All language subtitles for E34.Swords.of.Legends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:06,000 Legend of the Ancient Sword (Gu Jian Qi Tan) 2 00:00:07,530 --> 00:00:09,890 Who dares to come? 3 00:00:09,890 --> 00:00:12,580 Why have you brought a murderous item to the midst of this tomb 4 00:00:12,580 --> 00:00:15,030 to disturbed the emperor's rest? 5 00:00:15,030 --> 00:00:19,180 Since you are also a sword immortal, you should long slumbered inside, why did you suddenly wake up? 6 00:00:23,960 --> 00:00:28,880 I am the lone guardian to guard entrance and exit of the the sword chamber. 7 00:00:28,880 --> 00:00:34,500 Since you've come today. Not even one could think about leaving. 8 00:00:35,160 --> 00:00:36,890 You are the sword immortal? 9 00:00:37,810 --> 00:00:41,040 Since you are also a sword immortal, I will let you live. 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,500 But you all must leave the way you came. 11 00:00:44,500 --> 00:00:47,600 We definitely won't go back.
-then die! 12 00:00:55,000 --> 00:00:58,190 TuSu, you guys hurry and leave. Let this to me. 13 00:00:58,190 --> 00:00:59,880 Offended! 14 00:01:08,720 --> 00:01:10,300 TuSu, hurry and run! 15 00:01:10,300 --> 00:01:13,810 SuSu? Let us hurry and leave. 16 00:01:18,300 --> 00:01:22,600 SuSu? Let us hurry and leave.
-Ok. 17 00:01:27,100 --> 00:01:28,700 Let's go. 18 00:01:29,930 --> 00:01:34,740 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 19 00:01:38,540 --> 00:01:41,220 SuSu, your murderous aura is very strong. 20 00:01:42,270 --> 00:01:45,200 I'm fine. The spirits of the swords in the Shi royal tomb 21 00:01:45,200 --> 00:01:48,880 are all war heroes. They were suppressing the Sword of Burning Solitude. 22 00:01:48,880 --> 00:01:51,330 The Sword of Burning Solitude is releasing the murderous aura that was suppressed. 23 00:01:51,330 --> 00:01:55,100 Now that we are out. The Sword of Burning Solitude is released from suppression of the righteous aura. 24 00:01:55,100 --> 00:02:02,030 That why is rushing out in great quantity right now.
I will be fine after a while. 25 00:02:02,030 --> 00:02:04,260 Lan Sheng how are you?
I'm fine of course. 26 00:02:04,260 --> 00:02:07,270 I'm just worried about Emperor Shi's sword immortal. 27 00:02:07,270 --> 00:02:10,440 Hong Yu sister is in there by herself. She won't be in danger, would she? 28 00:02:11,230 --> 00:02:13,160 We really cannot go back. 29 00:02:13,160 --> 00:02:17,110 The sooner we found Lei Yan, the sooner we will get way from the danger. 30 00:02:17,110 --> 00:02:19,640 And we dont know how brother Ling Yue is doing right now 31 00:02:19,640 --> 00:02:24,240 I read before that all royal tombs have a main switch for the doors 32 00:02:24,240 --> 00:02:27,000 If we find where it is, then we'll be safe 33 00:02:27,000 --> 00:02:28,750 Lets go 34 00:03:14,970 --> 00:03:19,230 Sword Immortal Hong Yu is willing to do whatever Master wishes, through life and death 35 00:03:33,970 --> 00:03:38,040 Master, please enjoy 36 00:04:19,880 --> 00:04:23,340 Elder. Please come this way 37 00:04:38,100 --> 00:04:39,710 What do Clan Leader mean? 38 00:04:39,710 --> 00:04:43,320 I came to help you fulfill your wish 39 00:04:43,320 --> 00:04:45,760 My wish? 40 00:04:49,220 --> 00:04:51,720 Clan Leader wants to have unlimited power. 41 00:04:51,720 --> 00:04:55,350 Just like Emperor Shi, rule the entire world. 42 00:04:56,600 --> 00:04:59,200 Shao Gong will try my best. 43 00:04:59,200 --> 00:05:03,850 Good. Shao Gong knows where the wind blows. Have seen a lot and knows a lot. 44 00:05:03,850 --> 00:05:07,260 Do you know what that is? 45 00:05:15,010 --> 00:05:17,620 -Night Luminescent pearl(a pearl that shines in darkness only)?
