Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,030
Subtitles and Timing brought to you by The Awakeners @ Viki
2
00:00:14,970 --> 00:00:22,000
[Opening OST: "Young Warriors"] [By Wang Sulong — Lyrics by Wang Sulong and Zuo Muxiu]
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
♫ The dark green sea is hazy ♫
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,750
♫ dissipating in a flash. ♫
5
00:00:32,750 --> 00:00:36,630
♫ Rivers and lakes divide the world. ♫
6
00:00:36,630 --> 00:00:40,010
♫ Ten thousands arrows are firing at once. ♫
7
00:00:40,010 --> 00:00:43,910
♫ Who has time to worry? Who loves the color of blood? ♫
8
00:00:43,910 --> 00:00:47,740
♫ At that time, spirits are high. ♫
9
00:00:47,740 --> 00:00:51,600
♫ Who calls the world his home? Who dares let his horse freely run? ♫
10
00:00:51,600 --> 00:00:54,310
♫ Silently, tears form in the death of night. ♫
11
00:00:54,310 --> 00:00:58,220
♫ Heroes are cutting all ties, ♫
12
00:00:58,220 --> 00:01:02,000
♫ giving up whether it's life or death, ♫
13
00:01:02,000 --> 00:01:04,130
♫ never asking what the cost is. ♫
14
00:01:04,130 --> 00:01:09,830
♫ Good and evil must be distinguished. ♫
15
00:01:09,830 --> 00:01:13,710
♫ The wind blows off the snow. ♫
16
00:01:13,710 --> 00:01:17,620
♫ On the body, etch multiple scars, ♫
17
00:01:17,620 --> 00:01:19,750
♫ wandering all over the world, ♫
18
00:01:19,750 --> 00:01:25,090
♫ only wish to ask for answers from this world. ♫
19
00:01:25,090 --> 00:01:29,220
♫ A teenager doesn't have to be a hero. ♫
20
00:01:29,220 --> 00:01:33,090
♫ There is no need for flowers in the dream. ♫
21
00:01:33,090 --> 00:01:35,130
♫ Destiny need not be afraid. ♫
22
00:01:35,130 --> 00:01:40,750
♫ Because you have him all the way, ♫
23
00:01:40,750 --> 00:01:44,730
♫ experienced a handful of conquests, ♫
24
00:01:44,730 --> 00:01:48,500
♫ overcame a number of challenges. ♫
25
00:01:48,500 --> 00:01:50,730
♫ From now on, happy and free! ♫
26
00:01:50,730 --> 00:01:56,220
♫ The only wish is, with the world, ♫
27
00:01:56,220 --> 00:02:00,740
♫ would come along the willing of change. ♫
28
00:02:10,010 --> 00:02:19,970
[Legend of Awakening]
29
00:02:19,970 --> 00:02:23,320
[Episode 21]
30
00:02:23,320 --> 00:02:27,780
Elder, I know you still miss my master.
31
00:02:27,780 --> 00:02:29,900
You don't want to believe that he's gone.
32
00:02:29,900 --> 00:02:32,780
I'm not thinking about that old man at all!
33
00:02:34,600 --> 00:02:36,780
He's the one that didn't want to come back!
34
00:02:36,780 --> 00:02:41,600
Before master died, he shared some vague things to me.
35
00:02:41,600 --> 00:02:44,340
He told Master Chu Min to bring me to the Big Dipper.
36
00:02:44,340 --> 00:02:47,000
He knew a long time ago that I would end up meeting you.
37
00:02:47,000 --> 00:02:49,820
He used you to stimulate my competitiveness,
38
00:02:49,820 --> 00:02:52,000
leading me to the Seven Martyr Court.
39
00:02:52,880 --> 00:02:56,360
He temporarily sealed my pneumatic powers through the connecting to the star of destiny.
