All language subtitles for E27.Swords.of.Legends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,100 Subtitle brought to you by Ancient Sword Team @ Viki 2 00:01:06,390 --> 00:01:09,220 You really changed back. 3 00:01:14,580 --> 00:01:18,660 Xiang Ling, you...you changed back. 4 00:01:18,660 --> 00:01:21,850 But...my ears and tail still remain. 5 00:01:21,850 --> 00:01:24,880 -Thank you, Qian Shang.
-It's nothing. 6 00:01:24,880 --> 00:01:29,170 As long as you're back, don't worry about anything else. 7 00:01:29,170 --> 00:01:33,520 Actually, with them remaining still, you're even more lovable. 8 00:01:33,520 --> 00:01:36,260 -Really?
-Really! 9 00:01:37,700 --> 00:01:40,700 Yes...
Yes, very lovable. 10 00:01:40,700 --> 00:01:45,610 That's great then. I'll go look for Tusu now. 11 00:01:48,130 --> 00:01:49,680 What's wrong? 12 00:01:49,680 --> 00:01:51,220 A little bit lightheaded. 13 00:01:51,220 --> 00:01:55,020 Lightheaded?
Isn't she better now? 14 00:01:55,020 --> 00:01:58,450 Little fox demon's injuries are too severe. How could it heal that fast? 15 00:01:58,450 --> 00:02:00,710 She can only heal 6 hours a day. 16 00:02:00,710 --> 00:02:02,500 You need to take time to heal. 17 00:02:02,500 --> 00:02:06,640 Six hours?...Then she's only human 6 hours a day. 18 00:02:06,640 --> 00:02:10,870 During the other times, she will be a demon? 19 00:02:10,870 --> 00:02:14,570 So what if I'm a demon.
If you don't like it, then stay away from me. 20 00:02:14,570 --> 00:02:18,200 I didn't say that I didn't like it.
No matter how you change, I will still like you. 21 00:02:18,200 --> 00:02:22,500 Xiang Ling, you're hungry right? I'll treat you to some good food. 22 00:02:23,730 --> 00:02:26,720 Look here. I put in so much effort. 23 00:02:26,720 --> 00:02:29,210 Before we discussed about the wine, 24 00:02:29,210 --> 00:02:31,840 and the 1,000 taels. 25 00:02:32,970 --> 00:02:36,990 Qian Shang, you know that I left home. 26 00:02:36,990 --> 00:02:39,700 I didn't bring alot of money with me. 27 00:02:39,700 --> 00:02:42,640 But...I can write a letter to my second sister. 28 00:02:42,640 --> 00:02:45,710 She can bring the money, then I will buy you wine. 29 00:02:45,710 --> 00:02:50,000 You left home. You think that your sister will send money to me. 30 00:02:50,000 --> 00:02:53,150 You..you..you...
You think that I'm stupid. 31 00:02:53,150 --> 00:02:55,790 Qian Shang is such a good person. 32 00:02:55,790 --> 00:03:01,310 You wouldn't take this to heart. I owe you for now.
Thanks. Let's go. 33 00:03:01,310 --> 00:03:04,830 You people!
You big liars! 34 00:03:04,830 --> 00:03:09,870 Qian Shang, 35 00:03:09,870 --> 00:03:12,190 You're really noble. 36 00:03:14,010 --> 00:03:16,470 I'm flattered. I'm flattered. 37 00:03:16,470 --> 00:03:18,780 At home, depend on parents. When away, depend on friends. 38 00:03:18,780 --> 00:03:22,170 If I don't help them, when Shao Gong returns, he will blame me. 39 00:03:22,170 --> 00:03:25,370 Hey, you guys, wait for me. 40 00:03:25,370 --> 00:03:27,680 I have finished my wine. 41 00:03:27,680 --> 00:03:30,970 Susu, have you seen this type of magic before? 42 00:03:30,970 --> 00:03:34,270 Honorable Master has once taught me the magical arts of restoring spiritual energy that was lost. 43 00:03:34,270 --> 00:03:38,480 But I've never heard of anyone transferring energy to another's body before 44 00:03:38,480 --> 00:03:41,440 This magical art is truly amazing. 45 00:03:41,440 --> 00:03:45,660 Looks like Qian Shang's magical skills are higher than I imagined 46 00:03:50,510 --> 00:03:52,040 Hong Yu 47 00:03:52,040 --> 00:03:55,730 I heard from Susu and Ling Yue that you're very knowledgeable. 48 00:03:55,730 --> 00:03:59,680 I want to ask you. Do you know the magic that Qian Shang used? 49 00:03:59,680 --> 00:04:02,640 It's not that I know a lot 50 00:04:02,640 --> 00:04:04,900 I just have lived long and seen many things. 51 00:04:04,900 --> 00:04:08,080 Even though I am not too sure about what type of magic he used 52 00:04:08,080 --> 00:04:10,300 But I know a little bit. 53 00:04:10,300 --> 00:04:13,530 In the human world, all who cultivate themselves do it through breatharianism 54 00:04:13,530 --> 00:04:16,120 Becoming an immortal also follows this method 55 00:04:16,120 --> 00:04:18,630 It's very rare that someone can transfer spiritual energy to restore another. 56 00:04:18,630 --> 00:04:21,730 I suspect that's he's using arts of earth energy. 57 00:04:21,730 --> 00:04:27,270 Why are you so interested in learning about Qian Shang? 58 00:04:27,270 --> 00:04:31,980 To be honest, I have always felt that 59 00:04:31,980 --> 00:04:34,920 Qian Shang is my real brother. 60 00:04:34,920 --> 00:04:37,360 Really? 61 00:04:37,360 --> 00:04:40,730 Even though I haven't seen the type of magic he uses before 62 00:04:40,730 --> 00:04:45,120 But the origin of his powers seems to resemble our Youdu's methods 63 00:04:45,120 --> 00:04:46,950 The art of blood application? 64 00:04:46,950 --> 00:04:49,210 Yes. The art of blood application 65 00:04:49,210 --> 00:04:52,690 is a very high end magical art that can surpassed space, 66 00:04:52,690 --> 00:04:57,150 and combine the spiritual energy from the heaven and the earth to be used together. 67 00:04:57,150 --> 00:05:00,180 The magical arts that big brother Yin just used is extremely similar to that. 68 00:05:00,180 --> 00:05:03,160 Just now when I was watching him use magic I was also very curious 69 00:05:03,160 --> 00:05:06,700 He's only a Jiang Hu wanderer, not someone cultivating to be an immortal 70 00:05:06,700 --> 00:05:09,040 Why does he know such a high level of magic? 71 00:05:09,040 --> 00:05:13,620 From the first time that I met him, I have always felt that he's my brother. 72 00:05:13,620 --> 00:05:15,520 But he won't admit it. 73 00:05:15,520 --> 00:05:17,860 My brother has been missing for 11 years. 74 00:05:17,860 --> 00:05:22,650 I think that there's a reason holding him back from telling me.
