Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,330 --> 00:00:23,333
RANKOL...
2
00:00:23,368 --> 00:00:26,440
WE'VE HAD TWO REPORTS
OF ERRANT RIFTS.
3
00:00:26,474 --> 00:00:27,820
THIS MUST BE STOPPED.
4
00:00:27,855 --> 00:00:30,133
I BELIEVE
YOUR RIFT TECHNOLOGY
5
00:00:30,168 --> 00:00:31,272
IS FAULTY.
6
00:00:31,307 --> 00:00:32,618
AGREED.
7
00:00:32,653 --> 00:00:34,206
WITHOUT THE IMEX,
IT HAS BEEN DIFFICULT
8
00:00:34,241 --> 00:00:36,691
TO CALCULATE
THE CORRECT FIELD PARAMETERS,
9
00:00:36,726 --> 00:00:39,763
BUT I BELIEVE
THAT I HAVE SOLVED THAT PROBLEM.
10
00:00:39,798 --> 00:00:41,248
IT WON'T HAPPEN AGAIN.
11
00:00:41,282 --> 00:00:44,113
FOR YOUR SAKE, I HOPE SO.
12
00:00:44,147 --> 00:00:46,805
WE CAN'T HAVE ERRANT RIFTS
APPEARING ALL OVER MONGO.
13
00:00:58,782 --> 00:01:00,853
[BUGS CHITTERING]
14
00:01:26,396 --> 00:01:27,777
NOW YOU LOOK LIKE
YOU BELONG IN MARYLAND,
15
00:01:27,811 --> 00:01:30,573
NOT IN SOME WAR ZONE
ON PLANET MONGO.
16
00:01:30,607 --> 00:01:31,850
THIS GARMENT IS UNFIT
FOR CLIMBING,
17
00:01:31,884 --> 00:01:32,885
AND WOULD RESTRICT
MY ABILITY
18
00:01:32,920 --> 00:01:34,266
TO DEFEND MYSELF
IN BATTLE.
19
00:01:34,301 --> 00:01:35,543
IT'S A WEDDING.
20
00:01:35,578 --> 00:01:37,718
THERE'LL BE
NO COMBAT INVOLVED.
21
00:01:37,752 --> 00:01:40,169
THIS COLOR IS THAT
OF A DACTYL'S NASAL MUCUS.
22
00:01:40,203 --> 00:01:41,549
AS DISTURBING
AS THAT SOUNDS,
23
00:01:41,584 --> 00:01:44,414
NOBODY ON THIS PLANET
WILL KNOW.
24
00:01:44,449 --> 00:01:45,933
HEY...
25
00:01:45,967 --> 00:01:47,590
NICK'S OUTSIDE PACING AROUND
LIKE A MANIAC.
26
00:01:47,624 --> 00:01:48,901
IF HE'S LATE FOR
HIS BROTHER'S WEDDING, HE--
27
00:01:48,936 --> 00:01:50,455
WOW.
28
00:01:50,489 --> 00:01:51,904
AND UPPER TORSO KICKS
WILL BE IMPOSSIBLE.
29
00:01:51,939 --> 00:01:53,561
TELL BAYLIN
30
00:01:53,596 --> 00:01:55,149
THAT SHE DOESN'T HAVE TO
DEFEND HERSELF TONIGHT.
31
00:01:55,184 --> 00:01:56,323
I DON'T KNOW.
32
00:01:56,357 --> 00:01:58,394
DRESSED LIKE THAT,
SHE MAY HAVE TO.
33
00:01:58,428 --> 00:02:00,327
I WILL GATHER
MY WEAPONS, THEN.
34
00:02:00,361 --> 00:02:02,294
NO, NO, HEY,
I MEANT THAT AS A COMPLIMENT.
35
00:02:02,329 --> 00:02:03,364
YOU LOOK GREAT.
36
00:02:03,399 --> 00:02:04,917
OH.
37
00:02:06,747 --> 00:02:08,162
DO YOU REALLY THINK
YOU'RE READY TO DO THIS?
38
00:02:08,197 --> 00:02:09,543
I WOULD PREFER
TO REMAIN HERE--
39
00:02:09,577 --> 00:02:10,958
NUH-UH-UH.
40
00:02:10,992 --> 00:02:12,925
I'M NOT LETTING YOU
OUT OF MY SIGHT.
41
00:02:12,960 --> 00:02:14,893
WE DON'T NEED ANOTHER INCIDENT
LIKE WE HAD WITH MR. MAILMAN.
42
00:02:16,481 --> 00:02:20,761
NON-MILITARY PERSONNEL
SHOULD NOT WEAR UNIFORMS.
43
00:02:22,866 --> 00:02:25,490
RELAX, SHE'S
GOING TO FIT IN.
44
00:02:27,423 --> 00:02:29,183
YEAH,
SHE'S GOING TO BLEND.
45
00:02:29,218 --> 00:02:31,599
HEY, HEY,
WHAT DID I SAY?
NO, NO.
46
00:02:31,634 --> 00:02:34,326
NO, COME ON,
PUT THAT DOWN.
47
00:02:34,361 --> 00:02:36,570
ENOUGH.
48
00:02:36,604 --> 00:02:38,537
LET'S GO
FOR A CAR RIDE.
49
00:02:40,539 --> 00:02:43,680
[MUTTERING]
50
00:02:44,750 --> 00:02:45,889
YOU OKAY?
51
00:02:45,924 --> 00:02:47,857
NO, NOT GOOD.
I'M FREAKING.
52
00:02:47,891 --> 00:02:49,790
IT'S SUPPOSED
TO BE THE GROOM
WHO HAS THE JITTERS,
53
00:02:49,824 --> 00:02:51,378
NOT THE BEST MAN.
54
00:02:51,412 --> 00:02:53,725
YOU KNOW MY BROTHER.
HE'S SUCH A PERFECTIONIST.
55
00:02:53,759 --> 00:02:56,003
THERE'S NO WAY THIS SPEECH
IS GOING TO BE GOOD ENOUGH
FOR HIM.
56
00:02:56,037 --> 00:02:58,247
YOU'RE GOING
TO MAKE HIM PROUD.
57
00:02:58,281 --> 00:03:01,905
HEY, NICK,
THIS IS BAYLIN.
58
00:03:01,940 --> 00:03:03,666
DALE'S COUSIN.
59
00:03:03,700 --> 00:03:05,978
OH...
60
00:03:06,013 --> 00:03:07,635
SO YOU'RE THE COUSIN
FROM EUROPE.
61
00:03:07,670 --> 00:03:11,363
IT IS ANOTHER CONTINENT,
A GREAT DISTANCE AWAY.
62
00:03:11,398 --> 00:03:13,400
AND SHE'S FUNNY.
63
00:03:13,434 --> 00:03:14,573
WHERE HAVE THEY
BEEN HIDING YOU?
64
00:03:14,608 --> 00:03:16,230
IN MY
SLEEPING CHAMBER,
65
00:03:16,265 --> 00:03:17,921
AND IN THE ROOM
WITH THE STONE CHAIR.
66
00:03:17,956 --> 00:03:20,579
HEY, WE SHOULD
REALLY GET GOING.
67
00:03:20,614 --> 00:03:23,410
HEY, NOT
TO WORRY, MAN.
YOU'RE GOING TO BE GREAT.
68
00:03:28,967 --> 00:03:31,487
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
69
00:03:33,385 --> 00:03:36,285
[RIFT ALERT WAILS]
70
00:03:50,747 --> 00:03:53,060
[CELL PHONE RINGS]
71
00:03:53,094 --> 00:03:54,441
WHAT'S UP?
72
00:03:54,475 --> 00:03:55,614
WE GOT
ANOTHER RIFT.
73
00:03:55,649 --> 00:03:56,788
JUST OFF
STATE ROAD 15.
74
00:03:56,822 --> 00:03:57,823
CAN YOU
CHECK IT OUT?
75
00:03:57,858 --> 00:03:59,342
WOW, IS THIS BAD TIMING.
76
00:03:59,377 --> 00:04:00,792
OF COURSE,
IT'S BAD TIMING.
77
00:04:00,826 --> 00:04:03,277
IS THERE EVER GOOD TIMING
FOR ALIEN INVADERS?
78
00:04:03,312 --> 00:04:05,452
I'LL BE THERE AS SOON AS I CAN.
79
00:04:09,559 --> 00:04:10,698
[GROANS IN FRUSTRATION]
80
00:04:10,733 --> 00:04:12,838
[RADIO PLAYS]
81
00:04:19,569 --> 00:04:20,605
OKAY, SERIOUSLY,
82
00:04:20,639 --> 00:04:21,744
SHE COULDN'T WAIT
20 MINUTES
83
00:04:21,778 --> 00:04:22,883
UNTIL WE GOT
TO THE WEDDING?
84
00:04:22,917 --> 00:04:25,437
SHE HAS A VERY
SMALL BLADDER.
85
00:04:25,472 --> 00:04:28,440
IT RUNS
IN THE FAMILY.
86
00:04:30,856 --> 00:04:32,444
THIS SEEMS FOOLISH.
87
00:04:32,479 --> 00:04:33,963
WE DO NOT EVEN KNOW
THE LOCATION OF THIS RIFT.
88
00:04:33,997 --> 00:04:35,792
WELL, IT'S GOT TO BE
AROUND HERE SOMEWHERE.
89
00:04:35,827 --> 00:04:37,587
I MEAN, JUST KEEP
YOUR EYE OPEN
90
00:04:37,622 --> 00:04:39,037
FOR ANGRY ROBOTS
91
00:04:39,071 --> 00:04:42,074
AND DISGRUNTLED LION MEN
EX-BOYFRIENDS.
92
00:04:42,109 --> 00:04:44,767
WHOA...
WHAT'S WITH
THE RABBIT?
93
00:04:44,801 --> 00:04:47,563
KIND OF ODD
IT'S JUST SITTING THERE.
94
00:04:47,597 --> 00:04:49,081
[BUG CHITTERING]
95
00:04:49,116 --> 00:04:51,118
LOOK OUT!
WHOA!
96
00:04:51,152 --> 00:04:52,844
WHAT THE HELL?
97
00:04:52,878 --> 00:04:54,846
HEY, I GOT A DEPOSIT
ON THIS THING.
98
00:04:57,124 --> 00:04:58,608
JOY BUGS.
99
00:04:58,643 --> 00:05:00,092
THAT CREATURE,
IT MUST HAVE BEEN BITTEN.
100
00:05:00,127 --> 00:05:01,542
COVER YOUR NECK.
101
00:05:01,577 --> 00:05:03,544
THERE YOU ARE.
WE'RE GONNA...
102
00:05:03,579 --> 00:05:04,580
BE EXTREMELY LATE
FOR THE WEDDING.
