All language subtitles for E33.Legend.of.Awakening

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,980 Subtitles and Timing brought to you by The Awakeners @ Viki 2 00:00:20,030 --> 00:00:24,030 [Opening OST: "Young Warriors"]
[By Wang Sulong — Lyrics by Wang Sulong and Zuo Muxiu]
3 00:00:25,070 --> 00:00:28,850 ♫ The dark green sea is hazy ♫ 4 00:00:28,850 --> 00:00:32,810 ♫ dissipating in a flash ♫ 5 00:00:32,810 --> 00:00:36,590 ♫ Rivers and lakes divide the world ♫ 6 00:00:36,590 --> 00:00:39,930 ♫ Ten thousands arrows are firing at once ♫ 7 00:00:39,930 --> 00:00:43,990 ♫ Who has time to worry? Who loves the color of blood? ♫ 8 00:00:43,990 --> 00:00:47,810 ♫ At that time, spirits are high ♫ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,620 ♫ Who calls the world his home?
Who dares let his horse freely run?
♫ 10 00:00:51,620 --> 00:00:54,410 ♫ Silently, tears form in the death of night ♫ 11 00:00:54,410 --> 00:00:58,190 ♫ Heroes are cutting all ties, ♫ 12 00:00:58,200 --> 00:01:02,130 ♫ giving up whether it's life or death, ♫ 13 00:01:02,130 --> 00:01:04,220 ♫ never asking what the cost is ♫ 14 00:01:04,220 --> 00:01:09,850 ♫ Good and evil must be distinguished ♫ 15 00:01:09,880 --> 00:01:13,760 ♫ The wind blows off the snow ♫ 16 00:01:13,760 --> 00:01:17,540 ♫ On the body, etch multiple scars, ♫ 17 00:01:17,540 --> 00:01:19,760 ♫ wandering all over the world, ♫ 18 00:01:19,760 --> 00:01:25,200 ♫ only wish to ask for answers from this world ♫ 19 00:01:25,200 --> 00:01:29,170 ♫ A teenager doesn't have to be a hero ♫ 20 00:01:29,170 --> 00:01:33,080 ♫ There is no need for flowers in the dream ♫ 21 00:01:33,080 --> 00:01:35,180 ♫ Destiny need not be afraid ♫ 22 00:01:35,180 --> 00:01:40,820 ♫ Because you have him all the way, ♫ 23 00:01:40,820 --> 00:01:44,720 ♫ experienced a handful of conquests, ♫ 24 00:01:44,720 --> 00:01:48,510 ♫ overcame a number of challenges ♫ 25 00:01:48,510 --> 00:01:50,600 ♫ From now on, happy and free! ♫ 26 00:01:50,610 --> 00:01:56,420 ♫ The only wish is, with the world, ♫ 27 00:01:56,420 --> 00:02:00,230 ♫ would come along the willing of change ♫ 28 00:02:09,770 --> 00:02:19,900 [Legend of Awakening] 29 00:02:19,900 --> 00:02:22,720 [Episode 33] 30 00:02:24,880 --> 00:02:26,580 His hand... 31 00:02:26,580 --> 00:02:29,951 was injured because of making Osmanthus candy for me. 32 00:02:31,080 --> 00:02:33,411 He said he likes me. 33 00:02:42,880 --> 00:02:47,151 At least, I should go to see how his hand is. 34 00:02:50,600 --> 00:02:53,311 Oh no! I'm lost again. 35 00:02:56,360 --> 00:02:57,760 A bird? 36 00:02:57,760 --> 00:03:01,571 Maybe it'll lead me to a populated area so I can find someone to ask for the way back. 37 00:03:02,860 --> 00:03:04,960 Su Tang? 38 00:03:04,960 --> 00:03:06,500 Su Tang! 39 00:03:06,500 --> 00:03:08,651 Young Valley Master. 40 00:03:11,040 --> 00:03:13,460 - Did you find her?
- Young Valley Master, 41 00:03:13,460 --> 00:03:17,159 someone saw Miss Su heading towards the direction of the Forbidden House. 42 00:03:17,159 --> 00:03:20,239 Damn it! Isn't that where the old man goes to cultivate? 43 00:03:20,239 --> 00:03:21,959 Valley Master hates it the most when there is an outsider in the valley. 44 00:03:21,960 --> 00:03:25,851 If he bumps into Miss Su, she will be in a lot of danger. 45 00:03:39,280 --> 00:03:42,451 Young Valley Master, what is that? 46 00:03:42,451 --> 00:03:43,840 The hottest chili. 47 00:03:43,840 --> 00:03:46,731 I use it for barbecues on the road. I always bring it with me. 48 00:03:46,731 --> 00:03:48,279 I mixed it with sodium nitrate powder. 49 00:03:48,280 --> 00:03:51,079 Valley Master uses the Pneuma of Pivot in cultivating medicine. 50 00:03:51,079 --> 00:03:53,879 If he is disturbed in the process of cultivation, something bad will happen to him. 51 00:03:53,879 --> 00:03:55,799 How can I save my wife without disturbing him? 52 00:03:55,800 --> 00:03:58,419 Who is more important, my wife or that old man? 53 00:03:58,419 --> 00:03:59,900 Let's go! 54 00:04:31,440 --> 00:04:32,599 Someone is coming. Someone is coming. 55 00:04:32,600 --> 00:04:34,400 Who is it?! 56 00:04:36,800 --> 00:04:38,599 Sorry to bother you, Elder. 57 00:04:38,600 --> 00:04:41,559 I am lost. Can you tell me the way to Mo Lin's residence? 58 00:04:41,559 --> 00:04:43,691 Mo Lin? 59 00:04:48,440 --> 00:04:52,439 That brat, he finally came back by himself. 60 00:04:52,439 --> 00:04:55,159 Then there will be no return. 61 00:04:55,160 --> 00:04:56,979 He won't be able to leave again! 62 00:04:56,979 --> 00:04:59,931 Elder, you are probably part of the Mo Clan as well? 63 00:04:59,931 --> 00:05:01,659 He is the Young Valley Master. 64 00:05:01,659 --> 00:05:04,531 By saying this, aren't you afraid of falling out with him? 65 00:05:10,460 --> 00:05:15,271 You were brought in by Mo Lin from the outside, right? 66 00:05:15,271 --> 00:05:17,959 You, outsiders, are talking nonsense all day! 67 00:05:17,959 --> 00:05:21,919 You made that brat make up his mind to be an assassin. 68 00:05:21,920 --> 00:05:24,399 He's just wasting his life away every day. 69 00:05:24,400 --> 00:05:26,239 He wants to be the best assassin in the world. 70 00:05:26,240 --> 00:05:30,599 You can look down on him but you can't look down on his dream. 71 00:05:30,599 --> 00:05:32,900 No outsiders are allowed in Carefree Valley. 72 00:05:32,900 --> 00:05:34,460 Since you're here, 73 00:05:34,460 --> 00:05:37,991 you can come in alive and leave dead! 74 00:05:49,540 --> 00:05:52,999 Elder! Elder! 75 00:05:52,999 --> 00:05:55,599 Are you okay? Get up! 76 00:05:55,599 --> 00:05:56,599 - Be careful!
