All language subtitles for Flood.2007.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi.cd1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,000 --> 00:01:15,200 Malcom, ali si dobil zadnje podatke? 2 00:01:15,600 --> 00:01:17,400 lzgubil sem signal z monitorne postaje. 3 00:01:18,000 --> 00:01:20,400 Kak�ne so bile zadnje meritve predno smo izgubili signal? 4 00:01:23,200 --> 00:01:25,200 Kaj? Verjetno je napaka! 5 00:01:47,800 --> 00:01:51,000 �neurje ki se po�asi premika... 6 00:01:58,600 --> 00:02:01,000 Ne kontroliram te. 7 00:02:01,200 --> 00:02:05,200 Nel? Nel? 8 00:02:07,800 --> 00:02:09,200 Spustila mi je slu�alko. 9 00:02:10,200 --> 00:02:12,200 Prosim te povej mi da nisem bila nikoli tak�na. 10 00:02:15,600 --> 00:02:18,200 �e �aja? Nisem preve� navdu�ena nad njim. 11 00:02:19,400 --> 00:02:21,400 Lahko jeva kekse. 12 00:02:25,400 --> 00:02:27,400 Voda vdira skozi vrata. 13 00:02:52,400 --> 00:02:54,200 Ne... 14 00:03:44,800 --> 00:03:46,000 Na pomo� 15 00:05:11,000 --> 00:05:12,800 Tvoja sestra me bo ubila. 16 00:05:13,000 --> 00:05:15,600 Obljubila sem da bom pri�la pravo�asno. Potem pa raje pohiti. 17 00:05:27,400 --> 00:05:31,400 Tole moramo �e enkrat pregledati. Nara��a nad Severnem morjem. 18 00:05:34,400 --> 00:05:37,200 Moramo pripraviti analize. Potrebujem napoved.. 19 00:05:37,800 --> 00:05:39,400 Ti�na prosim, vsi! 20 00:05:39,800 --> 00:05:43,200 Neurje ki ga spremljamo nekaj zadnjih dni, vse potrebujem o njem. 21 00:05:43,800 --> 00:05:46,400 Kako se giblje, obna�anje, kako je 22 00:05:46,400 --> 00:05:49,400 hiter, atmosferski pritisk nad Severnim morjem... 23 00:05:49,600 --> 00:05:53,000 Ja, gospod. ln vse kar imate iz britanskega raziskovalnega centra. 24 00:05:53,600 --> 00:05:56,800 �ez 40 minut, imam sestanek s premierom. 25 00:06:28,600 --> 00:06:30,000 Dobro jutro. 26 00:06:31,200 --> 00:06:33,000 Sam Morrison. 27 00:06:34,400 --> 00:06:36,200 Gospodi�na Morrison, tole je pri�lo za vas. 28 00:06:37,600 --> 00:06:39,000 Hvala. 29 00:06:43,400 --> 00:06:48,600 Si gledal novice? �e govori� o nogometu, me sploh ne zanima. 30 00:06:49,000 --> 00:06:50,200 Ne govorim. 31 00:06:50,600 --> 00:06:56,600 Morda bo� zainteresirana. ldeje za naslov... 32 00:06:57,600 --> 00:07:01,000 Te stvari z nevihto so stra�ne. 33 00:07:08,800 --> 00:07:11,000 10 ur do najve�jega vala. Ali se lahko 34 00:07:11,000 --> 00:07:13,600 izra�una vi�ina ko bo pri�el do mosta? 35 00:07:14,400 --> 00:07:17,200 Za to potrebujem pooblastilo. 36 00:07:18,000 --> 00:07:18,800 Seveda. 37 00:07:24,400 --> 00:07:26,600 Re�evalne akcije se nadaljujejo. 38 00:07:29,600 --> 00:07:35,000 Pomo� so poklicali, vendar je malo izvorov ki so dostopni� 39 00:07:35,600 --> 00:07:37,600 tako da jih ostane veliko brez pomo�i. 40 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 Od 21 prijavljenih, jih 15 pogre�ajo. 41 00:07:42,400 --> 00:07:43,600 Lahko pri�akujemo da se bo ta �tevilka pove�ala. 42 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Pri�akujemo poro�ilo iz obale. 43 00:07:46,800 --> 00:07:49,600 Premier bo poklical iz Avstralije �ez deset minut. 44 00:07:50,000 --> 00:07:52,600 Zato potrebujem dobro pojasnilo zakaj nismo bili opozorjeni. 45 00:07:53,400 --> 00:07:56,200 Ali ni to ista nevihta ki je zajela vzhodno obalo ZDA? 46 00:07:56,600 --> 00:08:01,000 Zasledujete jo preko Atlantika, �e zadnjih 5 dni. 47 00:08:01,400 --> 00:08:04,000 Neurje se konstantno menjuje Imate modele, ali ne? 48 00:08:04,400 --> 00:08:07,800 Z vsem spo�tovanjem kadar se nevihta tako hitro premika�. 49 00:08:08,200 --> 00:08:10,400 se ne more predvideti kaj se lahko naredi. 50 00:08:11,400 --> 00:08:13,600 Ko dobimo podatke niso ve� mirodajni. 51 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Kaj se bo zgodilo naslednje? Torej, po zadnjih pdatkih, 52 00:08:17,800 --> 00:08:20,400 neurje se giblje k severu in vzhodu, in se vra�a na Severno morje. 53 00:08:21,600 --> 00:08:23,400 Je najhuj�e mimo? 54 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 Mislim da je tako� 55 00:08:25,600 --> 00:08:29,400 Vi ne morete predvideti kaj bo naredilo neurje? 