40
00:02:57,240 --> 00:03:01,040
It was so that I can practice the Pneuma of Sound to the highest point,
41
00:03:02,400 --> 00:03:04,720
and get the Linked Camp Horn.
42
00:03:09,760 --> 00:03:15,240
Guo Wushu, your brother had a lot of plans.
43
00:03:15,240 --> 00:03:17,540
He wanted Lu Ping to gain perseverance.
44
00:03:17,540 --> 00:03:20,500
He wanted me to take my responsibility.
45
00:03:20,500 --> 00:03:23,880
He also wanted to make you understand
46
00:03:23,880 --> 00:03:26,000
with the help of Lu Ping.
47
00:03:27,040 --> 00:03:28,800
Elder,
48
00:03:30,220 --> 00:03:34,320
in my opinion, years ago when master made the bet with you,
49
00:03:34,320 --> 00:03:39,200
he wanted you to train yourself here without thinking too much.
50
00:03:39,200 --> 00:03:42,320
Then, he sent me here to meet you now.
51
00:03:43,440 --> 00:03:45,760
It was his way of telling you
52
00:03:48,160 --> 00:03:50,480
since you've already accomplished a lot,
53
00:03:52,140 --> 00:03:54,040
maybe it's time to let go of your obsession.
54
00:03:54,040 --> 00:04:00,690
♫ Looking at the cloud hiding in a forgotten corner ♫
55
00:04:00,690 --> 00:04:07,840
♫ When the thought is disturbed, I failed to catch you ♫
56
00:04:07,840 --> 00:04:15,360
♫ If it weren't for the usual ups and downs, there would just be ordinary joys and sorrows of unions and separations ♫
57
00:04:15,360 --> 00:04:21,840
♫ So overflowing ♫
58
00:04:21,840 --> 00:04:26,290
♫ A streamer is chasing after the moonlight ♫
59
00:04:26,290 --> 00:04:30,030
♫ Those eyes that move me ♫ [Guo Youdao]
60
00:04:30,030 --> 00:04:37,630
♫ Float above the clouds, walk into my heart, and stay there for a while ♫
61
00:04:37,630 --> 00:04:46,310
♫ The sky, the land, the flowers, the birds, and the pavilion, they are always waiting on their own ♫
62
00:04:46,310 --> 00:04:53,330
♫ Passing through the world, we meet by chance, dreading the parting time ♫
63
00:05:25,000 --> 00:05:26,860
Elder,
64
00:05:27,420 --> 00:05:29,840
if you still feel bad,
65
00:05:32,380 --> 00:05:35,240
I can be your disciple from now on
66
00:05:38,260 --> 00:05:40,480
and compete with you.
67
00:05:41,290 --> 00:05:46,260
♫ You are like a firework of the world and also a passing dream traveler ♫
68
00:05:46,260 --> 00:05:51,800
♫ Forever stay in my heart. ♫
69
00:05:51,800 --> 00:05:53,960
No need.
70
00:05:57,600 --> 00:06:00,920
I already have a disciple.
71
00:06:06,000 --> 00:06:07,520
Let's go back.
72
00:06:18,360 --> 00:06:21,860
Master, we can't just let Lu Ping go like that.
73
00:06:21,860 --> 00:06:24,859
- I still haven't settled my debt with him. - What?
74
00:06:25,480 --> 00:06:28,790
Your parents were killed by the Mountain and Sea Gang so you should take it up with them.
75
00:06:28,790 --> 00:06:30,470
What debt do you have with Lu Ping?
76
00:06:30,479 --> 00:06:32,519
- But, Master— - Go back.
77
00:06:32,519 --> 00:06:34,120
It's time for training.
78
00:06:34,120 --> 00:06:35,840
Training?
79
00:06:36,640 --> 00:06:39,460
What? We still have a competition.
80
00:06:39,460 --> 00:06:44,319
I lost to him this time but next time, I can't lose again.
81
00:06:44,320 --> 00:06:47,480
- Do you understand? - Yes.
