All language subtitles for Five.Minutes.To.Tomorrow.2014.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,643 --> 00:00:49,242 An Isao Yukisada Film 2 00:01:02,195 --> 00:01:04,061 It was always that way. 3 00:01:05,332 --> 00:01:06,959 I was never... 4 00:01:07,901 --> 00:01:09,960 ...me. 5 00:01:39,232 --> 00:01:40,791 Who am I? 6 00:01:43,170 --> 00:01:47,073 Who am I? 7 00:01:53,380 --> 00:01:55,712 Let's switch dresses. 8 00:01:56,550 --> 00:01:59,781 Again? 9 00:02:25,579 --> 00:02:27,047 You broke the window! 10 00:02:28,849 --> 00:02:30,384 Ow! 11 00:02:30,384 --> 00:02:31,783 It wasn't me! 12 00:02:37,491 --> 00:02:41,792 You can't find something if you don't lose it first. 13 00:02:43,864 --> 00:02:48,233 It was always that way. 14 00:03:14,895 --> 00:03:26,296 FIVE MINUTES TO TOMORROW 15 00:04:22,062 --> 00:04:24,759 I want to ask you something. 16 00:04:33,039 --> 00:04:36,009 Is this worth anything? 17 00:04:51,625 --> 00:04:56,028 My dad died. I guess he left it to me. 18 00:04:57,731 --> 00:05:01,326 If it's worth something, I'll have it fixed. 19 00:05:01,868 --> 00:05:04,735 If it's not, I won't. 20 00:05:16,783 --> 00:05:20,083 You're the one who decides what it's worth. 21 00:05:47,414 --> 00:05:49,075 Fix it, then. 22 00:05:50,317 --> 00:05:53,582 Come back in two weeks. 23 00:05:54,054 --> 00:05:55,647 OK. Thanks. 24 00:06:04,631 --> 00:06:07,464 Do this when that's done. 25 00:06:08,401 --> 00:06:09,391 All right. 26 00:09:01,141 --> 00:09:03,769 Sorry, could I get a towel? 27 00:10:44,811 --> 00:10:46,609 Are you busy now? 28 00:10:48,781 --> 00:10:52,183 I'm sorry? 29 00:10:54,821 --> 00:10:56,255 You're foreign? 30 00:10:58,892 --> 00:10:59,688 Yes. 31 00:11:04,764 --> 00:11:06,960 Do you have time later? 32 00:11:08,635 --> 00:11:11,297 Later? 33 00:11:13,006 --> 00:11:14,405 Would you like... 34 00:11:14,741 --> 00:11:19,235 ...to come shopping... 35 00:11:20,213 --> 00:11:21,908 ...with me? 36 00:12:01,955 --> 00:12:03,150 No ideas? 37 00:12:03,423 --> 00:12:04,982 No. 38 00:13:04,350 --> 00:13:05,943 I think... 39 00:13:07,153 --> 00:13:12,216 ...you should pick something yourself. 40 00:13:12,792 --> 00:13:14,453 I want you to. 41 00:13:19,866 --> 00:13:21,527 Now what do I do? 42 00:13:29,642 --> 00:13:30,609 We're here. 43 00:13:33,713 --> 00:13:34,976 Wait there. 44 00:14:06,346 --> 00:14:07,541 Come in. 45 00:14:23,563 --> 00:14:26,032 Is this your shop? 46 00:14:26,399 --> 00:14:27,525 No. 47 00:14:29,202 --> 00:14:30,363 Wait here. 48 00:15:01,033 --> 00:15:03,764 This is an old clock... 49 00:15:04,270 --> 00:15:07,934 ...but it's a good clock. 50 00:15:10,910 --> 00:15:12,435 I fixed it. 51 00:15:59,525 --> 00:16:03,086 It chimes every 15 minutes. 52 00:16:09,335 --> 00:16:10,700 It's nice. 53 00:16:13,639 --> 00:16:14,868 Well? 54 00:16:18,110 --> 00:16:22,911 I'll take it. 55 00:16:41,200 --> 00:16:42,725 This is fine. 56 00:16:53,613 --> 00:16:54,910 Thanks for coming. 57 00:16:56,115 --> 00:16:57,241 You're welcome. 58 00:17:07,260 --> 00:17:08,750 It's really late. 59 00:17:25,344 --> 00:17:26,743 See you at the pool. 60 00:18:45,091 --> 00:18:51,793 'It has no meaning. 61 00:18:52,365 --> 00:19:01,672 'So why do i say... 62 00:19:02,241 --> 00:19:05,344 things are beautiful?' 63 00:19:05,344 --> 00:19:08,245 'Yes. Even i, who live only to live...' 64 00:19:12,852 --> 00:19:14,479 You like that stuff? 65 00:19:15,655 --> 00:19:16,850 It's hard. 66 00:19:19,892 --> 00:19:21,792 It's from 'The Shepherd'. 67 00:19:22,695 --> 00:19:25,130 By Pessoa. 68 00:19:25,498 --> 00:19:28,900 He was a Portuguese poet. 69 00:19:32,571 --> 00:19:35,768 You'll be able to read it one of these days. 70 00:20:52,384 --> 00:20:53,112 Hello. 71 00:20:55,454 --> 00:20:58,719 Hello. 72 00:21:01,927 --> 00:21:04,191 Thanks for coming out with me. 73 00:21:11,537 --> 00:21:14,563 May I take your order? 74 00:21:14,774 --> 00:21:15,673 Beer. 75 00:21:15,875 --> 00:21:17,001 And for you, sir? 76 00:21:18,043 --> 00:21:19,010 The same. 77 00:21:19,178 --> 00:21:20,839 Thank you. 78 00:21:25,551 --> 00:21:27,849 The clock went down very well. 79 00:21:30,589 --> 00:21:31,750 Good. 80 00:21:33,025 --> 00:21:36,188 We don't usually give clocks as presents. 81 00:21:43,502 --> 00:21:44,628 Excuse me. 82 00:22:07,326 --> 00:22:08,487 Enjoy. 83 00:22:08,627 --> 00:22:09,685 Thanks. 84 00:22:29,448 --> 00:22:30,643 Cheers. 