I'm worried about him. 75 00:05:22,650 --> 00:05:26,590 It could be that he experienced some hardship
causing him to lose his memory. 76 00:05:26,590 --> 00:05:29,450 However, he hasn't forgotten You Do's magic. 77 00:05:31,250 --> 00:05:35,540 I'm suspecting that he's someone I met before. 78 00:05:35,540 --> 00:05:38,360 -Who?
-I'm not sure at this point. 79 00:05:38,360 --> 00:05:42,040 But Qing Xue...
There must be something about him that we don't know yet. 80 00:05:42,040 --> 00:05:45,190 So, I will help you question him. 81 00:05:45,190 --> 00:05:47,420 Then thank you Hong Yu. 82 00:06:01,770 --> 00:06:04,450 Let me help you. 83 00:06:04,450 --> 00:06:07,610 Ok, thank you. 84 00:06:07,610 --> 00:06:11,140 A tough man like you is here making medicine. 85 00:06:11,140 --> 00:06:13,830 I can't believe that you are such a thoughtful person. 86 00:06:13,830 --> 00:06:17,440 Did you frequently used to make medicine for someone? 87 00:06:17,440 --> 00:06:23,430 As a man, from playing instruments to painting,
from guessing riddles to meetings, you have to be familiar with it all. 88 00:06:23,430 --> 00:06:26,440 Aunt Tong took care of me before. 89 00:06:26,440 --> 00:06:29,260 It's only right that I return the favor. 90 00:06:32,910 --> 00:06:38,430 Oh right, that day you helped Xiang Ling recover some power
and tapped into your own cultivation. 91 00:06:38,430 --> 00:06:42,390 If you're not feeling well, don't push yourself. 92 00:06:42,390 --> 00:06:45,540 Hong Yu really cares for me. 93 00:06:45,540 --> 00:06:48,620 I don't know how important I am. 94 00:06:48,620 --> 00:06:52,120 Isn't it obvious to help friends? 95 00:06:52,120 --> 00:06:55,350 The magic you used the other day was very damaging to your cultivation. 96 00:06:55,350 --> 00:06:58,720 You should be cautious on when to use it. 97 00:06:58,720 --> 00:07:00,930 You know this method? 98 00:07:00,930 --> 00:07:06,020 We wouldn't know the arts of blood application, the use of a spiritual energy to restore another spiritual energy? 99 00:07:06,020 --> 00:07:09,680 What's that? I've never heard of it. 100 00:07:09,680 --> 00:07:13,730 You don't know the name of your own magic skills? 101 00:07:17,240 --> 00:07:22,360 Truthfully, I really don't know its name. 102 00:07:22,360 --> 00:07:24,280 I just made it up. 103 00:07:24,280 --> 00:07:26,800 You made it up? 104 00:07:26,800 --> 00:07:31,680 This is the first time I heard someone can make up a magical method. 105 00:07:32,850 --> 00:07:36,730 Something small as an ant, it's not worth mentioning. 106 00:07:36,730 --> 00:07:41,150 Well, then I want to ask. We all know that magical arts use the Chi energy.
(Chi means breath) 107 00:07:41,150 --> 00:07:44,920 Only the the blood application of the earth is through the spirit. 108 00:07:44,920 --> 00:07:49,460 How did you think of such a method? 109 00:07:49,460 --> 00:07:53,010 I really don't know how I did it. 110 00:07:53,010 --> 00:07:56,380 I may have read about it from a book. 111 00:07:56,380 --> 00:08:01,020 At that time, I was thinking of treating a dead horse like a live horse to heal. So, I unknowingly use that. 112 00:08:01,020 --> 00:08:03,850 Who knew it would work. 113 00:08:06,040 --> 00:08:10,420 It seems that I have another skill to make money. 114 00:08:15,820 --> 00:08:20,710 As to our Sister Hong Yu, who knows the Peach Blossom is full of spiritual energy, 115 00:08:20,710 --> 00:08:24,790 and know about what Blood...and what practice. 116 00:08:24,790 --> 00:08:28,060 You sure know alot. 117 00:08:28,060 --> 00:08:31,570 But like an ant, it's not worth talking about. 118 00:08:34,270 --> 00:08:38,640 It's better that a woman is making the medicine. 119 00:08:38,640 --> 00:08:42,680 Help me watch it for a bit. I'm going to practice playing instruments and painting. 120 00:08:42,680 --> 00:08:44,750 No need to bid me farewell. 121 00:08:52,560 --> 00:08:55,300 Qian Shang 122 00:08:55,300 --> 00:08:57,430 Tusu 123 00:08:57,430 --> 00:09:00,320 -Today, I have wine for you.
-Great. 124 00:09:00,320 --> 00:09:02,070 This is rare. 125 00:09:02,070 --> 00:09:05,270 Tusu sharing wine with me is indeed rare. 126 00:09:06,500 --> 00:09:10,730 You are also here to ask for Qing Xue. 127 00:09:10,730 --> 00:09:12,410 Alright. 128 00:09:12,410 --> 00:09:16,640 It's totally worth Qing Xue loving you wholeheartedly. 129 00:09:16,640 --> 00:09:19,610 You really care for her. 130 00:09:19,610 --> 00:09:22,170 If I'm really Qing Xue's older brother, 131 00:09:22,170 --> 00:09:24,870 then I have nothing to worry about. 132 00:09:33,550 --> 00:09:37,630 If you're not Qing Xue's older brother, then where is your home? 133 00:09:38,830 --> 00:09:41,730 Wandering Jiang Hu, the four corners of the earth as my home. 134 00:09:41,730 --> 00:09:44,300 You guys should stop pursuing the issue. 135 00:09:44,300 --> 00:09:48,700 I don't mind that Qing Xue thinks I'm her brother. 136 00:09:48,700 --> 00:09:50,750 Why do you think so too? 137 00:09:50,750 --> 00:09:56,300 Truthfully, the first that I met you,
I felt that I knew you from before. 138 00:09:56,300 --> 00:09:58,910 Knew from before? 139 00:10:00,020 --> 00:10:04,520 Isn't her brother from You Dou?
How did you know him? 140 00:10:04,520 --> 00:10:06,490 I don't remember clearly. 141 00:10:08,060 --> 00:10:11,630 I just remember when I was a child, I drank wine with him. 142 00:10:11,630 --> 00:10:15,650 He's the first person that told me about the outside world. 143 00:10:15,650 --> 00:10:18,910 About the prosperity and how it's full of life. 144 00:10:18,910 --> 00:10:22,370 From here, you go for around 10 nights, 145 00:10:22,370 --> 00:10:25,630 you will then see lighted markets, large boats, large waves, 146 00:10:25,630 --> 00:10:29,710 loud voices and drums, wine, gambling, and plays. 147 00:10:29,710 --> 00:10:32,300 So, the outside world is actually very fun. 148 00:10:37,420 --> 00:10:41,190 Then what happened afterwards?
Where did Feng Guang Mo go? 149 00:10:41,190 --> 00:10:45,050 Qing Xue said that he went to help Wu Meng Valley. 150 00:10:45,050 --> 00:10:49,370 Then the masked men pursued after him. 151 00:10:49,370 --> 00:10:53,200 And Wu Meng Valley was destroyed.