82
00:06:50,500 --> 00:06:53,700
Although you are a bit useless,
83
00:06:53,700 --> 00:06:56,640
you still have a strong heart.
84
00:06:57,680 --> 00:07:01,260
Guo Youdao painstakingly trained his disciple.
85
00:07:01,260 --> 00:07:03,120
How can I lose to him?
86
00:07:05,740 --> 00:07:09,220
It's about time I find someone
87
00:07:09,220 --> 00:07:11,980
to inherit the Kaiyang Peak skills.
88
00:07:11,980 --> 00:07:13,680
Yes, Master.
89
00:07:16,820 --> 00:07:20,280
Master Chu Min, I still have some questions.
90
00:07:20,280 --> 00:07:23,800
Why do I still remember the tune made by the Linked Camp Horn?
91
00:07:24,580 --> 00:07:27,240
Why was the power of Pneuma Confinement within me
92
00:07:27,240 --> 00:07:30,540
able to resonate with the Linked Camp Horn and break itself?
93
00:07:30,540 --> 00:07:35,560
Why did master insist that I take Master Leng's weapon and not something else?
94
00:07:35,560 --> 00:07:38,059
- Why do I— - There is no reason for all those "why's".
95
00:07:38,059 --> 00:07:43,100
Sometimes, fate will find its own way naturally.
96
00:07:44,080 --> 00:07:45,760
Master,
97
00:07:46,860 --> 00:07:49,720
what kind of person was Master Leng?
98
00:07:53,200 --> 00:07:58,080
He was upright, honest, and unrivaled in the whole pugilist world.
99
00:07:58,080 --> 00:08:01,180
He deserved the name of hero
100
00:08:01,180 --> 00:08:05,040
and the respect of millions of people.
101
00:08:06,400 --> 00:08:10,480
Go on! Bow to your Master and...
102
00:08:12,960 --> 00:08:16,600
kowtow to Pavilion Master Leng.
103
00:08:17,160 --> 00:08:18,600
Yes.
104
00:08:24,160 --> 00:08:26,360
Thank you, Pavilion Master Leng, for your weapon.
105
00:08:26,360 --> 00:08:30,500
I will definitely put it into good use and won't let it just collect dust.
106
00:08:35,880 --> 00:08:40,320
Master Chu Min, why are you crying?
107
00:08:40,320 --> 00:08:43,130
Whether or not I cry is none of your business.
108
00:08:43,740 --> 00:08:47,099
You are sick! Hurry back and rest.
109
00:08:47,099 --> 00:08:50,760
Whatever you want to do next, I don't care.
110
00:08:52,000 --> 00:08:54,060
However, you have to remember,
111
00:08:54,060 --> 00:08:57,420
you only have one life.
112
00:08:57,420 --> 00:08:59,530
Plan well before you act.
113
00:08:59,530 --> 00:09:01,860
Don't act rashly!
114
00:09:05,200 --> 00:09:07,360
What about you, Master?
115
00:09:10,020 --> 00:09:12,880
I've been lazy for too long,
116
00:09:13,800 --> 00:09:17,740
but I am, at least, the master of a peak.
117
00:09:17,740 --> 00:09:22,120
Some responsibilities, I have to take on.
118
00:09:28,680 --> 00:09:31,010
[Shao Yinchu] [Leng Xiutan] [Guo Youdao]
119
00:09:33,290 --> 00:09:39,560
[Shao Yinchu] [Leng Xiutan] [Guo Youdao]
120
00:09:52,720 --> 00:09:54,800
How is Elder Guo?
121
00:09:54,800 --> 00:09:57,100
He has probably thought things through.
122
00:09:57,100 --> 00:10:01,480
Something seems to have happened at the Fifth Institute.
123
00:10:06,560 --> 00:10:08,919
Eldest Senior left the Big Dipper just now.
