Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,178 --> 00:02:41,600
(Phone ringing)
4
00:02:42,346 --> 00:02:45,816
(Phone ringing)
5
00:02:48,279 --> 00:02:49,619
(Door Bell rings)
6
00:02:53,410 --> 00:02:55,210
Today's paper, Ms. Sarika.
7
00:02:59,521 --> 00:03:01,456
(Phone ringing)
- Okay. Bye.
8
00:03:01,690 --> 00:03:05,510
Mother? Yes. I just got back.
9
00:03:06,170 --> 00:03:11,970
Who? Oh no, Mother!
No way. Don't start on it again, please.
10
00:03:12,410 --> 00:03:14,170
I can't come to Pune now.
11
00:03:14,250 --> 00:03:18,210
I can't come at all. And I've
just got back home, Mother. Please.
12
00:03:18,650 --> 00:03:21,290
I'll call you tonight. Okay. Bye.
13
00:03:21,370 --> 00:03:22,605
(Door Bell rings)
14
00:03:25,351 --> 00:03:28,610
(Indistinct sound from Television)
15
00:03:28,690 --> 00:03:29,850
Hello, Ms. Sarika.
16
00:03:30,450 --> 00:03:33,068
I'd gone to the launderette,
so I got your clothes too.
17
00:03:33,148 --> 00:03:35,970
Why did you take the trouble?
- It's no trouble at all.
18
00:03:36,170 --> 00:03:40,490
There are eight, right? Count them.
- My hands.. Hold on. I'll just come.
19
00:03:40,825 --> 00:03:43,841
(Indistinct sound from Television)
20
00:03:44,013 --> 00:03:45,010
Your clothes.
21
00:03:45,722 --> 00:03:46,810
Thanks.
22
00:03:46,890 --> 00:03:49,210
(Indistinct sound from Television)
23
00:03:49,290 --> 00:03:51,850
Meena has gone to her parental home.
- So?
24
00:03:52,730 --> 00:03:55,930
You were cooking. I have tiffin at home.
25
00:03:56,010 --> 00:03:57,690
We both can share the food easily.
26
00:03:58,450 --> 00:04:01,290
No, Mr. Kamdar.
I mean, thanks. Thank you.
27
00:04:01,570 --> 00:04:03,569
No, there's no need for any formality.
28
00:04:03,649 --> 00:04:05,763
Mr. Kamdar, please. Please leave.
29
00:04:05,843 --> 00:04:08,690
Or I'll have to tell Meena about this.
30
00:04:08,810 --> 00:04:11,490
You're misunderstanding me.
- Not one bit.
31
00:04:11,570 --> 00:04:12,690
Please go away and stop making..
32
00:04:12,810 --> 00:04:15,530
..excuses to come to my house
every day. Please.
33
00:04:18,402 --> 00:04:24,355
(Indistinct sound from Television)
34
00:04:24,548 --> 00:04:27,755
(Train rumbling)
35
00:04:29,874 --> 00:04:31,917
(Phone ringing)
36
00:04:33,577 --> 00:04:36,690
(Keyboard clacking)
37
00:04:36,770 --> 00:04:37,810
Hi.
38
00:04:37,890 --> 00:04:39,690
Oh hello, sir. Please..
39
00:04:39,770 --> 00:04:43,130
..give me a minute. Please.
- You may take an hour.
40
00:04:44,531 --> 00:04:45,580
(Chuckles)
41
00:04:49,570 --> 00:04:50,570
Beautiful.
42
00:04:53,416 --> 00:04:54,356
Oh.
43
00:04:54,730 --> 00:04:56,010
I don't mean this.
44
00:04:57,632 --> 00:04:59,686
(Keyboard clacking)
45
00:05:01,416 --> 00:05:02,821
(Keyboard clacking)
46
00:05:03,890 --> 00:05:04,930
Yes.
47
00:05:05,010 --> 00:05:06,330
What can I do for you?
48
00:05:06,410 --> 00:05:10,330
I need details of flights to
London via Frankfurt.
49
00:05:10,410 --> 00:05:11,381
Sure, sir.
50
00:05:17,090 --> 00:05:18,410
Anything else, sir?
51
00:05:20,210 --> 00:05:23,050
Yeah. Will you join me for lunch?
52
00:05:26,730 --> 00:05:30,610
Sorry, I.. don't go out for lunch
with strangers, sir.
53
00:05:31,210 --> 00:05:35,650
I am Karan Rathod
and your name is Sarika Vartak.
54
00:05:36,064 --> 00:05:37,370
We're not strangers anymore now.
55
00:05:37,450 --> 00:05:41,130
You don't become pals
by just knowing names.
56
00:05:41,370 --> 00:05:43,632
But it's very important to know
the name to become friends.
57
00:05:45,329 --> 00:05:46,140
Isn't it?
58
00:05:48,970 --> 00:05:51,650
Have a nice day, sir.
- I always do.
59
00:05:57,530 --> 00:06:01,250
Fool, you turned him down!
My God! He's so cute.
60
00:06:01,330 --> 00:06:04,410
If I were you, I'd have gone with him..
61
00:06:04,490 --> 00:06:06,250
..for breakfast and dinner.
62
00:06:16,090 --> 00:06:20,970
Hey! Are you following me?
- What nonsense!
63
00:06:21,050 --> 00:06:23,490
No, I thought since you liked me
so much..
64
00:06:23,570 --> 00:06:25,770
..you followed me here.
65
00:06:27,374 --> 00:06:28,210
(Chuckles)
66
00:06:28,290 --> 00:06:30,610
I'm kidding. Nice to see you again.
67
00:06:32,997 --> 00:06:33,840
(Whistling)
68
00:06:34,845 --> 00:06:35,862
(Whistling)
69
00:06:36,510 --> 00:06:38,024
(Whistling)
70
00:06:38,676 --> 00:06:42,070
(Whistling)
71
00:06:45,330 --> 00:06:46,730
Your change, ma'am.
72
00:06:47,290 --> 00:06:49,810
Hey, we drink the same coffee.
73
00:06:50,770 --> 00:06:53,810
Yes. Half of India does.
74
00:06:53,890 --> 00:06:55,370
Thank you.
- You're welcome.
75
00:06:59,170 --> 00:07:01,010
Does half of India
really drink this coffee? - (Chuckles)
76
00:07:07,854 --> 00:07:08,773
(Brakes squeal)
77
00:07:13,366 --> 00:07:15,334
(Gate creaks)
78
00:07:23,163 --> 00:07:23,980
(Chuckles)
79
00:07:24,060 --> 00:07:26,610
Oh! Oh my God! Thanks.
- He ran away.
80
00:07:26,850 --> 00:07:28,890
Well, are you okay?
81
00:07:28,970 --> 00:07:31,547
I chased him because
he was half my size.
82
00:07:31,627 --> 00:07:32,370
(Laughs)
83
00:07:32,450 --> 00:07:35,850
Such people could be carrying knives.
84
00:07:35,930 --> 00:07:37,570
So you think I'm a hero?
85
00:07:37,650 --> 00:07:43,170
What? Actually..
- I risked my life to get your purse.
86
00:07:43,850 --> 00:07:47,530
Nobody does that for a stranger.
- Yeah.
87
00:07:47,730 --> 00:07:51,530
If not lunch, will you have
a cup of coffee with me? Here?
88
00:08:00,490 --> 00:08:03,490
What work do you do?
- A little of everything..
89
00:08:03,570 --> 00:08:04,610
..a little of nothing.
90
00:08:04,690 --> 00:08:05,660
Meaning?
91
00:08:05,740 --> 00:08:06,979
(Phone ringing)
92
00:08:08,690 --> 00:08:10,010
Call me in an hour.
93
00:08:10,471 --> 00:08:12,970
Meaning stocks, shares, sensex.
94
00:08:13,330 --> 00:08:16,330
My job is quite boring.
Tell me about yourself.
95
00:08:16,970 --> 00:08:18,570
Do you like living alone?
96
00:08:20,300 --> 00:08:25,130
How do you know I live alone?
- Fifteen packets of noodles.
97
00:08:25,930 --> 00:08:29,050
Either you live alone
or you have lots of kids.
98
00:08:29,818 --> 00:08:31,007
(Laughs)
99
00:08:32,130 --> 00:08:34,039
Lots of kids.
- (Chuckles)
100
00:08:34,861 --> 00:08:35,930
And where do you stay?
101
00:08:36,010 --> 00:08:38,090
In a big suitcase.
102
00:08:39,530 --> 00:08:42,770
I often come to Bombay for work.
I live in a hotel.
103
00:08:43,211 --> 00:08:44,250
And your family?
104
00:08:45,050 --> 00:08:48,730
Mother is in Europe.
Father in USA. They're divorced.
105
00:08:49,770 --> 00:08:51,050
Oh, I am sorry.
- Why?
106
00:08:52,058 --> 00:08:54,050
They're happy. So am I.
107
00:08:54,130 --> 00:08:55,096
(Phone ringing)
108
00:08:56,458 --> 00:08:57,388
Excuse me.
109
00:08:57,468 --> 00:08:58,102
(Phone ringing)
110
00:08:59,410 --> 00:09:01,370
Yes, tell me.. What?
111
00:09:02,730 --> 00:09:03,850
When?
112
00:09:05,651 --> 00:09:10,210
All well?
- Somewhat and somewhat not well.
113
00:09:10,721 --> 00:09:13,290
Look, I am really sorry.
It's bad timing. I have to go.
114
00:09:18,443 --> 00:09:21,250
Okay, bye. See you.
115
00:09:21,610 --> 00:09:24,330
Oh! Taxi!
116
00:09:24,450 --> 00:09:26,175
Then?
- Then what?
117
00:09:26,255 --> 00:09:28,890
He had his coffee and left.
118
00:09:28,970 --> 00:09:31,970
I too finished my coffee,
caught a bus and went home.
119
00:09:32,296 --> 00:09:33,450
What.. (Clicks tongue)
120
00:09:37,770 --> 00:09:38,890
Bye.
121
00:09:45,939 --> 00:09:47,050
Hey, Sarika.
122
00:09:48,450 --> 00:09:49,816
You?
- Hi.
123
00:09:49,896 --> 00:09:51,730
Hi. What're you doing here?
124
00:09:51,810 --> 00:09:54,170
Following you.
- What!
125
00:09:54,250 --> 00:09:58,930
Been waiting for two hours for you
to come out so I could drop you home.
126
00:09:59,629 --> 00:10:00,250
(Chuckles)
127
00:10:00,330 --> 00:10:03,770
Now don't tell me you believed that!
I had work in the bank across.
128
00:10:03,850 --> 00:10:06,610
I was heading back.
I saw you. Anyway.
129
00:10:06,890 --> 00:10:08,787
I'm going to Juhu.
Shall I give you a lift?
130
00:10:08,867 --> 00:10:10,810
Oh! No, no. Thanks, really.. but..
131
00:10:10,890 --> 00:10:13,370
Oh! Come on. Get in, mate!
I won't bite you.
132
00:10:14,570 --> 00:10:16,530
Let's go. Let's go. Come on.
- Okay.
133
00:10:23,090 --> 00:10:25,610
So you believed that
I was not following you?
134
00:10:26,353 --> 00:10:28,650
But..
- Fell for it again?
135
00:10:29,175 --> 00:10:31,370
(Laughs) I am sorry. I'm just joking.
136
00:10:32,569 --> 00:10:34,170
So you work in a travel agency.
137
00:10:34,504 --> 00:10:37,290
You must be going to some amazing places.
- No. No.
138
00:10:37,730 --> 00:10:40,490
My traveling is only
from home to office and back.
139
00:10:40,882 --> 00:10:42,810
And, of course, weekends at Pune.
140
00:10:43,574 --> 00:10:45,410
Parents?
- Yes.
141
00:10:46,730 --> 00:10:50,410
What does your dad do?
- He was a mining engineer.
142
00:10:50,671 --> 00:10:52,010
Now he's retired.
143
00:10:54,133 --> 00:10:55,318
Oh no!
144
00:10:55,398 --> 00:10:58,328
What are you doing? Hit it!
145
00:11:01,333 --> 00:11:02,248
Thanks.
146
00:11:02,328 --> 00:11:05,050
I'll have a cup of tea
or coffee if you insist.
147
00:11:05,890 --> 00:11:08,970
Yes? Yes? Yes!
148
00:11:12,379 --> 00:11:13,633
(Unlocking door)
149
00:11:14,090 --> 00:11:15,969
Who is Vidyadhar Damle?
150
00:11:16,810 --> 00:11:19,890
He teaches drums in Africa.
He's my landlord.
151
00:11:21,656 --> 00:11:22,610
Please.
152
00:11:24,805 --> 00:11:25,919
(Keys jangle)
153
00:11:34,322 --> 00:11:38,928
(Wind chimes tinkling)
154
00:11:41,025 --> 00:11:45,130
You really have many kids.
- Can you find me?
155
00:11:46,160 --> 00:11:47,730
Okay.
156
00:11:48,730 --> 00:11:53,330
This.. No. This one.
157
00:11:55,183 --> 00:11:56,902
No hang on.
- Keep guessing. (Laughs)
158
00:12:02,494 --> 00:12:03,824
(Gas lighter clicking)
159
00:12:07,970 --> 00:12:11,490
Anyway, tea, coffee or a cold drink.
What do you want?
160
00:12:12,690 --> 00:12:14,570
Actually I want to kiss you.
161
00:12:21,763 --> 00:12:22,509
Please get out.
162
00:12:22,589 --> 00:12:26,730
Hey, you asked me
what I wanted and I answered.
163
00:12:26,890 --> 00:12:30,250
Enough! You please.. please get out.
164
00:12:30,490 --> 00:12:33,730
Just.. just get out.
- (Door open)
165
00:12:38,690 --> 00:12:40,130
I am really really sorry.
166
00:12:40,982 --> 00:12:42,770
Not because I said this.
167
00:12:44,170 --> 00:12:45,770
But because I made you angry.
168
00:12:47,010 --> 00:12:48,170
And I am sorry.
169
00:13:07,834 --> 00:13:11,250
What's wrong?
- What? Nothing.
170
00:13:12,018 --> 00:13:14,570
Don't you want to have lunch?
- No.
171
00:13:23,530 --> 00:13:26,530
Ms. Sarika, this is for you.
172
00:13:27,890 --> 00:13:32,235
Somebody left it at the door. I just..
- Oh, thanks.
173
00:13:32,948 --> 00:13:35,078
You must've read the note.
174
00:13:35,158 --> 00:13:35,889
(Clears throat)
175
00:13:35,969 --> 00:13:37,748
(Door creaks)
176
00:13:43,190 --> 00:13:45,006
(Phone ringing)
177
00:13:46,410 --> 00:13:50,543
Hello! I don't want to talk to you.
178
00:13:51,473 --> 00:13:52,219
(Receiver hang up)
179
00:13:54,338 --> 00:13:59,419
(Song playing on TV)
180
00:14:01,213 --> 00:14:03,094
(Phone ringing)
181
00:14:04,056 --> 00:14:05,330
Good afternoon. Raj..
182
00:14:05,948 --> 00:14:06,618
(Receiver hang up)
183
00:14:07,130 --> 00:14:08,970
Bhim, lock up everything.
184
00:14:12,810 --> 00:14:13,850
Bhim!
185
00:14:18,460 --> 00:14:20,250
Taxi! Taxi!
- (Car engine starts)
186
00:14:26,610 --> 00:14:30,770
Where do you want to go?
- I thought it's empty.
187
00:14:30,850 --> 00:14:35,570
It is. The meter is up too.
- We've only downed two bottles.
188
00:14:35,650 --> 00:14:38,250
Come on in, madam. Sit.
We'll drop you home.
189
00:14:38,650 --> 00:14:41,330
Hey, madam! If you don't sit..
190
00:14:41,410 --> 00:14:43,370
..neither will we. Come on.
191
00:14:43,450 --> 00:14:46,250
We'll walk with you, madam.
- Together, madam.
192
00:14:46,730 --> 00:14:49,770
Sit in the taxi, madam.
We got it for you.
193
00:14:49,850 --> 00:14:52,251
What, madam?
Why don't you get in the cab?
194
00:14:52,331 --> 00:14:54,818
Bring it ahead. Come. Come.
195
00:14:54,898 --> 00:14:57,450
Who is coming?
- Let me see.
196
00:14:58,050 --> 00:15:01,090
Who are you? What's it? Wise guy!
197
00:15:01,170 --> 00:15:08,793
(Screams) My arm! My arm! My arm!
He broke my hand!
198
00:15:09,095 --> 00:15:14,130
Murari! Stop the car!
The scoundrel broke my hand!
199
00:15:14,250 --> 00:15:17,450
Hey, Murari! Stop the cab!
200
00:15:17,530 --> 00:15:19,210
He broke my arm! Wait for me!
201
00:15:19,290 --> 00:15:20,330
Come on.
202
00:15:20,650 --> 00:15:21,730
Thanks, Karan.
203
00:15:22,088 --> 00:15:23,068
For what?
204
00:15:24,521 --> 00:15:25,370
For what?
205
00:15:26,650 --> 00:15:28,067
If you hadn't come
in time they would have..
206
00:15:28,147 --> 00:15:29,770
Oh, they were hired hoodlums.
207
00:15:29,850 --> 00:15:31,810
They work in a nearby beer bar.
- What?
208
00:15:31,890 --> 00:15:33,570
(Laughs)
209
00:15:33,770 --> 00:15:35,530
Oh! Come on, Sarika.