I can't remember anything after that. 152 00:10:53,200 --> 00:10:56,260 -The masked men?
-What's wrong? 153 00:10:57,440 --> 00:10:59,700 It's nothing. 154 00:10:59,700 --> 00:11:01,690 It's in the past. Don't think about it anymore. 155 00:11:01,690 --> 00:11:04,130 Here, let's drink. 156 00:11:06,200 --> 00:11:09,570 Wine... It really does make you forget your worries. 157 00:11:09,570 --> 00:11:12,070 Forget your past. 158 00:11:12,070 --> 00:11:14,920 Wine doesn't become drunk, but people become drunk. 159 00:11:14,920 --> 00:11:16,890 If you want to forget, then forget. 160 00:11:16,890 --> 00:11:19,960 You are too serious. 161 00:11:19,960 --> 00:11:23,020 It's nice to be muddled minded while living in this world. 162 00:11:23,020 --> 00:11:25,590 Thinking too much is tiring. 163 00:11:26,860 --> 00:11:28,580 You say to not think. 164 00:11:28,580 --> 00:11:31,470 But with Hua Shang's situation, you have done alot. 165 00:11:31,470 --> 00:11:33,890 Also, you have helped me and Shao Gong. 166 00:11:33,890 --> 00:11:37,460 Whether you want to or not. It's not really up to you. 167 00:11:39,330 --> 00:11:41,610 I have disappointed Hua Shang. 168 00:11:41,610 --> 00:11:44,640 When she was alive, I haven't done anything for her. 169 00:11:44,640 --> 00:11:48,830 Now, I can only find the culprit, so she can rest in peace. 170 00:11:48,830 --> 00:11:52,270 As for Shao Gong, he's the one that saved my life. 171 00:11:52,270 --> 00:11:53,970 Helping you is like helping him. 172 00:11:53,970 --> 00:11:58,490 Shao Gong is skilled in medicine,
how come he can't help you regain your memory? 173 00:11:58,490 --> 00:12:03,100 Even if the skills are great,
not all illnesses can be healed especially my condition. 174 00:12:03,100 --> 00:12:07,290 You can't break open my head,
and see what happened in the past. 175 00:12:07,290 --> 00:12:08,980 Actually, it's fine like this. 176 00:12:08,980 --> 00:12:13,330 You see. It's not easy to let go. 177 00:12:13,330 --> 00:12:15,420 Senior Brother once told me. 178 00:12:15,420 --> 00:12:18,780 Even if you can't let go, you still keep it inside. 179 00:12:18,780 --> 00:12:22,180 And sometimes, you will just accept it. 180 00:12:22,180 --> 00:12:24,390 What you said makes sense. 181 00:12:24,390 --> 00:12:26,730 Although I can't remember the past, 182 00:12:26,730 --> 00:12:31,340 I have always believed that I don't want people to force me. 183 00:12:31,340 --> 00:12:34,050 Maybe in my past life, I was imprisoned for too long. 184 00:12:34,050 --> 00:12:36,960 Or maybe I wasn't free that I believe like this. 185 00:12:36,960 --> 00:12:41,580 At first, when leaving Tian Yong City,
I wanted to control my fate. 186 00:12:41,580 --> 00:12:45,080 Use my own strength to fight against the Burning. 187 00:12:45,080 --> 00:12:49,910 But in the end, if it wasn't for everyone's help,
I wouldn't have survived to this day. 188 00:12:49,910 --> 00:12:52,870 Everyone? 189 00:12:52,870 --> 00:12:55,350 You actually mean Qing Xue. 190 00:13:00,320 --> 00:13:02,670 Young people are great. 191 00:13:02,670 --> 00:13:05,090 Looking at my age, 192 00:13:05,090 --> 00:13:07,740 I don't have that kind of heart anymore. 193 00:13:07,740 --> 00:13:10,490 Why? 194 00:13:10,490 --> 00:13:16,190 Men like us talking about feelings is like drinking wine. 195 00:13:16,190 --> 00:13:20,870 There's good wine but no bad wine. At different times it becomes a different feeling 196 00:13:20,870 --> 00:13:23,090 and then you want to drink a different type of wine 197 00:13:23,090 --> 00:13:27,470 It's just does your mood match with the wine right now. 198 00:13:28,560 --> 00:13:30,670 You and Qing Xue are doing great. 199 00:13:30,670 --> 00:13:33,320 Just assume that both sides are happy. 200 00:13:35,270 --> 00:13:38,280 Lan Sheng and Xiang Ling is different. 201 00:13:38,280 --> 00:13:40,910 Xiang Ling is naive, easily confused, and has a childish personality. 202 00:13:40,910 --> 00:13:43,200 She wouldn't understand the relationship between a man and a woman. 203 00:13:43,200 --> 00:13:46,210 Lan Sheng is hot-headed and picky. 204 00:13:46,210 --> 00:13:52,300 He wants to drink good wine, but
Xiang Ling is still drinking water. Right? 205 00:13:52,300 --> 00:13:55,800 If you weren't a friend, I wouldn't tell you.
Let's drink. 206 00:14:13,570 --> 00:14:17,230 -What are they selling over there?
-Don't look. Let's go. 207 00:14:17,230 --> 00:14:20,910 Look here. Jewelry and make up. 208 00:14:20,910 --> 00:14:23,130 Young miss, look at this. 209 00:14:23,130 --> 00:14:25,390 These earrings are pretty. 210 00:14:25,390 --> 00:14:28,380 You have good eyes. Try them on. 211 00:14:33,120 --> 00:14:36,870 Xiang Ling, if you like it, let's just buy them all. 212 00:14:36,870 --> 00:14:38,770 You can try them at home. 213 00:14:38,770 --> 00:14:40,830 You don't have alot of money. 214 00:14:44,900 --> 00:14:48,770 Even if I like it, we don't actually have to buy it. 215 00:14:48,770 --> 00:14:50,800 Let's go look at other places. 216 00:14:55,090 --> 00:14:57,840 That girl is quite weird, wearing something on her head 217 00:14:57,840 --> 00:14:59,610 Xiang Ling, it's hot outside today. 218 00:14:59,610 --> 00:15:02,360 -Let's go back home.
-I don't want to go home. 219 00:15:04,850 --> 00:15:06,350 What are you looking at! 220 00:15:06,350 --> 00:15:09,370 Young miss, which do you like?
Please look at them comfortably. 221 00:15:12,820 --> 00:15:14,050 I like this one. 222 00:15:14,050 --> 00:15:15,950 This figure looks like Tusu. 223 00:15:15,950 --> 00:15:18,440 Mentioning Tusu again. 224 00:15:18,440 --> 00:15:20,830 Get your money out. 225 00:15:20,830 --> 00:15:24,190 Xiang Ling, this is very ugly. Why would you want this? 226 00:15:24,190 --> 00:15:27,190 Let's switch for another one. 227 00:15:27,190 --> 00:15:29,460 Petty! Give the money! 228 00:15:33,620 --> 00:15:37,970 You don't have to sell anymore.
Get rid of all the figures like Tusu. 229 00:15:37,970 --> 00:15:40,850 -Thank you.