-Exactly 46 00:05:17,620 --> 00:05:22,700 Shao Gong, the object that can unify the jade ornament is this. 47 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 So that's the way it was 48 00:05:57,700 --> 00:06:00,250 Lan Sheng, we don't know how dangerous it'll be around us 49 00:06:00,250 --> 00:06:02,290 Why don't you wait here? 50 00:06:02,290 --> 00:06:06,570 What should I do if something comes up while I wait here alone? 51 00:06:06,570 --> 00:06:11,300 Besides, do I seem like the type to abandon my companions and run off by myself? 52 00:06:11,300 --> 00:06:15,160 Mm. But during this whole journey, what Lan Sheng knew was quite a lot 53 00:06:15,160 --> 00:06:20,240 That's right. I usually like to read, so I know bits of this and that 54 00:06:20,240 --> 00:06:22,680 Xiang Ling also said I'm a book worm 55 00:06:22,680 --> 00:06:27,890 But how do you think Brother Ling Yue and Sister Hong Yu are right now? 56 00:06:27,890 --> 00:06:33,160 Don't worry. Senior brother has high levels of cultivation and Sister Hong Yu won't be taken down easily 57 00:06:34,910 --> 00:06:39,880 Woodface, I want to ask you something. What are Sister Hong Yu's origins? 58 00:06:39,880 --> 00:06:43,670 I just know that since I was very young, I knew Sister Hong Yu 59 00:06:43,670 --> 00:06:47,300 So, through all this time, Sister Hong Yu 60 00:06:47,300 --> 00:06:49,940 -has always been in the Sword Pavilion?
-Seems like it 61 00:06:49,940 --> 00:06:53,550 But all the swords in the Sword Pavilion have sword immortals 62 00:06:53,550 --> 00:06:58,090 I just heard that guy say something about it's on behalf of some sword immortal that he's letting us go 63 00:06:58,090 --> 00:07:01,820 -Could it be that Sister Hongyu?
-You might as well go ask her yourself 64 00:07:01,820 --> 00:07:04,470 I don't dare ask! I'm just curious 65 00:07:04,470 --> 00:07:07,150 I feel like she's a person with a story 66 00:07:08,000 --> 00:07:12,400 Woodface, you don't have a sword immortal with you, could you...? 67 00:07:12,400 --> 00:07:14,650 I won't. Don't worry. 68 00:07:15,900 --> 00:07:18,900 I'm not worried for myself I'm worried about you 69 00:07:26,300 --> 00:07:30,190 In the past the murderous aura controlled me. Now I'm controlling it back. 70 00:07:30,190 --> 00:07:33,330 Don't worry. I won't let the sword hurt you all. 71 00:07:48,630 --> 00:07:51,810 I wonder how Xiang Ling is doing 72 00:07:51,810 --> 00:07:53,440 Let's go. 73 00:08:11,540 --> 00:08:15,800 So many skeleton. Looks like this is the sacrificial pit. 74 00:08:18,340 --> 00:08:20,360 Is it a burial of live people? 75 00:08:24,400 --> 00:08:26,390 What do we do now? 76 00:08:26,390 --> 00:08:29,670 Right now...we can only look for an exit here 77 00:08:29,670 --> 00:08:33,200 The books said that back the number of people who participated in building the tomb was a few hundred thousand. 78 00:08:33,200 --> 00:08:36,510 After the Qin Shi royal tomb was completed, they were all killed. 79 00:08:36,510 --> 00:08:42,160 -Not only them, but also some concubines, maids, and workers
-There's not that many people here! 80 00:08:42,160 --> 00:08:44,840 That's not what I said, it's from the books! 81 00:08:46,970 --> 00:08:48,440 Tusu what's wrong? 82 00:08:49,430 --> 00:08:50,350 Susu! 83 00:08:50,350 --> 00:08:53,520 I'm okay. Hurry and look for the exit 84 00:08:53,520 --> 00:08:55,160 Okay 85 00:09:09,290 --> 00:09:11,050 What do we do now? 86 00:09:13,660 --> 00:09:20,330 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 87 00:09:33,230 --> 00:09:35,330 How are you doing? 88 00:09:35,330 --> 00:09:39,400 Lan Sheng, quickly go find the trigger release.
