Uzmi ovo!
122
00:17:17,000 --> 00:17:20,151
Hajde, Burt Re ynolds!
Možemo li nastaviti raditi?
123
00:17:30,920 --> 00:17:32,433
Izvini...
124
00:17:34,480 --> 00:17:37,392
Srušio sam svoj auto!
125
00:17:49,240 --> 00:17:50,958
Halo?
126
00:17:52,520 --> 00:17:53,919
Zdravo.
127
00:17:56,680 --> 00:17:58,398
Potpuno napuknuto.
128
00:18:05,640 --> 00:18:08,473
Shelle y. Sve u svemu.
Gdje ste našli ovu?
129
00:18:08,680 --> 00:18:10,398
l bokhy lla.
130
00:18:12,040 --> 00:18:16,556
Dao sam je tvojoj majci.
Na rođendan 19 7 4.
131
00:18:16,920 --> 00:18:20,993
Vidite. Sretan božić,
Frances, 19. 7. 2.
132
00:18:25,960 --> 00:18:28,349
Možda se vratimo na predavanje.
133
00:18:31,200 --> 00:18:34,272
Danas sam te posetio.
134
00:18:37,160 --> 00:18:39,799
-Gde onda?
-Hos Miriam.
135
00:18:41,280 --> 00:18:44,590
Stolica ima četiri noge,
Helen.
136
00:18:47,760 --> 00:18:52,311
Rekli ste da vam treba ohrabrenje,
pa sam svratio s nekoliko džepova.
137
00:18:53,240 --> 00:18:57,950
Lijepo od tebe.
Malo smo ispali.
138
00:18:59,800 --> 00:19:02,268
Danas sam imao automobilsku nesreću!
139
00:19:33,320 --> 00:19:35,788
Jučer sam zvao se xtele fon.
140
00:19:36,000 --> 00:19:41,757
Koštala je 40 funti. I ja
koji su mislili da je tvoj život x loš.
141
00:19:42,240 --> 00:19:48,076
-Šta si dobio za 40?
-Glas koji je govorio o hrvanju.
142
00:19:49,080 --> 00:19:52,993
Zvalo se: '' Djevojke nema,
i ja sam jeo ''.
143
00:19:53,200 --> 00:19:55,760
Nisam baš razumio
to sa hrvanjem.
144
00:19:56,120 --> 00:19:59,237
Sarah Morgan,
Slažem se s tobom.
145
00:19:59,960 --> 00:20:04,795
-Možda bi trebao pokušati.
-Mislim da mogu još malo izdržati.
146
00:20:06,440 --> 00:20:12,197
-Ko je taj čuperak?
-Moj vitez u sjajnom oklopu.
147
00:20:16,120 --> 00:20:18,475
-Zdravo.
-Zdravo.
148
00:20:18,720 --> 00:20:24,033
-Imam priznanje.
-Je li to vaša djevojka, nedostaje li joj?
149
00:20:24,240 --> 00:20:26,356
Naterao sam te da se srušiš.
150
00:20:27,000 --> 00:20:33,314
-Svižam se na tra fick set.
- Jesi li to bio ti? Ly set nije promijenio e.
151
00:20:34,720 --> 00:20:37,996
-Zašto?
-Da me vidiš.
152
00:20:38,200 --> 00:20:42,955
- Slušajte želite li večerati sa mnom.
- Večerali smo.
153
00:20:43,800 --> 00:20:47,031
- Izgubio sam bonus zbog tebe.
-Žao mi je.
154
00:20:47,240 --> 00:20:51,119
-Možete platiti.
-Dobro. Poslat ću ti ček.
155
00:20:51,320 --> 00:20:55,677
Mislila sam na večeru.
Imaš li olovku?
156
00:20:56,240 --> 00:20:58,754
Imam. Daj mi ruku.
157
00:21:02,800 --> 00:21:07,112
Šta pišeš, gospođice jedna?
To je tvoj broj telefona!
158
00:21:07,320 --> 00:21:09,629
Zaustavi to! Vidimo se.
159
00:21:09,840 --> 00:21:14,516
-Gospođice, imate curu!
-Volite ga, zar ne?
160
00:21:24,840 --> 00:21:28,310
Ništa nije kao
sat ili dva s Keithom Arthurom.
161
00:21:28,960 --> 00:21:33,556
Istina, očigledno jedan od takvih
najbolji riblji talent u ovoj zemlji.
162
00:21:39,600 --> 00:21:42,398
Može li ga itko uzeti!
163
00:21:44,360 --> 00:21:47,432
Pokušajte ga oprati.
Nije uspjelo.
164
00:21:47,640 --> 00:21:49,312
Operite pravo mastilo!
