Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,068 --> 00:00:28,112
ALL: I humbly pay respect to the monks.
4
00:00:36,746 --> 00:00:39,331
TEACHER: All students,
please recite the pledge.
5
00:00:39,790 --> 00:00:42,084
- We are Thais
- ALL: We are Thais
6
00:00:42,126 --> 00:00:44,754
- with grateful hearts.
- ALL: with grateful hearts.
7
00:00:44,795 --> 00:00:47,548
- We value the nation,
- ALL: We value the nation,
8
00:00:47,590 --> 00:00:50,092
- religion,
- ALL: religion,
9
00:00:50,092 --> 00:00:52,428
- the monarchy.
- ALL: the monarchy.
10
00:00:52,428 --> 00:00:55,097
- We students
- ALL: We students
11
00:00:55,097 --> 00:00:58,059
- will behave
- ALL: will behave
12
00:00:58,100 --> 00:01:03,105
- as per the school regulations.
- ALL: as per the school regulations.
13
00:01:03,147 --> 00:01:06,108
- We will be honest
- ALL: We will be honest
14
00:01:06,108 --> 00:01:08,402
- with ourselves
- ALL: with ourselves
15
00:01:08,444 --> 00:01:10,654
- and others.
- ALL: and others.
16
00:01:10,654 --> 00:01:13,115
- We students
- ALL: We students
17
00:01:13,115 --> 00:01:16,118
- will not act in a way
- ALL: will not act in a way
18
00:01:16,160 --> 00:01:19,622
- that will cause trouble
- ALL: that will cause trouble
19
00:01:19,663 --> 00:01:22,333
- to ourselves
- ALL: to ourselves
20
00:01:22,333 --> 00:01:24,251
- or others.
- ALL: or others.
21
00:01:24,293 --> 00:01:26,170
At ease.
22
00:01:32,134 --> 00:01:37,181
TEACHER #2: The monarchy is an institution
which has long been in Thailand.
23
00:01:37,181 --> 00:01:43,145
The King always rules
for the happiness of the people.
24
00:01:43,145 --> 00:01:47,191
We will pay respect
to His Majesty the King
25
00:01:47,191 --> 00:01:51,195
by singing the Royal Anthem together.
26
00:01:55,157 --> 00:02:00,162
♪ We, servants of His Great Majesty
27
00:02:00,746 --> 00:02:05,793
♪ Prostrate our hearts and minds
28
00:02:06,210 --> 00:02:10,172
♪ To pay respect to the ruler
whose merits are boundless
29
00:02:11,173 --> 00:02:14,218
♪ Our glorious sovereign
30
00:02:15,219 --> 00:02:20,182
♪ The greatest of Siam,
with great and lasting honour
31
00:02:21,225 --> 00:02:26,188
♪ We are secure and peaceful
because of his royal rule
32
00:02:26,230 --> 00:02:30,234
♪ His benevolence protects us
33
00:02:31,235 --> 00:02:35,239
♪ And brings happiness to the people
34
00:02:35,239 --> 00:02:40,244
♪ May the King's wishes
35
00:02:40,244 --> 00:02:45,249
♪ Be fulfilled as desired
36
00:02:45,249 --> 00:02:49,211
♪ As we celebrate his glory ♪
37
00:02:49,211 --> 00:02:51,255
TEACHER: Students,
hands down and be calm.
38
00:03:08,314 --> 00:03:10,774
(CHATTER FROM INSIDE)
39
00:05:18,694 --> 00:05:20,779
(INSECTS CHIRPING)
40
00:06:01,403 --> 00:06:02,404
TARN:
Hello.
41
00:06:02,404 --> 00:06:04,114
- WOMAN: Hello.
- TARN: I'm Tarn.
42
00:06:04,406 --> 00:06:07,409
TARN: Welcome to Krabi.
How was your trip? Are you tired?
43
00:06:07,409 --> 00:06:09,453
WOMAN:
It was okay.
44
00:06:09,453 --> 00:06:12,456
TARN:
I'll take you to Nang Gulf today.
45
00:06:13,415 --> 00:06:15,417
It's known for its beautiful beach.
46
00:06:15,417 --> 00:06:18,462
Then, we'll go and pray
at the cave shrine.
47
00:06:18,462 --> 00:06:21,423
But today we have lots of time.
48
00:06:21,423 --> 00:06:24,468
You can check in and relax first.
I'll wait here.
49
00:06:24,718 --> 00:06:26,428
WOMAN:
Okay.
50
00:06:39,733 --> 00:06:43,237
(MOZART'S PIANO SONATA NO. 14 PLAYING)
51
00:06:55,374 --> 00:06:57,167
(MUSIC STOPS ABRUPTLY)
52
00:07:24,486 --> 00:07:25,946
(COCKEREL CROWING)
53
00:07:32,911 --> 00:07:35,497
WOMAN:
Can you tell me about yourself?
54
00:07:36,165 --> 00:07:37,541
- Me?
- Yes.
55
00:07:38,208 --> 00:07:39,543
How?
56
00:07:39,543 --> 00:07:41,545
How long have you been here?
57
00:07:41,545 --> 00:07:46,133
I've lived here
since I was 14 years old.
58
00:07:46,758 --> 00:07:50,554
I'm 60 now.
I don't go anywhere.
59
00:07:52,890 --> 00:07:55,559
What did you do
when you were younger?
60
00:07:55,851 --> 00:07:57,478
Me?
61
00:07:57,478 --> 00:08:00,522
I used to box. That's all.
62
00:08:02,483 --> 00:08:05,527
I was blinded while boxing.
63
00:08:11,158 --> 00:08:13,577
Can you tell us more about boxing?
64
00:08:13,577 --> 00:08:16,038
- What?
- Can you talk about boxing?
65
00:08:16,079 --> 00:08:18,081
When I used to box?
66
00:08:18,165 --> 00:08:22,544
I fought more than 130 matches.
I only lost once.
67
00:08:23,670 --> 00:08:28,550
I boxed in so many places.
68
00:08:30,010 --> 00:08:35,015
Pattani, Yala, Songkhla, Satun
(The Southern Provinces).
69
00:08:35,516 --> 00:08:37,559
I got called to box everywhere.
70
00:08:39,436 --> 00:08:42,564
They sent me places.