103
00:05:05,581 --> 00:05:07,065
WHAT WERE YOU DOING?
104
00:05:07,099 --> 00:05:08,100
GOOD QUESTION.
105
00:05:10,586 --> 00:05:11,690
JOY BUGS.
106
00:05:11,725 --> 00:05:12,933
WHAT BUGS?
107
00:05:12,967 --> 00:05:14,003
COVER YOUR NECKS!
108
00:05:18,076 --> 00:05:20,975
OW!
SOMETHING BIT ME.
109
00:05:21,010 --> 00:05:24,013
UM, NICK...
110
00:05:24,047 --> 00:05:26,878
HAVE YOU GONE
COMPLETELY INSANE?
111
00:05:26,912 --> 00:05:28,914
I RENDERED NICK
UNCONSCIOUS
112
00:05:28,949 --> 00:05:30,709
TO SPARE HIM
THE KNOWLEDGE OF HIS FATE.
113
00:05:30,744 --> 00:05:32,159
WHAT FATE?
114
00:05:32,193 --> 00:05:33,574
THAT HE WILL SOON
BE DEAD.
115
00:05:40,892 --> 00:05:43,066
[♪♪♪]
116
00:06:25,143 --> 00:06:27,525
THE HAPPY DEATH?
117
00:06:27,559 --> 00:06:29,147
WHY DO THEY CALL IT
THE HAPPY DEATH?
118
00:06:29,181 --> 00:06:31,460
THE JOY BUG'S BITE
IS LIKE A DRUG.
119
00:06:31,494 --> 00:06:35,015
IT CAUSES EXTREME EUPHORIA
BEFORE KILLING ITS VICTIMS.
120
00:06:35,049 --> 00:06:37,776
WHO'S THIS? IS HE DEAD?
WHY DID YOU BRING HIM
IN HERE?
121
00:06:37,811 --> 00:06:39,675
IT'S MY FRIEND, NICK.
122
00:06:39,709 --> 00:06:41,608
HE'S BEEN BITTEN
BY SOME KIND OF ALIEN
HAPPY BUG.
123
00:06:41,642 --> 00:06:42,988
WE'VE GOT TO GET IT
LOOKED AT RIGHT AWAY.
124
00:06:43,023 --> 00:06:44,749
NO, THE BUG IS LODGED
UNDERNEATH HIS SKIN.
125
00:06:44,783 --> 00:06:46,613
IF IT IS REMOVED,
HE WILL DIE INSTANTLY.
126
00:06:46,647 --> 00:06:48,477
SO, WHAT, IF IT'S
NOT REMOVED,
127
00:06:48,511 --> 00:06:49,478
HE'LL DIE SLOWLY?
128
00:06:49,512 --> 00:06:51,031
YES,
129
00:06:51,065 --> 00:06:52,860
BUT IT IS SAID TO BE
A MOST PLEASANT DEATH.
130
00:06:55,518 --> 00:06:56,726
HOW LONG
DOES HE HAVE?
131
00:06:56,761 --> 00:06:58,694
WITH LUCK
AND GREAT DILIGENCE,
132
00:06:58,728 --> 00:07:00,696
HE MIGHT SURVIVE
UNTIL NIGHTFALL, BUT...
133
00:07:00,730 --> 00:07:03,008
THERE'S GOT TO BE
SOMETHING WE CAN DO.
134
00:07:05,183 --> 00:07:06,702
HIS ONLY HOPE
IS THE OMADRIAN CURE.
135
00:07:06,736 --> 00:07:08,255
CURE?
CURE?
136
00:07:08,289 --> 00:07:09,532
YOU MIGHT HAVE LED
WITH THAT.
137
00:07:09,567 --> 00:07:11,051
YES, BUT IT IS
IRRELEVANT.
138
00:07:11,085 --> 00:07:12,604
THE CURE CAN ONLY BE
OBTAINED ON MONGO,
139
00:07:12,639 --> 00:07:13,743
FROM THE OMADRIANS,
140
00:07:13,778 --> 00:07:16,470
AND THEY ARE MOST
DISAGREEABLE.
141
00:07:16,505 --> 00:07:17,575
DISAGREEABLE?
142
00:07:17,609 --> 00:07:19,473
YES.
143
00:07:19,508 --> 00:07:22,131
IT WOULD BE EASIER
JUST TO LET HIM... DIE.
144
00:07:23,581 --> 00:07:25,755
HE'S NOT GOING TO DIE.
145
00:07:25,790 --> 00:07:26,825
DID YOU BRING
THE RIFT BLASTER?
146
00:07:26,860 --> 00:07:28,068
YEAH.
147
00:07:31,243 --> 00:07:32,279
I'M GOING TO MONGO.
148
00:07:32,313 --> 00:07:33,970
[DALE]:
THIS IS CRAZY.
149
00:07:34,005 --> 00:07:35,662
YOU DON'T EVEN KNOW
WHERE THESE OMADRIANS ARE.
150
00:07:35,696 --> 00:07:37,595
BUT BAYLIN DOES,
AND YOU'RE GOING TO
TAKE ME THERE.
151
00:07:37,629 --> 00:07:39,700
THE OMADRIANS
WILL NOT HELP YOU.
152
00:07:39,735 --> 00:07:41,840
YEAH, YOU LET ME
WORRY ABOUT THAT.
YOU JUST GET ME THERE.
153
00:07:41,875 --> 00:07:43,704
I WILL DO THIS,
BUT YOUR FRIEND WILL STILL DIE.
154
00:07:43,739 --> 00:07:45,982
PLEASE STOP
SAYING THAT.
IT'S REALLY RUDE.
155
00:07:46,017 --> 00:07:47,087
LOOK, YOU SAID
WITH DILIGENCE,
156
00:07:47,121 --> 00:07:48,157
WE MIGHT BE ABLE TO
KEEP HIM ALIVE
157
00:07:48,191 --> 00:07:49,227
UNTIL NIGHTFALL.
158
00:07:49,261 --> 00:07:50,642
SO, WHAT DO WE
NEED TO DO
159
00:07:50,677 --> 00:07:51,988
TO KEEP HIM ALIVE
UNTIL YOU GET BACK?
160
00:07:52,023 --> 00:07:54,197
YOU MUST STOP HIM
FROM FEELING
ALL HAPPINESS.
161
00:07:54,232 --> 00:07:56,130
THERE'S A SONG
WE USED TO SING
AS CHILDREN.
162
00:07:56,165 --> 00:07:57,856
"WHEN BIT BY THE BUG,
ALL JOY WILL DESTROY,
163
00:07:57,891 --> 00:07:58,995
"BUT CAUSE PAIN
AND SORROW,
164
00:07:59,030 --> 00:08:00,169
"THEY MAY SEE
TOMORROW.
165
00:08:00,203 --> 00:08:01,722
"WHEN BIT BY THE BUG,
166
00:08:01,757 --> 00:08:03,034
ONLY STRIFE
WILL SAVE LIFE."
167
00:08:03,068 --> 00:08:04,587
I THOUGHT I HAD
A ROUGH CHILDHOOD.
168
00:08:04,622 --> 00:08:06,727
SO, WHAT ARE YOU SAYING?
169
00:08:06,762 --> 00:08:08,073
WAS I NOT CLEAR?
170
00:08:08,108 --> 00:08:09,972
KEEP HIM MISERABLE,
AND YOU WILL KEEP HIM ALIVE.
171
00:08:10,006 --> 00:08:12,492
THIS SHOULD NOT BE DIFFICULT
FOR YOU.
172
00:08:14,010 --> 00:08:15,287
GOOD LUCK.
173
00:08:15,322 --> 00:08:16,910
BE CAREFUL.
174
00:08:26,954 --> 00:08:29,163
I DON'T THINK
I'LL EVER GET USED TO THAT.
175
00:08:29,198 --> 00:08:30,924
I FIND IT ROUSING.
176
00:08:30,958 --> 00:08:33,064
WHY DOES THAT
NOT SURPRISE ME?
177
00:08:35,273 --> 00:08:38,172
IT SEEMS WE'RE IN
THE LOWER SWAMP FOREST.
178
00:08:38,207 --> 00:08:40,899
EXPLAINS THE SMELL.
179
00:08:40,934 --> 00:08:42,901
THIS WAY.
180
00:08:42,936 --> 00:08:44,972
"JOY WILL DESTROY?"
181
00:08:45,007 --> 00:08:46,698
"STRIFE IS LIFE?"
182
00:08:46,733 --> 00:08:48,044
THIS IS CRAZY.
183
00:08:48,079 --> 00:08:49,252
WE'VE GOT TO GET HIM
TO A HOSPITAL.
184
00:08:49,287 --> 00:08:50,771
BUT SHE SAID
THAT IF THEY REMOVE IT,
185
00:08:50,806 --> 00:08:52,117
HE'LL DIE.
186
00:08:52,152 --> 00:08:53,187
SO AN ALIEN
BOUNTY HUNTER
187
00:08:53,222 --> 00:08:54,741
KNOWS MORE
THAN A DOCTOR?
188
00:08:54,775 --> 00:08:56,743
ABOUT ALIEN
INSECTS, YES.
189
00:08:56,777 --> 00:08:58,952
I MEAN, WHAT SHE SAID
MAKES PERFECT SENSE.
190
00:08:58,986 --> 00:09:01,886
LOTS OF ANIMALS USE POISON
TO DISORIENT THEIR PREY.
191
00:09:01,920 --> 00:09:03,301
THE VENOM OF
THE BUFO ALVARIUSTOAD,
192
00:09:03,335 --> 00:09:04,751
FOR EXAMPLE,
193
00:09:04,785 --> 00:09:06,131
CAUSES THE MOST INTENSE
PSYCHEDELIC VISIONS.
194
00:09:08,133 --> 00:09:09,203
SO I HEAR.
195
00:09:11,136 --> 00:09:12,931
SO WHY WILL KEEPING HIM
MISERABLE HELP?
196
00:09:12,966 --> 00:09:14,968
THE FEELING OF JOY,
197
00:09:15,002 --> 00:09:16,383
IT'S CAUSED BY THE BRAIN
CHEMICAL DOPAMINE.
198
00:09:16,417 --> 00:09:19,213
THE BUG'S VENOM
MUST BE CHEMICALLY SIMILAR.
199
00:09:19,248 --> 00:09:21,146
STRESSOR HORMONES,
LIKE NOREPINEPHRINE,
200
00:09:21,181 --> 00:09:22,872
SHOULD SLOW THE BUILD-UP
OF THE JOY BUG'S POISON.
201
00:09:22,907 --> 00:09:25,047
OKAY, GOT IT.
