All language subtitles for Ek.Hasina.Thi.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,178 --> 00:02:41,600 (Phone ringing) 4 00:02:42,346 --> 00:02:45,816 (Phone ringing) 5 00:02:48,279 --> 00:02:49,619 (Door Bell rings) 6 00:02:53,410 --> 00:02:55,210 Today's paper, Ms. Sarika. 7 00:02:59,521 --> 00:03:01,456 (Phone ringing) - Okay. Bye. 8 00:03:01,690 --> 00:03:05,510 Mother? Yes. I just got back. 9 00:03:06,170 --> 00:03:11,970 Who? Oh no, Mother! No way. Don't start on it again, please. 10 00:03:12,410 --> 00:03:14,170 I can't come to Pune now. 11 00:03:14,250 --> 00:03:18,210 I can't come at all. And I've just got back home, Mother. Please. 12 00:03:18,650 --> 00:03:21,290 I'll call you tonight. Okay. Bye. 13 00:03:21,370 --> 00:03:22,605 (Door Bell rings) 14 00:03:25,351 --> 00:03:28,610 (Indistinct sound from Television) 15 00:03:28,690 --> 00:03:29,850 Hello, Ms. Sarika. 16 00:03:30,450 --> 00:03:33,068 I'd gone to the launderette, so I got your clothes too. 17 00:03:33,148 --> 00:03:35,970 Why did you take the trouble? - It's no trouble at all. 18 00:03:36,170 --> 00:03:40,490 There are eight, right? Count them. - My hands.. Hold on. I'll just come. 19 00:03:40,825 --> 00:03:43,841 (Indistinct sound from Television) 20 00:03:44,013 --> 00:03:45,010 Your clothes. 21 00:03:45,722 --> 00:03:46,810 Thanks. 22 00:03:46,890 --> 00:03:49,210 (Indistinct sound from Television) 23 00:03:49,290 --> 00:03:51,850 Meena has gone to her parental home. - So? 24 00:03:52,730 --> 00:03:55,930 You were cooking. I have tiffin at home. 25 00:03:56,010 --> 00:03:57,690 We both can share the food easily. 26 00:03:58,450 --> 00:04:01,290 No, Mr. Kamdar. I mean, thanks. Thank you. 27 00:04:01,570 --> 00:04:03,569 No, there's no need for any formality. 28 00:04:03,649 --> 00:04:05,763 Mr. Kamdar, please. Please leave. 29 00:04:05,843 --> 00:04:08,690 Or I'll have to tell Meena about this. 30 00:04:08,810 --> 00:04:11,490 You're misunderstanding me. - Not one bit. 31 00:04:11,570 --> 00:04:12,690 Please go away and stop making.. 32 00:04:12,810 --> 00:04:15,530 ..excuses to come to my house every day. Please. 33 00:04:18,402 --> 00:04:24,355 (Indistinct sound from Television) 34 00:04:24,548 --> 00:04:27,755 (Train rumbling) 35 00:04:29,874 --> 00:04:31,917 (Phone ringing) 36 00:04:33,577 --> 00:04:36,690 (Keyboard clacking) 37 00:04:36,770 --> 00:04:37,810 Hi. 38 00:04:37,890 --> 00:04:39,690 Oh hello, sir. Please.. 39 00:04:39,770 --> 00:04:43,130 ..give me a minute. Please. - You may take an hour. 40 00:04:44,531 --> 00:04:45,580 (Chuckles) 41 00:04:49,570 --> 00:04:50,570 Beautiful. 42 00:04:53,416 --> 00:04:54,356 Oh. 43 00:04:54,730 --> 00:04:56,010 I don't mean this. 44 00:04:57,632 --> 00:04:59,686 (Keyboard clacking) 45 00:05:01,416 --> 00:05:02,821 (Keyboard clacking) 46 00:05:03,890 --> 00:05:04,930 Yes. 47 00:05:05,010 --> 00:05:06,330 What can I do for you? 48 00:05:06,410 --> 00:05:10,330 I need details of flights to London via Frankfurt. 49 00:05:10,410 --> 00:05:11,381 Sure, sir. 50 00:05:17,090 --> 00:05:18,410 Anything else, sir? 51 00:05:20,210 --> 00:05:23,050 Yeah. Will you join me for lunch? 52 00:05:26,730 --> 00:05:30,610 Sorry, I.. don't go out for lunch with strangers, sir. 53 00:05:31,210 --> 00:05:35,650 I am Karan Rathod and your name is Sarika Vartak. 54 00:05:36,064 --> 00:05:37,370 We're not strangers anymore now. 55 00:05:37,450 --> 00:05:41,130 You don't become pals by just knowing names. 56 00:05:41,370 --> 00:05:43,632 But it's very important to know the name to become friends. 57 00:05:45,329 --> 00:05:46,140 Isn't it? 58 00:05:48,970 --> 00:05:51,650 Have a nice day, sir. - I always do. 59 00:05:57,530 --> 00:06:01,250 Fool, you turned him down! My God! He's so cute. 60 00:06:01,330 --> 00:06:04,410 If I were you, I'd have gone with him.. 61 00:06:04,490 --> 00:06:06,250 ..for breakfast and dinner. 62 00:06:16,090 --> 00:06:20,970 Hey! Are you following me? - What nonsense! 63 00:06:21,050 --> 00:06:23,490 No, I thought since you liked me so much.. 64 00:06:23,570 --> 00:06:25,770 ..you followed me here. 65 00:06:27,374 --> 00:06:28,210 (Chuckles) 66 00:06:28,290 --> 00:06:30,610 I'm kidding. Nice to see you again. 67 00:06:32,997 --> 00:06:33,840 (Whistling) 68 00:06:34,845 --> 00:06:35,862 (Whistling) 69 00:06:36,510 --> 00:06:38,024 (Whistling) 70 00:06:38,676 --> 00:06:42,070 (Whistling) 71 00:06:45,330 --> 00:06:46,730 Your change, ma'am. 72 00:06:47,290 --> 00:06:49,810 Hey, we drink the same coffee. 73 00:06:50,770 --> 00:06:53,810 Yes. Half of India does. 74 00:06:53,890 --> 00:06:55,370 Thank you. - You're welcome. 75 00:06:59,170 --> 00:07:01,010 Does half of India really drink this coffee? - (Chuckles) 76 00:07:07,854 --> 00:07:08,773 (Brakes squeal) 77 00:07:13,366 --> 00:07:15,334 (Gate creaks) 78 00:07:23,163 --> 00:07:23,980 (Chuckles) 79 00:07:24,060 --> 00:07:26,610 Oh! Oh my God! Thanks. - He ran away. 80 00:07:26,850 --> 00:07:28,890 Well, are you okay? 81 00:07:28,970 --> 00:07:31,547 I chased him because he was half my size. 82 00:07:31,627 --> 00:07:32,370 (Laughs) 83 00:07:32,450 --> 00:07:35,850 Such people could be carrying knives. 84 00:07:35,930 --> 00:07:37,570 So you think I'm a hero? 85 00:07:37,650 --> 00:07:43,170 What? Actually.. - I risked my life to get your purse. 86 00:07:43,850 --> 00:07:47,530 Nobody does that for a stranger. - Yeah. 87 00:07:47,730 --> 00:07:51,530 If not lunch, will you have a cup of coffee with me? Here? 88 00:08:00,490 --> 00:08:03,490 What work do you do? - A little of everything.. 89 00:08:03,570 --> 00:08:04,610 ..a little of nothing. 90 00:08:04,690 --> 00:08:05,660 Meaning? 91 00:08:05,740 --> 00:08:06,979 (Phone ringing) 92 00:08:08,690 --> 00:08:10,010 Call me in an hour. 93 00:08:10,471 --> 00:08:12,970 Meaning stocks, shares, sensex. 94 00:08:13,330 --> 00:08:16,330 My job is quite boring. Tell me about yourself. 95 00:08:16,970 --> 00:08:18,570 Do you like living alone? 96 00:08:20,300 --> 00:08:25,130 How do you know I live alone? - Fifteen packets of noodles. 97 00:08:25,930 --> 00:08:29,050 Either you live alone or you have lots of kids. 98 00:08:29,818 --> 00:08:31,007 (Laughs) 99 00:08:32,130 --> 00:08:34,039 Lots of kids. - (Chuckles) 100 00:08:34,861 --> 00:08:35,930 And where do you stay? 101 00:08:36,010 --> 00:08:38,090 In a big suitcase. 102 00:08:39,530 --> 00:08:42,770 I often come to Bombay for work. I live in a hotel. 103 00:08:43,211 --> 00:08:44,250 And your family? 104 00:08:45,050 --> 00:08:48,730 Mother is in Europe. Father in USA. They're divorced. 105 00:08:49,770 --> 00:08:51,050 Oh, I am sorry. - Why? 106 00:08:52,058 --> 00:08:54,050 They're happy. So am I. 107 00:08:54,130 --> 00:08:55,096 (Phone ringing) 108 00:08:56,458 --> 00:08:57,388 Excuse me. 109 00:08:57,468 --> 00:08:58,102 (Phone ringing) 110 00:08:59,410 --> 00:09:01,370 Yes, tell me.. What? 111 00:09:02,730 --> 00:09:03,850 When? 112 00:09:05,651 --> 00:09:10,210 All well? - Somewhat and somewhat not well. 113 00:09:10,721 --> 00:09:13,290 Look, I am really sorry. It's bad timing. I have to go. 114 00:09:18,443 --> 00:09:21,250 Okay, bye. See you. 115 00:09:21,610 --> 00:09:24,330 Oh! Taxi! 116 00:09:24,450 --> 00:09:26,175 Then? - Then what? 117 00:09:26,255 --> 00:09:28,890 He had his coffee and left. 118 00:09:28,970 --> 00:09:31,970 I too finished my coffee, caught a bus and went home. 119 00:09:32,296 --> 00:09:33,450 What.. (Clicks tongue) 120 00:09:37,770 --> 00:09:38,890 Bye. 121 00:09:45,939 --> 00:09:47,050 Hey, Sarika. 122 00:09:48,450 --> 00:09:49,816 You? - Hi. 123 00:09:49,896 --> 00:09:51,730 Hi. What're you doing here? 124 00:09:51,810 --> 00:09:54,170 Following you. - What! 125 00:09:54,250 --> 00:09:58,930 Been waiting for two hours for you to come out so I could drop you home. 126 00:09:59,629 --> 00:10:00,250 (Chuckles) 127 00:10:00,330 --> 00:10:03,770 Now don't tell me you believed that! I had work in the bank across. 128 00:10:03,850 --> 00:10:06,610 I was heading back. I saw you. Anyway. 129 00:10:06,890 --> 00:10:08,787 I'm going to Juhu. Shall I give you a lift? 130 00:10:08,867 --> 00:10:10,810 Oh! No, no. Thanks, really.. but.. 131 00:10:10,890 --> 00:10:13,370 Oh! Come on. Get in, mate! I won't bite you. 132 00:10:14,570 --> 00:10:16,530 Let's go. Let's go. Come on. - Okay. 133 00:10:23,090 --> 00:10:25,610 So you believed that I was not following you? 134 00:10:26,353 --> 00:10:28,650 But.. - Fell for it again? 135 00:10:29,175 --> 00:10:31,370 (Laughs) I am sorry. I'm just joking. 136 00:10:32,569 --> 00:10:34,170 So you work in a travel agency. 137 00:10:34,504 --> 00:10:37,290 You must be going to some amazing places. - No. No. 138 00:10:37,730 --> 00:10:40,490 My traveling is only from home to office and back. 139 00:10:40,882 --> 00:10:42,810 And, of course, weekends at Pune. 140 00:10:43,574 --> 00:10:45,410 Parents? - Yes. 141 00:10:46,730 --> 00:10:50,410 What does your dad do? - He was a mining engineer. 142 00:10:50,671 --> 00:10:52,010 Now he's retired. 143 00:10:54,133 --> 00:10:55,318 Oh no! 144 00:10:55,398 --> 00:10:58,328 What are you doing? Hit it! 145 00:11:01,333 --> 00:11:02,248 Thanks. 146 00:11:02,328 --> 00:11:05,050 I'll have a cup of tea or coffee if you insist. 147 00:11:05,890 --> 00:11:08,970 Yes? Yes? Yes! 148 00:11:12,379 --> 00:11:13,633 (Unlocking door) 149 00:11:14,090 --> 00:11:15,969 Who is Vidyadhar Damle? 150 00:11:16,810 --> 00:11:19,890 He teaches drums in Africa. He's my landlord. 151 00:11:21,656 --> 00:11:22,610 Please. 152 00:11:24,805 --> 00:11:25,919 (Keys jangle) 153 00:11:34,322 --> 00:11:38,928 (Wind chimes tinkling) 154 00:11:41,025 --> 00:11:45,130 You really have many kids. - Can you find me? 155 00:11:46,160 --> 00:11:47,730 Okay. 156 00:11:48,730 --> 00:11:53,330 This.. No. This one. 157 00:11:55,183 --> 00:11:56,902 No hang on. - Keep guessing. (Laughs) 158 00:12:02,494 --> 00:12:03,824 (Gas lighter clicking) 159 00:12:07,970 --> 00:12:11,490 Anyway, tea, coffee or a cold drink. What do you want? 160 00:12:12,690 --> 00:12:14,570 Actually I want to kiss you. 161 00:12:21,763 --> 00:12:22,509 Please get out. 162 00:12:22,589 --> 00:12:26,730 Hey, you asked me what I wanted and I answered. 163 00:12:26,890 --> 00:12:30,250 Enough! You please.. please get out. 164 00:12:30,490 --> 00:12:33,730 Just.. just get out. - (Door open) 165 00:12:38,690 --> 00:12:40,130 I am really really sorry. 166 00:12:40,982 --> 00:12:42,770 Not because I said this. 167 00:12:44,170 --> 00:12:45,770 But because I made you angry. 168 00:12:47,010 --> 00:12:48,170 And I am sorry. 169 00:13:07,834 --> 00:13:11,250 What's wrong? - What? Nothing. 170 00:13:12,018 --> 00:13:14,570 Don't you want to have lunch? - No. 171 00:13:23,530 --> 00:13:26,530 Ms. Sarika, this is for you. 172 00:13:27,890 --> 00:13:32,235 Somebody left it at the door. I just.. - Oh, thanks. 173 00:13:32,948 --> 00:13:35,078 You must've read the note. 174 00:13:35,158 --> 00:13:35,889 (Clears throat) 175 00:13:35,969 --> 00:13:37,748 (Door creaks) 176 00:13:43,190 --> 00:13:45,006 (Phone ringing) 177 00:13:46,410 --> 00:13:50,543 Hello! I don't want to talk to you. 178 00:13:51,473 --> 00:13:52,219 (Receiver hang up) 179 00:13:54,338 --> 00:13:59,419 (Song playing on TV) 180 00:14:01,213 --> 00:14:03,094 (Phone ringing) 181 00:14:04,056 --> 00:14:05,330 Good afternoon. Raj.. 182 00:14:05,948 --> 00:14:06,618 (Receiver hang up) 183 00:14:07,130 --> 00:14:08,970 Bhim, lock up everything. 184 00:14:12,810 --> 00:14:13,850 Bhim! 185 00:14:18,460 --> 00:14:20,250 Taxi! Taxi! - (Car engine starts) 186 00:14:26,610 --> 00:14:30,770 Where do you want to go? - I thought it's empty. 187 00:14:30,850 --> 00:14:35,570 It is. The meter is up too. - We've only downed two bottles. 188 00:14:35,650 --> 00:14:38,250 Come on in, madam. Sit. We'll drop you home. 189 00:14:38,650 --> 00:14:41,330 Hey, madam! If you don't sit.. 190 00:14:41,410 --> 00:14:43,370 ..neither will we. Come on. 191 00:14:43,450 --> 00:14:46,250 We'll walk with you, madam. - Together, madam. 192 00:14:46,730 --> 00:14:49,770 Sit in the taxi, madam. We got it for you. 193 00:14:49,850 --> 00:14:52,251 What, madam? Why don't you get in the cab? 194 00:14:52,331 --> 00:14:54,818 Bring it ahead. Come. Come. 195 00:14:54,898 --> 00:14:57,450 Who is coming? - Let me see. 196 00:14:58,050 --> 00:15:01,090 Who are you? What's it? Wise guy! 197 00:15:01,170 --> 00:15:08,793 (Screams) My arm! My arm! My arm! He broke my hand! 198 00:15:09,095 --> 00:15:14,130 Murari! Stop the car! The scoundrel broke my hand! 199 00:15:14,250 --> 00:15:17,450 Hey, Murari! Stop the cab! 200 00:15:17,530 --> 00:15:19,210 He broke my arm! Wait for me! 201 00:15:19,290 --> 00:15:20,330 Come on. 202 00:15:20,650 --> 00:15:21,730 Thanks, Karan. 203 00:15:22,088 --> 00:15:23,068 For what? 204 00:15:24,521 --> 00:15:25,370 For what? 205 00:15:26,650 --> 00:15:28,067 If you hadn't come in time they would have.. 206 00:15:28,147 --> 00:15:29,770 Oh, they were hired hoodlums. 207 00:15:29,850 --> 00:15:31,810 They work in a nearby beer bar. - What? 208 00:15:31,890 --> 00:15:33,570 (Laughs) 209 00:15:33,770 --> 00:15:35,530 Oh! Come on, Sarika. 210 00:15:35,610 --> 00:15:38,450 What's your problem? - The problem is yours not mine. (Laughs) 211 00:15:38,570 --> 00:15:40,490 You don't know what's true and false. 