124
00:10:08,919 --> 00:10:11,900
Everything was fine so why did he leave so suddenly?
125
00:10:11,900 --> 00:10:15,460
It's probably because he secretly learned your skills but still lost in the end.
126
00:10:15,460 --> 00:10:18,200
He was probably too embarrassed to stay.
127
00:10:22,620 --> 00:10:26,920
Eldest Senior indeed had no morality but he had his own difficulties.
128
00:10:27,420 --> 00:10:29,840
A letter from our Eldest Senior, why don't you take a look?
129
00:10:32,400 --> 00:10:36,060
Dear my fellow classmates, I was not skilled enough to win.
130
00:10:36,060 --> 00:10:39,719
I set a bad example for you and don't deserve the position of your eldest senior.
131
00:10:39,719 --> 00:10:42,160
Recently, there have been frequent battles between the Shuo and Tan.
132
00:10:42,160 --> 00:10:45,270
There are refugees near the border of Yuezhou.
133
00:10:45,279 --> 00:10:48,600
My heart ached when I heard about this.
134
00:10:49,200 --> 00:10:53,400
Since I made no achievement at the Big Dipper, why don't I join the front lines?
135
00:10:53,400 --> 00:10:56,700
At least, with my meager power, I'll be of some help to the people.
136
00:10:56,700 --> 00:10:58,620
It was an honor to study under the same pavilion as all of you.
137
00:10:58,620 --> 00:11:00,340
You'll always be in my heart.
138
00:11:00,340 --> 00:11:02,480
Goodbye and farewell.
139
00:11:02,480 --> 00:11:06,240
Yours, Xu Weifeng.
140
00:11:06,240 --> 00:11:08,730
Eldest Senior is the only son from the Xu Family in Jiangning.
141
00:11:08,730 --> 00:11:11,260
He can be considered as a son of a noble family.
142
00:11:12,900 --> 00:11:15,220
Xu Family in Jiangning?
143
00:11:15,940 --> 00:11:19,640
Is he the son of Xu Yanling, the Military Minister of Tan?
144
00:11:19,640 --> 00:11:22,680
You are knowledgeable, Miss Qin. That's correct!
145
00:11:22,680 --> 00:11:26,820
Why did he come here to the Big Dipper instead of becoming an official?
146
00:11:26,820 --> 00:11:28,960
You may not know the story.
147
00:11:28,960 --> 00:11:31,820
Eldest Senior has always wanted to join the army
148
00:11:31,820 --> 00:11:35,900
but unfortunately, he couldn't join the army because of his childhood asthma.
149
00:11:35,900 --> 00:11:39,840
Several years ago when he came here to the Big Dipper, he practiced vigorously.
150
00:11:39,840 --> 00:11:44,020
He always hoped that after he got the Linked Camp Horn, he'd be able to improve his cultivation.
151
00:11:44,020 --> 00:11:48,260
This way, he would qualify to join the army
152
00:11:48,260 --> 00:11:52,179
but who knew that you would get it first.
153
00:11:54,280 --> 00:11:56,750
There are so many weapons in the Seven Martyr Court.
154
00:11:56,750 --> 00:11:59,320
Why must you insist on the Linked Camp Horn?
155
00:12:02,200 --> 00:12:04,560
It's because it's the most powerful.
156
00:12:04,560 --> 00:12:07,800
- You must have a reason, right? - Does that matter?
157
00:12:07,800 --> 00:12:10,879
There is only one Linked Camp Horn so how can there be a fair competition?
158
00:12:10,879 --> 00:12:13,760
On the battlefield, there are only wins and losses, no morals.
159
00:12:17,600 --> 00:12:22,220
No wonder he said that there are no morals on the battlefield
160
00:12:22,960 --> 00:12:24,400
but only wins and losses.
161
00:12:24,400 --> 00:12:28,220
Senior Huo, you know all those trivial things
162
00:12:28,220 --> 00:12:30,360
but you never mentioned any of these important things.
