All language subtitles for E26.Swords.of.Legends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:06,860 Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki 2 00:00:34,800 --> 00:00:36,300 Brother Luo 3 00:00:36,300 --> 00:00:37,530 You do not have magical skills 4 00:00:37,530 --> 00:00:39,400 Please stay behind Qing Xue and I 5 00:00:39,700 --> 00:00:40,900 This place is fishy 6 00:00:41,590 --> 00:00:42,650 Leave immediately if in danger 7 00:00:42,650 --> 00:00:44,030 Okay 8 00:00:44,370 --> 00:00:45,310 Okay 9 00:01:13,700 --> 00:01:15,200 What now, Su Su? 10 00:01:15,580 --> 00:01:17,140 Watch out, Qing Xue! 11 00:01:19,600 --> 00:01:20,600 Su Su! 12 00:01:26,500 --> 00:01:27,900 Qing Xue? 13 00:01:27,900 --> 00:01:28,840 Tusu? 14 00:01:28,920 --> 00:01:30,680 Why are both of you tied up too? 15 00:01:30,680 --> 00:01:33,420 I was hoping both of you to come to my rescue! 16 00:01:36,150 --> 00:01:37,240 It was you again! 17 00:01:37,270 --> 00:01:38,740 Release us! 18 00:01:39,710 --> 00:01:41,170 Why did you do this? 19 00:01:41,210 --> 00:01:42,760 I do not want to either 20 00:01:43,260 --> 00:01:44,450 Blame it on your curiosity 21 00:01:44,800 --> 00:01:45,990 Blame it on your curiosity 22 00:01:46,820 --> 00:01:48,250 You lured us here... 23 00:01:48,290 --> 00:01:49,650 ...knowing that there's a vine monster here 24 00:01:49,690 --> 00:01:50,890 You've figured out long ago... 25 00:01:50,890 --> 00:01:52,080 ...that I'm not ordinary 26 00:01:52,130 --> 00:01:54,260 But why do you still choose to trust me? 27 00:01:54,290 --> 00:01:55,440 Because you once saved me... 28 00:01:55,440 --> 00:01:56,890 ...and Lan Sheng 29 00:01:56,930 --> 00:01:58,410 You've also been safeguarding Gan Quan Village 30 00:01:58,990 --> 00:02:00,380 I don't think you're bad 31 00:02:00,380 --> 00:02:01,560 Safeguard? 32 00:02:02,890 --> 00:02:05,570 What's good? What's bad? 33 00:02:07,020 --> 00:02:08,380 I don't want to be a bad guy too 34 00:02:09,590 --> 00:02:11,290 But I don't have a choice 35 00:02:11,900 --> 00:02:12,900 You have a choice 36 00:02:13,960 --> 00:02:15,790 It's up to you to be kind or evil 37 00:02:15,790 --> 00:02:18,150 No one can decide it for you except yourself 38 00:02:18,150 --> 00:02:19,990 My current decision... 39 00:02:19,990 --> 00:02:23,000 ...is to not let anyone know this secret 40 00:02:24,000 --> 00:02:25,100 I'm sorry 41 00:02:26,200 --> 00:02:28,100 It's not too late to turn back 42 00:02:31,880 --> 00:02:34,090 Come back! Hey! 43 00:02:35,750 --> 00:02:37,000 It's over 44 00:02:37,050 --> 00:02:39,230 Xiang Ling and I are not married yet! 45 00:02:39,230 --> 00:02:41,110 And I have lots of things I have yet to tell my sister! 46 00:02:41,110 --> 00:02:42,370 And I have many magical skills I have yet to learn! 47 00:02:42,370 --> 00:02:44,290 I wonder what's wrong 48 00:02:44,290 --> 00:02:47,070 Why would Luo Yun Ping keep a vine monster below the temple? 49 00:02:47,070 --> 00:02:48,770 What do you mean 'keeping a monster'? 50 00:02:48,810 --> 00:02:50,410 He, himself, is a monster! 51 00:02:52,170 --> 00:02:54,620 I don't blame you, Xiang Ling! 52 00:02:54,650 --> 00:02:57,260 It's that monster's fault! 53 00:02:57,340 --> 00:03:00,930 He looks kind on the outside but is actually evil at heart 54 00:03:00,970 --> 00:03:04,130 Lots of the village folks must have been fooled by him 55 00:03:04,170 --> 00:03:06,600 I won't let him off when I get out of here 56 00:03:06,600 --> 00:03:08,220 That's if you can get out 57 00:03:09,690 --> 00:03:11,250 Did you notice the ground? 58 00:03:11,880 --> 00:03:13,250 There are skeletons and dead bodies all over the place 59 00:03:13,890 --> 00:03:15,090 I believe this tree monster... 60 00:03:15,570 --> 00:03:17,430 ...fed on these people 61 00:03:17,940 --> 00:03:19,900 If we stay here for long, 62 00:03:19,900 --> 00:03:21,790 we'll certainly end up like them 63 00:03:22,800 --> 00:03:25,120 Quick! Let me down! 64 00:03:25,640 --> 00:03:27,520 Xiang Ling! Xiang Ling! 65 00:03:27,570 --> 00:03:31,040 You're so noisy! You'll drive us nuts before the monster kill all of us 66 00:03:31,040 --> 00:03:32,920 What do you think we should do then? 67 00:03:32,920 --> 00:03:35,350 Think of something, Tusu! 68 00:03:35,350 --> 00:03:37,200 I don't want to die here 69 00:03:37,200 --> 00:03:38,060 Particularly not by suffocation! 70 00:03:38,090 --> 00:03:42,540 If other ghosts see me in that state when I'm dead, 71 00:03:42,570 --> 00:03:43,890 how can I stand that? 72 00:03:46,430 --> 00:03:48,000 What's that glow? 73 00:03:50,610 --> 00:03:52,680 It's a jade piece 74 00:03:52,680 --> 00:03:55,300 See if it could be of use 75 00:03:55,300 --> 00:03:56,470 Where did you get it? 76 00:03:56,470 --> 00:03:58,650 I picked it up here 77 00:03:58,670 --> 00:04:01,040 It looks similar to Shao Gong's piece 78 00:04:01,600 --> 00:04:03,800 No wonder Gan Quan Village is having a dry spell 79 00:04:04,090 --> 00:04:06,820 Most probably the vine monster has absorbed all the essence of the earth using the jade ornament 80 00:04:06,990 --> 00:04:09,470 ...causing the place to be barren and uncultivatable 81 00:04:09,470 --> 00:04:11,090 If only it's just consuming the essence of the earth 82 00:04:11,090 --> 00:04:12,930 But it's feeding on us now! 83 00:04:14,310 --> 00:04:15,370 Look! 84 00:04:17,250 --> 00:04:19,330 Why does the vine monster have so many faces? 