56 00:08:29,800 --> 00:08:30,800 Ali lahko? 57 00:08:31,200 --> 00:08:32,600 Prepri�an sem kar se ti�e te, gospod. 58 00:08:36,800 --> 00:08:43,800 ...uporabite vsa raspolo�ljiva sredstva da preverite kako stoji obramba. 59 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 So �e krenili. 60 00:08:45,600 --> 00:08:47,400 Moramo narediti vse kar lahko. 61 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 In upajmo da imate morda tokrat prav. 62 00:09:19,400 --> 00:09:21,200 Keith... Zdravo, o�ka. 63 00:09:21,600 --> 00:09:24,400 Samo spomnim te da je krst vnukinje ob 10 uri. 64 00:09:25,000 --> 00:09:26,400 Nisem pozabil. 65 00:09:26,600 --> 00:09:30,400 Nikar ne zamudi. O�ka, samo toliko da ve�.. 66 00:09:31,200 --> 00:09:33,600 Rob pride. 67 00:09:33,600 --> 00:09:35,800 Tako torej. Mislil je da ne bo mogel, toda... 68 00:09:38,000 --> 00:09:39,600 Minilo je �e veliko �asa� 69 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Misli� da je to dobra ideja? Ja, mislim. 70 00:09:43,400 --> 00:09:46,000 Ali on ve da bom jaz tam? O�ka, ho�em da si tam. 71 00:09:46,600 --> 00:09:49,200 In tudi tvoja vnukinja. To je velik dan za njo. 72 00:09:50,400 --> 00:09:51,800 Brez izgovorov, prosim. 73 00:09:52,200 --> 00:09:54,000 Potem velja ob 10? Nikar ne zamudi. 74 00:10:11,600 --> 00:10:15,200 Kako se borimo? Ko govorimo o vremenu 75 00:10:15,800 --> 00:10:18,000 je tokrat vse druga�e. 76 00:10:18,600 --> 00:10:20,000 Nismo pripravljeni. 77 00:10:20,400 --> 00:10:22,200 In zakaj nismo bili opozorjeni? 78 00:10:22,600 --> 00:10:25,800 Sploh veste s �im smo se danes suo�ili? 79 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 Gospod... 80 00:11:15,200 --> 00:11:16,800 Kako ti je ime? 81 00:11:18,000 --> 00:11:20,200 Kako ji je ime? Kasidy. 82 00:11:20,800 --> 00:11:23,400 Lepo ime. 83 00:11:23,800 --> 00:11:25,000 Zelo lepo ime.. 84 00:11:28,400 --> 00:11:33,600 ...Hopckinsa imamo na tem. 85 00:11:34,200 --> 00:11:38,400 In ho�em prekleto dobro pojasnilo. 86 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 Ob pravem �asu. 87 00:11:53,000 --> 00:11:55,200 Minute obupa. Ni se ti bilo treba vrniti. 88 00:11:56,600 --> 00:11:59,000 Tako se mi zahvaljuje�? Hvala ti. 89 00:12:04,600 --> 00:12:07,000 Ali koga �aka�? Ne, samo... 90 00:12:08,000 --> 00:12:14,000 Zahvaljujemo se Bogu za vodo ki osve�uje, vzdr�uje in �isti �ivljenje. 91 00:12:14,800 --> 00:12:18,200 Skozi vodo Sveti duh vstopa v proces ustvarjanja.. 92 00:12:19,400 --> 00:12:23,200 �ez vodo je prepeljal otroke in ljudi iz Egipta. 93 00:12:23,400 --> 00:12:25,000 Da bi jih osvobodil v obljubljeni de�eli. 94 00:12:25,400 --> 00:12:29,200 ln skozi kr��enje Johanova... 95 00:12:29,800 --> 00:12:32,800 ...kot mesije. 96 00:12:32,800 --> 00:12:35,800 Zahvaljujemo se ti O�e za vodo kr��enja. 97 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 Kak�no ime ste dali otroku? 98 00:12:39,400 --> 00:12:43,600 ln ker pozna vse tvoje dobrote 99 00:12:44,000 --> 00:12:45,800 in ga bo ��itil pred zlom.. 100 00:12:53,800 --> 00:12:54,600 ...in Svetega Duha. 101 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Amen. 102 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 Zakaj mi nisi povedala da bo tukaj? 103 00:13:06,000 --> 00:13:07,400 Da bi se obna�al tako. 104 00:13:08,200 --> 00:13:09,600 In hotela sem da prideta oba. 105 00:13:10,600 --> 00:13:12,400 Nista se videla od kar je umrla mama. 106 00:13:14,600 --> 00:13:16,800 Pojavil se je samo na ogrebu. 107 00:13:17,600 --> 00:13:20,400 Moja h�erka mora imeti dedeka. To si zaslu�i. 108 00:13:22,000 --> 00:13:24,400 Rob, to je nov za�etek. 109 00:13:25,000 --> 00:13:27,600 Rada bi videla da bi imela ljubezen in podporo dru�ine. 110 00:13:28,800 --> 00:13:34,200 Dru�ine? Misli� prisostvovati odra��anju otrok? 111 00:13:34,600 --> 00:13:36,600 Ve� da ni tako enostavno. 