165
00:21:54,640 --> 00:21:56,119
Zdravo?
166
00:22:05,200 --> 00:22:06,519
James!
167
00:22:06,800 --> 00:22:09,678
Ne prilazi! To je za mene!
168
00:22:10,800 --> 00:22:11,949
Oh dobro!
169
00:22:12,160 --> 00:22:14,276
Izvini. Objekt do
s njim dijelim stan.
170
00:22:14,480 --> 00:22:19,554
-To je bila moja majka.
-Šta radiš u četvrtak?
171
00:22:19,760 --> 00:22:25,756
Četvrtak ...
Provjeravam filo fak sen min.
172
00:22:27,120 --> 00:22:30,078
Dovraga! Ima žohara.
Ne shvaća u str.
173
00:22:30,280 --> 00:22:33,955
Mislim da sam slobodan.
Šta vam je bilo na umu?
174
00:22:34,880 --> 00:22:37,474
Riba. Super.
Volim je riba.
175
00:22:48,360 --> 00:22:52,512
Da ... Ne, jesam
odvojena sposobnost izazivanja nesreća.
176
00:22:52,720 --> 00:22:56,349
Samo ja idem da parkiram jedan,
djeca započinju ovaj ciklus.
177
00:22:56,560 --> 00:23:01,236
- To je talent.
-Da, inače se ne bismo upoznali.
178
00:23:01,520 --> 00:23:06,036
Kombinacija
svojstva. Zato smo ovde.
179
00:23:14,600 --> 00:23:17,797
Kladim se da jesi
dobar mek anik je.
180
00:23:23,760 --> 00:23:27,514
Misliš da sam umorna
koji živi kod kuće.
181
00:23:27,720 --> 00:23:31,713
Tada sam jednostavno morao nešto učiniti
razišli smo se. Moj dečko i ja -
182
00:23:31,920 --> 00:23:38,109
- imao stan i stajao u njemu
sa jednom od mojih djevojaka.
183
00:23:38,440 --> 00:23:42,797
Prošlo je godinu dana i još uvijek jesam
ne ... koliko ti je daleko?
184
00:23:50,080 --> 00:23:51,957
Do sad ...
185
00:24:10,920 --> 00:24:13,195
-To je bilo lijepo.
-Da, dobro.
186
00:24:15,720 --> 00:24:18,188
Mogu li te nazvati sutra?
187
00:24:20,040 --> 00:24:21,598
ldiot!
188
00:24:24,760 --> 00:24:27,399
- Jesi li je već jebao?
-Ona nije takva devojka.
189
00:24:27,600 --> 00:24:30,160
- Zna li ona šta radiš?
-Dobro tijelo?
190
00:24:30,360 --> 00:24:33,796
-Da ... Nova ukusna, inteligentna, topla.
-Pa zašto je ne jebeš?
191
00:24:34,000 --> 00:24:37,072
-Reci!
-Pitao sam Saru sinoć.
192
00:24:37,680 --> 00:24:41,070
Ako joj je to išta učinilo, ja
ležati s drugima uz naknadu.
193
00:24:41,280 --> 00:24:45,068
Tada je to rekla
bar sam doprinio novcu.
194
00:24:45,400 --> 00:24:49,473
-Jesi li je ponovo sreo?
-Nadam se. Bila je to sjajna noć.
195
00:24:49,680 --> 00:24:55,550
Svakako, drago mu je da stvari funkcioniraju.
Novac u džepu, upotrebljivi besplatni god.
196
00:24:55,760 --> 00:24:58,149
Želim e je g
zaradio 300 funti za jednu noć.
197
00:24:58,360 --> 00:25:01,318
Prokleto je dobar u tome.
198
00:25:01,520 --> 00:25:07,390
Sviđa mi se. Ne želi naglasiti.
Prvo ću me upoznati.
199
00:25:08,960 --> 00:25:12,953
Je li to čudno? Nisam toliko napet
jebote kao jednostruki pleteni drugi!
200
00:25:13,160 --> 00:25:15,515
Tačno. Ali on je dobio jednog.
201
00:25:17,000 --> 00:25:19,958
Bilo je nešto drugo. Greška.
202
00:25:20,800 --> 00:25:23,951
Phil ...
On je pomalo gospodin!
203
00:25:27,440 --> 00:25:32,195
Dođi. Pogledajte se u ogledalo!
Okreni se.
204
00:25:41,800 --> 00:25:44,598
Bilo je veoma dobro.
205
00:27:19,120 --> 00:27:22,237
Da! Jako bih volio
upoznati vas!
206
00:27:23,400 --> 00:27:27,075
-Provalnice!
-B strana. Je li to bio provalnik?
207
00:27:28,680 --> 00:27:33,595
-Kako si znao?