-Hurry, go. 89 00:10:20,940 --> 00:10:23,690 -Lan Sheng, hurry!
Okay! 90 00:10:31,290 --> 00:10:33,340 Why are they all running this way? 91 00:10:33,340 --> 00:10:38,080 Could it be when they were dying...the switch is here? 92 00:10:43,770 --> 00:10:46,430 Could it be here? 93 00:10:46,430 --> 00:10:48,140 Sorry! 94 00:10:53,740 --> 00:10:55,440 It opened! 95 00:10:55,440 --> 00:10:58,300 -Qing Xue! The door opened!
-Hurry and go! 96 00:10:59,300 --> 00:11:01,100 This won't do Qing Xue, hurry and go! 97 00:11:05,410 --> 00:11:08,940 Qing Xue!(x2) 98 00:11:08,940 --> 00:11:12,280 Qing Xue!(x4) 99 00:11:14,560 --> 00:11:16,060 Are you okay now? 100 00:11:16,900 --> 00:11:20,500 Now Qing Xue is stuck in there, what do we do? 101 00:11:20,500 --> 00:11:25,150 -We must hurry to the main chamber and find the switch. Only that way can we all live
-Okay 102 00:11:46,070 --> 00:11:49,310 Elder Ouyang, you're not dragging out time are you? 103 00:11:49,310 --> 00:11:51,620 Don't make me wait too long 104 00:11:54,390 --> 00:11:58,360 Clan Leader has conspired for this for so long. You've wait for a few decades. 105 00:11:58,360 --> 00:12:01,300 What's a few hours? 106 00:12:01,300 --> 00:12:05,180 Emperor Qin Shi only wanted to find the elixir of life while he was alive. 107 00:12:05,180 --> 00:12:09,460 It's a pity that he has waited for over a thousand years in hell and still have not found it. 108 00:12:09,460 --> 00:12:14,370 Today I will fulfill this wish for him 109 00:12:14,370 --> 00:12:18,290 So why wouldn't I be anxious? 110 00:12:19,450 --> 00:12:21,220 Please begin 111 00:12:25,310 --> 00:12:27,440 -Chief
-Shao Gong! 112 00:12:35,980 --> 00:12:39,630 Shao Gong, I've brought Xun Fang here for you 113 00:12:39,630 --> 00:12:41,930 Can you can be at ease while making medicine now? 114 00:12:45,400 --> 00:12:56,900 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 115 00:13:34,830 --> 00:13:38,610 Please wait Chief. Why don't we let him take a rest? 116 00:13:38,610 --> 00:13:40,980 I'm afraid his body can't take it 117 00:13:42,570 --> 00:13:46,350 Our Princess Xun Fang really cares for Shao Gong 118 00:13:46,960 --> 00:13:50,890 Xun Fang, I'm okay. You don't have to worry. 119 00:14:25,480 --> 00:14:29,890 The person here that's going through life and death with you should be Qing Xue, how did it become me? 120 00:14:29,890 --> 00:14:32,410 What, you regret it? 121 00:14:32,410 --> 00:14:36,700 Of course not
I already told you not to come, and now you regret it 122 00:14:36,700 --> 00:14:40,600 What would I regret about? Are you saying that I would regret meeting such friends full of love and compassion? 123 00:14:40,600 --> 00:14:44,400 Or coming to such meaningful place?