112 00:13:39,800 --> 00:13:42,400 In on potrebuje pozornost. On misli samo 113 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 na sebe. 114 00:13:46,400 --> 00:13:48,800 Anna. Si v redu? Ja, ja... 115 00:13:49,200 --> 00:13:53,000 Stvari se poslab�ujejo. Mora� po Barryja. Kaj? 116 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 Nocoj zapirajo vrata, vendar je nastala te�ava. 117 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Ki se mora takkoj odpraviti. 118 00:13:59,600 --> 00:14:00,800 Hvala. Rob... 119 00:14:01,200 --> 00:14:04,000 Ti si edini ostal. Hudi�a, sedaj! 120 00:14:05,400 --> 00:14:09,000 Nekdo mora narediti to. Zakaj moram biti to jaz? 121 00:14:10,200 --> 00:14:11,800 Lahko bi bil nekdo drug, recimo ti. 122 00:14:12,000 --> 00:14:14,600 Zanimivo, vendar sem zaposlena s kon�evanjem tvojega dela. 123 00:14:15,000 --> 00:14:16,600 Taksi je na poti. Zdravo. 124 00:14:18,400 --> 00:14:19,600 Hvala. 125 00:14:41,400 --> 00:14:43,200 Poglejte naslovnico. 126 00:14:43,800 --> 00:14:47,000 Hvala. Endrwes Vas pri�akuje... 127 00:14:48,000 --> 00:14:51,800 Zakaj sam ne re�i tega? Mislim da posku�a. 128 00:14:53,600 --> 00:14:55,400 Penny... Penny... 129 00:14:55,800 --> 00:14:58,200 Mi lahko pokli�e� Morisona? Lahko. 130 00:15:20,200 --> 00:15:23,600 Prekinjamo program zaradi novic iz angle�ke obale. 131 00:15:24,400 --> 00:15:28,400 Srahotno neurje ki se je razdiivjalo zjutraj 132 00:15:28,600 --> 00:15:31,200 se nadaljuje in se premika proti jugu... 133 00:15:42,200 --> 00:15:44,600 Halo. Malcom. Tukaj Leonard Morrison. 134 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 Profesor Morrison, �e dolgo se nisva sli�ala. 135 00:15:47,800 --> 00:15:51,400 Prosil bi vas za uslugo. Zdajle ni najbolj primeren trenutek za to. 136 00:15:52,000 --> 00:15:54,400 Okupirani smo s tem neurjem. 137 00:15:54,800 --> 00:16:00,000 Samo minuto bo trajalo. Mi ho�ete poslati vse parametre na e-mail? 138 00:16:00,600 --> 00:16:02,200 Zakaj potrebujete te informacije? 139 00:16:02,800 --> 00:16:04,400 Imenujva to profesionala radovednost. 140 00:16:07,000 --> 00:16:09,800 Ne bi prosil, �e jih ne bi potreboval. 141 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Ja, po�akaj samo... 142 00:16:28,600 --> 00:16:30,400 Gospod je na spikerfonu. 143 00:16:30,800 --> 00:16:34,200 Arthur. �al mi je da sli�im za te�ave. 144 00:16:35,000 --> 00:16:38,600 Cenim to, moram se sli�ati s premierom. 145 00:16:39,200 --> 00:16:42,600 Mislim da se zaveda� da je dolar pono�i posko�il. 146 00:16:43,200 --> 00:16:46,000 Izgubili so zaupanje zaradi neurja. 147 00:16:46,600 --> 00:16:50,000 In jaz imam nekaj velikih igralcev ki so sedaj v dvomih. 148 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 Morda se sre�ujemo z ogromnim padanjem. 149 00:16:52,800 --> 00:16:56,400 �al mi je da to sli�im, Arthur, vendar se trenutno ubadamo s 150 00:16:56,800 --> 00:16:58,200 �love�ko katastrofo. 151 00:16:58,600 --> 00:17:01,200 Samo javljam ti da se bo� mogo�e ukvarjal tudi z ekonomsko. 152 00:17:02,000 --> 00:17:04,800 Nekaj jih nabira zaloge. 153 00:17:05,600 --> 00:17:07,200 Kar je zelo slab vtis. 154 00:17:10,600 --> 00:17:12,000 Hvala Arthur, pozneje se bova pogovorila. 155 00:17:24,400 --> 00:17:26,800 Apsolutno. Kakor veste za 156 00:17:26,800 --> 00:17:29,400 �kodo nastalo med neurjem na �kotskem, na�rtujemo da bi 157 00:17:30,000 --> 00:17:31,600 sprejeli preventivne mere, toda 158 00:17:32,200 --> 00:17:34,000 �e bo �lo kaj narobe, vas bom obvestil. 159 00:17:34,600 --> 00:17:35,400 Hvala. 160 00:17:37,600 --> 00:17:40,600 Penny, daj mi Mattovo pisarno. Takoj. 161 00:17:41,400 --> 00:17:44,400 Verjemite mi da imate popolno sodelovanje z Mattovo ekipo. 162 00:17:45,000 --> 00:17:47,800 Moramo biti informirani. Poro�ila vam bom poslal na e-mail. 163 00:17:48,200 --> 00:17:51,000 Hvala. Prvi smo pri vsem. 164 00:17:52,600 --> 00:17:55,400 Profesor, prezaposlen sem. 165 00:17:56,000 --> 00:18:01,400 Te meritve ki si mi jih poslal, ali ne misli� da so na vrhuncu? 