- I don't need your help. 77 00:05:56,599 --> 00:05:57,839 Do you think I want to help you? 78 00:05:57,840 --> 00:06:00,159 This is my disciple's home. I don't want anyone to die here. 79 00:06:00,159 --> 00:06:02,939 It will get haunted. Let's go! 80 00:06:06,100 --> 00:06:07,099 Young Valley Master, 81 00:06:07,099 --> 00:06:10,759 once the Pneuma of Pivot is disturbed, the Valley Master will be severely injured and not be able to move. 82 00:06:10,759 --> 00:06:11,799 Why didn't you tell me earlier?! 83 00:06:11,800 --> 00:06:13,971 You never let me finish what I had to say! 84 00:06:17,840 --> 00:06:20,019 Miss Su? How is our Valley Master? 85 00:06:20,019 --> 00:06:22,960 This elder is the Valley Master? 86 00:06:22,960 --> 00:06:26,199 Old man! Old man, wake up! Old man. 87 00:06:31,680 --> 00:06:32,480 You brat! 88 00:06:32,480 --> 00:06:35,559 Didn't you make a huge fuss in Carefree Valley back then saying that you wouldn't come back until you become an assassin?!
[Mo Buliu: Carefree Valley Valley Master] 89 00:06:35,600 --> 00:06:36,959 How come you're back before living up to your word? 90 00:06:36,960 --> 00:06:39,300 If I hadn't returned in time, you would die in there! 91 00:06:39,300 --> 00:06:41,319 I would be fine if you didn't come back! 92 00:06:41,320 --> 00:06:45,720 - I... I... I...
- I... I... I... 93 00:06:45,720 --> 00:06:47,599 He is our Valley Master, Mo Buliu. 94 00:06:47,600 --> 00:06:50,791 He thinks that the Mo Family should learn medicine for generations to come. 95 00:06:50,791 --> 00:06:54,251 Young Valley Master had asked me to sneak him out of the valley. 96 00:06:55,960 --> 00:06:57,160 Elder, 97 00:06:57,160 --> 00:06:59,159 please forgive me for being impolite just before. 98 00:06:59,159 --> 00:07:00,580 I am Mo Lin's Master. 99 00:07:00,580 --> 00:07:02,591 My name is Su Tang. 100 00:07:02,591 --> 00:07:05,619 Old man, now you've seen the strength of my master's pneumatic powers. 101 00:07:05,619 --> 00:07:08,279 I also have a boss and a senior brother. 102 00:07:08,280 --> 00:07:11,199 One could use all six Pneumas. It's just that he is blocked by Pneuma Confinement. 103 00:07:11,199 --> 00:07:13,199 The other is the young master of Wuji Manor. 104 00:07:13,200 --> 00:07:14,999 I've been an assassin for a long time already. 105 00:07:15,000 --> 00:07:17,591 I am much more accomplished than you. 106 00:07:19,860 --> 00:07:22,571 You said you have a friend 107 00:07:22,571 --> 00:07:24,479 who has been blocked by Pneuma Confinement? 108 00:07:24,480 --> 00:07:28,411 Is he called Ping'er? 109 00:07:29,520 --> 00:07:31,119 Father, how do you know my boss? 110 00:07:31,119 --> 00:07:34,279 It's not like you're going to stay in the valley. Why should I tell you? 111 00:07:34,279 --> 00:07:37,131 I won't tell you. I won't tell you. 112 00:07:38,780 --> 00:07:41,199 Isn't this the old man's favorite parrot? 113 00:07:41,200 --> 00:07:45,059 Master, why do you save such an annoying thing? 114 00:07:48,100 --> 00:07:51,560 It's a life. I didn't think too much. 115 00:07:52,499 --> 00:07:57,139 Fine! I'll tell you for the sake of you saving Little Mo. 116 00:07:57,139 --> 00:07:59,159 I once saved a child. 117 00:07:59,160 --> 00:08:03,639 I personally gave him the Pneuma Confinement. 118 00:08:03,639 --> 00:08:06,471 How could I not know about it? 119 00:08:07,520 --> 00:08:09,519 Father, why didn't you say so earlier? 120 00:08:09,519 --> 00:08:13,079 Did you ever come back home? Have you ever written a single letter to me? 121 00:08:13,079 --> 00:08:17,931 If I bring my brother here, can you unlock the Pneuma Confinement? 122 00:08:20,840 --> 00:08:22,540 No, 123 00:08:24,280 --> 00:08:27,291 but I can try. 124 00:08:27,291 --> 00:08:28,479 That's great. 125 00:08:28,480 --> 00:08:30,700 It's worth it coming to Carefree Valley with you this time. 126 00:08:30,700 --> 00:08:33,391 Let's go and find my brother. 127 00:08:52,840 --> 00:08:55,571 Master, it's time to go. 128 00:09:11,600 --> 00:09:14,251 Disciple, why aren't we leaving yet? 129 00:09:15,620 --> 00:09:17,790 After everything, I am still just your disciple. 130 00:09:18,471 --> 00:09:20,740 Why are you still standing there? 131 00:09:25,820 --> 00:09:29,239 Say, isn't Young Valley Master allergic to Osmanthus pollen? 132 00:09:29,240 --> 00:09:32,039 He personally picked many Osmanthus flowers that had just bloomed yesterday. 133 00:09:32,040 --> 00:09:34,671 No one knew what he was doing. 134 00:09:45,360 --> 00:09:49,660 Master, does this mean you promise me? 135 00:09:49,660 --> 00:09:54,939 I promise you! From now on, I will never feed anyone candy besides you. 136 00:09:54,939 --> 00:09:58,399 As for the rest, let's wait until my brother comes and we'll talk about it. 137 00:09:58,399 --> 00:10:00,259 Master, don't worry. 138 00:10:00,259 --> 00:10:02,651 I'm patient. 139 00:10:02,651 --> 00:10:06,691 But... can you give me a hug? Just one! 140 00:10:06,691 --> 00:10:10,430 Let's go! I will still hit you if you delay my trip. 141 00:10:11,370 --> 00:10:13,979 Master, wait for me! 142 00:10:26,600 --> 00:10:28,360 - Young Master.