85 00:22:44,463 --> 00:22:45,589 What? 86 00:22:49,401 --> 00:22:52,632 You really can't tell? 87 00:22:55,040 --> 00:22:56,201 What? 88 00:22:56,809 --> 00:22:58,504 Tell what? 89 00:23:02,281 --> 00:23:04,147 You're dungan, aren't you. 90 00:23:05,618 --> 00:23:06,847 'Dungan'? 91 00:23:07,653 --> 00:23:09,314 What does that mean? 92 00:23:10,723 --> 00:23:12,316 'Dense'. 93 00:23:19,198 --> 00:23:20,461 Twins?! 94 00:23:22,968 --> 00:23:25,198 You were with me. 95 00:23:25,371 --> 00:23:29,137 Didn't you see the clothes were different? 96 00:23:31,310 --> 00:23:33,005 Which is which? 97 00:23:33,979 --> 00:23:35,469 Which? 98 00:23:37,216 --> 00:23:38,843 This is my younger sister RuMei. 99 00:23:39,318 --> 00:23:40,653 I'm RuoLan. 100 00:23:40,653 --> 00:23:44,351 How do you do. 101 00:23:47,793 --> 00:23:49,192 You really do... 102 00:23:50,296 --> 00:23:51,695 ...look alike. 103 00:23:52,731 --> 00:23:54,631 We're identical twins. 104 00:23:58,170 --> 00:24:00,639 I loved the clock. Thank you. 105 00:24:02,508 --> 00:24:05,205 It was an engagement gift. 106 00:24:07,279 --> 00:24:10,374 Congratulations. 107 00:24:11,250 --> 00:24:14,220 But in China we don't give clocks as gifts. 108 00:24:17,289 --> 00:24:18,620 Why not? 109 00:24:46,518 --> 00:24:48,577 It's unlucky. 110 00:24:48,921 --> 00:24:54,121 'Send a clock' is pronounced the same as 'pay last respects'. 111 00:24:57,696 --> 00:24:59,289 It is? 112 00:24:59,698 --> 00:25:03,692 I was pretty sure RuoLan didn't choose it. 113 00:25:06,271 --> 00:25:07,705 Do you want a drink? 114 00:25:07,906 --> 00:25:09,601 I have to go. 115 00:25:10,576 --> 00:25:11,771 TianLun? 116 00:25:12,544 --> 00:25:14,273 No, work. 117 00:25:16,482 --> 00:25:18,450 RuMei's a model. 118 00:25:20,919 --> 00:25:22,819 I want to be a nuyou. 119 00:25:24,390 --> 00:25:25,357 A what? 120 00:25:27,359 --> 00:25:29,453 In English it's 'actress'. 121 00:25:30,095 --> 00:25:33,827 Oh. 122 00:25:34,433 --> 00:25:35,525 Have fun. 123 00:25:36,568 --> 00:25:37,558 Thanks. 124 00:25:38,404 --> 00:25:39,565 See you soon. 125 00:25:51,150 --> 00:25:53,915 She likes playing tricks like that. 126 00:25:55,487 --> 00:26:00,721 You're not...like her? 127 00:26:06,365 --> 00:26:07,799 It's hard to say. 128 00:26:12,538 --> 00:26:14,131 Are you an only child? 129 00:26:14,339 --> 00:26:17,036 I have a younger sister. 130 00:26:17,242 --> 00:26:18,300 Oh? 131 00:26:19,978 --> 00:26:22,504 I always wished i had an elder brother. 132 00:26:25,350 --> 00:26:30,516 I used to envy twins. 133 00:26:32,024 --> 00:26:33,185 Really? 134 00:26:33,425 --> 00:26:37,623 Yeah. Between twins there was a kind of... 135 00:26:40,099 --> 00:26:41,260 ...terepashil... 136 00:26:41,934 --> 00:26:42,765 'Terepashil...' 137 00:26:42,935 --> 00:26:44,266 'Terepashil'? 138 00:26:45,337 --> 00:26:46,668 'Telepathy'? 139 00:26:47,172 --> 00:26:48,833 'Telepathy'. 140 00:26:51,043 --> 00:26:54,013 You understand each other. 141 00:26:57,082 --> 00:27:01,679 We have a lot of that. 142 00:27:03,722 --> 00:27:07,920 That's why she knew i didn't choose the gift. 143 00:27:10,696 --> 00:27:12,289 Normally... 144 00:27:13,332 --> 00:27:16,893 ...we always choose the same things. 145 00:27:18,837 --> 00:27:21,397 We'll each go out shopping alone... 146 00:27:22,141 --> 00:27:24,576 ...and come back with the same clothes. 147 00:27:26,612 --> 00:27:30,981 Even today we have the same boots on. 148 00:27:37,389 --> 00:27:38,788 I had no idea... 149 00:27:40,459 --> 00:27:43,827 ...she had a pair of these. 150 00:27:58,744 --> 00:27:59,734 Look. 151 00:28:01,079 --> 00:28:02,569 That's RuMei. 152 00:28:06,084 --> 00:28:07,643 Beautiful, isn't she. 153 00:28:10,689 --> 00:28:12,487 We have the same face. 154 00:28:14,159 --> 00:28:15,820 But we're... 155 00:28:17,062 --> 00:28:18,723 ...completely different. 156 00:28:42,788 --> 00:28:43,983 Hello? 157 00:28:44,489 --> 00:28:45,479 Yes. 158 00:28:46,925 --> 00:28:49,792 Ryo... 159 00:28:50,429 --> 00:28:51,760 it's for you. 160 00:29:04,443 --> 00:29:05,535 Hello? 161 00:29:22,794 --> 00:29:23,659 Hello. 162 00:29:23,795 --> 00:29:24,887 Hello. 163 00:29:25,330 --> 00:29:28,459 RuMei? 164 00:29:30,235 --> 00:29:31,202 That's right. 165 00:29:32,204 --> 00:29:33,433 This is TianLun. 166 00:29:33,572 --> 00:29:34,630 How's it going? 167 00:29:34,706 --> 00:29:35,798 How do you do. 168 00:29:35,941 --> 00:29:37,136 Climb in. 169 00:29:44,416 --> 00:29:45,611 Good morning. 170 00:29:46,018 --> 00:29:47,110 Morning. 