All language subtitles for Fear the Walking Dead S06E01 1080p WEB H264-CAKES_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:03,505 Should I come and get you... 2 00:00:03,529 --> 00:00:04,581 or not? 3 00:00:04,605 --> 00:00:05,708 Yeah. 4 00:00:05,732 --> 00:00:07,026 You won't be together anymore, 5 00:00:07,050 --> 00:00:09,086 but you will be alive. 6 00:00:09,110 --> 00:00:10,904 I'm sorry. 7 00:00:10,928 --> 00:00:14,700 If we fight her, we'll die, too. 8 00:00:14,724 --> 00:00:16,202 Morgan: She can separate us, 9 00:00:16,226 --> 00:00:18,144 but she can't make us forget what we did 10 00:00:18,168 --> 00:00:20,706 or who we are. 11 00:00:20,730 --> 00:00:22,332 You don't have to do this. 12 00:00:22,356 --> 00:00:23,584 I do. 13 00:01:14,433 --> 00:01:17,078 Someone there? 14 00:01:18,604 --> 00:01:22,601 I repeat... is someone there? 15 00:01:23,942 --> 00:01:25,679 Help, please. 16 00:01:25,703 --> 00:01:27,831 Unh! 17 00:01:27,855 --> 00:01:29,275 Thank God. 18 00:01:29,299 --> 00:01:30,609 Please, you gotta help me. 19 00:01:30,633 --> 00:01:32,169 They've been after me for days. 20 00:01:32,193 --> 00:01:33,551 Who? 21 00:01:34,953 --> 00:01:36,620 I'm not really sure. 22 00:01:37,599 --> 00:01:39,307 Well, it appears you've lost them. 23 00:01:42,145 --> 00:01:43,622 What's your name? 24 00:01:43,646 --> 00:01:45,683 It's Walter. 25 00:01:45,707 --> 00:01:48,024 You hungry, Walter? 26 00:01:50,227 --> 00:01:51,944 Eat. 27 00:01:53,489 --> 00:01:55,948 I'll keep an open eye. 28 00:02:03,649 --> 00:02:05,794 Emile: Good, right?- 29 00:02:05,818 --> 00:02:07,796 You know beans were the first staples 30 00:02:07,820 --> 00:02:09,315 humans ever cultivated? 31 00:02:09,339 --> 00:02:12,225 They were right there with us at the beginning. 32 00:02:12,249 --> 00:02:15,062 Seems only fitting that we'd be enjoying them 33 00:02:15,086 --> 00:02:17,564 as we march toward the inexorable end. 34 00:02:17,588 --> 00:02:19,900 These are good. 35 00:02:19,924 --> 00:02:22,391 What's in them? 36 00:02:34,438 --> 00:02:37,013 A chef never reveals his secrets. 37 00:02:37,992 --> 00:02:40,095 'Sides, it's my brother's recipe. 38 00:02:40,119 --> 00:02:41,738 Hmph. 39 00:02:41,762 --> 00:02:43,757 He'd probably kill me if he knew I spilled the beans. 40 00:02:43,781 --> 00:02:45,592 'Course. 41 00:02:45,616 --> 00:02:48,167 I understand. 42 00:02:49,787 --> 00:02:51,423 Doesn't matter. 43 00:02:51,447 --> 00:02:53,433 These are mighty fine-tastin' beans. 44 00:02:56,034 --> 00:02:57,696 Shit. 45 00:02:57,720 --> 00:03:01,013 Easy there, friend. Easy. 46 00:03:03,059 --> 00:03:06,613 Damn hound's been on my ass since Laredo. 47 00:03:06,637 --> 00:03:08,115 Good boy, Rufus. 48 00:03:08,139 --> 00:03:09,433 Good boy, Rufus. 49 00:03:09,457 --> 00:03:10,697 You know his name? 50 00:03:11,809 --> 00:03:14,546 Of course I do. He's my dog. 51 00:03:26,657 --> 00:03:29,208 It's Tabasco, Walter. 52 00:04:00,357 --> 00:04:02,669 Virginia: You there? 53 00:04:02,693 --> 00:04:04,287 Hello? 54 00:04:04,311 --> 00:04:06,915 I repeat... are you there? 55 00:04:08,458 --> 00:04:09,768 Who's asking? 56 00:04:09,792 --> 00:04:11,085 Virginia. 57 00:04:11,109 --> 00:04:12,996 I've got a job for you. 58 00:04:13,020 --> 00:04:14,498 It will have to wait. 59 00:04:14,522 --> 00:04:17,258 I have a delivery to make in Galveston. 60 00:04:17,282 --> 00:04:20,337 Gonna burn a lot of gas getting down there. 61 00:04:20,361 --> 00:04:24,098 I'll make sure you never want for it again. 62 00:04:24,122 --> 00:04:26,693 Who are you looking for? 63 00:04:26,717 --> 00:04:30,104 A man named Morgan Jones. 64 00:04:30,128 --> 00:04:32,699 Is Mr. Jones dead or alive? 