85 00:04:19,330 --> 00:04:20,310 They're not the vine monster 86 00:04:20,920 --> 00:04:22,720 They're victims of the monster 87 00:04:23,790 --> 00:04:25,340 Why are they staring at me? 88 00:04:25,340 --> 00:04:26,910 I wasn't the killer 89 00:04:26,910 --> 00:04:28,690 The vine monster feeds on spiritual power 90 00:04:29,390 --> 00:04:31,670 You're holding its feeding tool 91 00:04:31,670 --> 00:04:32,860 Of course all eyes are on you 92 00:04:32,860 --> 00:04:36,690 Doesn't that mean I'm stealing a bone from a dog? 93 00:04:38,090 --> 00:04:39,090 Su Su 94 00:04:39,090 --> 00:04:41,550 We can't stay here for long doing nothing 95 00:04:41,550 --> 00:04:43,410 Why not have Ah Xiang go out and get help? 96 00:04:43,410 --> 00:04:44,580 No way! 97 00:04:44,580 --> 00:04:47,470 If Ah Xiang take months to find help, 98 00:04:47,470 --> 00:04:49,770 there won't be anything left of us! 99 00:04:50,570 --> 00:04:52,280 Perhaps I can give it a try 100 00:04:52,890 --> 00:04:54,970 Lan Sheng, pass me the jade ornament 101 00:05:00,710 --> 00:05:02,000 Su Su! 102 00:05:02,670 --> 00:05:05,850 Don't worry. If I can kill the wolf spirit at Tie Zhu Temple... 103 00:05:05,970 --> 00:05:08,080 ...with the sword force in my body, 104 00:05:08,080 --> 00:05:11,010 ...I can do the same thing here... 105 00:05:11,010 --> 00:05:12,110 ...to kill the vine monster 106 00:05:12,110 --> 00:05:15,450 No! You barely recovered. You shouldn't use the sword force anymore 107 00:05:15,450 --> 00:05:16,850 I'm fine 108 00:05:17,190 --> 00:05:22,940 Who knows, the vine monster may go berserk when it consumes the sword aura. We could take the chance to escape then 109 00:05:36,170 --> 00:05:37,320 Su Su! 110 00:06:01,570 --> 00:06:04,330 Did any of you see a young man with a big sword? 111 00:06:04,330 --> 00:06:05,340 No, no... 112 00:06:07,950 --> 00:06:10,890 Did any of you see a young man with a sword? 113 00:06:10,890 --> 00:06:12,840 Go away, go away! Seriously! 114 00:06:40,640 --> 00:06:41,660 Who are you looking for? 115 00:06:41,660 --> 00:06:44,640 Did you see a young man with a sword? 116 00:06:44,640 --> 00:06:46,650 Do you mean brother Tusu? 117 00:06:50,900 --> 00:06:53,050 He was here a few days ago 118 00:07:04,540 --> 00:07:07,250 They have indeed taken shelter at my place for some time 119 00:07:07,310 --> 00:07:11,250 But not long ago, they left with a man called Shao Gong 120 00:07:13,680 --> 00:07:15,160 Shao Gong? 121 00:07:15,880 --> 00:07:18,080 I've never heard of him from Tusu 122 00:07:18,110 --> 00:07:19,430 How does he look like? 123 00:07:20,110 --> 00:07:21,520 They left at night 124 00:07:21,520 --> 00:07:24,360 It was too dark so I didn't have a good look 125 00:07:25,520 --> 00:07:27,470 When they left, 126 00:07:27,850 --> 00:07:30,350 did they say where they'll go? 127 00:07:30,350 --> 00:07:32,560 They seem to have mentioned about... 128 00:07:33,610 --> 00:07:34,920 ... going to Jiang Du! 129 00:07:40,030 --> 00:07:41,580 Can you tell me... 130 00:07:41,580 --> 00:07:43,720 when he left this sword behind, 131 00:07:43,720 --> 00:07:45,720 did he say anything? 132 00:07:47,460 --> 00:07:49,840 Not a word. He left in a hurry 133 00:07:49,840 --> 00:07:51,960 ...and seems to have forgotten his sword 134 00:07:51,960 --> 00:07:54,930 I only found this when I cleaned up the room the next day 135 00:07:54,930 --> 00:07:58,990 Since you're his friend, can you pass it to him? 136 00:08:00,380 --> 00:08:01,440 You're lying! 137 00:08:02,190 --> 00:08:05,320 He's where the sword is. Tusu will never leave his sword 138 00:08:06,040 --> 00:08:07,780 He must be in this village 139 00:08:08,350 --> 00:08:10,630 Tell me, where is he? 140 00:08:13,090 --> 00:08:14,780 Monster! Help! 141 00:08:15,100 --> 00:08:16,910 Monster! Run, quick! 142 00:08:28,360 --> 00:08:31,330 Help! It's too high! 143 00:08:35,400 --> 00:08:37,630 Tusu! I'm scared of heights! 144 00:08:37,660 --> 00:08:41,030 Didn't you say it will release us after it absorbs your sword aura? 145 00:08:41,030 --> 00:08:42,910 Enough! Shut up! 146 00:09:03,280 --> 00:09:05,790 No! 147 00:09:05,790 --> 00:09:07,670 Old fogey! 148 00:09:15,950 --> 00:09:19,590 Dad! Mom! I'm your son, Yun Ping! 149 00:09:19,630 --> 00:09:22,670 Please stop harming people! Please stop hurting our folks! 150 00:09:26,220 --> 00:09:27,370 Brother Luo! 151 00:09:45,240 --> 00:09:47,080 -Qing Xue!