- Young Master. 143 00:10:30,040 --> 00:10:32,360 You're not as good as me on horseback. 144 00:10:32,360 --> 00:10:36,839 In terms of being proper and prudent, I'm afraid the whole Big Dipper can't be compared to you. 145 00:10:36,839 --> 00:10:40,439 My father taught me that self-discipline is based on behavior. 146 00:10:40,440 --> 00:10:43,159 You must not be disrespectful in behavior or conduct. 147 00:10:43,160 --> 00:10:47,359 I was able to enjoy indulging myself a little after I entered Wind Taker Institute. 148 00:10:47,360 --> 00:10:49,679 Are you saying that Wind Taker is poor and unruly? 149 00:10:49,680 --> 00:10:51,239 You are from a noble family. 150 00:10:51,240 --> 00:10:53,420 I should take advantage of your hospitality. 151 00:10:54,200 --> 00:10:56,439 Young Master, Manor Master received your letter. 152 00:10:56,439 --> 00:10:58,731 He is waiting for you in the back of the manor. 153 00:11:00,160 --> 00:11:02,579 - Let's go.
- After you. 154 00:11:09,480 --> 00:11:11,371 The Wuji Manor lives up to its name. 155 00:11:11,371 --> 00:11:14,231 It is much more magnificent than I thought. 156 00:11:18,520 --> 00:11:20,420 Young Master Xifan! 157 00:11:22,120 --> 00:11:23,519 - Xifan.
- Young Master. 158 00:11:23,519 --> 00:11:25,571 You are back. 159 00:11:29,640 --> 00:11:31,160 Lu Ping? 160 00:11:31,160 --> 00:11:33,200 Why have you come as well? 161 00:11:33,890 --> 00:11:36,231 Nice to meet you, Uncle Yan. 162 00:11:36,231 --> 00:11:39,639 I came without your invitation. Sorry to be a bother. 163 00:11:39,639 --> 00:11:42,959 Father, Lu Ping knows the Mountain and Sea Gang best. 164 00:11:42,959 --> 00:11:46,531 I asked him to come with me to assist you. 165 00:11:46,531 --> 00:11:49,771 Since you are here, stay a few days at the manor. 166 00:11:49,771 --> 00:11:52,791 We can discuss how to fight against the Mountain and Sea Gang later. 167 00:11:52,791 --> 00:11:54,631 I've already prepared dinner. 168 00:11:54,631 --> 00:11:58,051 Have a few drinks with me tonight. 169 00:12:04,080 --> 00:12:07,460 [Wuji Manor] 170 00:12:16,360 --> 00:12:18,160 Come in. 171 00:12:21,160 --> 00:12:22,439 Ping'er, 172 00:12:22,440 --> 00:12:25,691 why aren't you resting early after a long day's journey? 173 00:12:25,691 --> 00:12:29,751 I come here tonight to especially thank you for your hospitality. 174 00:12:32,520 --> 00:12:35,771 You don't need to be so courteous with me. 175 00:12:35,771 --> 00:12:39,551 Actually, I came here with a question this time. 176 00:12:39,551 --> 00:12:41,899 Even though what happened at the Seven Stars Convention has been settled, 177 00:12:41,899 --> 00:12:46,431 but I can't get over the words left by Liu Song in the Big Dipper. 178 00:12:48,360 --> 00:12:50,840 This is the account book left by my master in the Wind Taker Institute. 179 00:12:50,840 --> 00:12:53,119 It seems that he had been searching for years as well, 180 00:12:53,120 --> 00:12:55,231 but the last few pages are missing. 181 00:12:55,231 --> 00:13:00,611 I wonder if he told you anything back when he came to Wuji Manor. 182 00:13:06,120 --> 00:13:09,439 We weren't able to rescue my eldest senior that year. 183 00:13:09,440 --> 00:13:12,180 It has always been a sore spot for all of us 184 00:13:12,180 --> 00:13:14,111 especially Fourth Brother Youdao. 185 00:13:14,111 --> 00:13:17,531 He came to Wuji Manor to drink with me that day. 186 00:13:17,531 --> 00:13:22,831 He scolded himself for not being able to see people clearly. 187 00:13:22,831 --> 00:13:27,631 He might have already known the identity of Liu Song at that time. 188 00:13:29,240 --> 00:13:31,611 Did he say anything else? 189 00:13:32,740 --> 00:13:34,800 I told him... 190 00:13:35,451 --> 00:13:37,731 that the past can't be changed. 191 00:13:37,731 --> 00:13:40,011 We can only look forward to the future. 192 00:13:40,011 --> 00:13:44,120 Afterward, I heard he was searching for the Mountain and Sea Gang 193 00:13:44,120 --> 00:13:46,530 and got you back. 194 00:13:51,400 --> 00:13:53,500 Sometimes, 195 00:13:54,170 --> 00:13:57,531 it doesn't matter what the truth is. 196 00:13:57,531 --> 00:14:01,671 What's important is that your parents sacrificed their lives to protect you. 197 00:14:01,671 --> 00:14:05,451 You became brothers with Xifan after everything by chance 198 00:14:05,451 --> 00:14:10,280 and even went back to the Big Dipper to inherit your father's legacy. 199 00:14:10,280 --> 00:14:13,391 This was all fate. 200 00:14:13,391 --> 00:14:16,911 The dead are gone. 201 00:14:16,911 --> 00:14:19,951 You should cherish the present. 202 00:14:22,000 --> 00:14:24,571 What you say is right. 203 00:14:24,571 --> 00:14:27,271 But as someone's son, 204 00:14:27,271 --> 00:14:29,671 I am not able to be filial to my parents. 205 00:14:29,671 --> 00:14:32,031 I feel very guilty. 206 00:14:33,100 --> 00:14:35,871 Actually, I really envy Xifan. 207 00:14:35,871 --> 00:14:41,531 Having a father really does feel great. 208 00:14:41,531 --> 00:14:43,879 You're like a brother to Xifan. 209 00:14:43,880 --> 00:14:46,831 I like you very much. 210 00:14:46,831 --> 00:14:49,071 You can take this as your home 211 00:14:49,071 --> 00:14:52,691 and treat me as your father. 212 00:14:54,840 --> 00:14:56,671 Thank you, Uncle Yan. 213 00:14:56,671 --> 00:14:58,559 Xifan and I are brothers. 214 00:14:58,560 --> 00:15:02,711 I will happily regard you as my father as well. 215 00:15:04,600 --> 00:15:07,959 After I rescue Master Chu Min and get rid of the Mountain and Sea Gang, 216 00:15:07,960 --> 00:15:13,231 I will always come back to Wuji Manor to accompany you. 217 00:15:13,231 --> 00:15:15,570 Okay. It's a deal. 218 00:15:16,359 --> 00:15:19,331 Liu Song hasn't made any moves lately. 219 00:15:19,331 --> 00:15:22,199 He must've found out the secret of the Thousand Pine Ruler. 220 00:15:22,200 --> 00:15:25,171 We here at the Wuji Manor have been watching them. 221 00:15:25,171 --> 00:15:28,680 Once there is any news, we will defeat them in one blow. 222 00:15:28,680 --> 00:15:30,380 Don't worry. 