202
00:09:25,081 --> 00:09:26,358
SO WE JUST HAVE TO
FIGURE OUT A WAY
203
00:09:26,393 --> 00:09:27,670
TO KEEP HIM STRESSED OUT
AND MISERABLE.
204
00:09:27,705 --> 00:09:28,671
MM-HMM.
205
00:09:28,706 --> 00:09:29,776
[MOANS]
206
00:09:29,810 --> 00:09:33,296
NICK...
ARE YOU ALL RIGHT?
207
00:09:33,331 --> 00:09:36,127
ARE YOU OKAY?WHAT HAPPENED?
208
00:09:36,161 --> 00:09:37,922
WHERE AM I?
209
00:09:37,956 --> 00:09:39,889
WHO'S HE?
210
00:09:39,924 --> 00:09:42,236
OH, MY GOD!
THE WEDDING!
211
00:09:42,271 --> 00:09:43,306
WE'RE LATE!
212
00:09:43,341 --> 00:09:44,618
OOF!
213
00:09:49,865 --> 00:09:52,833
SO, HOW DOES IT FEEL
TO BE HOME SWEET HOME?
214
00:09:52,868 --> 00:09:54,248
I HAVE NO HOME,
215
00:09:54,283 --> 00:09:56,319
BUT FAMILIARITY OFFERS
TACTICAL ADVANTAGE.
216
00:09:56,354 --> 00:09:59,184
NOW, DON'T GET
ALL SAPPY ON ME, BAYLIN.
217
00:09:59,219 --> 00:10:01,842
ALIKA AND CARIAM.
WE ARE NEAR.
218
00:10:01,877 --> 00:10:02,912
TO WHAT?
219
00:10:02,947 --> 00:10:04,293
THE OMADRIAN
VILLAGE.
220
00:10:04,327 --> 00:10:05,397
BE WATCHFUL
OF TRIGGERS.
221
00:10:05,432 --> 00:10:07,745
THEY...
THERE.
222
00:10:18,203 --> 00:10:19,757
OW.
223
00:10:23,968 --> 00:10:26,867
SO THESE OMADRIANS...
224
00:10:26,902 --> 00:10:29,042
ARE A CANTON OF WOMEN
WHO MAKE REMEDIES.
225
00:10:29,076 --> 00:10:31,113
THEY WISH TO
DISCOURAGE THIEVES.
226
00:10:31,147 --> 00:10:33,115
THAT MUST BE
SOME MEDICINE.
227
00:10:33,149 --> 00:10:34,219
EVEN MING KEEPS
OMADRIAN CURES
228
00:10:34,254 --> 00:10:36,325
CLOSE AT HAND.
229
00:10:36,359 --> 00:10:37,844
FROM HERE,
YOU GO ALONE.
230
00:10:37,878 --> 00:10:39,190
MEET ME BACK
OUTSIDE THE PERIMETER.
231
00:10:39,224 --> 00:10:41,157
WHOA, WHOA, WAIT,
YOU'RE NOT COMING WITH ME?
232
00:10:41,192 --> 00:10:42,745
I AM NOT WELCOME
AMONG THEM.
233
00:10:42,780 --> 00:10:45,472
ANYTHING
I SHOULD KNOW ABOUT?
234
00:10:45,506 --> 00:10:47,474
THEY BELIEVE I STOLE
THE URN OF OMADRIA,
235
00:10:47,508 --> 00:10:49,062
THEIR MOST SACRED
ARTIFACT.
236
00:10:49,096 --> 00:10:50,201
AND WHY WOULD THEY
THINK THAT?
237
00:10:50,235 --> 00:10:52,203
BECAUSE I DID.
238
00:10:52,237 --> 00:10:54,688
AT MING'S ORDER.
239
00:10:56,207 --> 00:10:57,380
THE OMADRIANS
HAVE NO TRUST OF MEN.
240
00:10:57,415 --> 00:10:58,865
TAKE CAUTION.
241
00:10:58,899 --> 00:11:01,937
WOMEN WHO HAVE ISSUES
WITH MEN, I CAN HANDLE.
242
00:11:21,163 --> 00:11:23,130
UH?
243
00:11:23,165 --> 00:11:25,236
OH, NO...
244
00:11:28,411 --> 00:11:31,138
HOW COULD I HAVE
JUST PASSED OUT?
245
00:11:31,173 --> 00:11:32,484
WELL, YOU'RE PUTTING
246
00:11:32,519 --> 00:11:34,486
A LOT OF PRESSURE
ON YOURSELF,
247
00:11:34,521 --> 00:11:36,488
NOT WANTING TO
DISAPPOINT YOUR BROTHER.
248
00:11:36,523 --> 00:11:38,905
WHERE'S FLASH
AND YOUR COUSIN?
249
00:11:38,939 --> 00:11:41,079
MY COUSIN...
GOT SICK.
250
00:11:41,114 --> 00:11:42,149
FLASH
TOOK HER HOME.
251
00:11:42,184 --> 00:11:44,358
WHAT?
I NEED HIM.
252
00:11:44,393 --> 00:11:46,464
HE'S SUPPOSED TO MAKE SURE
I DON'T MESS THIS UP.
253
00:11:46,498 --> 00:11:47,914
DON'T WORRY.
I'M HERE.
254
00:11:47,948 --> 00:11:49,018
I'M GOING TO
MAKE SURE
255
00:11:49,053 --> 00:11:50,192
NOTHING BAD
HAPPENS, OKAY?
256
00:11:50,226 --> 00:11:51,503
HERE.
257
00:11:51,538 --> 00:11:53,505
OH, NO.
COUSIN CHLOE'S HERE.
258
00:11:53,540 --> 00:11:54,955
WHO'S THAT?
259
00:11:54,990 --> 00:11:57,406
MY SISTER-IN-LAW'S
COUSIN FROM JERSEY.
260
00:11:57,440 --> 00:11:58,959
SHE'S GOT THE HOTS
FOR ME.
261
00:11:58,994 --> 00:12:00,202
THAT'S HER AT 9:00...
262
00:12:00,236 --> 00:12:02,929
WOW, SHE, UH...
263
00:12:02,963 --> 00:12:06,104
LOVES BLUE.
SPARKLES.
264
00:12:07,519 --> 00:12:10,868
OKAY, SHE MAKES A MOVE ON ME,
YOU COVER ME.
265
00:12:10,902 --> 00:12:12,214
OKAY.
266
00:12:12,248 --> 00:12:14,285
WHOA...
267
00:12:15,389 --> 00:12:16,805
PHEW, KIND OF
WOOZY THERE.
268
00:12:16,839 --> 00:12:18,082
ARE YOU OKAY?
269
00:12:18,116 --> 00:12:21,188
ACTUALLY...
270
00:12:21,223 --> 00:12:22,396
I FEEL GREAT.
271
00:12:24,088 --> 00:12:25,296
THIS SETTING...
272
00:12:25,330 --> 00:12:28,955
IT'S SO BEAUTIFUL.
273
00:12:28,989 --> 00:12:30,370
EVERYTHING IS BEAUTIFUL.
274
00:12:36,445 --> 00:12:38,205
MICHAEL...
275
00:12:38,240 --> 00:12:39,482
YOU'RE LATE.
276
00:12:39,517 --> 00:12:41,105
AND YOU'RE
THE BEST BROTHER EVER,
277
00:12:41,139 --> 00:12:42,831
AND YOU'RE GOING TO HAVE
THE BEST WIFE EVER.
278
00:12:42,865 --> 00:12:45,523
YOU'RE GOING TO BE
SO HAPPY!
279
00:12:45,557 --> 00:12:47,214
ARE YOU DRUNK?
280
00:12:59,399 --> 00:13:01,194
[TELEPHONE RINGS]
281
00:13:01,228 --> 00:13:02,609
YEAH.
282
00:13:02,643 --> 00:13:05,094
NICK HAS SYMPTOMS.
I THINK IT'S STARTED.
283
00:13:05,129 --> 00:13:07,545
OKAY, WELL,
YOU HAVE TO INTERVENE.
284
00:13:07,579 --> 00:13:09,512
DO SOMETHING
TO UPSET HIM.
285
00:13:09,547 --> 00:13:10,617
WHAT?
286
00:13:10,651 --> 00:13:12,136
I DON'T KNOW.
287
00:13:12,170 --> 00:13:13,896
THINK OF SOMETHING
THAT STRESSES YOU OUT.
288
00:13:13,931 --> 00:13:16,830
I'M TESTING THE RABBIT.
I'LL GET BACK TO YOU.
289
00:13:24,596 --> 00:13:25,908
I NEED TO TALK TO YOU
FOR A MINUTE.
290
00:13:25,943 --> 00:13:27,841
ANYTHING.
291
00:13:30,879 --> 00:13:32,018
HALITOSIS.
292
00:13:32,052 --> 00:13:34,365
YOUR BREATH
IS TERRIBLE.
293
00:13:34,399 --> 00:13:35,538
IT IS?
294
00:13:35,573 --> 00:13:37,540
WHOO... THE WORST.
295
00:13:37,575 --> 00:13:38,852
YOU SHOULD REALLY
THINK ABOUT FLOSSING.
296
00:13:38,887 --> 00:13:40,405
[BREATHING]
297
00:13:43,650 --> 00:13:45,514
DO YOU HAVE ANY GUM
OR BREATH MINTS,
298
00:13:45,548 --> 00:13:47,999
OR THOSE LITTLE
STRIPPY THINGIES?
299
00:13:49,552 --> 00:13:50,519
NO, NOTHING.
300
00:13:50,553 --> 00:13:52,107
SORRY.
301
00:14:05,154 --> 00:14:06,293
[MOANS GROGGILY]
302
00:14:06,328 --> 00:14:09,469
LAVEN FLOWER
AND CARIAM.
303
00:14:09,503 --> 00:14:11,126
CALMING,
IS IT NOT?
304
00:14:11,160 --> 00:14:13,473
OH, THAT'S
SO NICE, DALE.
305
00:14:20,307 --> 00:14:22,689
WHAT'S GOING ON?
306
00:14:22,723 --> 00:14:24,104
WE'RE ALLOWING YOU
TO MAKE RETRIBUTION.
307
00:14:24,139 --> 00:14:26,935
FOR WHAT?
308
00:14:26,969 --> 00:14:28,557
FOR BEING A THIEF
309
00:14:28,591 --> 00:14:30,524
AND A SOLDIER.
310
00:14:30,559 --> 00:14:34,045
BOTH OFFENSES
AGAINST OUR DOCTRINE.
311
00:14:35,633 --> 00:14:37,117
SEE, THERE'S BEEN
A MISUNDERSTANDING.