They would call and off I went.
71
00:08:43,732 --> 00:08:46,735
I was a famous boxer.
72
00:08:48,070 --> 00:08:50,030
I never lost.
73
00:08:56,286 --> 00:08:59,748
Do you usually sit here?
74
00:09:00,832 --> 00:09:02,834
Do you like sitting here?
75
00:09:03,585 --> 00:09:06,630
Yes. I would sit here
in the afternoon.
76
00:09:08,465 --> 00:09:10,467
I also sit here at noon.
77
00:09:10,509 --> 00:09:13,845
I like to sit here after a meal.
78
00:09:14,638 --> 00:09:16,598
Just watching is fun.
79
00:09:17,599 --> 00:09:20,310
- It's nice and quiet.
- (COCKEREL CROWING)
80
00:09:21,353 --> 00:09:22,646
It's quiet.
81
00:09:23,855 --> 00:09:26,650
It's quiet here.
No noise, nothing.
82
00:09:27,025 --> 00:09:29,027
It's comfortable.
83
00:09:29,152 --> 00:09:32,155
It's a lot better
than near the market.
84
00:09:33,657 --> 00:09:36,618
It so noisy there. I didn't like it.
85
00:09:37,619 --> 00:09:39,621
It's better here.
86
00:09:40,330 --> 00:09:42,499
When I have visitors, like you,
I talk to them.
87
00:09:42,499 --> 00:09:45,043
If you weren't here,
I'd be lying down.
88
00:10:02,060 --> 00:10:03,562
(BELL CHIMING)
89
00:10:17,659 --> 00:10:19,244
(BELL CHIMING)
90
00:10:34,134 --> 00:10:35,719
ASSISTANT:
Cut.
91
00:10:36,094 --> 00:10:37,971
Please give Pae the umbrella.
92
00:10:37,971 --> 00:10:40,641
DIRECTOR: (IN ENGLISH)
It doesn't work.
93
00:10:40,849 --> 00:10:43,894
It doesn't work.
I don't know why, but I don't like it.
94
00:10:44,186 --> 00:10:48,357
I don't know if it's
the composition, probably, or...
95
00:10:48,565 --> 00:10:51,860
...the light.
We are not shooting under good light.
96
00:10:53,862 --> 00:10:56,698
- What do you think?
- ASSISTANT: Yeah, I think that, too.
97
00:10:57,991 --> 00:10:59,993
(IN THAI)
Can I get a glass of orange juice?
98
00:11:05,707 --> 00:11:07,709
I can hold it myself.
99
00:11:08,627 --> 00:11:09,920
Thank you.
100
00:11:10,796 --> 00:11:12,798
Tarn, please come to the monitor.
101
00:11:20,222 --> 00:11:23,725
This one... The light...
We need to adjust the lighting.
102
00:11:23,725 --> 00:11:25,977
It doesn't look good.
103
00:11:26,061 --> 00:11:28,897
And the composition, too.
104
00:11:29,022 --> 00:11:32,567
He's not happy with it yet.
Let's do one more.
105
00:11:37,739 --> 00:11:39,741
- Here you go.
- Thank you.
106
00:11:42,744 --> 00:11:44,746
Hmm... So tasty.
107
00:11:45,747 --> 00:11:47,791
Krabi has really good orange juice.
108
00:11:48,792 --> 00:11:49,793
So fresh.
109
00:11:50,252 --> 00:11:52,254
Feeling cooler now?
110
00:11:55,757 --> 00:11:57,759
- Are you from here?
- Yes.
111
00:11:57,759 --> 00:11:59,761
I'm from Krabi...
My dad is from Krabi.
112
00:12:00,762 --> 00:12:01,805
- Really?
- Really.
113
00:12:01,805 --> 00:12:03,807
- And your mum?
- She's from Rayong.
114
00:12:03,807 --> 00:12:06,810
- So this is like coming home for you?
- Yes.
115
00:12:06,810 --> 00:12:08,812
How long have you worked
in commercials?
116
00:12:08,812 --> 00:12:11,773
About three years.
117
00:12:12,649 --> 00:12:15,235
Three years already?
How come I've never met you?
118
00:12:15,277 --> 00:12:17,779
But I have met you before.
119
00:12:18,780 --> 00:12:20,031
You don't remember me?
120
00:12:20,574 --> 00:12:22,784
Really? I'm sorry.
121
00:12:22,784 --> 00:12:26,788
How did you get into commercials?
122
00:12:26,788 --> 00:12:29,833
Through a friend.
And I've been doing it since.
123
00:12:29,833 --> 00:12:33,795
- It's been three years now.
- You've done wardrobe all that time?
124
00:12:33,795 --> 00:12:34,838
Yes.
125
00:12:36,840 --> 00:12:38,842
Do you enjoy
working on commercials?
126
00:12:38,842 --> 00:12:43,054
I like it. It's fun.
I get to go on outdoor shoots.
127
00:12:43,805 --> 00:12:46,808
Really? How is this fun?
It's so damn hot!
128
00:12:48,185 --> 00:12:53,190
ASSISTANT: Okay, please let the actor rest.
We need to move the camera.
129
00:12:59,863 --> 00:13:04,785
No, it's all right. Okay, thank you.
You can close the umbrella now.
130
00:13:12,209 --> 00:13:14,669
(IN ENGLISH)
We are going to karaoke, later.
131
00:13:15,170 --> 00:13:17,672
- Do you want to join us?
- Hmm?
132
00:13:18,131 --> 00:13:21,843
- We are going to karaoke, after.
- Karaoke? After?
133
00:13:23,220 --> 00:13:25,388
- Tonight?
- Tonight, yes.
134
00:13:27,933 --> 00:13:30,227
- Our?
- Yeah.
135
00:13:30,727 --> 00:13:32,729
Do you want to join us?
136
00:13:32,979 --> 00:13:34,731
I am busy.
137
00:13:37,359 --> 00:13:39,194
- But, after the work.
- Huh?
138
00:13:39,361 --> 00:13:40,779
After the work.
139
00:13:41,613 --> 00:13:45,325
I have... job.
(GIGGLING)
140
00:13:47,118 --> 00:13:48,995
- Do you like to sing?
- No.
141
00:13:49,329 --> 00:13:51,331
- You don't like to sing?