223 00:15:30,380 --> 00:15:36,039 Wuji Manor and I will avenge your parents' death for you. 224 00:15:36,040 --> 00:15:38,331 Thank you, Uncle Yan. 225 00:15:44,160 --> 00:15:45,660 Young Master Xifan, 226 00:15:45,660 --> 00:15:47,460 you had quite a few drinks today. 227 00:15:47,460 --> 00:15:51,051 I made you some tea to help sober you up. 228 00:16:06,520 --> 00:16:08,900 How is your injury? 229 00:16:08,900 --> 00:16:12,380 Thanks to Manor Master, I have fully recovered. 230 00:16:13,191 --> 00:16:15,951 You don't have to do this stuff. 231 00:16:15,951 --> 00:16:18,519 I am used to it. It's not a big deal. 232 00:16:18,519 --> 00:16:20,240 Ziyan, 233 00:16:20,900 --> 00:16:26,211 in Wuji Manor, you are not a maid and I am not your owner. 234 00:16:26,211 --> 00:16:28,231 We are equal. 235 00:16:31,260 --> 00:16:34,711 The scenery here is quite different from that in Kaifeng. 236 00:16:34,711 --> 00:16:37,060 After I get rid of the chaos of the Mountain and Sea Gang, 237 00:16:37,060 --> 00:16:39,251 I'll take you traveling. 238 00:16:39,251 --> 00:16:41,560 Are you willing? 239 00:16:41,560 --> 00:16:43,551 Yes. 240 00:16:51,920 --> 00:16:54,531 Your parents sacrificed their lives in order to protect you. 241 00:16:54,531 --> 00:16:57,831 You became brothers with Xifan after everything by chance 242 00:16:57,831 --> 00:17:02,900 and even went back to the Big Dipper to inherit your father's legacy. 243 00:17:02,900 --> 00:17:05,719 This was all fate. 244 00:17:05,720 --> 00:17:08,901 The dead are gone. 245 00:17:08,901 --> 00:17:11,901 You should cherish the present. 246 00:17:19,240 --> 00:17:21,439 You're like a brother to Xifan. 247 00:17:21,440 --> 00:17:24,620 I like you very much. 248 00:17:24,620 --> 00:17:30,351 You can take this as your home and treat me as your father. 249 00:17:40,500 --> 00:17:44,511 Here comes the imperial edict. 250 00:17:44,511 --> 00:17:50,719 Yan Qiuci and Yan Xifan of Wuji Manor, receive the imperial edict. 251 00:18:16,200 --> 00:18:18,131 According to His Majesty, 252 00:18:18,131 --> 00:18:22,999 Princess Xining is being escorted to Wuji Manor by the Agile Dragon Army. 253 00:18:23,000 --> 00:18:26,031 She will arrive in a few days. 254 00:18:26,031 --> 00:18:29,619 Young Manor Master, congratulations. 255 00:18:32,380 --> 00:18:36,151 I'm sorry, I can't accept His Majesty's favor. 256 00:18:36,151 --> 00:18:37,871 What did you say? 257 00:18:37,871 --> 00:18:41,280 I can't accept the edict to get married. 258 00:18:41,280 --> 00:18:44,731 How dare you refuse His Majesty's edict? 259 00:18:45,880 --> 00:18:48,359 Please don't be angry. My son was rude. 260 00:18:48,359 --> 00:18:50,451 Please forgive him. 261 00:18:50,451 --> 00:18:52,911 Can we speak somewhere else? 262 00:18:52,911 --> 00:18:54,680 After you. 263 00:19:04,480 --> 00:19:06,039 Such a good thing! 264 00:19:06,040 --> 00:19:08,971 He was able to get a perfectly good wife. 265 00:19:13,620 --> 00:19:15,520 Ziyan, 266 00:19:15,520 --> 00:19:18,271 who is Princess Xining? 267 00:19:19,500 --> 00:19:21,571 She is… 268 00:19:21,571 --> 00:19:23,751 She is Miss Qin. 269 00:19:25,700 --> 00:19:29,799 Don't go! Lu Ping, that's an imperial edict. 270 00:19:29,799 --> 00:19:31,891 I don't care. 271 00:19:37,640 --> 00:19:40,951 Do you know of Lu Ping? 272 00:19:43,200 --> 00:19:46,891 I heard that he made contributions in Yuezhou. 273 00:19:46,891 --> 00:19:48,660 Yes. 274 00:19:48,660 --> 00:19:52,760 Since the battle of Yuezhou, I believe that His Majesty has known that 275 00:19:52,760 --> 00:19:56,071 Lu Ping and Princess Xining are in love. 276 00:19:56,071 --> 00:20:00,111 Lu Ping is the son of my eldest brother. 277 00:20:00,111 --> 00:20:03,071 He is the brother of my son. 278 00:20:03,071 --> 00:20:08,339 We will lose our loyalty to friends if we accept the sudden imperial edict of marriage from His Majesty. 279 00:20:08,339 --> 00:20:11,971 We will lose our loyalty to His Majesty if we don't accept. 280 00:20:11,971 --> 00:20:16,220 May I ask what the meaning is of His Majesty's arrangement? 281 00:20:18,120 --> 00:20:20,711 His Majesty has only a phrase for you. 282 00:20:20,711 --> 00:20:23,791 Manor Master Yan is the master of the puglist world. 283 00:20:23,791 --> 00:20:27,151 Who governs the pugilist world? 284 00:20:27,151 --> 00:20:30,260 Wuji Manor is located in the Northwest. 285 00:20:30,260 --> 00:20:33,291 Who are you protecting? 286 00:20:33,291 --> 00:20:36,691 Nowadays, the Mountain and Sea Gang is becoming more and more powerful and doing evil. 287 00:20:36,691 --> 00:20:40,919 His Majesty is marrying the princess to the Young Manor Master at this time 288 00:20:40,920 --> 00:20:44,039 because he hopes that the imperial family and the pugilist world 289 00:20:44,040 --> 00:20:47,319 will join hands to fight against their common enemy. 290 00:20:47,320 --> 00:20:48,839 When facing a formidable enemy, 291 00:20:48,840 --> 00:20:52,551 love means absolutely nothing. 292 00:20:53,760 --> 00:20:55,039 Eunuch, 293 00:20:55,040 --> 00:20:58,719 I am part of the pugilist world, but I also stand with the Shuo State. 294 00:20:58,720 --> 00:21:01,399 If our country is in trouble, I will gladly fight. 295 00:21:01,400 --> 00:21:03,691 Why would you need to use marriage as leverage? 296 00:21:03,691 --> 00:21:08,471 This edict will make me betray my friends and myself. 297 00:21:08,471 --> 00:21:10,260 I'm sorry I can't obey the order. 298 00:21:10,260 --> 00:21:12,391 You… 299 00:21:12,391 --> 00:21:14,591 Who is he? 300 00:21:18,080 --> 00:21:19,711 Eunuch, be careful. 301 00:21:20,960 --> 00:21:21,839 The imperial edict! 302 00:21:21,840 --> 00:21:24,359 Yan Xifan, when did I mess with you? Why are you stealing my Qin Sang?! 303 00:21:24,359 --> 00:21:25,560 Lu Ping, what do you mean by this? 304 00:21:25,560 --> 00:21:26,940 There's something wrong with all of this. Cooperate with me. 305 00:21:26,940 --> 00:21:28,240 Eunuch. 306 00:21:28,240 --> 00:21:29,739 - Lu Ping, that's enough!