212 00:15:41,250 --> 00:15:42,450 Oh hell! 213 00:15:42,970 --> 00:15:45,781 I broke his arm. I'll have to pay an extra 10,000. 214 00:15:45,861 --> 00:15:47,090 Karan, please. 215 00:15:47,690 --> 00:15:50,570 This is no joke. - You're the one who's joking, Sarika. 216 00:15:51,170 --> 00:15:53,130 In the middle of the night, all alone on the road. 217 00:15:53,210 --> 00:15:54,290 What if something had happened? 218 00:15:59,255 --> 00:16:00,330 Wear the seat belt. 219 00:16:01,838 --> 00:16:02,770 Okay. 220 00:16:13,370 --> 00:16:14,450 For you. 221 00:16:15,850 --> 00:16:18,490 This.. - Open it at least. 222 00:16:18,672 --> 00:16:19,472 (Chuckles) 223 00:16:24,223 --> 00:16:27,570 Karan, this is very.. - Expensive. I know. 224 00:16:29,456 --> 00:16:33,770 Karan, I can't take this. - Hey, I'm not asking you to pay. 225 00:16:33,850 --> 00:16:38,210 Karan, I'm serious. I can't take it. 226 00:16:38,469 --> 00:16:40,490 Please. - Okay, fine. 227 00:16:41,053 --> 00:16:44,090 What's wrong with you? - I got you a gift. 228 00:16:44,490 --> 00:16:46,770 Maybe, I should've got you a pen or some flowers. 229 00:16:46,850 --> 00:16:47,890 So you could take it home.. 230 00:16:47,970 --> 00:16:49,697 ..or keep them in the cupboard or your notebook. 231 00:16:49,810 --> 00:16:51,610 You know, like a memento, so cute, so sweet. 232 00:16:51,690 --> 00:16:53,730 But you can't accept a necklace. 233 00:16:55,130 --> 00:16:58,010 For me buying this is like buying a pen. 234 00:16:58,090 --> 00:17:00,930 I bought it for you. I didn't look at the cost. 235 00:17:01,210 --> 00:17:03,010 I liked it. So I bought it because I.. 236 00:17:07,656 --> 00:17:08,499 (Sighs) 237 00:17:09,688 --> 00:17:11,410 Look, I am sorry, okay. Just forget it. 238 00:17:20,890 --> 00:17:23,170 Karan. - What? 239 00:17:24,730 --> 00:17:27,330 Necklace.. - Are you sure? 240 00:17:28,490 --> 00:17:29,570 Yes! 241 00:17:31,810 --> 00:17:32,890 Shall I put it on? 242 00:17:33,130 --> 00:17:35,438 Karan. - Hey! 243 00:17:35,518 --> 00:17:38,650 Hi! Sorry. Got caught in traffic. - No worries. 244 00:17:39,250 --> 00:17:40,530 Where's your luggage? 245 00:17:40,810 --> 00:17:44,410 Luggage? What luggage? - Did you come here just to say bye? 246 00:17:44,605 --> 00:17:47,850 Come with me. Come on. - And my work? 247 00:17:47,930 --> 00:17:50,170 Sarika, India's tourism industry won't come to a halt.. 248 00:17:50,250 --> 00:17:51,560 ..if you take two days off. 249 00:17:52,328 --> 00:17:54,610 Come on. Come with me. It will be fun. 250 00:17:55,084 --> 00:17:57,210 You're serious? - I'm very serious. 251 00:17:57,398 --> 00:17:59,130 Life's short. Take chances. 252 00:17:59,450 --> 00:18:00,490 Come on. 253 00:18:03,250 --> 00:18:05,370 You're coming back on Tuesday, right? 254 00:18:05,450 --> 00:18:07,730 There's no guarantee of anything in life. 255 00:18:08,330 --> 00:18:11,130 Who knows I might return on.. Sunday. 256 00:18:11,210 --> 00:18:12,930 Sunday! That will be great! 257 00:18:13,010 --> 00:18:14,530 I meant next Sunday. 258 00:18:14,807 --> 00:18:15,730 Karan! 259 00:18:17,974 --> 00:18:21,010 No, Mother. The holiday season is on. 260 00:18:21,290 --> 00:18:23,370 So sometimes we have to work on Sundays too. 261 00:18:24,090 --> 00:18:25,850 I'll come next week. Promise. 262 00:18:27,110 --> 00:18:29,210 Mother, what's the matter? 263 00:18:29,530 --> 00:18:30,829 These days father doesn't talk about seeing me settled. 264 00:18:30,909 --> 00:18:32,234 (Door Bell rings) 265 00:18:34,829 --> 00:18:35,730 Hi! 266 00:18:38,072 --> 00:18:39,450 You said you're coming on Sunday. 267 00:18:39,530 --> 00:18:42,650 Wrong, madam. I said, you can't be sure of anything in life. 268 00:18:42,833 --> 00:18:44,730 And you're looking very pretty. 269 00:18:44,952 --> 00:18:46,850 Really. What is that? 270 00:18:48,963 --> 00:18:49,970 I'll be back. 271 00:18:50,782 --> 00:18:54,171 You could've called earlier. I'd have made something else. 272 00:18:56,442 --> 00:18:58,422 It's very good. Really. 273 00:18:59,342 --> 00:19:03,022 Karan, I can easily catch you when you lie. 274 00:19:04,410 --> 00:19:05,725 Is that so? - Yeah. 275 00:19:05,805 --> 00:19:06,662 Okay. 276 00:19:07,686 --> 00:19:08,432 (Sighs) 277 00:19:09,134 --> 00:19:10,182 Let's play a game. 278 00:19:10,862 --> 00:19:15,422 We'll ask each other five questions each and the answers should be lies. 279 00:19:15,502 --> 00:19:16,308 Okay. 280 00:19:17,491 --> 00:19:18,702 Okay. - Okay. 281 00:19:19,945 --> 00:19:20,942 What is this? 282 00:19:23,422 --> 00:19:25,022 Washing machine. - Good. 283 00:19:26,902 --> 00:19:27,847 Me? - Yeah. 284 00:19:27,927 --> 00:19:29,342 Oh, okay.. 285 00:19:29,711 --> 00:19:32,142 What's the color of your shirt? 286 00:19:32,370 --> 00:19:33,262 Red. 287 00:19:34,579 --> 00:19:36,102 Do your parents live in Pune? 288 00:19:37,011 --> 00:19:39,055 No. In Timbuktu. 289 00:19:39,135 --> 00:19:40,017 (Laughs) 290 00:19:40,942 --> 00:19:42,942 You work in the stock market. 291 00:19:43,129 --> 00:19:44,422 No, I'm a gangster. 292 00:19:45,001 --> 00:19:46,242 How many questions is that? - Two. 293 00:19:46,977 --> 00:19:47,827 You lose. 294 00:19:47,907 --> 00:19:50,740 Hey! Karan, Karan, Karan. Oh my! Hold it! One minute. 295 00:19:50,923 --> 00:19:52,865 Let's not count this. Let's do it again. 296 00:19:52,945 --> 00:19:55,121 One more try. - Okay. 297 00:19:56,544 --> 00:19:57,721 You love me? 298 00:20:00,847 --> 00:20:01,809 No. 299 00:20:02,134 --> 00:20:02,847 (Chuckles) 300 00:20:05,391 --> 00:20:09,465 You have many girlfriends? 301 00:20:12,926 --> 00:20:16,385 Sarika, you're the first girl I've fallen in love with. 302 00:20:21,985 --> 00:20:24,650 Karan, was.. 303 00:20:28,441 --> 00:20:29,945 ..this the right answer or.. 304 00:20:30,755 --> 00:20:32,025 It's my turn. 305 00:20:33,241 --> 00:20:36,265 You tell me, if it was right or wrong. 306 00:20:36,595 --> 00:20:38,746 (Chuckles) 307 00:20:39,243 --> 00:20:42,225 It was the.. right answer. 308 00:20:42,443 --> 00:20:43,827 (Chuckles) 309 00:20:46,786 --> 00:20:47,986 Do you love me? 310 00:20:49,786 --> 00:20:50,866 No. 311 00:20:51,892 --> 00:20:53,492 (Chuckles) 312 00:20:55,348 --> 00:20:59,386 Last question. Can I stay here with you tonight? 313 00:21:01,444 --> 00:21:06,084 Yes. - Okay. I'll stay if you wish. 314 00:21:06,293 --> 00:21:08,044 Hey! - This was the sixth question. 315 00:21:33,099 --> 00:21:40,283 (Wind chimes tinkling) 316 00:21:48,267 --> 00:21:49,326 (Spoon clatters) 317 00:22:29,425 --> 00:22:31,825 What is the matter? Is it because we're not married? 318 00:22:35,223 --> 00:22:36,945 Or you don't trust me? 319 00:22:41,450 --> 00:22:44,905 I trust you, Karan. 320 00:23:27,481 --> 00:23:29,690 (Lighter flicks) 321 00:23:30,000 --> 00:23:31,157 (Screams) 322 00:23:35,385 --> 00:23:36,508 Karan.. - What's wrong? 323 00:23:36,588 --> 00:23:37,226 It's a rat! 324 00:23:37,306 --> 00:23:38,940 What? - It's a rat, inside the house. 325 00:23:39,020 --> 00:23:40,025 Rat? - I swear it's a rat.. 326 00:23:40,105 --> 00:23:41,705 I'm not joking! I saw it here. - (Laughs) 327 00:23:41,785 --> 00:23:43,513 What's the matter? - Sarika! 328 00:23:43,593 --> 00:23:45,345 A rat! And I wondered what's wrong. 329 00:23:45,425 --> 00:23:48,465 It's not funny. Why are you laughing? - Okay. I'll find the rat. 330 00:23:48,545 --> 00:23:50,309 One second.. - Don't open it! Don't open it! 331 00:23:50,389 --> 00:23:51,385 Don't open it! 332 00:23:51,465 --> 00:23:53,785 It will come out! What are you doing? 333 00:23:53,865 --> 00:23:55,265 There it is! - Don't kill it! Get it out of here! 334 00:23:55,345 --> 00:23:57,105 Karan, don't kill it! Don't kill it! 335 00:23:57,185 --> 00:23:58,679 (Screams) 336 00:24:00,905 --> 00:24:02,865 What is this? - There's a drain in the corner. 337 00:24:02,945 --> 00:24:04,145 He ran away hearing you scream. 338 00:24:04,225 --> 00:24:06,145 You find it funny. I've been screaming.. 339 00:24:06,225 --> 00:24:08,585 Why does my screaming seem funny to you? What's wrong with you? 340 00:24:08,665 --> 00:24:10,585 Come down, Sarika. Don't be silly.. - I won't. 341 00:24:10,665 --> 00:24:13,025 I am okay here. I'm not stepping down. I'm okay here! 342 00:24:13,105 --> 00:24:15,428 Come on. - Karan! 343 00:24:16,275 --> 00:24:17,270 Sshhh. 344 00:24:18,513 --> 00:24:19,216 (Gasps) 345 00:24:29,693 --> 00:24:30,625 Hi. 346 00:24:30,806 --> 00:24:32,505 You come for two days, then you vanish for four. 347 00:24:32,585 --> 00:24:34,625 I mean this is too much, Karan. 348 00:24:36,145 --> 00:24:40,625 This.. I don't want this. I want us to.. - It's not for you. 349 00:24:42,038 --> 00:24:42,945 It's for me. 350 00:24:44,092 --> 00:24:45,825 So I can call you whenever I feel like it. 351 00:24:48,539 --> 00:24:54,665 Look, I have an off on Saturday. I want us to go to Pune. 352 00:24:55,475 --> 00:24:57,465 To my house. Okay? 353 00:25:07,319 --> 00:25:10,854 (Engine roar) 354 00:25:11,470 --> 00:25:13,449 (Phone ringing) 355 00:25:14,216 --> 00:25:16,216 (Phone ringing) 356 00:25:16,631 --> 00:25:17,535 Hello! - Hello! 357 00:25:18,340 --> 00:25:19,589 Hi! - Hi! 358 00:25:20,329 --> 00:25:21,485 Missing me? 359 00:25:22,199 --> 00:25:24,425 No. - Liar. 360 00:25:24,707 --> 00:25:25,745 Will you do me a favor? - Yes. 361 00:25:25,865 --> 00:25:28,865 I have a friend, Abhijit, who lives in Nasik. 362 00:25:29,183 --> 00:25:30,385 He's flying to Hong Kong this evening. 363 00:25:30,465 --> 00:25:31,585 But first he'll come to Bombay. 364 00:25:32,372 --> 00:25:33,785 He doesn't know anyone in Bombay. 365 00:25:34,242 --> 00:25:35,945 Shall I send him home for 2-3 hours? 366 00:25:36,025 --> 00:25:37,905 I don't have to take him sightseeing in Mumbai, right? 367 00:25:38,308 --> 00:25:38,974 (Chuckles) 368 00:25:39,054 --> 00:25:40,265 Offer him coffee at least. 369 00:25:40,465 --> 00:25:43,908 He's your friend. I'll give him coffee and lunch too. 370 00:25:43,988 --> 00:25:44,632 (Door Bell rings) 371 00:25:47,974 --> 00:25:52,705 Yes? - I'm Abhijit. Karan.. 372 00:25:52,785 --> 00:25:55,714 Oh, yeah! Come in. Please. 373 00:25:57,012 --> 00:26:02,985 I am sorry. I was watching TV so.. Why don't you put the bag down there? 374 00:26:03,629 --> 00:26:05,830 Have you had lunch or.. - Yes. 375 00:26:05,910 --> 00:26:06,814 Okay. 376 00:26:06,894 --> 00:26:08,436 Tea or coffee? 377 00:26:09,156 --> 00:26:10,225 Tea. - Okay. 378 00:26:10,908 --> 00:26:13,719 I'll get it. Please sit till then. I'll be right back. 379 00:26:33,798 --> 00:26:37,265 Why are you sitting here? Sit there comfortably. 380 00:26:37,842 --> 00:26:39,494 It's okay. - Okay. 381 00:26:39,574 --> 00:26:41,851 (Indistinct sound from Television) 382 00:26:41,931 --> 00:26:44,945 You may change the channel if you wish. 383 00:26:46,192 --> 00:26:48,225 No, it's fine. 384 00:26:49,813 --> 00:26:53,665 Do you know Karan for long? - Yes. 385 00:27:02,215 --> 00:27:03,705 Which airline are you flying by? 386 00:27:04,475 --> 00:27:05,705 Air India. Air India. 387 00:27:10,367 --> 00:27:12,385 How much sugar? Two spoons? 388 00:27:16,269 --> 00:27:17,265 Thank you. 389 00:27:17,588 --> 00:27:20,161 Are you going to Hong Kong for work? - Yes. 390 00:27:20,241 --> 00:27:21,502 (Phone ringing) 391 00:27:22,767 --> 00:27:23,665 Just a minute. 392 00:27:24,609 --> 00:27:25,906 (Phone ringing) 393 00:27:27,095 --> 00:27:29,625 Yes. In Andheri. 394 00:27:32,857 --> 00:27:35,985 Yes. Okay, be there in half an hour. 395 00:27:38,002 --> 00:27:41,065 Yes, I have work. I must leave. 396 00:27:54,758 --> 00:27:58,289 I'll take it before I take the flight in the evening. 397 00:27:58,369 --> 00:28:00,249 No problem, I am at home. 398 00:28:00,898 --> 00:28:01,849 Okay. 399 00:28:05,649 --> 00:28:06,889 Okay, bye. - Bye. 400 00:28:13,295 --> 00:28:19,327 (Indistinct sound from Television) 401 00:28:19,536 --> 00:28:21,136 (Water spraying) 402 00:28:26,730 --> 00:28:35,000 (Indistinct sound from Television) 403 00:28:35,729 --> 00:28:40,481 'The headlines.. The Prime Minister Atal Bihari Vajpayee..' 404 00:28:40,561 --> 00:28:42,249 '..has reached America..' 405 00:28:42,329 --> 00:28:44,569 '..to attend the all nations conference.' 406 00:28:44,689 --> 00:28:47,009 'Peace after two weeks in Meerut. And the results of the Maharashtra..' 407 00:28:47,089 --> 00:28:49,529 '..assembly elections have been announced.' 408 00:28:50,609 --> 00:28:52,788 'Notorious gangster, Prakash Sahay..' 409 00:28:52,868 --> 00:28:54,609 '..alias Mama was shot by the police in..' 410 00:28:54,689 --> 00:28:56,609 '..Juhu, Bombay this afternoon.' 411 00:28:56,793 --> 00:28:59,849 'According to the crime investigation unit of..' 412 00:28:59,929 --> 00:29:01,329 '..the Mumbai crime branch..' 413 00:29:01,409 --> 00:29:03,649 '..Prakash Sahay had come to Chandan cinema in Juhu..' 414 00:29:03,729 --> 00:29:05,009 '..to kill an industrialist.' 415 00:29:05,089 --> 00:29:06,649 'Prakash Sahay alias Mama..' 416 00:29:06,729 --> 00:29:10,449 '..was a member of the Zameer gang.' 417 00:29:10,569 --> 00:29:13,329 'He was wanted in many cases of extortion and murder.' 418 00:29:13,409 --> 00:29:15,969 'The police had been looking for him for the last two years.' 