- Sister Hong Yu! 152 00:10:24,200 --> 00:10:25,770 You alright, Xiang Ling? 153 00:10:27,530 --> 00:10:29,330 Helpppp!! 154 00:10:30,680 --> 00:10:33,450 - Su Su!
- Everyone alright? 155 00:10:34,030 --> 00:10:35,440 Xiang Ling 156 00:10:37,780 --> 00:10:39,060 Run! Run! 157 00:10:39,110 --> 00:10:40,180 No! 158 00:10:47,890 --> 00:10:49,750 Hey, log-face! 159 00:10:49,750 --> 00:10:51,070 Be careful, Tusu! 160 00:10:58,520 --> 00:11:00,050 Please don't hurt my father and mother 161 00:11:00,420 --> 00:11:01,460 Father and mother? 162 00:11:30,870 --> 00:11:32,020 Su Su 163 00:11:47,660 --> 00:11:51,390 Actually, they are my adoptive parents 164 00:11:52,390 --> 00:11:53,550 Adoptive parents? 165 00:11:53,610 --> 00:11:55,110 Do monsters adopt people? 166 00:11:55,140 --> 00:11:58,230 Are you a monster or human then? Or only they are monsters? 167 00:11:58,230 --> 00:12:00,940 I was initially an isatis root on a mountain 168 00:12:01,590 --> 00:12:03,410 After hundred years of cultivation, 169 00:12:03,410 --> 00:12:04,490 I became a human 170 00:12:04,510 --> 00:12:07,000 Normally, it takes thousand years of cultivation 171 00:12:07,000 --> 00:12:09,710 How come you could... 172 00:12:09,710 --> 00:12:11,430 There is this piece of jade... 173 00:12:11,430 --> 00:12:13,590 ...below my root 174 00:12:13,620 --> 00:12:16,670 I guess it's due to the power of this jade piece 175 00:12:20,090 --> 00:12:22,750 When I just turned into a human, 176 00:12:22,750 --> 00:12:24,270 I was only an infant 177 00:12:27,980 --> 00:12:29,330 Why do I hear the cries of a baby? 178 00:12:29,330 --> 00:12:31,960 -It's there
-Let's go and look 179 00:12:34,810 --> 00:12:36,910 This child is quite energetic 180 00:12:38,420 --> 00:12:41,510 I was at the time, an innocent and simple-minded child 181 00:12:42,110 --> 00:12:43,870 My adoptive parents raised me up 182 00:12:44,350 --> 00:12:47,470 They taught me to be filial and kind 183 00:12:51,900 --> 00:12:53,500 Time to eat, dad and mom! 184 00:12:55,530 --> 00:12:58,220 This child has grown up. He has become more filial 185 00:12:59,290 --> 00:13:00,120 Goodbye 186 00:13:00,490 --> 00:13:02,630 It's not serious. You'll be fine after taking this medicine 187 00:13:02,630 --> 00:13:03,990 Please take a sit 188 00:13:03,990 --> 00:13:06,050 Remember to take it before meals 189 00:13:06,090 --> 00:13:07,210 Thank you 190 00:13:08,570 --> 00:13:09,640 Where did you feel unwell? 191 00:13:09,660 --> 00:13:11,300 I have been losing appetite 192 00:13:11,300 --> 00:13:12,220 I can't eat anything. 193 00:13:12,270 --> 00:13:13,130 In that case... 194 00:13:13,580 --> 00:13:14,710 I've checked 195 00:13:14,710 --> 00:13:17,170 It's not serious 196 00:13:17,170 --> 00:13:17,920 Have some water, dad 197 00:13:17,920 --> 00:13:19,900 Alright 198 00:13:24,780 --> 00:13:26,060 Some time later, 199 00:13:26,060 --> 00:13:27,760 my parents began to get old 200 00:13:27,760 --> 00:13:29,860 Their health deteriorated 201 00:13:32,450 --> 00:13:33,220 Look, dad! 202 00:13:36,300 --> 00:13:37,300 Dad! 203 00:13:41,390 --> 00:13:44,050 Dad! Are you alright? 204 00:14:00,810 --> 00:14:02,050 Drink up all the medicine 205 00:14:02,050 --> 00:14:03,630 Take your medicine 206 00:14:05,810 --> 00:14:06,790 Slowly 207 00:14:07,280 --> 00:14:09,900 I don't want to see them age and die 208 00:14:09,900 --> 00:14:15,590 In order to repay them for bringing me up, I was determined to produce an elixir that could prolong life 209 00:14:47,630 --> 00:14:48,870 I looked for herbs everywhere 210 00:14:49,660 --> 00:14:52,610 Eventually with the help of the jade ornament, 211 00:14:53,020 --> 00:14:54,220 I concocted a few elixirs 212 00:14:55,070 --> 00:14:56,520 ...and gave it to my parents 213 00:14:57,250 --> 00:14:58,660 Who knows... 214 00:14:59,570 --> 00:15:01,940 Time to take your medicine, dad, mom! 215 00:15:02,700 --> 00:15:03,600 Alright 216 00:15:08,100 --> 00:15:10,900 You'll recover after taking this medicine 217 00:15:20,490 --> 00:15:21,970 Dad! Mom! 218 00:15:24,630 --> 00:15:26,460 Dad! 219 00:15:27,350 --> 00:15:29,280 Mom! 220 00:15:30,480 --> 00:15:32,990 Both of them collapsed after taking the medicine 221 00:15:33,300 --> 00:15:36,700 So they turned into monsters 222 00:15:38,260 --> 00:15:40,320 Half-monster 223 00:15:41,000 --> 00:15:42,500 At that time, 224 00:15:42,500 --> 00:15:44,400 they just fed on raw meat 225 00:15:44,450 --> 00:15:46,770 But their appetite grew 226 00:15:46,770 --> 00:15:48,950 So they stole the cattles for food 227 00:15:49,210 --> 00:15:54,120 The village folks believed their cattles were eaten by beasts from the woods 228 00:15:56,490 --> 00:16:00,230 I'm not sure if they were clear-headed at that time 229 00:16:00,230 --> 00:16:01,750 But I'm sure... 230 00:16:01,790 --> 00:16:04,150 ...they hadn't hurt anyone 231 00:16:04,600 --> 00:16:09,000 -I've lost several pigs...