- Eunuch. 307 00:21:29,739 --> 00:21:31,220 - You can't watch over your own woman! 308 00:21:31,220 --> 00:21:32,820 What do you mean by starting a fight with me?! 309 00:21:32,820 --> 00:21:35,079 You might feel angry, but I'm also in a bad mood! 310 00:21:35,080 --> 00:21:36,279 You want to fight, right? 311 00:21:36,280 --> 00:21:37,539 Come outside and fight with me! 312 00:21:37,539 --> 00:21:39,420 - Fine, let's fight. Do you think I'm afraid of you?
- Eunuch. 313 00:21:39,420 --> 00:21:41,039 How dare you! 314 00:21:41,040 --> 00:21:44,591 This is the imperial edict. 315 00:21:52,480 --> 00:21:54,151 What's going on? 316 00:21:54,820 --> 00:21:59,371 His Majesty is serious. This is not a normal imperial edict granting marriage. 317 00:21:59,371 --> 00:22:02,351 This an alliance agreement between the pugilist world and the imperial court. 318 00:22:02,351 --> 00:22:06,611 It's just I don't understand why His Majesty had to choose Qin Sang. 319 00:22:07,660 --> 00:22:11,151 What other reason could there be? I contradicted His Majesty in Yuezhou. 320 00:22:11,151 --> 00:22:13,320 He is retaliating against me. 321 00:22:13,320 --> 00:22:18,071 Qin Sang must have been forced. Right now, she must be tied to the bridal sedan chair. 322 00:22:18,071 --> 00:22:20,351 His Majesty is not someone who's so narrow-minded. 323 00:22:20,351 --> 00:22:23,571 As for Miss Qin, who can force her? 324 00:22:25,240 --> 00:22:26,749 Don't stare off blankly. Think of a way. 325 00:22:26,750 --> 00:22:30,279 - So I need to find her and ask her in person.
- Don't act rashly. 326 00:22:30,279 --> 00:22:34,131 We are rivals in love right now. There's no running from that. 327 00:22:34,800 --> 00:22:37,351 As to what to do about you and Miss Ling, 328 00:22:38,020 --> 00:22:40,240 you have to figure it out by yourself. 329 00:22:42,560 --> 00:22:43,949 Yan Xifan, I'm not finished with you! 330 00:22:43,949 --> 00:22:45,879 - Lu Ping!
- Xifan! 331 00:22:45,879 --> 00:22:47,020 Young Master! 332 00:22:47,020 --> 00:22:50,989 W-What can I do now?! The edict was destroyed and he ran away! 333 00:22:50,989 --> 00:22:54,380 How… How can I report back to the palace? 334 00:22:54,380 --> 00:22:55,980 Young Master, are you okay? 335 00:22:55,980 --> 00:22:57,280 I am fine. 336 00:22:59,480 --> 00:23:03,380 Eunuch, the pugilist world has its own rules. 337 00:23:03,380 --> 00:23:06,319 If you use force, then there will definitely be trouble. 338 00:23:06,320 --> 00:23:09,159 You can rest in the manor for a few days. 339 00:23:09,160 --> 00:23:13,631 I guarantee that this matter will be settled properly. 340 00:23:21,040 --> 00:23:24,211 Father, thank you for indulging in my behavior. 341 00:23:24,211 --> 00:23:26,211 Get up. 342 00:23:26,211 --> 00:23:27,460 Yes. 343 00:23:29,860 --> 00:23:33,099 You are not greedy and are not afraid of imperial power. 344 00:23:33,099 --> 00:23:35,719 I understand your personality. 345 00:23:35,720 --> 00:23:39,180 It happened so suddenly, I believe there must be some hidden motive. 346 00:23:39,180 --> 00:23:44,199 Lu Ping should be heading to find Qin Sang right now. Hopefully, he can find out the truth. 347 00:23:44,199 --> 00:23:46,700 Don't do anything that can let those imperial officers hold something against you. 348 00:23:46,700 --> 00:23:50,491 I will take care of the rest. 349 00:23:50,491 --> 00:23:52,040 Thank you, Father. 350 00:23:52,040 --> 00:23:55,660 Fan'er, you have to be prepared. 351 00:23:56,320 --> 00:23:59,470 If something goes wrong, 352 00:23:59,470 --> 00:24:02,140 you can't refuse the order from His Majesty. 353 00:24:02,140 --> 00:24:06,260 Wuji Manor can delay this for a while, but we can't defer forever. 354 00:24:07,600 --> 00:24:08,740 Father, I— 355 00:24:08,740 --> 00:24:12,211 All the land under Heaven belongs to the emperor. 356 00:24:12,920 --> 00:24:15,851 No matter how you indulge yourself in the pugilist world, 357 00:24:15,851 --> 00:24:20,471 you can't go against His Majesty. Understand? 358 00:24:22,520 --> 00:24:24,120 I understand. 359 00:24:45,760 --> 00:24:47,160 Ziyan. 360 00:24:53,800 --> 00:24:55,100 Ziyan. 361 00:24:57,720 --> 00:25:01,379 Manor Master, the eunuch and his party have all be settled in. 362 00:25:01,940 --> 00:25:03,721 I don't understand. 363 00:25:03,721 --> 00:25:07,711 Why are you indulging in Young Manor Master and Lu Ping's mischievousness? 364 00:25:08,440 --> 00:25:10,591 He is my son. 365 00:25:10,591 --> 00:25:14,351 I know what is on his mind. 366 00:25:17,480 --> 00:25:22,151 Marriages to the imperial court have always had more than one meaning. 367 00:25:23,360 --> 00:25:28,171 I'm afraid His Majesty wants to lead the snake out of the hole by using this method. 368 00:25:30,760 --> 00:25:33,011 Manor Master, what do you mean by this? 369 00:25:34,320 --> 00:25:39,739 Back then, Eldest Brother ordered Chenfeng to seal the commander's seal in the Thousand Pine Ruler. 370 00:25:39,739 --> 00:25:43,339 Right now, Liu Song has gotten the Thousand Pine Ruler, but he can't get the commander's seal out. 371 00:25:43,339 --> 00:25:45,611 He will need to find Chenfeng. 372 00:25:46,440 --> 00:25:50,371 His Majesty... is forcing me. 373 00:25:51,860 --> 00:25:56,260 Ah Ze, immediately spread the news that 374 00:25:56,260 --> 00:25:59,531 Lu Chenfeng has recently returned from his long trip 375 00:26:00,390 --> 00:26:02,479 to the Wuji Manor. 376 00:26:02,480 --> 00:26:07,139 - Master, do you really want to let the man—