210
00:15:35,610 --> 00:15:38,450
What's your problem?
- The problem is yours not mine. (Laughs)
211
00:15:38,570 --> 00:15:40,490
You don't know what's true and false.
212
00:15:41,250 --> 00:15:42,450
Oh hell!
213
00:15:42,970 --> 00:15:45,781
I broke his arm.
I'll have to pay an extra 10,000.
214
00:15:45,861 --> 00:15:47,090
Karan, please.
215
00:15:47,690 --> 00:15:50,570
This is no joke.
- You're the one who's joking, Sarika.
216
00:15:51,170 --> 00:15:53,130
In the middle of the night,
all alone on the road.
217
00:15:53,210 --> 00:15:54,290
What if something had happened?
218
00:15:59,255 --> 00:16:00,330
Wear the seat belt.
219
00:16:01,838 --> 00:16:02,770
Okay.
220
00:16:13,370 --> 00:16:14,450
For you.
221
00:16:15,850 --> 00:16:18,490
This..
- Open it at least.
222
00:16:18,672 --> 00:16:19,472
(Chuckles)
223
00:16:24,223 --> 00:16:27,570
Karan, this is very..
- Expensive. I know.
224
00:16:29,456 --> 00:16:33,770
Karan, I can't take this.
- Hey, I'm not asking you to pay.
225
00:16:33,850 --> 00:16:38,210
Karan, I'm serious. I can't take it.
226
00:16:38,469 --> 00:16:40,490
Please.
- Okay, fine.
227
00:16:41,053 --> 00:16:44,090
What's wrong with you?
- I got you a gift.
228
00:16:44,490 --> 00:16:46,770
Maybe, I should've got you a pen
or some flowers.
229
00:16:46,850 --> 00:16:47,890
So you could take it home..
230
00:16:47,970 --> 00:16:49,697
..or keep them in the cupboard
or your notebook.
231
00:16:49,810 --> 00:16:51,610
You know, like a memento,
so cute, so sweet.
232
00:16:51,690 --> 00:16:53,730
But you can't accept a necklace.
233
00:16:55,130 --> 00:16:58,010
For me buying this is like buying a pen.
234
00:16:58,090 --> 00:17:00,930
I bought it for you.
I didn't look at the cost.
235
00:17:01,210 --> 00:17:03,010
I liked it. So I bought it because I..
236
00:17:07,656 --> 00:17:08,499
(Sighs)
237
00:17:09,688 --> 00:17:11,410
Look, I am sorry, okay. Just forget it.
238
00:17:20,890 --> 00:17:23,170
Karan.
- What?
239
00:17:24,730 --> 00:17:27,330
Necklace..
- Are you sure?
240
00:17:28,490 --> 00:17:29,570
Yes!
241
00:17:31,810 --> 00:17:32,890
Shall I put it on?
242
00:17:33,130 --> 00:17:35,438
Karan.
- Hey!
243
00:17:35,518 --> 00:17:38,650
Hi! Sorry. Got caught in traffic.
- No worries.
244
00:17:39,250 --> 00:17:40,530
Where's your luggage?
245
00:17:40,810 --> 00:17:44,410
Luggage? What luggage?
- Did you come here just to say bye?
246
00:17:44,605 --> 00:17:47,850
Come with me. Come on.
- And my work?
247
00:17:47,930 --> 00:17:50,170
Sarika, India's tourism industry
won't come to a halt..
248
00:17:50,250 --> 00:17:51,560
..if you take two days off.
249
00:17:52,328 --> 00:17:54,610
Come on. Come with me. It will be fun.
250
00:17:55,084 --> 00:17:57,210
You're serious?
- I'm very serious.
251
00:17:57,398 --> 00:17:59,130
Life's short. Take chances.
252
00:17:59,450 --> 00:18:00,490
Come on.
253
00:18:03,250 --> 00:18:05,370
You're coming back on Tuesday, right?
254
00:18:05,450 --> 00:18:07,730
There's no guarantee
of anything in life.
255
00:18:08,330 --> 00:18:11,130
Who knows I might return on.. Sunday.
256
00:18:11,210 --> 00:18:12,930
Sunday! That will be great!
257
00:18:13,010 --> 00:18:14,530
I meant next Sunday.
258
00:18:14,807 --> 00:18:15,730
Karan!
259
00:18:17,974 --> 00:18:21,010
No, Mother. The holiday season is on.
260
00:18:21,290 --> 00:18:23,370
So sometimes we have to work
on Sundays too.
261
00:18:24,090 --> 00:18:25,850
I'll come next week. Promise.
262
00:18:27,110 --> 00:18:29,210
Mother, what's the matter?
263
00:18:29,530 --> 00:18:30,829
These days father doesn't talk
about seeing me settled.
264
00:18:30,909 --> 00:18:32,234
(Door Bell rings)
265
00:18:34,829 --> 00:18:35,730
Hi!
266
00:18:38,072 --> 00:18:39,450
You said you're coming on Sunday.
267
00:18:39,530 --> 00:18:42,650
Wrong, madam. I said,
you can't be sure of anything in life.
268
00:18:42,833 --> 00:18:44,730
And you're looking very pretty.
269
00:18:44,952 --> 00:18:46,850
Really. What is that?
270
00:18:48,963 --> 00:18:49,970
I'll be back.
271
00:18:50,782 --> 00:18:54,171
You could've called earlier.
I'd have made something else.
272
00:18:56,442 --> 00:18:58,422
It's very good. Really.
273
00:18:59,342 --> 00:19:03,022
Karan,
I can easily catch you when you lie.
274
00:19:04,410 --> 00:19:05,725
Is that so?
- Yeah.
275
00:19:05,805 --> 00:19:06,662
Okay.
276
00:19:07,686 --> 00:19:08,432
(Sighs)
277
00:19:09,134 --> 00:19:10,182
Let's play a game.
278
00:19:10,862 --> 00:19:15,422
We'll ask each other five questions each
and the answers should be lies.
279
00:19:15,502 --> 00:19:16,308
Okay.
280
00:19:17,491 --> 00:19:18,702
Okay.
- Okay.
281
00:19:19,945 --> 00:19:20,942
What is this?
282
00:19:23,422 --> 00:19:25,022
Washing machine.
- Good.
283
00:19:26,902 --> 00:19:27,847
Me?
- Yeah.
284
00:19:27,927 --> 00:19:29,342
Oh, okay..
285
00:19:29,711 --> 00:19:32,142
What's the color of your shirt?
286
00:19:32,370 --> 00:19:33,262
Red.
287
00:19:34,579 --> 00:19:36,102
Do your parents live in Pune?
288
00:19:37,011 --> 00:19:39,055
No. In Timbuktu.
289
00:19:39,135 --> 00:19:40,017
(Laughs)
290
00:19:40,942 --> 00:19:42,942
You work in the stock market.
291
00:19:43,129 --> 00:19:44,422
No, I'm a gangster.
292
00:19:45,001 --> 00:19:46,242
How many questions is that?
- Two.
293
00:19:46,977 --> 00:19:47,827
You lose.
294
00:19:47,907 --> 00:19:50,740
Hey! Karan, Karan, Karan.
Oh my! Hold it! One minute.
295
00:19:50,923 --> 00:19:52,865
Let's not count this. Let's do it again.
296
00:19:52,945 --> 00:19:55,121
One more try.
- Okay.
297
00:19:56,544 --> 00:19:57,721
You love me?
298
00:20:00,847 --> 00:20:01,809
No.
299
00:20:02,134 --> 00:20:02,847
(Chuckles)
300
00:20:05,391 --> 00:20:09,465
You have many girlfriends?
301
00:20:12,926 --> 00:20:16,385
Sarika, you're the first
girl I've fallen in love with.
302
00:20:21,985 --> 00:20:24,650
Karan, was..
303
00:20:28,441 --> 00:20:29,945
..this the right answer or..
304
00:20:30,755 --> 00:20:32,025
It's my turn.
305
00:20:33,241 --> 00:20:36,265
You tell me, if it was right or wrong.
306
00:20:36,595 --> 00:20:38,746
(Chuckles)
307
00:20:39,243 --> 00:20:42,225
It was the.. right answer.
308
00:20:42,443 --> 00:20:43,827
(Chuckles)
309
00:20:46,786 --> 00:20:47,986
Do you love me?
310
00:20:49,786 --> 00:20:50,866
No.
311
00:20:51,892 --> 00:20:53,492
(Chuckles)
312
00:20:55,348 --> 00:20:59,386
Last question.
Can I stay here with you tonight?
313
00:21:01,444 --> 00:21:06,084
Yes.
- Okay. I'll stay if you wish.
314
00:21:06,293 --> 00:21:08,044
Hey!
- This was the sixth question.
315
00:21:33,099 --> 00:21:40,283
(Wind chimes tinkling)
316
00:21:48,267 --> 00:21:49,326
(Spoon clatters)
317
00:22:29,425 --> 00:22:31,825
What is the matter?
Is it because we're not married?
318
00:22:35,223 --> 00:22:36,945
Or you don't trust me?
319
00:22:41,450 --> 00:22:44,905
I trust you, Karan.
320
00:23:27,481 --> 00:23:29,690
(Lighter flicks)
321
00:23:30,000 --> 00:23:31,157
(Screams)
322
00:23:35,385 --> 00:23:36,508
Karan..
- What's wrong?
323
00:23:36,588 --> 00:23:37,226
It's a rat!
324
00:23:37,306 --> 00:23:38,940
What?
- It's a rat, inside the house.
325
00:23:39,020 --> 00:23:40,025
Rat?
- I swear it's a rat..
326
00:23:40,105 --> 00:23:41,705
I'm not joking! I saw it here.
- (Laughs)
327
00:23:41,785 --> 00:23:43,513
What's the matter?
- Sarika!
328
00:23:43,593 --> 00:23:45,345
A rat! And I wondered what's wrong.
329
00:23:45,425 --> 00:23:48,465
It's not funny. Why are you laughing?
- Okay. I'll find the rat.
330
00:23:48,545 --> 00:23:50,309
One second..
- Don't open it! Don't open it!
331
00:23:50,389 --> 00:23:51,385
Don't open it!
332
00:23:51,465 --> 00:23:53,785
It will come out! What are you doing?
333
00:23:53,865 --> 00:23:55,265
There it is!
- Don't kill it! Get it out of here!
334
00:23:55,345 --> 00:23:57,105
Karan, don't kill it! Don't kill it!
335
00:23:57,185 --> 00:23:58,679
(Screams)
336
00:24:00,905 --> 00:24:02,865
What is this?
- There's a drain in the corner.
337
00:24:02,945 --> 00:24:04,145
He ran away hearing you scream.
338
00:24:04,225 --> 00:24:06,145
You find it funny. I've been screaming..
339
00:24:06,225 --> 00:24:08,585
Why does my screaming seem
funny to you? What's wrong with you?
340
00:24:08,665 --> 00:24:10,585
Come down, Sarika. Don't be silly..
- I won't.
341
00:24:10,665 --> 00:24:13,025
I am okay here.
I'm not stepping down. I'm okay here!
342
00:24:13,105 --> 00:24:15,428
Come on.
- Karan!
343
00:24:16,275 --> 00:24:17,270
Sshhh.
344
00:24:18,513 --> 00:24:19,216
(Gasps)
345
00:24:29,693 --> 00:24:30,625
Hi.
346
00:24:30,806 --> 00:24:32,505
You come for two days,
then you vanish for four.
347
00:24:32,585 --> 00:24:34,625
I mean this is too much, Karan.
348
00:24:36,145 --> 00:24:40,625
This.. I don't want this. I want us to..
- It's not for you.
349
00:24:42,038 --> 00:24:42,945
It's for me.
350
00:24:44,092 --> 00:24:45,825
So I can call you
whenever I feel like it.
351
00:24:48,539 --> 00:24:54,665
Look, I have an off on Saturday.
I want us to go to Pune.
352
00:24:55,475 --> 00:24:57,465
To my house. Okay?
353
00:25:07,319 --> 00:25:10,854
(Engine roar)
354
00:25:11,470 --> 00:25:13,449
(Phone ringing)
355
00:25:14,216 --> 00:25:16,216
(Phone ringing)
356
00:25:16,631 --> 00:25:17,535
Hello!
- Hello!
357
00:25:18,340 --> 00:25:19,589
Hi!
- Hi!
358
00:25:20,329 --> 00:25:21,485
Missing me?
359
00:25:22,199 --> 00:25:24,425
No.
- Liar.
360
00:25:24,707 --> 00:25:25,745
Will you do me a favor?
- Yes.
361
00:25:25,865 --> 00:25:28,865
I have a friend, Abhijit,
who lives in Nasik.
362
00:25:29,183 --> 00:25:30,385
He's flying to Hong Kong this evening.
363
00:25:30,465 --> 00:25:31,585
But first he'll come to Bombay.
364
00:25:32,372 --> 00:25:33,785
He doesn't know anyone in Bombay.
365
00:25:34,242 --> 00:25:35,945
Shall I send him home for 2-3 hours?
366
00:25:36,025 --> 00:25:37,905
I don't have to take him sightseeing
in Mumbai, right?
367
00:25:38,308 --> 00:25:38,974
(Chuckles)
368
00:25:39,054 --> 00:25:40,265
Offer him coffee at least.
369
00:25:40,465 --> 00:25:43,908
He's your friend.
I'll give him coffee and lunch too.
370
00:25:43,988 --> 00:25:44,632
(Door Bell rings)
371
00:25:47,974 --> 00:25:52,705
Yes?
- I'm Abhijit. Karan..
372
00:25:52,785 --> 00:25:55,714
Oh, yeah! Come in. Please.
373
00:25:57,012 --> 00:26:02,985
I am sorry. I was watching TV so..
Why don't you put the bag down there?
374
00:26:03,629 --> 00:26:05,830
Have you had lunch or..
- Yes.
375
00:26:05,910 --> 00:26:06,814
Okay.
376
00:26:06,894 --> 00:26:08,436
Tea or coffee?
377
00:26:09,156 --> 00:26:10,225
Tea.
- Okay.
378
00:26:10,908 --> 00:26:13,719
I'll get it. Please sit till then.
I'll be right back.
379
00:26:33,798 --> 00:26:37,265
Why are you sitting here?
Sit there comfortably.
380
00:26:37,842 --> 00:26:39,494
It's okay.
- Okay.
381
00:26:39,574 --> 00:26:41,851
(Indistinct sound from Television)
382
00:26:41,931 --> 00:26:44,945
You may change the channel if you wish.
383
00:26:46,192 --> 00:26:48,225
No, it's fine.
384
00:26:49,813 --> 00:26:53,665
Do you know Karan for long?
- Yes.
385
00:27:02,215 --> 00:27:03,705
Which airline are you flying by?
386
00:27:04,475 --> 00:27:05,705
Air India. Air India.
387
00:27:10,367 --> 00:27:12,385
How much sugar? Two spoons?
388
00:27:16,269 --> 00:27:17,265
Thank you.
389
00:27:17,588 --> 00:27:20,161
Are you going to Hong Kong for work?
- Yes.
390
00:27:20,241 --> 00:27:21,502
(Phone ringing)
391
00:27:22,767 --> 00:27:23,665
Just a minute.
392
00:27:24,609 --> 00:27:25,906
(Phone ringing)
393
00:27:27,095 --> 00:27:29,625
Yes. In Andheri.
394
00:27:32,857 --> 00:27:35,985
Yes. Okay, be there in half an hour.
395
00:27:38,002 --> 00:27:41,065
Yes, I have work. I must leave.
396
00:27:54,758 --> 00:27:58,289
I'll take it before
I take the flight in the evening.
397
00:27:58,369 --> 00:28:00,249
No problem, I am at home.
398
00:28:00,898 --> 00:28:01,849
Okay.
399
00:28:05,649 --> 00:28:06,889
Okay, bye.
- Bye.
400
00:28:13,295 --> 00:28:19,327
(Indistinct sound from Television)
401
00:28:19,536 --> 00:28:21,136
(Water spraying)
402
00:28:26,730 --> 00:28:35,000
(Indistinct sound from Television)
403
00:28:35,729 --> 00:28:40,481
'The headlines.. The Prime
Minister Atal Bihari Vajpayee..'
404
00:28:40,561 --> 00:28:42,249
'..has reached America..'
405
00:28:42,329 --> 00:28:44,569
'..to attend the
all nations conference.'
406
00:28:44,689 --> 00:28:47,009
'Peace after two weeks in Meerut.
And the results of the Maharashtra..'
407
00:28:47,089 --> 00:28:49,529
'..assembly elections
have been announced.'
408
00:28:50,609 --> 00:28:52,788
'Notorious gangster, Prakash Sahay..'
409
00:28:52,868 --> 00:28:54,609
'..alias Mama was
shot by the police in..'
410
00:28:54,689 --> 00:28:56,609
'..Juhu, Bombay this afternoon.'
411
00:28:56,793 --> 00:28:59,849
'According to
the crime investigation unit of..'
412
00:28:59,929 --> 00:29:01,329
'..the Mumbai crime branch..'
413
00:29:01,409 --> 00:29:03,649
'..Prakash Sahay had come to
Chandan cinema in Juhu..'
414
00:29:03,729 --> 00:29:05,009
'..to kill an industrialist.'
415
00:29:05,089 --> 00:29:06,649
'Prakash Sahay alias Mama..'
416
00:29:06,729 --> 00:29:10,449
'..was a member of the Zameer gang.'