163
00:12:30,360 --> 00:12:33,520
Eldest Senior keeps a low profile and dislikes showing off.
164
00:12:33,520 --> 00:12:35,340
Moreover,
165
00:12:36,620 --> 00:12:40,060
who knew a Junior Lu would appear?
166
00:12:41,520 --> 00:12:44,440
He had just entered Seven Martyrs Court and hadn't recovered.
167
00:12:44,440 --> 00:12:46,960
Lu Ping, where are you going?
168
00:12:48,040 --> 00:12:52,060
Although I didn't know him before, he was here before me.
169
00:12:52,060 --> 00:12:56,480
And I, the latter, got the fruit so I need to show I care.
170
00:12:58,800 --> 00:13:01,320
Do you want to go with me?
171
00:13:02,500 --> 00:13:06,800
My father and brother also taught me to protect justice.
172
00:13:06,800 --> 00:13:10,700
From that standpoint, I am not as good as that Young Lord Xu.
173
00:13:11,660 --> 00:13:16,220
Since you want to look for him, I will go with you.
174
00:13:16,220 --> 00:13:17,860
Senior Huo,
175
00:13:20,200 --> 00:13:21,980
do you also want to help?
176
00:13:21,980 --> 00:13:25,780
Because you helped the refugees, you were punished and sent here.
177
00:13:25,780 --> 00:13:28,420
And Senior Zimu, Senior Jin Qi,
178
00:13:28,420 --> 00:13:31,480
don't we all want to go out of here?
179
00:13:33,220 --> 00:13:34,820
I want to go.
180
00:13:35,460 --> 00:13:36,340
Me, too.
181
00:13:36,340 --> 00:13:37,980
We will go, too.
182
00:13:42,000 --> 00:13:46,800
Lu Ping, can we come, too?
183
00:13:55,950 --> 00:13:57,860
[Yuezhou] Order from the general!
184
00:13:57,860 --> 00:14:00,239
- No one can enter the city. - Back off! Back off!
185
00:14:00,239 --> 00:14:02,280
- Don't push. - Back off.
186
00:14:02,280 --> 00:14:04,860
- Get up! - Get up!
187
00:14:04,860 --> 00:14:07,260
- Back off! Back off! - Let me in.
188
00:14:07,260 --> 00:14:09,680
Please!
189
00:14:27,000 --> 00:14:29,920
Master, you have some first.
190
00:14:29,920 --> 00:14:32,660
I have told you many times that I'm not your master.
191
00:14:32,660 --> 00:14:35,519
You agreed so you can't deny it.
192
00:14:35,519 --> 00:14:40,779
After all, I can't get a disciple of my own so having a master is the same then.
193
00:14:49,480 --> 00:14:51,360
Why don't you eat?
194
00:14:53,500 --> 00:14:57,880
We don't have enough money but fortunately, we are near the Big Dipper.
195
00:14:57,880 --> 00:14:59,740
Furthermore, I am healthy so I can bear it.
196
00:14:59,740 --> 00:15:01,410
I just need some water.
197
00:15:10,640 --> 00:15:12,859
- No need. - Take it!
198
00:15:21,680 --> 00:15:24,520
Master, I know you care about me.
199
00:15:27,440 --> 00:15:30,319
Steal from me? How dare you! You want to die?
200
00:15:32,560 --> 00:15:35,700
People train their sight first when learning martial arts.
201
00:15:35,700 --> 00:15:37,920
She was just hungry.
202
00:15:41,700 --> 00:15:43,720
Are you okay?
203
00:15:49,560 --> 00:15:52,740
Don't be afraid! It's okay.
204
00:15:52,740 --> 00:15:55,380
If it is not enough, I'll give these to you, too.
205
00:15:58,220 --> 00:16:01,620
Young Lord, please save us!