- I won't unless I really have to, 377 00:26:07,139 --> 00:26:12,211 so we have to speed up our actions and seize the Thousand Pine Ruler back. 378 00:26:23,720 --> 00:26:27,039 Qin Sang, what happened? 379 00:26:45,320 --> 00:26:50,079 Princess, there are still 40 miles to go before we arrive at Wuji Manor. We'll arrive at dusk. 380 00:26:54,900 --> 00:26:59,319 It's a marriage bestowed by His Majesty. We must show proper etiquette and follow the rules. 381 00:26:59,319 --> 00:27:00,580 Yes. 382 00:27:01,300 --> 00:27:05,260 ♫ Wait for a gust of wind to blow ♫ 383 00:27:05,260 --> 00:27:08,800 ♫ the youngster's sleeves ♫ 384 00:27:08,800 --> 00:27:15,990 ♫ Time drifts by, stopping at the dock ♫ 385 00:27:15,990 --> 00:27:23,520 ♫ If there hadn't been an encounter, there wouldn't
evoke a sense of nostalgia
♫ 386 00:27:23,520 --> 00:27:30,120 ♫ So carefree! ♫ 387 00:27:30,120 --> 00:27:34,450 ♫ A streamer is chasing after the moonlight ♫ 388 00:27:34,450 --> 00:27:38,200 ♫ Those eyes that move me, ♫ 389 00:27:38,200 --> 00:27:45,670 ♫ float above the clouds, walk into my heart,
and stay there for a while
♫ 390 00:27:45,670 --> 00:27:54,400 ♫ The sky, the land, the flowers, the birds, and the pavilion,
they are always waiting on their own
♫ 391 00:27:54,410 --> 00:28:01,300 ♫ Passing through the world, we meet by chance,
dreading the parting time
♫ 392 00:28:31,300 --> 00:28:38,820 ♫ Looking at the cloud hiding in a forgotten corner, ♫ 393 00:28:38,820 --> 00:28:45,930 ♫ When the thought is disturbed, I failed to catch you ♫ 394 00:28:45,930 --> 00:28:53,400 ♫ If it weren't for the usual ups and downs, there would just be ordinary joys and sorrows of unions and separations ♫ 395 00:28:53,400 --> 00:29:00,110 ♫ So overflowing! ♫ 396 00:29:00,110 --> 00:29:03,000 ♫ A streamer is chasing after the moonlight ♫ 397 00:29:03,000 --> 00:29:04,540 Where is my sword? 398 00:29:06,560 --> 00:29:07,620 Princess. 399 00:29:07,620 --> 00:29:13,159 I am from the Qin Family. I am only me when my sword is with me. I will never betray my sword even if I get married. 400 00:29:15,800 --> 00:29:24,390 ♫ The sky, the land, the flowers, the birds, and the pavilion,
they are always waiting on their own
♫ 401 00:29:24,390 --> 00:29:27,100 ♫ Passing through the world, we meet by chance,
dreading the parting time
♫ 402 00:29:27,100 --> 00:29:32,011 This is a bodhi fruit. This is meant to help protect you. 403 00:29:35,300 --> 00:29:39,500 Qin Sang, no matter what happens in the future, 404 00:29:40,320 --> 00:29:42,631 I just want you to be safe. 405 00:29:59,900 --> 00:30:04,450 ♫ A streamer is chasing after the moonlight ♫ 406 00:30:04,450 --> 00:30:08,160 ♫ So close and yet, so far! ♫ 407 00:30:08,160 --> 00:30:15,500 ♫ It still shines and reflects on me with a thin outline ♫ 408 00:30:15,500 --> 00:30:24,510 ♫ You are like a firework of the world and also
a passing dream traveler,
♫ 409 00:30:24,510 --> 00:30:31,940 ♫ forever stay in my heart ♫ 410 00:30:31,940 --> 00:30:40,680 ♫ forever stay in my heart ♫ 411 00:30:44,080 --> 00:30:45,911 Protect the princess! 412 00:31:58,300 --> 00:32:00,479 Do you know that this a crime punishable by death?! 413 00:32:00,480 --> 00:32:02,791 Why would I still be afraid of death at a time like this? 414 00:32:23,120 --> 00:32:26,951 You look really nice... dressed like this today. 415 00:32:26,951 --> 00:32:31,280 You know I don't want to see you. Why did you come here? 416 00:32:31,280 --> 00:32:33,391 I think you have the answer. 417 00:32:34,000 --> 00:32:36,571 Otherwise, you would've stabbed me already. 418 00:32:42,160 --> 00:32:46,080 I came to remind you of our promise that day. 419 00:32:49,240 --> 00:32:51,471 I don't want you to marry Xifan. 420 00:32:52,380 --> 00:32:54,831 I believe you don't want to either. 421 00:32:55,760 --> 00:32:59,671 This is a marriage bestowed by His Majesty. It is the Qin Family's honor. 422 00:32:59,671 --> 00:33:02,311 I am also willing to do so. 423 00:33:02,311 --> 00:33:06,320 My brother is gone. Our Qin Family needs someone to depend on. 424 00:33:06,320 --> 00:33:10,311 Wuji Manor is my best choice. 425 00:33:11,260 --> 00:33:12,751 Qin Sang, 426 00:33:14,440 --> 00:33:16,811 it's really tiring to say what you don't mean. 427 00:33:17,940 --> 00:33:20,131 If you really have no feelings for me, 428 00:33:20,920 --> 00:33:23,491 why do you keep the sword I gave you? 429 00:33:29,900 --> 00:33:34,619 It's only a sword. I can pick it up and let it go. 430 00:34:00,800 --> 00:34:04,900 Qin Sang, do you have any difficulties? 431 00:34:04,900 --> 00:34:06,611 Can you tell me? 432 00:34:09,360 --> 00:34:12,011 We conquered many difficulties together. 433 00:34:13,000 --> 00:34:17,421 Am I so unreliable in your mind? 434 00:34:20,400 --> 00:34:23,071 Also, Eldest Senior Brother has developed feelings for Miss Ling. 435 00:34:23,760 --> 00:34:26,071 Do you really bear to force them apart? 