65 00:04:34,984 --> 00:04:38,038 I... I don't know. 66 00:04:38,062 --> 00:04:40,132 You will soon. 67 00:05:01,508 --> 00:05:04,008 Corrections by DvX3M 68 00:06:54,682 --> 00:06:56,498 I'm right here! 69 00:10:32,708 --> 00:10:34,969 Shit. 70 00:11:06,709 --> 00:11:08,245 Wait! Wait. 71 00:11:11,438 --> 00:11:13,674 Thought you were one of them. 72 00:11:13,698 --> 00:11:16,661 Never seen them walk away from a meal. 73 00:11:23,967 --> 00:11:26,096 Man: How long has it looked like that? 74 00:11:26,120 --> 00:11:29,688 Five, six weeks? 75 00:11:31,959 --> 00:11:34,309 I lost track of time. 76 00:11:35,479 --> 00:11:39,275 How long has it smelled like that? Hey, you need to leave. 77 00:11:39,299 --> 00:11:41,553 I used to be a corpsman in the Marines. 78 00:11:41,577 --> 00:11:43,296 Two tours in Afghanistan. 79 00:11:43,320 --> 00:11:45,539 I saw worse in the field. Yeah. 80 00:11:45,563 --> 00:11:48,785 Person who did this... 81 00:11:48,809 --> 00:11:51,379 she is still looking for me. 82 00:11:51,403 --> 00:11:54,140 You don't want to get mixed up in this. 83 00:11:54,164 --> 00:11:55,716 That smell? 84 00:11:55,740 --> 00:11:57,293 That's gangrene. 85 00:11:57,317 --> 00:11:58,795 Tissue necrosis. 86 00:11:58,819 --> 00:12:01,389 I know what's going to happen to me. 87 00:12:01,413 --> 00:12:03,773 Doesn't have to happen to you. 88 00:12:06,560 --> 00:12:09,397 I got something for you. 89 00:12:09,421 --> 00:12:12,461 Hey, I told you, I don't want any... I heard you. 90 00:12:13,350 --> 00:12:15,979 Found these in a vending machine. 91 00:12:16,003 --> 00:12:18,164 They're my wife's favorite. 92 00:12:18,188 --> 00:12:20,166 They were hard to come by before. 93 00:12:20,190 --> 00:12:24,245 She would kill me if she knew I was giving these away. 94 00:12:24,269 --> 00:12:27,454 But... you look like you could use a boost. 95 00:12:29,366 --> 00:12:31,917 Save them for your wife. 96 00:12:34,964 --> 00:12:38,168 You change your mind, they're right here. 97 00:12:41,862 --> 00:12:43,949 My name's Isaac. 98 00:12:43,973 --> 00:12:45,597 No. 99 00:12:46,883 --> 00:12:49,323 I do not want to get to know you. 100 00:12:52,130 --> 00:12:54,773 Yeah, I got that. 101 00:12:57,394 --> 00:12:59,945 Do the dead always ignore you like they did back there? 102 00:13:08,722 --> 00:13:11,050 Stay back. 103 00:13:11,074 --> 00:13:13,219 Attaboy. 104 00:13:13,243 --> 00:13:14,795 Suss 'im out, Rufus. 105 00:13:21,902 --> 00:13:24,214 Who's in there? 106 00:13:24,238 --> 00:13:26,733 Is that you, Mr. Jones? 107 00:13:29,259 --> 00:13:31,645 No need to fear, my friend. 108 00:13:31,669 --> 00:13:33,965 Just want to have a little chat is all. 109 00:13:44,033 --> 00:13:46,660 No, don't. 110 00:13:46,684 --> 00:13:48,755 Don't. 111 00:14:03,834 --> 00:14:06,345 Isaac: Hi, there. 112 00:14:07,389 --> 00:14:09,592 Hey, buddy. 113 00:14:09,616 --> 00:14:12,428 Hey, I don't want any trouble. 114 00:14:12,452 --> 00:14:14,614 Then we won't have any. 115 00:14:14,638 --> 00:14:17,784 This fella didn't eat Mr. Jones, Rufus. 116 00:14:17,808 --> 00:14:19,900 So what is you smellin'? 117 00:14:33,824 --> 00:14:36,360 Have you seen this man? 118 00:14:36,384 --> 00:14:37,896 He could be dead or alive. 119 00:14:37,920 --> 00:14:40,148 If he were alive, he wouldn't be alone. 120 00:14:40,172 --> 00:14:42,625 He would've lost quite a bit of blood. 121 00:14:42,649 --> 00:14:44,794 Why you lookin' for him? 122 00:14:44,818 --> 00:14:47,538 You answer my question first. Look, buddy, I... 123 00:14:47,562 --> 00:14:50,057 It's a part of the social contract. 