171 00:30:07,739 --> 00:30:09,366 So you make clocks? 172 00:30:09,808 --> 00:30:14,541 No, i fix them. 173 00:30:15,147 --> 00:30:20,586 But i'd like...to make them. 174 00:30:21,586 --> 00:30:22,553 Yeah? 175 00:30:25,590 --> 00:30:27,558 What do you do? 176 00:30:28,593 --> 00:30:29,651 Me? 177 00:30:31,596 --> 00:30:33,064 I'm a film producer. 178 00:30:36,601 --> 00:30:38,194 Do you like movies? 179 00:30:38,904 --> 00:30:45,332 I'm sorry. I don't see very many. 180 00:30:47,346 --> 00:30:50,372 What movies have you liked? 181 00:30:52,217 --> 00:30:53,707 Movies... 182 00:30:57,222 --> 00:30:58,383 'Totoro'... 183 00:31:01,059 --> 00:31:02,788 'My Neighbor Totoro'. 184 00:31:03,862 --> 00:31:04,761 'Totoro'? 185 00:31:04,930 --> 00:31:06,091 'Totoro'. 186 00:31:09,101 --> 00:31:12,264 Oh, you mean 'Dragon Cat'. 187 00:31:12,604 --> 00:31:14,368 -'Dragon Cat'? -'Dragon Cat'? 188 00:31:15,407 --> 00:31:16,738 That was so cute! 189 00:31:18,410 --> 00:31:20,071 No Chinese films? 190 00:31:20,212 --> 00:31:24,410 I've seen a lot of Jackie Chan films. 191 00:31:25,217 --> 00:31:27,584 I really liked 'Drunken Master'. 192 00:31:34,192 --> 00:31:36,388 Do you know JanMin Guo? 193 00:31:37,696 --> 00:31:39,790 He's TianLun's father, a famous actor. 194 00:31:40,399 --> 00:31:41,867 TianLun's his son. 195 00:31:44,169 --> 00:31:46,695 Oh? 196 00:32:00,252 --> 00:32:01,413 Nice shot. 197 00:32:06,291 --> 00:32:08,623 Ryo, it's your shot. 198 00:32:29,247 --> 00:32:31,011 Just whack it. 199 00:32:49,201 --> 00:32:51,135 It's not here. 200 00:33:11,456 --> 00:33:14,756 I'm getting married, and I owe it to RuoLan. 201 00:33:22,868 --> 00:33:26,202 She's the one who met TianLun first. 202 00:33:30,709 --> 00:33:32,575 Through her job. 203 00:33:36,615 --> 00:33:37,878 What does she do? 204 00:33:38,650 --> 00:33:40,311 You don't know? 205 00:33:46,625 --> 00:33:48,423 She's a freelance writer. 206 00:33:49,661 --> 00:33:53,393 She was interviewing him about a movie. 207 00:34:12,317 --> 00:34:17,153 It's easy for us to imitate one another. 208 00:34:17,889 --> 00:34:19,152 If we're in that mood... 209 00:34:19,658 --> 00:34:21,524 ...no one can tell. 210 00:34:22,394 --> 00:34:23,361 That's scary. 211 00:34:24,429 --> 00:34:26,727 You don't really switch, i hope. 212 00:34:27,566 --> 00:34:28,965 Are you sure? 213 00:34:29,901 --> 00:34:32,131 It's your fauit if you're fooled. 214 00:34:33,071 --> 00:34:34,561 I know the difference. 215 00:34:35,073 --> 00:34:36,234 You do? 216 00:34:37,375 --> 00:34:42,074 I just have to talk about something only the two of us would know. 217 00:34:44,316 --> 00:34:46,216 We know each other very well. 218 00:34:46,284 --> 00:34:48,013 We know everything. 219 00:34:48,820 --> 00:34:51,881 We share everything. 220 00:34:52,290 --> 00:34:53,155 Right? 221 00:34:56,561 --> 00:34:57,551 That means... 222 00:34:58,396 --> 00:35:01,889 ...you tell each other all about Ryo and me. 223 00:35:02,400 --> 00:35:03,561 That's right. 224 00:35:07,906 --> 00:35:10,739 Are you following this? 225 00:35:16,281 --> 00:35:19,911 Stop it. She's just trying to be funny. 226 00:35:30,428 --> 00:35:34,456 What attracted you to RuoLan in the first place? 227 00:35:36,301 --> 00:35:39,293 What got you interested in her? 228 00:35:42,374 --> 00:35:45,867 I was the one who went up and started talking to him. 229 00:35:48,913 --> 00:35:49,903 You did? 230 00:35:53,952 --> 00:35:55,613 I saw her swimming. 231 00:36:02,927 --> 00:36:05,862 She stood out? 232 00:36:06,297 --> 00:36:08,766 Was she drowning? 233 00:36:09,634 --> 00:36:10,863 No. 234 00:36:11,936 --> 00:36:13,995 She was... 235 00:36:15,240 --> 00:36:16,537 like a fish... 236 00:36:19,277 --> 00:36:20,745 She was...really beautiful. 237 00:36:23,948 --> 00:36:25,245 She was? 238 00:36:26,351 --> 00:36:29,844 We both always swam like hammers. 239 00:36:30,955 --> 00:36:34,357 Let's stop talking about me, OK? 240 00:36:34,926 --> 00:36:39,523 Why don't we call it a night, then? 241 00:36:40,465 --> 00:36:43,025 No! I want to drink. 242 00:36:45,403 --> 00:36:48,202 We're all here having fun. 243 00:36:51,342 --> 00:36:52,468 I'm tired. 244 00:36:53,111 --> 00:36:56,206 Just wait here. 245 00:37:05,724 --> 00:37:09,922 RuMei's the one who shouldn't drink, isn't she. 246 00:37:52,871 --> 00:37:54,168 Come and dance. 247 00:39:09,013 --> 00:39:10,412 Like to dance? 248 00:40:46,744 --> 00:40:48,234 What are you drinking? 249 00:40:50,848 --> 00:40:52,077 Anything. 