419 00:29:16,049 --> 00:29:18,969 'It's been said that he was involved in..' 420 00:29:19,089 --> 00:29:21,249 '..the killing of MP Balkrishna Shukla in Goa.' 421 00:29:22,160 --> 00:29:23,836 (Phone ringing) 422 00:29:25,649 --> 00:29:29,969 Hello! Karan. Karan. Your friend.. - I know. 423 00:29:30,049 --> 00:29:30,767 (Door close) 424 00:29:30,847 --> 00:29:33,550 I hope he didn't leave behind anything? - Yes. His suitcase. 425 00:29:33,809 --> 00:29:36,409 Hell! Well, Sarika, do one thing. 426 00:29:36,489 --> 00:29:39,020 Throw the suitcase out. - Where do I throw it? Where? 427 00:29:39,100 --> 00:29:40,988 Sarika, please. I don't have the time to explain anything. 428 00:29:41,068 --> 00:29:43,249 But what's happened? Why did he say some other name.. 429 00:29:43,329 --> 00:29:45,289 Sarika, shut up! Listen.. listen to me! 430 00:29:45,507 --> 00:29:47,135 Get rid of the suitcase. 431 00:29:47,215 --> 00:29:48,977 Okay. - Hell! 432 00:29:49,355 --> 00:29:52,609 I'm taking the evening flight to Bombay. You just get rid of the bag. 433 00:29:53,072 --> 00:29:55,461 And yes, under no circumstances should you mention my name.. 434 00:29:55,807 --> 00:29:57,489 ..if anyone asks anything. 435 00:29:57,721 --> 00:29:59,209 It will create problems. Okay? 436 00:30:00,402 --> 00:30:02,329 You trust me, don't you? - Yes, Karan, but.. 437 00:30:02,504 --> 00:30:06,209 But where do I.. throw the suitcase? - Anywhere, man! Just do it! 438 00:30:07,271 --> 00:30:08,547 (Call disconnected) 439 00:30:17,091 --> 00:30:25,565 (Cooker whistle) 440 00:30:48,950 --> 00:30:53,009 Is this Sarika Vartak's house? - What? 441 00:30:53,456 --> 00:30:55,056 Does Sarika Vartak live here? 442 00:30:56,911 --> 00:30:59,456 Yes.. but she isn't home. 443 00:31:01,560 --> 00:31:05,856 Who are you? - I.. I'm Rathod. 444 00:31:07,229 --> 00:31:08,816 Swati.. Swati Rathod. 445 00:31:08,896 --> 00:31:10,267 What's in the suitcase? 446 00:31:12,905 --> 00:31:14,856 Clothes. - Open it. 447 00:31:16,177 --> 00:31:20,631 No. I mean.. I don't have the keys with me. 448 00:31:20,815 --> 00:31:23,464 Where is it? - The key got lost. 449 00:31:23,647 --> 00:31:25,856 I was just going to get a duplicate made. 450 00:31:43,856 --> 00:31:45,536 You're connected to Mama, aren't you? 451 00:31:46,187 --> 00:31:49,656 Look, talk properly. I haven't done anything. 452 00:31:51,223 --> 00:31:54,503 How many times must I say, I know no Mama or Prakash Sahay. 453 00:31:54,583 --> 00:31:56,503 All this.. - Quiet, you wretch! 454 00:31:57,383 --> 00:31:58,863 You've been saying the same thing for two hours! 455 00:31:58,943 --> 00:32:00,583 So how did he have your address? 456 00:32:01,807 --> 00:32:03,583 'Under no circumstances should you mention my name..' 457 00:32:03,663 --> 00:32:04,943 '..if anyone asks anything.' 458 00:32:12,789 --> 00:32:23,876 (Crying) 459 00:32:27,240 --> 00:32:33,727 (Crying) 460 00:32:38,103 --> 00:32:39,703 He was in the wanted list. 461 00:32:41,856 --> 00:32:43,467 He had to go sooner or later. 462 00:32:43,547 --> 00:32:45,531 (Crying) 463 00:32:46,343 --> 00:32:47,380 Why are you crying? 464 00:32:47,460 --> 00:32:49,783 (Crying) 465 00:32:49,863 --> 00:32:53,558 Honest.. I didn't even know him. 466 00:32:54,963 --> 00:32:56,065 Madam. There's somebody to see her. 467 00:32:56,145 --> 00:32:58,245 (Door creaks) 468 00:32:59,763 --> 00:33:01,203 Hello, madam. 469 00:33:01,542 --> 00:33:03,203 I'm.. Sarika's friend. 470 00:33:04,163 --> 00:33:08,203 And he.. is he also her friend? - He's my brother. 471 00:33:09,302 --> 00:33:11,843 Madam, look, I know Sarika for a year and a half. 472 00:33:12,323 --> 00:33:13,923 You've been mistaken, really.. 473 00:33:14,003 --> 00:33:16,643 Forget about her. Talk about yourself. 474 00:33:21,513 --> 00:33:23,043 You know her for a year and a half. 475 00:33:24,563 --> 00:33:26,649 That means you too are involved. 476 00:33:26,729 --> 00:33:29,806 Sir, I mean madam, the thing is that.. 477 00:33:29,886 --> 00:33:32,643 ..she just works with that girl in the travel agency. 478 00:33:32,723 --> 00:33:35,523 Only works. That's why she's here. 479 00:33:35,956 --> 00:33:39,923 Friendship is way off. She hardly knows her. 480 00:33:40,003 --> 00:33:43,123 Madam, I thought it's just a.. simple case of an accident that's why.. 481 00:33:43,203 --> 00:33:45,403 Shut up! Don't waste madam's time. 482 00:33:45,483 --> 00:33:46,803 She has lots of work. 483 00:33:47,307 --> 00:33:50,129 Madam, can we.. can we take your leave, please? 484 00:33:58,063 --> 00:33:59,307 (Door creaks) 485 00:33:59,823 --> 00:34:03,253 Where's the food? Give us some food, dear. Give us some food. 486 00:34:03,333 --> 00:34:03,851 Shut up. 487 00:34:03,931 --> 00:34:07,690 What are you staring at? Never seen blood, is it? 488 00:34:16,708 --> 00:34:18,971 Sarika Vartak. Come! Somebody is here to see you. 489 00:34:32,259 --> 00:34:33,245 Sarika Vartak? 490 00:34:35,925 --> 00:34:38,725 Kamlesh Mathur, your lawyer. Karan sent me. 491 00:34:38,805 --> 00:34:39,725 Where's Karan? 492 00:34:39,805 --> 00:34:41,725 He's busy with some urgent work. Madam.. 493 00:34:41,805 --> 00:34:44,565 Urgent work! What? - I don't know. 494 00:34:44,645 --> 00:34:47,565 He said he'll come and tell you. Please sit here. Sit here. 495 00:34:47,725 --> 00:34:49,165 I'll explain everything to you. Sit. 496 00:34:50,645 --> 00:34:54,276 The thing is, Karan met this Mama or Prakash Sahay.. 497 00:34:54,503 --> 00:34:55,885 ..whatever his name is, a few months ago. 498 00:34:56,244 --> 00:34:57,805 He said his name was Abhijit. 499 00:34:58,611 --> 00:35:01,165 He said he has a grape business near Nasik. 500 00:35:01,325 --> 00:35:05,165 Now the thing is all dealings in the grapes business is done in cash. 501 00:35:06,280 --> 00:35:08,525 So Karan was investing his money in this. 502 00:35:09,165 --> 00:35:10,685 They had become a little friendly. 503 00:35:11,394 --> 00:35:12,845 Now this scum.. sorry. 504 00:35:13,325 --> 00:35:15,085 Who knew he was a gangster! 505 00:35:15,645 --> 00:35:17,085 The wretch neither had any grapes nor a father. 506 00:35:20,365 --> 00:35:22,525 Did the police trouble you? 507 00:35:24,685 --> 00:35:29,649 The police think that.. I'm with that man Prakash Sahay. 508 00:35:31,595 --> 00:35:33,645 Police, I tell you. 509 00:35:34,045 --> 00:35:38,160 Look.. where is Karan? - He's in Bangalore. 510 00:35:38,240 --> 00:35:39,725 One minute. Let me tell you.. 511 00:35:41,566 --> 00:35:43,609 (Chair creaks) Now the thing is.. 512 00:35:43,836 --> 00:35:46,325 ..we have done nothing. 513 00:35:46,635 --> 00:35:48,045 Nothing will happen to you. Okay. 514 00:35:48,786 --> 00:35:51,565 We'll go to court now. Let the police say anything. 515 00:35:51,725 --> 00:35:52,765 You don't worry. 516 00:35:53,792 --> 00:35:56,365 The judge will ask you how you got the suitcase. 517 00:35:57,193 --> 00:35:59,845 Tell him that this Mama came to your house. 518 00:35:59,965 --> 00:36:03,245 And said he's your school friend, some Sita or Gita's brother. 519 00:36:04,365 --> 00:36:07,565 He said she'd call you and forcibly left the suitcase. 520 00:36:08,845 --> 00:36:11,005 You didn't get any call. Later you saw the news on TV. 521 00:36:11,085 --> 00:36:13,885 And you were taking the bag to the police when this happened. 522 00:36:14,921 --> 00:36:18,045 Here.. sign here. - But.. I got scared. 523 00:36:18,125 --> 00:36:20,645 And I lied to the police that.. 524 00:36:20,725 --> 00:36:24,285 No, no! What you said to the police has no meaning in court. 525 00:36:24,634 --> 00:36:26,845 The court needs evidence, which the police don't have. 526 00:36:27,531 --> 00:36:29,005 Sorry. Don't worry. 527 00:36:29,965 --> 00:36:31,365 We'll be home in two hours. 528 00:36:31,445 --> 00:36:33,125 Sahay's fingerprints were found in her house. 529 00:36:33,779 --> 00:36:35,205 Also some costly items. 530 00:36:36,222 --> 00:36:38,165 Mobile phone, diamond jewelry, etc. 531 00:36:38,517 --> 00:36:40,525 Which she can't afford to buy in her stated income. 532 00:36:42,085 --> 00:36:44,005 This is her neighbor Mr. Kamdar's statement. 533 00:36:44,658 --> 00:36:46,045 He has seen them together. 534 00:36:47,339 --> 00:36:50,125 Hence, I can confidently say she was Prakash Sahay's mistress. 535 00:36:50,445 --> 00:36:52,205 And worked with him for the underworld. 536 00:36:53,849 --> 00:36:55,005 No bail! 537 00:36:55,395 --> 00:36:57,805 Judicial custody for three weeks. That's it. 538 00:36:59,845 --> 00:37:03,845 Mr. Kamlesh! Mr. Kamlesh! You said I'd be home in two hours.. 539 00:37:03,925 --> 00:37:05,739 Don't get tense. I'll file an appeal right away, okay.. 540 00:37:05,819 --> 00:37:07,005 They're taking me to jail! 541 00:37:07,085 --> 00:37:09,325 What do you mean by don't worry? One minute. Where is Karan? 542 00:37:09,405 --> 00:37:12,445 Madam, one minute. I'm trying his mobile but can't reach him. 543 00:37:12,525 --> 00:37:13,605 This means he's probably in the flight. 544 00:37:13,685 --> 00:37:15,165 Flight.. - And who is this Kamdar? 545 00:37:15,805 --> 00:37:17,445 He's my neighbor. What's the big deal.. 546 00:37:17,525 --> 00:37:20,085 Why didn't you tell me about him? - There was nothing to tell. 547 00:37:20,165 --> 00:37:21,165 What was there to say? - One minute. 548 00:37:21,245 --> 00:37:22,245 Will you decide what to say? - No, I.. 549 00:37:22,325 --> 00:37:24,845 You know, I should know what'll happen in court. 550 00:37:25,165 --> 00:37:26,605 Try to understand. This is a legal matter. 551 00:37:26,685 --> 00:37:27,805 Screaming and shouting will worsen the matter. 552 00:37:27,885 --> 00:37:30,885 You.. - I'll take a date as early as possible. 553 00:37:31,045 --> 00:37:32,045 And we'll sue the police. 554 00:37:32,365 --> 00:37:33,937 We'll sue them and demand for compensation.. 555 00:37:34,017 --> 00:37:35,133 ..for defamation and mental tension. 556 00:37:35,213 --> 00:37:36,445 You know, don't worry. - Come on. 557 00:37:36,525 --> 00:37:37,248 I am here. - Come on. 558 00:37:37,328 --> 00:37:38,605 I am here. Don't get tense. 559 00:37:39,079 --> 00:37:40,285 It's a matter of just a day or two. 560 00:37:40,365 --> 00:37:41,525 Just a day or two. 561 00:37:50,041 --> 00:37:51,479 (Gate creaks) 562 00:38:00,485 --> 00:38:01,485 Come on. 563 00:38:02,725 --> 00:38:03,725 Come on. 564 00:38:06,445 --> 00:38:08,845 11, 12.. 565 00:38:09,365 --> 00:38:12,045 ..13, 14,15,.. 566 00:38:12,845 --> 00:38:15,565 ..16, 17, 18.. 567 00:38:20,525 --> 00:38:21,525 Hurry up. 568 00:38:24,485 --> 00:38:25,485 Go and stand there. 569 00:38:28,365 --> 00:38:29,365 You come forward. 570 00:38:53,555 --> 00:38:54,595 Hello, baby. 571 00:39:19,586 --> 00:39:24,026 "I have kept your promise with lots of desire." 572 00:39:24,746 --> 00:39:28,058 "This is my first step in the world of love." 573 00:39:28,138 --> 00:39:30,506 "First step." 574 00:39:35,258 --> 00:39:36,586 You're the new bird. 575 00:39:39,204 --> 00:39:40,346 Want a biscuit? 576 00:39:41,726 --> 00:39:43,946 No. - Don't be scared! Take it. 577 00:39:46,245 --> 00:39:49,706 This is a great place. You get great food. 578 00:39:51,348 --> 00:39:52,346 Listen.. 579 00:39:54,480 --> 00:39:55,546 There's this woman. 580 00:39:56,146 --> 00:39:58,786 Dolly. Beware of her! 581 00:40:00,026 --> 00:40:02,666 She's crazy. A real wretch. 582 00:40:03,588 --> 00:40:05,146 She's committed four murders. 583 00:40:06,399 --> 00:40:08,666 There's a woman in the next cell with a bandaged head. 584 00:40:09,837 --> 00:40:11,191 Steer clear of her. 585 00:40:14,266 --> 00:40:15,466 What's your name? 586 00:40:18,444 --> 00:40:19,906 Sarika. 587 00:40:21,348 --> 00:40:24,104 What's your.. name? 588 00:40:26,504 --> 00:40:27,626 Dolly. 589 00:40:27,975 --> 00:40:35,064 (Laughs) 590 00:40:35,475 --> 00:40:38,506 Go to sleep. Go on. Go to sleep. 591 00:41:03,080 --> 00:41:04,345 (Mice squeaks) 592 00:41:04,864 --> 00:41:07,444 (Screams) 593 00:41:08,601 --> 00:41:10,186 Hey! What's the matter? 594 00:41:10,579 --> 00:41:14,947 (Sobbing) 595 00:41:15,217 --> 00:41:17,898 That.. - Dolly, what did you do to her? 596 00:41:17,978 --> 00:41:19,146 What did I do? 597 00:41:20,026 --> 00:41:20,951 She's scared of rats. 598 00:41:21,031 --> 00:41:25,226 (Laughs) 599 00:41:25,306 --> 00:41:26,108 What's wrong? 600 00:41:26,188 --> 00:41:28,946 (Laughs) 601 00:41:29,026 --> 00:41:31,292 She's scared of rats! - She's scared of rats! 602 00:41:33,218 --> 00:41:36,915 (Wailing) - (Laughs) 603 00:41:38,864 --> 00:41:40,106 Is Mr. RK there? 604 00:41:40,186 --> 00:41:41,091 (Brakes squeal) 605 00:41:41,866 --> 00:41:42,972 Mr. RK.. 606 00:41:46,746 --> 00:41:47,934 Is Mr. Mhatre there? 607 00:41:50,746 --> 00:41:53,826 Is Mr. Mhatre there? - He's not inside. 608 00:41:54,440 --> 00:41:56,619 (Indistinct chatter) 609 00:41:56,699 --> 00:41:57,716 Don't shout. 610 00:41:59,727 --> 00:42:01,045 What all this nonsense. 611 00:42:01,666 --> 00:42:03,946 I am quiet because I am a woman or else.. 612 00:42:08,009 --> 00:42:12,442 Nisha, Mony, Kamla, Guffar and Rosy. - (Sewing machine clunks) 613 00:42:18,946 --> 00:42:21,426 Hey! Get in line! Sit down. 614 00:42:25,466 --> 00:42:26,506 I want one form.. - Yes. Yes. 615 00:42:26,586 --> 00:42:29,902 (Indistinct chatter) 616 00:42:39,687 --> 00:42:40,768 How did it happen? 