166 00:18:01,800 --> 00:18:05,200 Ni�esar ni pri�akovano pri tak�nih okoli��inah. 167 00:18:05,400 --> 00:18:07,800 Nekaj podatkov sem vnesel v svoj ra�unalni�ki 168 00:18:07,800 --> 00:18:10,400 modul. �e se nadaljuje s tak�no agresijo, 169 00:18:10,800 --> 00:18:13,600 bo cela vzhodna obala Anglije v velikih te�avah. 170 00:18:14,400 --> 00:18:18,400 Malcom, zadnje meritve z za��itnih vrat. 171 00:18:28,600 --> 00:18:31,000 V redu. Hvala Ana. 172 00:18:39,600 --> 00:18:42,200 Kaj dela� tukaj? Re�ujem te�avo. 173 00:18:43,600 --> 00:18:44,600 Nobenega drugega ni. 174 00:18:45,600 --> 00:18:46,200 Tako je. 175 00:18:47,400 --> 00:18:51,800 Lepo izgleda�. Tudi ti. 176 00:18:52,600 --> 00:18:53,600 Hvala. 177 00:18:56,600 --> 00:18:58,000 Si z delom zadovoljen? 178 00:18:59,000 --> 00:19:00,600 Ti Anna �e vedno vodi posle? 179 00:19:01,200 --> 00:19:02,400 Ni�esar se ni spremenilo. 180 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 Ona daje ukaze, jaz jih izpolnjujem. 181 00:19:06,600 --> 00:19:07,800 Lepo cvetje. 182 00:19:08,200 --> 00:19:10,000 In vem da nima� rojstnega dneva. 183 00:19:10,600 --> 00:19:12,600 Lepo, ali ne? Ja, je. 184 00:19:17,600 --> 00:19:19,000 Poglej ti tole. 185 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 Verjetno je danes moj sre�en dan. 186 00:19:21,400 --> 00:19:25,200 Velikega �efa so poslali delati. 187 00:19:29,200 --> 00:19:31,800 Rob...greva? 188 00:19:33,000 --> 00:19:37,600 Mislijo da je nekaj velikega, vendar je prehitro za zaklju�ke. 189 00:19:38,400 --> 00:19:40,800 Anna vas preve� pla�uje da bi sedeli, 190 00:19:40,800 --> 00:19:43,600 pa sem pomislil da bi lahko poklical va�o slu�bo. 191 00:19:47,400 --> 00:19:50,200 Problem ki bi lahko ogrozil kapacitete. 192 00:19:52,400 --> 00:19:56,000 Ostanim z mano. Naredil bom nekaj testov. �e bodo pozitivni 193 00:19:56,400 --> 00:19:59,000 ne bomo �akali ve� mesecev da izginejo. 194 00:20:02,800 --> 00:20:04,200 ...imam problem. Mora� pogledati. Prihajam. 195 00:20:05,000 --> 00:20:06,600 Oprosti. V redu je. 196 00:20:24,400 --> 00:20:30,400 ...V zadnjih novicah pravijo da gre neurje proti vzhodu. 197 00:20:30,800 --> 00:20:32,400 Proti Severnem morju. 198 00:20:33,000 --> 00:20:35,400 To si mi zjutraj rekel ti. 199 00:20:35,800 --> 00:20:38,800 Neurje se ne obna�a tako kot smo pri�akovali. 200 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 Ali bo nevarnost mimo? Ja ali ne? 201 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 Te�ko je re�i. 202 00:20:45,400 --> 00:20:48,200 �e veter potegne nevihto proti jugu 203 00:20:49,000 --> 00:20:52,600 bo ujeta med otoki in Evropo. 204 00:20:53,600 --> 00:20:55,400 Kar bo prineslo nov efekt. 205 00:20:56,000 --> 00:20:57,400 Dvignilo bo nivo morja. 206 00:20:57,600 --> 00:21:02,400 To je najslab�i scenarij... 207 00:21:04,400 --> 00:21:06,400 Vendar se ne dogaja vedno? Ne, ne vedno. 208 00:21:14,800 --> 00:21:16,400 ln... kaj misli�? 209 00:21:17,200 --> 00:21:20,200 Ni� posebnegao, posebno zahtevno. 210 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 Koliko potrebuje�? Do zapiranja. 211 00:21:24,000 --> 00:21:25,800 Ven mora� v dveh urah in pol. 212 00:21:28,000 --> 00:21:33,400 V tem primeru, je bolj�e da ne zapravljam �asa. 213 00:21:40,400 --> 00:21:41,800 Ve� da nisem tako mislila. 214 00:21:42,400 --> 00:21:43,200 Ja, ja... 215 00:21:46,800 --> 00:21:47,400 V redu. 216 00:21:48,200 --> 00:21:51,000 Bo� lahko sam dokler se ne vrne prijatelj? Ne skrbi za mene. 217 00:21:55,200 --> 00:21:59,000 Ime mu je Dunkan, ven sva �la samo nekajkrat. Ni potrebno da ti pojasnjujem. 218 00:21:59,400 --> 00:22:01,600 Tako je. Le zakaj bi mi? 219 00:22:02,000 --> 00:22:03,800 Ker si vpra�al. Ne, nisem. 220 00:22:06,400 --> 00:22:07,800 Hotel si vedeti. 221 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 On je arhitekt. O, a res? 222 00:22:16,200 --> 00:22:23,600 Anglija je tik pred katastrofoe. Toda ti si Kanad�anka. 223 00:22:24,200 --> 00:22:25,600 Zakaj bi tebe to zanimalo. 