124 00:14:50,081 --> 00:14:52,469 I say hello, you say hello back. 125 00:14:52,493 --> 00:14:53,820 I ask a question, 126 00:14:53,844 --> 00:14:56,284 you answer it before asking one of your own. 127 00:14:56,930 --> 00:14:58,249 I haven't seen him. 128 00:14:58,273 --> 00:14:59,567 Are you sure? 129 00:14:59,591 --> 00:15:01,644 Social contract goes both ways. 130 00:15:01,668 --> 00:15:02,829 What does that mean? 131 00:15:02,853 --> 00:15:04,814 You help me with one of my problems, 132 00:15:04,838 --> 00:15:06,557 I help you with one of your own. 133 00:15:06,581 --> 00:15:08,593 What makes you think I got problems? 134 00:15:08,617 --> 00:15:11,159 We all have problems. 135 00:15:26,193 --> 00:15:29,096 Do I know you? 136 00:15:29,120 --> 00:15:30,473 I don't think so. 137 00:15:30,497 --> 00:15:32,342 Trust me... I'd remember 138 00:15:32,366 --> 00:15:35,178 if I ever met a man with an axe like that. 139 00:15:35,202 --> 00:15:37,271 I don't think I can help you. 140 00:15:37,295 --> 00:15:39,257 Sorry. 141 00:15:42,133 --> 00:15:43,519 All right, then. 142 00:15:51,552 --> 00:15:54,030 Why is my dog so intrigued? 143 00:15:54,054 --> 00:15:56,199 He's your dog, buddy. 144 00:15:56,223 --> 00:15:59,051 Was anyone else in there with you? 145 00:15:59,075 --> 00:16:01,053 Nope. 146 00:16:03,580 --> 00:16:06,133 My, my, my. 147 00:16:06,157 --> 00:16:08,728 You sure are sweatin'. 148 00:16:08,752 --> 00:16:12,382 The heat... Must be getting to me. 149 00:16:12,406 --> 00:16:16,961 So why don't we go inside so we can cool down? 150 00:16:39,074 --> 00:16:41,750 Scoot, boy. 151 00:16:51,053 --> 00:16:53,698 My dog was compelled hither 'cause this blanket 152 00:16:53,722 --> 00:16:57,184 holds the scent of the man I've been looking for. 153 00:16:57,208 --> 00:17:00,020 But you said you hadn't seen him. 154 00:17:00,044 --> 00:17:02,782 I got attacked by dead out there. 155 00:17:02,806 --> 00:17:04,283 Holed up in here. 156 00:17:04,307 --> 00:17:07,194 O-Ones I didn't kill wandered off. 157 00:17:07,218 --> 00:17:10,070 Got tangled up in that when your guy attacked me. 158 00:17:12,632 --> 00:17:14,293 So he's dead then. 159 00:17:14,317 --> 00:17:17,452 'Fraid so. 160 00:17:30,825 --> 00:17:33,371 Isaac: Come on! 161 00:17:33,395 --> 00:17:35,031 You're just gonna attract more of them. 162 00:17:35,055 --> 00:17:36,390 I told you they wandered off. 163 00:17:36,414 --> 00:17:37,891 He's probably right down the road. 164 00:17:56,735 --> 00:18:00,414 If the man I'm looking for is where you say he is, 165 00:18:00,438 --> 00:18:03,660 I'll uphold my end of the social contract. 166 00:18:53,841 --> 00:18:56,212 Hey, you can't... Whoa, whoa, whoa. It's okay! 167 00:18:56,236 --> 00:18:57,730 Stop. It's okay! 168 00:18:57,754 --> 00:18:59,473 It's not okay! The bullet's still in... 169 00:18:59,497 --> 00:19:01,183 You can't be in here. I can take that out. 170 00:19:01,207 --> 00:19:02,718 I said you gotta go! 171 00:19:02,742 --> 00:19:04,904 The bullet could be close to your pulmonary artery. 172 00:19:04,928 --> 00:19:07,390 If it fragmented and you move the wrong way, 173 00:19:07,414 --> 00:19:09,314 you could die. I told you... 174 00:19:10,525 --> 00:19:12,319 I know. 175 00:19:12,343 --> 00:19:13,987 Did you stitch yourself up? No. 176 00:19:14,011 --> 00:19:15,823 'Cause no doctor would've left that bullet in there. 177 00:19:15,847 --> 00:19:17,991 How did you find this place? Your bag. 178 00:19:18,015 --> 00:19:19,993 It had coordinates written in it. 179 00:19:20,017 --> 00:19:21,404 Took a chance. 180 00:19:21,428 --> 00:19:22,755 Why? 181 00:19:22,779 --> 00:19:25,330 Because I need your help. 182 00:19:26,449 --> 00:19:28,260 My wife, she's pregnant. 