- No.
142
00:13:52,040 --> 00:13:53,375
(GIGGLING)
143
00:13:54,376 --> 00:13:55,710
I understand.
144
00:13:59,005 --> 00:14:00,882
- Okay, another day.
- Hmm?
145
00:14:01,091 --> 00:14:02,300
Another day.
146
00:14:03,176 --> 00:14:05,095
Not tonight. Another day.
147
00:14:05,220 --> 00:14:07,472
I don't like to sing.
148
00:14:08,139 --> 00:14:11,142
- Okay, I understand. It's clear.
- Okay.
149
00:14:11,852 --> 00:14:13,645
Okay.
150
00:14:13,687 --> 00:14:15,730
(MOTOR ROARING)
151
00:14:28,493 --> 00:14:32,247
(IN THAI) When we pass that corner,
we'll arrive at Phra Nang Cave.
152
00:14:32,956 --> 00:14:35,959
There's a folk tale
about Phra Nang Cave.
153
00:14:35,959 --> 00:14:37,919
I can't hear you.
154
00:14:37,919 --> 00:14:39,963
Behind that is Phra Nang Cave.
155
00:14:39,963 --> 00:14:43,967
There's a folk tale
about this old couple...
156
00:14:46,970 --> 00:14:49,973
I'll tell you
when we get to the beach.
157
00:15:33,558 --> 00:15:35,810
(WAVES LAPPING)
158
00:15:49,032 --> 00:15:50,992
Careful.
159
00:16:04,047 --> 00:16:06,007
Which way are we going?
160
00:16:06,049 --> 00:16:08,051
Phra Nang Cave is this way.
161
00:16:24,067 --> 00:16:28,071
There's a folk tale
about Phra Nang Cave.
162
00:16:29,072 --> 00:16:34,035
There was an old couple
who wanted to have a child.
163
00:16:34,077 --> 00:16:37,038
So they proposed to a nāga,
a sea serpent,
164
00:16:37,038 --> 00:16:41,084
that if they were granted a daughter,
she'd marry the nāga.
165
00:16:42,043 --> 00:16:44,379
WOMAN:
And what if they had a son?
166
00:16:45,088 --> 00:16:48,049
TARN: Maybe Phra Nang Cave
wouldn't exist now.
167
00:16:49,050 --> 00:16:53,054
However, it didn't turn out
as they'd agreed.
168
00:16:53,096 --> 00:16:57,100
When their daughter grew up,
169
00:16:58,059 --> 00:17:00,103
she decided to marry someone else.
170
00:17:00,103 --> 00:17:04,065
The nāga found out
and got very angry.
171
00:17:04,065 --> 00:17:07,110
He turned into a human
and stormed the wedding.
172
00:17:08,403 --> 00:17:14,075
There was a shaman
living in the cave nearby.
173
00:17:14,117 --> 00:17:16,119
He tried to stop the fight,
174
00:17:16,119 --> 00:17:20,123
but to no avail,
so he turned everything into stone.
175
00:17:21,082 --> 00:17:25,128
The bride and groom's house
was turned into Phra Nang Cave.
176
00:17:25,128 --> 00:17:27,130
What about the groom?
177
00:17:27,130 --> 00:17:31,134
He probably turned
into one of these islands.
178
00:17:42,270 --> 00:17:45,440
(WAVES LAPPING)
179
00:18:01,164 --> 00:18:05,168
This shrine is popular
with people who want to have children.
180
00:18:05,168 --> 00:18:10,131
Women from all over the world
come here to ask for children.
181
00:18:13,134 --> 00:18:15,136
Well, I don't really want any children.
182
00:18:24,437 --> 00:18:26,481
Shall we go to the next place?
183
00:18:36,699 --> 00:18:39,244
(BIRDS CHIRPING)
184
00:19:17,323 --> 00:19:19,159
(URINE SPLASHING)
185
00:19:49,272 --> 00:19:52,275
ASSISTANT: Please have the actor
come on set. We're ready to shoot.
186
00:20:01,576 --> 00:20:03,244
Watch out.
187
00:20:23,306 --> 00:20:25,308
Are you okay?
188
00:20:58,675 --> 00:21:00,635
TARN:
What do you do?
189
00:21:04,347 --> 00:21:07,308
I scout locations for movies.
190
00:21:09,310 --> 00:21:11,354
Are you here
to scout for a movie then?
191
00:21:15,525 --> 00:21:17,610
Something like that.
192
00:21:17,652 --> 00:21:19,654
I see.
193
00:21:20,738 --> 00:21:22,740
What's the movie about?
194
00:21:29,330 --> 00:21:31,332
What's the movie about?
195
00:21:32,667 --> 00:21:34,669
I can't talk about it yet.
196
00:21:36,379 --> 00:21:39,382
There's also James Bond Island,
if you're interested.
197
00:21:39,382 --> 00:21:43,386
It's not really in Krabi,
but it's not that far.
198
00:21:45,346 --> 00:21:47,390
I prefer locations in Krabi.
199
00:21:48,391 --> 00:21:52,395
How about Phi Phi Island?
The Beach was shot there.
200
00:21:52,395 --> 00:21:54,397
The movie starred Leonardo.
201
00:23:30,326 --> 00:23:33,246
(TRAFFIC SOUNDS)
202
00:23:41,879 --> 00:23:44,048
(CHILDREN TALKING)
203
00:23:49,470 --> 00:23:51,472
Are there any good restaurants
around here?
204
00:23:51,472 --> 00:23:53,474
- Yes, there are.
- Which ones?
205
00:23:54,892 --> 00:23:56,894
Go-Tung.
206
00:24:00,523 --> 00:24:02,483
Go-Tung, no?
207
00:24:02,483 --> 00:24:03,526
- Go-Suang.
- Go-Suang.
208
00:24:03,526 --> 00:24:05,486
- Yeah?
- Go-Suang.
209
00:24:05,486 --> 00:24:07,488
- What's it called again? Go-Suang?
- Yes.
210
00:24:07,530 --> 00:24:09,532
- What does it mean?
- Go-Sung.
211
00:24:09,532 --> 00:24:12,493
- Go-Suang!
- Stop it.
212
00:24:12,535 --> 00:24:14,537
Over there.
It's a Korean restaurant.