312
00:14:37,152 --> 00:14:38,394
SEE, I'M NOT A THIEF,
313
00:14:38,429 --> 00:14:39,395
AND THIS IS NOT
A UNIFORM.
314
00:14:39,430 --> 00:14:40,569
THIS IS A TUX,
315
00:14:40,603 --> 00:14:42,329
FOR A WEDDING.
316
00:14:42,364 --> 00:14:45,470
A BONDING CEREMONY.
YOU HAVE THOSE, RIGHT?
317
00:14:45,505 --> 00:14:47,610
BONDING TO MEN
IMPLIES CONSENT
318
00:14:47,645 --> 00:14:52,098
TO VIOLENCE
AND INJUSTICE,
319
00:14:52,132 --> 00:14:55,480
AND ALL SUFFERING
WROUGHT BY YOUR GENDER.
320
00:14:55,515 --> 00:14:58,932
WOMEN OF SUCH WEAK ESTEEM
HAVE NO PLACE HERE.
321
00:14:58,967 --> 00:15:00,589
OH, YOU'RE
LIBERATED.
322
00:15:00,623 --> 00:15:01,728
CONGRATULATIONS.
323
00:15:01,762 --> 00:15:03,281
WELCOME TO 1973.
324
00:15:05,007 --> 00:15:07,285
BRING THE TOOLS
OF TRANSFORMATION.
325
00:15:12,463 --> 00:15:14,637
I THOUGHT YOU DIDN'T
ALLOW MEN HERE.
326
00:15:14,672 --> 00:15:16,570
THESE HAVE BEEN
TRANSFORMED.
327
00:15:16,605 --> 00:15:18,710
TRANSFORMED?
328
00:15:21,610 --> 00:15:24,647
THEIR AGGRESSIONS
HAVE BEEN... REMOVED.
329
00:15:26,132 --> 00:15:29,583
SEE HOW PEACEFUL
THEY ARE?
330
00:15:29,618 --> 00:15:31,344
OH, NO, NO, NO.
331
00:15:31,378 --> 00:15:33,104
NO, YOU'RE NOT TURNING ME
INTO ONE OF THOSE, ALL RIGHT?
332
00:15:33,139 --> 00:15:34,347
I-I NEED MY AGGRESSIONS.
333
00:15:34,381 --> 00:15:37,143
I'M VERY, VERY FOND
OF MY AGGRESSIONS.
334
00:15:37,177 --> 00:15:39,283
LOOK, I JUST CAME
FOR SOME MEDICINE.
335
00:15:39,317 --> 00:15:41,009
MY FRIEND, HE WAS
BITTEN BY A JOY BUG.
336
00:15:41,043 --> 00:15:42,424
HE'S LYING.
337
00:15:42,458 --> 00:15:43,425
NO.
338
00:15:43,459 --> 00:15:44,702
HE'S A THIEF.
339
00:15:44,736 --> 00:15:45,668
NO!
340
00:15:45,703 --> 00:15:47,532
HE CARRIED NOTHING
FOR TRADE.
341
00:15:47,567 --> 00:15:49,500
HOW DID YOU
INTEND TO PAY?
342
00:15:51,088 --> 00:15:52,503
OKAY, SEE, I HAVEN'T
GOT THAT FAR YET,
343
00:15:52,537 --> 00:15:54,781
BUT, YOU KNOW WHAT?
HEY, I COULD WORK IT OFF.
344
00:15:54,815 --> 00:15:56,024
I'LL WORK IT OFF.
345
00:15:56,058 --> 00:15:58,992
I CAN FIX ALMOST ANYTHING.
YEAH.
346
00:15:59,027 --> 00:16:01,339
THEN WE ARE IN LUCK.
347
00:16:01,374 --> 00:16:03,686
YOU WILL MAKE
AN EXCELLENT DOCILE.
348
00:16:04,756 --> 00:16:06,275
NO, NO, NO, NO, NO.
349
00:16:06,310 --> 00:16:07,276
[GROANS]
350
00:16:07,311 --> 00:16:09,140
UH, UH...
THE URN!
351
00:16:09,175 --> 00:16:11,039
WHAT IF I BROUGHT YOU
THE URN OF OMADRIA?
352
00:16:11,073 --> 00:16:12,488
[A RIPPLE OF MURMURING]
353
00:16:12,523 --> 00:16:15,629
WHAT DO YOU KNOW
OF THE URN?
354
00:16:17,424 --> 00:16:20,082
ONLY THAT
IT'S IMPORTANT TO YOU.
355
00:16:22,464 --> 00:16:25,605
SO LET IT BE KNOWN,
AS YOU JOIN HANDS,
356
00:16:25,639 --> 00:16:28,056
ANTOINETTE AND MICHAEL,
357
00:16:28,090 --> 00:16:30,161
THAT YOU ARE JOINED
IN BODY AND SOUL
358
00:16:30,196 --> 00:16:32,612
FOR THIS LIFETIME.
359
00:16:36,788 --> 00:16:38,031
I THINK
IT'S HAPPENING AGAIN,
360
00:16:38,066 --> 00:16:40,413
AND THERE'S NOTHING
I CAN DO.
361
00:16:41,448 --> 00:16:43,554
I'LL CALL YOU BACK.
362
00:16:45,211 --> 00:16:49,042
AND THIS BOND IS
SACRED AND ETERNAL,
363
00:16:49,077 --> 00:16:51,527
AND NOW THAT YOU HAVE
STOOD BEFORE ME
364
00:16:51,562 --> 00:16:52,839
AND EXCHANGED THESE RINGS,
365
00:16:52,873 --> 00:16:54,082
AND EXCHANGED THESE VOWS...
366
00:16:55,704 --> 00:16:58,086
I'M JUST SO HAPPY
FOR YOU!
367
00:16:59,501 --> 00:17:01,468
IT IS MY PLEASURE
TO PRONOUNCE
368
00:17:01,503 --> 00:17:02,538
THAT YOU ARE HUSBAND...
369
00:17:02,573 --> 00:17:05,127
AND WIFE.
370
00:17:06,749 --> 00:17:10,167
[APPLAUSE]
371
00:17:18,796 --> 00:17:20,487
WHOA!
372
00:17:20,522 --> 00:17:21,868
I'M SO SORRY!
373
00:17:21,902 --> 00:17:23,180
OH, I'M SO SORRY.
374
00:17:23,214 --> 00:17:24,284
ARE YOU OKAY?
375
00:17:28,288 --> 00:17:30,049
EVERYBODY OKAY?
376
00:17:39,265 --> 00:17:41,715
THANKS, PAL.
I CAN HANDLE MY OWN PANTS.
377
00:17:44,718 --> 00:17:47,204
YOU'RE CERTAIN YOU CAN
GET INSIDE MING'S CITADEL?
378
00:17:47,238 --> 00:17:49,861
I'M VERY
RESOURCEFUL.
379
00:17:49,896 --> 00:17:51,518
SO THE URN?
380
00:17:51,553 --> 00:17:54,659
THE URN DATES BACK
TO THE BIRTH OF OUR
CULTURE.
381
00:17:54,694 --> 00:17:56,558
IT CONTAINS THE REMAINS
OF OUR FOUNDING MOTHER.
382
00:17:56,592 --> 00:17:58,560
WHAT WOULD MING WANT
WITH THAT?
383
00:17:58,594 --> 00:18:00,700
HE SEIZED RELICS
FROM ALL OF THE CANTONS
384
00:18:00,734 --> 00:18:02,322
FOR THE ARCHIVES,
385
00:18:02,357 --> 00:18:04,773
BUT IT WAS TRULY AN EFFORT
TO ROB OUR HERITAGE.
386
00:18:04,807 --> 00:18:06,706
I DON'T KNOW
HOW YOU PUT UP WITH HIM.
387
00:18:06,740 --> 00:18:08,501
WHAT CHOICE
DO WE HAVE?
388
00:18:08,535 --> 00:18:10,779
WITHOUT SOURCE WATER,
WE COULD NOT SURVIVE.
389
00:18:12,643 --> 00:18:14,300
I'LL GET YOU
YOUR URN.
390
00:18:14,334 --> 00:18:16,440
MAY THE FIRST MOTHER
SEE YOU SAFELY
391
00:18:16,474 --> 00:18:18,614
ON YOUR JOURNEY.
392
00:18:24,482 --> 00:18:26,484
[♪♪♪]
393
00:18:44,606 --> 00:18:46,159
MY TURN.
394
00:18:48,506 --> 00:18:50,577
HOW DO YOU FEEL?
395
00:18:50,612 --> 00:18:51,716
I'M JUST SO HAPPY!
396
00:18:51,751 --> 00:18:54,961
NO! NO, YOU'RE
NOT HAPPY.
397
00:18:54,995 --> 00:18:56,549
BUT I AM!
398
00:18:56,583 --> 00:18:57,895
I'M REALLY,
REALLY HAPPY,
399
00:18:57,929 --> 00:19:00,484
AND I JUST LOVE
WEDDINGS!
400
00:19:00,518 --> 00:19:02,244
YEAH, I GUESS SINCE
401
00:19:02,279 --> 00:19:03,832
YOU PROBABLY WON'T
HAVE ONE OF YOUR OWN,
402
00:19:03,866 --> 00:19:05,523
THIS MUST BE NICE.
403
00:19:05,558 --> 00:19:07,456
WHAT DO YOU MEAN?
404
00:19:07,491 --> 00:19:09,251
WELL, MICHAEL.
405
00:19:09,286 --> 00:19:10,770
HEIS A CATCH.
406
00:19:12,254 --> 00:19:13,773
THE LOOKS,
THE INTELLIGENCE.
407
00:19:13,807 --> 00:19:14,877
WHO WOULDN'T
WANT TO MARRY HIM,
408
00:19:14,912 --> 00:19:16,431
BUT YOU?
409
00:19:16,465 --> 00:19:17,604
WHAT ABOUT ME?
410
00:19:17,639 --> 00:19:22,678
WELL, YOU'RE
KIND OF A...
411
00:19:22,713 --> 00:19:23,886
A WHAT?
412
00:19:23,921 --> 00:19:27,890
UM...
413
00:19:27,925 --> 00:19:30,962
NOTHING.
414
00:19:32,619 --> 00:19:40,903
[NEW SONG STARTS]
415
00:19:40,938 --> 00:19:42,836
OH, I LOVE THIS SONG!
416
00:19:45,494 --> 00:19:46,495
LOSER!
417
00:19:46,530 --> 00:19:48,532
NICK, YOU'RE A LOSER,
418
00:19:48,566 --> 00:19:51,673
AND NOBODY LIKES YOU.
419
00:19:51,707 --> 00:19:52,984
THAT'S NOT VERY NICE.