417
00:29:10,569 --> 00:29:13,329
'He was wanted in many cases of
extortion and murder.'
418
00:29:13,409 --> 00:29:15,969
'The police had been looking
for him for the last two years.'
419
00:29:16,049 --> 00:29:18,969
'It's been said that
he was involved in..'
420
00:29:19,089 --> 00:29:21,249
'..the killing of
MP Balkrishna Shukla in Goa.'
421
00:29:22,160 --> 00:29:23,836
(Phone ringing)
422
00:29:25,649 --> 00:29:29,969
Hello! Karan. Karan. Your friend..
- I know.
423
00:29:30,049 --> 00:29:30,767
(Door close)
424
00:29:30,847 --> 00:29:33,550
I hope he didn't leave behind anything?
- Yes. His suitcase.
425
00:29:33,809 --> 00:29:36,409
Hell! Well, Sarika, do one thing.
426
00:29:36,489 --> 00:29:39,020
Throw the suitcase out.
- Where do I throw it? Where?
427
00:29:39,100 --> 00:29:40,988
Sarika, please. I don't
have the time to explain anything.
428
00:29:41,068 --> 00:29:43,249
But what's happened?
Why did he say some other name..
429
00:29:43,329 --> 00:29:45,289
Sarika, shut up! Listen.. listen to me!
430
00:29:45,507 --> 00:29:47,135
Get rid of the suitcase.
431
00:29:47,215 --> 00:29:48,977
Okay.
- Hell!
432
00:29:49,355 --> 00:29:52,609
I'm taking the evening flight to Bombay.
You just get rid of the bag.
433
00:29:53,072 --> 00:29:55,461
And yes, under no circumstances
should you mention my name..
434
00:29:55,807 --> 00:29:57,489
..if anyone asks anything.
435
00:29:57,721 --> 00:29:59,209
It will create problems. Okay?
436
00:30:00,402 --> 00:30:02,329
You trust me, don't you?
- Yes, Karan, but..
437
00:30:02,504 --> 00:30:06,209
But where do I.. throw the suitcase?
- Anywhere, man! Just do it!
438
00:30:07,271 --> 00:30:08,547
(Call disconnected)
439
00:30:17,091 --> 00:30:25,565
(Cooker whistle)
440
00:30:48,950 --> 00:30:53,009
Is this Sarika Vartak's house?
- What?
441
00:30:53,456 --> 00:30:55,056
Does Sarika Vartak live here?
442
00:30:56,911 --> 00:30:59,456
Yes.. but she isn't home.
443
00:31:01,560 --> 00:31:05,856
Who are you?
- I.. I'm Rathod.
444
00:31:07,229 --> 00:31:08,816
Swati.. Swati Rathod.
445
00:31:08,896 --> 00:31:10,267
What's in the suitcase?
446
00:31:12,905 --> 00:31:14,856
Clothes.
- Open it.
447
00:31:16,177 --> 00:31:20,631
No. I mean..
I don't have the keys with me.
448
00:31:20,815 --> 00:31:23,464
Where is it?
- The key got lost.
449
00:31:23,647 --> 00:31:25,856
I was just going
to get a duplicate made.
450
00:31:43,856 --> 00:31:45,536
You're connected to Mama, aren't you?
451
00:31:46,187 --> 00:31:49,656
Look, talk properly.
I haven't done anything.
452
00:31:51,223 --> 00:31:54,503
How many times must I say,
I know no Mama or Prakash Sahay.
453
00:31:54,583 --> 00:31:56,503
All this..
- Quiet, you wretch!
454
00:31:57,383 --> 00:31:58,863
You've been saying the
same thing for two hours!
455
00:31:58,943 --> 00:32:00,583
So how did he have your address?
456
00:32:01,807 --> 00:32:03,583
'Under no circumstances
should you mention my name..'
457
00:32:03,663 --> 00:32:04,943
'..if anyone asks anything.'
458
00:32:12,789 --> 00:32:23,876
(Crying)
459
00:32:27,240 --> 00:32:33,727
(Crying)
460
00:32:38,103 --> 00:32:39,703
He was in the wanted list.
461
00:32:41,856 --> 00:32:43,467
He had to go sooner or later.
462
00:32:43,547 --> 00:32:45,531
(Crying)
463
00:32:46,343 --> 00:32:47,380
Why are you crying?
464
00:32:47,460 --> 00:32:49,783
(Crying)
465
00:32:49,863 --> 00:32:53,558
Honest.. I didn't even know him.
466
00:32:54,963 --> 00:32:56,065
Madam. There's somebody to see her.
467
00:32:56,145 --> 00:32:58,245
(Door creaks)
468
00:32:59,763 --> 00:33:01,203
Hello, madam.
469
00:33:01,542 --> 00:33:03,203
I'm.. Sarika's friend.
470
00:33:04,163 --> 00:33:08,203
And he.. is he also her friend?
- He's my brother.
471
00:33:09,302 --> 00:33:11,843
Madam, look, I know Sarika
for a year and a half.
472
00:33:12,323 --> 00:33:13,923
You've been mistaken, really..
473
00:33:14,003 --> 00:33:16,643
Forget about her.
Talk about yourself.
474
00:33:21,513 --> 00:33:23,043
You know her for a year and a half.
475
00:33:24,563 --> 00:33:26,649
That means you too are involved.
476
00:33:26,729 --> 00:33:29,806
Sir, I mean madam,
the thing is that..
477
00:33:29,886 --> 00:33:32,643
..she just works with that girl
in the travel agency.
478
00:33:32,723 --> 00:33:35,523
Only works. That's why she's here.
479
00:33:35,956 --> 00:33:39,923
Friendship is way off.
She hardly knows her.
480
00:33:40,003 --> 00:33:43,123
Madam, I thought it's just a..
simple case of an accident that's why..
481
00:33:43,203 --> 00:33:45,403
Shut up! Don't waste madam's time.
482
00:33:45,483 --> 00:33:46,803
She has lots of work.
483
00:33:47,307 --> 00:33:50,129
Madam, can we..
can we take your leave, please?
484
00:33:58,063 --> 00:33:59,307
(Door creaks)
485
00:33:59,823 --> 00:34:03,253
Where's the food? Give us some food,
dear. Give us some food.
486
00:34:03,333 --> 00:34:03,851
Shut up.
487
00:34:03,931 --> 00:34:07,690
What are you staring at?
Never seen blood, is it?
488
00:34:16,708 --> 00:34:18,971
Sarika Vartak.
Come! Somebody is here to see you.
489
00:34:32,259 --> 00:34:33,245
Sarika Vartak?
490
00:34:35,925 --> 00:34:38,725
Kamlesh Mathur, your lawyer.
Karan sent me.
491
00:34:38,805 --> 00:34:39,725
Where's Karan?
492
00:34:39,805 --> 00:34:41,725
He's busy with some urgent work.
Madam..
493
00:34:41,805 --> 00:34:44,565
Urgent work! What?
- I don't know.
494
00:34:44,645 --> 00:34:47,565
He said he'll come and tell you.
Please sit here. Sit here.
495
00:34:47,725 --> 00:34:49,165
I'll explain everything to you. Sit.
496
00:34:50,645 --> 00:34:54,276
The thing is, Karan met this Mama
or Prakash Sahay..
497
00:34:54,503 --> 00:34:55,885
..whatever his name is,
a few months ago.
498
00:34:56,244 --> 00:34:57,805
He said his name was Abhijit.
499
00:34:58,611 --> 00:35:01,165
He said he has
a grape business near Nasik.
500
00:35:01,325 --> 00:35:05,165
Now the thing is all dealings
in the grapes business is done in cash.
501
00:35:06,280 --> 00:35:08,525
So Karan was investing
his money in this.
502
00:35:09,165 --> 00:35:10,685
They had become a little friendly.
503
00:35:11,394 --> 00:35:12,845
Now this scum.. sorry.
504
00:35:13,325 --> 00:35:15,085
Who knew he was a gangster!
505
00:35:15,645 --> 00:35:17,085
The wretch neither had
any grapes nor a father.
506
00:35:20,365 --> 00:35:22,525
Did the police trouble you?
507
00:35:24,685 --> 00:35:29,649
The police think that..
I'm with that man Prakash Sahay.
508
00:35:31,595 --> 00:35:33,645
Police, I tell you.
509
00:35:34,045 --> 00:35:38,160
Look.. where is Karan?
- He's in Bangalore.
510
00:35:38,240 --> 00:35:39,725
One minute. Let me tell you..
511
00:35:41,566 --> 00:35:43,609
(Chair creaks) Now the thing is..
512
00:35:43,836 --> 00:35:46,325
..we have done nothing.
513
00:35:46,635 --> 00:35:48,045
Nothing will happen to you. Okay.
514
00:35:48,786 --> 00:35:51,565
We'll go to court now.
Let the police say anything.
515
00:35:51,725 --> 00:35:52,765
You don't worry.
516
00:35:53,792 --> 00:35:56,365
The judge will ask you
how you got the suitcase.
517
00:35:57,193 --> 00:35:59,845
Tell him that this
Mama came to your house.
518
00:35:59,965 --> 00:36:03,245
And said he's your school friend,
some Sita or Gita's brother.
519
00:36:04,365 --> 00:36:07,565
He said she'd call you
and forcibly left the suitcase.
520
00:36:08,845 --> 00:36:11,005
You didn't get any call.
Later you saw the news on TV.
521
00:36:11,085 --> 00:36:13,885
And you were taking the bag to
the police when this happened.
522
00:36:14,921 --> 00:36:18,045
Here.. sign here.
- But.. I got scared.
523
00:36:18,125 --> 00:36:20,645
And I lied to the police that..
524
00:36:20,725 --> 00:36:24,285
No, no! What you said to the police
has no meaning in court.
525
00:36:24,634 --> 00:36:26,845
The court needs evidence,
which the police don't have.
526
00:36:27,531 --> 00:36:29,005
Sorry. Don't worry.
527
00:36:29,965 --> 00:36:31,365
We'll be home in two hours.
528
00:36:31,445 --> 00:36:33,125
Sahay's fingerprints were found
in her house.
529
00:36:33,779 --> 00:36:35,205
Also some costly items.
530
00:36:36,222 --> 00:36:38,165
Mobile phone, diamond jewelry, etc.
531
00:36:38,517 --> 00:36:40,525
Which she can't afford to buy
in her stated income.
532
00:36:42,085 --> 00:36:44,005
This is her neighbor
Mr. Kamdar's statement.
533
00:36:44,658 --> 00:36:46,045
He has seen them together.
534
00:36:47,339 --> 00:36:50,125
Hence, I can confidently say
she was Prakash Sahay's mistress.
535
00:36:50,445 --> 00:36:52,205
And worked with him for the underworld.
536
00:36:53,849 --> 00:36:55,005
No bail!
537
00:36:55,395 --> 00:36:57,805
Judicial custody for three weeks.
That's it.
538
00:36:59,845 --> 00:37:03,845
Mr. Kamlesh! Mr. Kamlesh!
You said I'd be home in two hours..
539
00:37:03,925 --> 00:37:05,739
Don't get tense.
I'll file an appeal right away, okay..
540
00:37:05,819 --> 00:37:07,005
They're taking me to jail!
541
00:37:07,085 --> 00:37:09,325
What do you mean by don't worry?
One minute. Where is Karan?
542
00:37:09,405 --> 00:37:12,445
Madam, one minute. I'm trying
his mobile but can't reach him.
543
00:37:12,525 --> 00:37:13,605
This means he's probably in the flight.
544
00:37:13,685 --> 00:37:15,165
Flight..
- And who is this Kamdar?
545
00:37:15,805 --> 00:37:17,445
He's my neighbor. What's the big deal..
546
00:37:17,525 --> 00:37:20,085
Why didn't you tell me about him?
- There was nothing to tell.
547
00:37:20,165 --> 00:37:21,165
What was there to say?
- One minute.
548
00:37:21,245 --> 00:37:22,245
Will you decide what to say?
- No, I..
549
00:37:22,325 --> 00:37:24,845
You know, I should know
what'll happen in court.
550
00:37:25,165 --> 00:37:26,605
Try to understand.
This is a legal matter.
551
00:37:26,685 --> 00:37:27,805
Screaming and shouting
will worsen the matter.
552
00:37:27,885 --> 00:37:30,885
You..
- I'll take a date as early as possible.
553
00:37:31,045 --> 00:37:32,045
And we'll sue the police.
554
00:37:32,365 --> 00:37:33,937
We'll sue them and demand
for compensation..
555
00:37:34,017 --> 00:37:35,133
..for defamation and mental tension.
556
00:37:35,213 --> 00:37:36,445
You know, don't worry.
- Come on.
557
00:37:36,525 --> 00:37:37,248
I am here.
- Come on.
558
00:37:37,328 --> 00:37:38,605
I am here. Don't get tense.
559
00:37:39,079 --> 00:37:40,285
It's a matter of just a day or two.
560
00:37:40,365 --> 00:37:41,525
Just a day or two.
561
00:37:50,041 --> 00:37:51,479
(Gate creaks)
562
00:38:00,485 --> 00:38:01,485
Come on.
563
00:38:02,725 --> 00:38:03,725
Come on.
564
00:38:06,445 --> 00:38:08,845
11, 12..
565
00:38:09,365 --> 00:38:12,045
..13, 14,15,..
566
00:38:12,845 --> 00:38:15,565
..16, 17, 18..
567
00:38:20,525 --> 00:38:21,525
Hurry up.
568
00:38:24,485 --> 00:38:25,485
Go and stand there.
569
00:38:28,365 --> 00:38:29,365
You come forward.
570
00:38:53,555 --> 00:38:54,595
Hello, baby.
571
00:39:19,586 --> 00:39:24,026
"I have kept your promise
with lots of desire."
572
00:39:24,746 --> 00:39:28,058
"This is my first step
in the world of love."
573
00:39:28,138 --> 00:39:30,506
"First step."
574
00:39:35,258 --> 00:39:36,586
You're the new bird.
575
00:39:39,204 --> 00:39:40,346
Want a biscuit?
576
00:39:41,726 --> 00:39:43,946
No.
- Don't be scared! Take it.
577
00:39:46,245 --> 00:39:49,706
This is a great place.
You get great food.
578
00:39:51,348 --> 00:39:52,346
Listen..
579
00:39:54,480 --> 00:39:55,546
There's this woman.
580
00:39:56,146 --> 00:39:58,786
Dolly. Beware of her!
581
00:40:00,026 --> 00:40:02,666
She's crazy. A real wretch.
582
00:40:03,588 --> 00:40:05,146
She's committed four murders.
583
00:40:06,399 --> 00:40:08,666
There's a woman in the next cell
with a bandaged head.
584
00:40:09,837 --> 00:40:11,191
Steer clear of her.
585
00:40:14,266 --> 00:40:15,466
What's your name?
586
00:40:18,444 --> 00:40:19,906
Sarika.
587
00:40:21,348 --> 00:40:24,104
What's your.. name?
588
00:40:26,504 --> 00:40:27,626
Dolly.
589
00:40:27,975 --> 00:40:35,064
(Laughs)
590
00:40:35,475 --> 00:40:38,506
Go to sleep. Go on. Go to sleep.
591
00:41:03,080 --> 00:41:04,345
(Mice squeaks)
592
00:41:04,864 --> 00:41:07,444
(Screams)
593
00:41:08,601 --> 00:41:10,186
Hey! What's the matter?
594
00:41:10,579 --> 00:41:14,947
(Sobbing)
595
00:41:15,217 --> 00:41:17,898
That..
- Dolly, what did you do to her?
596
00:41:17,978 --> 00:41:19,146
What did I do?
597
00:41:20,026 --> 00:41:20,951
She's scared of rats.
598
00:41:21,031 --> 00:41:25,226
(Laughs)
599
00:41:25,306 --> 00:41:26,108
What's wrong?
600
00:41:26,188 --> 00:41:28,946
(Laughs)
601
00:41:29,026 --> 00:41:31,292
She's scared of rats!
- She's scared of rats!
602
00:41:33,218 --> 00:41:36,915
(Wailing)
- (Laughs)
603
00:41:38,864 --> 00:41:40,106
Is Mr. RK there?
604
00:41:40,186 --> 00:41:41,091
(Brakes squeal)
605
00:41:41,866 --> 00:41:42,972
Mr. RK..
606
00:41:46,746 --> 00:41:47,934
Is Mr. Mhatre there?
607
00:41:50,746 --> 00:41:53,826
Is Mr. Mhatre there?
- He's not inside.
608
00:41:54,440 --> 00:41:56,619
(Indistinct chatter)
609
00:41:56,699 --> 00:41:57,716
Don't shout.
610
00:41:59,727 --> 00:42:01,045
What all this nonsense.
611
00:42:01,666 --> 00:42:03,946
I am quiet because
I am a woman or else..
612
00:42:08,009 --> 00:42:12,442
Nisha, Mony, Kamla, Guffar and Rosy.
- (Sewing machine clunks)
613
00:42:18,946 --> 00:42:21,426
Hey! Get in line! Sit down.
614
00:42:25,466 --> 00:42:26,506
I want one form..
- Yes. Yes.
615
00:42:26,586 --> 00:42:29,902
(Indistinct chatter)
616
00:42:39,687 --> 00:42:40,768
How did it happen?
617
00:42:41,093 --> 00:42:42,163
Don't worry.
618
00:42:45,586 --> 00:42:47,266
How did this happen? Yes..
619
00:42:47,546 --> 00:42:52,186
Mother, I'm fine.
Don't worry about me.