-Alright. 230 00:15:40,850 --> 00:15:43,690 Xiang Ling, how about we go back home? 231 00:15:43,690 --> 00:15:45,020 I don't want to go back. 232 00:15:45,020 --> 00:15:48,250 I've already stayed in the hotel for so long already,
it was so hard to come out for a walk. 233 00:15:48,250 --> 00:15:50,560 No, your health isn't that good yet. 234 00:15:50,560 --> 00:15:52,340 And you... 235 00:15:55,510 --> 00:15:59,120 When you're better, I'll go out every day with you. Ok? 236 00:15:59,120 --> 00:16:00,960 I don't want to. 237 00:16:00,960 --> 00:16:05,330 -Who needs you to go with me. I'll go by myself.
-Hey... 238 00:16:13,260 --> 00:16:14,730 La... 239 00:16:24,460 --> 00:16:29,130 Stop there! No point in running now. 240 00:16:29,130 --> 00:16:32,050 Sis...Sis, let go first and then talk.
It hurts. 241 00:16:32,050 --> 00:16:36,740 You ran away from home. Do you think that I wasn't hurt? 242 00:16:36,740 --> 00:16:39,340 -That has nothing to do with me.
-You... 243 00:16:40,830 --> 00:16:42,970 Lan Sheng 244 00:16:42,970 --> 00:16:44,830 Yue Yan 245 00:16:48,870 --> 00:16:51,140 Ru Qin, I'm sorry. 246 00:16:51,140 --> 00:16:54,780 I don't blame you. I know him very well. 247 00:16:54,780 --> 00:16:56,800 He must have followed you. 248 00:16:56,800 --> 00:16:58,550 Did he cause any trouble? 249 00:16:58,550 --> 00:17:00,770 None at all. He helped us alot. 250 00:17:00,770 --> 00:17:02,580 See. You heard her. 251 00:17:02,580 --> 00:17:05,280 I just went out to play. I'm fine. 252 00:17:05,280 --> 00:17:08,210 Don't you dare talk. You got to go out and play. 253 00:17:08,210 --> 00:17:10,830 Are you tired yet? 254 00:17:10,830 --> 00:17:12,860 Two days ago, father sent a letter. 255 00:17:12,860 --> 00:17:17,350 He said he'll be home soon, and he misses you.
Come back home with me. 256 00:17:17,350 --> 00:17:21,640 Every time father sends a letter home about visiting
he always arrives three months or even half a year later 257 00:17:21,640 --> 00:17:24,900 There's no reason to rush home.
Xiang Ling... 258 00:17:24,900 --> 00:17:28,240 Tusu and Qing Xue are still sick.
They need people to take care of them. 259 00:17:28,240 --> 00:17:32,480 You take care of others?
As long as you don't bother them, that's helping them. Come home. 260 00:17:32,480 --> 00:17:35,960 They're sick. Even Aunt Tong is sick. 261 00:17:35,960 --> 00:17:38,260 Everyone in Jiang Du is sick. 262 00:17:38,260 --> 00:17:40,370 Aunt Tong is sick? 263 00:17:40,370 --> 00:17:43,620 Aunt Tong has always been sick.
You should go visit her. 264 00:18:02,230 --> 00:18:07,040 How could she be so sick? Did you look for a doctor to see her? 265 00:18:07,040 --> 00:18:12,200 A doctor came already. He said she's old and suffered a serious injury. 266 00:18:12,200 --> 00:18:14,460 that's why she's still in a coma. 267 00:18:18,330 --> 00:18:19,920 Aunt Tong 268 00:18:23,110 --> 00:18:26,180 You have to hang on. You are Shao Gong's family. 269 00:18:26,180 --> 00:18:28,030 He needs you 270 00:18:30,510 --> 00:18:33,220 Aunt Tong! Aunt Tong! 271 00:18:34,700 --> 00:18:37,910 Aunt Tong! Aunt Tong? 272 00:18:41,470 --> 00:18:44,950 Aunt Tong? Is there something you need to say? 273 00:18:44,950 --> 00:18:46,580 Tell me! 274 00:19:03,030 --> 00:19:04,650 Lan Sheng 275 00:19:06,040 --> 00:19:08,610 Miss Sun. Long time no see 276 00:19:08,610 --> 00:19:12,340 Your sister was very worried the day you left home 277 00:19:12,340 --> 00:19:13,970 I was also very worried 278 00:19:13,970 --> 00:19:16,760 I thought something had happened 279 00:19:16,760 --> 00:19:19,220 What could happen to me? I just came out to explore some 280 00:19:19,220 --> 00:19:22,520 You know that everything I do my sister exaggerates. 281 00:19:22,520 --> 00:19:25,010 It's fine okay? I'll go now 282 00:19:25,010 --> 00:19:26,880 Lan Sheng! 283 00:19:26,880 --> 00:19:29,760 Miss Sun. What is it? 284 00:19:29,760 --> 00:19:32,520 When do you plan to return to Qing Chuan? 285 00:19:32,520 --> 00:19:35,160 This...I haven't decided yet 286 00:19:35,160 --> 00:19:36,860 I still have other things to take care of 287 00:19:36,860 --> 00:19:39,620 Then I'll stay here to wait for you okay? 288 00:19:39,620 --> 00:19:42,340 Stay here? You can't 289 00:19:42,340 --> 00:19:45,760 You are Miss Sun. I'll go now. 290 00:19:45,760 --> 00:19:48,670 Lan Sheng! I know it's not right of me 291 00:19:48,670 --> 00:19:51,060 But I've already come 292 00:19:51,060 --> 00:19:53,490 Lan Sheng. I like you. 293 00:19:53,490 --> 00:19:55,380 What type of girl do you like? 294 00:19:55,380 --> 00:19:58,540 You can tell me, I can become that type! 295 00:20:00,820 --> 00:20:02,720 This really won't do 296 00:20:02,720 --> 00:20:05,220 You don't have fate with me 297 00:20:05,220 --> 00:20:07,320 We've known each other since childhood 298 00:20:07,320 --> 00:20:09,550 how can you say there's no fate? 299 00:20:09,550 --> 00:20:11,200 Qing Xue also told me 300 00:20:11,200 --> 00:20:14,420 if you like someone you have to be forward! 301 00:20:14,420 --> 00:20:18,140 I will show you my pure intentions 302 00:20:18,140 --> 00:20:21,990 Tusu and Qing Xue have reciprocal feelings for each other,
so of course they can be more forward! 303 00:20:21,990 --> 00:20:26,150 But the two of us really can't be!
I'm really going to go now, okay? 304 00:20:35,840 --> 00:20:37,540 Yue Yan 305 00:20:40,060 --> 00:20:44,070 -You saw?
-Yue Yan, I never thought you would leave home 306 00:20:44,070 --> 00:20:45,720 Did your nanny let you come? 307 00:20:45,720 --> 00:20:47,620 I was worried about Lan Sheng 308 00:20:47,620 --> 00:20:50,320 so I begged Ru Qin to bring me 309 00:20:52,140 --> 00:20:55,060 -Yue Yan, actually Lan Sheng he...