-Bio sam ... prokleti obožavatelj!
208
00:27:34,480 --> 00:27:40,396
Moja runda. Guiness, dionica, dionica,
dva Tetle y i jedan Malibu i cola.
209
00:27:42,960 --> 00:27:45,758
-lkk loše.
-Mora da ste je sjebali sada?
210
00:27:45,960 --> 00:27:48,428
Je li to sve čega se možete sjetiti?
211
00:27:49,680 --> 00:27:53,832
-Kako si?
-Dobro. Ali njegovi prijatelji ...
212
00:27:54,760 --> 00:27:57,797
-On je fantastičan.
-Da ...
213
00:27:58,280 --> 00:28:01,272
lkk e Phil. James!
214
00:28:04,480 --> 00:28:09,349
Smeta li vam,
pa završi s esk orte. Izreži.
215
00:28:10,040 --> 00:28:13,350
Hoću. Šta mislite o njoj?
216
00:28:13,560 --> 00:28:15,312
U redu je.
217
00:28:43,000 --> 00:28:45,639
Odstupanje od norme.
218
00:28:45,840 --> 00:28:50,868
Ne znam je li to stvarno.
Nemamo ni ...
219
00:28:51,080 --> 00:28:54,675
Koristite ruke.
Nekad si volio ovo.
220
00:29:13,240 --> 00:29:17,472
-To je bilo uzbudljivo.
-Muha riba e.
221
00:29:17,680 --> 00:29:22,800
Potpuno drugačiji sport. Ti sedi
ne samo. Lovite plijen.
222
00:29:23,000 --> 00:29:28,950
-Mogao bi početi iznova.
-Bila si mala. Porodična stvar.
223
00:29:29,920 --> 00:29:32,639
Preveo sam
tvoja majka s kojom bi mogla živjeti
224
00:30:16,080 --> 00:30:18,548
- Zdravo, Miriam?
-Ha ode!
225
00:30:18,760 --> 00:30:22,514
-Može li me nakekati Francuze?
-Ne ...
226
00:30:23,440 --> 00:30:27,274
Ona je o venpå. Tuševi.
227
00:30:27,480 --> 00:30:30,153
- Tuševi?
-Dus jer.
228
00:30:31,600 --> 00:30:39,075
- Trenirali smo. Jane Fonda.
-Francuska i Jane Fonda na treningu?
229
00:30:58,280 --> 00:31:03,752
Izgleda gore nego što jeste.
Bolesni nisu ozbiljni. Prepirka.
230
00:31:06,880 --> 00:31:10,350
-Ne znam ništa o automobilima.
-Tako je dobro.
231
00:31:25,400 --> 00:31:26,833
Sad?
232
00:31:27,040 --> 00:31:33,115
Neki servis. Svjećice,
karburator, motor, uobičajeno.
233
00:31:34,600 --> 00:31:38,354
Ja sam biljka sosa bila malo uvrnuta,
ali mislim da je sada u redu.
234
00:31:57,360 --> 00:31:59,510
Želite li svoju nagradu?
235
00:32:03,160 --> 00:32:05,310
Halo?
236
00:32:11,680 --> 00:32:13,716
Heisan.
237
00:32:17,000 --> 00:32:20,834
Ne možete dovesti kupce ovdje!
Ovo je naš stan!
238
00:32:21,040 --> 00:32:22,837
Moj stan!
239
00:32:38,200 --> 00:32:41,749
-Šta je sa tvojom?
-lkk e sa majkom.
240
00:32:46,440 --> 00:32:48,431
Idemo se provozati.
241
00:32:58,800 --> 00:33:02,759
-Je li daleko?
-lkk e ako se sjećam to je put.
242
00:33:02,960 --> 00:33:05,952
Dobro ide
na takav dan.
243
00:33:26,280 --> 00:33:30,114
-Da li se to promijenilo?
-Ne, gudskjelo v.
244
00:33:31,520 --> 00:33:37,959
S tobom je drugačije.
maštao o tome da idem ovdje s muškarcem.
245
00:33:44,160 --> 00:33:47,436
Hajde! Kupamo se.
246
00:33:49,280 --> 00:33:51,589
Nemam kupaći kostim.
247
00:33:51,800 --> 00:33:53,916
Naravno da ne!
248
00:35:03,680 --> 00:35:05,636
Imam priznanje.
249
00:35:07,800 --> 00:35:10,268
Ja nisam mehaničar.
250
00:35:11,600 --> 00:35:14,068
Nemaju utjecaja na automobile!
251
00:35:16,480 --> 00:35:18,391
Šta radiš?
252
00:35:27,000 --> 00:35:28,797
Tele fonsalg.
253
00:35:30,520 --> 00:35:32,351
Telefonska prodaja?