-Have you heard about it? 232 00:16:09,100 --> 00:16:11,500 -Old Sun's pig has gone missing again
-Really? 233 00:16:11,900 --> 00:16:13,800 It was fast... 234 00:16:45,370 --> 00:16:46,710 Be quiet 235 00:16:48,850 --> 00:16:51,190 Physician Luo! Physician Luo! 236 00:16:51,200 --> 00:16:52,510 Be quiet, dad, mom! 237 00:16:52,550 --> 00:16:53,710 Physician Luo! 238 00:16:55,060 --> 00:16:55,950 Anybody home? 239 00:16:58,230 --> 00:16:59,370 Physician Luo! 240 00:16:59,370 --> 00:17:01,610 Be quiet, okay? Be quiet 241 00:17:02,340 --> 00:17:04,770 Open the door, Physician Luo! 242 00:17:05,500 --> 00:17:07,010 -Be quiet
- It's me! 243 00:17:10,160 --> 00:17:11,940 Are your parents home? 244 00:17:11,940 --> 00:17:13,230 They're not home. Please go back 245 00:17:19,240 --> 00:17:20,710 Come again another day, alright? 246 00:17:23,870 --> 00:17:27,550 So you keep them in the cave? 247 00:17:27,610 --> 00:17:31,910 I thought that they won't hurt anyone if I keep them there 248 00:17:31,910 --> 00:17:35,570 I could also take the opportunity to find a cure 249 00:17:35,570 --> 00:17:38,720 So the medicine you gave Su Su is to soothe the evil force 250 00:17:39,060 --> 00:17:40,310 No wonder it works 251 00:17:40,310 --> 00:17:42,330 It only worked temporarily 252 00:17:42,330 --> 00:17:45,780 Dad and mom grew as the time passed 253 00:17:46,460 --> 00:17:49,050 The vines intertwined with their flesh 254 00:17:49,050 --> 00:17:52,740 And they fused together bit by bit 255 00:17:54,100 --> 00:17:56,060 After that, they turned into a vine monster 256 00:17:57,010 --> 00:17:59,990 There aren't any food in the cave, 257 00:18:01,030 --> 00:18:02,670 So they... 258 00:18:04,120 --> 00:18:06,030 ...they turned to eat each other 259 00:18:09,830 --> 00:18:14,630 Vines became their skin and their bodies as its viscera. They're really pitiful 260 00:18:14,630 --> 00:18:15,950 Since then, 261 00:18:15,950 --> 00:18:22,220 I would sneaked in some chickens and ducks to feed them 262 00:18:22,270 --> 00:18:25,190 But as the number of livestock in the village decreases, 263 00:18:25,190 --> 00:18:27,580 the folks started to get suspicious 264 00:18:27,810 --> 00:18:29,360 So dangerous 265 00:18:29,360 --> 00:18:32,960 I almost became a member of those dead fowls 266 00:18:34,090 --> 00:18:35,570 Are you out of your mind? 267 00:18:35,620 --> 00:18:37,360 Keeping such a disgusting monster 268 00:18:37,370 --> 00:18:39,010 They're not monsters 269 00:18:39,330 --> 00:18:42,890 Their looks may have changed but they're still human. They're my family 270 00:18:42,890 --> 00:18:44,400 Even so, it should not have hurt anyone! 271 00:18:44,400 --> 00:18:48,050 To think that Xiang Ling trust you so much! So does Tusu and us! 272 00:18:48,050 --> 00:18:50,950 All the village folks trust you! How can you let them down? 273 00:18:50,950 --> 00:18:53,640 So the reason this land is so barren... 274 00:18:53,640 --> 00:18:56,420 ...is because the vine monster has drained out all its spiritual power? 275 00:18:57,430 --> 00:18:58,490 Yes 276 00:18:59,860 --> 00:19:01,750 No wonder you want the villagers to move out 277 00:19:01,750 --> 00:19:04,210 It's to protect the old folks here, am I right? 278 00:19:04,210 --> 00:19:07,650 My parents wouldn't be in this state if not because of me 279 00:19:08,020 --> 00:19:10,030 The villagers wouldn't have been hurt either 280 00:19:13,700 --> 00:19:17,290 It was because you made the elixirs with this jade ornament 281 00:19:17,290 --> 00:19:19,290 And not entirely your fault 282 00:19:21,340 --> 00:19:24,770 Anyway, I'll make it up to the village folks 283 00:19:45,070 --> 00:19:46,370 Are you sure? 284 00:19:47,940 --> 00:19:52,550 This whole incident started because of me so it's natural that I have to be the one to end it 285 00:19:53,120 --> 00:19:54,960 You're a kind man, brother Luo 286 00:19:55,480 --> 00:19:57,970 This mistake was unintentional 287 00:19:58,030 --> 00:20:00,920 It may be unintentional but I have after all, hurt the villagers 288 00:20:01,380 --> 00:20:04,000 and also caused Xiang Ling to be drained of all her cultivation and energy 289 00:20:04,010 --> 00:20:08,050 I must take responsibility and stop my parents from bringing more harm 290 00:20:08,130 --> 00:20:11,930 Even though mother and father lost their minds and became demons 291 00:20:12,960 --> 00:20:14,370 However 292 00:20:14,370 --> 00:20:18,170 I'm still their son, I cannot be unfilial 293 00:20:18,350 --> 00:20:22,130 So, before I die 294 00:20:22,130 --> 00:20:24,130 At the very least I hope 295 00:20:24,590 --> 00:20:25,920 to be with them a little longer 296 00:20:25,920 --> 00:20:27,630 Brother Luo 297 00:20:27,670 --> 00:20:30,510 Do you remember what you said to me before? 298 00:20:31,090 --> 00:20:35,750 This is the road I can choose for myself 299 00:20:35,750 --> 00:20:38,490 Are you satisfied with my choice? 