224 00:22:35,600 --> 00:22:37,200 Ali je mogo�e da neurje skrene s poti? 225 00:22:37,800 --> 00:22:41,800 �e bi videli da se menja nivo morja in da dose�e nevarno mejo 226 00:22:42,600 --> 00:22:45,000 lahkjo pride do poplavljenja vzhodne obale Anglije. 227 00:22:45,600 --> 00:22:48,600 Kako velika bo �koda? 228 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 1953... 229 00:22:52,000 --> 00:22:54,800 Nevihta ki je prizadela vzhodno obalo, 230 00:22:54,800 --> 00:22:57,800 je ubila veliko ljudi na kopnem, in 200 na morju. 231 00:22:59,400 --> 00:23:02,600 Po predvidevanjih, bi voda narasla za 4 metre. 232 00:23:06,800 --> 00:23:10,400 Vemo da nevihta prihaja z morja. Moramo 233 00:23:10,400 --> 00:23:14,200 alarmirati vse na vseh nivojih. V redu. 234 00:23:14,600 --> 00:23:18,200 Kako naj potem potola�im javnost? 235 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Ali misli premier kon�ati potovanje 236 00:23:26,000 --> 00:23:28,400 in se vrniti da bi se spopadel s krizo? 237 00:23:28,800 --> 00:23:31,600 Situacija je pod kontrolo, toda ,ja. 238 00:23:31,800 --> 00:23:35,400 Premier se bo vrnil iz Sidneja. 239 00:23:35,800 --> 00:23:37,800 ln se oglasil javnosti. 240 00:23:40,600 --> 00:23:45,600 Ja. Zakaj ni bilo nobenega opozorila? Koncentriramo se na... 241 00:23:46,200 --> 00:23:48,600 na reakcijo na situacijo. lz �tabov 242 00:23:49,600 --> 00:23:52,200 pravijo da se nevihta giblje proti Severnem morju. 243 00:23:53,800 --> 00:23:56,000 Torej pravite da je nevarnost mimo? 244 00:23:59,000 --> 00:24:03,600 Ja, z veseljem vam lahko povem da indikatorji 245 00:24:04,000 --> 00:24:08,000 sedaj ka�ejo da ni ve� nevarnosti. 246 00:24:18,600 --> 00:24:20,200 Gospod na sprejemnem... 247 00:24:20,200 --> 00:24:22,200 Povedala sem da si zaposlena, vendar ni hotel odnehati. 248 00:24:22,600 --> 00:24:24,000 lnsistira da te vidi. 249 00:24:25,200 --> 00:24:27,200 Pravi da mu je ime Leonard Morrison. 250 00:24:32,200 --> 00:24:34,200 V redu je. Oprosti ker te motim. 251 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Nocoj je letos plima najvi�ja. 252 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 Zato zapiramo zaporo. 253 00:24:44,600 --> 00:24:49,400 Modul pravi da bo nevihta dosegla mo� 10. 254 00:24:50,400 --> 00:24:53,000 To pomeni da se bo volumen vode ki se 255 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 giblje navzgor masovno pove�al. 256 00:24:56,200 --> 00:25:00,600 Ne kritiziraj zapore. Dizajnirana je ravno za tak�ne primere. 257 00:25:01,000 --> 00:25:02,400 Ne za toliko vode. 258 00:25:05,200 --> 00:25:11,600 Sam, ne bi pri�el... Ali si govoril z mojimi kolegi? 259 00:25:15,400 --> 00:25:20,800 Pravi� da je lahko vpliv plime... Lahko da bo katastrofalen. 260 00:25:31,400 --> 00:25:32,200 To nima nobenega smisla. 261 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Pred dvema urama je krenila vzhodno proti Holandiji. 262 00:25:37,400 --> 00:25:38,800 To se ne bi smelo zgoditi. 263 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 Naravnost proti nam gre. 264 00:25:52,200 --> 00:25:55,800 Sam Morrison. Kaj lahko naredim za vas? 265 00:25:56,200 --> 00:25:57,200 Morda imamo problem. 266 00:25:57,800 --> 00:26:00,800 Tukaj sem s profesorjem Leonard 267 00:26:00,800 --> 00:26:04,200 Morrisonom, ekspertom, ki je odkril nova dejstva. 268 00:26:05,000 --> 00:26:12,400 Po tem lahko jesenska plima tako pove�a koli�ino vode 269 00:26:12,800 --> 00:26:14,600 da lahko pride preko zapore. 270 00:26:17,200 --> 00:26:18,800 Poklicala vas bom nazaj. Seveda. 271 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 Oprosti mi Lenard. 272 00:26:41,600 --> 00:26:45,600 Bil je glavni analitik... 273 00:26:46,000 --> 00:26:50,200 Svetovalec parlamenta... 274 00:26:50,600 --> 00:26:57,400 Njegovo poro�ilo pravi da je zapora postavljena na zgre�enem mestu 275 00:26:57,600 --> 00:27:01,800 in predlagal da se zgradi na nekem drugem mestu. 276 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 Bli�je morju. 277 00:27:04,000 --> 00:27:06,800 Verjetno je to delal z mislijo 278 00:27:06,800 --> 00:27:09,800 da bi zapora lahko bila preplavljena. 