620
00:42:52,266 --> 00:42:54,586
What happened?
- I don't know.
621
00:42:54,666 --> 00:42:58,026
But what happened?
- Nothing. One small mistake..
622
00:42:59,557 --> 00:43:02,706
The gangster..
- He's not a gangster.
623
00:43:03,060 --> 00:43:05,826
He was his friend.
- You had said that.. He didn't know..
624
00:43:05,986 --> 00:43:09,946
What did he do?
Ask her how long she will stay here.
625
00:43:11,698 --> 00:43:13,575
My friend..
- What's your friend's name?
626
00:43:13,655 --> 00:43:14,586
Karan..
627
00:43:14,666 --> 00:43:16,186
I was about to tell you..
628
00:43:17,306 --> 00:43:19,105
What?
- Karan..
629
00:43:19,926 --> 00:43:21,429
Karan.
630
00:43:22,521 --> 00:43:23,706
I didn't know..
631
00:43:28,989 --> 00:43:30,729
Ever heard his name?
- No.
632
00:43:30,809 --> 00:43:32,329
Ever met him?
- No.
633
00:43:32,632 --> 00:43:34,541
You simply believed
what your daughter said?
634
00:43:34,621 --> 00:43:35,666
My daughter doesn't lie.
635
00:43:35,746 --> 00:43:39,586
Don't yell. I can hear.
- Madam, the corporator has been waiting..
636
00:43:39,666 --> 00:43:40,906
Ask him to sit. I'm coming.
637
00:43:44,746 --> 00:43:48,266
You were in government service, right?
What was your salary?
638
00:43:48,666 --> 00:43:51,866
Rs. 9000.
- Your daughter earns Rs.12,000.
639
00:43:53,206 --> 00:43:55,386
It's enough, but not in Mumbai.
640
00:43:56,346 --> 00:43:57,826
Whatever you earn isn't enough here.
641
00:43:58,936 --> 00:44:01,336
Perfumes, cell phone..
642
00:44:01,416 --> 00:44:04,426
..McDonald's, clothes, nail polish..
Where will all these come from?
643
00:44:05,141 --> 00:44:08,587
They all come from good families
but no father will ever know what his..
644
00:44:08,667 --> 00:44:11,397
..daughter is up to. She doesn't lie!
645
00:44:32,506 --> 00:44:34,949
Work fast or you'll get thrashed!
646
00:44:48,932 --> 00:44:51,235
The lentils smell of soap.
- Then wash your hair with it.
647
00:45:11,293 --> 00:45:13,758
Who is this swell babe?
648
00:45:18,955 --> 00:45:19,782
(Gasps)
649
00:45:21,539 --> 00:45:22,746
She's new.
650
00:45:28,726 --> 00:45:29,786
What's your name?
651
00:45:31,705 --> 00:45:32,430
(Slap)
652
00:45:32,722 --> 00:45:36,106
Name!
- Sarika.
653
00:45:36,746 --> 00:45:39,506
What did you do? What did you do?
654
00:45:41,386 --> 00:45:42,834
Nothing.
- (Groans)
655
00:45:45,224 --> 00:45:46,986
Answer my question.
656
00:45:49,391 --> 00:45:54,466
Hey Banu, leave her.
- Did I do anything to you?
657
00:45:54,991 --> 00:45:57,506
Did I? What?
658
00:45:57,772 --> 00:45:58,572
(Groans)
659
00:45:58,853 --> 00:46:02,266
Banu, what did I tell you? Leave her.
660
00:46:04,388 --> 00:46:06,026
She's not answering me.
661
00:46:08,040 --> 00:46:09,226
Get moving.
662
00:46:12,029 --> 00:46:13,106
Move off.
663
00:46:15,878 --> 00:46:17,026
See you later.
664
00:46:24,826 --> 00:46:26,986
Hey, come here.
665
00:46:36,651 --> 00:46:37,645
Eat your food.
666
00:46:37,873 --> 00:46:38,946
What's your name?
667
00:46:39,026 --> 00:46:40,506
You two are always out.
668
00:46:40,586 --> 00:46:42,791
Go away.
- We're going.
669
00:46:43,626 --> 00:46:46,626
Ms. Pramila, they've come.
Sir wants you to talk to them.
670
00:46:46,877 --> 00:46:48,226
Carry on, I'm coming.
671
00:46:49,674 --> 00:46:50,372
Hey, Rani.
672
00:46:50,452 --> 00:46:52,906
It's a matter of two weeks.
Everything will be fine.
673
00:46:53,944 --> 00:46:56,106
Till then, take care of yourself.
- Yes.
674
00:47:00,520 --> 00:47:04,426
Keep this.
- What.. what is it?
675
00:47:06,026 --> 00:47:09,306
Razor. You'll need it.
676
00:47:09,466 --> 00:47:14,742
Why.. why.. would I need it?
- This is a prison. You'll need it.
677
00:47:14,822 --> 00:47:19,975
No. But I don't want it. I..
- As you wish.
678
00:47:26,506 --> 00:47:30,546
Dolly, who is Pramila?
679
00:47:31,306 --> 00:47:32,426
Sadubhai's wife.
680
00:47:34,507 --> 00:47:36,826
Of Kurla. Don't you know him?
681
00:47:37,631 --> 00:47:41,506
Where have you come from?
He was a notorious gangster.
682
00:47:42,249 --> 00:47:43,786
He was bumped off by a rival gang.
683
00:47:45,362 --> 00:47:47,706
Pramila killed them and came here.
684
00:47:48,854 --> 00:47:50,986
She runs the gang from here.
685
00:47:53,066 --> 00:47:54,426
She's very influential.
686
00:47:55,069 --> 00:47:56,426
Outside and inside.
687
00:47:57,586 --> 00:47:59,146
She can get out when she wants.
688
00:48:00,994 --> 00:48:02,546
But it's safer here.
689
00:48:03,526 --> 00:48:06,186
She doesn't have to worry
about the police or the rival gang.
690
00:48:34,476 --> 00:48:35,836
When is Pramila's hearing?
691
00:48:37,572 --> 00:48:38,636
Why?
692
00:48:40,264 --> 00:48:41,396
Just asking.
693
00:48:52,782 --> 00:48:54,389
What..
- Come on.
694
00:48:54,469 --> 00:48:55,610
Where?
- Just come.
695
00:48:55,690 --> 00:48:57,396
Where?
- I said, come on.
696
00:48:58,955 --> 00:49:01,516
Where are you taking me?
- Quietly come with me.
697
00:49:02,276 --> 00:49:06,239
Go in there. Go on!
- Hey! - (Door closes)
698
00:49:10,715 --> 00:49:13,836
Karan! Karan..
699
00:49:14,171 --> 00:49:18,009
(Wailing)
700
00:49:18,279 --> 00:49:19,356
I am sorry.
701
00:49:20,095 --> 00:49:22,279
I am so, so, so sorry.
702
00:49:23,561 --> 00:49:26,956
I met him at a party.
A friend had introduced us.
703
00:49:27,374 --> 00:49:29,814
I.. I had no idea
he was part of the underworld.
704
00:49:29,894 --> 00:49:31,340
(Wailing)
705
00:49:31,420 --> 00:49:35,534
Listen, I'm calling all my friends,
all my contacts everyday.
706
00:49:36,579 --> 00:49:38,546
I'll get you out of here very soon.
707
00:49:39,909 --> 00:49:40,730
I promise.
708
00:49:40,810 --> 00:49:41,811
(Wailing)
709
00:49:45,705 --> 00:49:46,694
Sarika.
710
00:49:48,054 --> 00:49:50,054
My entire work centers
around my reputation.
711
00:49:51,673 --> 00:49:53,174
If my name comes up in this,..
712
00:49:53,824 --> 00:49:57,254
..all these years of effort
will be wasted, Sarika.
713
00:50:00,076 --> 00:50:02,614
Nobody will trust me.
Everything will be ruined.
714
00:50:05,646 --> 00:50:06,391
(Crying)
715
00:50:07,094 --> 00:50:10,614
I don't know
how to say this to you, but..
716
00:50:12,770 --> 00:50:17,094
..please for my sake,
bear it for another few days.
717
00:50:19,036 --> 00:50:20,934
Just a few days.. Please.
718
00:50:32,195 --> 00:50:36,555
What kind of a man is he!
Left his girl in prison..
719
00:50:37,635 --> 00:50:40,995
And is roaming free himself..
- No, Pramila. Don't say that.
720
00:50:41,365 --> 00:50:44,306
He told me he's trying his best.
721
00:50:44,386 --> 00:50:47,555
In a few days,
he'll have me out.
722
00:50:48,366 --> 00:50:49,004
(Chuckles)
723
00:50:49,795 --> 00:50:52,715
Good. This place isn't for you.
724
00:50:53,512 --> 00:50:54,874
(Gong rings)
725
00:50:54,954 --> 00:50:55,938
(Door knocks)
726
00:51:00,451 --> 00:51:01,326
(Door knocks)
727
00:51:01,498 --> 00:51:03,052
Who is it?
- Police.
728
00:51:12,311 --> 00:51:13,252
Got scared?
729
00:51:14,782 --> 00:51:15,822
Why didn't you call me up?
730
00:51:27,698 --> 00:51:29,492
Eight crore?
- Yes. Tomorrow.
731
00:51:30,152 --> 00:51:31,502
Where?
- London.
732
00:51:32,582 --> 00:51:34,138
Brother Saket, Karan.
733
00:51:34,624 --> 00:51:37,879
Need eight. In London.
- (Phone number beeps)
734
00:51:39,133 --> 00:51:40,262
Note the number.
735
00:51:43,142 --> 00:51:47,070
4CH-461-775..
- (Phone number beeps)
736
00:51:47,982 --> 00:51:48,865
..75.
737
00:51:48,945 --> 00:51:50,222
(Phone number beeps)
738
00:51:50,302 --> 00:51:52,222
Everything else is fine.
739
00:51:52,302 --> 00:51:53,989
He'll call you. Thank you.
740
00:51:54,069 --> 00:51:55,362
(Phone number beeps)
741
00:51:55,662 --> 00:51:58,862
Heard you have a girlfriend.
What's the problem?
742
00:51:59,502 --> 00:52:01,422
There's no problem.
- What do you mean?
743
00:52:02,262 --> 00:52:05,582
Her father is moving court.
He's got a date next week.
744
00:52:06,249 --> 00:52:08,622
So? - What does that mean?
- (Phone number beeps)
745
00:52:09,662 --> 00:52:10,902
This is really serious, Karan.
746
00:52:11,742 --> 00:52:15,342
She's charged with MCOCA.
She can't hold out.
747
00:52:16,704 --> 00:52:18,302
What if she mentions
your name during interrogation?
748
00:52:18,582 --> 00:52:19,982
And if she pleads guilty?
749
00:52:24,271 --> 00:52:27,982
But why will I confess
when I didn't do anything?
750
00:52:28,460 --> 00:52:31,062
The police have plenty of
evidence against you.
751
00:52:32,331 --> 00:52:35,662
You'll be sentenced even
if you don't confess the crime.
752
00:52:35,941 --> 00:52:41,102
If you do admit, the matter
will go straight to the judge.
753
00:52:41,972 --> 00:52:44,942
And judge Saklecha is a good man.
754
00:52:45,767 --> 00:52:51,342
Tell him you knew the man a little.
You did small jobs for him.
755
00:52:52,044 --> 00:52:54,542
Tell him you're sorry.
Shed some tears.
756
00:52:57,125 --> 00:52:58,382
The judge will look at your record.
757
00:53:00,014 --> 00:53:00,942
Totally clean.
758
00:53:02,462 --> 00:53:05,502
You are educated.
Belong to a good family.
759
00:53:06,062 --> 00:53:07,222
You have an honest job.
760
00:53:08,458 --> 00:53:09,662
He'll give you a warning.
761
00:53:10,493 --> 00:53:11,902
He'll sentence you for 10-15 days.
762
00:53:12,677 --> 00:53:14,782
But you've anyway spent a month in jail.
763
00:53:14,862 --> 00:53:16,182
So there's no problem in that. Isn't it?
764
00:53:19,440 --> 00:53:22,062
Can I tell you something?
It's strictly between us..
765
00:53:23,542 --> 00:53:27,462
Judge Saklecha has spelt
this path out to Karan himself.
766
00:53:31,022 --> 00:53:34,102
And Karan wants you to be out
as soon as possible.
767
00:53:35,148 --> 00:53:36,997
So what shall we do?
- I..
768
00:53:38,218 --> 00:53:39,902
I want to confess my crime.
769
00:53:46,598 --> 00:53:48,518
Are you admitting on your own accord?
770
00:53:49,467 --> 00:53:51,718
Yes.. Yes.
771
00:53:54,438 --> 00:53:56,678
You're from a good family.
You are educated.
772
00:53:57,238 --> 00:53:58,598
You even had a good job.
773
00:53:58,983 --> 00:54:01,238
I can be lenient with those criminals..
774
00:54:01,518 --> 00:54:03,878
..who get into crime
because of circumstances.
775
00:54:05,118 --> 00:54:08,678
You did this of your own will,
only out of greed.
776
00:54:11,946 --> 00:54:14,438
I have no sympathy for people like you.
777
00:54:15,958 --> 00:54:19,558
Seven years of rigorous imprisonment.
No parole. Next.
778
00:54:20,718 --> 00:54:25,093
Your Honor.. Sir.. Your Honor..
779
00:54:25,638 --> 00:54:28,118
Mr. Mathur.
Why don't you say something?
780
00:54:28,358 --> 00:54:31,278
Your Honor.. Just a minute,
there's a mistake.. Mathur..
781
00:54:31,398 --> 00:54:34,598
Just a minute. Please.
Just a minute. Please. Mathur..
782
00:54:34,678 --> 00:54:39,398
Your Honor, just a minute.
There's some misunderstanding. Mathur..
783
00:54:39,878 --> 00:54:43,798
Your Honor, just a minute.
There's some misunderstanding.
784
00:54:43,878 --> 00:54:47,718
Mr. Mathur? Mr. Mathur? Mr. Mathur?
785
00:54:48,921 --> 00:54:51,118
Mr. Mathur? Mr. Mathur?
786
00:54:57,638 --> 00:54:59,198
He fool you!
787
00:55:01,118 --> 00:55:02,410
Now do you understand?
788
00:55:03,935 --> 00:55:05,518
He's connected to the underworld.
789
00:55:06,278 --> 00:55:08,318
He would've been trapped if you had
mentioned his name in the court.
790
00:55:09,638 --> 00:55:13,158
He framed you to save his skin.
791
00:55:18,832 --> 00:55:19,952
What will you tell the police?
792
00:55:22,472 --> 00:55:24,272
That Karan involved you in this?
793
00:55:25,712 --> 00:55:27,312
Try and understand this.
794
00:55:27,722 --> 00:55:30,272
The police have no record of Karan.
Understood?
795
00:55:30,992 --> 00:55:32,392
They might possibly make inquiries.
So what?
796
00:55:33,423 --> 00:55:35,343
Kamlesh, shut up!
- I'm explaining to her.
797
00:55:35,423 --> 00:55:38,063
Hey! I said shut up.
798
00:55:41,383 --> 00:55:45,263
Sarika, I can understand
the state of your mind.
799
00:55:46,260 --> 00:55:47,183
So I didn't feel bad that..
800
00:55:47,263 --> 00:55:49,423
..you're threatening to mention
my name to the cops.
801
00:55:51,743 --> 00:55:54,703
I can't say much for I am helpless.
802
00:56:01,983 --> 00:56:04,023
I know you'll face
difficulties in prison.
803
00:56:04,899 --> 00:56:07,823
But believe me,
in a few days you'll get used to it.
804
00:56:08,942 --> 00:56:11,263
It's not as
if I'm not trying to get you out.
805
00:56:12,463 --> 00:56:13,823
This judge turned out to be a fraud.
806
00:56:14,171 --> 00:56:16,303
It's not necessary that
the others will be the same.
807
00:56:17,144 --> 00:56:19,183
In some months or a year,
he'll be transferred.
808
00:56:19,436 --> 00:56:21,343
A new judge will be appointed.
We'll reopen the case.
809
00:56:22,106 --> 00:56:25,263
You just need to be brave. Be strong.
810
00:56:26,051 --> 00:56:28,429
(Crying)
811
00:56:52,716 --> 00:56:58,099
(Keys jangle)
812
00:57:58,932 --> 00:58:01,851
(Indistinct chatter)
813
00:58:02,024 --> 00:58:03,245
(Door creaks)
814
00:58:04,835 --> 00:58:06,343
Hey, let's go.
815
00:58:06,716 --> 00:58:08,508
Ok..
- Yes, let's meet again.
816
00:58:09,399 --> 00:58:10,303
Where are you going?
817
00:58:15,315 --> 00:58:16,000
(Gasps)
818
00:58:16,080 --> 00:58:16,772
Sarika!
819
00:58:24,859 --> 00:58:29,183
(Mice squeaks)
820
00:58:36,740 --> 00:58:38,199
(Clattering)
821
00:59:05,891 --> 00:59:07,113
(Thud)
822
00:59:13,070 --> 00:59:14,302
(Phone ringing)
823
00:59:15,898 --> 00:59:17,185
(Phone ringing)
824
00:59:18,742 --> 00:59:20,061
(Phone ringing)
825
00:59:21,639 --> 00:59:22,915
(Phone ringing)
826
00:59:24,775 --> 00:59:26,775
Hello. Who?
827
00:59:30,237 --> 00:59:32,455
No, madam.