213
00:24:15,538 --> 00:24:17,540
- There are so many places to eat here.
- Yeah.
214
00:24:17,540 --> 00:24:19,542
There are lots of places
to eat downtown.
215
00:24:19,542 --> 00:24:20,543
Yeah.
216
00:24:20,543 --> 00:24:22,545
- Is this downtown here?
- Yes, it is.
217
00:24:23,504 --> 00:24:25,548
There's not much to eat
near my house.
218
00:24:25,548 --> 00:24:28,551
Once you pass the crossroad
that's next to the market
219
00:24:28,551 --> 00:24:30,553
that's no longer downtown.
220
00:24:30,553 --> 00:24:33,514
Where did you go? Koh Lanta?
221
00:24:33,514 --> 00:24:35,558
What did you say before that?
Deep Gulf?
222
00:24:35,558 --> 00:24:37,977
Why do they call it that?
Because it's very deep?
223
00:24:38,519 --> 00:24:43,566
Yes, it's very deep
and they use it as
224
00:24:43,566 --> 00:24:46,527
the town reservoir.
225
00:24:46,527 --> 00:24:48,571
It's so deep that three people
have drowned there.
226
00:24:48,571 --> 00:24:50,573
- What?
- Three people?
227
00:24:50,573 --> 00:24:53,534
Kids who'd gone swimming.
228
00:24:53,576 --> 00:24:55,578
Which gulf is the most beautiful?
229
00:24:56,579 --> 00:24:58,539
Nang Gulf.
230
00:24:58,539 --> 00:25:00,583
The water is so damn dirty there.
231
00:25:00,583 --> 00:25:03,544
- Yeah, so dirty.
- They cleaned it up recently.
232
00:25:03,544 --> 00:25:05,546
- Emerald Pool is beautiful.
- Yeah.
233
00:25:05,546 --> 00:25:07,590
- Emerald Pool.
- Why is it called Emerald Pool?
234
00:25:07,590 --> 00:25:09,550
- Because of its colour...
- The water is green.
235
00:25:09,592 --> 00:25:13,596
I almost drowned once,
but my sister saved me in time.
236
00:25:13,596 --> 00:25:15,973
The water is very clear there.
237
00:25:16,182 --> 00:25:21,562
I was sitting on a log that day,
splashing in the water...
238
00:25:23,564 --> 00:25:25,066
- We...
- We what?
239
00:25:46,003 --> 00:25:48,506
(MARCHING AND CHANTING)
240
00:26:14,198 --> 00:26:17,118
(MARCHING FOOTSTEPS INTENSIFY)
241
00:26:28,421 --> 00:26:31,882
(FOOTSTEPS FADE)
242
00:26:44,687 --> 00:26:46,689
Room 754.
243
00:26:50,693 --> 00:26:52,695
How was your sightseeing today?
244
00:26:52,695 --> 00:26:55,656
I wasn't sightseeing.
I'm here for work.
245
00:26:56,657 --> 00:26:58,659
What kind of work do you do?
246
00:27:00,661 --> 00:27:02,663
I'm doing market research.
247
00:27:02,705 --> 00:27:05,207
I see. Please enjoy your stay.
248
00:27:52,713 --> 00:27:56,717
That night I was walking up the stairs.
249
00:27:56,717 --> 00:27:59,720
When I looked up,
I saw someone walking past me.
250
00:28:00,721 --> 00:28:03,724
I looked but there was no-one there.
251
00:28:03,724 --> 00:28:08,729
I thought he was probably checking
if the hotel had been cleaned properly.
252
00:28:09,730 --> 00:28:13,776
I wasn't afraid,
so I didn't pay much attention.
253
00:28:13,776 --> 00:28:17,738
It could have been a person...
or something else.
254
00:28:17,738 --> 00:28:20,783
I thought it was my colleague,
but there was no-one.
255
00:28:21,784 --> 00:28:23,786
I try not to think about it.
256
00:28:23,786 --> 00:28:26,789
If I'm afraid,
then I can't live my life as I want.
257
00:28:27,748 --> 00:28:30,793
- Do you experience this often?
- Pretty often.
258
00:28:30,793 --> 00:28:34,171
Can you tell me more about it?
Does it only happen here?
259
00:28:34,171 --> 00:28:36,757
In other places, too.
260
00:28:36,757 --> 00:28:39,802
At funerals
I often sense something.
261
00:28:40,803 --> 00:28:42,805
But I don't say anything,
262
00:28:43,764 --> 00:28:47,810
because I'm afraid
that a ghost will follow me.
263
00:28:48,394 --> 00:28:50,771
So I said to my friend,
264
00:28:51,772 --> 00:28:54,775
"It's probably not a ghost."
265
00:28:55,276 --> 00:28:58,821
That day they said,
266
00:28:59,155 --> 00:29:02,783
"Two people got out of a car."
267
00:29:03,451 --> 00:29:05,786
But I saw three.
268
00:29:06,620 --> 00:29:09,790
They told me
that there were only two people.
269
00:29:09,790 --> 00:29:12,835
But I said there were three.
270
00:29:13,836 --> 00:29:17,798
I decided to stop talking about it
271
00:29:17,798 --> 00:29:20,801
because I didn't know
who the third one was.
272
00:29:20,843 --> 00:29:25,848
I asked the person next to me
if it could have been the deceased.
273
00:29:26,849 --> 00:29:28,851
I asked what kind of clothes he wore.
274
00:29:28,851 --> 00:29:32,855
I hadn't seen inside the coffin
so I couldn't have known.
275
00:29:32,855 --> 00:29:36,025
They told me
and it matched what I saw.
276
00:29:36,400 --> 00:29:40,821
I tried to look indifferent
and stopped talking.
277
00:29:41,864 --> 00:29:45,826
I tried not to think about it.
278
00:29:53,000 --> 00:29:58,130
(YOSHIMIO, SUSIE IBARRA,
ROBERT AIKI AUBREY LOWE: "AAN")
279
00:31:30,389 --> 00:31:32,933
(COCKERELS CROWING)
280
00:31:41,442 --> 00:31:43,444
(COW BELL CHIMING)
281
00:32:14,975 --> 00:32:15,976
WOMAN:
Uncle?
282
00:32:16,018 --> 00:32:17,019
Yes.