250 00:41:03,394 --> 00:41:05,954 I might seem all free and easy... 251 00:41:06,597 --> 00:41:10,591 ...but the one who's really open is RuoLan. 252 00:41:12,136 --> 00:41:15,663 When it comes to drawing people to her... 253 00:41:16,007 --> 00:41:17,634 ...she's better than me. 254 00:41:19,377 --> 00:41:20,970 I'm jealous of her. 255 00:41:22,080 --> 00:41:27,018 She'd be a much better actress than I am. 256 00:41:27,418 --> 00:41:28,613 What does that mean? 257 00:41:37,895 --> 00:41:39,556 Why are you mad? 258 00:41:41,599 --> 00:41:44,193 We should switch sometimes. 259 00:41:45,770 --> 00:41:50,367 That'd make life twice as much fun. 260 00:42:44,595 --> 00:42:46,188 When we were kids... 261 00:42:47,899 --> 00:42:51,267 ...we used to play on a swing in the yard. 262 00:42:56,641 --> 00:42:58,109 One day... 263 00:42:59,177 --> 00:43:00,941 ...when i was swinging... 264 00:43:04,082 --> 00:43:06,642 ...RuMei pushed me from behind. 265 00:43:09,420 --> 00:43:10,910 I got scared... 266 00:43:12,056 --> 00:43:14,150 ...and went off the swing. 267 00:43:17,095 --> 00:43:21,430 I flew through the air, fell forward and landed... 268 00:43:23,801 --> 00:43:25,633 ...on my head. 269 00:43:28,106 --> 00:43:30,097 I bled all over the place. 270 00:43:35,947 --> 00:43:37,608 When we grew up... 271 00:43:39,750 --> 00:43:42,082 ...and we talked about it... 272 00:43:44,322 --> 00:43:45,812 ...RuMei said... 273 00:43:47,558 --> 00:43:49,754 ...she was the one who'd gone flying. 274 00:43:52,730 --> 00:43:55,097 I know it was me. 275 00:43:57,568 --> 00:43:59,502 I've got the scar. 276 00:44:12,016 --> 00:44:14,246 Every life i choose for myself... 277 00:44:16,654 --> 00:44:18,645 ...she steals from me. 278 00:44:22,827 --> 00:44:24,795 When that happens... 279 00:44:28,566 --> 00:44:30,830 ...I feel like i lose myself. 280 00:44:37,975 --> 00:44:44,005 I was the one who was interested in acting first. 281 00:44:48,653 --> 00:44:49,950 I was the one... 282 00:44:53,157 --> 00:44:55,091 ...who first met TianLun. 283 00:45:04,802 --> 00:45:06,896 Many's the time I've wished... 284 00:45:10,908 --> 00:45:13,240 ...RuMei would vanish. 285 00:45:18,849 --> 00:45:20,874 I hate myself for that. 286 00:45:37,068 --> 00:45:38,399 Do you think... 287 00:45:41,672 --> 00:45:43,265 ...it'd be better... 288 00:45:45,643 --> 00:45:47,168 ...if I vanished? 289 00:46:11,836 --> 00:46:13,133 No. 290 00:46:14,805 --> 00:46:16,637 Don't do that. 291 00:47:40,157 --> 00:47:43,183 Won't they be mad about the car? 292 00:47:44,628 --> 00:47:48,895 They'll make it home somehow. 293 00:48:07,451 --> 00:48:08,577 Thanks. 294 00:50:26,257 --> 00:50:27,418 Morning. 295 00:50:29,093 --> 00:50:30,254 Morning. 296 00:51:16,473 --> 00:51:17,304 Morning. 297 00:51:18,475 --> 00:51:19,465 Morning. 298 00:51:34,925 --> 00:51:37,656 Why is your clock five minutes slow? 299 00:51:39,563 --> 00:51:42,191 I prefer it that way. 300 00:51:42,900 --> 00:51:44,231 Being behind? 301 00:51:44,835 --> 00:51:49,898 It makes me feel like I've gained something. 302 00:51:50,808 --> 00:51:53,641 An extra five minutes to catch up. 303 00:51:55,546 --> 00:51:56,809 That's greedy. 304 00:52:06,924 --> 00:52:08,221 It's not me. 305 00:52:10,260 --> 00:52:12,627 It was my old girlfriend. 306 00:52:18,902 --> 00:52:20,461 You can't forget her? 307 00:52:25,042 --> 00:52:26,476 I don't know. 308 00:52:29,913 --> 00:52:31,642 She's dead. 309 00:52:38,956 --> 00:52:41,755 She's not in this world. 310 00:52:49,433 --> 00:52:52,528 Five minutes to catch up with the rest of the world. 311 00:52:53,570 --> 00:52:57,200 She enjoyed that time. 312 00:52:59,076 --> 00:53:00,202 And then... 313 00:53:04,415 --> 00:53:06,110 ...she paid for it. 314 00:53:11,155 --> 00:53:12,748 And i... 315 00:53:16,827 --> 00:53:18,158 was left behind. 316 00:53:33,811 --> 00:53:38,112 There's an hour's difference between Tokyo and Shanghai. 317 00:53:38,615 --> 00:53:43,109 Shanghai's an hour behind. 318 00:53:45,255 --> 00:53:49,954 Looking at it that way, her world of five minutes behind... 319 00:53:50,327 --> 00:53:55,128 ...means she's living 55 minutes ahead of us in Shanghai. 320 00:54:04,208 --> 00:54:06,336 Yeah, that's right. 321 00:54:08,545 --> 00:54:11,515 What? 322 00:54:18,956 --> 00:54:20,185 But still... 323 00:54:21,959 --> 00:54:25,361 I'm good here. 324 00:54:31,735 --> 00:54:33,499 Five minutes... 