183 00:19:28,284 --> 00:19:29,687 Eight months, 184 00:19:29,711 --> 00:19:32,690 but, contractions started a couple nights ago. 185 00:19:32,714 --> 00:19:34,642 If the baby comes early, 186 00:19:34,666 --> 00:19:38,771 it's gonna need oxygen, maybe more. 187 00:19:38,795 --> 00:19:41,532 The rotters surrounded the place my wife's at 188 00:19:41,556 --> 00:19:43,016 while I was away. 189 00:19:43,040 --> 00:19:44,927 I tried to push through 'em on the way back, 190 00:19:44,951 --> 00:19:46,445 but there were too many. 191 00:19:46,469 --> 00:19:49,189 I was looking for a gun to clear them with when we met. 192 00:19:49,213 --> 00:19:50,616 A gun? 193 00:19:50,640 --> 00:19:52,852 Yeah, they're getting harder and harder to come by. 194 00:19:52,876 --> 00:19:55,360 Why? You got ammo? 195 00:20:02,318 --> 00:20:04,244 All right. 196 00:20:06,473 --> 00:20:08,832 Take this, and then leave. 197 00:20:20,912 --> 00:20:22,073 It won't work. 198 00:20:22,097 --> 00:20:24,224 Two shots isn't enough. 199 00:20:24,248 --> 00:20:25,728 It's just gonna draw more of 'em. 200 00:20:29,754 --> 00:20:33,993 But you... you could walk us right past the rotters. 201 00:20:34,017 --> 00:20:36,897 They wouldn't even know you were there. I can't help you. 202 00:20:38,505 --> 00:20:40,905 Sure, you can, Morgan. 203 00:20:44,694 --> 00:20:46,005 What? 204 00:20:46,029 --> 00:20:48,174 What is it? 205 00:20:48,198 --> 00:20:50,660 What's wrong? 206 00:20:54,278 --> 00:20:56,165 How do you know my name? 207 00:20:56,189 --> 00:21:00,093 I saw the tape you made at a truck stop outside Luling. 208 00:21:00,117 --> 00:21:03,856 I wasn't sure if it was you or not outside the thrift shop, 209 00:21:03,880 --> 00:21:05,432 but all this... I don't do that anymore. 210 00:21:05,456 --> 00:21:06,617 Why not? 211 00:21:06,641 --> 00:21:08,101 Because I don't. 212 00:21:08,125 --> 00:21:10,012 I just don't. 213 00:21:14,649 --> 00:21:18,129 Now I need you to leave me be. 214 00:21:22,774 --> 00:21:25,118 I'm sorry. 215 00:21:26,553 --> 00:21:27,713 I'm running out of time here. 216 00:21:27,737 --> 00:21:29,307 I don't have a whole lot of options left. 217 00:21:30,965 --> 00:21:32,960 I'm gonna need you to come with me. 218 00:21:34,561 --> 00:21:36,669 This isn't gonna go... 219 00:21:45,380 --> 00:21:47,107 Aah! 220 00:21:58,175 --> 00:22:00,320 Good boy, Rufus. 221 00:22:06,517 --> 00:22:09,413 Isaac! 222 00:22:09,437 --> 00:22:10,740 You lied to me. 223 00:22:10,764 --> 00:22:12,091 You lied to me! 224 00:22:13,616 --> 00:22:15,761 Over here! 225 00:22:17,528 --> 00:22:19,031 Over here! 226 00:22:19,055 --> 00:22:20,491 The gun! 227 00:22:31,876 --> 00:22:33,854 You already dead. 228 00:22:33,878 --> 00:22:35,522 I can see it. 229 00:22:35,546 --> 00:22:37,308 I can smell it. 230 00:22:37,332 --> 00:22:40,411 Morgan, do it! Shoot him! 231 00:22:45,799 --> 00:22:47,284 The truck. 232 00:23:29,767 --> 00:23:32,321 We're gonna have to take the long way around. 233 00:23:32,345 --> 00:23:34,787 I'm going back. 234 00:23:37,441 --> 00:23:39,586 What did you say? 235 00:23:39,610 --> 00:23:41,421 He'll be gone. 236 00:23:41,445 --> 00:23:42,681 Walkers won't bother me, 237 00:23:42,705 --> 00:23:44,424 and I can salvage what's left. 238 00:23:44,448 --> 00:23:46,018 He's not gonna stop looking for you. 239 00:23:46,042 --> 00:23:48,003 He's probably already on our trail. 240 00:23:48,027 --> 00:23:49,672 Forget that place. It's done. 241 00:23:49,696 --> 00:23:51,095 It is not. 242 00:23:52,715 --> 00:23:54,009 Can't be. 243 00:23:54,033 --> 00:23:55,361 What's the matter with you? 244 00:23:55,385 --> 00:23:56,954 Why would you risk going back to that place? 245 00:23:56,978 --> 00:23:59,957 That tower is the only reason why I'm still breathing. 246 00:23:59,981 --> 00:24:02,275 So you've lost your secret hideout. 247 00:24:02,299 --> 00:24:04,036 Guess what... It wasn't that secret. 