-Qing Xue 310 00:20:55,060 --> 00:20:56,190 You don't have to say it 311 00:20:56,190 --> 00:20:59,390 I know what you want to say 312 00:20:59,390 --> 00:21:00,910 Actually I understand 313 00:21:00,910 --> 00:21:03,180 He doesn't have me in his heart 314 00:21:03,180 --> 00:21:05,950 But I still don't want to give up on him 315 00:21:05,950 --> 00:21:09,980 Once I knew he left Qing Chuan, I felt like I'd become empty 316 00:21:09,980 --> 00:21:13,880 Couldn't eat or sleep 317 00:21:13,880 --> 00:21:16,400 I was afraid he'd suffer outside 318 00:21:16,400 --> 00:21:20,360 If he met something dangerous, I was afraid he'd never return 319 00:21:20,360 --> 00:21:22,900 Then I'd never see him again 320 00:21:22,900 --> 00:21:25,470 That's why I came 321 00:21:25,470 --> 00:21:28,270 Even though he can't accept me right now 322 00:21:28,270 --> 00:21:30,840 At the very least I can see him 323 00:21:30,840 --> 00:21:35,100 Being by his side is good too 324 00:21:35,100 --> 00:21:38,790 Yue Yan, why suffer like this? 325 00:21:38,790 --> 00:21:41,030 But I don't think it's suffering 326 00:21:41,030 --> 00:21:47,900 Nanny once told me that I would definitely meet a big crisis when I turned 18 327 00:21:47,900 --> 00:21:53,140 In this year, I've met you and Lan Sheng 328 00:21:53,140 --> 00:21:55,950 You were right. If you like someone, 329 00:21:55,950 --> 00:21:58,140 you should go tell him 330 00:21:58,140 --> 00:22:00,040 Even if there's no chance with him 331 00:22:00,040 --> 00:22:03,140 you should still go and try 332 00:22:03,140 --> 00:22:06,310 Qing Xue, I don't want to give up 333 00:22:10,020 --> 00:22:12,330 Don't pull me! 334 00:22:16,610 --> 00:22:17,890 Why can't I go out? 335 00:22:17,890 --> 00:22:21,640 Please Xiang Ling, stay in Tusu's room for a few more days okay? 336 00:22:21,640 --> 00:22:24,580 After a few days when they leave I'll go out with you okay? 337 00:22:24,580 --> 00:22:27,280 It's not like I owe your sister! Why should I stay here? 338 00:22:27,280 --> 00:22:29,880 Then treat it as doing it for me okay? 339 00:22:29,880 --> 00:22:32,900 After a few days I'll get them to leave okay? 340 00:22:32,900 --> 00:22:34,620 I could go to Qing Xue's room 341 00:22:34,620 --> 00:22:36,500 Why must I stay here? 342 00:22:36,500 --> 00:22:39,720 Qing Xue? Think about it. She's such good friends with Sun Yue Yan 343 00:22:39,720 --> 00:22:42,330 So Sun Yue Yan would definitely go find Qing Xue. 344 00:22:42,330 --> 00:22:46,130 Then my sister will find you, and I'll get dragged back to Qing Chuan again 345 00:22:46,130 --> 00:22:49,610 You don't want me to get dragged back and leave you alone here do you? 346 00:22:49,610 --> 00:22:52,730 I'm not alone. I have Tusu gege 347 00:22:52,730 --> 00:22:54,870 Your Tusu gege already has Qing Xue 348 00:22:54,870 --> 00:22:56,990 Where would he find time to care about you? 349 00:22:56,990 --> 00:22:58,580 Besides 350 00:22:58,580 --> 00:23:02,650 If I left, no one would be here to talk to you right? 351 00:23:02,650 --> 00:23:07,420 Okay okay. You are such a nag. I promise you okay? 352 00:23:11,440 --> 00:23:14,710 Xiang Ling you are the best 353 00:23:14,710 --> 00:23:16,600 Is there anything you want to eat? 354 00:23:16,600 --> 00:23:19,230 -I'll go buy it for you!
-Eat you! 355 00:23:35,510 --> 00:23:39,090 -Qing Xue
-Little black hair 356 00:23:39,090 --> 00:23:40,940 How many times did I say it? I'm Black demon! 357 00:23:40,940 --> 00:23:43,400 How come you didn't come see me if you've returned to Jiang Du? 358 00:23:45,960 --> 00:23:49,150 Any news about Jin Niang? 359 00:23:49,150 --> 00:23:51,700 Um...none. 360 00:23:51,700 --> 00:23:54,810 You are still with that woodblock face? 361 00:23:54,810 --> 00:23:56,540 Don't call Susu that. 362 00:23:56,540 --> 00:23:57,950 If you say it again I won't care about you anymore. 363 00:23:57,950 --> 00:24:00,770 What's so good about that woodblock face? All day he walk around with his coffin face. 364 00:24:00,770 --> 00:24:02,290 As if someone owes him money. 365 00:24:02,290 --> 00:24:05,420 I treat you so well, but you act so cold towards me. 366 00:24:09,500 --> 00:24:12,060 Qing Xue 367 00:24:12,060 --> 00:24:13,690 Qing Xue 368 00:24:13,690 --> 00:24:16,920 Qing Xue, I brought news for you. 369 00:24:16,920 --> 00:24:18,110 What news? 370 00:24:18,110 --> 00:24:20,430 Didn't you want me to find info on Qian Shang? 371 00:24:20,430 --> 00:24:22,910 I heard some news. I came to tell you. 372 00:24:22,910 --> 00:24:24,480 What news about Qian Shang? 373 00:24:24,480 --> 00:24:27,530 I always remember everything that you tell me. 374 00:24:27,530 --> 00:24:31,160 I heard that 11 years ago Qian Shang appeared in Jiang Du. 375 00:24:31,160 --> 00:24:33,620 He was hurt and was saved by someone. 376 00:24:33,620 --> 00:24:36,650 Who saved him? 377 00:24:36,650 --> 00:24:38,750 Ouyang Shao Gong 378 00:24:44,110 --> 00:24:46,490 Qian Shang! Qian Shang! 379 00:24:46,490 --> 00:24:48,890 What's wrong? Did something happen to Tusu? 380 00:24:48,890 --> 00:24:52,430 No. I heard that 11 years ago you were sick. 381 00:24:52,430 --> 00:24:54,490 Bad luck! Bad luck! 382 00:24:54,490 --> 00:24:57,170 What are you saying? Who's sick? 383 00:24:57,170 --> 00:24:58,910 I heard it already. 384 00:24:58,910 --> 00:25:01,980 I heard from Shao Gong that you are from the North. Then why did you come to Jiang Du? 385 00:25:01,980 --> 00:25:04,050 Did he save? Where did he save you? 386 00:25:04,050 --> 00:25:07,410 Of course not! It's normal for a man to travel from North to South. 387 00:25:07,410 --> 00:25:11,720 Qing Xue, you're worried about me
because you still think that I'm your brother. 388 00:25:11,720 --> 00:25:14,810 I'm not just thinking it. You are my older brother. 389 00:25:14,810 --> 00:25:17,440 Sister... No, wait. 390 00:25:17,440 --> 00:25:20,140 Qing Xue, if you really need a big brother, 391 00:25:20,140 --> 00:25:23,170 I can entirely put myself at a disadvantage to have a sister like you 392 00:25:23,170 --> 00:25:28,360 But you've really mistaken. I'm not the person you are talking about! 393 00:25:28,360 --> 00:25:30,390 -Big Brother!