325 00:54:35,806 --> 00:54:39,943 Could i go to a world 326 00:54:39,943 --> 00:54:41,934 without RuMei in those five minutes? 327 00:54:49,219 --> 00:54:52,189 Maybe not, huh? 328 00:57:43,827 --> 00:57:45,056 'Nose'. 329 00:57:45,929 --> 00:57:47,226 In Japanese? 330 00:57:48,332 --> 00:57:50,562 Hana. 331 00:57:56,740 --> 00:57:57,866 'Mouth'? 332 00:57:59,843 --> 00:58:01,208 Kuchi. 333 00:58:04,915 --> 00:58:06,280 Ear. 334 00:58:23,967 --> 00:58:25,435 I love you. 335 00:58:29,773 --> 00:58:30,934 Suki. 336 00:58:50,093 --> 00:58:51,458 Done. 337 00:58:56,733 --> 00:58:58,030 Good. 338 00:59:39,242 --> 00:59:43,304 I made that...for you. 339 01:00:15,479 --> 01:00:16,776 Five minutes? 340 01:00:20,617 --> 01:00:21,743 Yeah. 341 01:00:24,921 --> 01:00:26,252 You mean it? 342 01:00:36,900 --> 01:00:38,425 We're too late. 343 01:00:40,604 --> 01:00:42,436 Let's catch the next show. 344 01:00:50,514 --> 01:00:52,278 I'll get us a drink. 345 01:01:27,217 --> 01:01:29,652 I've seen you before... 346 01:01:29,753 --> 01:01:32,484 You're a model, right? 347 01:01:33,089 --> 01:01:35,124 I remember you! 348 01:01:35,125 --> 01:01:37,093 You were in a magazine! 349 01:01:55,745 --> 01:01:57,046 Excuse me. 350 01:01:57,047 --> 01:01:59,277 Excuse me. 351 01:02:28,712 --> 01:02:30,407 You're famous now. 352 01:02:31,548 --> 01:02:33,016 That's your baptism. 353 01:02:34,117 --> 01:02:37,052 Be careful from now on. 354 01:02:44,327 --> 01:02:45,658 Are you OK? 355 01:03:03,813 --> 01:03:08,717 I bought you something to wear. 356 01:03:20,230 --> 01:03:23,962 You've cut your hair. i thought you'd look good in it. 357 01:03:25,302 --> 01:03:26,463 Like it? 358 01:03:29,739 --> 01:03:32,140 Yes. it's nice. 359 01:03:39,115 --> 01:03:41,584 I've got work. I'll be back late. 360 01:03:43,820 --> 01:03:44,946 All right. 361 01:04:29,032 --> 01:04:30,193 RuoLan? 362 01:04:51,955 --> 01:04:56,688 I'm going on a trip. With RuMei. 363 01:05:00,363 --> 01:05:01,524 Where? 364 01:05:06,536 --> 01:05:08,061 Mauritius. 365 01:05:49,512 --> 01:05:51,481 Stop pushing. 366 01:05:51,481 --> 01:05:53,283 It's too high! 367 01:05:53,283 --> 01:05:57,085 Go a bit higher! 368 01:05:57,086 --> 01:06:00,886 Stop pushing! it's too high! 369 01:06:42,499 --> 01:06:43,830 Mr Liang? 370 01:06:45,101 --> 01:06:46,330 Mr Liang? 371 01:06:50,974 --> 01:06:54,444 You're looking well. 372 01:06:54,444 --> 01:06:55,345 Well, well, well! 373 01:06:55,345 --> 01:06:56,546 What brings you here? 374 01:06:56,546 --> 01:07:00,383 It's been a long time. 375 01:07:00,383 --> 01:07:03,011 Come and have some tea. 376 01:07:14,631 --> 01:07:16,565 Here is a news bulletin. 377 01:07:16,833 --> 01:07:18,935 A sight-seeing vessel... 378 01:07:18,935 --> 01:07:21,971 ...has collided with a fishing boat 379 01:07:21,971 --> 01:07:25,805 in the indian Ocean off Mauritius. 380 01:07:25,875 --> 01:07:29,743 Reports say a Chinese woman is 381 01:07:30,280 --> 01:07:36,219 The Chinese Embassy in Mauritius... 382 01:07:36,786 --> 01:07:41,656 There were about 20 tourists reported aboard the vessel. 383 01:07:41,824 --> 01:07:44,850 The cause of the accident is under investigation. 384 01:07:46,029 --> 01:07:47,827 Once again... 385 01:08:33,409 --> 01:08:41,282 "One year later" 386 01:09:00,536 --> 01:09:01,771 - What? - Pay me back! 387 01:09:01,771 --> 01:09:02,863 Or we'll all die! 388 01:09:04,874 --> 01:09:08,037 I'm broke. i lost all my money gambling. 389 01:09:10,046 --> 01:09:12,777 Let me go. 390 01:09:12,949 --> 01:09:14,439 Pay me back! 391 01:09:15,985 --> 01:09:17,646 The money's gone. 392 01:09:28,097 --> 01:09:30,361 Then i'll kill us both! 393 01:09:41,344 --> 01:09:42,539 Cut! 394 01:09:45,014 --> 01:09:47,642 Onto the next scene. 395 01:09:47,784 --> 01:09:49,274 RuMei's changed. 396 01:09:50,353 --> 01:09:51,445 She has? 397 01:09:51,788 --> 01:09:55,281 Somehow it's like she's a lot more free. 398 01:09:55,458 --> 01:09:57,290 Like another person. 399 01:09:57,827 --> 01:09:59,295 Another person? 400 01:10:04,934 --> 01:10:07,596 Maybe it was that accident. 401 01:10:08,471 --> 01:10:12,430 You see the whole world differently... 402 01:10:12,975 --> 01:10:15,774 ...once you've faced death. 403 01:10:57,787 --> 01:10:59,016 Hello? 404 01:11:00,223 --> 01:11:03,193 Ryo? It's been a long time. 405 01:11:05,428 --> 01:11:08,693 Yes, it has. 406 01:11:10,867 --> 01:11:15,100 Is RuMei well? 407 01:11:17,974 --> 01:11:18,964 Yeah. 408 01:11:21,077 --> 01:11:22,442 She's doing great. 