420
00:19:53,019 --> 00:19:54,400
AND FLASH,
421
00:19:54,434 --> 00:19:55,573
HE'S ONLY
FRIENDS WITH YOU,
422
00:19:55,608 --> 00:19:58,507
BECAUSE HE FEELS
SORRY FOR YOU.
423
00:19:58,542 --> 00:20:01,717
WHY ARE YOU SAYING
THESE THINGS?
424
00:20:01,752 --> 00:20:03,236
AND YOU'RE
A REALLY BAD DANCER.
425
00:20:04,686 --> 00:20:05,721
OKAY, STOP!
426
00:20:07,033 --> 00:20:08,931
I DON'T KNOW
WHAT YOUR PROBLEM IS,
427
00:20:08,966 --> 00:20:10,485
BUT YOU'RE NOT GOING TO
RUIN THIS DAY FOR ME.
428
00:20:27,778 --> 00:20:28,813
THIS ARRANGEMENT
WITH THE OMADRIANS
429
00:20:28,848 --> 00:20:29,952
WAS UNWISE.
430
00:20:29,987 --> 00:20:31,402
WELL, BEING FRESH OUT
OF WISE IDEAS,
431
00:20:31,437 --> 00:20:32,955
I CHOSE THE ONE
THAT WOULD SAVE NICK,
432
00:20:32,990 --> 00:20:34,405
AND MY FUTURE
CHILDREN.
433
00:20:34,440 --> 00:20:35,544
AND IF YOU AND I
ARE BOTH EXECUTED,
434
00:20:35,579 --> 00:20:36,787
THEN WHO BENEFITS?
435
00:20:38,340 --> 00:20:40,342
YOUR DISGUISE SHOULD GET US
PAST THE ENTRY GUARDS,
436
00:20:40,377 --> 00:20:42,862
BUT ONCE INSIDE...
437
00:20:42,896 --> 00:20:45,451
IF WE GET CAUGHT,
TURN ME IN.
438
00:20:45,485 --> 00:20:46,935
THEY WON'T HARM YOU
439
00:20:46,969 --> 00:20:48,454
IF THEY THINK YOU
BROUGHT ME IN FOR MING.
440
00:20:48,488 --> 00:20:49,696
YOU WOULD SACRIFICE
YOURSELF FOR ME?
441
00:20:51,767 --> 00:20:53,286
JUST PROMISE ME
YOU'LL GET THE CURE
TO NICK IF I CAN'T.
442
00:21:03,503 --> 00:21:04,746
BUT WHY AURA?
443
00:21:04,780 --> 00:21:05,954
BECAUSE YOU AND I
CAN'T JUST WALK
444
00:21:05,988 --> 00:21:07,611
INTO THE CHAMBER
OF ARCHIVES ON OUR OWN.
445
00:21:07,645 --> 00:21:09,302
I COULD DISPATCH
THE SENTRY WITH TWO BLOWS.
446
00:21:09,337 --> 00:21:10,407
YEAH?
447
00:21:10,441 --> 00:21:11,546
WHAT ABOUT THE GUARDS
BETWEEN HERE
448
00:21:11,580 --> 00:21:12,754
AND THE HALLWAY?
449
00:21:12,788 --> 00:21:13,824
YOU LEAVE A TRAIL
OF BODIES,
450
00:21:13,858 --> 00:21:15,377
SOMEBODY'S BOUND
TO NOTICE.
451
00:21:15,412 --> 00:21:16,482
SHE WILL BE UNPLEASANT
AND UNCOOPERATIVE--
452
00:21:16,516 --> 00:21:17,897
SHE HAS ACCESS.
453
00:21:17,931 --> 00:21:19,312
ENLISTING HER HELP
IS FUTILE.
454
00:21:19,347 --> 00:21:20,555
OKAY, BROKEN RECORD,
I GET IT.
455
00:21:20,589 --> 00:21:22,626
I'M NOT GOING TO ASK
SO MUCH AS INSIST.
456
00:21:22,660 --> 00:21:25,767
NOW, LET ME BORROW THAT.
457
00:21:25,801 --> 00:21:27,769
BAYLIN?
458
00:21:31,911 --> 00:21:33,671
RANKOL...
459
00:21:37,710 --> 00:21:39,367
TURN ME IN.
460
00:21:40,471 --> 00:21:42,646
OOF!
461
00:21:42,680 --> 00:21:44,682
I FOUND THIS
DOCILE WANDERING.
462
00:21:44,717 --> 00:21:45,890
DOCILES ARE NOT
YOUR CONCERN.
463
00:21:48,548 --> 00:21:49,791
RETURN TO YOUR
OVERSEER.
464
00:21:59,801 --> 00:22:01,803
WAIT.
465
00:22:10,087 --> 00:22:11,157
THEY ARE HARMLESS
466
00:22:11,191 --> 00:22:12,917
AND CONFUSE EASILY.
467
00:22:15,472 --> 00:22:17,370
SO TRUE.
468
00:22:18,682 --> 00:22:22,168
BAYLIN, WE'D ASSUMED
THAT YOU WERE DEAD,
469
00:22:22,202 --> 00:22:24,170
OR A DESERTER.
470
00:22:24,204 --> 00:22:27,035
I AM WELL
AND RETURNING FOR DUTY.
471
00:22:45,916 --> 00:22:47,607
I HAD TO BE
SO MEAN TO HIM,
472
00:22:47,642 --> 00:22:48,919
HE HATES ME.
473
00:22:48,953 --> 00:22:50,886
I HATE ME.
I CAN'T DO THIS ANYMORE.
474
00:22:50,921 --> 00:22:51,956
I'M NOT A MEAN PERSON.
475
00:22:51,991 --> 00:22:53,786
REMEMBER WHAT BAYLIN SAID.
476
00:22:53,820 --> 00:22:55,891
"STRIFE EQUALS LIFE."
477
00:22:55,926 --> 00:22:57,514
HE'S ALIVE BECAUSE OF YOU.
478
00:22:57,548 --> 00:23:00,171
I'VE BEEN DOING STRESS TESTS
ON THE RABBIT,
479
00:23:00,206 --> 00:23:03,485
AND THE RESPONSE IS IMMEDIATE,
BUT TEMPORARY.
480
00:23:03,520 --> 00:23:05,487
I ALSO SEE INDICATIONS
481
00:23:05,522 --> 00:23:08,421
THAT HE WILL BECOME RESISTANT
TO THE STRESSORS.
482
00:23:08,456 --> 00:23:09,974
TELL ME ABOUT IT.
483
00:23:10,009 --> 00:23:11,804
I JUST TOLD HIM HE WAS A LOSER
AND NOBODY LIKES HIM.
484
00:23:11,838 --> 00:23:13,633
HE'S BACK OUT
ON THE DANCE FLOOR.
485
00:23:13,668 --> 00:23:16,498
I'VE BEEN EXPERIMENTING
WITH OTHER VARIABLES,
486
00:23:16,533 --> 00:23:18,811
BUT NOTHING
CONCLUSIVE YET.
487
00:23:27,958 --> 00:23:28,924
GREAT.
488
00:23:28,959 --> 00:23:29,994
NOW HE'S SINGING.
489
00:23:30,029 --> 00:23:31,858
YOU'VE GOT TO STOP HIM.
490
00:23:31,893 --> 00:23:34,792
HOW? HE WON'T EVEN
LET ME NEAR HIM.
491
00:23:59,990 --> 00:24:02,199
[POUNDS ON DOOR]
492
00:24:02,233 --> 00:24:03,511
ROOM SERVICE?
493
00:24:20,735 --> 00:24:22,806
SO...
494
00:24:22,840 --> 00:24:26,292
WHAT SERVICES ARE YOU OFFERING,
FLASH GORDON?
495
00:24:26,326 --> 00:24:28,156
HELLO, AURA.
496
00:24:28,190 --> 00:24:31,642
THAT ION PISTOL
REALLY BRINGS OUT
THE COLOR OF YOUR EYES.
497
00:24:31,677 --> 00:24:35,681
IF YOU'RE LOOKING AT MY EYES,
I'M INSULTED.
498
00:24:35,715 --> 00:24:37,510
COME ON, WHY DON'T YOU
PUT THAT THING AWAY?
499
00:24:37,545 --> 00:24:39,754
AS YOU CAN SEE,
I'M CLEARLY UNARMED,
500
00:24:39,788 --> 00:24:41,825
AND I DON'T KNOW ABOUT YOU,
BUT I'VE ALWAYS FOUND
501
00:24:41,859 --> 00:24:44,310
THAT BETWEEN CONSENTING ADULTS,
FIREARMS JUST GET IN THE WAY.
502
00:24:44,344 --> 00:24:46,312
COME NOW.
503
00:24:46,346 --> 00:24:49,142
DO I REALLY SEEM
THAT NAIVE?
504
00:24:49,177 --> 00:24:50,730
YOU CAN DO BETTER
THAN THAT.
505
00:24:50,765 --> 00:24:54,113
WELL, YOU CAN'T BLAME
A GUY FOR TRYING.
506
00:24:54,147 --> 00:24:55,770
IT WOULD SEEM
THAT, UH...
507
00:24:55,804 --> 00:24:56,909
I'M AT YOUR MERCY,
508
00:24:56,943 --> 00:24:58,635
AURA...
509
00:25:03,191 --> 00:25:04,675
I SUPPOSE YOU'RE
WONDERING WHY I'M HERE.
510
00:25:04,710 --> 00:25:05,814
I FOOLED YOU ONCE,
511
00:25:05,849 --> 00:25:07,298
HAVE YOU COME
TO PUNISH ME?
512
00:25:07,333 --> 00:25:08,645
AS TEMPTING
AS THAT IS,
513
00:25:08,679 --> 00:25:10,854
I HOLD NOTHING
AGAINST YOU.
514
00:25:10,888 --> 00:25:11,958
I BELIEVE YOU DO.
515
00:25:11,993 --> 00:25:13,822
UGH!
516
00:25:13,857 --> 00:25:15,997
I NEED
THE URN OF OMADRIA.
517
00:25:16,031 --> 00:25:17,205
WHY?
IT'S COMPLICATED,
518
00:25:17,239 --> 00:25:19,103
AND I HATE TO RUSH YOU
519
00:25:19,138 --> 00:25:21,209
AS YOU'RE BEING SO
HOSPITABLE AND ALL, BUT...
520
00:25:23,038 --> 00:25:25,006
IT'S A MATTER
OF LIFE AND DEATH,
521
00:25:25,040 --> 00:25:26,179
AND BESIDES,
THESE BURLAP PANTS
522
00:25:26,214 --> 00:25:27,940
ARE CREATING AN URGENCY
ALL THEIR OWN.
523
00:25:27,974 --> 00:25:29,113
HMM...