617 00:42:41,093 --> 00:42:42,163 Don't worry. 618 00:42:45,586 --> 00:42:47,266 How did this happen? Yes.. 619 00:42:47,546 --> 00:42:52,186 Mother, I'm fine. Don't worry about me. 620 00:42:52,266 --> 00:42:54,586 What happened? - I don't know. 621 00:42:54,666 --> 00:42:58,026 But what happened? - Nothing. One small mistake.. 622 00:42:59,557 --> 00:43:02,706 The gangster.. - He's not a gangster. 623 00:43:03,060 --> 00:43:05,826 He was his friend. - You had said that.. He didn't know.. 624 00:43:05,986 --> 00:43:09,946 What did he do? Ask her how long she will stay here. 625 00:43:11,698 --> 00:43:13,575 My friend.. - What's your friend's name? 626 00:43:13,655 --> 00:43:14,586 Karan.. 627 00:43:14,666 --> 00:43:16,186 I was about to tell you.. 628 00:43:17,306 --> 00:43:19,105 What? - Karan.. 629 00:43:19,926 --> 00:43:21,429 Karan. 630 00:43:22,521 --> 00:43:23,706 I didn't know.. 631 00:43:28,989 --> 00:43:30,729 Ever heard his name? - No. 632 00:43:30,809 --> 00:43:32,329 Ever met him? - No. 633 00:43:32,632 --> 00:43:34,541 You simply believed what your daughter said? 634 00:43:34,621 --> 00:43:35,666 My daughter doesn't lie. 635 00:43:35,746 --> 00:43:39,586 Don't yell. I can hear. - Madam, the corporator has been waiting.. 636 00:43:39,666 --> 00:43:40,906 Ask him to sit. I'm coming. 637 00:43:44,746 --> 00:43:48,266 You were in government service, right? What was your salary? 638 00:43:48,666 --> 00:43:51,866 Rs. 9000. - Your daughter earns Rs.12,000. 639 00:43:53,206 --> 00:43:55,386 It's enough, but not in Mumbai. 640 00:43:56,346 --> 00:43:57,826 Whatever you earn isn't enough here. 641 00:43:58,936 --> 00:44:01,336 Perfumes, cell phone.. 642 00:44:01,416 --> 00:44:04,426 ..McDonald's, clothes, nail polish.. Where will all these come from? 643 00:44:05,141 --> 00:44:08,587 They all come from good families but no father will ever know what his.. 644 00:44:08,667 --> 00:44:11,397 ..daughter is up to. She doesn't lie! 645 00:44:32,506 --> 00:44:34,949 Work fast or you'll get thrashed! 646 00:44:48,932 --> 00:44:51,235 The lentils smell of soap. - Then wash your hair with it. 647 00:45:11,293 --> 00:45:13,758 Who is this swell babe? 648 00:45:18,955 --> 00:45:19,782 (Gasps) 649 00:45:21,539 --> 00:45:22,746 She's new. 650 00:45:28,726 --> 00:45:29,786 What's your name? 651 00:45:31,705 --> 00:45:32,430 (Slap) 652 00:45:32,722 --> 00:45:36,106 Name! - Sarika. 653 00:45:36,746 --> 00:45:39,506 What did you do? What did you do? 654 00:45:41,386 --> 00:45:42,834 Nothing. - (Groans) 655 00:45:45,224 --> 00:45:46,986 Answer my question. 656 00:45:49,391 --> 00:45:54,466 Hey Banu, leave her. - Did I do anything to you? 657 00:45:54,991 --> 00:45:57,506 Did I? What? 658 00:45:57,772 --> 00:45:58,572 (Groans) 659 00:45:58,853 --> 00:46:02,266 Banu, what did I tell you? Leave her. 660 00:46:04,388 --> 00:46:06,026 She's not answering me. 661 00:46:08,040 --> 00:46:09,226 Get moving. 662 00:46:12,029 --> 00:46:13,106 Move off. 663 00:46:15,878 --> 00:46:17,026 See you later. 664 00:46:24,826 --> 00:46:26,986 Hey, come here. 665 00:46:36,651 --> 00:46:37,645 Eat your food. 666 00:46:37,873 --> 00:46:38,946 What's your name? 667 00:46:39,026 --> 00:46:40,506 You two are always out. 668 00:46:40,586 --> 00:46:42,791 Go away. - We're going. 669 00:46:43,626 --> 00:46:46,626 Ms. Pramila, they've come. Sir wants you to talk to them. 670 00:46:46,877 --> 00:46:48,226 Carry on, I'm coming. 671 00:46:49,674 --> 00:46:50,372 Hey, Rani. 672 00:46:50,452 --> 00:46:52,906 It's a matter of two weeks. Everything will be fine. 673 00:46:53,944 --> 00:46:56,106 Till then, take care of yourself. - Yes. 674 00:47:00,520 --> 00:47:04,426 Keep this. - What.. what is it? 675 00:47:06,026 --> 00:47:09,306 Razor. You'll need it. 676 00:47:09,466 --> 00:47:14,742 Why.. why.. would I need it? - This is a prison. You'll need it. 677 00:47:14,822 --> 00:47:19,975 No. But I don't want it. I.. - As you wish. 678 00:47:26,506 --> 00:47:30,546 Dolly, who is Pramila? 679 00:47:31,306 --> 00:47:32,426 Sadubhai's wife. 680 00:47:34,507 --> 00:47:36,826 Of Kurla. Don't you know him? 681 00:47:37,631 --> 00:47:41,506 Where have you come from? He was a notorious gangster. 682 00:47:42,249 --> 00:47:43,786 He was bumped off by a rival gang. 683 00:47:45,362 --> 00:47:47,706 Pramila killed them and came here. 684 00:47:48,854 --> 00:47:50,986 She runs the gang from here. 685 00:47:53,066 --> 00:47:54,426 She's very influential. 686 00:47:55,069 --> 00:47:56,426 Outside and inside. 687 00:47:57,586 --> 00:47:59,146 She can get out when she wants. 688 00:48:00,994 --> 00:48:02,546 But it's safer here. 689 00:48:03,526 --> 00:48:06,186 She doesn't have to worry about the police or the rival gang. 690 00:48:34,476 --> 00:48:35,836 When is Pramila's hearing? 691 00:48:37,572 --> 00:48:38,636 Why? 692 00:48:40,264 --> 00:48:41,396 Just asking. 693 00:48:52,782 --> 00:48:54,389 What.. - Come on. 694 00:48:54,469 --> 00:48:55,610 Where? - Just come. 695 00:48:55,690 --> 00:48:57,396 Where? - I said, come on. 696 00:48:58,955 --> 00:49:01,516 Where are you taking me? - Quietly come with me. 697 00:49:02,276 --> 00:49:06,239 Go in there. Go on! - Hey! - (Door closes) 698 00:49:10,715 --> 00:49:13,836 Karan! Karan.. 699 00:49:14,171 --> 00:49:18,009 (Wailing) 700 00:49:18,279 --> 00:49:19,356 I am sorry. 701 00:49:20,095 --> 00:49:22,279 I am so, so, so sorry. 702 00:49:23,561 --> 00:49:26,956 I met him at a party. A friend had introduced us. 703 00:49:27,374 --> 00:49:29,814 I.. I had no idea he was part of the underworld. 704 00:49:29,894 --> 00:49:31,340 (Wailing) 705 00:49:31,420 --> 00:49:35,534 Listen, I'm calling all my friends, all my contacts everyday. 706 00:49:36,579 --> 00:49:38,546 I'll get you out of here very soon. 707 00:49:39,909 --> 00:49:40,730 I promise. 708 00:49:40,810 --> 00:49:41,811 (Wailing) 709 00:49:45,705 --> 00:49:46,694 Sarika. 710 00:49:48,054 --> 00:49:50,054 My entire work centers around my reputation. 711 00:49:51,673 --> 00:49:53,174 If my name comes up in this,.. 712 00:49:53,824 --> 00:49:57,254 ..all these years of effort will be wasted, Sarika. 713 00:50:00,076 --> 00:50:02,614 Nobody will trust me. Everything will be ruined. 714 00:50:05,646 --> 00:50:06,391 (Crying) 715 00:50:07,094 --> 00:50:10,614 I don't know how to say this to you, but.. 716 00:50:12,770 --> 00:50:17,094 ..please for my sake, bear it for another few days. 717 00:50:19,036 --> 00:50:20,934 Just a few days.. Please. 718 00:50:32,195 --> 00:50:36,555 What kind of a man is he! Left his girl in prison.. 719 00:50:37,635 --> 00:50:40,995 And is roaming free himself.. - No, Pramila. Don't say that. 720 00:50:41,365 --> 00:50:44,306 He told me he's trying his best. 721 00:50:44,386 --> 00:50:47,555 In a few days, he'll have me out. 722 00:50:48,366 --> 00:50:49,004 (Chuckles) 723 00:50:49,795 --> 00:50:52,715 Good. This place isn't for you. 724 00:50:53,512 --> 00:50:54,874 (Gong rings) 725 00:50:54,954 --> 00:50:55,938 (Door knocks) 726 00:51:00,451 --> 00:51:01,326 (Door knocks) 727 00:51:01,498 --> 00:51:03,052 Who is it? - Police. 728 00:51:12,311 --> 00:51:13,252 Got scared? 729 00:51:14,782 --> 00:51:15,822 Why didn't you call me up? 730 00:51:27,698 --> 00:51:29,492 Eight crore? - Yes. Tomorrow. 731 00:51:30,152 --> 00:51:31,502 Where? - London. 732 00:51:32,582 --> 00:51:34,138 Brother Saket, Karan. 733 00:51:34,624 --> 00:51:37,879 Need eight. In London. - (Phone number beeps) 734 00:51:39,133 --> 00:51:40,262 Note the number. 735 00:51:43,142 --> 00:51:47,070 4CH-461-775.. - (Phone number beeps) 736 00:51:47,982 --> 00:51:48,865 ..75. 737 00:51:48,945 --> 00:51:50,222 (Phone number beeps) 738 00:51:50,302 --> 00:51:52,222 Everything else is fine. 739 00:51:52,302 --> 00:51:53,989 He'll call you. Thank you. 740 00:51:54,069 --> 00:51:55,362 (Phone number beeps) 741 00:51:55,662 --> 00:51:58,862 Heard you have a girlfriend. What's the problem? 742 00:51:59,502 --> 00:52:01,422 There's no problem. - What do you mean? 743 00:52:02,262 --> 00:52:05,582 Her father is moving court. He's got a date next week. 744 00:52:06,249 --> 00:52:08,622 So? - What does that mean? - (Phone number beeps) 745 00:52:09,662 --> 00:52:10,902 This is really serious, Karan. 746 00:52:11,742 --> 00:52:15,342 She's charged with MCOCA. She can't hold out. 747 00:52:16,704 --> 00:52:18,302 What if she mentions your name during interrogation? 748 00:52:18,582 --> 00:52:19,982 And if she pleads guilty? 749 00:52:24,271 --> 00:52:27,982 But why will I confess when I didn't do anything? 750 00:52:28,460 --> 00:52:31,062 The police have plenty of evidence against you. 751 00:52:32,331 --> 00:52:35,662 You'll be sentenced even if you don't confess the crime. 752 00:52:35,941 --> 00:52:41,102 If you do admit, the matter will go straight to the judge. 753 00:52:41,972 --> 00:52:44,942 And judge Saklecha is a good man. 754 00:52:45,767 --> 00:52:51,342 Tell him you knew the man a little. You did small jobs for him. 755 00:52:52,044 --> 00:52:54,542 Tell him you're sorry. Shed some tears. 756 00:52:57,125 --> 00:52:58,382 The judge will look at your record. 757 00:53:00,014 --> 00:53:00,942 Totally clean. 758 00:53:02,462 --> 00:53:05,502 You are educated. Belong to a good family. 759 00:53:06,062 --> 00:53:07,222 You have an honest job. 760 00:53:08,458 --> 00:53:09,662 He'll give you a warning. 761 00:53:10,493 --> 00:53:11,902 He'll sentence you for 10-15 days. 762 00:53:12,677 --> 00:53:14,782 But you've anyway spent a month in jail. 763 00:53:14,862 --> 00:53:16,182 So there's no problem in that. Isn't it? 764 00:53:19,440 --> 00:53:22,062 Can I tell you something? It's strictly between us.. 765 00:53:23,542 --> 00:53:27,462 Judge Saklecha has spelt this path out to Karan himself. 766 00:53:31,022 --> 00:53:34,102 And Karan wants you to be out as soon as possible. 767 00:53:35,148 --> 00:53:36,997 So what shall we do? - I.. 768 00:53:38,218 --> 00:53:39,902 I want to confess my crime. 769 00:53:46,598 --> 00:53:48,518 Are you admitting on your own accord? 770 00:53:49,467 --> 00:53:51,718 Yes.. Yes. 771 00:53:54,438 --> 00:53:56,678 You're from a good family. You are educated. 772 00:53:57,238 --> 00:53:58,598 You even had a good job. 773 00:53:58,983 --> 00:54:01,238 I can be lenient with those criminals.. 774 00:54:01,518 --> 00:54:03,878 ..who get into crime because of circumstances. 775 00:54:05,118 --> 00:54:08,678 You did this of your own will, only out of greed. 776 00:54:11,946 --> 00:54:14,438 I have no sympathy for people like you. 777 00:54:15,958 --> 00:54:19,558 Seven years of rigorous imprisonment. No parole. Next. 778 00:54:20,718 --> 00:54:25,093 Your Honor.. Sir.. Your Honor.. 779 00:54:25,638 --> 00:54:28,118 Mr. Mathur. Why don't you say something? 780 00:54:28,358 --> 00:54:31,278 Your Honor.. Just a minute, there's a mistake.. Mathur.. 781 00:54:31,398 --> 00:54:34,598 Just a minute. Please. Just a minute. Please. Mathur.. 782 00:54:34,678 --> 00:54:39,398 Your Honor, just a minute. There's some misunderstanding. Mathur.. 783 00:54:39,878 --> 00:54:43,798 Your Honor, just a minute. There's some misunderstanding. 784 00:54:43,878 --> 00:54:47,718 Mr. Mathur? Mr. Mathur? Mr. Mathur? 785 00:54:48,921 --> 00:54:51,118 Mr. Mathur? Mr. Mathur? 786 00:54:57,638 --> 00:54:59,198 He fool you! 787 00:55:01,118 --> 00:55:02,410 Now do you understand? 788 00:55:03,935 --> 00:55:05,518 He's connected to the underworld. 789 00:55:06,278 --> 00:55:08,318 He would've been trapped if you had mentioned his name in the court. 790 00:55:09,638 --> 00:55:13,158 He framed you to save his skin. 791 00:55:18,832 --> 00:55:19,952 What will you tell the police? 792 00:55:22,472 --> 00:55:24,272 That Karan involved you in this? 793 00:55:25,712 --> 00:55:27,312 Try and understand this. 794 00:55:27,722 --> 00:55:30,272 The police have no record of Karan. Understood? 795 00:55:30,992 --> 00:55:32,392 They might possibly make inquiries. So what? 796 00:55:33,423 --> 00:55:35,343 Kamlesh, shut up! - I'm explaining to her. 797 00:55:35,423 --> 00:55:38,063 Hey! I said shut up. 798 00:55:41,383 --> 00:55:45,263 Sarika, I can understand the state of your mind. 799 00:55:46,260 --> 00:55:47,183 So I didn't feel bad that.. 800 00:55:47,263 --> 00:55:49,423 ..you're threatening to mention my name to the cops. 801 00:55:51,743 --> 00:55:54,703 I can't say much for I am helpless. 802 00:56:01,983 --> 00:56:04,023 I know you'll face difficulties in prison. 803 00:56:04,899 --> 00:56:07,823 But believe me, in a few days you'll get used to it. 804 00:56:08,942 --> 00:56:11,263 It's not as if I'm not trying to get you out. 805 00:56:12,463 --> 00:56:13,823 This judge turned out to be a fraud. 806 00:56:14,171 --> 00:56:16,303 It's not necessary that the others will be the same. 807 00:56:17,144 --> 00:56:19,183 In some months or a year, he'll be transferred. 808 00:56:19,436 --> 00:56:21,343 A new judge will be appointed. We'll reopen the case. 809 00:56:22,106 --> 00:56:25,263 You just need to be brave. Be strong. 810 00:56:26,051 --> 00:56:28,429 (Crying) 811 00:56:52,716 --> 00:56:58,099 (Keys jangle) 812 00:57:58,932 --> 00:58:01,851 (Indistinct chatter) 813 00:58:02,024 --> 00:58:03,245 (Door creaks) 814 00:58:04,835 --> 00:58:06,343 Hey, let's go. 815 00:58:06,716 --> 00:58:08,508 Ok.. - Yes, let's meet again. 