-Big Sister! 394 00:25:30,390 --> 00:25:33,270 I'm really not your big brother! 395 00:25:33,270 --> 00:25:35,650 If there's anything else you want to ask, 396 00:25:35,650 --> 00:25:38,890 wait until Shao Gong returns. When he returns, you can ask him. 397 00:25:38,890 --> 00:25:41,040 I need to make medicine for Aunt Tong. 398 00:25:41,040 --> 00:25:44,450 Let's talk another time. 399 00:25:53,570 --> 00:25:55,580 Aunt Tong 400 00:25:55,580 --> 00:25:58,840 Do you remember when I met you and Shao Gong? 401 00:25:58,840 --> 00:26:00,900 It was at Jiang Du. 402 00:26:26,400 --> 00:26:31,600 Subtitle brought to you by Ancient Sword Team @ Viki 403 00:27:02,890 --> 00:27:07,480 Please sit. During this time, how do you feel? 404 00:27:07,480 --> 00:27:10,720 Thank you for worrying. My injuries have healed alot. 405 00:27:10,720 --> 00:27:14,310 Only that I can't remember anything. 406 00:27:14,310 --> 00:27:18,530 I heard from Elder tong that you found me outside of Mount Heng. 407 00:27:18,530 --> 00:27:20,460 You brought me back here. 408 00:27:20,460 --> 00:27:23,370 A few days ago, I went back to check the area. 409 00:27:23,370 --> 00:27:26,370 But I still can't remember the past. 410 00:27:26,370 --> 00:27:28,310 In the past, when I travel around to heal, 411 00:27:28,310 --> 00:27:31,650 I've also had an amnesia patient before 412 00:27:31,650 --> 00:27:34,770 Alot of things can cause memory loss. 413 00:27:34,770 --> 00:27:37,860 You can't quickly remember a large portion. 414 00:27:37,860 --> 00:27:41,580 Don't worry too much. Just take care of yourself. 415 00:27:41,580 --> 00:27:43,500 When it's time, 416 00:27:43,500 --> 00:27:46,700 you will eventually remember. 417 00:27:47,970 --> 00:27:51,660 In these few days, I have been reading books. 418 00:27:51,660 --> 00:27:55,290 What I read in the book are very strange. 419 00:27:55,290 --> 00:27:57,820 It's like... 420 00:27:57,820 --> 00:28:00,360 I have never read these books. 421 00:28:02,310 --> 00:28:04,190 Shao Gong looks young, 422 00:28:04,190 --> 00:28:07,280 but you have great stature . You are also very intelligent. 423 00:28:07,280 --> 00:28:13,030 Can you tell me about this world? 424 00:28:13,030 --> 00:28:15,640 There is nothing special about the world. 425 00:28:15,640 --> 00:28:21,670 It's just... your current situation is very unique. 426 00:28:21,670 --> 00:28:25,710 If you want to know more, then go see for yourself. 427 00:28:27,140 --> 00:28:29,220 The vast waste land of the north. 428 00:28:29,220 --> 00:28:31,480 The dense wooded area of the south. 429 00:28:31,480 --> 00:28:33,570 The snowy weather of the west. 430 00:28:33,570 --> 00:28:36,630 The vast oceans of the east. 431 00:28:36,630 --> 00:28:40,150 There aren't enough words to describe how great it is. 432 00:28:41,360 --> 00:28:44,560 Whether the world is large or small, 433 00:28:44,560 --> 00:28:46,990 if you want to experience it. A piece of Fan Xiang and a zither 434 00:28:46,990 --> 00:28:49,670 would be enough. 435 00:28:49,670 --> 00:28:53,090 If you have time, then you should think of a name. 436 00:28:53,090 --> 00:28:55,210 It'll be easier to address you. 437 00:28:55,210 --> 00:28:56,920 A name? 438 00:28:58,950 --> 00:29:01,940 In your room, I read a book. 439 00:29:01,940 --> 00:29:06,720 Written in the book, it mentions something called wine. 440 00:29:06,720 --> 00:29:10,600 Qian Shang is drunk and doesn't know how to worry. 441 00:29:10,600 --> 00:29:13,900 If you're drunk, you can forget all the worries of the world. 442 00:29:15,740 --> 00:29:18,590 My name... 443 00:29:18,590 --> 00:29:20,570 Let's call me, Yin Qian Shang. 444 00:29:20,570 --> 00:29:22,910 Yin Qian Shang 445 00:29:22,910 --> 00:29:24,940 What a good name. 446 00:29:24,940 --> 00:29:28,850 Here the opportunity is great and the days to dream is long. 447 00:29:28,850 --> 00:29:32,150 How about one day I will drink with you? 448 00:29:53,840 --> 00:29:56,440 Aunt Tong 449 00:29:56,440 --> 00:29:58,990 I will leave here to go travel around. 450 00:29:58,990 --> 00:30:01,670 I come to say farewell to you. 451 00:30:01,670 --> 00:30:04,060 Jiang Hu is full of trials and dangers 452 00:30:04,060 --> 00:30:06,050 Mr. Yan must have thought it through. 453 00:30:06,050 --> 00:30:09,430 I want to see how beautiful the world is. 454 00:30:09,430 --> 00:30:11,330 Here at Jiang Du, 455 00:30:11,330 --> 00:30:15,160 sightseeing the things around here gave me a lot of memories. 456 00:30:15,160 --> 00:30:19,440 I wonder what the outside world is actually like. 457 00:30:24,440 --> 00:30:26,670 Just like these blue flowers, 458 00:30:26,670 --> 00:30:29,470 it has opened my eyes. 459 00:30:29,470 --> 00:30:30,860 These flowers 460 00:30:30,860 --> 00:30:33,910 are planted by Shao Gong. 461 00:30:35,580 --> 00:30:37,710 Even though Shao Gong is young, 462 00:30:37,710 --> 00:30:40,630 it seems like he knows everything. 463 00:30:42,100 --> 00:30:44,800 What's the name of this flower? 464 00:30:44,800 --> 00:30:46,960 Jun Ying grass 465 00:30:46,960 --> 00:30:48,820 Jun Ying grass? 466 00:30:50,460 --> 00:30:53,870 By looking at it, you remember someone? 467 00:30:53,870 --> 00:30:57,750 You should go. Don't be stubborn about the past. 468 00:30:57,750 --> 00:30:59,790 It might be a good thing. 469 00:30:59,790 --> 00:31:01,690 Take care. 470 00:31:04,060 --> 00:31:06,000 Good bye. 471 00:31:20,740 --> 00:31:24,490 "reciting a poem" 472 00:31:24,490 --> 00:31:28,250 "reciting a poem" 473 00:31:28,250 --> 00:31:31,830 "reciting a poem" 474 00:31:31,830 --> 00:31:37,300 "reciting a poem" 475 00:31:40,220 --> 00:31:41,810 There's talent! 476 00:31:43,170 --> 00:31:45,550 The wine is not bad. 477 00:31:45,550 --> 00:31:48,360 It is true that the wine from Ah Suen's Family is good. 478 00:31:51,180 --> 00:31:54,080 Qian Shang is really in a good mood. 479 00:31:54,080 --> 00:31:57,290 Shao Gong, why did you come here? 480 00:31:57,290 --> 00:31:58,890 Sit! 481 00:31:58,890 --> 00:32:01,230 Why did you come here? 482 00:32:03,820 --> 00:32:07,030 I heard that there's a strange flower at the river here. 483 00:32:07,030 --> 00:32:09,230 So I especially came here to see it. 484 00:32:09,230 --> 00:32:11,830 Coincidentally, from your previous letter, you told me that 485 00:32:11,830 --> 00:32:13,500 you liked the wine here. 486 00:32:13,500 --> 00:32:18,290 I will be in the area for a while, so I decided to come visit you. 487 00:32:18,290 --> 00:32:21,460 Oh, it really is who knows where one can meet again? 488 00:32:22,630 --> 00:32:25,770 It's a pity that I drank all the wine. I can't share with you. 489 00:32:27,400 --> 00:32:28,800 I only come to visit a good friend. 490 00:32:28,800 --> 00:32:31,900 Whether there is wine or not, why does it matter? 491 00:32:31,900 --> 00:32:35,370 Honorable. Honorable! 492 00:32:35,370 --> 00:32:39,320 It's been over a year, since we last met.