300 00:20:38,490 --> 00:20:39,650 Thank you 301 00:20:39,660 --> 00:20:41,030 Thank you for believing in me 302 00:20:41,100 --> 00:20:44,190 This jade ornament piece is very important to me 303 00:20:44,190 --> 00:20:45,220 I will take it 304 00:20:45,220 --> 00:20:47,270 But I'm the one who found it 305 00:20:48,130 --> 00:20:50,010 It is hard to estimate the power of the jade ornament 306 00:20:50,010 --> 00:20:51,680 You must use it carefully 307 00:20:52,130 --> 00:20:56,390 Before I leave you, there is one more thing I must do 308 00:21:05,740 --> 00:21:07,650 What did you do to Tusu? 309 00:21:07,650 --> 00:21:09,230 It's okay. I understand 310 00:21:09,230 --> 00:21:11,610 He just gave his inner cultivation to Tusu 311 00:21:13,430 --> 00:21:15,100 This is my cultivation pearl 312 00:21:15,100 --> 00:21:16,540 From the moment I saved you, 313 00:21:16,540 --> 00:21:21,080 I felt that there was murderous and demonic aura inside you. Even though I don't know 314 00:21:21,460 --> 00:21:25,450 Why there would there be two demonic auras inside your body, 315 00:21:25,870 --> 00:21:29,610 If it goes on like this, it'll be hard for you to avoid being controlled by it 316 00:21:29,610 --> 00:21:35,690 and lose your human heart. My cultivation pearl can help you calm the murderous aura inside you. 317 00:21:35,690 --> 00:21:42,130 Even though it cannot completely eradicate it, but it can help ease a little of the pain inside you 318 00:21:42,130 --> 00:21:45,690 From now on, you must carefully look after your body 319 00:21:45,850 --> 00:21:47,590 You must not set off the murderous aura 320 00:21:47,590 --> 00:21:48,850 Thank you 321 00:21:50,690 --> 00:21:52,500 This is a life saving favor 322 00:21:53,110 --> 00:21:54,190 that I won't get a chance to return 323 00:21:54,230 --> 00:21:56,350 This doesn't really count as saving your life 324 00:21:56,390 --> 00:21:58,360 I can only help you a little 325 00:21:58,770 --> 00:22:03,350 From now on, if you live or die, happily or not, 326 00:22:03,350 --> 00:22:05,390 will all depend on you 327 00:22:05,790 --> 00:22:07,200 You should all go back now 328 00:22:08,380 --> 00:22:09,930 Take care 329 00:23:11,690 --> 00:23:13,290 Susu, happy birthday! 330 00:23:13,350 --> 00:23:14,710 Today's not my birthday 331 00:23:15,360 --> 00:23:18,270 Besides, I don't even know when it is 332 00:23:19,690 --> 00:23:22,020 Today is this village's birthday 333 00:23:22,020 --> 00:23:23,210 So it's also your birthday 334 00:23:23,210 --> 00:23:24,290 A whole new life 335 00:23:26,390 --> 00:23:28,760 I guess if you put it this way, it counts as well 336 00:23:29,730 --> 00:23:32,670 I just don't know if it's a good or bad thing 337 00:23:33,850 --> 00:23:35,590 I initially thought 338 00:23:35,590 --> 00:23:37,930 there is nothing on earth 339 00:23:37,930 --> 00:23:40,240 that can both be a blessing and a curse. 340 00:23:40,870 --> 00:23:46,340 Luo Yun Ping's parents became demons because of the jade ornament, and also created a huge mess 341 00:23:47,210 --> 00:23:50,730 It is hard to say whether this jade ornament is bad luck or good fortune 342 00:23:50,730 --> 00:23:54,270 I think it's like a sword. It can save someone and kill someone 343 00:23:54,310 --> 00:23:58,190 So whether this jade ornament is bad luck or good fortune depends on the holder 344 00:23:58,370 --> 00:23:59,430 That's right 345 00:23:59,890 --> 00:24:02,840 We have a piece of the ornament and so does Shao Gong 346 00:24:02,840 --> 00:24:05,830 Once we find them all, we can figure out it's true use 347 00:24:05,830 --> 00:24:06,560 Tusu 348 00:24:06,620 --> 00:24:11,640 The way to Qing Yun Tan is long. You've just recover from your injuries. You must take it easy. 349 00:24:16,700 --> 00:24:21,900 Brother Lor sacrificed his own inner force pill to help me calm down the murderous aura in my body. 350 00:24:21,900 --> 00:24:24,420 This life is considered a lost treasure found. 351 00:24:24,420 --> 00:24:26,410 I will double cherish it. 352 00:24:26,410 --> 00:24:28,700 Just that this grace cannot be repay.. 353 00:24:28,750 --> 00:24:34,160 I never thought that this world would have such a kind demon who cares for relationships 354 00:24:34,160 --> 00:24:35,360 Who said there isn't? 355 00:24:35,360 --> 00:24:37,050 Xiang Ling is inherently kind 356 00:24:37,050 --> 00:24:39,430 Yeah yeah, your Xiang Ling is the best 357 00:24:39,430 --> 00:24:41,460 But of course! 358 00:24:42,120 --> 00:24:45,340 If Xiang Ling didn't save me, she wouldn't return back to fox form 359 00:24:45,340 --> 00:24:49,160 Now that you've become a fox, I don't know when you'll be human again 360 00:24:49,160 --> 00:24:50,160 Xiang Ling 361 00:24:50,180 --> 00:24:53,700 From now on no matter what, I won't leave you okay? 362 00:24:59,390 --> 00:25:05,300 Your Xiang Ling is only injured. Once she recovers, she'll become human again 363 00:25:05,310 --> 00:25:06,700 You don't need to be so worried 364 00:25:08,020 --> 00:25:10,340 How do you know? 365 00:25:10,340 --> 00:25:11,710 I just naturally know 366 00:25:16,010 --> 00:25:19,780 You know Tusu and Qing Xue, then you must be from Tian Yong City 367 00:25:20,410 --> 00:25:24,300 Tian Yong City's people definitely know magic. What's your name? 368 00:25:24,300 --> 00:25:25,540 Are you also a disciple? 369 00:25:28,340 --> 00:25:29,670 What are you laughing for? 370 00:25:31,620 --> 00:25:34,390 I'm laughing at how much you have to say 371 00:25:34,430 --> 00:25:35,530 Blabbering on like that 372 00:25:35,530 --> 00:25:38,330 Don't you know that Tusu is currently unwell and it would make him feel worse? 