524
00:25:31,875 --> 00:25:34,291
NOW, TO THE CHAMBER
OF ARCHIVES.
525
00:25:34,325 --> 00:25:36,258
I DO NOT BELIEVE
YOU WOULD HURT ME.
526
00:25:36,293 --> 00:25:37,708
NO?
527
00:25:38,882 --> 00:25:39,883
THAT WAS NOT
NECESSARY.
528
00:25:39,917 --> 00:25:41,712
YOU'RE NEXT.
529
00:25:41,747 --> 00:25:42,920
YOU WOULDN'T.
530
00:25:42,955 --> 00:25:44,094
WOULDN'T I?
531
00:25:47,994 --> 00:25:51,826
ALL RIGHT,
IF I TAKE YOU
TO THE CHAMBER,
532
00:25:51,860 --> 00:25:53,690
YOU'LL OWE ME,
533
00:25:53,724 --> 00:25:55,899
AND DON'T THINK
I'LL FORGET.
534
00:25:55,933 --> 00:25:57,901
YOU'RE NOT IN A POSITION
TO NEGOTIATE.
535
00:25:57,935 --> 00:25:59,074
WHERE I'M FROM,
536
00:25:59,109 --> 00:26:00,800
THE GUY WITH THE GUN
DOES THE TALKING.
537
00:26:00,835 --> 00:26:02,146
NOW, LET'S GO.
538
00:26:02,181 --> 00:26:04,804
STOP.
539
00:26:04,839 --> 00:26:06,081
TAKE OFF ALL
YOUR CLOTHES.
540
00:26:07,911 --> 00:26:09,775
DON'T FLATTER
YOURSELF.
541
00:26:09,809 --> 00:26:11,604
A WOMAN LIKE ME
WOULD NEVER BE SEEN
542
00:26:11,639 --> 00:26:12,709
WITH AN OMADRIAN
DOCILE.
543
00:26:17,230 --> 00:26:19,129
TURN AROUND.
544
00:26:22,857 --> 00:26:24,203
I'M SERIOUS.
545
00:26:42,324 --> 00:26:43,947
WHAT IS
ALL THIS STUFF?
546
00:26:43,981 --> 00:26:45,673
ARTIFACTS
FROM THE CANTONS
AND OUTLANDS.
547
00:26:45,707 --> 00:26:48,020
MY FATHER IS
KEEPING THEM SAFE.
548
00:26:48,054 --> 00:26:50,678
KEEPING THEM SAFE
OR JUST KEEPING THEM?
549
00:26:50,712 --> 00:26:53,059
HE DOES WHAT IS NECESSARY
TO MAINTAIN ORDER.
550
00:26:53,094 --> 00:26:55,786
THESE ARTIFACTS ENCOURAGE
PRIMITIVE THINKING.
551
00:26:55,821 --> 00:26:58,099
THE URN?
552
00:26:59,825 --> 00:27:02,379
ALTHOUGH
SOME OF THEM ARE...
553
00:27:02,413 --> 00:27:05,969
QUITE LOVELY.
554
00:27:06,003 --> 00:27:07,660
YOU SURE YOU SHOULD
BE TAKING THAT?
555
00:27:07,695 --> 00:27:10,387
IT'S REALLY
NOT YOUR CONCERN.
556
00:27:10,421 --> 00:27:12,838
YOU KNOW,
I DON'T GET YOU, AURA.
557
00:27:12,872 --> 00:27:17,221
ARE YOU REALLY THAT COLD,
OR IS IT ALL AN ACT?
558
00:27:17,256 --> 00:27:19,396
WHAT DO YOU THINK?
559
00:27:19,430 --> 00:27:21,847
LET'S FIND OUT.
560
00:27:27,404 --> 00:27:28,785
UGH!
561
00:27:28,819 --> 00:27:30,856
LOOK, I AM REALLY
SORRY ABOUT THIS,
562
00:27:30,890 --> 00:27:32,443
BUT IF YOU EVER
GET TO EARTH,
563
00:27:32,478 --> 00:27:34,894
YOU CAN TIE ME UP.
564
00:27:34,929 --> 00:27:37,000
[GRUNTING ANGRILY]
565
00:27:39,865 --> 00:27:42,177
EASY NOW...
566
00:27:46,975 --> 00:27:48,770
ARE YOU SURE
HE SAID THAT?
567
00:27:48,805 --> 00:27:50,047
THE THING YOU DON'T
KNOW ABOUT NICK
568
00:27:50,082 --> 00:27:51,911
IS THAT HE'S
A VERY SHY PERSON.
569
00:27:51,946 --> 00:27:53,016
I WOULDN'T HAVE
GUESSED THAT.
570
00:27:53,050 --> 00:27:54,776
HE LOVES YOU, CHLOE.
571
00:27:54,811 --> 00:27:56,191
YOU'RE A VERY
POWERFUL WOMAN.
572
00:27:56,226 --> 00:27:57,814
HE JUST DOESN'T
WANT TO GET HURT.
573
00:27:57,848 --> 00:28:00,126
THAT'S WHY HE NEVER
TALKS TO ME.
574
00:28:00,161 --> 00:28:01,507
EXACTLY.
575
00:28:01,541 --> 00:28:03,958
IT'S TOO HARD
FOR HIM.
576
00:28:03,992 --> 00:28:06,167
HELP HIM, CHLOE.
HE NEEDS YOU.
577
00:28:06,201 --> 00:28:08,169
I'M TELLING YOU
THE GOD'S HONEST TRUTH.
578
00:28:08,203 --> 00:28:09,929
YOU GO TO HIM RIGHT NOW,
579
00:28:09,964 --> 00:28:12,069
HE'LL HAVE
A NEW REASON TO LIVE.
580
00:28:17,385 --> 00:28:18,938
HEY, CHLOE.
581
00:28:18,973 --> 00:28:22,148
YOU LOOK BEAUTIFUL.
582
00:28:22,183 --> 00:28:24,875
[CROWD CHEERING]
583
00:28:37,094 --> 00:28:39,131
I THOUGHT YOU HAD GROWN
WEARY OF MONGO
584
00:28:39,165 --> 00:28:41,133
AND ABANDONED YOUR POST
IN MY SERVICE.
585
00:28:41,167 --> 00:28:42,513
NO, BENEVOLENT FATHER.
586
00:28:42,548 --> 00:28:44,308
I WAS STRANDED.
587
00:28:44,343 --> 00:28:47,795
WELL, HOW IS IT
YOU WERE ABLE TO RETURN NOW?
588
00:28:49,520 --> 00:28:50,832
A RIFT OPENED.
589
00:28:50,867 --> 00:28:53,145
AND YOU JUST
HAPPENED UPON IT?
590
00:28:53,179 --> 00:28:55,526
I SURVEYED A SCIENTIST
591
00:28:55,561 --> 00:28:57,908
WHO MONITORS
THE RIFTS.
592
00:28:57,943 --> 00:29:00,014
I AM AN EXCELLENT
TRACKER.
593
00:29:00,048 --> 00:29:01,567
WELL, PERHAPS RANKOL
COULD USE YOUR HELP
594
00:29:01,601 --> 00:29:05,053
WITH THE RIFTS
HE'S MISPLACED.
595
00:29:09,057 --> 00:29:11,232
I WOULD LIKE TO LEARN MORE
OF THIS SCIENTIST.
596
00:29:12,958 --> 00:29:14,097
I AM HERE NOW,
597
00:29:14,131 --> 00:29:15,823
READY FOR
MY NEXT ASSIGNMENT.
598
00:29:15,857 --> 00:29:17,790
WHAT ABOUT
YOUR LAST ASSIGNMENT?
599
00:29:17,825 --> 00:29:18,929
AURA TOLD ME
600
00:29:18,964 --> 00:29:20,137
YOU WERE SUBDUED
BY FLASH GORDON.
601
00:29:20,172 --> 00:29:22,208
AND THEN
I DISPATCHED HIM.
602
00:29:22,243 --> 00:29:23,485
AH...
603
00:29:24,521 --> 00:29:26,212
SO HE IS DEAD?
604
00:29:26,247 --> 00:29:28,352
YES.
605
00:29:29,940 --> 00:29:31,252
FATHER!
606
00:29:31,286 --> 00:29:32,840
FATHER!
607
00:29:32,874 --> 00:29:34,807
FLASH GORDON BROKE INTO
THE OMADRIAN ARCHIVES!
608
00:29:38,535 --> 00:29:39,812
QUITE A FEAT...
609
00:29:39,847 --> 00:29:41,055
FOR A DEAD MAN.
610
00:29:47,233 --> 00:29:49,511
[ALARM BLARES]
611
00:29:53,136 --> 00:29:55,586
SEARCH THE CITY
AND THE DOCKING BAYS.
612
00:29:55,621 --> 00:29:57,899
FIND HIM!
613
00:30:22,096 --> 00:30:23,269
DIDN'T THINK
I'D LEAVE YOU, HUH?
614
00:30:26,652 --> 00:30:27,998
IT WOULD HAVE BEEN
LESS FOOLISH.
615
00:30:31,105 --> 00:30:32,416
YOU'RE WELCOME.
616
00:30:35,454 --> 00:30:38,112
I THINK
HE'S MY SIZE.
617
00:31:03,206 --> 00:31:06,485
I CAN'T BELIEVE
I'VE NEVER SEEN IT BEFORE.
618
00:31:06,519 --> 00:31:09,246
I THINK I LOVE HER.
619
00:31:09,281 --> 00:31:10,972
I LOVE EVERYBODY,
620
00:31:11,007 --> 00:31:13,009
EVEN YOU, DALE.
621
00:31:13,043 --> 00:31:15,390
THANKS. I THINK.
622
00:31:15,425 --> 00:31:18,359
I KNOW YOU CAN'T HELP
BEING A BITCH SOMETIMES.
623
00:31:18,393 --> 00:31:21,155
OKAY, YOU CAN STOP
LOVING ME NOW.
624
00:31:23,674 --> 00:31:24,952
YOU OKAY?
625
00:31:24,986 --> 00:31:26,022
YOU'VE BEEN ACTING
KIND OF WEIRD.
626
00:31:26,056 --> 00:31:28,024
NO, NO, I'M GREAT.
627
00:31:28,058 --> 00:31:30,474
I DON'T KNOW.
I THINK YOU SHOULD
SIT THE SPEECHES OUT.
628
00:31:30,509 --> 00:31:33,374
NO, NO, NO, TODAY'S
THE HAPPIEST DAY OF YOUR LIFE,
629
00:31:33,408 --> 00:31:34,996
THEREFORE, THE HAPPIEST
DAY OF MINE.
630
00:31:35,031 --> 00:31:37,930
WHERE'S THE MIC?