Shao Gong haven't change a bit. 493 00:32:39,320 --> 00:32:40,950 Really? 494 00:32:40,950 --> 00:32:44,000 Yet, I see that you changed. 495 00:32:44,000 --> 00:32:47,260 At that time, I told you to live as you please. 496 00:32:47,260 --> 00:32:49,640 I wasn't sure if it was right or wrong. 497 00:32:49,640 --> 00:32:51,140 I can't believe that 498 00:32:51,140 --> 00:32:54,630 you become like this.
-What's not good like this? 499 00:32:55,770 --> 00:32:58,000 There past 5 years, I have been to a lot of places. 500 00:32:58,000 --> 00:33:01,590 An Jin's mountains and water is like a flower, Bun Tun's great waters, 501 00:33:01,590 --> 00:33:04,100 Qi Gua's lonely mountain and rain. 502 00:33:04,100 --> 00:33:05,280 I also have been there. 503 00:33:05,280 --> 00:33:07,460 I tried living different lifestyles. 504 00:33:07,460 --> 00:33:11,260 I went back to the beginning. Only like this is truly freedom. 505 00:33:12,610 --> 00:33:15,270 Life is short, so seek pleasure. 506 00:33:15,270 --> 00:33:17,920 Since it is such a short period of several decades, 507 00:33:17,920 --> 00:33:20,450 I just live the way that I want. 508 00:33:23,760 --> 00:33:24,900 Shao Gong 509 00:33:24,900 --> 00:33:27,650 Have you heard this before? 510 00:33:27,650 --> 00:33:30,450 The seniors of this area said that there is a river here 511 00:33:30,450 --> 00:33:33,700 half of the water came from underground. 512 00:33:33,700 --> 00:33:38,540 The part that is underground is named Wan Chuan.
(Wan Chuan means forgotten village) 513 00:33:38,540 --> 00:33:42,020 Wan Chuan river is full of lost spirits. 514 00:33:42,020 --> 00:33:43,850 That saying is pretty interesting. 515 00:33:43,850 --> 00:33:45,870 Wan Chuan. 516 00:33:49,730 --> 00:33:52,780 This name...I think that I heard it before. 517 00:33:52,780 --> 00:33:55,150 But I can't remember. 518 00:34:03,370 --> 00:34:06,090 Is it from your past? 519 00:34:08,580 --> 00:34:11,420 Who knows? Who cares if I can't remember. 520 00:34:11,420 --> 00:34:13,370 What a waste of time. 521 00:34:13,370 --> 00:34:15,910 It's better to drink more wine instead. 522 00:34:26,580 --> 00:34:30,570 Qing Xue has repeatedly called me her older brother. 523 00:34:30,570 --> 00:34:35,390 Some times I even start thinking that I'm...that I'm... 524 00:34:35,390 --> 00:34:37,160 Feng Guang Mo 525 00:34:39,600 --> 00:34:41,800 Aunt Tong once told me 526 00:34:41,800 --> 00:34:44,410 not to hold onto the past. 527 00:34:44,410 --> 00:34:46,860 When I get the chance, 528 00:34:46,860 --> 00:34:49,620 I should convince to stop being stubborn. 529 00:35:01,900 --> 00:35:06,800 Subtitle brought to you by Ancient Sword Team @ Viki 530 00:35:22,530 --> 00:35:26,180 How long do you plan on staying here? 531 00:35:26,180 --> 00:35:28,000 I can't go anywhere. 532 00:35:28,000 --> 00:35:30,130 Lan Sheng wanted me to hide from his sister. 533 00:35:30,130 --> 00:35:33,370 He won't let me go here or there. 534 00:35:33,370 --> 00:35:34,630 I won't 535 00:35:34,630 --> 00:35:36,840 bother you guys here. 536 00:35:40,890 --> 00:35:43,790 What about this? Look.. 537 00:35:43,790 --> 00:35:46,760 like this. Like this..I can't see anything. 538 00:35:46,760 --> 00:35:49,320 I will cover my ears and won't hear anything. 539 00:35:49,320 --> 00:35:52,850 You two can do whatever you want. I won't bother you. 540 00:35:52,850 --> 00:35:55,190 I can't see or hear. 541 00:35:59,710 --> 00:36:01,270 I can't see or hear. 542 00:36:01,270 --> 00:36:05,200 -Xiang Ling! Xiang Ling! Xiang Ling.
-I can't hear or see. 543 00:36:05,200 --> 00:36:08,250 Xiang Ling! I bought good food for you. 544 00:36:08,250 --> 00:36:11,260 -You want to scare me to death.
-Eat quickly. 545 00:36:11,260 --> 00:36:14,390 -Is there some for me and Susu?
-I only bought Xiang Ling's favorite foods. 546 00:36:14,390 --> 00:36:16,660 If you want to eat, go buy it yourself. 547 00:36:16,660 --> 00:36:18,790 Stingy!
-Yes, I'm stingy. 548 00:36:18,790 --> 00:36:20,200 You... 549 00:36:20,200 --> 00:36:23,440 Susu, let's go. Let's go eat. 550 00:36:23,440 --> 00:36:25,370 So annoying. 551 00:36:29,330 --> 00:36:31,090 Quick. What do you want to eat? 552 00:36:33,030 --> 00:36:34,590 I eat this everyday. 553 00:36:34,590 --> 00:36:36,720 I had enough of it. 554 00:36:38,670 --> 00:36:42,350 Then what do you want to eat?