283
00:32:17,019 --> 00:32:18,979
Hello.
284
00:32:19,772 --> 00:32:22,024
- Is this your house?
- Yes.
285
00:32:22,024 --> 00:32:23,984
I see.
286
00:32:23,984 --> 00:32:26,987
- How old is it?
- This house?
287
00:32:27,029 --> 00:32:28,989
- Yes.
- It's about
288
00:32:29,031 --> 00:32:30,783
eighty years old.
289
00:32:30,824 --> 00:32:32,034
- How old?
- Over 80.
290
00:32:32,034 --> 00:32:34,995
More than 80 years old?
291
00:32:34,995 --> 00:32:37,039
- Were you born here?
- Yes.
292
00:32:38,958 --> 00:32:41,001
I'm 60 years old. No, 70.
293
00:32:41,001 --> 00:32:42,628
I'm 70 years old.
294
00:32:43,045 --> 00:32:46,006
This house was built
295
00:32:47,007 --> 00:32:50,052
two years before I was born.
296
00:32:51,053 --> 00:32:53,055
I was born
297
00:32:55,057 --> 00:32:57,017
right here.
298
00:32:57,017 --> 00:33:00,062
- How many people live here?
- Two, just me and my son.
299
00:33:01,021 --> 00:33:04,066
My wife already passed away...
A long time ago.
300
00:33:04,066 --> 00:33:07,069
- Do you mind if I walk around?
- What?
301
00:33:07,069 --> 00:33:09,071
Do you mind if I take a look
around your house?
302
00:33:09,071 --> 00:33:11,073
No, I don't mind at all.
303
00:33:11,073 --> 00:33:13,033
- You don't mind?
- Of course not.
304
00:33:13,033 --> 00:33:15,077
I'm going to take a walk around then.
305
00:34:00,039 --> 00:34:02,082
(DOOR CLOSING)
306
00:34:38,035 --> 00:34:40,496
(COCKEREL CROWING)
307
00:35:36,135 --> 00:35:38,720
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
308
00:40:09,533 --> 00:40:12,285
(INSECTS CHIRPING)
309
00:40:47,320 --> 00:40:50,490
When would be the best time
to bring tourists here?
310
00:40:50,532 --> 00:40:53,493
BEEKEEPER:
To see the bees...
311
00:40:53,493 --> 00:40:57,497
We collect honey around April.
312
00:40:57,497 --> 00:41:00,500
If tourists come at that time,
313
00:41:00,500 --> 00:41:03,503
they can taste fresh honey
from the farm.
314
00:41:09,551 --> 00:41:13,221
How much do you sell the honey for?
315
00:41:13,680 --> 00:41:16,516
It comes in three sizes.
316
00:41:16,516 --> 00:41:22,522
The largest size is 750ml,
which is 500 baht.
317
00:41:23,523 --> 00:41:28,570
Then there's the 400ml size.
That's 200 baht.
318
00:41:29,529 --> 00:41:34,576
And then 130ml size,
which is 100 baht.
319
00:42:25,627 --> 00:42:27,629
POLICE OFFICER:
How did you meet?
320
00:42:29,589 --> 00:42:31,633
Well, she contacted me by phone.
321
00:42:32,634 --> 00:42:35,637
She wanted me to show her around
after she got here.
322
00:42:36,638 --> 00:42:40,600
I met her in the hotel lobby
on her first day.
323
00:42:40,642 --> 00:42:43,603
I remember she was very beautiful.
324
00:42:43,645 --> 00:42:47,649
She was like a movie star.
Her face was well-defined.
325
00:42:48,608 --> 00:42:52,612
Her skin was a bit dark,
but she was tall and slim.
326
00:42:52,612 --> 00:42:54,614
Beautiful like a movie star.
327
00:42:55,615 --> 00:43:00,662
But she kept to herself
and didn't really smile much.
328
00:43:00,662 --> 00:43:04,624
I didn't dare talk to her much
on the first day.
329
00:43:04,624 --> 00:43:08,628
So on the first two days
I took her to
330
00:43:10,338 --> 00:43:12,674
Phra Nang Cave
and Khao Khanap Nam.
331
00:43:13,675 --> 00:43:16,636
We went kayaking.
332
00:43:19,639 --> 00:43:24,644
I tried talking to her.
I was telling her stories.
333
00:43:25,645 --> 00:43:29,691
She listened to me
and seemed more relaxed.
334
00:43:30,650 --> 00:43:33,653
But she's a low-key person.
335
00:43:34,654 --> 00:43:36,698
Then on the last day...
336
00:43:37,657 --> 00:43:40,702
Well, she booked me for three days.
337
00:43:40,702 --> 00:43:43,663
The first two days were fine.
338
00:43:43,663 --> 00:43:47,709
But the last day she was gone.
339
00:43:48,710 --> 00:43:50,712
I couldn't reach her.
340
00:43:52,714 --> 00:43:55,717
It was really strange.
I don't know where she went.
341
00:44:40,720 --> 00:44:44,766
Actually, you came here
at the perfect time
342
00:44:45,767 --> 00:44:48,770
because Krabi Biennale
is happening now.
343
00:44:49,979 --> 00:44:51,106
And
344
00:44:51,773 --> 00:44:54,776
there are many artists
coming here from around the world.
345
00:44:54,776 --> 00:44:56,778
We're also getting more tourists.
346
00:44:58,780 --> 00:45:01,741
WOMAN: Are more tourists
good for the economy?
347
00:45:02,742 --> 00:45:04,786
TARN:
Yes, and it's good for me.
348
00:45:09,749 --> 00:45:12,794
WOMAN: Are there any
film screenings at the Biennale?
349
00:45:15,213 --> 00:45:17,257
TARN:
There are a few.
350
00:45:17,632 --> 00:45:20,677
But one film was banned.
351
00:45:22,929 --> 00:45:24,180
WOMAN:
How come?
352
00:45:26,766 --> 00:45:29,811
TARN: I heard that the artist
wouldn't cut out some scenes,
353
00:45:29,811 --> 00:45:32,772
so the authorities
didn't let him screen it.
354
00:45:32,772 --> 00:45:36,776
Someone here got to see it
and he was very upset.
355
00:45:36,776 --> 00:45:39,779
He said the film was offensive
to the community.