248 00:24:04,060 --> 00:24:06,297 That dog found you in less than a day. 249 00:24:06,321 --> 00:24:08,799 And whether that asshole kills you or not, 250 00:24:08,823 --> 00:24:10,292 you're gonna be dead soon anyway. 251 00:24:10,316 --> 00:24:12,803 The tower wasn't for me. 252 00:24:12,827 --> 00:24:14,577 Who was it for? 253 00:24:17,740 --> 00:24:20,052 You asked me if I stitched myself up. 254 00:24:20,076 --> 00:24:21,459 I did not. 255 00:24:22,729 --> 00:24:24,223 Somebody else did. 256 00:24:24,247 --> 00:24:25,708 Who? 257 00:24:25,732 --> 00:24:27,300 I don't know. 258 00:24:27,324 --> 00:24:29,487 I was shot. I was... 259 00:24:29,511 --> 00:24:31,304 barely hanging on. 260 00:24:31,328 --> 00:24:33,716 Walkers were about to tear me apart. 261 00:24:33,740 --> 00:24:36,126 Then I heard gunshots. 262 00:24:36,150 --> 00:24:37,828 Walkers dropped. 263 00:24:37,852 --> 00:24:39,555 I blacked out. 264 00:24:39,579 --> 00:24:43,316 Woke up later, and... 265 00:24:43,340 --> 00:24:46,078 I was patched up. 266 00:24:46,102 --> 00:24:50,113 And whoever did that, they left me this. 267 00:24:57,688 --> 00:24:59,750 What message? 268 00:24:59,774 --> 00:25:02,125 It don't matter. 269 00:25:06,530 --> 00:25:09,176 Whoever you were fixing that place up for, 270 00:25:09,200 --> 00:25:11,909 I'm guessing it was to keep them safe. 271 00:25:12,920 --> 00:25:14,998 It's not gonna do that now. 272 00:25:15,022 --> 00:25:17,760 It probably never was. 273 00:25:17,784 --> 00:25:20,520 But where I'm going, where my wife is, 274 00:25:20,544 --> 00:25:22,303 it is safe. 275 00:25:23,347 --> 00:25:26,285 Whoever you were setting that tower up for, 276 00:25:26,309 --> 00:25:28,454 they'd be safe there, too. 277 00:25:28,478 --> 00:25:31,790 And why would you do that for me? 278 00:25:31,814 --> 00:25:36,520 You get me to my family, and I will take care of yours. 279 00:25:46,813 --> 00:25:48,640 Okay. Let's go. 280 00:26:12,595 --> 00:26:14,759 You really thought you could fit everyone in that tower? 281 00:26:14,783 --> 00:26:16,576 It wasn't for everyone. 282 00:26:16,600 --> 00:26:18,578 Who made the cut? 283 00:26:18,602 --> 00:26:21,081 John? Alicia? 284 00:26:21,105 --> 00:26:22,992 It was Grace. 285 00:26:23,016 --> 00:26:24,417 Pad Thai? 286 00:26:24,441 --> 00:26:26,419 Books at double-speed? Yeah. 287 00:26:26,443 --> 00:26:29,003 I thought she was... Everybody did. 288 00:26:30,614 --> 00:26:33,169 She wasn't. 289 00:26:33,193 --> 00:26:34,353 She was pregnant. 290 00:26:34,377 --> 00:26:36,781 I found out the night I got shot. 291 00:26:36,805 --> 00:26:38,115 And everyone else? 292 00:26:38,139 --> 00:26:39,722 What happened to them? 293 00:26:41,375 --> 00:26:43,775 Ginny split you up, didn't she? 294 00:26:45,821 --> 00:26:47,090 Whoa. 295 00:26:47,114 --> 00:26:49,607 Whoa, whoa, whoa, whoa. Easy, now. 296 00:26:51,302 --> 00:26:53,778 Is there something you're not telling me? 297 00:26:54,856 --> 00:26:56,358 You knew my name. 298 00:26:56,382 --> 00:26:58,302 And now you know hers? 299 00:26:58,326 --> 00:27:00,712 I get what you're thinking. 300 00:27:00,736 --> 00:27:03,365 I'm thinking this is bullshit, 301 00:27:03,389 --> 00:27:05,217 and you are leading me straight back to her. 302 00:27:05,241 --> 00:27:07,144 Now, why would I do that? 303 00:27:07,168 --> 00:27:09,408 I ran away from her, too. 304 00:27:12,507 --> 00:27:15,258 I used to be one of her rangers. 305 00:27:16,252 --> 00:27:17,488 I should've told you, 306 00:27:17,512 --> 00:27:19,048 but I didn't think you'd trust me. 307 00:27:23,910 --> 00:27:26,296 You're right. 308 00:27:26,320 --> 00:27:28,240 But I wasn't lying before. 309 00:27:28,264 --> 00:27:30,650 I did see your tape. 310 00:27:30,674 --> 00:27:32,652 I was on patrol. 