I'll go outside and buy it for you. 555 00:36:42,350 --> 00:36:46,240 I want to go buy it myself. 556 00:36:46,240 --> 00:36:49,870 Buy it yourself? But I'm worried that... 557 00:36:51,320 --> 00:36:54,180 I stay here every day. So boring. 558 00:36:54,180 --> 00:36:57,620 I don't even have anyone to talk to. 559 00:36:57,620 --> 00:37:00,730 I guess that we can go outside... 560 00:37:00,730 --> 00:37:02,290 Really? 561 00:37:03,600 --> 00:37:08,040 -That's great. Let's go outside now.
-Alright then. 562 00:37:08,040 --> 00:37:10,390 This is our new shipment. 563 00:37:10,390 --> 00:37:14,440 Customer, please go over here. 564 00:37:14,440 --> 00:37:18,460 Yue Yan, I have promised Nanny that I would take good care of you. 565 00:37:18,460 --> 00:37:21,510 I am afraid that you are not used to living in a hotel. 566 00:37:21,510 --> 00:37:24,460 Thank you Ru Qin for taking care of me. I'm very well. 567 00:37:24,460 --> 00:37:27,770 Every day I get to see Lan Sheng. 568 00:37:27,770 --> 00:37:30,390 I didn't discipline him enough. 569 00:37:30,390 --> 00:37:32,690 I let him go where ever he wanted. 570 00:37:32,690 --> 00:37:34,510 After you two get married, 571 00:37:34,510 --> 00:37:37,300 you can take my place and discipline him. 572 00:37:38,310 --> 00:37:41,250 Lan Sheng only likes to play. 573 00:37:41,250 --> 00:37:43,190 Yue Yan, don't worry. 574 00:37:43,190 --> 00:37:45,160 I will defend you. 575 00:37:45,160 --> 00:37:48,710 When we return to Qin Chuan, you two will be married. 576 00:37:51,600 --> 00:37:53,300 Let's look over there. 577 00:37:54,950 --> 00:37:57,970 Yue Yan, look at this fabric. 578 00:37:57,970 --> 00:38:00,120 It would be great for a wedding dress. 579 00:38:00,120 --> 00:38:02,330 I like it too. 580 00:38:02,330 --> 00:38:04,980 Look around and see if there's any others that you like. 581 00:38:06,790 --> 00:38:09,890 I want this. And this too. Money. 582 00:38:09,890 --> 00:38:14,390 -Then I want this one. Is this enough?
-That's enough. 583 00:38:14,390 --> 00:38:16,230 Let's go. Let's look over there. 584 00:38:16,230 --> 00:38:18,470 Xiang Ling, don't run around. 585 00:38:18,470 --> 00:38:21,580 Wait a few days until my sister leaves, then you can go where ever you want. 586 00:38:21,580 --> 00:38:23,680 I'll go with you where ever. 587 00:38:23,680 --> 00:38:26,320 Are you not going back with your sister? 588 00:38:26,320 --> 00:38:28,630 Actually, I want to go back. 589 00:38:28,630 --> 00:38:31,320 If my sister accepts you, I will go home. 590 00:38:31,320 --> 00:38:34,490 She doesn't like me. Why does she need to accept me? 591 00:38:34,490 --> 00:38:37,110 Where ever you go, I want to go. 592 00:38:37,110 --> 00:38:38,470 I won't go back even if I die. 593 00:38:38,470 --> 00:38:40,650 Then you can die right now. 594 00:38:42,190 --> 00:38:45,300 Yue Yan, don't be sad. 595 00:38:45,300 --> 00:38:48,520 Now Lan Sheng has been bewitched by that demon. 596 00:38:48,520 --> 00:38:51,560 Ru Qin, I am fine. 597 00:38:51,560 --> 00:38:54,500 If Lan Sheng really like that girl... 598 00:38:54,500 --> 00:38:56,950 Girl... You don't know. 599 00:38:56,950 --> 00:38:59,380 She's actually a fox demon. 600 00:39:14,250 --> 00:39:17,520 Don't eat anymore. You're getting chubby. Hold off from eating. 601 00:39:17,520 --> 00:39:19,530 When you return, I'll give you more. 602 00:39:22,700 --> 00:39:26,450 -Tusu
Ru Qin, are you looking for me? 603 00:39:26,450 --> 00:39:28,740 Can you help me with something? 604 00:39:28,740 --> 00:39:29,980 Please tell me. 605 00:39:29,980 --> 00:39:34,630 I would like you to send a letter to Ling Duan at Tian Yong City. 606 00:39:34,630 --> 00:39:36,320 It has something to do with Lan Sheng. 607 00:39:36,320 --> 00:39:38,620 I would like to talk to him. 608 00:39:38,620 --> 00:39:42,670 Are you letting Lan Sheng go to Tian Yong City? 609 00:39:42,670 --> 00:39:44,970 I haven't thought it through. 610 00:39:44,970 --> 00:39:47,470 That's why I want to talk to Senior Brother. 611 00:39:47,470 --> 00:39:48,900 Can you help me? 612 00:39:48,900 --> 00:39:50,690 Of course. 613 00:39:50,690 --> 00:39:53,330 Here's the letter. Please send it to him. 614 00:39:53,330 --> 00:39:55,050 Thank you. 615 00:39:55,050 --> 00:39:57,080 It's nothing. 616 00:40:06,910 --> 00:40:09,540 Senior Brother, is it a letter from Tusu? 617 00:40:13,720 --> 00:40:15,680 The words are so pretty. 618 00:40:15,680 --> 00:40:18,050 It's written by a woman right? 619 00:40:18,050 --> 00:40:21,190 Fu Qu, tell Head Reverend that I need to go to Jiang Du. 620 00:40:21,190 --> 00:40:23,730 Did something happen to Tusu? 621 00:40:23,730 --> 00:40:26,390 No, a friend is asking me for help. 622 00:40:26,390 --> 00:40:30,280 How important is this friend? Your injuries haven't healed yet. 623 00:40:30,280 --> 00:40:33,260 Don't move around too much. 624 00:40:33,260 --> 00:40:36,580 Your friend is a woman right? 625 00:40:36,580 --> 00:40:37,730 Don't get your imagination wild. 626 00:40:37,730 --> 00:40:40,630 My friend is captured by a demon.
She needs me to vanquish the demon. 627 00:40:40,630 --> 00:40:42,210 Really? 628 00:40:42,210 --> 00:40:44,680 What demon is it that needs you to capture? 629 00:40:44,680 --> 00:40:46,750 The day that Tusu was injured 630 00:40:46,750 --> 00:40:48,520 it was this friend that cared for him. 631 00:40:48,520 --> 00:40:50,690 Now, he's in danger, I have to help. 632 00:40:50,690 --> 00:40:53,170 Ok, you can go. 633 00:40:53,170 --> 00:40:55,280 But this time, you need to take me with you. 634 00:40:55,300 --> 00:41:00,100 Subtitle brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
wuxiarocks, jeanniec, angelica_li_2, lovableyingfa, vi 635 00:41:00,100 --> 00:41:05,800 wuxiarocks, jeanniec, angelica_li_2, lovableyingfa, and viv1010 50488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.