279 00:27:11,600 --> 00:27:13,000 Poi��i mi �e enkrat Morrisona. 280 00:27:18,200 --> 00:27:20,800 Kar pojavil se je. Tukaj je zaradi zapore. Ja, seveda. 281 00:27:22,800 --> 00:27:27,800 Vem da je slab trenutek, vendar moramo sli�ati kaj ima za povedati tvoj o�e. 282 00:27:28,400 --> 00:27:31,800 �e nevihta spremeni smer... Za to se gre? 283 00:27:32,600 --> 00:27:38,200 Nikar mi ne reci....raziskovanje nevihte, jesenka plima.... 284 00:27:38,600 --> 00:27:40,200 in zapora ne bo vzdr�ala, je tako? 285 00:27:40,400 --> 00:27:44,600 Ja, videla sem prikaz in je zelo verjetno. 286 00:27:44,800 --> 00:27:46,400 Ti �e vedno ne razume�. 287 00:27:47,200 --> 00:27:48,600 To je opsesija. 288 00:27:49,400 --> 00:27:51,400 Ki je uni�ila na�a �ivljenja. 289 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 Nima prav. 290 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 Vendar no�e priznati. 291 00:27:56,000 --> 00:27:57,800 �eprav s tem izgubi dru�ino. 292 00:27:59,200 --> 00:28:01,800 Moja mami je zaradi tega po�ilo srce in je umrla. 293 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 Zakaj bi ga poslu�al sedaj? 294 00:28:09,000 --> 00:28:12,200 Samo poslu�aj ga. 295 00:28:12,600 --> 00:28:16,000 Zadnje poro�ilo? Nevihta je v zadnjih 296 00:28:16,000 --> 00:28:19,800 nekaj urah dramati�no spremenila smer. 297 00:28:21,200 --> 00:28:24,000 Verjetno bo udarila v jugovzhodno obalo Anglije, 298 00:28:25,000 --> 00:28:26,400 danes popodne. 299 00:28:26,600 --> 00:28:30,200 Ste lahko bolj natan�ni? Premika se s hitrostjo 80 milj na uro 300 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 tako da pri�akujemo ogromno �kodo. 301 00:28:33,000 --> 00:28:34,400 Ne razumete poante. 302 00:28:35,600 --> 00:28:39,400 Ni �asa za va�e teorije. 303 00:28:39,600 --> 00:28:42,000 Po mojem ra�unalni�kem modulu... 304 00:28:42,400 --> 00:28:45,800 Agencija niti do sedaj ni delala to�no. 305 00:28:47,200 --> 00:28:48,400 Oprostite, profesor, prosim vas, nadaljujte. 306 00:28:49,200 --> 00:28:53,800 S spremembo vetra, moji izra�uni ka�ejo da nevihta 307 00:28:54,200 --> 00:28:56,400 in plima ki gre skupaj s tem 308 00:28:56,600 --> 00:29:00,600 bo pove�ana z visoko plimo. 309 00:29:01,600 --> 00:29:02,400 Kaj to pomeni? 310 00:29:02,800 --> 00:29:06,800 Ta ogromna koli�ina vode bo poplavila zaporo. 311 00:29:12,800 --> 00:29:15,600 Pravite da je centralni London v nevarnosti? 312 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Bojim se da je. 313 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 ln ne govorim o enem valu. 314 00:29:21,800 --> 00:29:23,800 To lahko traja ve� ur. 315 00:29:24,400 --> 00:29:26,600 Katera obmo�ja so najbolj ogro�ena? 316 00:29:27,200 --> 00:29:38,600 ... podzemne postaje, podhodi, na desetine muzejev in seveda 317 00:29:39,200 --> 00:29:40,800 va�a lokacija. 318 00:29:46,600 --> 00:29:48,600 Kaj to pomeni ko se govori o populaciji? 319 00:29:49,000 --> 00:29:52,800 Pribli�no 1 ,5 miliojn ljudi �ivi in dela v nevarni coni. 320 00:29:55,800 --> 00:30:00,800 Koliko �asa �e imamo? Po parametrih iz Mettovega �taba 321 00:30:01,200 --> 00:30:05,000 bo nevihta dosegla ta nivo �ez tri ure od sedaj naprej. 322 00:30:05,600 --> 00:30:07,600 To je ob 7 nocoj. 323 00:30:07,800 --> 00:30:10,200 Zakaj ni nih�e videl kaj prihaja? Nekdo je. 324 00:30:14,600 --> 00:30:16,800 Moramo spro�iti protokol evakuacije. 325 00:30:20,800 --> 00:30:26,800 �im dlje �akamo z evakuacijo, ve�je bodo posledice. 326 00:30:35,400 --> 00:30:37,000 Gospod... 327 00:30:38,400 --> 00:30:39,000 Naredite tako. 328 00:30:47,600 --> 00:30:48,600 Rob. 329 00:30:49,600 --> 00:30:51,000 Hvala ti za tisto, tam noter. 330 00:30:53,000 --> 00:30:55,600 lzgleda da si imel prav. 331 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 �al mi je ker ti nisem verjel. 332 00:31:01,200 --> 00:31:02,800 ln zaradi drugih stvari. 333 00:31:22,400 --> 00:31:25,000 ...vrnil nam bo� vsak peni. 334 00:31:43,200 --> 00:31:46,000 Kat, nekaj mora� narediti za mene. 335 00:31:46,400 --> 00:31:48,000 Ni�esar ne spra�uj, samo poslu�aj. 336 00:31:48,600 --> 00:31:54,400 Daj vsedi se v avto in se z vso dru�ino odpelji ven iz Londona, �im dlje lahko. In hitro pelji. 