409 01:11:26,749 --> 01:11:27,944 That's weird, right? 410 01:11:31,921 --> 01:11:33,582 Could you come and see her? 411 01:11:35,591 --> 01:11:36,922 See RuMei? 412 01:11:39,695 --> 01:11:42,255 Can you tell her apart from RuoLan? 413 01:12:32,548 --> 01:12:34,175 It's been a while. 414 01:13:13,189 --> 01:13:14,384 Thanks. 415 01:13:18,027 --> 01:13:19,392 Are you well? 416 01:13:20,062 --> 01:13:21,052 Yeah. 417 01:13:21,530 --> 01:13:22,554 Good. 418 01:13:26,736 --> 01:13:28,465 Congratulations. 419 01:13:34,010 --> 01:13:35,068 Thank you. 420 01:13:45,821 --> 01:13:49,223 I've thought of calling you. 421 01:13:50,559 --> 01:13:53,893 But thinking how you might feel, i didn't. 422 01:14:09,946 --> 01:14:10,970 See this? 423 01:14:13,783 --> 01:14:17,117 Just before the accident... 424 01:14:18,054 --> 01:14:21,615 ...RuoLan put this cross on me. 425 01:14:24,627 --> 01:14:29,121 I have no idea why she had it. 426 01:14:31,500 --> 01:14:32,934 I think... 427 01:14:34,837 --> 01:14:39,638 ...she gave it to me because i couldn't swim. 428 01:14:42,178 --> 01:14:43,839 I'm sure i'm alive now... 429 01:14:46,849 --> 01:14:48,510 ...because of RuoLan. 430 01:15:00,329 --> 01:15:01,455 TianLun... 431 01:15:05,167 --> 01:15:07,363 ...thinks I'm RuoLan. 432 01:15:19,849 --> 01:15:21,613 He called you, right? 433 01:15:35,264 --> 01:15:42,000 I can see the doubt in his eyes when he looks at me. 434 01:15:46,709 --> 01:15:48,541 I'm even... 435 01:15:49,745 --> 01:15:53,375 ...starting to feel like maybe i am her. 436 01:15:57,219 --> 01:15:58,482 Maybe... 437 01:16:00,289 --> 01:16:03,953 ...I've just convinced myself that I'm RuMei. 438 01:16:08,397 --> 01:16:12,095 I mean, i know everything. 439 01:16:14,537 --> 01:16:16,164 All about RuMei. 440 01:16:17,573 --> 01:16:22,170 And all about RuoLan, too. 441 01:16:29,151 --> 01:16:30,676 I'll pour you more coffee. 442 01:18:21,297 --> 01:18:22,662 It's RuoLan, right? 443 01:18:24,366 --> 01:18:27,131 No. it's RuMei. 444 01:18:30,272 --> 01:18:31,740 Why do you think that? 445 01:18:35,844 --> 01:18:38,472 Because she's not RuoLan. 446 01:18:42,952 --> 01:18:44,477 What did you talk about? 447 01:18:45,321 --> 01:18:47,050 Did she say anything strange? 448 01:18:49,058 --> 01:18:50,219 'Strange'? 449 01:18:54,196 --> 01:18:58,394 Like saying 'I' when she meant 'RuoLan'? 450 01:18:59,201 --> 01:19:01,260 Or saying 'RuMei did that'. 451 01:19:01,437 --> 01:19:05,738 Talking about herself in the third person? 452 01:19:06,408 --> 01:19:10,504 Why would RuoLan be pretending to be RuMei? 453 01:19:14,183 --> 01:19:16,515 She couldn't just take her place. 454 01:19:16,785 --> 01:19:18,617 No matter how much they might look alike... 455 01:19:19,054 --> 01:19:21,955 ...they're different people. 456 01:19:27,429 --> 01:19:30,057 Are you sure of that? 457 01:19:36,705 --> 01:19:42,144 Then why did you choose RuMei in the first place? 458 01:19:45,447 --> 01:19:49,645 When she woke up in Mauritius, she took your hand... 459 01:19:49,885 --> 01:19:51,614 ...not mine. 460 01:19:55,924 --> 01:20:00,623 That's all I needed to know. 461 01:20:05,768 --> 01:20:06,826 She is... 462 01:20:08,871 --> 01:20:10,361 ...RuMei. 463 01:23:47,789 --> 01:23:48,915 That suits you. 464 01:23:51,627 --> 01:23:52,753 It does? 465 01:24:02,838 --> 01:24:04,135 You don't like it? 466 01:24:08,810 --> 01:24:10,300 I bought it. 467 01:24:14,550 --> 01:24:16,917 Yes, you did, didn't you. 468 01:24:20,055 --> 01:24:21,216 You don't remember? 469 01:24:24,059 --> 01:24:25,220 That's not true. 470 01:24:42,077 --> 01:24:43,841 Enjoy your meal. 471 01:24:47,816 --> 01:24:50,751 We saw your film. 472 01:24:51,353 --> 01:24:54,482 Yes, it was very good. 473 01:24:54,890 --> 01:24:56,654 You're after another award! 474 01:24:57,726 --> 01:25:01,890 Wouldn't RuMei have been better in the lead role? 475 01:25:04,199 --> 01:25:06,224 Didn't you think so? 476 01:25:07,836 --> 01:25:09,304 I haven't seen it. 477 01:25:12,608 --> 01:25:15,908 What are you talking about? Of course you have. 478 01:25:17,813 --> 01:25:19,178 I have? 479 01:25:23,051 --> 01:25:26,885 You saw a screening before you went to Mauritius. 480 01:25:33,695 --> 01:25:35,060 I knew it! 481 01:25:49,611 --> 01:25:51,170 Is something wrong? 482 01:25:56,284 --> 01:26:01,222 Mr Chen, is that really RuMei? 483 01:26:01,623 --> 01:26:03,455 Sorry? 484 01:26:06,294 --> 01:26:07,853 That's... 485 01:26:10,465 --> 01:26:12,399 ...RuoLan, isn't it. 486 01:26:12,534 --> 01:26:14,298 What are you talking about? 