816 00:58:09,399 --> 00:58:10,303 Where are you going? 817 00:58:15,315 --> 00:58:16,000 (Gasps) 818 00:58:16,080 --> 00:58:16,772 Sarika! 819 00:58:24,859 --> 00:58:29,183 (Mice squeaks) 820 00:58:36,740 --> 00:58:38,199 (Clattering) 821 00:59:05,891 --> 00:59:07,113 (Thud) 822 00:59:13,070 --> 00:59:14,302 (Phone ringing) 823 00:59:15,898 --> 00:59:17,185 (Phone ringing) 824 00:59:18,742 --> 00:59:20,061 (Phone ringing) 825 00:59:21,639 --> 00:59:22,915 (Phone ringing) 826 00:59:24,775 --> 00:59:26,775 Hello. Who? 827 00:59:30,237 --> 00:59:32,455 No, madam. We're not allowed to call.. 828 00:59:32,535 --> 00:59:33,815 ..out prisoners this way. 829 00:59:36,425 --> 00:59:37,545 Whose death? 830 00:59:39,578 --> 00:59:40,705 Her father? 831 01:01:07,368 --> 01:01:08,408 Wash these too. 832 01:01:17,528 --> 01:01:18,688 Hey! Wash the clothes! 833 01:01:19,688 --> 01:01:20,728 Let me go. 834 01:01:21,688 --> 01:01:24,008 Hey, mermaid. Didn't you hear me? Darn you! 835 01:01:31,288 --> 01:01:32,408 How's that! 836 01:01:35,759 --> 01:01:36,888 Good shot. 837 01:01:37,694 --> 01:01:39,802 (Grunts) 838 01:01:43,300 --> 01:01:45,290 (Grunts) 839 01:01:47,376 --> 01:01:51,387 (Grunts) 840 01:01:59,310 --> 01:02:03,126 (Grunts) 841 01:02:12,256 --> 01:02:19,520 (Grunts) 842 01:02:20,568 --> 01:02:21,608 Oh, my God! 843 01:02:30,504 --> 01:02:34,720 (Screams) 844 01:02:37,488 --> 01:02:41,368 Hit her! - Hit her! Get that wretch! 845 01:02:45,408 --> 01:02:51,368 Hit her. - Hit her! Get that wretch! 846 01:02:59,597 --> 01:03:00,818 (Grunts) 847 01:03:09,285 --> 01:03:11,170 Out of my way! What the hell is going on here? 848 01:03:11,250 --> 01:03:13,930 Move away. Pull her out. I won't spare you today! 849 01:03:14,208 --> 01:03:15,330 Gomti! - What have you been up to? 850 01:03:15,410 --> 01:03:17,610 What were you doing here! - (Screams) 851 01:03:17,690 --> 01:03:18,336 Insolent! 852 01:03:18,416 --> 01:03:23,720 You there! Come here! What happened here? Speak up! (Slap) 853 01:03:23,970 --> 01:03:25,570 Madam, it was that.. 854 01:03:32,285 --> 01:03:34,450 How would I know? I was washing my clothes. 855 01:03:48,804 --> 01:03:50,410 One good thing has resulted from.. 856 01:03:51,333 --> 01:03:52,690 ..Karan's betrayal. 857 01:03:55,890 --> 01:03:57,010 It has given you strength. 858 01:03:59,610 --> 01:04:01,330 There's a tiger hidden inside everyone. 859 01:04:03,022 --> 01:04:04,490 You just need someone to provoke it. 860 01:04:04,893 --> 01:04:06,903 (Spluttering) 861 01:04:07,152 --> 01:04:09,570 You can now spend seven years here peacefully. 862 01:04:12,034 --> 01:04:14,370 I have no intention of staying here. 863 01:04:16,759 --> 01:04:17,730 Meaning? 864 01:04:20,251 --> 01:04:24,810 I want to get out of this place. Will you help me? 865 01:04:26,218 --> 01:04:29,570 What are you going to do? Kill him? 866 01:04:36,050 --> 01:04:37,970 Not so easily. 867 01:04:39,347 --> 01:04:44,060 (Truck approaching) 868 01:04:48,372 --> 01:04:52,210 Carry that. Don't just watch. Careful. Careful. 869 01:04:54,588 --> 01:04:55,650 Be careful. 870 01:05:11,730 --> 01:05:13,850 I am quiet. So everyone takes advantage of me. 871 01:05:13,930 --> 01:05:15,970 They're asking me to go to Sangli. How will I? 872 01:05:16,564 --> 01:05:18,210 My husband and kid are here. 873 01:05:18,791 --> 01:05:21,130 I asked them to send Asha. She has no children. 874 01:05:21,210 --> 01:05:23,170 But they're asking me to either go away or quit the job. 875 01:05:23,250 --> 01:05:26,330 That's not fair, is it? Are you hearing me? 876 01:05:27,930 --> 01:05:30,810 Don't worry. I'll look into it. Go. 877 01:05:47,273 --> 01:05:48,607 (Explosion) 878 01:05:48,687 --> 01:05:50,167 A fire's broken out! Someone fetch some water! 879 01:05:50,407 --> 01:05:52,967 Is anyone out here? Bring water. There's a fire! 880 01:05:53,401 --> 01:05:57,767 Hurry! Get some water! A fire has broken out! 881 01:05:58,807 --> 01:06:00,047 A fire has broken out in the kitchen! 882 01:06:02,647 --> 01:06:04,727 Fire! The kitchen's on fire! 883 01:06:13,861 --> 01:06:14,509 (Whistling) 884 01:06:18,855 --> 01:06:19,818 Come on. 885 01:06:21,018 --> 01:06:21,969 Hurry up. 886 01:06:25,495 --> 01:06:27,047 Go on! - Come on. 887 01:06:34,887 --> 01:06:36,487 Fetch water! From there! 888 01:06:36,567 --> 01:06:37,567 Bring water! 889 01:06:37,647 --> 01:06:43,007 What are you doing? Get back! Get some water! 890 01:06:43,087 --> 01:06:45,031 Pour water here! - (Explosion) 891 01:07:00,619 --> 01:07:01,710 (Explosion) 892 01:07:03,227 --> 01:07:04,124 (Explosion) 893 01:07:05,000 --> 01:07:05,962 You come here. 894 01:07:08,697 --> 01:07:10,407 Yes. Move in. 895 01:07:10,892 --> 01:07:13,227 (Fire brigade siren blares) 896 01:07:20,276 --> 01:07:22,336 (Door creaks) 897 01:07:35,613 --> 01:07:39,235 (Ambulance siren blares) 898 01:07:43,447 --> 01:07:46,007 Move it, guys. No meeting today. 899 01:07:49,207 --> 01:07:51,305 Move! 900 01:07:52,548 --> 01:07:54,721 I have called up fire brigade! 901 01:07:55,407 --> 01:07:57,527 Move aside. 902 01:07:57,607 --> 01:07:59,287 Move aside. 903 01:07:59,367 --> 01:08:00,647 Come on. 904 01:08:01,247 --> 01:08:02,807 Come on. 905 01:08:02,887 --> 01:08:05,687 Come on. Out of the way. 906 01:08:05,767 --> 01:08:06,872 Let's go. 907 01:08:20,287 --> 01:08:22,007 Go ahead. Move away.. 908 01:09:01,810 --> 01:09:03,690 What? But how? 909 01:09:04,126 --> 01:09:05,690 A fire broke out in the prison. 910 01:09:06,170 --> 01:09:08,170 A few women slipped out and she was one of them. 911 01:09:09,812 --> 01:09:11,850 That's good. Good for her. 912 01:09:12,656 --> 01:09:14,410 Listen, I'm in a meeting. I'll call you later. 913 01:09:15,042 --> 01:09:18,570 Is everything else alright? - All well. I've bought a new car. 914 01:09:19,258 --> 01:09:21,526 Contessa. White. 915 01:09:21,928 --> 01:09:23,172 Okay, bye. 916 01:09:24,010 --> 01:09:25,010 Sorry. Mr. Menon. 917 01:09:26,234 --> 01:09:27,358 So, when will this get done? 918 01:09:35,478 --> 01:09:45,264 (Band playing) 919 01:09:54,886 --> 01:09:55,589 (Door knocks) 920 01:09:58,159 --> 01:10:00,969 Hello, Sister. Are you okay? - Yes. 921 01:10:01,049 --> 01:10:02,115 Has Bandya come today or not? 922 01:10:16,595 --> 01:10:21,546 (Gun Cocking) 923 01:10:26,779 --> 01:10:28,090 Pramila's like a sister to me. 924 01:10:28,807 --> 01:10:30,570 Should you need anything, at any time.. 925 01:10:30,851 --> 01:10:31,597 ..just call me up. 926 01:10:31,677 --> 01:10:34,056 (Crackers bursting) 927 01:10:34,136 --> 01:10:48,573 (Band playing) 928 01:11:17,542 --> 01:11:19,304 (Screams) 929 01:11:20,540 --> 01:11:21,580 Where is Karan? 930 01:11:23,001 --> 01:11:27,336 (Police siren) - (Brakes squeal) 931 01:11:27,574 --> 01:11:29,011 Come on, move back. 932 01:11:30,059 --> 01:11:32,340 Crowding around here.. - Come on, move back. 933 01:11:33,000 --> 01:11:33,789 Hello, sir. 934 01:11:35,339 --> 01:11:37,419 Move back. Go on. - Let us at least see.. 935 01:11:37,779 --> 01:11:39,371 Yes, we are moving. - Move back. 936 01:11:39,814 --> 01:11:41,659 Move back. - Hey, move back. 937 01:11:53,059 --> 01:11:56,099 Come on, move back. Don't crowd over here. 938 01:12:12,743 --> 01:12:13,894 (Chair creaks) 939 01:12:32,059 --> 01:12:34,179 They say he was drunk and fell off the balcony. 940 01:12:34,589 --> 01:12:36,059 Neither the watchman nor anybody else saw anything. 941 01:12:36,405 --> 01:12:38,099 They think it's a case of an accident or suicide. 942 01:12:38,339 --> 01:12:39,419 Suicide? - Yes. 943 01:12:39,979 --> 01:12:43,099 Why would Kamlesh commit suicide? He has been killed by someone. 944 01:12:46,362 --> 01:12:49,539 I had told him not to take Nagrath's case lightly. 945 01:12:51,259 --> 01:12:52,539 And those Shivam estate guys.. 946 01:12:53,992 --> 01:12:55,659 God knows how many guys have faced losses because of him. 947 01:12:56,059 --> 01:12:57,899 You mean one of those guys have bumped him off? 948 01:12:58,059 --> 01:12:59,979 Yes. But who was it? 949 01:13:48,448 --> 01:13:59,289 (Indistinct Radio sound) 950 01:14:49,459 --> 01:14:50,499 Hi! 951 01:14:51,499 --> 01:14:54,259 In which room is Mr. Karan Rathod put up? 952 01:14:55,306 --> 01:14:56,346 One moment. 953 01:14:56,666 --> 01:14:59,782 Room number 3023. Would you like to talk to him? 954 01:14:59,862 --> 01:15:04,786 No thanks. Would 3022 or 3024 be available by any chance? 955 01:15:06,052 --> 01:15:07,586 One moment, ma'am. 956 01:15:07,814 --> 01:15:09,706 (Keyboard clacking) 957 01:15:10,066 --> 01:15:12,146 I'm so sorry, ma'am. Those rooms are not available. 958 01:15:12,466 --> 01:15:16,266 But the room bang opposite is vacant. You can have that. 959 01:15:16,699 --> 01:15:17,346 Will do. 960 01:15:18,226 --> 01:15:20,049 Ma'am, would you fill up this form, please? 961 01:15:20,129 --> 01:15:21,156 Sure. 962 01:15:24,354 --> 01:15:26,146 Here.. Thank you. - Thanks a lot. 963 01:15:39,361 --> 01:15:40,529 (Elevator switch press) 964 01:15:42,701 --> 01:15:44,074 (Elevator bell dings) 965 01:15:45,713 --> 01:15:46,913 (Elevator bell dings) 966 01:15:55,906 --> 01:15:56,946 Good afternoon, ma'am. 967 01:16:05,269 --> 01:16:05,820 (Door open) 968 01:16:07,431 --> 01:16:08,666 Good afternoon, ma'am. 969 01:17:04,355 --> 01:17:05,123 (Elevator bell dings) 970 01:17:13,375 --> 01:17:14,369 (Door close) 971 01:17:28,292 --> 01:17:29,332 I'm okay, Mother. 972 01:17:31,853 --> 01:17:33,652 No, I'm not in Bombay, Mother. I.. 973 01:17:35,425 --> 01:17:36,751 I can't tell you right now. 974 01:17:37,432 --> 01:17:38,610 I'm with a friend. 975 01:17:39,921 --> 01:17:40,959 You don't know her, Mother. 976 01:17:41,039 --> 01:17:42,602 'What did you do, Sarika?' 977 01:17:42,682 --> 01:17:44,591 'Mother, there's no point discussing all that now.' 978 01:17:44,671 --> 01:17:46,561 'Your dad... - You mustn't cry, please.' 979 01:17:47,401 --> 01:17:49,081 'You can do that much for me, can't you?' 980 01:17:49,359 --> 01:17:53,278 'Please. Talk to me, Mother. - I don't know anything..' 981 01:17:53,358 --> 01:17:57,019 From Delhi. Used a pre-paid card to call. - 'You come back.' 982 01:17:57,099 --> 01:17:58,361 Under a fictitious name. 983 01:18:34,441 --> 01:18:36,121 Excuse me, Miss. Hi! 984 01:18:36,991 --> 01:18:39,441 I've been noticing you for two days. My name is Krishna Varghese. 985 01:18:39,521 --> 01:18:40,521 I am a model coordinator.. 986 01:18:40,841 --> 01:18:42,264 But basically, you know, I'm a photographer. 987 01:18:42,344 --> 01:18:43,801 You know, you have a terrific face. 988 01:18:44,264 --> 01:18:45,201 But I'm not interested. 989 01:18:46,599 --> 01:18:48,521 Okay. If you work for my album, you know.. 990 01:18:48,601 --> 01:18:50,441 ..I can make you famous overnight. 991 01:18:50,521 --> 01:18:51,561 What do you do by the way? 992 01:18:51,832 --> 01:18:54,801 I won't take much of your time. My studio's nearby. In CP. 993 01:18:55,082 --> 01:18:57,721 Music videos, modeling agencies.. Please don't say no. 994 01:18:57,801 --> 01:19:00,855 What were you saying? - I can introduce you everywhere. 995 01:19:01,590 --> 01:19:03,641 I can send your photographs to the top agencies. 996 01:19:04,481 --> 01:19:06,521 If you've seen the last Femina magazine.. 997 01:19:06,601 --> 01:19:11,672 "There was a beauty." 998 01:19:12,029 --> 01:19:13,693 It will be terrific, trust me. 999 01:19:15,861 --> 01:19:16,841 Madam, my card.. 1000 01:19:17,921 --> 01:19:20,401 "There was a beauty." 1001 01:19:20,481 --> 01:19:27,521 "The weather was intoxicating and so was he." 1002 01:19:29,161 --> 01:19:37,521 "I don't know if I was mad or it was someone else." 1003 01:19:38,360 --> 01:19:47,481 "I was innocent. I came down straight from heaven." 1004 01:19:47,561 --> 01:19:51,561 "He came and swept me off my feet." 1005 01:19:51,961 --> 01:19:59,081 "Many seasons passed by." 1006 01:20:00,201 --> 01:20:06,921 "Dear, there was a beauty." 1007 01:20:09,322 --> 01:20:16,521 "Sweetheart, there was a beauty." 1008 01:20:18,201 --> 01:20:25,081 "What happened? There was a beauty." 1009 01:20:25,161 --> 01:20:33,161 "Where is she? There was a beauty." 1010 01:20:33,561 --> 01:20:38,156 (Music) 1011 01:20:39,121 --> 01:20:43,321 "The killer's eyes were very sharp." 1012 01:20:43,401 --> 01:20:47,641 "His heart wasn't clean." 1013 01:20:48,096 --> 01:20:52,361 "I never heard the sound of his feet." 1014 01:20:52,575 --> 01:20:56,841 "Silence was screaming hard." 1015 01:20:56,921 --> 01:21:01,333 "My eyes shed many tears." - (Phone ringing) 1016 01:21:01,521 --> 01:21:07,401 "He kept on laughing and I kept on crying." 1017 01:21:07,481 --> 01:21:14,121 "Dear, there was a beauty." 1018 01:21:14,201 --> 01:21:16,761 "There was a beauty." 1019 01:21:16,841 --> 01:21:23,401 "Sweetheart, there was a beauty." 1020 01:21:23,481 --> 01:21:25,961 "There was a beauty." 1021 01:21:26,041 --> 01:21:28,601 "What happened?" 1022 01:21:28,801 --> 01:21:32,244 "There was a beauty." 1023 01:21:32,324 --> 01:21:39,347 "Where are you? There was a beauty." 1024 01:21:39,427 --> 01:21:42,841 "There was a beauty." 1025 01:21:43,086 --> 01:22:02,047 (Music) 1026 01:22:02,127 --> 01:22:08,793 "There's such a change in the mirror." 1027 01:22:10,989 --> 01:22:18,292 "My face is lost in shadows." 