356
00:45:39,779 --> 00:45:43,783
I kind of want to see it, though.
357
00:46:59,692 --> 00:47:02,654
(PANELS RATTLING IN THE WIND)
358
00:49:56,619 --> 00:49:59,247
(INSECTS CHIRPING)
359
00:54:17,296 --> 00:54:19,257
(COMPUTER KEYS TAPPING)
360
00:54:42,655 --> 00:54:44,991
(MOBILE PHONE BUZZING)
361
00:54:47,576 --> 00:54:48,911
(IN ENGLISH)
Hello?
362
00:54:52,248 --> 00:54:53,457
Yes.
363
00:54:55,793 --> 00:54:58,129
(SIGHING)
Yes.
364
00:55:01,090 --> 00:55:02,508
Erm...
365
00:55:06,012 --> 00:55:07,305
Mmmm.
366
00:55:08,931 --> 00:55:11,017
I'm working on it.
Yeah.
367
00:55:16,230 --> 00:55:17,231
Okay.
368
00:55:17,398 --> 00:55:20,067
I'm gonna
go and talk to them tomorrow.
369
00:55:21,986 --> 00:55:24,280
Okay.
I will let you know.
370
00:55:24,697 --> 00:55:26,032
Bye.
371
00:56:31,138 --> 00:56:33,724
- POLICE OFFICER: Can I see your ID card?
- Sure.
372
00:56:33,808 --> 00:56:36,602
What were you doing at the cinema?
373
00:56:36,685 --> 00:56:39,063
I take care of the place.
374
00:56:39,230 --> 00:56:41,774
When was the last time you saw her?
375
00:56:41,899 --> 00:56:44,485
When we were on the rooftop.
376
00:56:44,485 --> 00:56:46,487
She went down
the same way we came up.
377
00:56:46,487 --> 00:56:49,448
I walked downstairs
and couldn't find her.
378
00:56:49,448 --> 00:56:53,452
The lock I put on was still intact.
379
00:56:53,452 --> 00:56:55,496
Were you right behind her?
380
00:56:55,496 --> 00:56:57,498
A little bit behind.
381
00:56:57,498 --> 00:57:01,502
Did you try to find her
after she disappeared?
382
00:57:02,503 --> 00:57:05,464
Did you look in the restrooms?
383
00:57:05,506 --> 00:57:07,466
Yes, but I couldn't find her.
384
00:57:07,508 --> 00:57:10,511
- What do you think happened to her?
- I have no idea.
385
00:57:10,511 --> 00:57:14,473
She disappeared
even though every exit was locked.
386
00:57:14,473 --> 00:57:17,017
- How old was she?
- Under 40.
387
00:57:17,935 --> 00:57:19,937
Did you think she was a local?
388
00:57:20,062 --> 00:57:23,649
She spoke central dialect, so she
was probably from the central region.
389
00:57:24,233 --> 00:57:26,110
- Was she alone?
- Yes.
390
00:57:26,193 --> 00:57:30,531
Was there anyone else at the cinema
apart from you and her?
391
00:57:30,531 --> 00:57:32,491
No, no-one.
392
00:57:35,494 --> 00:57:37,496
Describe to me what happened.
393
00:57:38,539 --> 00:57:41,542
CINEMA OWNER: A woman
came in and asked to see the cinema.
394
00:57:43,544 --> 00:57:48,215
POLICE WOMAN:
Around what time was that?
395
00:57:48,257 --> 00:57:50,384
CINEMA OWNER:
Around five o'clock.
396
00:58:00,269 --> 00:58:01,812
What are you doing?
397
00:58:14,200 --> 00:58:15,951
Do you work here?
398
00:58:16,076 --> 00:58:18,913
Yes, but the cinema is closed now.
399
00:58:21,332 --> 00:58:26,545
Did you work here in 1981?
400
00:58:27,880 --> 00:58:29,590
Yes, I did.
401
00:58:30,424 --> 00:58:33,552
My mum and dad loved coming here.
402
00:58:33,552 --> 00:58:37,556
They told me they first met each other
here in 1981.
403
00:58:39,558 --> 00:58:41,560
I have a photo from that time.
404
00:58:41,602 --> 00:58:44,021
So I'd like to take a look around.
Is that okay?
405
00:58:44,104 --> 00:58:46,565
Yes. Come this way.
406
00:58:46,565 --> 00:58:49,610
Oh, thank you.
How long has it been closed?
407
00:58:49,610 --> 00:58:52,571
A long time, since 1997.
408
00:58:55,574 --> 00:58:58,619
So what's upstairs?
409
00:58:58,619 --> 00:59:00,621
Nothing.
410
00:59:00,621 --> 00:59:04,583
But there are plans
to turn it into a theatre.
411
00:59:05,918 --> 00:59:08,170
Did a lot of people
come here back then?
412
00:59:08,212 --> 00:59:09,630
Yes.
413
00:59:28,315 --> 00:59:34,238
I HAVE A NAME...
IT WILL NOT BE REVEALED!
414
01:00:07,479 --> 01:00:09,481
Grab that railing.
415
01:00:11,191 --> 01:00:12,693
Be careful.
416
01:00:24,038 --> 01:00:26,040
It's beautiful up here.
417
01:00:26,081 --> 01:00:27,666
It is.
418
01:00:31,670 --> 01:00:32,963
What's that?
419
01:00:33,005 --> 01:00:36,008
Kaew Temple,
the official temple of Krabi.
420
01:00:42,723 --> 01:00:45,684
There's a shrine up here?
421
01:00:45,684 --> 01:00:48,145
It's a shrine
for the guardian spirit of the cinema.
422
01:00:48,395 --> 01:00:51,690
It used to be next to the well
behind the cinema.
423
01:00:51,690 --> 01:00:56,737
But, sometimes,
people saw the spirit climbing up here
424
01:00:56,737 --> 01:00:59,031
so we moved the shrine.
425
01:01:46,662 --> 01:01:49,123
(BATS SCREECHING)
426
01:02:21,238 --> 01:02:23,365
(CHANTING)
427
01:03:05,365 --> 01:03:07,910
(CHANTING AND MARCHING)
428
01:03:33,310 --> 01:03:36,188
(MACHINES HUMMING AND WHIRRING)
429
01:07:11,862 --> 01:07:13,113
I'm so tired.