We're not allowed to call..
828
00:59:32,535 --> 00:59:33,815
..out prisoners this way.
829
00:59:36,425 --> 00:59:37,545
Whose death?
830
00:59:39,578 --> 00:59:40,705
Her father?
831
01:01:07,368 --> 01:01:08,408
Wash these too.
832
01:01:17,528 --> 01:01:18,688
Hey! Wash the clothes!
833
01:01:19,688 --> 01:01:20,728
Let me go.
834
01:01:21,688 --> 01:01:24,008
Hey, mermaid.
Didn't you hear me? Darn you!
835
01:01:31,288 --> 01:01:32,408
How's that!
836
01:01:35,759 --> 01:01:36,888
Good shot.
837
01:01:37,694 --> 01:01:39,802
(Grunts)
838
01:01:43,300 --> 01:01:45,290
(Grunts)
839
01:01:47,376 --> 01:01:51,387
(Grunts)
840
01:01:59,310 --> 01:02:03,126
(Grunts)
841
01:02:12,256 --> 01:02:19,520
(Grunts)
842
01:02:20,568 --> 01:02:21,608
Oh, my God!
843
01:02:30,504 --> 01:02:34,720
(Screams)
844
01:02:37,488 --> 01:02:41,368
Hit her!
- Hit her! Get that wretch!
845
01:02:45,408 --> 01:02:51,368
Hit her.
- Hit her! Get that wretch!
846
01:02:59,597 --> 01:03:00,818
(Grunts)
847
01:03:09,285 --> 01:03:11,170
Out of my way!
What the hell is going on here?
848
01:03:11,250 --> 01:03:13,930
Move away. Pull her out.
I won't spare you today!
849
01:03:14,208 --> 01:03:15,330
Gomti!
- What have you been up to?
850
01:03:15,410 --> 01:03:17,610
What were you doing here!
- (Screams)
851
01:03:17,690 --> 01:03:18,336
Insolent!
852
01:03:18,416 --> 01:03:23,720
You there! Come here!
What happened here? Speak up! (Slap)
853
01:03:23,970 --> 01:03:25,570
Madam, it was that..
854
01:03:32,285 --> 01:03:34,450
How would I know?
I was washing my clothes.
855
01:03:48,804 --> 01:03:50,410
One good thing has resulted from..
856
01:03:51,333 --> 01:03:52,690
..Karan's betrayal.
857
01:03:55,890 --> 01:03:57,010
It has given you strength.
858
01:03:59,610 --> 01:04:01,330
There's a tiger hidden inside everyone.
859
01:04:03,022 --> 01:04:04,490
You just need someone to provoke it.
860
01:04:04,893 --> 01:04:06,903
(Spluttering)
861
01:04:07,152 --> 01:04:09,570
You can now spend seven
years here peacefully.
862
01:04:12,034 --> 01:04:14,370
I have no intention of staying here.
863
01:04:16,759 --> 01:04:17,730
Meaning?
864
01:04:20,251 --> 01:04:24,810
I want to get out of this place.
Will you help me?
865
01:04:26,218 --> 01:04:29,570
What are you going to do? Kill him?
866
01:04:36,050 --> 01:04:37,970
Not so easily.
867
01:04:39,347 --> 01:04:44,060
(Truck approaching)
868
01:04:48,372 --> 01:04:52,210
Carry that. Don't just watch.
Careful. Careful.
869
01:04:54,588 --> 01:04:55,650
Be careful.
870
01:05:11,730 --> 01:05:13,850
I am quiet.
So everyone takes advantage of me.
871
01:05:13,930 --> 01:05:15,970
They're asking me to go to Sangli.
How will I?
872
01:05:16,564 --> 01:05:18,210
My husband and kid are here.
873
01:05:18,791 --> 01:05:21,130
I asked them to send Asha.
She has no children.
874
01:05:21,210 --> 01:05:23,170
But they're asking me to
either go away or quit the job.
875
01:05:23,250 --> 01:05:26,330
That's not fair, is it?
Are you hearing me?
876
01:05:27,930 --> 01:05:30,810
Don't worry. I'll look into it. Go.
877
01:05:47,273 --> 01:05:48,607
(Explosion)
878
01:05:48,687 --> 01:05:50,167
A fire's broken out!
Someone fetch some water!
879
01:05:50,407 --> 01:05:52,967
Is anyone out here?
Bring water. There's a fire!
880
01:05:53,401 --> 01:05:57,767
Hurry! Get some water!
A fire has broken out!
881
01:05:58,807 --> 01:06:00,047
A fire has broken out in the kitchen!
882
01:06:02,647 --> 01:06:04,727
Fire! The kitchen's on fire!
883
01:06:13,861 --> 01:06:14,509
(Whistling)
884
01:06:18,855 --> 01:06:19,818
Come on.
885
01:06:21,018 --> 01:06:21,969
Hurry up.
886
01:06:25,495 --> 01:06:27,047
Go on!
- Come on.
887
01:06:34,887 --> 01:06:36,487
Fetch water! From there!
888
01:06:36,567 --> 01:06:37,567
Bring water!
889
01:06:37,647 --> 01:06:43,007
What are you doing?
Get back! Get some water!
890
01:06:43,087 --> 01:06:45,031
Pour water here!
- (Explosion)
891
01:07:00,619 --> 01:07:01,710
(Explosion)
892
01:07:03,227 --> 01:07:04,124
(Explosion)
893
01:07:05,000 --> 01:07:05,962
You come here.
894
01:07:08,697 --> 01:07:10,407
Yes. Move in.
895
01:07:10,892 --> 01:07:13,227
(Fire brigade siren blares)
896
01:07:20,276 --> 01:07:22,336
(Door creaks)
897
01:07:35,613 --> 01:07:39,235
(Ambulance siren blares)
898
01:07:43,447 --> 01:07:46,007
Move it, guys. No meeting today.
899
01:07:49,207 --> 01:07:51,305
Move!
900
01:07:52,548 --> 01:07:54,721
I have called up fire brigade!
901
01:07:55,407 --> 01:07:57,527
Move aside.
902
01:07:57,607 --> 01:07:59,287
Move aside.
903
01:07:59,367 --> 01:08:00,647
Come on.
904
01:08:01,247 --> 01:08:02,807
Come on.
905
01:08:02,887 --> 01:08:05,687
Come on. Out of the way.
906
01:08:05,767 --> 01:08:06,872
Let's go.
907
01:08:20,287 --> 01:08:22,007
Go ahead. Move away..
908
01:09:01,810 --> 01:09:03,690
What? But how?
909
01:09:04,126 --> 01:09:05,690
A fire broke out in the prison.
910
01:09:06,170 --> 01:09:08,170
A few women slipped
out and she was one of them.
911
01:09:09,812 --> 01:09:11,850
That's good. Good for her.
912
01:09:12,656 --> 01:09:14,410
Listen, I'm in a meeting.
I'll call you later.
913
01:09:15,042 --> 01:09:18,570
Is everything else alright?
- All well. I've bought a new car.
914
01:09:19,258 --> 01:09:21,526
Contessa. White.
915
01:09:21,928 --> 01:09:23,172
Okay, bye.
916
01:09:24,010 --> 01:09:25,010
Sorry. Mr. Menon.
917
01:09:26,234 --> 01:09:27,358
So, when will this get done?
918
01:09:35,478 --> 01:09:45,264
(Band playing)
919
01:09:54,886 --> 01:09:55,589
(Door knocks)
920
01:09:58,159 --> 01:10:00,969
Hello, Sister. Are you okay?
- Yes.
921
01:10:01,049 --> 01:10:02,115
Has Bandya come today or not?
922
01:10:16,595 --> 01:10:21,546
(Gun Cocking)
923
01:10:26,779 --> 01:10:28,090
Pramila's like a sister to me.
924
01:10:28,807 --> 01:10:30,570
Should you need anything, at any time..
925
01:10:30,851 --> 01:10:31,597
..just call me up.
926
01:10:31,677 --> 01:10:34,056
(Crackers bursting)
927
01:10:34,136 --> 01:10:48,573
(Band playing)
928
01:11:17,542 --> 01:11:19,304
(Screams)
929
01:11:20,540 --> 01:11:21,580
Where is Karan?
930
01:11:23,001 --> 01:11:27,336
(Police siren)
- (Brakes squeal)
931
01:11:27,574 --> 01:11:29,011
Come on, move back.
932
01:11:30,059 --> 01:11:32,340
Crowding around here..
- Come on, move back.
933
01:11:33,000 --> 01:11:33,789
Hello, sir.
934
01:11:35,339 --> 01:11:37,419
Move back. Go on.
- Let us at least see..
935
01:11:37,779 --> 01:11:39,371
Yes, we are moving.
- Move back.
936
01:11:39,814 --> 01:11:41,659
Move back.
- Hey, move back.
937
01:11:53,059 --> 01:11:56,099
Come on, move back.
Don't crowd over here.
938
01:12:12,743 --> 01:12:13,894
(Chair creaks)
939
01:12:32,059 --> 01:12:34,179
They say he was drunk
and fell off the balcony.
940
01:12:34,589 --> 01:12:36,059
Neither the watchman
nor anybody else saw anything.
941
01:12:36,405 --> 01:12:38,099
They think it's a case
of an accident or suicide.
942
01:12:38,339 --> 01:12:39,419
Suicide?
- Yes.
943
01:12:39,979 --> 01:12:43,099
Why would Kamlesh commit suicide?
He has been killed by someone.
944
01:12:46,362 --> 01:12:49,539
I had told him not to take
Nagrath's case lightly.
945
01:12:51,259 --> 01:12:52,539
And those Shivam estate guys..
946
01:12:53,992 --> 01:12:55,659
God knows how many guys
have faced losses because of him.
947
01:12:56,059 --> 01:12:57,899
You mean one of those
guys have bumped him off?
948
01:12:58,059 --> 01:12:59,979
Yes. But who was it?
949
01:13:48,448 --> 01:13:59,289
(Indistinct Radio sound)
950
01:14:49,459 --> 01:14:50,499
Hi!
951
01:14:51,499 --> 01:14:54,259
In which room is
Mr. Karan Rathod put up?
952
01:14:55,306 --> 01:14:56,346
One moment.
953
01:14:56,666 --> 01:14:59,782
Room number 3023.
Would you like to talk to him?
954
01:14:59,862 --> 01:15:04,786
No thanks. Would 3022 or 3024
be available by any chance?
955
01:15:06,052 --> 01:15:07,586
One moment, ma'am.
956
01:15:07,814 --> 01:15:09,706
(Keyboard clacking)
957
01:15:10,066 --> 01:15:12,146
I'm so sorry, ma'am.
Those rooms are not available.
958
01:15:12,466 --> 01:15:16,266
But the room bang opposite is vacant.
You can have that.
959
01:15:16,699 --> 01:15:17,346
Will do.
960
01:15:18,226 --> 01:15:20,049
Ma'am, would you fill up this form,
please?
961
01:15:20,129 --> 01:15:21,156
Sure.
962
01:15:24,354 --> 01:15:26,146
Here.. Thank you.
- Thanks a lot.
963
01:15:39,361 --> 01:15:40,529
(Elevator switch press)
964
01:15:42,701 --> 01:15:44,074
(Elevator bell dings)
965
01:15:45,713 --> 01:15:46,913
(Elevator bell dings)
966
01:15:55,906 --> 01:15:56,946
Good afternoon, ma'am.
967
01:16:05,269 --> 01:16:05,820
(Door open)
968
01:16:07,431 --> 01:16:08,666
Good afternoon, ma'am.
969
01:17:04,355 --> 01:17:05,123
(Elevator bell dings)
970
01:17:13,375 --> 01:17:14,369
(Door close)
971
01:17:28,292 --> 01:17:29,332
I'm okay, Mother.
972
01:17:31,853 --> 01:17:33,652
No, I'm not in Bombay, Mother. I..
973
01:17:35,425 --> 01:17:36,751
I can't tell you right now.
974
01:17:37,432 --> 01:17:38,610
I'm with a friend.
975
01:17:39,921 --> 01:17:40,959
You don't know her, Mother.
976
01:17:41,039 --> 01:17:42,602
'What did you do, Sarika?'
977
01:17:42,682 --> 01:17:44,591
'Mother, there's no point
discussing all that now.'
978
01:17:44,671 --> 01:17:46,561
'Your dad...
- You mustn't cry, please.'
979
01:17:47,401 --> 01:17:49,081
'You can do that much for me,
can't you?'
980
01:17:49,359 --> 01:17:53,278
'Please. Talk to me, Mother.
- I don't know anything..'
981
01:17:53,358 --> 01:17:57,019
From Delhi. Used a pre-paid card to call.
- 'You come back.'
982
01:17:57,099 --> 01:17:58,361
Under a fictitious name.
983
01:18:34,441 --> 01:18:36,121
Excuse me, Miss. Hi!
984
01:18:36,991 --> 01:18:39,441
I've been noticing you for two days.
My name is Krishna Varghese.
985
01:18:39,521 --> 01:18:40,521
I am a model coordinator..
986
01:18:40,841 --> 01:18:42,264
But basically, you know,
I'm a photographer.
987
01:18:42,344 --> 01:18:43,801
You know, you have a terrific face.
988
01:18:44,264 --> 01:18:45,201
But I'm not interested.
989
01:18:46,599 --> 01:18:48,521
Okay. If you work for my album,
you know..
990
01:18:48,601 --> 01:18:50,441
..I can make you famous overnight.
991
01:18:50,521 --> 01:18:51,561
What do you do by the way?
992
01:18:51,832 --> 01:18:54,801
I won't take much of your time.
My studio's nearby. In CP.
993
01:18:55,082 --> 01:18:57,721
Music videos, modeling agencies..
Please don't say no.
994
01:18:57,801 --> 01:19:00,855
What were you saying?
- I can introduce you everywhere.
995
01:19:01,590 --> 01:19:03,641
I can send your photographs
to the top agencies.
996
01:19:04,481 --> 01:19:06,521
If you've seen the
last Femina magazine..
997
01:19:06,601 --> 01:19:11,672
"There was a beauty."
998
01:19:12,029 --> 01:19:13,693
It will be terrific, trust me.
999
01:19:15,861 --> 01:19:16,841
Madam, my card..
1000
01:19:17,921 --> 01:19:20,401
"There was a beauty."
1001
01:19:20,481 --> 01:19:27,521
"The weather was intoxicating
and so was he."
1002
01:19:29,161 --> 01:19:37,521
"I don't know if I was mad
or it was someone else."
1003
01:19:38,360 --> 01:19:47,481
"I was innocent.
I came down straight from heaven."
1004
01:19:47,561 --> 01:19:51,561
"He came and swept me off my feet."
1005
01:19:51,961 --> 01:19:59,081
"Many seasons passed by."
1006
01:20:00,201 --> 01:20:06,921
"Dear, there was a beauty."
1007
01:20:09,322 --> 01:20:16,521
"Sweetheart, there was a beauty."
1008
01:20:18,201 --> 01:20:25,081
"What happened? There was a beauty."
1009
01:20:25,161 --> 01:20:33,161
"Where is she? There was a beauty."
1010
01:20:33,561 --> 01:20:38,156
(Music)
1011
01:20:39,121 --> 01:20:43,321
"The killer's eyes were very sharp."
1012
01:20:43,401 --> 01:20:47,641
"His heart wasn't clean."
1013
01:20:48,096 --> 01:20:52,361
"I never heard the sound of his feet."
1014
01:20:52,575 --> 01:20:56,841
"Silence was screaming hard."
1015
01:20:56,921 --> 01:21:01,333
"My eyes shed many tears."
- (Phone ringing)
1016
01:21:01,521 --> 01:21:07,401
"He kept on laughing
and I kept on crying."
1017
01:21:07,481 --> 01:21:14,121
"Dear, there was a beauty."
1018
01:21:14,201 --> 01:21:16,761
"There was a beauty."
1019
01:21:16,841 --> 01:21:23,401
"Sweetheart, there was a beauty."
1020
01:21:23,481 --> 01:21:25,961
"There was a beauty."
1021
01:21:26,041 --> 01:21:28,601
"What happened?"
1022
01:21:28,801 --> 01:21:32,244
"There was a beauty."
1023
01:21:32,324 --> 01:21:39,347
"Where are you? There was a beauty."
1024
01:21:39,427 --> 01:21:42,841
"There was a beauty."
1025
01:21:43,086 --> 01:22:02,047
(Music)
1026
01:22:02,127 --> 01:22:08,793
"There's such a change in the mirror."
1027
01:22:10,989 --> 01:22:18,292
"My face is lost in shadows."
1028
01:22:19,989 --> 01:22:23,972
"Who has filled fire in my eyes?"
1029
01:22:24,400 --> 01:22:28,692
"Why are the lips scarred?"
1030
01:22:28,898 --> 01:22:32,492
"My real self is hidden somewhere."
1031
01:22:33,365 --> 01:22:38,332
"Who is this? This is not me."
1032
01:22:41,289 --> 01:22:48,827
"Dear, there was a beauty."
1033
01:22:50,438 --> 01:22:59,357
"Sweetheart, there was a beauty."
1034
01:22:59,437 --> 01:23:06,092
"What happened? There was a beauty."
1035
01:23:06,172 --> 01:23:15,812
"Where is she? There was a beauty."
1036
01:23:18,204 --> 01:23:23,101
"There was a beauty."
1037
01:23:26,127 --> 01:23:33,792
"There was a beauty."