254
00:35:33,680 --> 00:35:37,753
-Zašto lagati o telefonskoj prodaji?
-Pokreti ljudi su zaključci.
255
00:35:37,960 --> 00:35:40,872
-Nisam takav.
-Znam. Izvini.
256
00:35:42,200 --> 00:35:44,953
Imate li još priznanja?
257
00:35:47,320 --> 00:35:48,355
Dobro.
258
00:35:56,800 --> 00:35:59,473
-Zbogom.
-Vozi pažljivo.
259
00:36:24,800 --> 00:36:30,193
'' Sunce oko zagrljaja Zemlje
a mjesečeve zrake zasadile su more. ''
260
00:36:30,600 --> 00:36:34,957
'' Ali šta sve ovo vrijedi
ako ti se ne sviđam? ''
261
00:39:22,680 --> 00:39:24,591
Evo!
262
00:39:25,240 --> 00:39:27,151
Brzo!
263
00:39:35,400 --> 00:39:38,756
- Možemo li ga upoznati?
-SZO?
264
00:39:40,000 --> 00:39:42,958
Imate nešto zeleno u kosi.
265
00:39:46,920 --> 00:39:50,629
-Tako si vitka, Helen!
-Mama!
266
00:39:50,840 --> 00:39:56,153
-Istina je.
-Još Jane Fonda, pa i to lažiraj!
267
00:40:00,760 --> 00:40:05,675
Besplatni telefon der! Odgovori na pitanja
na ekranu. Ručak u pola jedan.
268
00:40:05,880 --> 00:40:08,235
Pozovite ako postoje problemi.
269
00:40:24,120 --> 00:40:28,955
Izgledaš tako dječački!
Žene vam žele biti majke, -
270
00:40:29,160 --> 00:40:32,789
- i onda se jebeš razmažen!
-Cijela zaslužuje bolje.
271
00:40:33,480 --> 00:40:35,436
Opet lakirate lak.
272
00:40:38,080 --> 00:40:41,117
Ne očekujte da ću vas spasiti.
273
00:40:44,200 --> 00:40:48,557
-Možda bih trebao probati.
-Mogla bi biti dobra.
274
00:40:48,880 --> 00:40:53,556
-Da li biste platili da vidite x sa mnom?
-Tada si morao platiti.
275
00:40:53,760 --> 00:40:55,751
Koliko?
276
00:40:56,120 --> 00:40:58,588
O tome ćemo kasnije.
277
00:41:00,400 --> 00:41:04,678
-Gde je Phil?
-Večera s Heleninim roditeljima.
278
00:41:04,880 --> 00:41:07,075
Ozbiljne stvari.
279
00:41:12,200 --> 00:41:13,952
Ući!
280
00:41:17,320 --> 00:41:20,357
-Koliko si lijepa?
-Odeven da ostavi utisak.
281
00:41:20,560 --> 00:41:23,757
- Nije me briga šta znače.
-Ali ja!
282
00:41:32,040 --> 00:41:34,554
Tada se napokon upoznajemo!
283
00:41:34,760 --> 00:41:37,035
-Mama!
-Dolazim!
284
00:41:39,440 --> 00:41:43,991
- Jesi li ti ribar?
-Da. Neka k moja biohemija je, -
285
00:41:44,200 --> 00:41:47,590
- ali "riba je" vjerovatno više odgovara!
286
00:41:47,800 --> 00:41:49,791
Mama, ovo je Phil!
287
00:42:00,480 --> 00:42:02,391
Nešto što izgleda dobro.
288
00:42:19,480 --> 00:42:24,474
Sva povrća su iz vrta.
Pokušajte koristiti sve. Nadam se da vam se sviđa.
289
00:42:24,680 --> 00:42:28,036
Svinjska biljka.
Sjajno rečeno masno korijenje.
290
00:42:33,800 --> 00:42:38,920
I koprive. Studirao.
Imamo puno emisija!
291
00:42:39,120 --> 00:42:41,076
Slično spanaću.
292
00:42:54,440 --> 00:42:56,954
Mama, šta nije u redu?
293
00:43:00,960 --> 00:43:03,190
Zar ti se ne sviđa?
294
00:43:03,400 --> 00:43:05,550
Tvoj prijatelj!
295
00:43:05,960 --> 00:43:09,509
-Kako misliš?
-Šta je s tobom?
296
00:43:09,720 --> 00:43:12,359
Zar ne biste mogli e
jeli li ti pravu elig?
297
00:43:14,560 --> 00:43:17,279
Izvini, Helen.
Popio sam jedan za svoj e.
298
00:43:27,120 --> 00:43:30,749
Radio sam noću u baru
platiti koledž, -
299
00:43:30,960 --> 00:43:33,997
- ali posao je trpio.