487 01:26:14,469 --> 01:26:17,905 I think i know my own daughter! 488 01:27:00,582 --> 01:27:01,708 RuoLan... 489 01:27:03,819 --> 01:27:05,184 What? 490 01:27:15,397 --> 01:27:20,096 Do you wish it had been RuoLan who lived? 491 01:27:24,005 --> 01:27:26,770 I'm sorry. 492 01:27:33,882 --> 01:27:38,251 The other day i was going through some of her things. 493 01:27:39,721 --> 01:27:44,420 She had that same dress. 494 01:27:49,464 --> 01:27:53,924 You really always did buy the same things. 495 01:28:02,310 --> 01:28:03,607 I guess so. 496 01:28:07,048 --> 01:28:08,277 Where's TianLun? 497 01:28:10,018 --> 01:28:12,214 He said he had to work. 498 01:28:18,059 --> 01:28:19,117 Oh. 499 01:29:50,852 --> 01:29:54,152 Do you remember that place? 500 01:29:55,423 --> 01:29:57,448 That horrible restaurant? 501 01:29:57,726 --> 01:30:03,722 The second time we went out. 502 01:30:04,165 --> 01:30:06,293 I suddenly said I wanted Italian food. 503 01:30:06,835 --> 01:30:08,036 So you... 504 01:30:08,036 --> 01:30:11,734 ...cancelled our reservations and found that place for us. 505 01:30:12,774 --> 01:30:14,173 Remember? 506 01:30:14,943 --> 01:30:15,933 Yes. 507 01:30:33,862 --> 01:30:37,321 The food was awful. 508 01:30:37,799 --> 01:30:39,567 The pasta was overcooked. 509 01:30:39,567 --> 01:30:43,265 You got mad and said it tasted like Japanese 'udon' noodles. 510 01:30:45,006 --> 01:30:49,967 It was all my fauit, so I forced myself to eat it. 511 01:30:50,879 --> 01:30:55,339 I was trying to make conversation so you'd stop thinking about it. 512 01:31:02,023 --> 01:31:03,650 Like you are now. 513 01:31:41,596 --> 01:31:42,757 What's wrong? 514 01:31:50,205 --> 01:31:51,229 Who are you? 515 01:31:55,577 --> 01:31:56,874 RuoLan, right? 516 01:32:01,483 --> 01:32:02,712 Admit it! 517 01:32:33,982 --> 01:32:38,943 Why would you say such a thing? 518 01:32:41,256 --> 01:32:42,621 You're saying... 519 01:32:44,726 --> 01:32:47,195 ...things RuoLan told you. 520 01:32:50,665 --> 01:32:51,860 Aren't you! 521 01:33:14,923 --> 01:33:16,823 Right from the start... 522 01:33:18,560 --> 01:33:20,688 ...you didn't love RuMei! 523 01:33:38,346 --> 01:33:39,780 I loved RuMei. 524 01:33:43,718 --> 01:33:44,844 Not you. 525 01:34:55,690 --> 01:34:58,557 Good. 526 01:35:01,663 --> 01:35:03,188 I can't swim. 527 01:35:05,667 --> 01:35:07,328 You're crazy. 528 01:35:13,741 --> 01:35:15,300 TianLun left. 529 01:35:18,846 --> 01:35:20,507 To him... 530 01:35:21,883 --> 01:35:26,150 ...I'm not RuMei any more. 531 01:36:57,145 --> 01:36:58,579 Morning. 532 01:37:00,915 --> 01:37:02,212 Morning. 533 01:37:37,985 --> 01:37:38,952 Morning. 534 01:37:41,923 --> 01:37:42,981 Morning. 535 01:37:59,941 --> 01:38:01,431 Paper? 536 01:38:05,847 --> 01:38:11,718 "RuMei Divorces TianLun! Resigns Starring Role!" 537 01:38:31,806 --> 01:38:32,967 Still working? 538 01:38:33,574 --> 01:38:36,475 This has to be done for tomorrow. 539 01:38:40,615 --> 01:38:43,983 I like the sound of clocks. 540 01:38:50,258 --> 01:38:54,593 RuoLan said the same thing. 541 01:38:59,066 --> 01:39:00,431 She did? 542 01:39:02,103 --> 01:39:05,767 When we were in the womb... 543 01:39:06,207 --> 01:39:08,733 ...we both heard Mom's heartbeat. 544 01:39:10,511 --> 01:39:13,242 Clocks must remind us of that. 545 01:39:23,191 --> 01:39:28,322 When we were small, we'd wear dresses of different colors. 546 01:39:30,064 --> 01:39:33,967 Once RuoLan said we should change dresses. 547 01:39:34,969 --> 01:39:38,405 It sounded like fun, so i said yes. 548 01:39:39,874 --> 01:39:44,243 But suddenly Mom got angry. 549 01:39:46,147 --> 01:39:50,516 She said i'd broken a window with a stone. 550 01:39:54,789 --> 01:39:56,257 I hadn't done it. 551 01:39:57,925 --> 01:40:01,327 I'm was sure it was RuoLan. 552 01:40:04,532 --> 01:40:06,227 But she said... 553 01:40:07,635 --> 01:40:09,034 ...it wasn't. 554 01:40:11,806 --> 01:40:19,440 Maybe that day... 555 01:40:20,615 --> 01:40:24,916 ...RuoLan and RuMei changed places. 556 01:40:29,590 --> 01:40:31,251 Not just that day. 557 01:40:33,761 --> 01:40:35,320 When we were kids... 558 01:40:36,464 --> 01:40:39,434 ...we must have switched back and forth a lot. 559 01:40:43,704 --> 01:40:45,069 I wonder... 560 01:40:47,542 --> 01:40:52,207 ...when I started being RuMei. 561 01:41:01,055 --> 01:41:02,545 Weird, huh? 562 01:41:13,034 --> 01:41:15,731 Who was it who fell... 563 01:41:18,039 --> 01:41:19,404 ...from the swing? 