430
01:07:14,072 --> 01:07:16,324
- How many bottles is that?
- I'm on my third.
431
01:07:16,324 --> 01:07:18,160
(IN ENGLISH)
You tired?
432
01:07:18,160 --> 01:07:21,663
Yeah, very tired.
I feel so drunk now.
433
01:07:21,705 --> 01:07:23,040
My third.
434
01:07:23,999 --> 01:07:26,460
Normally I can't drink more than two.
435
01:07:26,501 --> 01:07:28,128
(IN THAI)
Pae's here.
436
01:07:28,128 --> 01:07:31,089
What took you so long?
437
01:07:31,089 --> 01:07:33,091
We're almost drunk
and you've just arrived?
438
01:07:33,091 --> 01:07:34,801
Come and sit down.
439
01:07:34,843 --> 01:07:36,803
(IN ENGLISH)
Hi. How're you?
440
01:07:36,803 --> 01:07:38,180
A little tired.
441
01:07:38,180 --> 01:07:40,849
Yeah? Everybody's tired.
What happened today?
442
01:07:41,850 --> 01:07:43,018
It's the sun.
443
01:07:43,018 --> 01:07:44,770
(IN THAI)
I'll have the same as Oliver.
444
01:07:44,811 --> 01:07:46,521
I don't want beer tonight.
445
01:07:46,563 --> 01:07:51,109
- (IN ENGLISH) You did a good job.
- (IN THAI) Can we have have another one of those?
446
01:07:51,151 --> 01:07:53,153
Thank you.
447
01:07:53,153 --> 01:07:55,155
Can you get drunk just drinking this?
448
01:07:55,155 --> 01:07:57,157
I don't even know what's in it.
449
01:07:58,158 --> 01:08:00,118
I bet it's strong.
450
01:08:00,118 --> 01:08:02,162
Strong drink, for sure!
451
01:08:02,162 --> 01:08:04,164
- Strong?
- I bet.
452
01:08:04,164 --> 01:08:06,166
Are you still making music?
453
01:08:07,125 --> 01:08:10,170
I've been working on a new album.
454
01:08:10,212 --> 01:08:11,671
(IN ENGLISH)
He's a singer.
455
01:08:11,713 --> 01:08:13,173
- No.
- Yeah!
456
01:08:13,215 --> 01:08:15,842
- Want him to sing his song?
- Yes.
457
01:08:16,384 --> 01:08:18,553
(IN THAI)
Come on, sing for us.
458
01:08:18,553 --> 01:08:20,013
I'd like to hear, too.
459
01:08:20,097 --> 01:08:23,308
(IN ENGLISH) Okay,
I'll choose the most entertaining song.
460
01:08:23,350 --> 01:08:25,018
- Cool.
- Of my song.
461
01:08:27,646 --> 01:08:28,814
(POP MUSIC STARTS)
462
01:08:42,202 --> 01:08:43,912
(IN THAI)
♪ I don't know what to do
463
01:08:43,954 --> 01:08:45,789
♪ to have her near
464
01:08:46,206 --> 01:08:50,210
♪ Because places that she likes to go,
I have no interest in going
465
01:08:50,210 --> 01:08:54,172
♪ She likes going out
and enjoying the nightlife
466
01:08:54,172 --> 01:08:58,218
♪ Where the music is too loud
and I can't bear to listen
467
01:09:05,725 --> 01:09:08,728
♪ I don't like drinking,
but I'll drink
468
01:09:09,229 --> 01:09:13,191
♪ I'll drink only
when she wants to clink the glass
469
01:09:13,233 --> 01:09:16,194
♪ But when time passes
and I almost pass out
470
01:09:17,237 --> 01:09:21,199
♪ No matter what time the bar closes,
everyone has to be here
471
01:09:21,199 --> 01:09:24,244
♪ I dance to the song
that I never want to listen to
472
01:09:24,244 --> 01:09:28,248
♪ I act like I'm enjoying it
so I have some hope ♪
473
01:09:33,044 --> 01:09:39,259
CINEMA OWNER: The cinema
opened on 18 August 1982.
474
01:09:41,261 --> 01:09:43,722
It was a very exciting day.
475
01:09:44,472 --> 01:09:47,267
A new cinema was opening.
476
01:09:47,267 --> 01:09:54,232
Back then, cinema was
the only form of public entertainment.
477
01:09:55,233 --> 01:09:59,279
The very first screening started at 8 am,
478
01:10:00,030 --> 01:10:03,283
and the last screening
ended at 8 am the next day.
479
01:10:05,702 --> 01:10:07,704
How were the screenings?
480
01:10:07,704 --> 01:10:10,165
Every screening was very busy.
481
01:10:12,292 --> 01:10:15,253
How was your first day at work?
482
01:10:16,838 --> 01:10:18,048
That day...
483
01:10:18,089 --> 01:10:22,135
I moved into town around 1968.
484
01:10:22,135 --> 01:10:25,305
I used to hang out at another cinema.
485
01:10:25,972 --> 01:10:28,266
I went there every day.
486
01:10:28,308 --> 01:10:32,812
Then they started giving me little jobs
487
01:10:33,313 --> 01:10:36,316
like print checking,
and then I learnt how to project.
488
01:10:36,942 --> 01:10:39,277
I practised every day.
489
01:10:39,277 --> 01:10:42,572
Later, I got to project films myself.
490
01:10:43,281 --> 01:10:45,283
I mastered it.
491
01:10:46,534 --> 01:10:49,079
(INTENSE BIRDSONG)
492
01:12:46,321 --> 01:12:49,115
(MARCHING BAND APPROACHING)
493
01:13:13,973 --> 01:13:15,975
(SINGING)
494
01:16:27,208 --> 01:16:29,210
(INAUDIBLE)
495
01:17:19,302 --> 01:17:21,137
(CAT MEOWING)
496
01:17:47,664 --> 01:17:51,459
- MAN: (IN ENGLISH) What is this?
- WOMAN: I have no idea.
497
01:17:55,672 --> 01:17:59,092
- MAN: Smells spicy.
- WOMAN: Er, spicy?
498
01:18:01,094 --> 01:18:02,095
Spicy?
499
01:18:04,722 --> 01:18:07,183
(IN THAI)
Excuse me, can you translate?