631
00:31:37,965 --> 00:31:41,278
[CLINKING GLASSES]
632
00:31:45,075 --> 00:31:46,145
YOU DON'T WANT TO GET
A DRY MOUTH
633
00:31:46,180 --> 00:31:47,250
WHILE DOING YOUR SPEECH.
634
00:31:47,284 --> 00:31:49,114
OH, THANKS.
DRINK UP.
635
00:31:50,253 --> 00:31:51,254
[COUGHING]
636
00:31:52,289 --> 00:31:54,153
OOPS.
637
00:31:54,188 --> 00:31:55,672
[COUGHING]
638
00:31:55,706 --> 00:31:57,985
WHAT ARE YOU TRYING
TO DO TO ME?
639
00:32:03,300 --> 00:32:06,372
HI, EVERYONE.
640
00:32:06,407 --> 00:32:07,408
[CLEARS THROAT]
641
00:32:07,442 --> 00:32:09,410
I'M NICK.
642
00:32:09,444 --> 00:32:14,311
FOR THOSE OF YOU
IN ANTOINETTE'S FAMILY,
643
00:32:14,346 --> 00:32:16,451
I'M MICHAEL'S BROTHER.
644
00:32:16,486 --> 00:32:18,453
FOR THOSE OF YOU
IN MY FAMILY,
645
00:32:18,488 --> 00:32:19,972
I'M THAT OTHER ONE.
646
00:32:21,249 --> 00:32:22,768
IT'S EASY
TO TELL US APART.
647
00:32:22,802 --> 00:32:26,289
HE'S THE VALEDICTORIAN,
648
00:32:26,323 --> 00:32:29,499
THE ONE WHO NEVER
BROKE CURFEW,
649
00:32:29,533 --> 00:32:32,433
GOT INTO LAW SCHOOL,
650
00:32:32,467 --> 00:32:33,641
DOES VOLUNTEER WORK...
651
00:32:33,675 --> 00:32:36,230
I THINK
THIS WAS A MISTAKE.
652
00:32:36,264 --> 00:32:37,369
DO YOU KNOW
WHAT IT'S LIKE
653
00:32:37,403 --> 00:32:39,440
TO LIVE
IN THAT SHADOW?
654
00:32:39,474 --> 00:32:42,615
HOW I FEEL HAVING
THE PERFECT BROTHER?
655
00:32:48,035 --> 00:32:49,415
PROUD.
656
00:32:52,556 --> 00:32:54,662
VERY, VERY PROUD.
657
00:32:56,388 --> 00:32:58,459
[APPLAUSE]
658
00:33:14,337 --> 00:33:15,683
[GASPS AND CRIES]
659
00:33:17,271 --> 00:33:19,273
A LITTLE TOO MUCH SUN
FOR THE BEST MAN.
660
00:33:19,307 --> 00:33:20,791
HELP HIM UP.
661
00:33:20,826 --> 00:33:22,138
COME ON.
662
00:33:25,279 --> 00:33:26,797
I GOT IT,
I GOT IT...
663
00:33:26,832 --> 00:33:30,077
YES. YES, I REALIZE
IT'S 3:00 A.M. IN CAIRO,
664
00:33:30,111 --> 00:33:32,700
BUT THIS IS AN EMERGENCY.
665
00:33:32,734 --> 00:33:35,530
UH, I READ YOUR ABSTRACT
ON MALARIAL MIGRATION PATTERNS,
666
00:33:35,565 --> 00:33:37,049
AND I WAS WONDERING
IF I COULD TALK TO YOU
667
00:33:37,084 --> 00:33:39,362
ABOUT SUBTROPICAL PARASITES
IN...
668
00:33:39,396 --> 00:33:41,088
HELLO?
669
00:33:41,122 --> 00:33:43,055
HELLO? HELLO?
670
00:33:43,883 --> 00:33:46,369
[BEEPING]
671
00:33:46,403 --> 00:33:47,439
AGH!
672
00:33:47,473 --> 00:33:49,268
HEAT NOT GOOD.
673
00:33:53,341 --> 00:33:55,723
HANG IN THERE, LITTLE GUY,
COME ON.
674
00:33:57,621 --> 00:33:59,692
SO FAR, SO GOOD.
WE'LL GET THE URN,
GET THE CURE--
675
00:33:59,727 --> 00:34:02,764
HALT!
676
00:34:02,799 --> 00:34:03,834
OH, HEY.
677
00:34:03,869 --> 00:34:05,181
MISSION ACCOMPLISHED.
678
00:34:06,423 --> 00:34:08,287
BAYLIN.
679
00:34:08,322 --> 00:34:10,427
CLERIC.
680
00:34:10,462 --> 00:34:11,532
OKAY, NOW THAT
WE'RE ALL INTRODUCED,
681
00:34:11,566 --> 00:34:12,636
CAN WE GET THE CURE?
682
00:34:12,671 --> 00:34:14,397
YOU WILL COME
WITH ME.
683
00:34:14,431 --> 00:34:16,226
I WILL
STAY HERE.
684
00:34:16,261 --> 00:34:20,092
BOTH OF YOU.
685
00:34:20,127 --> 00:34:22,094
WELL, WHEN YOU PUT IT
THAT WAY.
686
00:34:26,167 --> 00:34:27,617
SO HOW WAS I?
687
00:34:27,651 --> 00:34:29,515
YOU CALL THAT
A TOAST?
688
00:34:29,550 --> 00:34:30,689
WELL, HOPEFULLY,
EVERYBODY WAS TOO DRUNK
689
00:34:30,723 --> 00:34:33,381
TO REMEMBER
ANYTHING.
690
00:34:33,416 --> 00:34:35,763
HOW ARE YOU
FEELING?
691
00:34:35,797 --> 00:34:37,627
KIND OF WEIRD.
692
00:34:37,661 --> 00:34:40,699
GOOD, BUT NOT GOOD.
693
00:34:40,733 --> 00:34:42,252
I'M SO SORRY, NICK.
694
00:34:42,287 --> 00:34:43,391
I WISH THERE WAS
SOMETHING I COULD DO.
695
00:34:43,426 --> 00:34:45,290
OH, BELIEVE ME,
696
00:34:45,324 --> 00:34:48,258
YOU'VE DONE ENOUGH
ALREADY TODAY.
697
00:34:48,293 --> 00:34:50,674
I THINK SOMETHING'S
WRONG WITH ME.
698
00:34:50,709 --> 00:34:54,264
I GOT TO LIE DOWN.
699
00:34:54,299 --> 00:34:55,886
[GASPS]
700
00:34:59,200 --> 00:35:00,650
COME HERE.
701
00:35:00,684 --> 00:35:01,789
UP.
702
00:35:01,823 --> 00:35:03,273
GOTCHA.
703
00:35:03,308 --> 00:35:04,757
UP.
704
00:35:13,835 --> 00:35:15,354
HE WAS CAPTURED
IN THE COMPANY OF BAYLIN.
705
00:35:15,389 --> 00:35:17,460
THIS IS A TRICK
OF MING'S DESIGN.
706
00:35:17,494 --> 00:35:18,909
THIS IS
NO TRICK.
707
00:35:18,944 --> 00:35:20,359
YOU DARE
TO SHOW YOUR FACE
708
00:35:20,394 --> 00:35:21,602
NEAR OUR VILLAGE?
709
00:35:21,636 --> 00:35:23,914
I CANNOT CHANGE
THE PAST.
710
00:35:23,949 --> 00:35:25,399
HEY, YOU WANTED
THE URN.
711
00:35:25,433 --> 00:35:26,434
YOU GOT THE URN.
712
00:35:26,469 --> 00:35:28,678
THAT IS TRUE.
713
00:35:28,712 --> 00:35:31,198
YOU HAVE RETURNED
OUR MOTHER OMADRIAN
714
00:35:31,232 --> 00:35:32,958
TO HER PROPER PLACE.
715
00:35:32,992 --> 00:35:34,442
SO WE'RE GOOD THEN.
716
00:35:34,477 --> 00:35:35,857
IF YOU COULD JUST
HAND OVER THE CURE...
717
00:35:35,892 --> 00:35:37,169
NO.
718
00:35:37,204 --> 00:35:39,240
WHAT DO YOU MEAN, "NO?"
719
00:35:39,275 --> 00:35:43,313
WE DO NOT REWARD THOSE
WHO CONSORT WITH THIEVES.
720
00:35:43,348 --> 00:35:45,453
YOU MAY LEAVE
WITH YOUR LIVES,
721
00:35:45,488 --> 00:35:47,455
BUT WE WILL NOT
GIVE YOU THE CURE.
722
00:35:55,498 --> 00:35:56,671
NICK...
723
00:35:56,706 --> 00:35:57,741
NICK!
724
00:35:57,776 --> 00:36:00,882
WAKE UP, PLEASE.
725
00:36:00,917 --> 00:36:02,988
NICK, YOU GOT TO
HELP ME OUT HERE.
726
00:36:03,022 --> 00:36:04,990
WE'RE GOING TO
SIT UP, OKAY?
727
00:36:05,024 --> 00:36:07,544
WE CAN DO THIS.
YOU GOT TO HELP ME OUT.
728
00:36:07,579 --> 00:36:10,789
OKAY, LET'S SIT UP.
COME ON, UP.
729
00:36:10,823 --> 00:36:13,205
GOOD, GOOD.
YEAH, YOU'RE DOING GREAT.
730
00:36:13,240 --> 00:36:14,344
COME ON.
731
00:36:14,379 --> 00:36:16,622
NO, NO, NO, NO.
732
00:36:16,657 --> 00:36:18,935
COME ON, NICK,
YOU GOT TO HELP ME OUT.
733
00:36:18,969 --> 00:36:20,247
ON THE COUNT OF THREE,
734
00:36:20,281 --> 00:36:21,627
WE'RE GOING TO
SIT UP.
735
00:36:21,662 --> 00:36:22,628
YOU CAN DO THIS.
736
00:36:22,663 --> 00:36:24,389
ONE...
737
00:36:24,423 --> 00:36:25,700
TWO...
738
00:36:25,735 --> 00:36:26,805
UP!
739
00:36:26,839 --> 00:36:27,875
UP, COME ON.
740
00:36:29,014 --> 00:36:30,981
NO...
741
00:36:33,570 --> 00:36:35,400
[CELL PHONE RINGS]
742
00:36:37,574 --> 00:36:38,989
DALE!
743
00:36:39,024 --> 00:36:41,544
YOU HAVE TO GET
HIS AMBIENT TEMPERATURE DOWN.
744
00:36:41,578 --> 00:36:43,787
IT SEEMS TO SLOW
THE PROGRESSION.