1028 01:22:19,989 --> 01:22:23,972 "Who has filled fire in my eyes?" 1029 01:22:24,400 --> 01:22:28,692 "Why are the lips scarred?" 1030 01:22:28,898 --> 01:22:32,492 "My real self is hidden somewhere." 1031 01:22:33,365 --> 01:22:38,332 "Who is this? This is not me." 1032 01:22:41,289 --> 01:22:48,827 "Dear, there was a beauty." 1033 01:22:50,438 --> 01:22:59,357 "Sweetheart, there was a beauty." 1034 01:22:59,437 --> 01:23:06,092 "What happened? There was a beauty." 1035 01:23:06,172 --> 01:23:15,812 "Where is she? There was a beauty." 1036 01:23:18,204 --> 01:23:23,101 "There was a beauty." 1037 01:23:26,127 --> 01:23:33,792 "There was a beauty." 1038 01:23:35,195 --> 01:23:37,768 (Door creaks) 1039 01:23:47,505 --> 01:24:03,654 (Music playing in disco) 1040 01:24:07,677 --> 01:24:16,326 (Bullets Clattering) 1041 01:24:16,791 --> 01:24:49,265 (Music playing in disco) 1042 01:24:59,133 --> 01:25:14,340 (Music playing in disco) 1043 01:25:14,991 --> 01:25:15,888 Hurry up. 1044 01:25:18,632 --> 01:25:19,992 Is it necessary to meet so late in the night? 1045 01:25:20,072 --> 01:25:22,352 Not later, right now. Sir wants you right now. 1046 01:25:23,312 --> 01:25:25,032 What are you doing? What? - Let me make a call. 1047 01:25:25,632 --> 01:25:27,992 Don't touch me. - You're going with us right now. 1048 01:25:28,072 --> 01:25:28,921 Move it! 1049 01:25:29,365 --> 01:25:30,552 Karan, you! 1050 01:25:31,819 --> 01:25:35,792 Karan. Let's go, mate. At least come for five minutes. 1051 01:26:10,042 --> 01:26:10,821 (Sighs) 1052 01:26:12,734 --> 01:26:14,072 What is the problem, Mr. Bilal? 1053 01:26:18,594 --> 01:26:19,432 Karan is here. 1054 01:26:20,963 --> 01:26:21,557 Hmm. 1055 01:26:23,352 --> 01:26:24,192 Sit down. 1056 01:26:24,272 --> 01:26:24,963 (Receiver hang up) 1057 01:26:30,427 --> 01:26:36,552 (Indistinct sound from Television) - Why are you so serious? Smile. 1058 01:26:36,632 --> 01:26:41,392 (Indistinct sound from Television) 1059 01:26:55,831 --> 01:27:01,112 (Indistinct sound from Television) 1060 01:27:03,120 --> 01:27:08,824 (Indistinct sound from Television) - Has he gone to sleep? 1061 01:27:09,975 --> 01:27:10,721 (Sighs) 1062 01:27:13,343 --> 01:27:15,192 (Indistinct sound from Television) 1063 01:27:18,295 --> 01:27:22,028 (Indistinct sound from Television) 1064 01:27:22,108 --> 01:27:23,552 (Phone ringing) 1065 01:27:24,601 --> 01:27:26,763 (Phone ringing) 1066 01:27:27,801 --> 01:27:31,312 Yes. - (Indistinct sound from Television) 1067 01:27:31,392 --> 01:27:33,985 Go. - (Indistinct sound from Television) 1068 01:27:34,065 --> 01:27:37,192 Go upstairs. - (Indistinct sound from Television) 1069 01:27:37,427 --> 01:27:41,358 (Indistinct sound from Television) 1070 01:27:48,114 --> 01:27:49,154 (Door knocks) 1071 01:27:53,538 --> 01:27:57,752 Make your men see reason, Sanjeev. They have no manners. 1072 01:27:57,938 --> 01:28:01,036 I told them to drag you here, from wherever you were.. 1073 01:28:01,116 --> 01:28:02,152 ..and whatever condition you were in. 1074 01:28:05,141 --> 01:28:06,632 So you found time to spare from the girl? 1075 01:28:08,459 --> 01:28:12,373 Whenever I called you your phone is not reachable. 1076 01:28:13,447 --> 01:28:15,620 Eleven digit number.. 1077 01:28:20,792 --> 01:28:23,352 Has my work been done or not? - No. 1078 01:28:24,987 --> 01:28:25,992 Why not? 1079 01:28:27,512 --> 01:28:31,272 It'll be done, Sanjeev. Mr. Nagar fell ill in between.. 1080 01:28:31,352 --> 01:28:33,192 To hell with your Mr. Nagar! 1081 01:28:34,352 --> 01:28:35,432 I had to take him to the hospital. 1082 01:28:35,632 --> 01:28:37,672 He's not dead. Is he? 1083 01:28:39,032 --> 01:28:42,552 How much have you been paid till now? - Two. 1084 01:28:45,432 --> 01:28:47,352 I didn't pay you that amount to listen to your stories. 1085 01:28:48,112 --> 01:28:50,472 You were paid to do a job. When will the job be done? 1086 01:28:51,146 --> 01:28:52,392 In fifteen to twenty days. 1087 01:28:52,472 --> 01:28:54,392 In fifteen, or twenty days? 1088 01:28:56,391 --> 01:28:57,512 Twenty. 1089 01:28:59,632 --> 01:29:01,472 I will not call you for twenty days. 1090 01:29:02,521 --> 01:29:04,512 I'll not call you after twenty days either. 1091 01:29:11,175 --> 01:29:13,712 Alright, Sanjeev. What else? 1092 01:29:14,721 --> 01:29:15,832 How's elder brother? 1093 01:29:18,512 --> 01:29:19,907 He's very happy with you. 1094 01:29:21,216 --> 01:29:21,951 (Chuckles) 1095 01:29:29,605 --> 01:29:30,665 (Door closes) 1096 01:29:35,152 --> 01:29:36,192 Everything's been sorted out. 1097 01:29:38,041 --> 01:29:39,192 Give me a smile at least now. 1098 01:29:42,203 --> 01:29:43,025 (Chuckles) 1099 01:29:44,041 --> 01:29:45,272 Sad case, man. 1100 01:29:49,312 --> 01:29:50,312 It's me. 1101 01:29:50,944 --> 01:29:54,472 Yes. I told you, I'd be free in half an hour. 1102 01:29:55,527 --> 01:29:56,952 I'm coming over to pick you up. 1103 01:29:57,906 --> 01:30:01,192 What will we do so late in the night? Watch TV. 1104 01:30:02,617 --> 01:30:03,536 Bye! 1105 01:30:03,616 --> 01:30:08,487 (Indistinct sound from Television) - (Phone ringing) 1106 01:30:08,567 --> 01:30:10,846 Yes, Brother? He's upstairs 1107 01:30:11,776 --> 01:30:12,836 Karan just left. 1108 01:30:12,916 --> 01:30:14,226 (Indistinct sound from Television) 1109 01:30:14,306 --> 01:30:16,003 Really? I'll take a look. 1110 01:30:19,878 --> 01:30:21,063 (Door knocks) 1111 01:30:22,495 --> 01:30:23,672 Sanjeev. 1112 01:30:23,943 --> 01:30:25,009 (Door knocks) 1113 01:30:26,495 --> 01:30:28,268 Sanjeev! Have you gone to sleep? 1114 01:30:35,551 --> 01:30:38,112 'Brother, please come here immediately.' 1115 01:30:38,192 --> 01:30:41,192 'Karan has.. Karan has killed Sanjeev, Brother.' 1116 01:30:42,486 --> 01:30:43,794 'Marfatia's money is also missing.' 1117 01:31:04,200 --> 01:31:04,968 (Elevator bell dings) 1118 01:31:07,216 --> 01:31:08,070 (Elevator bell dings) 1119 01:31:23,932 --> 01:31:24,689 (Elevator bell dings) 1120 01:31:26,862 --> 01:31:27,727 (Elevator bell dings) 1121 01:31:33,674 --> 01:31:34,430 (Elevator bell dings) 1122 01:31:34,971 --> 01:31:36,679 I really enjoy it. 1123 01:31:36,863 --> 01:31:38,312 (Elevator bell dings) - (Chuckles) 1124 01:32:27,817 --> 01:32:29,709 I want Karan. 1125 01:32:36,892 --> 01:32:37,779 (Brakes squeal) 1126 01:32:49,059 --> 01:32:50,632 Madam, the receptionist has arrived. 1127 01:32:50,843 --> 01:32:52,183 The one you wanted to talk to? 1128 01:32:54,075 --> 01:32:56,872 Yeah, hi! I'd like an outside number, please. 1129 01:32:57,171 --> 01:33:03,808 (Indistinct sound from Television) 1130 01:33:04,079 --> 01:33:05,632 Good morning, ma'am. - Come in. 1131 01:33:11,421 --> 01:33:12,876 Did you see her coming or going with anyone? 1132 01:33:12,956 --> 01:33:13,810 Sorry, ma'am. 1133 01:33:15,486 --> 01:33:17,778 Did she receive any calls from outside? - No, ma'am. 1134 01:33:22,445 --> 01:33:23,885 There's one thing, ma'am. 1135 01:33:24,045 --> 01:33:26,005 When she arrived, she specially requested.. 1136 01:33:26,085 --> 01:33:29,605 ..for a room next to Mr. Rathod's. One Mr. Karan Rathod. 1137 01:33:33,442 --> 01:33:34,445 Room number? 1138 01:33:38,924 --> 01:33:42,245 What are you doing? Karan! Karan! 1139 01:33:42,325 --> 01:33:43,768 What are you doing? Let me go! 1140 01:33:43,940 --> 01:33:48,405 Karan! Karan! Oh, my God! Oh, my God! 1141 01:33:48,849 --> 01:33:50,005 Karan! Who are they? 1142 01:33:50,085 --> 01:33:51,190 Get out! 1143 01:33:53,849 --> 01:33:55,005 Get off me! 1144 01:33:58,746 --> 01:34:01,605 Karan! Karan! Karan! 1145 01:34:11,790 --> 01:34:13,477 Karan! (Wailing) 1146 01:34:14,074 --> 01:34:16,085 You've killed Sanjeev. - What? 1147 01:34:16,550 --> 01:34:17,652 Hey, I.. 1148 01:34:30,946 --> 01:34:32,349 Karan! 1149 01:34:32,946 --> 01:34:33,986 Karan! 1150 01:34:34,673 --> 01:34:35,786 Karan! 1151 01:34:35,866 --> 01:34:37,266 Who killed Sanjeev? - You! - Karan, please.. 1152 01:34:37,346 --> 01:34:39,266 Don't talk rubbish! - It's isn't rubbish! It's the truth! 1153 01:34:39,506 --> 01:34:41,019 Two minutes after you left, scoundrel.. 1154 01:34:42,466 --> 01:34:45,249 Karan! Karan! - (Gunshot) 1155 01:34:46,228 --> 01:34:48,498 (Groans) 1156 01:34:50,336 --> 01:34:51,244 (Groans) 1157 01:35:01,946 --> 01:35:04,070 Believe me, Brother. I haven't killed Sanjeev. 1158 01:35:04,150 --> 01:35:06,146 Lies! He's lying. - Why would I kill him? 1159 01:35:06,935 --> 01:35:08,586 Lies.. He's lying.. 1160 01:35:09,972 --> 01:35:11,616 (Gunshot) 1161 01:35:42,746 --> 01:35:44,146 Come on. Fast. 1162 01:36:05,306 --> 01:36:06,546 Look in Sanjay's house. 1163 01:36:06,626 --> 01:36:08,627 If not there, check out Nautiyal's store house. 1164 01:36:13,362 --> 01:36:14,983 (Brakes squeal) 1165 01:36:24,769 --> 01:36:25,947 (Tires squealing) 1166 01:36:27,556 --> 01:36:31,578 (Phone ringing) 1167 01:36:32,026 --> 01:36:35,102 Yes, hello! Why would I kill him? 1168 01:36:36,386 --> 01:36:37,466 What happened? 1169 01:36:38,466 --> 01:36:39,546 What! 1170 01:36:42,306 --> 01:36:44,757 Where's Bilal right now? Bilal! 1171 01:36:45,200 --> 01:36:46,282 (Horn blares) 1172 01:36:46,466 --> 01:36:47,506 I'm shocked, Brother. 1173 01:36:49,135 --> 01:36:50,266 He's gone insane. 1174 01:36:52,270 --> 01:36:54,146 Where will he go? Must be somewhere here in Delhi 1175 01:36:54,422 --> 01:36:57,106 We'll find him. And fix him. 1176 01:36:58,960 --> 01:36:59,906 Yes. 1177 01:37:01,966 --> 01:37:04,052 (Receiver hang up) - (Sighs) 1178 01:37:05,068 --> 01:37:07,586 The situation has worsened. Just run away. 1179 01:37:07,906 --> 01:37:10,586 But why should I run away? I've not done anything. 1180 01:37:11,226 --> 01:37:12,306 Bilal is the one who stole the money. 1181 01:37:12,826 --> 01:37:14,026 That wretch.. 1182 01:37:14,273 --> 01:37:15,506 To hell with all that. 1183 01:37:16,565 --> 01:37:18,386 Save your life. Just run away. 1184 01:37:18,846 --> 01:37:20,706 Take my advice. Get out of Delhi. 1185 01:37:23,700 --> 01:37:24,706 No way. 1186 01:37:29,426 --> 01:37:31,226 Any news? - I've come to ask you. 1187 01:37:31,546 --> 01:37:34,186 Any calls? - I've called so many places. 1188 01:37:34,266 --> 01:37:35,546 There's no trace of him. 1189 01:37:35,747 --> 01:37:36,706 But we won't spare him. 1190 01:37:38,558 --> 01:37:39,346 Did you search for him everywhere? 1191 01:37:39,426 --> 01:37:41,106 Yes, we did. Gol Market. JB Road. Dream Road. All the markets. 1192 01:37:41,317 --> 01:37:43,866 Brother had called. He sounded very upset. 1193 01:37:44,117 --> 01:37:45,186 What were you guys doing there? 1194 01:37:47,544 --> 01:37:48,706 You killed a goat in the bathroom? 1195 01:37:50,908 --> 01:37:51,628 (Gun Cocking) 1196 01:37:51,708 --> 01:37:52,866 I don't know anything. 1197 01:37:52,946 --> 01:37:56,146 All I know is that he left this place in Patel's car. 1198 01:37:57,881 --> 01:37:59,157 (Gunshot) 1199 01:37:59,922 --> 01:38:05,187 (ATM machine clatters) 1200 01:38:05,522 --> 01:38:08,346 You know me well, sir. Make them understand that I.. 1201 01:38:09,443 --> 01:38:11,586 Yes, I knew they had been fighting but.. 1202 01:38:13,346 --> 01:38:14,426 I'm at the airport. 1203 01:38:15,186 --> 01:38:17,306 Look, sir. Please, just talk to him, okay? 1204 01:38:18,236 --> 01:38:19,523 Thanks. Damn! 1205 01:40:20,505 --> 01:40:23,465 Karan, hi! Oh, my God! 1206 01:40:23,625 --> 01:40:25,705 Sarika? - I can't believe this! Karan! Hi! 1207 01:40:26,185 --> 01:40:28,945 How have you been? I've been looking for you for so many days! 1208 01:40:29,105 --> 01:40:31,505 What happened to you? - Nothing. What are you doing here? 1209 01:40:31,705 --> 01:40:33,145 I escaped from there, Karan. 1210 01:40:33,505 --> 01:40:35,585 Some girls were getting out.. I got out with them.. 1211 01:40:35,825 --> 01:40:38,105 And you had told me once that you work in Delhi, didn't you? 1212 01:40:38,345 --> 01:40:40,665 Karan, I got here and I called every Rathod in.. 1213 01:40:40,859 --> 01:40:42,745 ..the telephone directory, but.. 1214 01:40:42,945 --> 01:40:45,425 And then I wondered whether you were in India at all. 1215 01:40:45,585 --> 01:40:47,665 Or whether you were in Delhi or somewhere else in India. 1216 01:40:47,825 --> 01:40:50,265 I was wondering how I'd find you. And I.. 1217 01:40:50,425 --> 01:40:53,745 I can't believe that I'd find you here today like this. 1218 01:40:53,905 --> 01:40:55,065 I am so happy! 1219 01:40:55,225 --> 01:40:57,385 You must be happy too? What is the matter? 1220 01:40:57,585 --> 01:40:58,665 Is everything okay? 1221 01:40:59,585 --> 01:41:02,025 There are some men after me. They want to kill me. 1222 01:41:02,265 --> 01:41:03,345 What! 1223 01:41:03,425 --> 01:41:04,651 Nothing. It's a misunderstanding. (Phone ringing) 1224 01:41:04,731 --> 01:41:06,145 Excuse me. - Karan.. 1225 01:41:06,800 --> 01:41:08,025 I'll be there in an hour. 1226 01:41:08,825 --> 01:41:09,865 What happened? 1227 01:41:11,268 --> 01:41:12,505 Your place at Hauz Khas? 1228 01:41:13,182 --> 01:41:14,665 Come on, man. Only for a day or two! 1229 01:41:15,571 --> 01:41:16,865 No, I can't go there. 1230 01:41:17,128 --> 01:41:18,105 You know that well. 1231 01:41:19,905 --> 01:41:20,966 Alright. 1232 01:41:21,046 --> 01:41:22,146 (Call disconnected) 1233 01:41:24,465 --> 01:41:26,905 Sarika, where are you staying? 