Tada sam se preselio u London.
300
00:43:34,200 --> 00:43:35,997
I upoznao me.
301
00:43:37,080 --> 00:43:43,349
-A šta sada radiš?
- Znamo to. On je mek anik.
302
00:43:44,480 --> 00:43:50,237
-Ne, zapravo nisam.
-Moja greška. I mislio sam.
303
00:43:53,200 --> 00:43:55,270
Šta radiš?
304
00:43:58,920 --> 00:44:01,559
Bavim se telekomunikacijskom prodajom.
305
00:44:02,640 --> 00:44:07,430
Tele fonsalg. Mek anik er.
Lako se omekšava.
306
00:44:09,920 --> 00:44:13,913
- Da li radiš sa drugim stvarima, John?
- Ne zove se John. Phil!
307
00:44:14,120 --> 00:44:17,192
-Oh, mislio sam da je John.
- Je li sve u redu s tobom, dušo?
308
00:44:17,400 --> 00:44:20,710
-Ne! Osjećam se loše!
-Možda bih trebao ići ...
309
00:44:20,920 --> 00:44:23,036
-Dobra ideja.
-Mama!
310
00:44:23,240 --> 00:44:25,071
-To je u redu...
-Sjedni!
311
00:44:25,280 --> 00:44:26,998
Ne spava ovdje.
-Da!
312
00:44:27,200 --> 00:44:30,715
Kao da ovdje niste kućni red,
pa se nađite negdje drugdje.
313
00:44:30,920 --> 00:44:36,233
-Kada je zabranjeno noćenje?
-Tada si ga jebao cijelu noć ovdje!
314
00:44:45,800 --> 00:44:47,358
Jæ vla ku!
315
00:44:48,600 --> 00:44:50,033
Tata!
316
00:45:01,800 --> 00:45:03,950
A porodica Viger?
317
00:45:05,760 --> 00:45:09,719
lkk e.
Ne mogu razgovarati s njom.
318
00:45:10,080 --> 00:45:11,798
Loša noć.
319
00:45:29,000 --> 00:45:33,278
Prokleto dobro!
320
00:45:36,720 --> 00:45:40,793
Možda je ljubomorna.
Bio bih.
321
00:45:43,800 --> 00:45:45,233
-Ne!
-Da!
322
00:45:45,440 --> 00:45:49,035
Ostavite poruku nakon zvučnog signala.
323
00:45:50,080 --> 00:45:53,868
Zdravo Phil, ovo je Helen
Pozvoni mi.
324
00:45:54,600 --> 00:45:56,113
Je g els ker de g.
325
00:45:57,560 --> 00:46:01,394
Ne, to je za moj e.
Trči kilometar!
326
00:46:02,280 --> 00:46:04,271
Ja također!
327
00:46:06,040 --> 00:46:08,110
To je s tobom!
328
00:46:23,280 --> 00:46:25,077
Šta želiš?
329
00:46:26,240 --> 00:46:31,189
Šta si dovraga mislio?
da dođem tu noć?
330
00:46:31,400 --> 00:46:35,473
Naravno da to nisam rekao.
Jesi li me pokušao zavesti -
331
00:46:35,680 --> 00:46:40,356
- i moja ćerka!
-Nisam te zaveo e. Platili ste.
332
00:46:40,760 --> 00:46:42,716
Možemo li se naći?
333
00:47:53,480 --> 00:47:57,393
Može dobiti nešto bolje
nego dječak kurva.
334
00:47:57,720 --> 00:48:00,280
Ako sam kurva, šta si ti?
335
00:48:04,440 --> 00:48:09,673
Od tada nisam spavao ni sa kim
Helen. Volim je, Frances.
336
00:48:11,400 --> 00:48:16,679
To je istina s prodajom telefonije.
Zovem i prodajem životno osiguranje.
337
00:48:18,520 --> 00:48:22,149
Loša uplata, ali osjećam se
ja kao pristojno ljudsko biće e.
338
00:48:23,200 --> 00:48:27,591
Mrzio sam lokalnu službu i jesam
bio beskoristan elig. Osjećao se kao govno.
339
00:48:30,720 --> 00:48:33,154
Helen kaže da me voli.
340
00:48:33,880 --> 00:48:36,440
ne mislim
ona to mora znati.
341
00:49:32,840 --> 00:49:35,479
To je bio jedan od razloga zašto sam to učinila
doveo te ovde.
342
00:49:35,680 --> 00:49:40,674
-lkk je novo priznanje?
-Morao sam donijeti odluku.
343
00:49:54,240 --> 00:49:55,832
Phil ...?
344
00:49:57,280 --> 00:50:00,192
Hoćeš li se udati za mene?