337 00:31:55,000 --> 00:31:57,800 O�e je bil z mano. 338 00:31:58,400 --> 00:32:01,000 Ne spra�uj, samo naredi tako kot sem ti rekel. Poslu�aj... 339 00:32:02,600 --> 00:32:05,800 O�e je imel prav. Ja... 340 00:32:07,600 --> 00:32:08,800 Zbogom. 341 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 ...verjetno so �er krenili... 342 00:32:21,600 --> 00:32:24,000 Penny, prepri�aj se in jih ti pokli�i. 343 00:32:24,400 --> 00:32:30,800 Mi lahko reagiramo 12 ur po opozorilu... 344 00:32:31,200 --> 00:32:33,800 �e smo prosti. Kaj ste do sedaj delali vi? 345 00:32:37,400 --> 00:32:41,200 Ko se to objavi bo pri�lo do panike. 346 00:32:41,600 --> 00:32:44,400 lmamo manj kot 3 ure dokler ne pride do zapore. 347 00:32:46,200 --> 00:32:48,000 Kako dolgo lahko �e uporabljamo podzemno? 348 00:32:48,600 --> 00:32:51,000 Linije morajo biti �iste uro predno udari voda. 349 00:32:51,400 --> 00:32:53,600 Toda ostale so �e samo dve uri! 350 00:32:54,000 --> 00:32:58,400 Vse morajo stati do 5 ure. 351 00:32:58,800 --> 00:33:01,600 To bo te�ko izvedljivo. Panika se je �e pri�ela. 352 00:33:02,000 --> 00:33:06,200 Na vseh straneh so... 353 00:33:06,600 --> 00:33:12,200 Postaje bodo polne ljudi ki bodo posku�ali priti iz Londona. 354 00:33:12,600 --> 00:33:16,000 Polno bo prej predno bodo pri�li. 355 00:33:18,600 --> 00:33:22,400 Objavite alarm. 356 00:34:06,200 --> 00:34:07,600 Takoj se naj pri�ne z zapiranjem zapore. 357 00:34:08,600 --> 00:34:09,400 Takoj. 358 00:35:01,400 --> 00:35:02,600 Daj, Bill, kje si? 359 00:35:05,400 --> 00:35:07,800 Moram govoriti s premierom. 360 00:35:09,400 --> 00:35:13,400 Zapora se zapira, evakuacija se je pri�ela. 361 00:35:14,400 --> 00:35:19,800 Nikoli �e niso poskusili kaj tak�nega. 362 00:35:21,200 --> 00:35:23,000 Gre se za milionee ljudi. 363 00:35:49,800 --> 00:35:52,000 Prostor med je 75mm 364 00:35:59,600 --> 00:36:03,200 Sam, moramo spraviti te ljudi od tukaj. 365 00:36:04,000 --> 00:36:06,400 Nekateri no�ejo oditi. 366 00:36:07,000 --> 00:36:08,600 Jaz ne grem brez njih. 367 00:36:45,400 --> 00:36:50,200 Potrebujem 45 min da se izpraznejo vse �ole. 368 00:36:54,400 --> 00:36:57,400 Tam je pribli�no 2000 ljudi. Tole je pri�lo pred nekaj minutami. 369 00:37:08,800 --> 00:37:11,200 Obala pred pol ure. 370 00:37:25,600 --> 00:37:27,400 Prioriteta so �ole. 371 00:37:46,000 --> 00:37:48,400 Zakaj moram jaz iti gor? Zato ker ti nisi debel. 372 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Tako je umazano. 373 00:37:59,600 --> 00:38:00,800 Saj vem. 374 00:38:01,600 --> 00:38:04,600 �ef, poglejte. 375 00:38:10,600 --> 00:38:12,600 Pove�i me z odgovornimi. 376 00:38:13,400 --> 00:38:18,000 Dobili smo nove informacije. 377 00:38:18,400 --> 00:38:23,000 Nara��a z veliko hitrostjo. 378 00:38:23,400 --> 00:38:26,600 Koliko �asa �e imamo? Samo nekaj minut. 379 00:38:28,600 --> 00:38:33,000 Sam, po�lji nam vse posnetke z zapore. 380 00:38:45,200 --> 00:38:46,000 Bog! 381 00:38:52,800 --> 00:38:54,400 Gospod... 382 00:39:18,200 --> 00:39:21,000 Ostani, jaz grem s Frankom. 383 00:39:21,400 --> 00:39:22,800 Ni �asa za prepir. 384 00:39:23,400 --> 00:39:24,200 Greva. 385 00:39:25,000 --> 00:39:26,600 Moramo od tod, takoj. 386 00:40:00,000 --> 00:40:01,200 Kaj je to? 387 00:40:03,000 --> 00:40:03,600 Be�iva od tukaj. 388 00:40:29,600 --> 00:40:31,200 Morava pohiteti. Kaj pa ostali? 389 00:40:32,000 --> 00:40:33,600 Moja posadka, in Lenard? 390 00:40:37,400 --> 00:40:39,600 Morava od tod. Ne, ne... 391 00:41:09,600 --> 00:41:12,800 Kaj novic o dekletih? Pustila sem sporo�ilo na 392 00:41:12,800 --> 00:41:16,400 telefonu. Prioriteta bo takoj ko se javijo. 393 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 �imprej potrebujem poro�ilo iz �ol in bolnic. 394 00:41:27,000 --> 00:41:29,600 Nikoli �e nisem sli�al kaj tak�nega. Tako je. 395 00:41:34,000 --> 00:41:35,800 Kontrola. 