1234 01:41:28,717 --> 01:41:29,505 (Sighs) 1235 01:41:29,585 --> 01:41:30,665 What is the matter, Karan? 1236 01:41:32,332 --> 01:41:33,305 Nothing. 1237 01:41:34,797 --> 01:41:36,825 Kamlesh called to say that you had run away from prison. 1238 01:41:37,780 --> 01:41:40,385 Didn't you contact him? - I did. 1239 01:41:40,985 --> 01:41:42,737 I called Mr. Kamlesh's house so many times. 1240 01:41:42,817 --> 01:41:44,385 But no one answered the phone. 1241 01:41:44,465 --> 01:41:46,825 And then I got to know that he had.. 1242 01:41:46,905 --> 01:41:48,825 ..fallen off the balcony and died. 1243 01:41:50,024 --> 01:41:51,145 He didn't die on his own. 1244 01:41:51,385 --> 01:41:52,425 He was killed. 1245 01:41:53,145 --> 01:41:55,705 Killed? Who killed him? 1246 01:41:56,030 --> 01:41:57,585 The same guys who want to kill me. 1247 01:42:00,025 --> 01:42:01,505 After you went to prison.. 1248 01:42:01,785 --> 01:42:03,385 ..I got trapped in the underworld. 1249 01:42:03,785 --> 01:42:04,865 Oh, my God! 1250 01:42:05,305 --> 01:42:08,305 Kamlesh and I were gathering evidence to save you. 1251 01:42:08,985 --> 01:42:11,545 They got to know and they killed Kamlesh. 1252 01:42:13,214 --> 01:42:15,345 They've framed me for someone's murder too. 1253 01:42:15,949 --> 01:42:17,585 I can't even go to the police now. 1254 01:42:20,414 --> 01:42:23,225 So what.. are you going to do, Karan? 1255 01:42:24,705 --> 01:42:28,185 Whatever I have to do to save my skin. I'll have to do just that. 1256 01:42:30,650 --> 01:42:32,025 I'm with you, Karan. 1257 01:42:33,855 --> 01:42:37,145 Having spent time in prison, I've learnt to fight back too. 1258 01:43:03,265 --> 01:43:05,865 An inmate got me this place. It's absolutely safe. 1259 01:43:06,225 --> 01:43:07,265 Come. 1260 01:43:10,912 --> 01:43:11,923 (Door opens) 1261 01:43:19,665 --> 01:43:20,705 Fan? 1262 01:43:21,726 --> 01:43:23,305 (Phone ringing) 1263 01:43:25,049 --> 01:43:26,505 Yes, tell me? Have you done the job for me? 1264 01:43:29,185 --> 01:43:31,065 Listen. It's Bilal who killed him. 1265 01:43:31,240 --> 01:43:32,625 It is Bilal who took the money. 1266 01:43:33,294 --> 01:43:35,985 Whatever they say, I want Bilal by himself. That's it. 1267 01:43:37,911 --> 01:43:39,585 What will you do if I tell you where I am, Amrish? 1268 01:43:41,505 --> 01:43:43,985 Look, can you do it for me? Or can't you? 1269 01:43:46,237 --> 01:43:47,345 Fine. 1270 01:43:47,425 --> 01:43:47,924 (Call disconnected) 1271 01:43:49,394 --> 01:43:53,025 Karan, who are these men who are chasing you? 1272 01:43:54,588 --> 01:43:56,505 Sarika, I'll explain everything to you. 1273 01:43:56,804 --> 01:43:59,065 Just.. let me figure it out. Okay? 1274 01:44:00,664 --> 01:44:02,105 You have a cell-phone charger? - What? 1275 01:44:02,585 --> 01:44:04,099 Yes, sure. I'll just look for it. 1276 01:44:04,272 --> 01:44:05,425 Thanks. 1277 01:44:14,480 --> 01:44:19,969 (Indistinct sound from Television) 1278 01:44:52,060 --> 01:44:55,060 Charger. - Thanks. 1279 01:44:59,143 --> 01:45:03,478 (Phone number beeps) 1280 01:45:03,673 --> 01:45:06,900 Karan, for a little while.. 1281 01:45:08,267 --> 01:45:09,860 ..can't you forget all this? 1282 01:45:11,603 --> 01:45:12,740 Just two minutes, Sarika. 1283 01:45:14,370 --> 01:45:15,397 Damn it! 1284 01:45:18,035 --> 01:45:19,278 (Temple bell rings) 1285 01:45:43,260 --> 01:45:44,340 Give him the phone. 1286 01:45:44,860 --> 01:45:45,940 Hurry up, man. 1287 01:45:48,460 --> 01:45:50,580 Look, call his place, go there or anything. 1288 01:45:50,780 --> 01:45:52,700 All I want to know is where is Bilal? 1289 01:45:54,354 --> 01:45:55,460 How many men does he have? 1290 01:45:56,220 --> 01:45:57,260 Can you do that much? 1291 01:45:58,500 --> 01:45:59,580 Call me back soon. 1292 01:46:04,700 --> 01:46:06,180 Thank you. - May I do it? 1293 01:46:12,260 --> 01:46:13,620 Where will you go now, Karan? 1294 01:46:15,119 --> 01:46:16,100 I don't know. 1295 01:46:17,020 --> 01:46:18,900 I have a friend in Jaipur. Shaileja. 1296 01:46:19,020 --> 01:46:20,540 They have a huge mansion there. 1297 01:46:21,020 --> 01:46:23,660 We can get a car, money, everything there. 1298 01:46:23,940 --> 01:46:26,940 Let's go someplace faraway, Karan. Okay? 1299 01:46:29,177 --> 01:46:30,452 (Phone ringing) 1300 01:46:32,420 --> 01:46:33,460 Yes? 1301 01:46:34,020 --> 01:46:35,100 What! 1302 01:46:36,220 --> 01:46:37,300 Sure. 1303 01:46:38,860 --> 01:46:39,900 Okay, thanks. 1304 01:46:42,940 --> 01:46:44,220 You hate me. 1305 01:46:44,900 --> 01:46:47,100 What.. what are you saying, Karan? 1306 01:46:47,260 --> 01:46:51,140 No. You will go to Bilal and tell him that you hate me. 1307 01:46:52,060 --> 01:46:53,580 He will believe what you say. 1308 01:46:54,940 --> 01:46:56,540 You will tell him where I am hiding. 1309 01:46:58,420 --> 01:47:03,460 I want Bilal all alone. And only you can do it for me. Okay? 1310 01:47:04,060 --> 01:47:05,420 But who is Bilal? 1311 01:47:05,500 --> 01:47:06,620 The owner of three factories. 1312 01:47:07,340 --> 01:47:08,500 A garment exporter. 1313 01:47:08,780 --> 01:47:10,460 But he's definitely an underworld man. 1314 01:47:11,060 --> 01:47:13,740 The bodies we found in the hotel were his men. 1315 01:47:14,860 --> 01:47:16,900 But what does all this have to do with your case? 1316 01:47:19,940 --> 01:47:20,980 Where will I find Bilal? 1317 01:47:27,875 --> 01:47:29,500 I want to meet Mr. Bilal. 1318 01:47:32,491 --> 01:47:35,900 Yes? - I want to have a word with him. 1319 01:47:36,288 --> 01:47:37,420 Sir, there's a girl outside. 1320 01:47:37,500 --> 01:47:39,020 She says she knows where Karan is. 1321 01:47:53,660 --> 01:47:54,517 Where is Karan? 1322 01:47:54,597 --> 01:47:58,647 (Gunshot) 1323 01:48:00,852 --> 01:48:01,695 (Gunshot) 1324 01:48:04,300 --> 01:48:05,340 Hello, Bilal. 1325 01:48:07,780 --> 01:48:08,860 Sit down, please. 1326 01:48:09,500 --> 01:48:10,580 And what did you think? 1327 01:48:11,020 --> 01:48:12,380 Your men could kill me? 1328 01:48:13,020 --> 01:48:15,220 Or that I'd run away from Delhi out of fear? 1329 01:48:15,740 --> 01:48:16,900 It was a fantastic move. 1330 01:48:17,300 --> 01:48:18,860 But you picked the wrong man. 1331 01:48:19,860 --> 01:48:21,260 Where is Marfatia's money, Bilal? 1332 01:48:21,660 --> 01:48:24,060 What? - Money, rupees! Where is it? 1333 01:48:24,260 --> 01:48:25,300 You're insane! 1334 01:48:27,540 --> 01:48:28,620 Hurry up! 1335 01:48:29,780 --> 01:48:30,980 How'd I know where the money is? 1336 01:48:31,060 --> 01:48:32,140 You don't know where the money is? 1337 01:48:32,620 --> 01:48:33,660 Okay. You tell me. 1338 01:48:34,370 --> 01:48:35,753 You're the one who has the money. - (Phone ringing) 1339 01:48:37,117 --> 01:48:39,140 (Phone ringing) - I don't have much time, Bilal. 1340 01:48:39,549 --> 01:48:40,580 (Phone ringing) 1341 01:48:40,660 --> 01:48:41,860 I see. You're high on pot. 1342 01:48:42,180 --> 01:48:43,660 (Phone ringing) - You're the one who killed Sanjeev! 1343 01:48:43,740 --> 01:48:44,922 And you stole the money! - (Gunshot) 1344 01:48:45,002 --> 01:48:46,263 (Phone ringing) 1345 01:48:46,998 --> 01:48:50,220 If I had killed Sanjeev, why would I come here? (Phone ringing) 1346 01:48:50,380 --> 01:48:52,374 Think about it! Why would I come here? (Phone ringing) 1347 01:48:52,454 --> 01:48:53,703 (Phone ringing) 1348 01:48:55,022 --> 01:48:56,266 (Phone ringing) 1349 01:48:56,780 --> 01:48:59,020 If you haven't killed Sanjeev.. - (Phone ringing) 1350 01:49:00,300 --> 01:49:03,060 It means there was someone else that night. 1351 01:49:03,679 --> 01:49:04,780 Who? Who? 1352 01:49:04,860 --> 01:49:05,940 How would I know! 1353 01:49:07,506 --> 01:49:08,740 Let me talk to brother. 1354 01:49:09,540 --> 01:49:11,340 Bilal. - Let me telephone him. 1355 01:49:12,060 --> 01:49:14,940 I'll tell him that you didn't commit the murder. 1356 01:49:15,260 --> 01:49:17,940 I'll kill you and the money won't be any good for you. 1357 01:49:18,540 --> 01:49:19,820 Give me the money and run away. 1358 01:49:20,220 --> 01:49:21,260 I'm giving you a chance. 1359 01:49:24,180 --> 01:49:26,380 The money is not with me! - (Phone ringing) 1360 01:49:26,460 --> 01:49:27,540 So you won't talk? 1361 01:49:27,765 --> 01:49:29,180 (Phone ringing) - You won't tell me? 1362 01:49:30,294 --> 01:49:31,260 (Phone ringing) 1363 01:49:31,340 --> 01:49:32,380 I'll tell you. I'll tell you. 1364 01:49:32,759 --> 01:49:33,660 (Phone ringing) 1365 01:49:33,740 --> 01:49:35,300 Come on. - Get up! Move it! 1366 01:49:35,380 --> 01:49:37,126 (Phone ringing) 1367 01:49:37,926 --> 01:49:39,170 (Phone ringing) 1368 01:49:39,780 --> 01:49:40,402 Bilal, no. - (Gunshot) 1369 01:49:40,482 --> 01:49:42,143 (Phone ringing) 1370 01:49:43,091 --> 01:49:44,300 (Phone ringing) 1371 01:49:44,380 --> 01:49:45,460 Hell! 1372 01:49:45,540 --> 01:49:46,864 (Phone ringing) 1373 01:49:49,100 --> 01:49:50,460 Nobody's answering the phone at Bilal's. 1374 01:49:50,620 --> 01:49:52,500 Check what the problem is. - I'll check right away. 1375 01:49:54,316 --> 01:49:55,202 (Door knocks) 1376 01:49:56,921 --> 01:49:58,100 (Door knocks) 1377 01:50:00,294 --> 01:50:01,343 (Door knocks) 1378 01:50:02,101 --> 01:50:03,636 (Door knocks) 1379 01:50:20,820 --> 01:50:21,860 Hold it! 1380 01:50:31,058 --> 01:50:35,058 Mr. Karan Rathod, we find dead bodies wherever you go. 1381 01:50:36,498 --> 01:50:37,978 I don't know anything, madam. 1382 01:50:38,338 --> 01:50:39,818 I had come here to meet Mr. Bilal. 1383 01:50:40,187 --> 01:50:41,298 But I found these bodies. 1384 01:50:41,778 --> 01:50:43,018 And then you arrived suddenly.. 1385 01:50:43,578 --> 01:50:44,858 ..and I thought.. - Where is Sarika? 1386 01:50:46,458 --> 01:50:47,858 Sarika who? I don't know.. 1387 01:50:48,098 --> 01:50:49,258 Don't you live together in the hotel? 1388 01:50:49,578 --> 01:50:50,658 In the hotel? 1389 01:50:51,778 --> 01:50:53,218 No. - Why? 1390 01:50:54,098 --> 01:50:56,378 Isn't it called living together when you stay in opposite rooms? 1391 01:50:59,216 --> 01:51:00,218 You remember now? 1392 01:51:01,258 --> 01:51:02,378 Sarika who? 1393 01:51:03,338 --> 01:51:04,938 The one who ran away from the Bombay prison? 1394 01:51:05,538 --> 01:51:07,938 The same Sarika who murdered Kamlesh Mathur. 1395 01:51:11,269 --> 01:51:12,934 Sarika Vartak murdered Kamlesh Mathur? 1396 01:51:13,964 --> 01:51:21,661 (Gunshots) 1397 01:51:22,312 --> 01:51:24,475 (Gunshots) 1398 01:51:25,556 --> 01:51:26,842 (Glass shatters) 1399 01:51:32,458 --> 01:51:34,618 'Isn't it called living together when you stay in opposite rooms?' 1400 01:51:37,174 --> 01:51:39,778 'The same Sarika who murdered Kamlesh Mathur.' 1401 01:51:39,858 --> 01:51:42,418 'Mathur? Who killed him?' 1402 01:51:43,898 --> 01:51:45,778 'If you haven't killed Sanjeev..' 1403 01:51:45,898 --> 01:51:48,698 '..it means there was someone else there that night.' 1404 01:51:48,778 --> 01:51:50,538 'Karan, hi. Oh, my God!' 1405 01:52:05,218 --> 01:52:07,338 Thank God! Are you alright? 1406 01:52:08,217 --> 01:52:09,218 I'm alright 1407 01:52:14,538 --> 01:52:16,258 Although I felt for a moment.. 1408 01:52:16,578 --> 01:52:17,858 ..that we'd never meet again. 1409 01:52:19,314 --> 01:52:21,338 Karan, we must get out of this place immediately. 1410 01:52:22,979 --> 01:52:23,978 Come on, hurry up. 1411 01:52:25,578 --> 01:52:28,658 One second, Sarika. I need to talk to you. 1412 01:52:31,483 --> 01:52:32,316 (Chair creaks) 1413 01:52:33,970 --> 01:52:35,778 You faced a lot of problems because of me. 1414 01:52:36,769 --> 01:52:38,458 But you're still helping me. 1415 01:52:39,612 --> 01:52:40,578 Why? 1416 01:52:46,698 --> 01:52:48,378 I'm in love with you, Karan. 1417 01:52:50,592 --> 01:52:51,759 Will you marry me? 1418 01:52:56,321 --> 01:52:59,098 Karan, the police are after me. 1419 01:52:59,178 --> 01:53:02,698 And you're being followed by.. 1420 01:53:03,952 --> 01:53:06,179 We must leave. 1421 01:53:08,127 --> 01:53:09,298 You didn't answer my question. 1422 01:53:09,378 --> 01:53:10,418 Karan.. 1423 01:53:12,181 --> 01:53:13,378 You love me, don't you? 1424 01:53:13,911 --> 01:53:15,018 Yes, Karan. 1425 01:53:18,945 --> 01:53:19,938 We'll go to Nepal. 1426 01:53:21,259 --> 01:53:22,178 And from there, we'll go to Europe. 1427 01:53:23,334 --> 01:53:24,458 My mother lives there. 1428 01:53:25,550 --> 01:53:26,698 I haven't met her in years. 1429 01:53:29,247 --> 01:53:30,538 I want to meet her with you. 1430 01:53:31,658 --> 01:53:35,018 Karan.. - Just tell me where the money is? 1431 01:53:39,485 --> 01:53:40,458 I know.. 1432 01:53:42,728 --> 01:53:43,938 Where is the money, Sarika? 1433 01:53:47,755 --> 01:53:48,664 (Slaps) 1434 01:53:49,945 --> 01:53:51,585 Get up. Get up. 1435 01:53:52,465 --> 01:53:55,425 Where is the money? Where is it? 1436 01:53:57,505 --> 01:53:58,545 Tell me. 1437 01:53:59,785 --> 01:54:01,105 Tell me. Tell me! 1438 01:54:01,364 --> 01:54:04,465 Come on, where is the money? Where is the money? 1439 01:54:11,105 --> 01:54:12,505 I won't ask you again. 1440 01:54:21,345 --> 01:54:22,425 Where is the money? 1441 01:54:25,982 --> 01:54:26,987 (Bottle shatters) 1442 01:54:28,166 --> 01:54:29,345 How did you kill Kamlesh? 