564 01:41:30,384 --> 01:41:31,579 Me. 565 01:41:42,363 --> 01:41:47,392 I've got the scar. 566 01:42:43,090 --> 01:42:45,787 It's a kind of resignation... 567 01:42:46,627 --> 01:42:49,756 ...that's brought me to these castle ruins. 568 01:43:26,867 --> 01:43:28,858 How long are you staying? 569 01:43:29,537 --> 01:43:31,699 I can stay here all day. 570 01:43:34,875 --> 01:43:36,343 Let's go somewhere else. 571 01:43:36,477 --> 01:43:37,535 All right. 572 01:43:38,846 --> 01:43:40,541 You don't seem to care. 573 01:43:40,681 --> 01:43:44,311 You're the one who brought me here. 574 01:44:43,110 --> 01:44:44,441 Ryo... 575 01:45:16,410 --> 01:45:18,344 ...don't leave me alone. 576 01:46:58,245 --> 01:46:59,576 RuMei? 577 01:47:09,623 --> 01:47:10,784 Aren't i... 578 01:47:16,931 --> 01:47:18,831 ...RuMei? 579 01:48:23,597 --> 01:48:26,794 'No one loves another. 580 01:48:28,102 --> 01:48:32,437 'He loves what he finds, or thinks he finds of himself in the other. 581 01:48:33,974 --> 01:48:36,944 'Think nothing of it if you are not loved. 582 01:48:38,512 --> 01:48:42,949 'They simply feel who you are, and you are a stranger. 583 01:48:44,852 --> 01:48:49,119 'Be who you are... 584 01:48:50,691 --> 01:48:53,854 '...whether you are loved or no. 585 01:48:55,362 --> 01:48:59,196 'Firm in yourself, you will suffer little of sorrow.' 586 01:49:00,901 --> 01:49:05,338 "No One Loves Another" 587 01:49:33,167 --> 01:49:38,264 Why did you say she was RuoLan and not RuMei? 588 01:49:39,973 --> 01:49:41,338 I knew. 589 01:49:42,276 --> 01:49:45,177 You're here because you think that, too. 590 01:49:49,183 --> 01:49:53,177 Did she show you the scar she got when she was a girl? 591 01:49:53,454 --> 01:49:54,580 Yes, she did. 592 01:49:54,721 --> 01:49:57,850 The one from when she fell off the swing, right? 593 01:50:03,831 --> 01:50:06,801 Is that scar there? 594 01:50:08,936 --> 01:50:10,028 Yes, it is. 595 01:50:15,676 --> 01:50:17,166 So it's RuMei? 596 01:50:24,918 --> 01:50:26,181 I don't know. 597 01:50:28,222 --> 01:50:29,348 You don't know? 598 01:50:31,358 --> 01:50:34,521 I heard the same story from RuoLan. 599 01:50:41,335 --> 01:50:43,201 Did she have a scar there, too? 600 01:50:45,272 --> 01:50:46,501 That... 601 01:50:53,213 --> 01:50:56,080 ...i never saw. 602 01:51:00,487 --> 01:51:01,818 The fact that... 603 01:51:02,823 --> 01:51:05,526 she showed me that scar ...doesn't prove she's RuMei. 604 01:51:05,526 --> 01:51:06,891 To hell with it. 605 01:51:09,730 --> 01:51:13,257 I don't care any more. 606 01:51:15,235 --> 01:51:16,464 I'm sick of this. 607 01:51:18,372 --> 01:51:19,897 Leave me out of it. 608 01:51:38,492 --> 01:51:40,153 She should know. 609 01:51:41,495 --> 01:51:43,486 No matter how identical they are... 610 01:51:44,631 --> 01:51:48,329 ...at least she should know how to figure out who she is. 611 01:52:32,980 --> 01:52:34,311 Where's RuMei? 612 01:52:37,384 --> 01:52:38,579 She's gone. 613 01:52:41,388 --> 01:52:42,719 Where? 614 01:52:45,025 --> 01:52:46,322 I don't know. 615 01:53:27,067 --> 01:53:31,026 Mauritius is so nice i don't want to come home. 616 01:53:34,374 --> 01:53:37,207 Spending time alone with RuMei again... 617 01:53:38,745 --> 01:53:42,704 ...takes me back to when we were children. 618 01:54:05,439 --> 01:54:10,275 No one knows either of us, but we tried switching clothes again. 619 01:54:12,312 --> 01:54:15,441 I'm really glad we were born twins. 620 01:54:17,150 --> 01:54:18,777 I feel that deep down. 621 01:54:22,155 --> 01:54:26,114 I wonder what you're doing right now, Ryo. 622 01:54:28,462 --> 01:54:33,195 I miss the sound of the clocks in your shop. 623 01:54:36,069 --> 01:54:37,298 From now on... 624 01:54:37,904 --> 01:54:42,603 ...i want to treasure my time more. 625 01:54:45,579 --> 01:54:49,777 Ryo, the next time i see you... 626 01:54:50,317 --> 01:54:55,949 ...I want to try living in 'now'. 627 01:54:57,824 --> 01:55:02,455 Not five minutes behind, or five minutes ahead... 628 01:55:03,997 --> 01:55:05,965 ...but 'now'. 629 01:55:08,902 --> 01:55:10,063 RuoLan. 630 01:56:45,298 --> 01:56:46,459 RuoLan... 631 01:56:46,967 --> 01:56:48,264 ...look. 632 01:56:51,571 --> 01:56:53,403 Those windows are beautiful. 633 01:57:08,288 --> 01:57:11,053 Let's pray you'll be happy. 634 01:59:23,623 --> 01:59:24,681 Let's go. 38917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.