-Meaningful place? 124 00:14:45,160 --> 00:14:48,570 If it wasn't for me, you'd still be in Fang mansion without a care for the world 125 00:14:48,570 --> 00:14:51,430 -You wouldn't have to worry for your life every day
-I say, you 126 00:14:51,430 --> 00:14:55,350 Why are you always saying "dragging down this and dragging down that"? I willingly came along to protect you. 127 00:14:55,350 --> 00:14:57,450 You're more or less my friend 128 00:14:57,450 --> 00:15:02,480 Besides, Shao Gong is also my friend. If I've come to save him, what's there to say about dragging down someone or not? 129 00:15:02,480 --> 00:15:06,860 Also, can't you just accept everyone's good intentions? 130 00:15:09,900 --> 00:15:13,100 -Thanks
-Thanks? Is that all you're going to say? 131 00:15:13,100 --> 00:15:15,100 Can't you say a few more words? 132 00:15:17,200 --> 00:15:21,190 Now that I think about it, the one who should be saying thanks is me 133 00:15:21,190 --> 00:15:25,550 If I hadn't met any of you guys, I wouldn't know that the world outside is so exciting 134 00:15:25,550 --> 00:15:28,690 If I spent my life in Fang Mansion like that I'd regret it forever! 135 00:15:28,690 --> 00:15:34,620 Being with you guys, only now do I feel like I've lived. I don't regret what I did in the past anymore. 136 00:15:36,400 --> 00:15:40,000 You're right. The past should be left as the past. 137 00:15:40,000 --> 00:15:43,840 We shouldn't be afraid of the future either 138 00:15:43,840 --> 00:15:46,110 That's right. That's the way to be. 139 00:15:46,110 --> 00:15:51,760 Say a few more words now and then. Humans should live excitedly in order to not waste their lives. 140 00:15:51,760 --> 00:15:55,940 How come when I say these words, it feels like we are coming to an end? 141 00:15:55,940 --> 00:15:58,020 Don't worry. With me here, 142 00:15:58,020 --> 00:16:02,440 I won't let you die. For your sister, for Xiang Ling 143 00:16:02,440 --> 00:16:04,390 I will let you return home alive 144 00:16:04,390 --> 00:16:08,750 Then are you saying they'll be sad if I die? 145 00:16:08,750 --> 00:16:12,620 Everyone will be sad, especially your sister 146 00:16:15,030 --> 00:16:19,410 If I died, will she be able to come out of sadness? 147 00:16:19,410 --> 00:16:23,010 Back then when I knew my family left (died) 148 00:16:23,010 --> 00:16:25,580 I have spent a lot of time before I was able to come out. 149 00:16:30,410 --> 00:16:35,900 If it was your 2nd sister, she might not be able to come out for the rest of her life. 150 00:16:35,900 --> 00:16:39,040 So you must return home alive 151 00:16:39,040 --> 00:16:42,640 Be attentive. We'll definitely escape. 152 00:16:55,970 --> 00:16:58,870 -It closed again
-Don't bother with it 153 00:17:00,100 --> 00:17:03,600 Looks like this is the room where all the doors are controlled from 154 00:17:03,600 --> 00:17:06,600 This place is so empty, how do we find the way to resolve it? 155 00:17:18,480 --> 00:17:22,780 Look here at the astronomy calculation and the geological locations. 156 00:17:22,780 --> 00:17:24,870 There should be a way 157 00:17:36,990 --> 00:17:40,540 This must be the position arrayments. Then there must be an eye of the position arrayment. 158 00:17:40,540 --> 00:17:42,870 Give me some time, I can definitely resolve it 159 00:17:42,870 --> 00:17:44,580 Hurry 160 00:17:49,130 --> 00:17:52,090 Lan Sheng, listen 161 00:17:52,090 --> 00:17:53,730 Listen to what? 162 00:17:54,500 --> 00:17:56,100 There's a sound 163 00:18:06,680 --> 00:18:08,370 It sounds like liquid. 164 00:18:08,370 --> 00:18:11,590 What liquid?
-What liquid? 165 00:18:11,590 --> 00:18:16,160 I heard that in the middle of this royal tomb is a mercury trap 166 00:18:16,160 --> 00:18:20,720 You can also say that the mercury is surrounding this entire royal tomb 167 00:18:20,720 --> 00:18:26,760 -So if we happen to make a mistake somewhere...