373 00:25:38,330 --> 00:25:40,790 Which eye did you use to see me blabbering on? 374 00:25:40,790 --> 00:25:45,820 We're just acquaintances, I just want to know your name! You won't even tell me, what kind of Jiang Hu rules are those? 375 00:25:47,330 --> 00:25:52,550 Jiang Hu rules? Okay, I'll let you know what's called Jiang Hu rules! 376 00:25:53,130 --> 00:25:54,860 I get it I get it! 377 00:25:54,860 --> 00:25:55,790 Please let me go! 378 00:25:56,950 --> 00:25:58,190 Stay a bit farther away from me 379 00:25:59,520 --> 00:26:02,010 A female monster just like my big sis 380 00:26:02,740 --> 00:26:04,410 You must not be married! 381 00:26:05,510 --> 00:26:06,580 Hey! 382 00:26:07,460 --> 00:26:09,420 Unmarried women are so scary! 383 00:26:09,920 --> 00:26:11,420 You guys can't be like her! 384 00:26:35,320 --> 00:26:38,470 Lei Yen, you lied to me! 385 00:26:40,150 --> 00:26:42,700 Shao Gong, what is it? 386 00:26:45,740 --> 00:26:47,440 Lei Yen attacked Aunt Tong! 387 00:26:47,440 --> 00:26:48,610 Aunt Tong? 388 00:26:48,610 --> 00:26:50,470 Didn't she return to Qin Chuan? 389 00:26:50,990 --> 00:26:53,270 She got ambush midway. 390 00:26:53,270 --> 00:26:54,870 Now her life is completely wasted. 391 00:26:54,910 --> 00:26:57,360 Then where is she right now? 392 00:26:59,030 --> 00:27:01,610 She's at Jiang Du with Qian Xiang looking after her 393 00:27:01,730 --> 00:27:04,130 I must leave Qing Yu Clan now 394 00:27:04,130 --> 00:27:06,790 Xun Fang, come with me 395 00:27:10,970 --> 00:27:12,680 Where do you want to go? 396 00:27:12,680 --> 00:27:14,350 I'm just going out with Xun Fang for a walk 397 00:27:14,380 --> 00:27:15,630 Don't go yet 398 00:27:15,630 --> 00:27:17,850 I have something to discuss with you 399 00:27:17,850 --> 00:27:21,990 If it's not that important, then wait until I get back 400 00:27:21,990 --> 00:27:25,310 Then is the location of the jade ornaments important? 401 00:27:34,930 --> 00:27:36,050 Brother Tusu 402 00:27:36,070 --> 00:27:41,350 Shao Gong just sent a message over, saying that there are still things to take care of at Qing Yu Clan and for us to wait here 403 00:27:41,350 --> 00:27:42,250 Then what about Aunt Tong? 404 00:27:42,250 --> 00:27:46,800 Aunt Tong suffered a serious injury so until now she is still unconscious 405 00:27:46,830 --> 00:27:51,390 Aunt Tong is already so old yet Lei Yen still went after her life. It's too cruel. 406 00:27:51,390 --> 00:27:56,010 Shao Gong and Xun Fang are still at Qing Yu Clan at Lei Yen's mercy. I'm afraid it's very dangerous there. 407 00:27:56,230 --> 00:27:58,170 I must make a trip there 408 00:27:58,170 --> 00:27:59,560 No Tusu 409 00:27:59,560 --> 00:28:05,300 The cultivation pearl you got helped suppress your murderous aura, but if you just blindly run there it's still very dangerous 410 00:28:05,300 --> 00:28:06,870 You won't be helpful at all 411 00:28:06,890 --> 00:28:08,530 Instead you'll just create problems 412 00:28:08,840 --> 00:28:10,590 Right now the jade ornament piece is in your hands 413 00:28:10,630 --> 00:28:14,970 and it has not been put back together completely. So I thing Qing Yun Tan would not be able to go to the next step. 414 00:28:14,970 --> 00:28:17,510 and not much will happen to Shao Gong 415 00:28:17,510 --> 00:28:18,830 Don't need to worry. 416 00:28:19,210 --> 00:28:21,630 Great analysis. Great analysis. 417 00:28:21,630 --> 00:28:24,420 This young maiden is right. What is your name? 418 00:28:25,430 --> 00:28:26,600 Hong Yu 419 00:28:26,600 --> 00:28:28,580 Miss Hong Yu is right 420 00:28:28,580 --> 00:28:36,740 As long as you don't hand yourself over, Shao Gong will have a way to save himself. Why don't we wait for Aunt Tong to wake up? 421 00:28:37,090 --> 00:28:38,220 Yes Susu 422 00:28:38,260 --> 00:28:40,550 Shao Gong is through and detailed when he do things. 423 00:28:40,550 --> 00:28:44,170 I think he can protect himself and Xun Fang. Don't be too worried 424 00:28:46,230 --> 00:28:47,160 Okay 425 00:28:48,010 --> 00:28:49,780 We'll wait a bit longer 426 00:28:54,420 --> 00:28:57,700 Miss Hong Yu, who are you to Tusu? 427 00:28:57,700 --> 00:28:59,610 Senior sister, or elder? 428 00:28:59,650 --> 00:29:02,300 Brother Tusu, you don't even introduce her 429 00:29:02,300 --> 00:29:04,840 Uncourtly. You are so uncourtly. 430 00:29:07,210 --> 00:29:09,890 I'm the sword immortal who protects the Sword Pavilion at Tian Yong City 431 00:29:09,890 --> 00:29:11,450 I guess I count as Tusu's senior sister too 432 00:29:12,320 --> 00:29:14,700 So that's how it is 433 00:29:14,700 --> 00:29:19,290 Senior sister Hong Yu was looking at me this whole time. What does that mean? 434 00:29:19,290 --> 00:29:25,100 I just think you look very familiar. I wonder where I've seen you before 435 00:29:25,100 --> 00:29:27,090 Really? 