1038
01:23:35,195 --> 01:23:37,768
(Door creaks)
1039
01:23:47,505 --> 01:24:03,654
(Music playing in disco)
1040
01:24:07,677 --> 01:24:16,326
(Bullets Clattering)
1041
01:24:16,791 --> 01:24:49,265
(Music playing in disco)
1042
01:24:59,133 --> 01:25:14,340
(Music playing in disco)
1043
01:25:14,991 --> 01:25:15,888
Hurry up.
1044
01:25:18,632 --> 01:25:19,992
Is it necessary to meet
so late in the night?
1045
01:25:20,072 --> 01:25:22,352
Not later, right now.
Sir wants you right now.
1046
01:25:23,312 --> 01:25:25,032
What are you doing? What?
- Let me make a call.
1047
01:25:25,632 --> 01:25:27,992
Don't touch me.
- You're going with us right now.
1048
01:25:28,072 --> 01:25:28,921
Move it!
1049
01:25:29,365 --> 01:25:30,552
Karan, you!
1050
01:25:31,819 --> 01:25:35,792
Karan. Let's go, mate.
At least come for five minutes.
1051
01:26:10,042 --> 01:26:10,821
(Sighs)
1052
01:26:12,734 --> 01:26:14,072
What is the problem, Mr. Bilal?
1053
01:26:18,594 --> 01:26:19,432
Karan is here.
1054
01:26:20,963 --> 01:26:21,557
Hmm.
1055
01:26:23,352 --> 01:26:24,192
Sit down.
1056
01:26:24,272 --> 01:26:24,963
(Receiver hang up)
1057
01:26:30,427 --> 01:26:36,552
(Indistinct sound from Television)
- Why are you so serious? Smile.
1058
01:26:36,632 --> 01:26:41,392
(Indistinct sound from Television)
1059
01:26:55,831 --> 01:27:01,112
(Indistinct sound from Television)
1060
01:27:03,120 --> 01:27:08,824
(Indistinct sound from Television)
- Has he gone to sleep?
1061
01:27:09,975 --> 01:27:10,721
(Sighs)
1062
01:27:13,343 --> 01:27:15,192
(Indistinct sound from Television)
1063
01:27:18,295 --> 01:27:22,028
(Indistinct sound from Television)
1064
01:27:22,108 --> 01:27:23,552
(Phone ringing)
1065
01:27:24,601 --> 01:27:26,763
(Phone ringing)
1066
01:27:27,801 --> 01:27:31,312
Yes.
- (Indistinct sound from Television)
1067
01:27:31,392 --> 01:27:33,985
Go.
- (Indistinct sound from Television)
1068
01:27:34,065 --> 01:27:37,192
Go upstairs.
- (Indistinct sound from Television)
1069
01:27:37,427 --> 01:27:41,358
(Indistinct sound from Television)
1070
01:27:48,114 --> 01:27:49,154
(Door knocks)
1071
01:27:53,538 --> 01:27:57,752
Make your men see reason, Sanjeev.
They have no manners.
1072
01:27:57,938 --> 01:28:01,036
I told them to drag you here,
from wherever you were..
1073
01:28:01,116 --> 01:28:02,152
..and whatever condition you were in.
1074
01:28:05,141 --> 01:28:06,632
So you found time
to spare from the girl?
1075
01:28:08,459 --> 01:28:12,373
Whenever I called you
your phone is not reachable.
1076
01:28:13,447 --> 01:28:15,620
Eleven digit number..
1077
01:28:20,792 --> 01:28:23,352
Has my work been done or not?
- No.
1078
01:28:24,987 --> 01:28:25,992
Why not?
1079
01:28:27,512 --> 01:28:31,272
It'll be done, Sanjeev.
Mr. Nagar fell ill in between..
1080
01:28:31,352 --> 01:28:33,192
To hell with your Mr. Nagar!
1081
01:28:34,352 --> 01:28:35,432
I had to take him to the hospital.
1082
01:28:35,632 --> 01:28:37,672
He's not dead. Is he?
1083
01:28:39,032 --> 01:28:42,552
How much have you been paid till now?
- Two.
1084
01:28:45,432 --> 01:28:47,352
I didn't pay you that amount
to listen to your stories.
1085
01:28:48,112 --> 01:28:50,472
You were paid to do a job.
When will the job be done?
1086
01:28:51,146 --> 01:28:52,392
In fifteen to twenty days.
1087
01:28:52,472 --> 01:28:54,392
In fifteen, or twenty days?
1088
01:28:56,391 --> 01:28:57,512
Twenty.
1089
01:28:59,632 --> 01:29:01,472
I will not call you for twenty days.
1090
01:29:02,521 --> 01:29:04,512
I'll not call you
after twenty days either.
1091
01:29:11,175 --> 01:29:13,712
Alright, Sanjeev. What else?
1092
01:29:14,721 --> 01:29:15,832
How's elder brother?
1093
01:29:18,512 --> 01:29:19,907
He's very happy with you.
1094
01:29:21,216 --> 01:29:21,951
(Chuckles)
1095
01:29:29,605 --> 01:29:30,665
(Door closes)
1096
01:29:35,152 --> 01:29:36,192
Everything's been sorted out.
1097
01:29:38,041 --> 01:29:39,192
Give me a smile at least now.
1098
01:29:42,203 --> 01:29:43,025
(Chuckles)
1099
01:29:44,041 --> 01:29:45,272
Sad case, man.
1100
01:29:49,312 --> 01:29:50,312
It's me.
1101
01:29:50,944 --> 01:29:54,472
Yes. I told you,
I'd be free in half an hour.
1102
01:29:55,527 --> 01:29:56,952
I'm coming over to pick you up.
1103
01:29:57,906 --> 01:30:01,192
What will we do so late in the night?
Watch TV.
1104
01:30:02,617 --> 01:30:03,536
Bye!
1105
01:30:03,616 --> 01:30:08,487
(Indistinct sound from Television)
- (Phone ringing)
1106
01:30:08,567 --> 01:30:10,846
Yes, Brother? He's upstairs
1107
01:30:11,776 --> 01:30:12,836
Karan just left.
1108
01:30:12,916 --> 01:30:14,226
(Indistinct sound from Television)
1109
01:30:14,306 --> 01:30:16,003
Really? I'll take a look.
1110
01:30:19,878 --> 01:30:21,063
(Door knocks)
1111
01:30:22,495 --> 01:30:23,672
Sanjeev.
1112
01:30:23,943 --> 01:30:25,009
(Door knocks)
1113
01:30:26,495 --> 01:30:28,268
Sanjeev! Have you gone to sleep?
1114
01:30:35,551 --> 01:30:38,112
'Brother, please come here immediately.'
1115
01:30:38,192 --> 01:30:41,192
'Karan has..
Karan has killed Sanjeev, Brother.'
1116
01:30:42,486 --> 01:30:43,794
'Marfatia's money is also missing.'
1117
01:31:04,200 --> 01:31:04,968
(Elevator bell dings)
1118
01:31:07,216 --> 01:31:08,070
(Elevator bell dings)
1119
01:31:23,932 --> 01:31:24,689
(Elevator bell dings)
1120
01:31:26,862 --> 01:31:27,727
(Elevator bell dings)
1121
01:31:33,674 --> 01:31:34,430
(Elevator bell dings)
1122
01:31:34,971 --> 01:31:36,679
I really enjoy it.
1123
01:31:36,863 --> 01:31:38,312
(Elevator bell dings)
- (Chuckles)
1124
01:32:27,817 --> 01:32:29,709
I want Karan.
1125
01:32:36,892 --> 01:32:37,779
(Brakes squeal)
1126
01:32:49,059 --> 01:32:50,632
Madam, the receptionist has arrived.
1127
01:32:50,843 --> 01:32:52,183
The one you wanted to talk to?
1128
01:32:54,075 --> 01:32:56,872
Yeah, hi! I'd like an outside number,
please.
1129
01:32:57,171 --> 01:33:03,808
(Indistinct sound from Television)
1130
01:33:04,079 --> 01:33:05,632
Good morning, ma'am.
- Come in.
1131
01:33:11,421 --> 01:33:12,876
Did you see her coming
or going with anyone?
1132
01:33:12,956 --> 01:33:13,810
Sorry, ma'am.
1133
01:33:15,486 --> 01:33:17,778
Did she receive any calls from outside?
- No, ma'am.
1134
01:33:22,445 --> 01:33:23,885
There's one thing, ma'am.
1135
01:33:24,045 --> 01:33:26,005
When she arrived,
she specially requested..
1136
01:33:26,085 --> 01:33:29,605
..for a room next to Mr. Rathod's.
One Mr. Karan Rathod.
1137
01:33:33,442 --> 01:33:34,445
Room number?
1138
01:33:38,924 --> 01:33:42,245
What are you doing? Karan! Karan!
1139
01:33:42,325 --> 01:33:43,768
What are you doing? Let me go!
1140
01:33:43,940 --> 01:33:48,405
Karan! Karan! Oh, my God! Oh, my God!
1141
01:33:48,849 --> 01:33:50,005
Karan! Who are they?
1142
01:33:50,085 --> 01:33:51,190
Get out!
1143
01:33:53,849 --> 01:33:55,005
Get off me!
1144
01:33:58,746 --> 01:34:01,605
Karan! Karan! Karan!
1145
01:34:11,790 --> 01:34:13,477
Karan! (Wailing)
1146
01:34:14,074 --> 01:34:16,085
You've killed Sanjeev.
- What?
1147
01:34:16,550 --> 01:34:17,652
Hey, I..
1148
01:34:30,946 --> 01:34:32,349
Karan!
1149
01:34:32,946 --> 01:34:33,986
Karan!
1150
01:34:34,673 --> 01:34:35,786
Karan!
1151
01:34:35,866 --> 01:34:37,266
Who killed Sanjeev?
- You! - Karan, please..
1152
01:34:37,346 --> 01:34:39,266
Don't talk rubbish!
- It's isn't rubbish! It's the truth!
1153
01:34:39,506 --> 01:34:41,019
Two minutes after you left, scoundrel..
1154
01:34:42,466 --> 01:34:45,249
Karan! Karan!
- (Gunshot)
1155
01:34:46,228 --> 01:34:48,498
(Groans)
1156
01:34:50,336 --> 01:34:51,244
(Groans)
1157
01:35:01,946 --> 01:35:04,070
Believe me, Brother.
I haven't killed Sanjeev.
1158
01:35:04,150 --> 01:35:06,146
Lies! He's lying.
- Why would I kill him?
1159
01:35:06,935 --> 01:35:08,586
Lies.. He's lying..
1160
01:35:09,972 --> 01:35:11,616
(Gunshot)
1161
01:35:42,746 --> 01:35:44,146
Come on. Fast.
1162
01:36:05,306 --> 01:36:06,546
Look in Sanjay's house.
1163
01:36:06,626 --> 01:36:08,627
If not there,
check out Nautiyal's store house.
1164
01:36:13,362 --> 01:36:14,983
(Brakes squeal)
1165
01:36:24,769 --> 01:36:25,947
(Tires squealing)
1166
01:36:27,556 --> 01:36:31,578
(Phone ringing)
1167
01:36:32,026 --> 01:36:35,102
Yes, hello! Why would I kill him?
1168
01:36:36,386 --> 01:36:37,466
What happened?
1169
01:36:38,466 --> 01:36:39,546
What!
1170
01:36:42,306 --> 01:36:44,757
Where's Bilal right now? Bilal!
1171
01:36:45,200 --> 01:36:46,282
(Horn blares)
1172
01:36:46,466 --> 01:36:47,506
I'm shocked, Brother.
1173
01:36:49,135 --> 01:36:50,266
He's gone insane.
1174
01:36:52,270 --> 01:36:54,146
Where will he go?
Must be somewhere here in Delhi
1175
01:36:54,422 --> 01:36:57,106
We'll find him. And fix him.
1176
01:36:58,960 --> 01:36:59,906
Yes.
1177
01:37:01,966 --> 01:37:04,052
(Receiver hang up)
- (Sighs)
1178
01:37:05,068 --> 01:37:07,586
The situation has worsened.
Just run away.
1179
01:37:07,906 --> 01:37:10,586
But why should I run away?
I've not done anything.
1180
01:37:11,226 --> 01:37:12,306
Bilal is the one who stole the money.
1181
01:37:12,826 --> 01:37:14,026
That wretch..
1182
01:37:14,273 --> 01:37:15,506
To hell with all that.
1183
01:37:16,565 --> 01:37:18,386
Save your life. Just run away.
1184
01:37:18,846 --> 01:37:20,706
Take my advice. Get out of Delhi.
1185
01:37:23,700 --> 01:37:24,706
No way.
1186
01:37:29,426 --> 01:37:31,226
Any news?
- I've come to ask you.
1187
01:37:31,546 --> 01:37:34,186
Any calls?
- I've called so many places.
1188
01:37:34,266 --> 01:37:35,546
There's no trace of him.
1189
01:37:35,747 --> 01:37:36,706
But we won't spare him.
1190
01:37:38,558 --> 01:37:39,346
Did you search for him everywhere?
1191
01:37:39,426 --> 01:37:41,106
Yes, we did. Gol Market. JB Road.
Dream Road. All the markets.
1192
01:37:41,317 --> 01:37:43,866
Brother had called.
He sounded very upset.
1193
01:37:44,117 --> 01:37:45,186
What were you guys doing there?
1194
01:37:47,544 --> 01:37:48,706
You killed a goat in the bathroom?
1195
01:37:50,908 --> 01:37:51,628
(Gun Cocking)
1196
01:37:51,708 --> 01:37:52,866
I don't know anything.
1197
01:37:52,946 --> 01:37:56,146
All I know is that
he left this place in Patel's car.
1198
01:37:57,881 --> 01:37:59,157
(Gunshot)
1199
01:37:59,922 --> 01:38:05,187
(ATM machine clatters)
1200
01:38:05,522 --> 01:38:08,346
You know me well, sir.
Make them understand that I..
1201
01:38:09,443 --> 01:38:11,586
Yes, I knew
they had been fighting but..
1202
01:38:13,346 --> 01:38:14,426
I'm at the airport.
1203
01:38:15,186 --> 01:38:17,306
Look, sir.
Please, just talk to him, okay?
1204
01:38:18,236 --> 01:38:19,523
Thanks. Damn!
1205
01:40:20,505 --> 01:40:23,465
Karan, hi! Oh, my God!
1206
01:40:23,625 --> 01:40:25,705
Sarika?
- I can't believe this! Karan! Hi!
1207
01:40:26,185 --> 01:40:28,945
How have you been? I've been
looking for you for so many days!
1208
01:40:29,105 --> 01:40:31,505
What happened to you?
- Nothing. What are you doing here?
1209
01:40:31,705 --> 01:40:33,145
I escaped from there, Karan.
1210
01:40:33,505 --> 01:40:35,585
Some girls were getting out..
I got out with them..
1211
01:40:35,825 --> 01:40:38,105
And you had told me once
that you work in Delhi, didn't you?
1212
01:40:38,345 --> 01:40:40,665
Karan, I got here
and I called every Rathod in..
1213
01:40:40,859 --> 01:40:42,745
..the telephone directory, but..
1214
01:40:42,945 --> 01:40:45,425
And then I wondered
whether you were in India at all.
1215
01:40:45,585 --> 01:40:47,665
Or whether you were in Delhi
or somewhere else in India.
1216
01:40:47,825 --> 01:40:50,265
I was wondering
how I'd find you. And I..
1217
01:40:50,425 --> 01:40:53,745
I can't believe that
I'd find you here today like this.
1218
01:40:53,905 --> 01:40:55,065
I am so happy!
1219
01:40:55,225 --> 01:40:57,385
You must be happy too?
What is the matter?
1220
01:40:57,585 --> 01:40:58,665
Is everything okay?
1221
01:40:59,585 --> 01:41:02,025
There are some men after me.
They want to kill me.
1222
01:41:02,265 --> 01:41:03,345
What!
1223
01:41:03,425 --> 01:41:04,651
Nothing. It's a misunderstanding.
(Phone ringing)
1224
01:41:04,731 --> 01:41:06,145
Excuse me.
- Karan..
1225
01:41:06,800 --> 01:41:08,025
I'll be there in an hour.
1226
01:41:08,825 --> 01:41:09,865
What happened?
1227
01:41:11,268 --> 01:41:12,505
Your place at Hauz Khas?
1228
01:41:13,182 --> 01:41:14,665
Come on, man. Only for a day or two!
1229
01:41:15,571 --> 01:41:16,865
No, I can't go there.
1230
01:41:17,128 --> 01:41:18,105
You know that well.
1231
01:41:19,905 --> 01:41:20,966
Alright.
1232
01:41:21,046 --> 01:41:22,146
(Call disconnected)
1233
01:41:24,465 --> 01:41:26,905
Sarika, where are you staying?
1234
01:41:28,717 --> 01:41:29,505
(Sighs)
1235
01:41:29,585 --> 01:41:30,665
What is the matter, Karan?
1236
01:41:32,332 --> 01:41:33,305
Nothing.
1237
01:41:34,797 --> 01:41:36,825
Kamlesh called to say that
you had run away from prison.
1238
01:41:37,780 --> 01:41:40,385
Didn't you contact him?
- I did.
1239
01:41:40,985 --> 01:41:42,737
I called Mr. Kamlesh's house
so many times.
1240
01:41:42,817 --> 01:41:44,385
But no one answered the phone.
1241
01:41:44,465 --> 01:41:46,825
And then I got to know that he had..