-Make a mistake.. 168 00:18:26,760 --> 00:18:30,630 Then the mercury will fill the entire royal tomb 169 00:18:54,160 --> 00:18:56,620 Then we can't go back right? 170 00:18:56,620 --> 00:18:59,040 We also must succeed with one try 171 00:19:04,190 --> 00:19:08,650 I never thought that there would be a day when my life rested in your hands. 172 00:19:08,650 --> 00:19:11,610 You take care of your own life, what are you giving it to me for? I don't want it. 173 00:19:11,610 --> 00:19:16,840 Lan Sheng, if you hadn't come with me, I wouldn't have known what to do 174 00:19:16,840 --> 00:19:19,670 I believe in you. You must also believe in yourself 175 00:20:34,200 --> 00:20:45,000 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 176 00:21:12,860 --> 00:21:14,400 Are you ok? 177 00:21:14,400 --> 00:21:16,870 Thankfully it wasn't mercury 178 00:21:16,870 --> 00:21:20,590 -Sorry, I was wrong
-Give it another try 179 00:21:21,600 --> 00:21:24,000 Let me think about it for a moment. 180 00:21:35,100 --> 00:21:38,650 Even though I know these booby traps are arranged according the basic sky dragon 181 00:21:38,650 --> 00:21:43,210 and the basic earth dragon. The two grouped together with the flying stars arts. 182 00:21:43,210 --> 00:21:46,740 But I actually don't know the 28 constellations are grouped. 183 00:21:46,740 --> 00:21:49,840 I also know which one is the eye of the position arrayment. 184 00:21:49,840 --> 00:21:52,990 You dont know and I dont know, lets think about it 185 00:21:52,990 --> 00:21:56,020 I believe in you.
-Then I'll think about it some more. 186 00:22:03,000 --> 00:22:05,500 Ti Gua 13 stars 187 00:22:05,600 --> 00:22:07,660 One is Ti Jia Shen 188 00:22:07,700 --> 00:22:11,500 Two is Ti Ren Mao Yi. 189 00:22:12,900 --> 00:22:17,650 Tusu, if anything happens to me, remember to tell my sister something for me 190 00:22:17,650 --> 00:22:21,660 -Lan Sheng
-Forget it, life and death are predetermined! 191 00:22:24,300 --> 00:22:27,200 Tell me, I'll do it 192 00:22:27,320 --> 00:22:29,600 You do it? What about me? 193 00:22:29,600 --> 00:22:32,600 If something were to happen, then you will save Shao Gong 194 00:22:32,600 --> 00:22:35,870 Save Shao.. they're all Qing Yu Tan's people 195 00:22:35,870 --> 00:22:39,960 Aren't I just seeking death if I'm going? If I die here I'll just end up accompanying the deceased emperor 196 00:22:39,960 --> 00:22:42,540 Remember to tell my sister something for me okay? 197 00:22:42,540 --> 00:22:46,040 -Why are you talking like that again? We'll be fine
-Okay okay okay 198 00:22:46,040 --> 00:22:49,140 We'll suceed, believe me 199 00:25:29,640 --> 00:25:32,580 Let me out 200 00:25:57,200 --> 00:25:58,900 Lets go 201 00:26:09,190 --> 00:26:11,540 Tusu 202 00:26:11,540 --> 00:26:16,120 You go first, you go save Shao Gong, I'll hold onto this.
I'll think of a way 203 00:26:16,120 --> 00:26:18,600 But..
no buts, just go already 204 00:26:20,100 --> 00:26:21,600 Then you be careful 205 00:26:36,410 --> 00:26:39,340 A group of little clowns who don't know what is life and death. 206 00:26:39,340 --> 00:26:45,140 Shao Gong, never thought this group of your so call friends are quite persistent, want to come and die. 207 00:26:47,000 --> 00:26:49,540 Friends are truly friends 208 00:26:49,540 --> 00:26:53,400 Though can't be compare to Clan leader who give orders around. 209 00:26:53,400 --> 00:26:58,300 But I also don't have to be careful each day about the things that I have worked so hard to acquire 210 00:26:58,300 --> 00:27:00,840 which day it will change owner/master. 211 00:27:00,840 --> 00:27:05,390 In spite of mouth and tongue benefit. If you can't make the elixir of life, 212 00:27:05,390 --> 00:27:10,650 The mercury lake here, is also the place where you and Xun Fang will be buried 213 00:27:10,650 --> 00:27:14,540 Yue Wu, go take a look outside
Yes 214 00:28:17,670 --> 00:28:21,790 I wasted so much effort in these years, the medicine has finally been made! 215 00:28:33,310 --> 00:28:35,510 You've finally come 216 00:28:43,100 --> 00:28:45,450 You're the masked man Lei Yan 217 00:28:46,100 --> 00:28:47,900 It's been hard on you 218 00:28:47,900 --> 00:28:51,710 In over ten years, you have never forgotten me once 219 00:28:51,710 --> 00:28:55,730 The issues between us, there is too much to calculate. 220 00:28:58,660 --> 00:29:03,570 Kiddo, the things I have done are too many 221 00:29:03,570 --> 00:29:09,700 The thing you are talking about is killing your mother and tribe in Wu Meng Valley? 222 00:29:09,700 --> 00:29:14,070 Or is it the event when I tried to steal the sword of burning solitude in An Lu Village? 223 00:29:14,070 --> 00:29:16,240 Or... 224 00:29:23,590 --> 00:29:26,870 I never thought that in the years I haven't seen you, 225 00:29:26,870 --> 00:29:30,100 you've already changed much from the past 226 00:29:32,130 --> 00:29:36,150 What a non-human, non-demon monster. 227 00:29:36,150 --> 00:29:38,950 -Why did you have to do that?