311 00:27:32,676 --> 00:27:34,171 And you were giving away 312 00:27:34,195 --> 00:27:36,640 what Ginny was charging people their freedom for. 313 00:27:36,664 --> 00:27:38,250 Thought there was no way that could work. 314 00:27:38,274 --> 00:27:40,010 Well, you're right again, 'cause it didn't. 315 00:27:40,034 --> 00:27:41,846 Well, it did for me. 316 00:27:41,870 --> 00:27:44,014 When my wife got pregnant, 317 00:27:44,038 --> 00:27:47,243 I realized that future Ginny was building, 318 00:27:47,267 --> 00:27:48,911 I didn't want my kid to have to pay the price 319 00:27:48,935 --> 00:27:50,929 it was gonna cost. 320 00:27:50,953 --> 00:27:52,431 But what you were doing... 321 00:27:52,455 --> 00:27:54,507 At least what you were trying to do... 322 00:27:54,531 --> 00:27:57,027 Seemed a whole lot better. 323 00:27:57,051 --> 00:27:59,679 So my wife and I ran away to do the same. 324 00:28:04,300 --> 00:28:06,428 Is that where we're going now? 325 00:28:06,452 --> 00:28:09,673 Someplace you think that can happen? 326 00:28:09,697 --> 00:28:12,525 I know it can. 327 00:28:12,549 --> 00:28:15,528 And you can be a part of it. 328 00:28:15,552 --> 00:28:17,882 But you gotta let me take that bullet out. 329 00:28:17,906 --> 00:28:19,458 Told you, it's too late. 330 00:28:21,558 --> 00:28:24,296 You and I know that's not true. 331 00:28:24,320 --> 00:28:26,949 You're leaving that in there 332 00:28:26,973 --> 00:28:29,542 'cause you think you deserve it. 333 00:28:50,104 --> 00:28:52,565 There it is. 334 00:28:52,589 --> 00:28:55,477 I tried to lead the rotters away... 335 00:28:55,501 --> 00:28:58,388 but that keeps drawing 'em back. 336 00:28:59,630 --> 00:29:02,365 And there's no good place to take 'em. 337 00:29:04,986 --> 00:29:07,578 You get these to my wife. 338 00:29:09,015 --> 00:29:10,998 Her name's Rachel. 339 00:29:17,023 --> 00:29:19,242 This place is not safe. 340 00:29:19,266 --> 00:29:21,761 Virginia's gonna find her. 341 00:29:21,785 --> 00:29:24,597 She won't. How can you be sure? 342 00:29:24,621 --> 00:29:25,932 'Cause I never found it 343 00:29:25,956 --> 00:29:28,316 even when I was one of her rangers. 344 00:29:28,534 --> 00:29:30,603 Even if someone does, 345 00:29:30,627 --> 00:29:33,729 we fortify that gate, no one's getting past that wall. 346 00:29:37,210 --> 00:29:39,946 You better get a move on. 347 00:29:39,970 --> 00:29:42,571 What are you gonna do? 348 00:29:44,050 --> 00:29:46,637 There's another way in through the mountains. 349 00:29:46,661 --> 00:29:49,120 It's gonna take at least a couple days. 350 00:29:50,665 --> 00:29:53,791 Hopefully I get there before the baby does. 351 00:30:04,904 --> 00:30:06,732 Here. 352 00:30:10,593 --> 00:30:11,887 Be careful. 353 00:30:15,081 --> 00:30:17,634 Thank you, Morgan. 354 00:31:44,003 --> 00:31:45,905 Keep going! 355 00:31:52,769 --> 00:31:54,156 Hey! 356 00:31:54,180 --> 00:31:56,341 I'm right here. 357 00:32:02,254 --> 00:32:04,666 I'm right here. 358 00:33:56,410 --> 00:33:58,889 Hey. 359 00:34:05,419 --> 00:34:09,291 I think... I think this is better coming from you. 360 00:34:18,265 --> 00:34:20,318 My grandpa used to bring me fishing 361 00:34:20,342 --> 00:34:23,227 at a lake around here when I was a kid. 362 00:34:25,773 --> 00:34:28,274 So where's the lake? 363 00:34:29,351 --> 00:34:31,819 We're standing in it. 364 00:34:34,581 --> 00:34:37,002 There used to be water filling this valley 365 00:34:37,026 --> 00:34:38,487 far as you could see. 366 00:34:40,513 --> 00:34:45,349 When the dam gave, it uncovered all this. 367 00:34:46,368 --> 00:34:50,774 You look at a map, all you see is a lake. 368 00:34:53,526 --> 00:34:55,779 That's why she'll never find it. 369 00:35:04,127 --> 00:35:06,687 No. 370 00:35:09,892 --> 00:35:12,401 Isaac... 