1242
01:41:46,905 --> 01:41:48,825
..fallen off the balcony and died.
1243
01:41:50,024 --> 01:41:51,145
He didn't die on his own.
1244
01:41:51,385 --> 01:41:52,425
He was killed.
1245
01:41:53,145 --> 01:41:55,705
Killed? Who killed him?
1246
01:41:56,030 --> 01:41:57,585
The same guys who want to kill me.
1247
01:42:00,025 --> 01:42:01,505
After you went to prison..
1248
01:42:01,785 --> 01:42:03,385
..I got trapped in the underworld.
1249
01:42:03,785 --> 01:42:04,865
Oh, my God!
1250
01:42:05,305 --> 01:42:08,305
Kamlesh and I were gathering
evidence to save you.
1251
01:42:08,985 --> 01:42:11,545
They got to know
and they killed Kamlesh.
1252
01:42:13,214 --> 01:42:15,345
They've framed me
for someone's murder too.
1253
01:42:15,949 --> 01:42:17,585
I can't even go to the police now.
1254
01:42:20,414 --> 01:42:23,225
So what.. are you going to do, Karan?
1255
01:42:24,705 --> 01:42:28,185
Whatever I have to do to save my skin.
I'll have to do just that.
1256
01:42:30,650 --> 01:42:32,025
I'm with you, Karan.
1257
01:42:33,855 --> 01:42:37,145
Having spent time in prison,
I've learnt to fight back too.
1258
01:43:03,265 --> 01:43:05,865
An inmate got me this place.
It's absolutely safe.
1259
01:43:06,225 --> 01:43:07,265
Come.
1260
01:43:10,912 --> 01:43:11,923
(Door opens)
1261
01:43:19,665 --> 01:43:20,705
Fan?
1262
01:43:21,726 --> 01:43:23,305
(Phone ringing)
1263
01:43:25,049 --> 01:43:26,505
Yes, tell me?
Have you done the job for me?
1264
01:43:29,185 --> 01:43:31,065
Listen. It's Bilal who killed him.
1265
01:43:31,240 --> 01:43:32,625
It is Bilal who took the money.
1266
01:43:33,294 --> 01:43:35,985
Whatever they say,
I want Bilal by himself. That's it.
1267
01:43:37,911 --> 01:43:39,585
What will you do
if I tell you where I am, Amrish?
1268
01:43:41,505 --> 01:43:43,985
Look, can you do it for me?
Or can't you?
1269
01:43:46,237 --> 01:43:47,345
Fine.
1270
01:43:47,425 --> 01:43:47,924
(Call disconnected)
1271
01:43:49,394 --> 01:43:53,025
Karan, who are these men
who are chasing you?
1272
01:43:54,588 --> 01:43:56,505
Sarika, I'll explain everything to you.
1273
01:43:56,804 --> 01:43:59,065
Just.. let me figure it out. Okay?
1274
01:44:00,664 --> 01:44:02,105
You have a cell-phone charger?
- What?
1275
01:44:02,585 --> 01:44:04,099
Yes, sure. I'll just look for it.
1276
01:44:04,272 --> 01:44:05,425
Thanks.
1277
01:44:14,480 --> 01:44:19,969
(Indistinct sound from Television)
1278
01:44:52,060 --> 01:44:55,060
Charger.
- Thanks.
1279
01:44:59,143 --> 01:45:03,478
(Phone number beeps)
1280
01:45:03,673 --> 01:45:06,900
Karan, for a little while..
1281
01:45:08,267 --> 01:45:09,860
..can't you forget all this?
1282
01:45:11,603 --> 01:45:12,740
Just two minutes, Sarika.
1283
01:45:14,370 --> 01:45:15,397
Damn it!
1284
01:45:18,035 --> 01:45:19,278
(Temple bell rings)
1285
01:45:43,260 --> 01:45:44,340
Give him the phone.
1286
01:45:44,860 --> 01:45:45,940
Hurry up, man.
1287
01:45:48,460 --> 01:45:50,580
Look, call his place,
go there or anything.
1288
01:45:50,780 --> 01:45:52,700
All I want to know is where is Bilal?
1289
01:45:54,354 --> 01:45:55,460
How many men does he have?
1290
01:45:56,220 --> 01:45:57,260
Can you do that much?
1291
01:45:58,500 --> 01:45:59,580
Call me back soon.
1292
01:46:04,700 --> 01:46:06,180
Thank you.
- May I do it?
1293
01:46:12,260 --> 01:46:13,620
Where will you go now, Karan?
1294
01:46:15,119 --> 01:46:16,100
I don't know.
1295
01:46:17,020 --> 01:46:18,900
I have a friend in Jaipur. Shaileja.
1296
01:46:19,020 --> 01:46:20,540
They have a huge mansion there.
1297
01:46:21,020 --> 01:46:23,660
We can get a car, money,
everything there.
1298
01:46:23,940 --> 01:46:26,940
Let's go someplace faraway, Karan.
Okay?
1299
01:46:29,177 --> 01:46:30,452
(Phone ringing)
1300
01:46:32,420 --> 01:46:33,460
Yes?
1301
01:46:34,020 --> 01:46:35,100
What!
1302
01:46:36,220 --> 01:46:37,300
Sure.
1303
01:46:38,860 --> 01:46:39,900
Okay, thanks.
1304
01:46:42,940 --> 01:46:44,220
You hate me.
1305
01:46:44,900 --> 01:46:47,100
What.. what are you saying, Karan?
1306
01:46:47,260 --> 01:46:51,140
No. You will go to Bilal
and tell him that you hate me.
1307
01:46:52,060 --> 01:46:53,580
He will believe what you say.
1308
01:46:54,940 --> 01:46:56,540
You will tell him where I am hiding.
1309
01:46:58,420 --> 01:47:03,460
I want Bilal all alone.
And only you can do it for me. Okay?
1310
01:47:04,060 --> 01:47:05,420
But who is Bilal?
1311
01:47:05,500 --> 01:47:06,620
The owner of three factories.
1312
01:47:07,340 --> 01:47:08,500
A garment exporter.
1313
01:47:08,780 --> 01:47:10,460
But he's definitely an underworld man.
1314
01:47:11,060 --> 01:47:13,740
The bodies we found
in the hotel were his men.
1315
01:47:14,860 --> 01:47:16,900
But what does
all this have to do with your case?
1316
01:47:19,940 --> 01:47:20,980
Where will I find Bilal?
1317
01:47:27,875 --> 01:47:29,500
I want to meet Mr. Bilal.
1318
01:47:32,491 --> 01:47:35,900
Yes?
- I want to have a word with him.
1319
01:47:36,288 --> 01:47:37,420
Sir, there's a girl outside.
1320
01:47:37,500 --> 01:47:39,020
She says she knows where Karan is.
1321
01:47:53,660 --> 01:47:54,517
Where is Karan?
1322
01:47:54,597 --> 01:47:58,647
(Gunshot)
1323
01:48:00,852 --> 01:48:01,695
(Gunshot)
1324
01:48:04,300 --> 01:48:05,340
Hello, Bilal.
1325
01:48:07,780 --> 01:48:08,860
Sit down, please.
1326
01:48:09,500 --> 01:48:10,580
And what did you think?
1327
01:48:11,020 --> 01:48:12,380
Your men could kill me?
1328
01:48:13,020 --> 01:48:15,220
Or that I'd run away from
Delhi out of fear?
1329
01:48:15,740 --> 01:48:16,900
It was a fantastic move.
1330
01:48:17,300 --> 01:48:18,860
But you picked the wrong man.
1331
01:48:19,860 --> 01:48:21,260
Where is Marfatia's money, Bilal?
1332
01:48:21,660 --> 01:48:24,060
What?
- Money, rupees! Where is it?
1333
01:48:24,260 --> 01:48:25,300
You're insane!
1334
01:48:27,540 --> 01:48:28,620
Hurry up!
1335
01:48:29,780 --> 01:48:30,980
How'd I know where the money is?
1336
01:48:31,060 --> 01:48:32,140
You don't know where the money is?
1337
01:48:32,620 --> 01:48:33,660
Okay. You tell me.
1338
01:48:34,370 --> 01:48:35,753
You're the one who has the money.
- (Phone ringing)
1339
01:48:37,117 --> 01:48:39,140
(Phone ringing)
- I don't have much time, Bilal.
1340
01:48:39,549 --> 01:48:40,580
(Phone ringing)
1341
01:48:40,660 --> 01:48:41,860
I see. You're high on pot.
1342
01:48:42,180 --> 01:48:43,660
(Phone ringing)
- You're the one who killed Sanjeev!
1343
01:48:43,740 --> 01:48:44,922
And you stole the money!
- (Gunshot)
1344
01:48:45,002 --> 01:48:46,263
(Phone ringing)
1345
01:48:46,998 --> 01:48:50,220
If I had killed Sanjeev,
why would I come here? (Phone ringing)
1346
01:48:50,380 --> 01:48:52,374
Think about it!
Why would I come here? (Phone ringing)
1347
01:48:52,454 --> 01:48:53,703
(Phone ringing)
1348
01:48:55,022 --> 01:48:56,266
(Phone ringing)
1349
01:48:56,780 --> 01:48:59,020
If you haven't killed Sanjeev..
- (Phone ringing)
1350
01:49:00,300 --> 01:49:03,060
It means there
was someone else that night.
1351
01:49:03,679 --> 01:49:04,780
Who? Who?
1352
01:49:04,860 --> 01:49:05,940
How would I know!
1353
01:49:07,506 --> 01:49:08,740
Let me talk to brother.
1354
01:49:09,540 --> 01:49:11,340
Bilal.
- Let me telephone him.
1355
01:49:12,060 --> 01:49:14,940
I'll tell him that
you didn't commit the murder.
1356
01:49:15,260 --> 01:49:17,940
I'll kill you and the money
won't be any good for you.
1357
01:49:18,540 --> 01:49:19,820
Give me the money and run away.
1358
01:49:20,220 --> 01:49:21,260
I'm giving you a chance.
1359
01:49:24,180 --> 01:49:26,380
The money is not with me!
- (Phone ringing)
1360
01:49:26,460 --> 01:49:27,540
So you won't talk?
1361
01:49:27,765 --> 01:49:29,180
(Phone ringing)
- You won't tell me?
1362
01:49:30,294 --> 01:49:31,260
(Phone ringing)
1363
01:49:31,340 --> 01:49:32,380
I'll tell you. I'll tell you.
1364
01:49:32,759 --> 01:49:33,660
(Phone ringing)
1365
01:49:33,740 --> 01:49:35,300
Come on.
- Get up! Move it!
1366
01:49:35,380 --> 01:49:37,126
(Phone ringing)
1367
01:49:37,926 --> 01:49:39,170
(Phone ringing)
1368
01:49:39,780 --> 01:49:40,402
Bilal, no.
- (Gunshot)
1369
01:49:40,482 --> 01:49:42,143
(Phone ringing)
1370
01:49:43,091 --> 01:49:44,300
(Phone ringing)
1371
01:49:44,380 --> 01:49:45,460
Hell!
1372
01:49:45,540 --> 01:49:46,864
(Phone ringing)
1373
01:49:49,100 --> 01:49:50,460
Nobody's answering the phone at Bilal's.
1374
01:49:50,620 --> 01:49:52,500
Check what the problem is.
- I'll check right away.
1375
01:49:54,316 --> 01:49:55,202
(Door knocks)
1376
01:49:56,921 --> 01:49:58,100
(Door knocks)
1377
01:50:00,294 --> 01:50:01,343
(Door knocks)
1378
01:50:02,101 --> 01:50:03,636
(Door knocks)
1379
01:50:20,820 --> 01:50:21,860
Hold it!
1380
01:50:31,058 --> 01:50:35,058
Mr. Karan Rathod,
we find dead bodies wherever you go.
1381
01:50:36,498 --> 01:50:37,978
I don't know anything, madam.
1382
01:50:38,338 --> 01:50:39,818
I had come here to meet Mr. Bilal.
1383
01:50:40,187 --> 01:50:41,298
But I found these bodies.
1384
01:50:41,778 --> 01:50:43,018
And then you arrived suddenly..
1385
01:50:43,578 --> 01:50:44,858
..and I thought..
- Where is Sarika?
1386
01:50:46,458 --> 01:50:47,858
Sarika who? I don't know..
1387
01:50:48,098 --> 01:50:49,258
Don't you live together in the hotel?
1388
01:50:49,578 --> 01:50:50,658
In the hotel?
1389
01:50:51,778 --> 01:50:53,218
No.
- Why?
1390
01:50:54,098 --> 01:50:56,378
Isn't it called living together
when you stay in opposite rooms?
1391
01:50:59,216 --> 01:51:00,218
You remember now?
1392
01:51:01,258 --> 01:51:02,378
Sarika who?
1393
01:51:03,338 --> 01:51:04,938
The one who ran away
from the Bombay prison?
1394
01:51:05,538 --> 01:51:07,938
The same Sarika
who murdered Kamlesh Mathur.
1395
01:51:11,269 --> 01:51:12,934
Sarika Vartak murdered Kamlesh Mathur?
1396
01:51:13,964 --> 01:51:21,661
(Gunshots)
1397
01:51:22,312 --> 01:51:24,475
(Gunshots)
1398
01:51:25,556 --> 01:51:26,842
(Glass shatters)
1399
01:51:32,458 --> 01:51:34,618
'Isn't it called living together
when you stay in opposite rooms?'
1400
01:51:37,174 --> 01:51:39,778
'The same Sarika
who murdered Kamlesh Mathur.'
1401
01:51:39,858 --> 01:51:42,418
'Mathur? Who killed him?'
1402
01:51:43,898 --> 01:51:45,778
'If you haven't killed Sanjeev..'
1403
01:51:45,898 --> 01:51:48,698
'..it means there was
someone else there that night.'
1404
01:51:48,778 --> 01:51:50,538
'Karan, hi. Oh, my God!'
1405
01:52:05,218 --> 01:52:07,338
Thank God! Are you alright?
1406
01:52:08,217 --> 01:52:09,218
I'm alright
1407
01:52:14,538 --> 01:52:16,258
Although I felt for a moment..
1408
01:52:16,578 --> 01:52:17,858
..that we'd never meet again.
1409
01:52:19,314 --> 01:52:21,338
Karan, we must get out
of this place immediately.
1410
01:52:22,979 --> 01:52:23,978
Come on, hurry up.
1411
01:52:25,578 --> 01:52:28,658
One second, Sarika.
I need to talk to you.
1412
01:52:31,483 --> 01:52:32,316
(Chair creaks)
1413
01:52:33,970 --> 01:52:35,778
You faced a lot of
problems because of me.
1414
01:52:36,769 --> 01:52:38,458
But you're still helping me.
1415
01:52:39,612 --> 01:52:40,578
Why?
1416
01:52:46,698 --> 01:52:48,378
I'm in love with you, Karan.
1417
01:52:50,592 --> 01:52:51,759
Will you marry me?
1418
01:52:56,321 --> 01:52:59,098
Karan, the police are after me.
1419
01:52:59,178 --> 01:53:02,698
And you're being followed by..
1420
01:53:03,952 --> 01:53:06,179
We must leave.
1421
01:53:08,127 --> 01:53:09,298
You didn't answer my question.
1422
01:53:09,378 --> 01:53:10,418
Karan..
1423
01:53:12,181 --> 01:53:13,378
You love me, don't you?
1424
01:53:13,911 --> 01:53:15,018
Yes, Karan.
1425
01:53:18,945 --> 01:53:19,938
We'll go to Nepal.
1426
01:53:21,259 --> 01:53:22,178
And from there, we'll go to Europe.
1427
01:53:23,334 --> 01:53:24,458
My mother lives there.
1428
01:53:25,550 --> 01:53:26,698
I haven't met her in years.
1429
01:53:29,247 --> 01:53:30,538
I want to meet her with you.
1430
01:53:31,658 --> 01:53:35,018
Karan..
- Just tell me where the money is?
1431
01:53:39,485 --> 01:53:40,458
I know..
1432
01:53:42,728 --> 01:53:43,938
Where is the money, Sarika?
1433
01:53:47,755 --> 01:53:48,664
(Slaps)
1434
01:53:49,945 --> 01:53:51,585
Get up. Get up.
1435
01:53:52,465 --> 01:53:55,425
Where is the money? Where is it?
1436
01:53:57,505 --> 01:53:58,545
Tell me.
1437
01:53:59,785 --> 01:54:01,105
Tell me. Tell me!
1438
01:54:01,364 --> 01:54:04,465
Come on, where is the money?
Where is the money?
1439
01:54:11,105 --> 01:54:12,505
I won't ask you again.
1440
01:54:21,345 --> 01:54:22,425
Where is the money?
1441
01:54:25,982 --> 01:54:26,987
(Bottle shatters)
1442
01:54:28,166 --> 01:54:29,345
How did you kill Kamlesh?
1443
01:54:32,305 --> 01:54:33,505
And how did you kill Sanjeev?
1444
01:54:35,945 --> 01:54:37,345
Quite a thing you've turned out to be.
1445
01:54:38,705 --> 01:54:39,745
Amazing.
1446
01:54:47,842 --> 01:54:48,922
Where is the money?
1447
01:54:52,231 --> 01:54:54,101
(Groans)
1448
01:54:55,022 --> 01:54:57,379
(Clattering)
1449
01:55:03,355 --> 01:55:04,774
(Clattering)
1450
01:55:07,909 --> 01:55:09,274
(Clattering)
1451
01:55:16,322 --> 01:55:17,362
Get up!