345
00:50:01,560 --> 00:50:03,198
Prokletstvo ...
346
00:50:09,440 --> 00:50:11,351
Prokleto dobro!
347
00:50:13,320 --> 00:50:16,869
Tata! Šta se dešava?
348
00:50:17,080 --> 00:50:19,799
On! To se dešava!
349
00:50:20,000 --> 00:50:24,551
-Tvoja majka je spavala s njim!
-O cemu pricas?
350
00:50:24,760 --> 00:50:26,159
Pitaj ga!
351
00:50:30,880 --> 00:50:31,995
Phil?
352
00:50:35,360 --> 00:50:37,669
Nemamo veze.
353
00:50:38,760 --> 00:50:40,034
lkk e?
354
00:50:41,160 --> 00:50:43,071
Bio sam esk orte.
355
00:50:47,520 --> 00:50:49,988
Pisao sam tvoju majku.
356
00:50:51,840 --> 00:50:53,592
Ponekad ...
357
00:50:55,120 --> 00:50:57,236
Jeste li spavali s njom?
358
00:51:07,320 --> 00:51:08,912
Seronjo!
359
00:51:41,360 --> 00:51:44,113
Tvoja prokleta stvar više!
360
00:52:40,600 --> 00:52:42,670
James!
361
00:52:45,120 --> 00:52:47,270
Šta radiš?
362
00:52:53,680 --> 00:52:56,672
- Šta ti je dođavola?
-Ne znam.
363
00:52:56,880 --> 00:53:00,429
Jæ vla runk etass!
Bilo mi je kasno na trbuhu!
364
00:53:00,640 --> 00:53:04,189
Moj trbuh izgleda i moja soba!
365
00:53:04,400 --> 00:53:08,598
- Imate ozbiljan problem.
-Znam.
366
00:53:08,800 --> 00:53:11,598
Sve je samo pogrešno!
367
00:53:16,480 --> 00:53:18,311
Krećem se!
368
00:53:24,240 --> 00:53:25,514
Moj bože!
369
00:53:26,400 --> 00:53:29,710
-Volim te!
-Moj bože!
370
00:53:29,920 --> 00:53:33,196
-Istina je!
-Zašto? Nisi gej!
371
00:53:33,400 --> 00:53:37,075
Ne, ali volim te.
I to je sjajno!
372
00:53:37,280 --> 00:53:39,111
Nije!
373
00:53:53,640 --> 00:53:54,914
James!
374
00:55:11,120 --> 00:55:17,150
-Dobro jutro, 4E!
-Dobro jutro, propustite Peters.
375
00:55:18,640 --> 00:55:20,631
Dobro jutro, Brook.
376
00:55:22,160 --> 00:55:24,071
Dobro jutro Amy.
377
00:55:30,760 --> 00:55:32,159
Ne!
378
00:56:05,960 --> 00:56:07,916
Helen.
379
00:56:08,120 --> 00:56:09,872
Helen ...
380
00:56:11,360 --> 00:56:14,909
-Helen, molim te!
-Phil, mučno mi je!
381
00:57:40,120 --> 00:57:43,032
-Šta ima?
-To sam ja. Phil.
382
00:57:43,240 --> 00:57:45,470
Želim razgovarati s Helen.
383
00:57:46,600 --> 00:57:51,230
-Ne želim ovo.
-Samo želim razgovarati s tobom.
384
00:57:51,680 --> 00:57:53,238
Molim te!
385
00:58:07,320 --> 00:58:09,311
-Možemo razgovarati ovdje.
-Helen.
386
00:58:09,520 --> 00:58:11,511
- Imate tri minuta.
-Volim te!
387
00:58:11,720 --> 00:58:17,272
-Gutter. Vidio si x s mamom.
- Nisu prošle tri minute!
388
00:58:24,160 --> 00:58:25,559
Halo?
389
00:58:27,840 --> 00:58:29,637
Jesi li dobro?
390
00:58:31,480 --> 00:58:36,270
-Šta je s tvojim prijateljem?
-James. King's Hospital.
391
00:58:37,440 --> 00:58:40,557
- Pao je niz stepenice.
-Gluposti!
392
00:58:40,760 --> 00:58:44,230
Stara je.
Mogu li dobiti obrvu?
393
00:58:44,440 --> 00:58:45,668
Ja ću provjeriti.
394
00:58:55,320 --> 00:58:56,878
Ona kaze...
395
00:58:58,120 --> 00:59:00,429
Možete ići dođavola!
396
00:59:15,880 --> 00:59:21,352
To nije ljubav
što je ovdje jedan slučaj.
397
00:59:22,120 --> 00:59:24,111
Pa jeste, ali ...