745
00:36:43,822 --> 00:36:45,548
IS THERE
A WALK-IN FREEZER THERE,
746
00:36:45,582 --> 00:36:47,757
OR AN AIR-CONDITIONED ROOM
THAT YOU COULD SEAL OFF?
747
00:36:47,791 --> 00:36:48,758
FREEZER?
748
00:36:48,792 --> 00:36:52,693
IT'S A GARDEN PARTY.
749
00:36:52,727 --> 00:36:54,315
THIS CAN'T BE IT.
750
00:36:54,350 --> 00:36:56,559
NOT AFTER ALL THIS.
751
00:37:04,429 --> 00:37:06,534
OKAY...
752
00:37:08,571 --> 00:37:10,469
YOU JUST GOT TO HANG ON.
753
00:37:10,504 --> 00:37:12,609
FLASH IS GOING TO BE
HERE SOON.
754
00:37:12,644 --> 00:37:13,783
EVERYTHING'S
GOING TO BE OKAY.
755
00:37:14,784 --> 00:37:15,957
NO, YOU CAN'T DO THIS.
756
00:37:15,992 --> 00:37:17,545
WE HAD A DEAL!
757
00:37:17,580 --> 00:37:18,719
THE DISCUSSION
IS CLOSED.
758
00:37:18,753 --> 00:37:21,066
THESE VISITORS
ARE NOT WELCOME!
759
00:37:21,100 --> 00:37:22,792
HEY!
760
00:37:22,826 --> 00:37:24,552
HEY!
761
00:37:24,587 --> 00:37:26,347
YOU KNOW HOW YOU CARE
FOR THIS TRIBE,
762
00:37:26,382 --> 00:37:27,624
LIKE THEY'RE
YOUR FAMILY?
763
00:37:27,659 --> 00:37:28,694
WELL, A MEMBER
OF MY TRIBE IS DYING.
764
00:37:28,729 --> 00:37:29,937
HE'S LIKE
A BROTHER TO ME,
765
00:37:29,971 --> 00:37:31,697
AND I AM NOT LEAVING HERE
WITHOUT A CURE.
766
00:37:31,732 --> 00:37:32,905
NOW, YOU CAN DO
WHATEVER YOU WANT WITH ME,
767
00:37:32,940 --> 00:37:34,079
YOU CAN KILL ME,
768
00:37:34,113 --> 00:37:35,080
YOU CAN TURN ME
INTO ONE OF THEM,
769
00:37:35,114 --> 00:37:36,323
I DON'T CARE,
770
00:37:36,357 --> 00:37:37,600
BUT I HAVE TO SAVE HIM.
771
00:37:37,634 --> 00:37:40,775
YOU'RE IN LEAGUE
WITH OUR ENEMY--
772
00:37:40,810 --> 00:37:42,536
SHE WHO TOOK
OUR BLESSED MOTHER,
773
00:37:42,570 --> 00:37:44,400
TEACHER OF PEACE
AND LOVE.
774
00:37:44,434 --> 00:37:46,298
SHE'S NOT YOUR ENEMY.
775
00:37:46,333 --> 00:37:48,300
SHE WAS JUST DOING
WHAT SHE HAD TO DO TO SURVIVE.
776
00:37:48,335 --> 00:37:49,370
TELL THEM.
777
00:37:50,578 --> 00:37:53,581
I HAVE NO QUARREL
WITH YOUR TRIBE.
778
00:37:53,616 --> 00:37:55,480
IN MING'S EMPLOY,
I DID MANY THINGS,
779
00:37:55,514 --> 00:37:56,722
MADE MANY ENEMIES.
780
00:37:58,379 --> 00:37:59,449
THINGS YOU'RE NOT
PROUD OF.
781
00:37:59,484 --> 00:38:02,003
I AM NEITHER PROUD
NOR ASHAMED.
782
00:38:02,038 --> 00:38:03,108
WHAT I AM IS ALIVE.
783
00:38:03,142 --> 00:38:05,352
SEE, BAYLIN
MAY BE THE ONE
784
00:38:05,386 --> 00:38:06,698
TO STEAL YOUR URN,
785
00:38:06,732 --> 00:38:08,078
BUT IF SOMEBODY HITS YOU
WITH A BASEBALL BAT,
786
00:38:08,113 --> 00:38:09,390
DO YOU BLAME
THE BAT?
787
00:38:10,874 --> 00:38:12,669
IT IS CERTAINLY
IN MING'S INTERESTS
788
00:38:12,704 --> 00:38:16,846
THAT WE BLAME THE...
AS YOU CALL IT, "BAT."
789
00:38:16,880 --> 00:38:18,365
EXACTLY,
790
00:38:18,399 --> 00:38:20,332
AND AS LONG AS MING
KEEPS YOU HATING EACH OTHER,
791
00:38:20,367 --> 00:38:22,058
HE PREVENTS YOU FROM
FIGHTING YOUR REAL ENEMY.
792
00:38:22,092 --> 00:38:25,889
AND IF I OFFER YOU
THE CURE THAT YOU SEEK,
793
00:38:25,924 --> 00:38:27,097
IN RETURN FOR
LEAVING THE THIEF
794
00:38:27,132 --> 00:38:30,825
HERE WITH US?
795
00:38:30,860 --> 00:38:31,999
NO, THERE'S NO DEAL.
796
00:38:32,033 --> 00:38:33,552
I'M NOT GOING TO
EXCHANGE ONE LIFE
797
00:38:33,587 --> 00:38:34,726
FOR ANOTHER.
798
00:38:34,760 --> 00:38:38,074
NONE OF THIS
IS HER FAULT.
799
00:38:39,800 --> 00:38:40,870
GIVE THEM
THEIR PAYMENT.
800
00:38:43,113 --> 00:38:45,357
THEY ARE BOTH
FREE TO GO.
801
00:38:48,187 --> 00:38:50,880
I BELIEVE WE WILL
MEET AGAIN.
802
00:38:57,714 --> 00:38:59,647
THANK YOU.
803
00:38:59,682 --> 00:39:01,373
LET'S GO.
804
00:39:13,868 --> 00:39:14,904
DALE?
805
00:39:16,457 --> 00:39:17,700
DALE! DALE!
806
00:39:17,734 --> 00:39:19,391
DALE!
EXCUSE ME.
807
00:39:25,742 --> 00:39:26,709
NICK?
808
00:39:26,743 --> 00:39:28,745
FINALLY.
809
00:39:28,780 --> 00:39:30,402
HE'S NOT, IS HE?
810
00:39:30,437 --> 00:39:31,576
I DON'T KNOW.
811
00:39:34,544 --> 00:39:35,959
THERE'S STILL A CHANCE.
812
00:39:35,994 --> 00:39:37,720
HERE.
813
00:39:39,618 --> 00:39:40,895
COME ON, BUDDY,
DRINK UP.
814
00:39:44,243 --> 00:39:45,555
COME ON.
815
00:39:45,590 --> 00:39:47,074
[GASPING AND CONVULSING]
816
00:39:50,871 --> 00:39:51,975
COME ON.
817
00:39:52,010 --> 00:39:53,460
HE WILL SOON RECOVER.
818
00:39:54,461 --> 00:39:56,083
COME ON, BUDDY.
819
00:40:04,747 --> 00:40:06,887
[GASPS AND COUGHS]
820
00:40:18,657 --> 00:40:19,693
HEY...
821
00:40:19,727 --> 00:40:21,557
ABOUT TIME YOU MADE IT.
822
00:40:22,834 --> 00:40:26,527
HEY, YOU GOT THAT
RIGHT.
823
00:40:29,703 --> 00:40:32,084
[♪♪♪]
824
00:40:50,206 --> 00:40:55,280
♪ THERE'S A PLACE
I DREAM ABOUT ♪
825
00:40:55,314 --> 00:41:00,250
♪ WHERE THE SUN
NEVER GOES OUT ♪
826
00:41:00,285 --> 00:41:05,566
♪ AND THE SKY IS DEEP
AND BLUE ♪
827
00:41:05,601 --> 00:41:07,844
♪ WON'T YOU TAKE ME THERE
WITH YOU... ♪
828
00:41:07,879 --> 00:41:09,259
THERE YOU ARE.
829
00:41:09,294 --> 00:41:11,192
I'VE BEEN LOOKING
FOR YOU,
830
00:41:11,227 --> 00:41:14,506
AND I'M READY TO GET GOIN'
WITH WHAT YOU GOT GOIN'.
831
00:41:14,541 --> 00:41:17,544
YOU KNOW WHAT?
I'LL CALL YOU.
832
00:41:21,686 --> 00:41:23,757
[CHEERING]
833
00:41:31,281 --> 00:41:32,835
YOU HAVE STRANGE
TRADITIONS HERE.
834
00:41:32,869 --> 00:41:34,733
UNTIL YOU GET
USED TO THEM.
835
00:41:34,768 --> 00:41:39,255
IT'S NICE THAT SOME PEOPLE
WILL LIVE HAPPILY EVER AFTER.
836
00:41:44,329 --> 00:41:45,675
YOU WERE MOST
IMPRESSIVE TODAY.
837
00:41:47,090 --> 00:41:50,128
I DID NOT
EXPECT YOUR FRIEND
TO SURVIVE THIS LONG.
838
00:41:50,162 --> 00:41:51,957
YOU WERE CLEARLY SUCCESSFUL
AT CAUSING HIM MISERY.
839
00:41:55,202 --> 00:41:57,273
IT MUST HAVE BEEN
DIFFICULT FOR YOU.
840
00:41:57,307 --> 00:41:59,171
IT WAS.
841
00:42:01,139 --> 00:42:02,243
I DIDN'T EXPECT
TO SEE YOU BACK HERE.
842
00:42:02,278 --> 00:42:03,624
WHAT HAPPENED?
843
00:42:05,246 --> 00:42:07,007
ON MONGO,
I HAVE NO TRIBE.
844
00:42:21,918 --> 00:42:24,300
FAMILY. WHAT ARE YOU
GOING TO DO?
845
00:42:31,307 --> 00:42:34,034
[♪♪♪]
846
00:43:05,652 --> 00:43:10,622
♪ OOH, WE CAN BEGIN AGAIN
847
00:43:10,657 --> 00:43:15,972
♪ SHED OUR SKIN
LET THE SUN SHINE IN ♪
848
00:43:16,007 --> 00:43:19,044
♪ BY THE EDGE OF THE OCEAN
849
00:43:19,079 --> 00:43:23,324
♪ WE CAN START OVER AGAIN
850
00:43:26,189 --> 00:43:29,123
♪ BY THE EDGE OF THE OCEAN
851
00:43:29,158 --> 00:43:34,266
♪ WE CAN START OVER AGAIN... ♪
55876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.