436 00:34:28,920 --> 00:34:30,491 Qin Sang, 437 00:34:32,220 --> 00:34:35,071 Miss Ling chose her own path. 438 00:34:35,940 --> 00:34:38,691 Why don't you choose one for yourself? 439 00:34:41,190 --> 00:34:43,641 It's just the honor of the Qin Family. 440 00:34:45,120 --> 00:34:47,401 I can earn it with you. 441 00:34:55,600 --> 00:34:57,290 Qin Sang, 442 00:34:58,650 --> 00:35:00,400 come back to me. Okay? 443 00:35:16,720 --> 00:35:18,220 Lu Ping, 444 00:35:21,040 --> 00:35:22,671 I am sorry. 445 00:35:30,620 --> 00:35:32,020 Qin Sang. 446 00:35:58,200 --> 00:36:02,300 Lu Ping, I'm sorry. 447 00:36:03,040 --> 00:36:05,051 Have a good sleep. 448 00:36:05,920 --> 00:36:10,811 When you wake up, everything will be fine. 449 00:36:16,080 --> 00:36:21,251 If he shows signs of waking up, give him this medicine again. 450 00:36:21,251 --> 00:36:23,131 Princess, don't worry. 451 00:36:23,131 --> 00:36:27,271 The Pneuma Lock can't even be unlocked by the Pneuma of Energy. 452 00:36:28,080 --> 00:36:30,951 Lu Ping definitely can't get out of it. 453 00:36:35,440 --> 00:36:39,099 Wen Rui, personally escort him back to the Big Dipper. 454 00:36:39,099 --> 00:36:42,260 He's not allowed to leave until the Mountain and Sea Gang is destroyed. 455 00:36:42,260 --> 00:36:45,560 What? Then, what about the Mountain and Sea Gang? 456 00:36:45,560 --> 00:36:48,791 I can deal with the Mountain and Sea Gang with Manor Master Yan. 457 00:36:48,791 --> 00:36:50,580 I understand now. 458 00:36:51,160 --> 00:36:54,890 You had planned this from the beginning, right? 459 00:36:54,890 --> 00:36:58,619 This is my personal affair. It's none of your business. 460 00:36:59,720 --> 00:37:00,959 Yes. 461 00:37:00,960 --> 00:37:05,831 Why are you still here? The rest of you, hurry to Wuji Manor. 462 00:37:05,831 --> 00:37:07,080 Yes. 463 00:37:29,620 --> 00:37:32,200 [After obtaining the Thousand Pind Ruler, the Mountain and Sea Gang will definitely... We hope that Manor Master Yan can cooperate with the Princess...] 464 00:37:38,200 --> 00:37:42,719 His Majesty wants to lure Liu Song to appear using Lu Chenfeng as a bait? 465 00:37:43,400 --> 00:37:47,971 Yes, that is His Majesty's plan. There's no news about Liu Song right now. 466 00:37:47,971 --> 00:37:51,351 He probably hasn't been able to get the commander's seal from the Thousand Pine Ruler yet. 467 00:37:51,351 --> 00:37:55,591 We have to make a dangerous move in order to get rid of future trouble. 468 00:37:57,160 --> 00:37:59,751 This still needs to be carefully planned. 469 00:38:00,680 --> 00:38:04,099 It's been a long journey for Princess to get here. I see that it's getting late. 470 00:38:04,099 --> 00:38:07,031 You should go rest in the side courtyard first. 471 00:38:07,840 --> 00:38:12,851 Master Yan, I heard Lu Chenfeng is here right now. 472 00:38:12,851 --> 00:38:14,159 Can I meet him? 473 00:38:14,160 --> 00:38:16,479 He is not at the Wuji Manor right now. 474 00:38:16,480 --> 00:38:18,491 He is not here? 475 00:38:18,491 --> 00:38:22,559 Chenfeng is eccentric. I've been worried about his safety all these years. 476 00:38:22,559 --> 00:38:25,660 He just came back from his travels and is visiting Wuji Manor. 477 00:38:25,660 --> 00:38:28,240 I arranged for him a secret place. 478 00:38:28,240 --> 00:38:31,179 He is very safe. Please rest assured, Princess. 479 00:38:31,179 --> 00:38:32,380 Master Yan. 480 00:38:32,380 --> 00:38:36,711 I know. His Majesty has foresight, 481 00:38:36,711 --> 00:38:39,531 but Chenfeng is my junior afterall. 482 00:38:39,531 --> 00:38:44,471 There are spies from the Mountain and Sea Gang around the Wuji Manor. 483 00:38:45,220 --> 00:38:49,391 I know the terrain of Jin City. 484 00:38:50,400 --> 00:38:53,651 I hope the Agile Dragon Army will cooperate with me in the future. 485 00:38:55,880 --> 00:38:57,991 What do you think? 486 00:39:02,420 --> 00:39:03,720 Princess. 487 00:39:05,000 --> 00:39:06,870 Is there anything else, Master Yan? 488 00:39:06,870 --> 00:39:10,490 Did you meet Lu Ping on the way here? 489 00:39:12,980 --> 00:39:14,330 What? 490 00:39:14,880 --> 00:39:19,740 Nothing. The two kids argued with each other over the marriage. 491 00:39:19,740 --> 00:39:25,271 Lu Ping hurt Xifan and went to you. 492 00:39:26,960 --> 00:39:32,131 I'm afraid that he'll be too sentimental and will ruin His Majesty's plans. 493 00:39:32,131 --> 00:39:36,691 Master Yan, don't worry. I've dealt with this properly already. 494 00:39:36,691 --> 00:39:38,711 Lu Ping is no longer in the plan. 495 00:39:38,711 --> 00:39:43,151 I've already... sent him back to the Big Dipper. 496 00:39:50,000 --> 00:39:55,000 Princess, you don't know how arrogant Wuji Manor is. 497 00:39:55,000 --> 00:39:58,919 The Young Manor Master actually refused the imperial edict. Now, they keep shirking again and again. 498 00:39:58,919 --> 00:40:02,071 I think they are playing tricks. 499 00:40:04,000 --> 00:40:07,611 What tricks? Are you afraid I can't get married? 500 00:40:07,611 --> 00:40:09,551 I will keep my mouth shut. 501 00:40:09,551 --> 00:40:11,659 - Leave.