436 00:29:27,090 --> 00:29:31,760 Actually, I'm very familiar to the world's beauties 437 00:30:25,550 --> 00:30:27,130 Hua Shang 438 00:30:28,950 --> 00:30:30,590 I've come to see you 439 00:30:33,550 --> 00:30:35,150 You are a good woman 440 00:30:36,070 --> 00:30:38,290 If you hadn't met me 441 00:30:38,930 --> 00:30:40,580 you wouldn't have met such a fate 442 00:30:43,730 --> 00:30:45,640 Don't worry 443 00:30:45,640 --> 00:30:48,650 I will definitely clearly investigate who it was that killed you 444 00:30:48,650 --> 00:30:50,390 and return justice to you 445 00:30:55,460 --> 00:30:57,460 This life I owe you 446 00:30:59,150 --> 00:31:00,990 Then in my next life I- 447 00:31:14,150 --> 00:31:17,510 Hua Shang. Cheers. 448 00:31:53,030 --> 00:31:54,950 Luo Yun Ping was raised by human since he was little. 449 00:31:55,590 --> 00:31:57,150 So he thinks of himself as a human. 450 00:31:58,030 --> 00:32:00,110 I've been controlled by the sword's murderous aura since young 451 00:32:00,470 --> 00:32:02,290 Ling Duan says I'm a monster 452 00:32:02,360 --> 00:32:04,320 The wolf demon said I'm his fellow demon 453 00:32:05,110 --> 00:32:07,730 What is the difference between human and demon? 454 00:32:07,730 --> 00:32:12,110 Tusu, there's actually not that big of a difference between humans and demons 455 00:32:13,070 --> 00:32:14,950 Then what is kindness? 456 00:32:14,950 --> 00:32:16,710 and what is animosity? 457 00:32:17,110 --> 00:32:21,190 To save his parents, Luo Yun Ping harmed all the village's people 458 00:32:21,490 --> 00:32:23,580 But I eventually found out his secret 459 00:32:23,590 --> 00:32:25,100 In the end, 460 00:32:25,150 --> 00:32:27,020 he gave me his cultivation pearl 461 00:32:27,020 --> 00:32:29,750 Lou Yun Ping used kindness and got accepted (by others). 462 00:32:29,790 --> 00:32:33,050 Actually in the world, there is no absolute good or evil. 463 00:32:33,130 --> 00:32:37,210 Human are not like grass and wood. There is nothing that determines if a person is to be born evil. 464 00:32:37,210 --> 00:32:44,950 I felt that if person tried hard to achieve his goals but don't hurt those innocent people around him. That is consider good. 465 00:32:44,950 --> 00:32:46,590 What about those with 2 faces? 466 00:32:46,870 --> 00:32:48,500 How do you determine that? 467 00:32:49,550 --> 00:32:53,710 Well, that depends on how you judge it. 468 00:32:54,490 --> 00:32:55,770 TuSu, 469 00:32:55,830 --> 00:32:57,950 go with your heart. 470 00:32:58,020 --> 00:33:01,010 Don't be closed minded and don't let fear control you. 471 00:33:01,010 --> 00:33:06,120 You've already been down the mountain for a while. I think you must think through some things 472 00:33:06,120 --> 00:33:10,230 you'll definitely make your own decisions 473 00:33:11,830 --> 00:33:13,580 I believe in you 474 00:33:13,610 --> 00:33:16,730 Everyone do have a time when they can't take it anymore. 475 00:33:16,770 --> 00:33:19,190 You must be careful. 476 00:33:22,270 --> 00:33:26,170 It's just that at Tian Yong City, teacher was always by my side 477 00:33:26,240 --> 00:33:28,450 He could see everything that happened 478 00:33:28,650 --> 00:33:35,650 With his guidance nearby, I know what is right and what is wrong. 479 00:33:35,730 --> 00:33:37,690 But now, I am filled with doubt with every step. 480 00:33:39,410 --> 00:33:41,300 Do you regret leaving Tian Yong City? 481 00:33:44,030 --> 00:33:49,450 No. Only after leaving Tian Yong City could I clearly see myself 482 00:33:49,450 --> 00:33:53,650 I'm just afraid that after Teacher leaves seclusion, he'll be disappointed in me 483 00:33:53,680 --> 00:33:55,010 That won't happen 484 00:33:55,010 --> 00:33:58,740 As long as you don't regret your actions, he won't be disappointed in you 485 00:33:58,760 --> 00:33:59,940 Really? 486 00:33:59,940 --> 00:34:03,120 I've always served by your teacher's side 487 00:34:03,120 --> 00:34:09,460 I've watched you grow up. I pretty much understand the love your teacher has for you. 488 00:34:09,460 --> 00:34:11,900 Even though he always locked up on the mountain 489 00:34:11,920 --> 00:34:15,720 But it's not like he wants you to live by his rules 490 00:34:17,400 --> 00:34:21,240 He once told me, he hoped that you'd find the real you 491 00:34:21,240 --> 00:34:23,750 and decide well your own path in life 492 00:34:23,750 --> 00:34:31,750 Tusu, don't overthink things. Just do things good for yourself, and your teacher will be happy 493 00:34:37,530 --> 00:34:41,540 Xiang Ling, I just want you to get some positive energy okay? 494 00:34:41,540 --> 00:34:44,000 Quit brushing already, it hurts! 495 00:34:44,870 --> 00:34:48,870 I have always depended on this Green Jade of the South to get spiritual energy. 496 00:34:49,290 --> 00:34:51,990 How come it doesn't work for you? 497 00:34:51,990 --> 00:34:56,950 Could it be that it doesn't work on your back? I'm going to try it on your stomach okay? 498 00:34:56,990 --> 00:35:01,630 You dummy, precious items only recognize their master. It won't give power to me 499 00:35:03,870 --> 00:35:05,750 That's true 500 00:35:05,750 --> 00:35:09,310 Then I'll think of another way okay? 501 00:35:09,900 --> 00:35:11,790 But the star energy did not work 502 00:35:11,790 --> 00:35:14,580 and this Green Jade of the South did not work either. 503 00:35:15,550 --> 00:35:20,510 It's all the fault of that despicable vine demon for sucking all your spiritual energy away. 504 00:35:22,340 --> 00:35:26,720 Xiang Ling, doesn't all you demons can suck human spiritual energies? 