396 00:41:36,800 --> 00:41:37,600 Javi se. 397 00:41:43,200 --> 00:41:44,400 Greva pogledat kaj se dogaja. 398 00:41:45,600 --> 00:41:47,400 Moram videti kaj se dogaja zunaj. 399 00:41:49,400 --> 00:41:50,800 Potrebujem slike. 400 00:42:16,400 --> 00:42:17,600 Lenard... 401 00:42:19,000 --> 00:42:20,200 Kje je Frank? Mrtev je. 402 00:42:22,400 --> 00:42:25,800 Ali si v redu, o�ka? 403 00:42:29,400 --> 00:42:31,000 �e ostanemo tukaj, bomo umrli. 404 00:42:34,400 --> 00:42:35,600 Gremo, o�e. 405 00:42:36,400 --> 00:42:38,000 Oprosti, ne morem. Sam. 406 00:42:38,400 --> 00:42:39,800 Moramo sko�iti. 407 00:42:42,400 --> 00:42:43,400 Gremo. 408 00:42:45,800 --> 00:42:47,200 Verjemita mi, vse bo v redu. 409 00:42:48,600 --> 00:42:52,200 Ena... To je noro. 410 00:42:52,800 --> 00:42:54,200 Dva... 411 00:42:57,400 --> 00:42:58,400 Tri... 412 00:43:09,400 --> 00:43:12,800 To bi moralo biti nekaj nepojmljivega. 413 00:43:14,600 --> 00:43:15,400 Imamo. 414 00:43:20,600 --> 00:43:21,200 Jezus. 415 00:43:27,800 --> 00:43:29,600 Ali lahko vidimo �e od bli�je? 416 00:43:35,200 --> 00:43:36,200 Moj Bog, kdo je to? 417 00:43:47,400 --> 00:43:49,200 To je profesor Morrison, potrebujem ga tukaj. 418 00:43:50,600 --> 00:43:53,800 Pojdite po njega. Namestnik ministra je aktiviral vojsko. 419 00:43:54,200 --> 00:43:57,200 Civili so prioriteta! 420 00:44:04,600 --> 00:44:05,400 Ne. 421 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 Kaj se dogaja? 422 00:44:09,200 --> 00:44:12,800 Ho�em signal nazaj. Moramo videti kaj se dogaja tam. 423 00:44:39,000 --> 00:44:39,800 O�e. 424 00:44:41,200 --> 00:44:42,400 lmamo ga. V redu, imamo ga. 425 00:44:43,200 --> 00:44:46,800 Gospa, tole morate videti. 426 00:45:03,000 --> 00:45:06,200 Re�evalna ekipa �t. 2. 427 00:45:15,200 --> 00:45:17,400 Na poti nazaj smo. 428 00:45:18,200 --> 00:45:20,800 Po�akajte, �e dva sta spodaj. 429 00:45:22,200 --> 00:45:25,400 Moj sin je spodaj, morate ga poskusiti najti. 430 00:45:25,800 --> 00:45:27,200 Nih�e ne bi pre�ivel tega. 431 00:45:27,800 --> 00:45:29,000 �al mi je... 432 00:45:50,800 --> 00:45:53,400 Sem... 433 00:46:00,400 --> 00:46:03,200 Ti bo uspelo �e greva naprej? 434 00:46:04,200 --> 00:46:05,600 Ne vem. 435 00:46:10,200 --> 00:46:12,400 Za tabo bom. 436 00:46:13,000 --> 00:46:14,800 Ti kar pojdi. 437 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Pojdi. 438 00:46:19,200 --> 00:46:22,200 Potrebujem zadnje poro�ilo iz Londonskega mostu. 439 00:46:22,600 --> 00:46:25,400 Kak�no je trenutno stanje? 440 00:46:25,800 --> 00:46:27,200 Borimo se. 441 00:46:27,400 --> 00:46:31,000 Proti tem ne moremo ni�esar. 442 00:46:31,200 --> 00:46:35,400 Zaskrbljen sem glede nastale situacije. 443 00:46:35,800 --> 00:46:39,000 Vojski je potrebno dati, omejena pooblastila. 444 00:46:39,400 --> 00:46:42,400 Da upravljajo v tem trenutku. 445 00:46:42,600 --> 00:46:43,400 Kaj? 446 00:46:44,000 --> 00:46:49,400 Moram koordinirati z evakuacijo, imam milijone ki jih moram re�iti. 447 00:46:50,000 --> 00:46:54,000 ln tega ne morem brez vojske, ves transport, vsa vozila 448 00:46:54,400 --> 00:46:56,400 morajo ostati pod na�o komando. 449 00:46:56,600 --> 00:47:01,800 Moram poskrbeti za evakuacijo vseh iz te stavbe, vsega osebja. 450 00:47:02,200 --> 00:47:05,400 Seveda. Vse kar se ti�e varnosti 451 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 mora ostati pod kontrolo Kobre. 452 00:47:08,000 --> 00:47:12,200 ln ona bo dobila vso podporo vojske po protokolu. 453 00:47:12,400 --> 00:47:17,600 Ni�esar nimam proti, toda �e re�ujem civile, moram reagirati. 454 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 Ja, vendar je treba re�iti �ivljenja 455 00:47:21,600 --> 00:47:25,400 vi pa iz vseh oblasti evakuacije morate poro�ati Nash. 456 00:47:25,800 --> 00:47:27,200 Ali je to jasno, general? 457 00:47:28,800 --> 00:47:29,600 Ja, gospod. 458 00:47:30,400 --> 00:47:33,400 Kje je moj poro�nik? Za va�im hrbtom. 459 00:48:21,200 --> 00:48:22,400 Rob. 34108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.