-Han Yunxi 228 00:29:38,950 --> 00:29:41,510 What a waste of my planing for this long. 229 00:29:41,510 --> 00:29:44,560 Could it be that you still can't see? 230 00:29:44,560 --> 00:29:47,500 Do you need me to give you a hint? 231 00:29:47,500 --> 00:29:50,300 -You did it all to get the sword!
-It once was 232 00:29:50,300 --> 00:29:52,880 However, you've arrived with it too late 233 00:29:52,880 --> 00:29:55,720 You killed my mother and tribal people 234 00:29:55,720 --> 00:29:58,660 You tried to steal the sword in Tian Yong City. 235 00:29:59,570 --> 00:30:01,800 the one who harmed people is you! 236 00:30:01,800 --> 00:30:05,020 The thing I want is the sword of burning solitude anyway 237 00:30:05,020 --> 00:30:09,650 That year, if your mother had handed over the sword 238 00:30:09,650 --> 00:30:12,620 then there would not be so many problems. 239 00:30:12,620 --> 00:30:16,520 I know you are a filial son 240 00:30:16,520 --> 00:30:19,820 Today, I will especially give you a chance 241 00:30:19,820 --> 00:30:23,020 -to go be with your mother!
-Let them go! 242 00:30:23,350 --> 00:30:25,930 Besides the sword, what other abilities do you have? 243 00:30:40,730 --> 00:30:43,110 I won't use the sword 244 00:30:43,110 --> 00:30:45,620 I will use Tian Yong City's magic 245 00:30:45,620 --> 00:30:48,250 The sword is to be used for revenge 246 00:30:48,250 --> 00:30:50,850 Using magic is to rid the world of evil! 247 00:30:51,840 --> 00:30:56,100 Without the sword, you are not my match! 248 00:31:12,460 --> 00:31:16,850 Now you know, here is where the earth pulse flow freely. 249 00:31:16,850 --> 00:31:20,590 That's why Emperor Shi used this as his tomb. 250 00:31:20,590 --> 00:31:25,110 Your magic from Tian Yong City is useless here 251 00:31:48,400 --> 00:31:57,300 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 252 00:32:18,200 --> 00:32:22,000 How? Your power suddenly became so strong! 253 00:32:22,000 --> 00:32:25,820 The airflow inside the tomb is according to the power of the star position. 254 00:32:25,820 --> 00:32:28,510 Then I could defeat you completely. 255 00:32:30,810 --> 00:32:32,860 Susu 256 00:32:39,120 --> 00:32:42,090 Are you okay?
Don't worry I'm fine 257 00:32:49,230 --> 00:32:52,500 Lei Yan has became frantic because he wanted longevity 258 00:32:52,900 --> 00:32:56,200 As no as he is not dead, there is a chance he will make another comeback. 259 00:32:57,100 --> 00:33:01,800 Shao Gong. You used the jade ornament to create medicine for Lei Yen? 260 00:33:04,710 --> 00:33:07,990 Being forced by Lei Yen, I had no choice. 261 00:33:08,980 --> 00:33:13,380 Shao Gong. It's I who is sorry to you. 262 00:33:13,380 --> 00:33:15,420 Im sorry everyone 263 00:33:16,430 --> 00:33:18,550 Xun Fang 264 00:33:21,070 --> 00:33:25,060 Susu, there are too many traps here
Lets think of a way out 265 00:33:25,060 --> 00:33:27,670 Let's reunite with Eldest Senior Brother 266 00:33:58,350 --> 00:34:02,040 Xun Fang, no matter what you've done I won't blame you 267 00:34:02,040 --> 00:34:06,980 I won't lie to you anymore. Shao Gong, please believe me 268 00:34:34,290 --> 00:34:36,290 Xun Fang 269 00:34:40,490 --> 00:34:42,020 Shao Gong 270 00:34:42,020 --> 00:34:45,070 -Lan Sheng!