1452
01:55:20,562 --> 01:55:22,402
What's this?
1453
01:55:23,417 --> 01:55:25,363
(Gun cocking)
1454
01:55:25,842 --> 01:55:27,162
You wanted to kill me?
1455
01:55:28,842 --> 01:55:30,362
So here you are. Kill me.
1456
01:55:31,202 --> 01:55:32,842
You've learnt so much in prison.
1457
01:55:33,842 --> 01:55:34,882
Take it!
1458
01:55:35,322 --> 01:55:36,362
No?
1459
01:55:38,682 --> 01:55:41,682
Sarika.. Please.
1460
01:55:44,629 --> 01:55:45,762
Where is the money?
1461
01:55:47,602 --> 01:55:49,442
Sarika, tell me where the money is.
- (Gun cocking)
1462
01:55:49,882 --> 01:55:51,082
Otherwise I'll kill you.
1463
01:55:53,318 --> 01:55:54,682
Burnt.. it.
1464
01:55:55,842 --> 01:55:56,962
Loudly!
1465
01:55:57,642 --> 01:55:59,042
I burnt it!
1466
01:55:59,202 --> 01:56:02,082
Lies! You are lying! You are lying!
1467
01:56:02,711 --> 01:56:04,082
No. I'm speaking the truth!
1468
01:56:04,162 --> 01:56:05,602
I'm the one who killed Sanjeev!
1469
01:56:05,682 --> 01:56:07,122
I took the money,
ran away from there..
1470
01:56:07,202 --> 01:56:08,842
..and I burnt the money!
- What?
1471
01:56:08,922 --> 01:56:11,282
Because I knew,
they wouldn't spare you!
1472
01:56:11,362 --> 01:56:13,122
And I wanted them to get after you,
catch you..
1473
01:56:13,282 --> 01:56:16,002
..torture you,
and put you through misery..
1474
01:56:16,082 --> 01:56:18,202
And so you burnt 11 crores?
- Yes!
1475
01:56:18,322 --> 01:56:20,402
Have you gone mad?
- I went mad!
1476
01:56:20,642 --> 01:56:24,002
But I'm sorry, Karan.
I've burnt the money.
1477
01:56:24,202 --> 01:56:26,242
What can I do now, Karan? What?
1478
01:56:26,442 --> 01:56:28,442
I'll do anything you say, Karan!
1479
01:56:28,682 --> 01:56:32,815
I had gone mad with rage!
Please don't kill me, Karan! Don't..
1480
01:56:33,282 --> 01:56:36,802
I'll do anything you say, Karan.
Anything..
1481
01:56:36,882 --> 01:56:44,239
(Wailing)
1482
01:56:44,482 --> 01:56:45,689
This is exactly...
1483
01:56:45,769 --> 01:56:47,242
...what you will go and tell Nanda.
- Yes..
1484
01:56:47,362 --> 01:56:49,256
Get up! Get up!
1485
01:56:49,922 --> 01:56:51,402
She went to jail because of me.
1486
01:56:51,562 --> 01:56:52,962
So she wanted revenge from me.
1487
01:56:53,362 --> 01:56:55,282
And poor Sanjeev had to lose his life.
1488
01:56:58,802 --> 01:57:00,322
Speak up! Tell brother!
1489
01:57:02,242 --> 01:57:03,173
Speak!
1490
01:57:03,253 --> 01:57:06,741
Sir, I haven't killed anyone.
1491
01:57:07,944 --> 01:57:12,442
I haven't killed anyone.
I was in love with this man.
1492
01:57:13,202 --> 01:57:14,687
I went to meet him in the hotel..
1493
01:57:14,767 --> 01:57:18,162
..but he was with another woman there.
He drove me out..
1494
01:57:18,242 --> 01:57:21,819
Shut up, Sarika.
- Karan! Let her speak.
1495
01:57:21,899 --> 01:57:23,508
(Wailing)
1496
01:57:23,802 --> 01:57:25,442
I was returning to Mumbai.
1497
01:57:25,562 --> 01:57:27,162
He suddenly landed at my..
1498
01:57:27,242 --> 01:57:29,722
..place last night and said he wanted..
1499
01:57:29,802 --> 01:57:31,362
..a place to hide.
1500
01:57:31,629 --> 01:57:33,202
He said he had ended..
1501
01:57:33,282 --> 01:57:34,562
..up killing someone.
1502
01:57:34,682 --> 01:57:35,346
Sarika!
- Karan.
1503
01:57:35,426 --> 01:57:37,362
That the underworld was after him..
Please..
1504
01:57:37,578 --> 01:57:40,162
Brother, she's lying!
- I love you, Karan. Don't do this.
1505
01:57:40,242 --> 01:57:43,024
Lies! Shut up, wretch.
- (Wailing)
1506
01:57:43,104 --> 01:57:46,162
(Wailing)
1507
01:57:46,242 --> 01:57:47,762
And then he said that..
1508
01:57:47,842 --> 01:57:51,362
..if I took the rap
he'd give me a lot of money.
1509
01:57:51,792 --> 01:57:54,042
And when I refused to do it,
he started hitting me.
1510
01:57:54,882 --> 01:57:57,442
Save me from him! Please!
(Wailing)
1511
01:57:57,522 --> 01:57:59,842
Brother, she's the one
who killed my lawyer Kamlesh.
1512
01:58:00,002 --> 01:58:01,842
The Bombay police is after her!
1513
01:58:01,922 --> 01:58:03,242
You can telephone and find out.
1514
01:58:04,002 --> 01:58:05,922
Who.. advocate Kamlesh..
1515
01:58:06,082 --> 01:58:09,704
And sir, your brother..
I didn't even know him, sir.
1516
01:58:09,784 --> 01:58:11,162
Why would I kill him?
1517
01:58:11,362 --> 01:58:12,969
This man..
- She's talking any nonsense...
1518
01:58:13,049 --> 01:58:14,082
...and you're listening to her!
1519
01:58:14,242 --> 01:58:16,762
Ask her where the money is!
She has burnt it!
1520
01:58:17,002 --> 01:58:21,282
Burnt the money? Why would
anyone burn someone's money, sir?
1521
01:58:21,362 --> 01:58:22,871
Have you gone mad, Karan?
1522
01:58:22,951 --> 01:58:24,562
I'll slit your tongue!
- Karan!
1523
01:58:24,722 --> 01:58:27,482
Why would anyone burn money, sir?
1524
01:58:27,602 --> 01:58:29,242
Has this man gone mad?
1525
01:58:29,450 --> 01:58:31,580
Sarika, I will kill you!
- Enough!
1526
01:58:31,660 --> 01:58:35,762
Save me from this mad man, sir.
Save me from this mad man.
1527
01:58:35,842 --> 01:58:37,442
This one here is her gun.
1528
01:58:38,442 --> 01:58:42,785
Do a check. I guarantee that
this is the gun that killed Sanjeev.
1529
01:58:42,865 --> 01:58:45,261
(Wailing)
1530
01:58:46,917 --> 01:58:52,204
(Wailing)
1531
01:59:08,268 --> 01:59:09,598
(Groans)
1532
01:59:10,002 --> 01:59:11,682
Why would she kill my brother..
1533
01:59:11,762 --> 01:59:13,202
..to extract revenge from you?
1534
01:59:13,282 --> 01:59:14,802
Because she's crazy!
1535
01:59:14,882 --> 01:59:16,202
Where is Marfatia's money?
1536
01:59:16,322 --> 01:59:17,922
Don't ask me! Ask her!
1537
01:59:22,562 --> 01:59:24,962
You will die too
if anyone opens fire, Nanda.
1538
01:59:25,282 --> 01:59:26,722
So listen to me carefully.
1539
01:59:27,962 --> 01:59:30,402
If I had killed Sanjeev
and stolen the money..
1540
01:59:30,522 --> 01:59:32,522
..I'd have been in Europe right now.
Not here!
1541
01:59:33,882 --> 01:59:36,322
I have not killed your brother.
She has!
1542
01:59:36,882 --> 01:59:38,802
She's the one who stole the money,
not me!
1543
01:59:39,842 --> 01:59:40,922
Ask her!
1544
01:59:42,602 --> 01:59:43,411
She has escaped.
1545
01:59:47,282 --> 01:59:48,322
She has run away!
1546
01:59:58,043 --> 01:59:58,681
(Gunshot)
1547
01:59:59,486 --> 02:00:02,210
(Gunshot)
1548
02:00:02,842 --> 02:00:04,002
Brother! Police!
1549
02:00:04,082 --> 02:00:05,482
Put her in the jeep!
- (Gunshot)
1550
02:00:06,760 --> 02:00:08,895
(Gunshot)
1551
02:00:09,814 --> 02:00:12,408
Nandu! Raghav! Come on out! Quick!
- (Gunshot)
1552
02:00:13,760 --> 02:00:14,868
(Gunshot)
1553
02:00:15,868 --> 02:00:16,476
(Gunshot)
1554
02:00:17,498 --> 02:00:18,552
(Gunshot)
1555
02:00:18,958 --> 02:00:23,241
(Rapid gunfire)
1556
02:00:24,444 --> 02:00:25,728
(Rapid gunfire)
1557
02:00:27,647 --> 02:00:29,107
(Rapid gunfire)
1558
02:00:29,187 --> 02:00:31,620
(Gunshot)
1559
02:00:32,877 --> 02:00:34,134
(Gunshot)
1560
02:00:34,890 --> 02:00:36,674
(Gunshot)
1561
02:00:41,093 --> 02:00:42,350
(Gunshot)
1562
02:00:43,984 --> 02:00:47,038
(Gunshot)
1563
02:00:47,430 --> 02:00:48,470
(Gunshot)
1564
02:00:50,187 --> 02:00:51,241
(Gunshot)
1565
02:00:52,470 --> 02:00:53,281
(Gunshot)
1566
02:00:55,727 --> 02:00:56,754
(Gunshot)
1567
02:00:57,461 --> 02:00:59,934
(Gunshot)
1568
02:01:02,055 --> 02:01:04,609
(Gunshot)
1569
02:01:05,596 --> 02:01:08,542
(Gunshot)
1570
02:01:11,566 --> 02:01:13,242
(Rapid gunfire)
1571
02:01:30,650 --> 02:01:31,442
Take a left.
1572
02:01:34,726 --> 02:01:35,846
Wretch!
1573
02:01:35,926 --> 02:01:36,677
(Gunshot)
1574
02:01:36,757 --> 02:01:41,344
(Tires squealing)
1575
02:01:43,166 --> 02:01:45,686
The next slug will
rip through you, Karan.
1576
02:01:46,560 --> 02:01:50,766
Take the next U-turn. Come on.
- Okay. Okay.
1577
02:01:52,352 --> 02:01:54,149
(Tires squealing)
1578
02:01:56,622 --> 02:02:00,460
(Glass shatters)
1579
02:02:37,570 --> 02:02:39,846
What's all this, Sarika?
- Walk quietly.
1580
02:02:40,489 --> 02:02:41,766
Just..
1581
02:02:54,646 --> 02:02:55,726
Go on.
1582
02:03:26,720 --> 02:03:28,828
(Groans)
1583
02:03:31,706 --> 02:03:32,949
(Grunts)
1584
02:03:39,869 --> 02:03:42,572
(Grunts)
1585
02:03:45,707 --> 02:03:46,886
What are you doing?
1586
02:03:47,846 --> 02:03:48,926
What is all this?
1587
02:03:49,666 --> 02:03:50,653
(Grunts)
1588
02:03:50,733 --> 02:03:53,046
I thought about you in prison everyday.
1589
02:03:54,679 --> 02:03:56,006
What am I to do with you?
1590
02:03:56,086 --> 02:03:59,206
Now look, Sarika.
What I did to you was very wrong..
1591
02:03:59,286 --> 02:04:01,526
A simple death would
be far too less for you.
1592
02:04:02,470 --> 02:04:04,326
What?
- I thought a lot.
1593
02:04:06,086 --> 02:04:08,086
I had to search so
much to find this place.
1594
02:04:08,166 --> 02:04:11,886
Sarika, undo this lock.
- Miles away from the city.
1595
02:04:14,086 --> 02:04:15,366
Nobody comes here.
1596
02:04:17,402 --> 02:04:19,326
Sarika, I'll..
1597
02:04:21,564 --> 02:04:24,126
Okay, look. I am sorry.
1598
02:04:25,227 --> 02:04:26,326
You remember?
1599
02:04:27,646 --> 02:04:29,166
I used to be scared of rats.
1600
02:04:29,646 --> 02:04:31,806
Have you gone mad, Sarika?
Where did the rats come from!
1601
02:04:31,886 --> 02:04:32,966
You used to laugh.
1602
02:04:33,166 --> 02:04:34,286
Untie me!
1603
02:04:35,926 --> 02:04:37,006
You used to laugh.
1604
02:04:39,606 --> 02:04:41,246
In prison, I got rid of all my fears.
1605
02:04:43,566 --> 02:04:45,766
I'm not scared of anything anymore.
1606
02:04:47,046 --> 02:04:49,446
Come on, Sarika. Come on!
1607
02:04:52,966 --> 02:04:54,286
Have a good day, Karan.
1608
02:04:55,206 --> 02:04:56,246
Listen..
1609
02:04:57,166 --> 02:04:59,646
I ask for your forgiveness for
whatever has happened. Alright.
1610
02:05:01,086 --> 02:05:04,046
Sarika, I am sorry.
1611
02:05:05,446 --> 02:05:08,886
Sarika! Sarika, I am sorry.
1612
02:05:09,966 --> 02:05:12,406
Sarika, please. Sarika!
1613
02:05:13,686 --> 02:05:16,926
Listen, I told you I'm sorry.
Come back, Sarika!
1614
02:05:17,326 --> 02:05:20,926
Come back here.
You think I can't get out of this place?
1615
02:05:21,326 --> 02:05:24,246
I am going to kill you.
Come back here now.
1616
02:05:24,926 --> 02:05:27,926
Sarika! Sarika! Hell!
1617
02:05:28,726 --> 02:05:31,566
Come back! Sarika!
1618
02:06:12,646 --> 02:06:13,766
Karan's 11 crore.
1619
02:06:15,726 --> 02:06:17,046
I've done what I had to.
1620
02:06:19,178 --> 02:06:20,806
Now you can do what you want to.
1621
02:07:08,930 --> 02:07:13,917
(Mice squeaks)
1622
02:07:17,160 --> 02:07:22,657
(Mice squeaks)
1623
02:07:23,062 --> 02:07:37,908
(Mice squeaks)
1624
02:07:42,313 --> 02:07:45,192
(Mice squeaks)
1625
02:07:47,501 --> 02:07:50,015
(Mice squeaks)
1626
02:07:54,353 --> 02:08:03,814
(Mice squeaks)
- (Grunts)
1627
02:08:05,397 --> 02:08:19,204
(Mice squeaks)
- (Grunts)
1628
02:08:19,807 --> 02:08:25,536
(Groans)
1629
02:08:25,752 --> 02:08:27,698
(Screams)
1630
02:08:27,778 --> 02:08:32,482
(Jail bell rings)
1631
02:08:51,808 --> 02:08:53,200
(Door creaks)
1632
02:09:17,881 --> 02:09:23,683
"Dear, there was a beauty."
1633
02:09:26,719 --> 02:09:33,382
"Sweetheart, there was a beauty."
1634
02:09:35,475 --> 02:09:42,222
"What has happened?
There was a beauty."
1635
02:09:42,302 --> 02:09:44,862
"Where are you?"
1636
02:09:45,502 --> 02:09:47,662
"There was a.."
1637
02:09:47,742 --> 02:09:49,934
"There was a.."
1638
02:09:51,758 --> 02:09:54,287
"There was.."
1639
02:09:58,531 --> 02:10:02,662
"Yes. Yes. Yes."
1640
02:10:02,869 --> 02:10:06,782
"The killer's eyes were very sharp."
1641
02:10:06,902 --> 02:10:11,022
"His heart wasn't clean."
1642
02:10:11,472 --> 02:10:15,582
"I never heard the sound of his feet."
1643
02:10:15,702 --> 02:10:20,182
"Silence was screaming hard."
1644
02:10:20,262 --> 02:10:24,382
"My eyes shed many tears."
1645
02:10:24,638 --> 02:10:30,382
"He kept on laughing
and I kept on crying."
1646
02:10:30,462 --> 02:10:36,557
"Dear, there was a beauty."
1647
02:10:36,862 --> 02:10:39,342
"There was a beauty."
1648
02:10:39,422 --> 02:10:44,822
"Sweetheart, there was a beauty."
1649
02:10:45,962 --> 02:10:49,370
"There was a beauty."
1650
02:10:54,502 --> 02:10:57,342
"There was a.."
1651
02:10:57,951 --> 02:11:00,102
"There was a.."
1652
02:11:01,662 --> 02:11:03,710
"There was a.."
1653
02:11:12,702 --> 02:11:19,902
"There's such a change in the mirror."
1654
02:11:21,582 --> 02:11:28,622
"My face is lost in shadows."
1655
02:11:30,062 --> 02:11:35,022
"Who has filled fire in my eyes?"
1656
02:11:35,102 --> 02:11:38,982
"Why are the lips scarred?"
1657
02:11:39,102 --> 02:11:42,982
"My real self is hidden somewhere."
1658
02:11:51,862 --> 02:11:54,702
"There was a beauty."
1659
02:11:56,542 --> 02:12:02,667
"There was a beauty."
108403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.