371 00:35:15,639 --> 00:35:18,543 I got here as fast as I could. You okay? 372 00:35:18,567 --> 00:35:21,805 Now I am... knowing you are. 373 00:35:21,829 --> 00:35:24,808 The contractions, they're getting closer. 374 00:35:24,832 --> 00:35:26,874 It's okay. I'm here now. 375 00:35:28,669 --> 00:35:31,281 Rachel, this is Morgan. 376 00:35:31,305 --> 00:35:33,132 He helped me get back here. 377 00:35:33,156 --> 00:35:34,634 How far apart are the contractions? 378 00:35:34,658 --> 00:35:35,952 A few minutes. 379 00:35:35,976 --> 00:35:38,488 Well, we gotta get ready. 380 00:35:38,512 --> 00:35:40,429 This baby's coming. 381 00:35:51,692 --> 00:35:54,318 Won't be much longer now. 382 00:35:57,698 --> 00:36:00,569 Whenever my grandpa used to take me fishing, 383 00:36:00,593 --> 00:36:03,088 he'd always tell me this crazy story 384 00:36:03,112 --> 00:36:07,684 about how they flooded a town to make the lake. 385 00:36:07,708 --> 00:36:11,003 I thought he was pulling my leg. 386 00:36:11,027 --> 00:36:12,438 But when Rachel and I came here 387 00:36:12,462 --> 00:36:14,691 looking for his fishing cabin, 388 00:36:14,715 --> 00:36:16,434 we found this instead. 389 00:36:16,458 --> 00:36:19,551 It was here all along. 390 00:36:21,130 --> 00:36:23,683 World just had to end for us to find it. 391 00:36:26,118 --> 00:36:28,446 There's water here. 392 00:36:28,470 --> 00:36:32,356 Soil's rich from all the silt. 393 00:36:34,902 --> 00:36:36,362 We can rebuild this place. 394 00:36:36,386 --> 00:36:38,882 No, no, no, no. 395 00:36:38,906 --> 00:36:41,365 No. 396 00:36:44,637 --> 00:36:47,304 But you can. 397 00:36:48,282 --> 00:36:50,802 I survived something most people don't. 398 00:36:51,618 --> 00:36:54,714 'Cause I knew there was something I had to do. 399 00:36:54,738 --> 00:36:56,900 Thought the water tower was it, 400 00:36:56,924 --> 00:36:58,384 but maybe I was wrong, you know? 401 00:36:58,408 --> 00:37:00,801 Maybe... 402 00:37:03,413 --> 00:37:05,933 Maybe it was all about getting you here. 403 00:37:16,669 --> 00:37:18,571 He found us. 404 00:37:18,595 --> 00:37:20,907 Rachel: Isaac, what is that? 405 00:37:20,931 --> 00:37:22,667 Who's out there? 406 00:37:22,691 --> 00:37:24,169 Emile. 407 00:37:24,193 --> 00:37:26,838 Not the first time Ginny's used him to find someone. 408 00:37:26,862 --> 00:37:28,414 Stay here. 409 00:37:28,438 --> 00:37:29,766 Morgan, stop. 410 00:37:29,790 --> 00:37:32,418 He's not here for you. He's here for me. 411 00:37:32,442 --> 00:37:34,938 I won't let you do this, not after you got me here. 412 00:37:34,962 --> 00:37:37,423 Hey, you just do what you said. 413 00:37:37,447 --> 00:37:40,852 My people, you find them, you bring 'em here. 414 00:37:42,878 --> 00:37:46,191 You take care of your family. 415 00:37:46,215 --> 00:37:47,676 And mine. 416 00:37:47,700 --> 00:37:49,953 Morgan, you can't let it end like this! 417 00:37:49,977 --> 00:37:52,396 He only fights 'cause people pay him! 418 00:37:52,420 --> 00:37:53,698 You got something to fight for! 419 00:37:53,722 --> 00:37:55,016 Isaac... 420 00:37:56,591 --> 00:37:58,186 Stay with me. 421 00:38:09,830 --> 00:38:14,369 Even I can smell you from a mile away. 422 00:38:19,840 --> 00:38:21,559 Hey, I can't fight you. 423 00:38:21,583 --> 00:38:23,211 I'm what you came for. 424 00:38:23,235 --> 00:38:24,637 Virginia can have it. 425 00:38:24,661 --> 00:38:28,049 Long as you leave the other people here alone. 426 00:38:28,073 --> 00:38:29,659 This isn't a negotiation. 427 00:38:29,683 --> 00:38:31,495 I'm trying to make it easy. 428 00:38:31,519 --> 00:38:34,331 That's got to count for something. 429 00:38:39,434 --> 00:38:41,838 You make a good point. 