500
01:18:09,394 --> 01:18:10,770
Yes, sure.
501
01:18:11,562 --> 01:18:14,649
(IN ENGLISH)
Hi. Erm, do you need help?
502
01:18:14,691 --> 01:18:16,025
MAN:
Yes, please.
503
01:18:16,025 --> 01:18:19,028
We're starving,
and I've no idea what anything is.
504
01:18:19,070 --> 01:18:20,488
You need spicy?
505
01:18:20,613 --> 01:18:22,407
- A little bit.
- All right.
506
01:18:22,490 --> 01:18:26,077
I think you should take,
maybe, this or that one.
507
01:18:26,536 --> 01:18:29,497
This one is like a sweet sauce.
508
01:18:29,622 --> 01:18:31,958
That other one is, er...
509
01:18:32,041 --> 01:18:33,876
(ASKING IN THAI)
510
01:18:33,960 --> 01:18:35,962
...a chicken green curry.
511
01:18:36,045 --> 01:18:38,631
- The chicken, please.
- I'd, yeah, I'd like the chicken.
512
01:18:41,300 --> 01:18:42,719
Two, yeah.
513
01:18:42,802 --> 01:18:44,929
- Thank you so much.
- Enjoy your food.
514
01:18:44,971 --> 01:18:47,140
- Thank you.
- I'm excited. Thank you.
515
01:18:49,892 --> 01:18:52,437
- That looks good.
- Yeah, it does look good.
516
01:18:57,567 --> 01:18:58,901
- Excuse me.
- Yes?
517
01:18:58,901 --> 01:19:01,070
Could we join you?
- Oh, yes.
518
01:19:01,112 --> 01:19:02,113
Thank you.
519
01:19:05,825 --> 01:19:08,411
- Thank you so much for helping.
- You're welcome.
520
01:19:08,411 --> 01:19:11,205
We just arrived and we don't know
how to speak the language,
521
01:19:11,247 --> 01:19:14,375
or order anything,
so we really appreciate it.
522
01:19:15,376 --> 01:19:18,629
- You can try and put vegetables on that.
- Oh, okay.
523
01:19:19,422 --> 01:19:21,215
And what was your plan?
524
01:19:21,257 --> 01:19:25,011
- For the trip?
- I think we wanted to go see a beach.
525
01:19:25,052 --> 01:19:27,513
Maybe a temple.
Maybe get a massage.
526
01:19:27,555 --> 01:19:28,723
Definitely a massage.
527
01:19:28,765 --> 01:19:30,767
What beach did you plan?
528
01:19:30,767 --> 01:19:34,187
I don't know if I say it correctly,
but I'll try:
529
01:19:34,228 --> 01:19:35,313
O, O-Nang?
530
01:19:35,396 --> 01:19:36,397
- Ao Nang.
- Ao Nang.
531
01:19:37,732 --> 01:19:41,903
I think that there's another beach
that I would recommend more.
532
01:19:41,944 --> 01:19:43,780
It's named Phra Nang Beach.
533
01:19:43,780 --> 01:19:44,947
- Phra Nang?
- Yeah.
534
01:19:44,947 --> 01:19:47,742
And over there
there is a fertility shrine.
535
01:19:47,784 --> 01:19:52,205
And there's a folklore about the couple
who wants to have a baby.
536
01:19:52,747 --> 01:19:56,751
So, they ask the sea serpent
to help them.
537
01:19:57,460 --> 01:20:00,171
And the sea serpent said that, if...
538
01:20:00,421 --> 01:20:04,425
He would help as long as
he got married with the girl baby.
539
01:20:05,009 --> 01:20:07,220
But the thing didn't turn out like that
540
01:20:07,220 --> 01:20:12,475
because, when the girl baby grew up,
she married another guy.
541
01:20:12,934 --> 01:20:18,523
So the sea serpent got very angry
and he destroyed the wedding.
542
01:20:19,482 --> 01:20:23,486
And, after that, there's a shaman
who came to stop the fighting.
543
01:20:25,321 --> 01:20:28,699
But he couldn't, so he just
turned everything into the stone.
544
01:20:28,741 --> 01:20:29,992
- Really?
- Yeah.
545
01:20:29,992 --> 01:20:32,703
So, that's what you see
at the Phra Nang Beach.
546
01:20:32,745 --> 01:20:34,956
- Right there, yeah.
- We should go there.
547
01:20:34,997 --> 01:20:36,332
Definitely.
548
01:20:36,916 --> 01:20:40,253
- Thank you. That'll be on our list now.
- Yeah, you're welcome.
549
01:20:40,336 --> 01:20:42,171
- This is really good.
- Mmmm.
550
01:20:42,547 --> 01:20:44,715
- It's spicy?
- A little bit.
551
01:20:46,592 --> 01:20:48,427
Can I have a water?
552
01:21:02,775 --> 01:21:04,944
Is it your first time?
553
01:21:05,236 --> 01:21:08,030
- Eating curries or in Thailand?
- In Krabi.
554
01:21:08,114 --> 01:21:10,992
- Yes.
- In Thailand, actually, yeah.
555
01:21:11,826 --> 01:21:15,413
We came for just a quick holiday.
556
01:21:15,788 --> 01:21:19,584
Which is nice, so it's our first
overseas trip to Asia, right?
557
01:21:19,584 --> 01:21:21,252
- Yes.
- That's great.
558
01:21:21,294 --> 01:21:24,005
- Sorry, where are you from?
- America.
559
01:21:39,562 --> 01:21:40,855
Another angle.
560
01:21:47,486 --> 01:21:49,196
- Nice.
- You gonna take a swim?
561
01:21:49,238 --> 01:21:50,448
- Yes.
- Cool.
562
01:21:50,489 --> 01:21:52,116
- Well...
- I'll watch the stuff.
563
01:21:52,158 --> 01:21:53,701
- Are you sure?
- Yeah.
564
01:21:57,747 --> 01:21:59,916
It's such a beautiful day today.
565
01:22:05,129 --> 01:22:07,673
So, where do you want to go next?
566
01:22:08,257 --> 01:22:10,426
You take a swim and we'll figure it out.
567
01:29:52,388 --> 01:29:58,352
SUBTITLES BY ANTI-WORLDS RELEASING LTD
39724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.