398
00:59:26,400 --> 00:59:31,679
Gde da započnete?
Postoje ograničenja onoga što se može oprostiti.
399
00:59:36,880 --> 00:59:39,348
Moja majka.
400
00:59:40,360 --> 00:59:45,559
Kako
volim nekoga ko je to uradio?
401
01:00:02,680 --> 01:00:07,435
Neka vladaju vaša ljubav i vaši poljupci na usnama i blijedi ostrvski elokk.
402
01:00:07,640 --> 01:00:13,158
Obraz mi je hladan i bijel o bedra srca tako jako i brzo.
403
01:00:13,680 --> 01:00:18,470
Opet je prisiljavam na tebe hv ili det t lutt v il bris te.
404
01:00:27,440 --> 01:00:29,795
Tako je najbolje, Helen.
405
01:00:30,280 --> 01:00:34,068
Imate bolovanje dvije sedmice.
406
01:00:36,040 --> 01:00:38,600
I moraš otići doktoru.
407
01:00:39,200 --> 01:00:41,714
Da li razumiješ?
408
01:00:42,640 --> 01:00:44,278
Hvala, Harry.
409
01:01:32,240 --> 01:01:35,994
-Sta radis ovdje?
-Bukovi za invalide!
410
01:01:47,120 --> 01:01:50,351
'' Lopta od metvice Onk el Joea
f godina brzine na b lodomløpetu. ''
411
01:01:50,560 --> 01:01:54,235
'' Daj ih svojoj baki
pa b lir det sus i serk en! ''
412
01:01:58,240 --> 01:02:00,356
Prekrasno. Hvala.
413
01:02:03,000 --> 01:02:04,877
Oni su zapravo iz Wigan-a.
414
01:02:09,640 --> 01:02:13,713
-Mogu li uzeti jedan?
-Samo fors u tebi.
415
01:02:29,960 --> 01:02:32,872
Phil je rekao da vam treba ohrabrenje.
416
01:02:39,200 --> 01:02:41,475
-Dobite k s s!
-Šta?!
417
01:02:41,840 --> 01:02:44,274
-Hajde!
-Daren!
418
01:03:06,360 --> 01:03:10,194
Ne znam šta je Phil rekao,
ali nisam gej!
419
01:03:11,360 --> 01:03:13,794
-lkk e radije.
-Ne ne ne!
420
01:03:14,000 --> 01:03:17,788
Ne razumijete e.
Nisam homoseksualac!
421
01:03:19,680 --> 01:03:22,638
Ali ti je ljubav Phil,
a on je strejt.
422
01:03:22,880 --> 01:03:26,634
Da ... Ali bio sam zbunjen.
423
01:03:44,880 --> 01:03:46,791
Helen?
424
01:03:47,000 --> 01:03:49,878
Helen, jesu li to oni?
425
01:03:51,520 --> 01:03:52,714
Tata...
426
01:04:03,080 --> 01:04:08,677
Zamislite da je vaš otac pretukao Phila!
Nisam mislio da je tako tvrd.
427
01:04:09,440 --> 01:04:11,556
lkk e radije.
428
01:04:14,880 --> 01:04:17,997
Možda je to dobro
ponekad...
429
01:04:18,840 --> 01:04:21,274
... da iznenadimo jedni druge.
430
01:04:27,160 --> 01:04:29,754
Žao mi je, Helen.
431
01:04:56,680 --> 01:04:59,069
Zašto si udario Phila?
432
01:05:04,080 --> 01:05:08,119
-Zašto si to učinio?
-Bio sam zauzet.
433
01:05:11,000 --> 01:05:12,513
Prije ...
434
01:05:13,720 --> 01:05:16,598
Za ono što je učinio Helen,
435
01:05:17,840 --> 01:05:20,479
- ili protiv mene?
436
01:05:21,560 --> 01:05:23,312
Oboje.
437
01:05:24,200 --> 01:05:29,320
Uglavnom zato što je jedan rezervoar na mom k one
s drugim muškarcem -
438
01:05:30,800 --> 01:05:32,950
- razbesneo sam.
439
01:05:40,960 --> 01:05:43,793
Izgubili smo nešto, Ho garde.
440
01:05:45,640 --> 01:05:47,631
Nikad nisam ništa izgubio.
441
01:05:47,840 --> 01:05:51,515
Onda smo je sahranili!
442
01:05:56,080 --> 01:05:58,116
Moramo to iskopati.
443
01:06:39,920 --> 01:06:43,469
Možemo stati
i pošaljite joj signal.
444
01:06:45,240 --> 01:06:47,674
Hvala na pitanju ...
445
01:06:49,920 --> 01:06:51,558
Ne znam...