505 00:35:26,720 --> 00:35:30,550 Why don't you suck mine, then you can become human again, ok? 506 00:35:38,710 --> 00:35:43,560 Hey! Xiang Ling, come down! I wasn't trying to take advantage of you. 507 00:35:46,650 --> 00:35:47,890 Come down! 508 00:35:48,410 --> 00:35:51,420 Xiang Ling! Come down! 509 00:35:52,630 --> 00:35:54,250 Take advantage of you! 510 00:35:55,500 --> 00:35:57,060 What are you laughing about? 511 00:35:57,060 --> 00:36:02,310 Because you are Shao Gong's friend, I treat you as a friend. It's bad enough that you didn't help me out with my problem. 512 00:36:02,310 --> 00:36:03,570 You even laugh at me? 513 00:36:04,190 --> 00:36:07,830 Friend! I'm human, not a demon! 514 00:36:07,830 --> 00:36:11,280 What can I do? Why don't you just give all my energy to that little wolf demon? 515 00:36:11,670 --> 00:36:13,490 Even if you want to I don't! 516 00:36:14,690 --> 00:36:19,370 Don't you know some magic? Hurry and help me change Xiang Ling back 517 00:36:21,390 --> 00:36:26,130 Who do you think I am? Humble, humble, my friend. 518 00:36:26,650 --> 00:36:28,940 It's not like there's no method 519 00:36:28,940 --> 00:36:31,770 But I can't work for nothing right? 520 00:36:32,130 --> 00:36:36,050 If you can help me change Xiang Ling back I can do anything you want 521 00:36:36,050 --> 00:36:39,570 Don't you like to drink? I'll take you out for the best wine 522 00:36:41,470 --> 00:36:44,210 Oh, that little fox is quite pathetic. 523 00:36:44,240 --> 00:36:47,310 But to help a demon recover her cultivation is very hard work. 524 00:36:47,310 --> 00:36:48,990 Hardwork? 525 00:36:48,990 --> 00:36:55,660 If you can help me. Then I will pay for your alcohol for life and for the next life, okay? 526 00:36:56,870 --> 00:36:58,160 Deal or no deal? 527 00:36:58,160 --> 00:36:59,450 Deal! 528 00:37:06,760 --> 00:37:08,940 Have you figured out a method? 529 00:37:10,210 --> 00:37:12,970 Guess. A guess, okay. 530 00:37:13,350 --> 00:37:15,870 How to treat a demon's injury. 531 00:37:15,870 --> 00:37:18,430 I was just thinking. 532 00:37:19,850 --> 00:37:22,060 You aren't playing with me are you? 533 00:37:22,060 --> 00:37:25,390 Quiet down, let me think through it clearly 534 00:37:25,390 --> 00:37:27,130 But, Xiang Ling can't wait anymore. 535 00:37:27,300 --> 00:37:31,400 It's not that I don't have an idea. It's just that the requirement is very complicated. 536 00:37:31,400 --> 00:37:35,200 We must first find a place filled with spiritual energy. 537 00:37:35,200 --> 00:37:37,120 A place filled with spiritual energy. 538 00:37:37,120 --> 00:37:38,950 Then where is that place? 539 00:37:38,950 --> 00:37:40,690 Is it in Jiang Du? 540 00:37:40,690 --> 00:37:42,610 What Jiang Du? 541 00:37:43,510 --> 00:37:49,330 Sister Hong Yu is from Tian Yu City. I am sure you know what place be more suitable. 542 00:37:53,410 --> 00:37:56,310 All the flowers that we planted before we left Jiang Du are now blooming. 543 00:37:56,310 --> 00:37:58,920 The spiritual energy here is really refreshing. 544 00:38:03,880 --> 00:38:05,150 What are you smiling at? 545 00:38:06,300 --> 00:38:08,250 Didn't you say I should smile more? 546 00:38:10,010 --> 00:38:12,190 SuSu is so obedient today! 547 00:38:12,190 --> 00:38:15,820 Plant the flowers for me here and smile at me. What a rare occasion. 548 00:38:15,850 --> 00:38:18,340 It's just that I have come to an understanding of something. 549 00:38:18,340 --> 00:38:19,630 What is it? 550 00:38:19,630 --> 00:38:22,290 Speaking too much is not good. It's better to plant more flowers instead. 551 00:38:23,570 --> 00:38:24,930 What's up with you? 552 00:38:27,410 --> 00:38:33,750 Shao Gong once said that to be alive is like walking in the night. In the dark, a flash of light while you walk. 553 00:38:33,750 --> 00:38:35,710 You raise your hand up and can't see your fingers 554 00:38:35,710 --> 00:38:43,530 Even though it is a very short period of time, but it makes it even more memorable. 555 00:38:43,970 --> 00:38:45,670 Just like the time when we saw the shooting star 556 00:38:45,670 --> 00:38:48,150 even though it was a very short period of time, but it was the most beautiful thing. 557 00:38:49,390 --> 00:38:51,050 You know? 558 00:38:51,050 --> 00:38:53,420 I remembered all the things we do together. 559 00:38:56,050 --> 00:38:58,710 Brother Qian Xiang, hurry up! 560 00:39:08,470 --> 00:39:10,890 This place is within the area of the Peach Blossom Valley. 561 00:39:11,630 --> 00:39:13,710 The spiritual energy here is very good. 562 00:39:13,800 --> 00:39:16,990 That's right. Hong Yu beauty is really not an average person. 563 00:39:17,870 --> 00:39:20,570 At one glance, you can tell the quality of a place. 564 00:39:20,570 --> 00:39:24,260 Why are you just like Lan Sheng, saying all these useless things 565 00:39:24,310 --> 00:39:25,410 Hurry and do what you came to do 566 00:39:25,410 --> 00:39:28,550 Yeah! Why do you have so much nonsense to say? Hurry and change Xiang Ling back for me 567 00:39:29,130 --> 00:39:30,190 Okay okay 568 00:39:32,000 --> 00:39:42,400 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
j eanniec, angelica_li_2, and viv1010 43698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.