-Don't even know your own skills! 271 00:34:49,900 --> 00:34:52,500 Lan Sheng! 272 00:34:52,500 --> 00:34:56,540 Unbearably weak! By your laughable strength to destroy evil 273 00:34:56,540 --> 00:34:58,290 you delusional like a mantis trying to stop a cart!. 274 00:34:58,290 --> 00:35:02,730 -How could Lei Yen become so impressive?
-He already took the medicine Shao Gong gave him and become a demon! 275 00:35:02,730 --> 00:35:04,460 It's the Xi Sui pill. 276 00:35:05,190 --> 00:35:08,760 Shao Gong, don't look at me like that 277 00:35:08,760 --> 00:35:11,440 To die under the medicine you made yourself, 278 00:35:11,440 --> 00:35:14,090 you should be happy! 279 00:35:14,090 --> 00:35:16,690 Shao Gong, dont be afraid of this monster 280 00:35:16,700 --> 00:35:21,650 Monster? Human is so uneducated, telling only by the appearance. 281 00:35:21,650 --> 00:35:25,680 How can such great power how can it be store by the body? 282 00:35:27,200 --> 00:35:31,340 To be killed by this power, you shouldn't have any regret! 283 00:35:37,000 --> 00:35:38,500 Shao Gong 284 00:37:26,730 --> 00:37:29,280 Susu, Don't! 285 00:37:35,800 --> 00:37:37,500 Tusu 286 00:37:56,920 --> 00:37:58,860 Susu! 287 00:38:01,790 --> 00:38:03,880 Tusu! 288 00:38:03,880 --> 00:38:05,770 Susu,Tusu! 289 00:38:11,340 --> 00:38:16,580 I've gone after the Sword of Burning Solitude my whole life. Never thought I would die by the Sword of Burning Solitude. 290 00:38:16,580 --> 00:38:20,480 -That you die like this today, you deserve it!
-I deserve it? 291 00:38:20,480 --> 00:38:23,090 Magnificent royal crown! 292 00:38:23,090 --> 00:38:25,290 I purposely come for winner takes all! 293 00:38:25,290 --> 00:38:30,330 I admit it! But...Ouyang Shao Gong 294 00:38:31,400 --> 00:38:35,800 Even though I will die today, there's a secret that you'll never find out 295 00:38:39,100 --> 00:38:40,600 I curse you! 296 00:38:40,650 --> 00:38:44,640 You'll never find it, and live in pain forever! 297 00:38:55,130 --> 00:38:57,020 Susu,Tusu 298 00:38:59,580 --> 00:39:00,960 Are you guys okay? 299 00:39:27,980 --> 00:39:31,570 People have a time of poverty. There is an end to life. 300 00:39:31,570 --> 00:39:37,530 This is the circle of life, an unchanging reality from the beginning. 301 00:39:37,530 --> 00:39:41,540 Humans cannot resurrect from death to life. 302 00:39:41,540 --> 00:39:43,940 And also cannot live forever. 303 00:39:43,940 --> 00:39:46,220 You just wanted to tell me 304 00:39:46,220 --> 00:39:49,990 that Jade Ornament can cause people to restore to life from the point of death 305 00:39:49,990 --> 00:39:52,550 and resurrect the dead to life, 306 00:39:54,700 --> 00:39:57,220 is fake? 307 00:39:57,220 --> 00:40:02,430 Not too long ago, I've found the last page written on a turtle board. 308 00:40:02,430 --> 00:40:06,340 And found that the Jade Ornament could only attracts spirits. 309 00:40:06,340 --> 00:40:09,710 But definitely could not resurrect people back to life. 310 00:40:15,990 --> 00:40:18,430 The unchanging reality. 311 00:40:20,350 --> 00:40:23,780 I am going to go against the will of the heavens. 312 00:40:23,880 --> 00:40:31,700 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
wuxiarocks, viv1010, vaizard & angelica_li_2 27101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.