446
01:06:54,560 --> 01:06:57,438
Možda se slažem s tim. Neko vrijeme.
447
01:07:43,040 --> 01:07:47,352
-Kako ste ti i mama?
-Rana vremena.
448
01:07:48,520 --> 01:07:50,795
Vrlo osvijetljeno slanje.
449
01:07:51,040 --> 01:07:54,635
Oboje moramo raditi male stvari ...
450
01:07:56,240 --> 01:07:58,151
Pokušajte.
451
01:08:01,240 --> 01:08:05,518
Otišla je i pronašla
povrće je za večeru.
452
01:08:06,640 --> 01:08:09,108
Imam mesa za troje.
453
01:08:15,240 --> 01:08:17,117
Nedostaje mi?
454
01:08:17,560 --> 01:08:19,039
Phil.
455
01:08:21,920 --> 01:08:25,515
- Jesi li razgovarao sa majkom?
-Malo.
456
01:08:27,400 --> 01:08:31,951
-Bry llupet b lir malo naprezan.
-Kao da će se to dogoditi!
457
01:08:32,920 --> 01:08:34,717
To je bila šala.
458
01:08:36,840 --> 01:08:41,356
Ako je to trebalo biti nešto,
tada ćete to znati.
459
01:08:44,280 --> 01:08:45,918
Helen ...
460
01:08:46,880 --> 01:08:48,598
Nešto je tamo!
461
01:08:49,960 --> 01:08:52,599
Ostani nizvodno
pa vas ne vidi.
462
01:09:06,000 --> 01:09:07,718
Ja rizikujem ...
463
01:09:09,680 --> 01:09:12,956
... to su greške
što je presudno.
464
01:09:13,160 --> 01:09:19,713
Svaki sat dajete sve od sebe.
Izaberite mjesto, pravu muhu za pravo vrijeme.
465
01:09:22,040 --> 01:09:24,873
Rijetko tko postigne
šta pokušavaš učiniti
466
01:09:25,080 --> 01:09:28,516
Ali kad ti -
467
01:09:28,720 --> 01:09:32,190
- rijetko
nekad stvarno elig f godine nešto ...
468
01:09:36,040 --> 01:09:38,713
Najbolji osjećaj na svijetu ...
469
01:10:45,800 --> 01:10:47,950
Samo uzmi vremena.
470
01:10:49,720 --> 01:10:52,075
U moru se nalazi nekoliko riba.
471
01:10:52,400 --> 01:10:54,630
Nedostaje mi, Darren.
472
01:10:56,600 --> 01:10:59,319
Ne znam
ako ga mogu zaboraviti.
473
01:11:00,680 --> 01:11:03,797
-On je napravio stvari da se dogode.
-Kao šta?
474
01:11:05,840 --> 01:11:08,070
Oh, ne znam ...
475
01:11:09,760 --> 01:11:11,557
Nesreća.
476
01:11:12,160 --> 01:11:15,630
Ipak su se dogodili,
ali osjećao sam se tako lijepo.
477
01:11:19,440 --> 01:11:24,195
Mislio sam da ako nađem prsten,
onda bi to bio znak.
478
01:11:24,680 --> 01:11:27,069
Znak
da mu možeš oprostiti?
479
01:11:27,920 --> 01:11:29,831
Ali bila sam samo mokra.
480
01:11:31,280 --> 01:11:35,353
- sutra se vraćaš u školu.
-Život ide dalje.
481
01:11:41,560 --> 01:11:45,155
Phil,
Moram ti nešto reći.
482
01:11:46,400 --> 01:11:49,472
James,
Ne želim razgovarati o tome.
483
01:12:06,160 --> 01:12:09,232
- Niste osetili nista?
- Bio si mi prijatelj!
484
01:12:09,440 --> 01:12:12,989
Nikad se nisi pitao
kako bi bilo
485
01:12:15,760 --> 01:12:16,795
Ne!
486
01:12:23,280 --> 01:12:26,875
Da sam bila žena,
Možete li me tada zamisliti?
487
01:12:30,040 --> 01:12:33,077
Zašto si takav
Zašto se kriješ?
488
01:12:33,280 --> 01:12:37,398
Volim to nisi i jesi
Nisam budan za tebe. Volim je Helen!
489
01:12:45,000 --> 01:12:48,151
Dovraga!
lkk e sada opet!
490
01:13:25,800 --> 01:13:29,679
Hvala, primio sam
puno kuglica od mente.
491
01:13:38,040 --> 01:13:39,792
Prelepe su!
492
01:13:47,240 --> 01:13:51,119
-Da li dobro ide među njima?
-Mislim da je tako.
493
01:13:51,560 --> 01:13:54,028
Pokušavaju zajedno učiniti više.
34347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.