1443 01:54:32,305 --> 01:54:33,505 And how did you kill Sanjeev? 1444 01:54:35,945 --> 01:54:37,345 Quite a thing you've turned out to be. 1445 01:54:38,705 --> 01:54:39,745 Amazing. 1446 01:54:47,842 --> 01:54:48,922 Where is the money? 1447 01:54:52,231 --> 01:54:54,101 (Groans) 1448 01:54:55,022 --> 01:54:57,379 (Clattering) 1449 01:55:03,355 --> 01:55:04,774 (Clattering) 1450 01:55:07,909 --> 01:55:09,274 (Clattering) 1451 01:55:16,322 --> 01:55:17,362 Get up! 1452 01:55:20,562 --> 01:55:22,402 What's this? 1453 01:55:23,417 --> 01:55:25,363 (Gun cocking) 1454 01:55:25,842 --> 01:55:27,162 You wanted to kill me? 1455 01:55:28,842 --> 01:55:30,362 So here you are. Kill me. 1456 01:55:31,202 --> 01:55:32,842 You've learnt so much in prison. 1457 01:55:33,842 --> 01:55:34,882 Take it! 1458 01:55:35,322 --> 01:55:36,362 No? 1459 01:55:38,682 --> 01:55:41,682 Sarika.. Please. 1460 01:55:44,629 --> 01:55:45,762 Where is the money? 1461 01:55:47,602 --> 01:55:49,442 Sarika, tell me where the money is. - (Gun cocking) 1462 01:55:49,882 --> 01:55:51,082 Otherwise I'll kill you. 1463 01:55:53,318 --> 01:55:54,682 Burnt.. it. 1464 01:55:55,842 --> 01:55:56,962 Loudly! 1465 01:55:57,642 --> 01:55:59,042 I burnt it! 1466 01:55:59,202 --> 01:56:02,082 Lies! You are lying! You are lying! 1467 01:56:02,711 --> 01:56:04,082 No. I'm speaking the truth! 1468 01:56:04,162 --> 01:56:05,602 I'm the one who killed Sanjeev! 1469 01:56:05,682 --> 01:56:07,122 I took the money, ran away from there.. 1470 01:56:07,202 --> 01:56:08,842 ..and I burnt the money! - What? 1471 01:56:08,922 --> 01:56:11,282 Because I knew, they wouldn't spare you! 1472 01:56:11,362 --> 01:56:13,122 And I wanted them to get after you, catch you.. 1473 01:56:13,282 --> 01:56:16,002 ..torture you, and put you through misery.. 1474 01:56:16,082 --> 01:56:18,202 And so you burnt 11 crores? - Yes! 1475 01:56:18,322 --> 01:56:20,402 Have you gone mad? - I went mad! 1476 01:56:20,642 --> 01:56:24,002 But I'm sorry, Karan. I've burnt the money. 1477 01:56:24,202 --> 01:56:26,242 What can I do now, Karan? What? 1478 01:56:26,442 --> 01:56:28,442 I'll do anything you say, Karan! 1479 01:56:28,682 --> 01:56:32,815 I had gone mad with rage! Please don't kill me, Karan! Don't.. 1480 01:56:33,282 --> 01:56:36,802 I'll do anything you say, Karan. Anything.. 1481 01:56:36,882 --> 01:56:44,239 (Wailing) 1482 01:56:44,482 --> 01:56:45,689 This is exactly... 1483 01:56:45,769 --> 01:56:47,242 ...what you will go and tell Nanda. - Yes.. 1484 01:56:47,362 --> 01:56:49,256 Get up! Get up! 1485 01:56:49,922 --> 01:56:51,402 She went to jail because of me. 1486 01:56:51,562 --> 01:56:52,962 So she wanted revenge from me. 1487 01:56:53,362 --> 01:56:55,282 And poor Sanjeev had to lose his life. 1488 01:56:58,802 --> 01:57:00,322 Speak up! Tell brother! 1489 01:57:02,242 --> 01:57:03,173 Speak! 1490 01:57:03,253 --> 01:57:06,741 Sir, I haven't killed anyone. 1491 01:57:07,944 --> 01:57:12,442 I haven't killed anyone. I was in love with this man. 1492 01:57:13,202 --> 01:57:14,687 I went to meet him in the hotel.. 1493 01:57:14,767 --> 01:57:18,162 ..but he was with another woman there. He drove me out.. 1494 01:57:18,242 --> 01:57:21,819 Shut up, Sarika. - Karan! Let her speak. 1495 01:57:21,899 --> 01:57:23,508 (Wailing) 1496 01:57:23,802 --> 01:57:25,442 I was returning to Mumbai. 1497 01:57:25,562 --> 01:57:27,162 He suddenly landed at my.. 1498 01:57:27,242 --> 01:57:29,722 ..place last night and said he wanted.. 1499 01:57:29,802 --> 01:57:31,362 ..a place to hide. 1500 01:57:31,629 --> 01:57:33,202 He said he had ended.. 1501 01:57:33,282 --> 01:57:34,562 ..up killing someone. 1502 01:57:34,682 --> 01:57:35,346 Sarika! - Karan. 1503 01:57:35,426 --> 01:57:37,362 That the underworld was after him.. Please.. 1504 01:57:37,578 --> 01:57:40,162 Brother, she's lying! - I love you, Karan. Don't do this. 1505 01:57:40,242 --> 01:57:43,024 Lies! Shut up, wretch. - (Wailing) 1506 01:57:43,104 --> 01:57:46,162 (Wailing) 1507 01:57:46,242 --> 01:57:47,762 And then he said that.. 1508 01:57:47,842 --> 01:57:51,362 ..if I took the rap he'd give me a lot of money. 1509 01:57:51,792 --> 01:57:54,042 And when I refused to do it, he started hitting me. 1510 01:57:54,882 --> 01:57:57,442 Save me from him! Please! (Wailing) 1511 01:57:57,522 --> 01:57:59,842 Brother, she's the one who killed my lawyer Kamlesh. 1512 01:58:00,002 --> 01:58:01,842 The Bombay police is after her! 1513 01:58:01,922 --> 01:58:03,242 You can telephone and find out. 1514 01:58:04,002 --> 01:58:05,922 Who.. advocate Kamlesh.. 1515 01:58:06,082 --> 01:58:09,704 And sir, your brother.. I didn't even know him, sir. 1516 01:58:09,784 --> 01:58:11,162 Why would I kill him? 1517 01:58:11,362 --> 01:58:12,969 This man.. - She's talking any nonsense... 1518 01:58:13,049 --> 01:58:14,082 ...and you're listening to her! 1519 01:58:14,242 --> 01:58:16,762 Ask her where the money is! She has burnt it! 1520 01:58:17,002 --> 01:58:21,282 Burnt the money? Why would anyone burn someone's money, sir? 1521 01:58:21,362 --> 01:58:22,871 Have you gone mad, Karan? 1522 01:58:22,951 --> 01:58:24,562 I'll slit your tongue! - Karan! 1523 01:58:24,722 --> 01:58:27,482 Why would anyone burn money, sir? 1524 01:58:27,602 --> 01:58:29,242 Has this man gone mad? 1525 01:58:29,450 --> 01:58:31,580 Sarika, I will kill you! - Enough! 1526 01:58:31,660 --> 01:58:35,762 Save me from this mad man, sir. Save me from this mad man. 1527 01:58:35,842 --> 01:58:37,442 This one here is her gun. 1528 01:58:38,442 --> 01:58:42,785 Do a check. I guarantee that this is the gun that killed Sanjeev. 1529 01:58:42,865 --> 01:58:45,261 (Wailing) 1530 01:58:46,917 --> 01:58:52,204 (Wailing) 1531 01:59:08,268 --> 01:59:09,598 (Groans) 1532 01:59:10,002 --> 01:59:11,682 Why would she kill my brother.. 1533 01:59:11,762 --> 01:59:13,202 ..to extract revenge from you? 1534 01:59:13,282 --> 01:59:14,802 Because she's crazy! 1535 01:59:14,882 --> 01:59:16,202 Where is Marfatia's money? 1536 01:59:16,322 --> 01:59:17,922 Don't ask me! Ask her! 1537 01:59:22,562 --> 01:59:24,962 You will die too if anyone opens fire, Nanda. 1538 01:59:25,282 --> 01:59:26,722 So listen to me carefully. 1539 01:59:27,962 --> 01:59:30,402 If I had killed Sanjeev and stolen the money.. 1540 01:59:30,522 --> 01:59:32,522 ..I'd have been in Europe right now. Not here! 1541 01:59:33,882 --> 01:59:36,322 I have not killed your brother. She has! 1542 01:59:36,882 --> 01:59:38,802 She's the one who stole the money, not me! 1543 01:59:39,842 --> 01:59:40,922 Ask her! 1544 01:59:42,602 --> 01:59:43,411 She has escaped. 1545 01:59:47,282 --> 01:59:48,322 She has run away! 1546 01:59:58,043 --> 01:59:58,681 (Gunshot) 1547 01:59:59,486 --> 02:00:02,210 (Gunshot) 1548 02:00:02,842 --> 02:00:04,002 Brother! Police! 1549 02:00:04,082 --> 02:00:05,482 Put her in the jeep! - (Gunshot) 1550 02:00:06,760 --> 02:00:08,895 (Gunshot) 1551 02:00:09,814 --> 02:00:12,408 Nandu! Raghav! Come on out! Quick! - (Gunshot) 1552 02:00:13,760 --> 02:00:14,868 (Gunshot) 1553 02:00:15,868 --> 02:00:16,476 (Gunshot) 1554 02:00:17,498 --> 02:00:18,552 (Gunshot) 1555 02:00:18,958 --> 02:00:23,241 (Rapid gunfire) 1556 02:00:24,444 --> 02:00:25,728 (Rapid gunfire) 1557 02:00:27,647 --> 02:00:29,107 (Rapid gunfire) 1558 02:00:29,187 --> 02:00:31,620 (Gunshot) 1559 02:00:32,877 --> 02:00:34,134 (Gunshot) 1560 02:00:34,890 --> 02:00:36,674 (Gunshot) 1561 02:00:41,093 --> 02:00:42,350 (Gunshot) 1562 02:00:43,984 --> 02:00:47,038 (Gunshot) 1563 02:00:47,430 --> 02:00:48,470 (Gunshot) 1564 02:00:50,187 --> 02:00:51,241 (Gunshot) 1565 02:00:52,470 --> 02:00:53,281 (Gunshot) 1566 02:00:55,727 --> 02:00:56,754 (Gunshot) 1567 02:00:57,461 --> 02:00:59,934 (Gunshot) 1568 02:01:02,055 --> 02:01:04,609 (Gunshot) 1569 02:01:05,596 --> 02:01:08,542 (Gunshot) 1570 02:01:11,566 --> 02:01:13,242 (Rapid gunfire) 1571 02:01:30,650 --> 02:01:31,442 Take a left. 1572 02:01:34,726 --> 02:01:35,846 Wretch! 1573 02:01:35,926 --> 02:01:36,677 (Gunshot) 1574 02:01:36,757 --> 02:01:41,344 (Tires squealing) 1575 02:01:43,166 --> 02:01:45,686 The next slug will rip through you, Karan. 1576 02:01:46,560 --> 02:01:50,766 Take the next U-turn. Come on. - Okay. Okay. 1577 02:01:52,352 --> 02:01:54,149 (Tires squealing) 1578 02:01:56,622 --> 02:02:00,460 (Glass shatters) 1579 02:02:37,570 --> 02:02:39,846 What's all this, Sarika? - Walk quietly. 1580 02:02:40,489 --> 02:02:41,766 Just.. 1581 02:02:54,646 --> 02:02:55,726 Go on. 1582 02:03:26,720 --> 02:03:28,828 (Groans) 1583 02:03:31,706 --> 02:03:32,949 (Grunts) 1584 02:03:39,869 --> 02:03:42,572 (Grunts) 1585 02:03:45,707 --> 02:03:46,886 What are you doing? 1586 02:03:47,846 --> 02:03:48,926 What is all this? 1587 02:03:49,666 --> 02:03:50,653 (Grunts) 1588 02:03:50,733 --> 02:03:53,046 I thought about you in prison everyday. 1589 02:03:54,679 --> 02:03:56,006 What am I to do with you? 1590 02:03:56,086 --> 02:03:59,206 Now look, Sarika. What I did to you was very wrong.. 1591 02:03:59,286 --> 02:04:01,526 A simple death would be far too less for you. 1592 02:04:02,470 --> 02:04:04,326 What? - I thought a lot. 1593 02:04:06,086 --> 02:04:08,086 I had to search so much to find this place. 1594 02:04:08,166 --> 02:04:11,886 Sarika, undo this lock. - Miles away from the city. 1595 02:04:14,086 --> 02:04:15,366 Nobody comes here. 1596 02:04:17,402 --> 02:04:19,326 Sarika, I'll.. 1597 02:04:21,564 --> 02:04:24,126 Okay, look. I am sorry. 1598 02:04:25,227 --> 02:04:26,326 You remember? 1599 02:04:27,646 --> 02:04:29,166 I used to be scared of rats. 1600 02:04:29,646 --> 02:04:31,806 Have you gone mad, Sarika? Where did the rats come from! 1601 02:04:31,886 --> 02:04:32,966 You used to laugh. 1602 02:04:33,166 --> 02:04:34,286 Untie me! 1603 02:04:35,926 --> 02:04:37,006 You used to laugh. 1604 02:04:39,606 --> 02:04:41,246 In prison, I got rid of all my fears. 1605 02:04:43,566 --> 02:04:45,766 I'm not scared of anything anymore. 1606 02:04:47,046 --> 02:04:49,446 Come on, Sarika. Come on! 1607 02:04:52,966 --> 02:04:54,286 Have a good day, Karan. 1608 02:04:55,206 --> 02:04:56,246 Listen.. 1609 02:04:57,166 --> 02:04:59,646 I ask for your forgiveness for whatever has happened. Alright. 1610 02:05:01,086 --> 02:05:04,046 Sarika, I am sorry. 1611 02:05:05,446 --> 02:05:08,886 Sarika! Sarika, I am sorry. 1612 02:05:09,966 --> 02:05:12,406 Sarika, please. Sarika! 1613 02:05:13,686 --> 02:05:16,926 Listen, I told you I'm sorry. Come back, Sarika! 1614 02:05:17,326 --> 02:05:20,926 Come back here. You think I can't get out of this place? 1615 02:05:21,326 --> 02:05:24,246 I am going to kill you. Come back here now. 1616 02:05:24,926 --> 02:05:27,926 Sarika! Sarika! Hell! 1617 02:05:28,726 --> 02:05:31,566 Come back! Sarika! 1618 02:06:12,646 --> 02:06:13,766 Karan's 11 crore. 1619 02:06:15,726 --> 02:06:17,046 I've done what I had to. 1620 02:06:19,178 --> 02:06:20,806 Now you can do what you want to. 1621 02:07:08,930 --> 02:07:13,917 (Mice squeaks) 1622 02:07:17,160 --> 02:07:22,657 (Mice squeaks) 1623 02:07:23,062 --> 02:07:37,908 (Mice squeaks) 1624 02:07:42,313 --> 02:07:45,192 (Mice squeaks) 1625 02:07:47,501 --> 02:07:50,015 (Mice squeaks) 1626 02:07:54,353 --> 02:08:03,814 (Mice squeaks) - (Grunts) 1627 02:08:05,397 --> 02:08:19,204 (Mice squeaks) - (Grunts) 1628 02:08:19,807 --> 02:08:25,536 (Groans) 1629 02:08:25,752 --> 02:08:27,698 (Screams) 1630 02:08:27,778 --> 02:08:32,482 (Jail bell rings) 1631 02:08:51,808 --> 02:08:53,200 (Door creaks) 1632 02:09:17,881 --> 02:09:23,683 "Dear, there was a beauty." 1633 02:09:26,719 --> 02:09:33,382 "Sweetheart, there was a beauty." 1634 02:09:35,475 --> 02:09:42,222 "What has happened? There was a beauty." 1635 02:09:42,302 --> 02:09:44,862 "Where are you?" 1636 02:09:45,502 --> 02:09:47,662 "There was a.." 1637 02:09:47,742 --> 02:09:49,934 "There was a.." 1638 02:09:51,758 --> 02:09:54,287 "There was.." 1639 02:09:58,531 --> 02:10:02,662 "Yes. Yes. Yes." 1640 02:10:02,869 --> 02:10:06,782 "The killer's eyes were very sharp." 1641 02:10:06,902 --> 02:10:11,022 "His heart wasn't clean." 1642 02:10:11,472 --> 02:10:15,582 "I never heard the sound of his feet." 1643 02:10:15,702 --> 02:10:20,182 "Silence was screaming hard." 1644 02:10:20,262 --> 02:10:24,382 "My eyes shed many tears." 1645 02:10:24,638 --> 02:10:30,382 "He kept on laughing and I kept on crying." 1646 02:10:30,462 --> 02:10:36,557 "Dear, there was a beauty." 1647 02:10:36,862 --> 02:10:39,342 "There was a beauty." 1648 02:10:39,422 --> 02:10:44,822 "Sweetheart, there was a beauty." 1649 02:10:45,962 --> 02:10:49,370 "There was a beauty." 1650 02:10:54,502 --> 02:10:57,342 "There was a.." 1651 02:10:57,951 --> 02:11:00,102 "There was a.." 1652 02:11:01,662 --> 02:11:03,710 "There was a.." 1653 02:11:12,702 --> 02:11:19,902 "There's such a change in the mirror." 1654 02:11:21,582 --> 02:11:28,622 "My face is lost in shadows." 1655 02:11:30,062 --> 02:11:35,022 "Who has filled fire in my eyes?" 1656 02:11:35,102 --> 02:11:38,982 "Why are the lips scarred?" 1657 02:11:39,102 --> 02:11:42,982 "My real self is hidden somewhere." 1658 02:11:51,862 --> 02:11:54,702 "There was a beauty." 1659 02:11:56,542 --> 02:12:02,667 "There was a beauty." 108403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.