- Yes. 502 00:40:20,460 --> 00:40:22,060 Someone. 503 00:40:23,760 --> 00:40:26,060 - Princess.
- Pass down this order. 504 00:40:26,060 --> 00:40:29,611 Place guards all around Wuji Manor and be ready to fight. 505 00:40:29,611 --> 00:40:30,860 Yes. 506 00:40:34,380 --> 00:40:39,691 Where is Yan Qiuci hiding Lu Chenfeng? 507 00:40:39,691 --> 00:40:44,879 Young Manor Master, the princess has arrived to Wuji Manor. Young Hero Lu is not with her. 508 00:40:49,260 --> 00:40:51,060 I got it. 509 00:40:51,060 --> 00:40:54,491 Manor Master has arranged for Princess to rest in the side courtyard. 510 00:40:54,491 --> 00:40:59,811 Master ordered that he knows you need time, but you only have at most until tomorrow morning. 511 00:40:59,811 --> 00:41:03,131 Young Manor Master of Wuji Manor can't keep trying to escape reality. 512 00:41:26,280 --> 00:41:28,850 I had already decided to follow you all my life 513 00:41:28,850 --> 00:41:32,550 after being saved by you many times. 514 00:41:32,551 --> 00:41:35,020 However, His Majesty suddenly granted marriage to you. 515 00:41:35,020 --> 00:41:39,199 I don't want you to get involved in it and become enemies with Lu Ping. 516 00:41:39,199 --> 00:41:41,011 I'm going to be selfish. 517 00:41:41,011 --> 00:41:45,291 I definitely don't want to see you marry someone else and live unhappily. 518 00:41:45,960 --> 00:41:50,931 If you're willing to get out of this mess, then tonight at midnight, 519 00:41:50,931 --> 00:41:53,711 I will be waiting for you outside of the manor. 520 00:41:53,711 --> 00:41:58,800 Since then, I've been wiling to follow you wherever you go and stay with you forever. 521 00:42:11,480 --> 00:42:15,359 You didn't stay well in the tree but fell here instead. 522 00:42:17,180 --> 00:42:22,111 Do you have no one who cares or to depend on either, where you're just a nuisance everywhere, 523 00:42:22,111 --> 00:42:24,451 which is why you ended up like this? 524 00:42:25,880 --> 00:42:30,580 But... why can't you be as brave as Lu Ping? 525 00:42:30,580 --> 00:42:34,740 You should fight for what you want. 526 00:42:36,040 --> 00:42:37,711 Do you understand? 527 00:43:11,520 --> 00:43:14,820 Qin Sang. Qin Sang. Qin Sang. 528 00:43:32,340 --> 00:43:34,340 Qin Sang indeed still cares about me. 529 00:43:34,340 --> 00:43:36,479 You don't deserve to mention the name of the princess. 530 00:43:36,480 --> 00:43:41,579 If she really didn't care about me, why did she scold me, but send you to protect me? 531 00:43:42,800 --> 00:43:52,900 Subtitles and Timing brought to you by The Awakeners @ Viki 532 00:43:52,900 --> 00:43:58,600 [Ending OST: "The Paper Boat"]
[by Zhiqian Xue — Singers: Zhiqian Xue and Kewei Yu]
533 00:43:58,600 --> 00:44:04,800 ♫ Waiting to be buried by the lake in the town, ♫ 534 00:44:04,800 --> 00:44:10,840 ♫ the White Paper Boat drifting with sorrow ♫ 535 00:44:10,840 --> 00:44:16,700 ♫ Lights on the other side of the sea ♫ 536 00:44:16,700 --> 00:44:25,160 ♫ punched fingertips in the red water tower ♫ 537 00:44:29,400 --> 00:44:34,780 ♫ Watch the little boat churning, laughing at the ordinariness ♫ 538 00:44:34,780 --> 00:44:39,000 ♫ Like a kite being pulled into a low altitude, ♫ 539 00:44:39,000 --> 00:44:44,470 ♫ I smiled to the leaving person ♫ 540 00:44:44,470 --> 00:44:48,800 ♫ The more spotlight, the more vivid the story ♫ 541 00:44:48,800 --> 00:44:53,750 ♫ Laughing like the moon, ♫ 542 00:44:53,750 --> 00:44:58,200 ♫ regretting the lighthouse broke in the waves, ♫ 543 00:44:58,200 --> 00:45:05,390 ♫ I call the Milky Way that isolates us all, blue ♫ 544 00:45:07,900 --> 00:45:12,970 ♫ Like a moat built under the sea, ♫ 545 00:45:12,970 --> 00:45:17,700 ♫ waiting for the words on the paper boat to disappear, ♫ 546 00:45:17,700 --> 00:45:25,000 ♫ there must always be someone who doesn’t
remember listening to the other
♫ 547 00:45:26,840 --> 00:45:32,370 ♫ Anyone who is correctly guessed will end in disfavor ♫ 548 00:45:32,370 --> 00:45:36,600 ♫ You are particularly touched but others consider it ordinary ♫ 549 00:45:36,600 --> 00:45:41,860 ♫ Like the author, roughly put down with a weak stroke, ♫ 550 00:45:41,860 --> 00:45:46,300 ♫ the writing boat on the lake was just like
a paper crane in the air
♫ 551 00:45:46,300 --> 00:45:51,130 ♫ Laughing like the moon, ♫ 552 00:45:51,130 --> 00:45:55,900 ♫ regretting the lighthouse broke in the waves, ♫ 553 00:45:55,900 --> 00:46:04,000 ♫ I call the Milky Way that isolates us all, blue ♫ 554 00:46:05,700 --> 00:46:10,730 ♫ Can a moat be built on the seabed? ♫ 555 00:46:10,730 --> 00:46:15,100 ♫ Wipe all the words on the paper boat! ♫ 556 00:46:15,100 --> 00:46:22,450 ♫ Please let someone not remember and don't tell another! ♫ 557 00:46:24,900 --> 00:46:29,650 ♫ Hide the reluctance between words ♫ 558 00:46:29,650 --> 00:46:34,300 ♫ Unfortunately, I (you) am (are) an average author ♫ 559 00:46:34,300 --> 00:46:42,300 ♫ No matter how you (I) describe the rest, it's unnecessary! ♫ 560 00:46:43,920 --> 00:46:52,700 ♫ Don't describe my unfulfilled promise! ♫ 561 00:46:52,700 --> 00:47:01,500 ♫ Don't interpret my hidden fire-smoke! ♫ 562 00:47:01,500 --> 00:47:10,500 ♫ Don't let the paper boat in the rough wave chasing me! ♫ 563 00:47:10,500 --> 00:47:19,050 ♫ Don't wait until it over to know there are you and me! ♫ 47714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.