430 00:38:43,272 --> 00:38:44,749 Consider it a deal. 431 00:38:44,773 --> 00:38:46,751 All right. 432 00:39:18,732 --> 00:39:21,378 You won't even feel this. 433 00:39:40,813 --> 00:39:42,732 Isaac, get up. 434 00:39:42,756 --> 00:39:44,617 Get inside. 435 00:39:47,820 --> 00:39:49,464 You can't die, Morgan. 436 00:39:49,488 --> 00:39:50,407 You have to do what we said with this place. 437 00:39:50,431 --> 00:39:51,908 Your people... 438 00:39:51,932 --> 00:39:54,135 That's what you're gonna do. I can't. 439 00:39:56,328 --> 00:39:57,655 No. 440 00:39:57,679 --> 00:39:59,490 Got bit coming back in here the first time. 441 00:39:59,514 --> 00:40:01,734 Before I went looking for the gun. 442 00:40:01,758 --> 00:40:03,920 Wasn't about getting me back here, Morgan. 443 00:40:03,944 --> 00:40:05,404 It was about getting you here. 444 00:40:05,428 --> 00:40:06,590 I can't. 445 00:40:06,614 --> 00:40:08,240 That's why it didn't work before. 446 00:40:08,264 --> 00:40:10,335 I can't be who they need me to be. I changed. 447 00:40:10,359 --> 00:40:12,262 So can you. 448 00:40:12,286 --> 00:40:13,763 Morgan. 449 00:40:33,715 --> 00:40:36,845 Aah! 450 00:41:44,803 --> 00:41:46,764 You couldn't do it then... 451 00:41:46,788 --> 00:41:49,028 and you won't do it now. 452 00:42:25,401 --> 00:42:27,919 That message... 453 00:42:29,256 --> 00:42:31,537 You know what I told them? 454 00:42:37,747 --> 00:42:40,515 Told them to live. 455 00:42:42,269 --> 00:42:45,415 Just live. 456 00:42:50,110 --> 00:42:53,072 You should g... You should go meet your kid. 457 00:42:53,096 --> 00:42:55,947 I think you're right. 458 00:43:04,182 --> 00:43:06,102 I'm just gonna... 459 00:43:06,126 --> 00:43:08,754 I'm gonna rest right here. 460 00:43:08,778 --> 00:43:12,088 You know? And just... 461 00:43:38,733 --> 00:43:41,952 Rachel: He insisted he take it out. 462 00:43:43,630 --> 00:43:45,950 He didn't think you'd mind. 463 00:43:57,010 --> 00:43:59,638 A boy or a girl? 464 00:43:59,662 --> 00:44:01,555 A girl. 465 00:44:02,850 --> 00:44:05,570 We have a daughter. 466 00:44:05,594 --> 00:44:08,645 Yeah. 467 00:44:09,690 --> 00:44:11,439 We named her Morgan. 468 00:44:14,862 --> 00:44:17,654 It was Isaac's idea. 469 00:44:22,761 --> 00:44:24,330 And where is he? 470 00:44:24,354 --> 00:44:25,849 I should... 471 00:44:25,873 --> 00:44:27,831 I-I should thank him. 472 00:44:58,554 --> 00:45:01,050 I wouldn't be here if it weren't for him. 473 00:47:16,451 --> 00:47:19,002 Virginia? 474 00:48:23,184 --> 00:48:26,756 If you're there... 475 00:48:26,780 --> 00:48:30,985 if you can hear me... 476 00:48:31,009 --> 00:48:33,596 I want you to listen and listen good. 477 00:48:35,622 --> 00:48:40,752 I thought I needed you to be dead for this to work. 478 00:48:40,776 --> 00:48:43,013 But I don't. 479 00:48:44,539 --> 00:48:47,759 I just need them to think you are. 480 00:48:47,783 --> 00:48:50,521 Which they will. 481 00:48:50,545 --> 00:48:55,176 'Cause if you even try the tiniest bit 482 00:48:55,200 --> 00:49:01,532 to convince them otherwise, I will add them to this pile. 483 00:49:01,556 --> 00:49:06,129 One by one. 484 00:49:06,153 --> 00:49:08,372 Do you copy? 485 00:49:10,899 --> 00:49:13,302 Morgan: Morgan Jones is dead. 486 00:49:17,330 --> 00:49:20,034 And you are dealing with somebody else now. 487 00:49:27,490 --> 00:49:29,009 Man: Load up! 488 00:49:29,033 --> 00:49:31,546 Move it! Now! 489 00:50:28,643 --> 00:50:31,277 He should have been here by now. 490 00:50:32,647 --> 00:50:35,218 There are gonna be more. 491 00:50:35,242 --> 00:50:38,020 We can't stick around. 492 00:50:38,044 --> 00:50:40,453 We need that key. 493 00:50:47,903 --> 00:50:49,974 We're gonna have to wait somewhere else. 32609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.