206
00:16:04,220 --> 00:16:06,639
[Yuezhou] Back off! Back off!
207
00:16:06,639 --> 00:16:09,300
- You can't go in. - Back off!
208
00:16:09,300 --> 00:16:11,540
- Back off! - Stop moving forward!
209
00:16:11,540 --> 00:16:13,880
- Back off! - No entry.
210
00:16:13,880 --> 00:16:18,219
Young Lord, during the war between the two countries, refugees lost their homes.
211
00:16:18,219 --> 00:16:20,719
I came to Yuezhou after many difficulties.
212
00:16:20,720 --> 00:16:24,139
I never thought that General Xu Tianbing would refuse to let us in.
213
00:16:24,139 --> 00:16:26,240
The environment outside is really bad, there's been an epidemic outbreak.
214
00:16:26,240 --> 00:16:28,490
Many people have died of starvation or illness.
215
00:16:28,499 --> 00:16:30,799
- Back off! - Don't enter! Don't push!
216
00:16:30,799 --> 00:16:32,120
Stop shouting!
217
00:16:32,120 --> 00:16:36,460
When there is war between the two countries, it's always the people who will suffer.
218
00:16:36,460 --> 00:16:40,020
- Don't push! - Everyone, follow me!
219
00:16:49,160 --> 00:16:50,860
Master,
220
00:16:51,820 --> 00:16:55,120
it's such a pity that they are poor, but we don't have money or food.
221
00:16:55,120 --> 00:16:58,360
There's nothing we can do to help.
222
00:16:58,980 --> 00:17:01,360
Don't we still have strength?
223
00:17:09,160 --> 00:17:12,910
You've shouted all day long
224
00:17:12,910 --> 00:17:15,140
and made my head ache.
225
00:17:15,140 --> 00:17:19,040
General Xu, these are refugees who've lost their homes because of the war.
226
00:17:19,040 --> 00:17:21,130
Many are old and sick.
227
00:17:21,130 --> 00:17:24,000
Please show mercy and let them in. [Xu Tianbing - General of Yuezhou]
228
00:17:24,000 --> 00:17:28,060
Who are you? It's none of your business. [Xu Tianbing - General of Yuezhou]
229
00:17:28,060 --> 00:17:32,879
It is war time so who know if there are Shou spies among these people?
230
00:17:33,980 --> 00:17:37,520
General, you can't see them dying and not help.
231
00:17:38,600 --> 00:17:40,660
I think you are a spy.
232
00:17:40,660 --> 00:17:43,190
Men, capture him!
233
00:17:48,360 --> 00:17:51,040
Don't bother talking with such men who lack compassion.
234
00:17:51,040 --> 00:17:54,039
If he doesn't open the door, I will push it open.
235
00:17:54,040 --> 00:17:57,660
If you want to live, you have to fight for your life.
236
00:17:57,660 --> 00:18:01,179
Who are you, little girl? Capture her, too!
237
00:18:02,220 --> 00:18:03,540
Master!
238
00:18:07,640 --> 00:18:08,940
Attack!
239
00:18:11,080 --> 00:18:12,939
- Don't fight! - Don't fight!
240
00:18:12,939 --> 00:18:15,520
- Stop fighting! - Stop fighting!
241
00:18:15,520 --> 00:18:17,440
Master.
242
00:18:17,440 --> 00:18:19,200
Attack!
243
00:18:38,960 --> 00:18:41,740
- Senior, are you okay? - I'm fine.
244
00:18:46,580 --> 00:18:48,220
Brother!
245
00:18:51,620 --> 00:18:53,400
It's alright.
246
00:18:54,320 --> 00:18:58,240
You have grown up and learned to fight?
247
00:19:02,940 --> 00:19:06,400
Senior Xu, the Horn is indeed powerful.
248
00:19:08,920 --> 00:19:12,660
Senior, we have all come. Aren't we cool?
249
00:19:17,900 --> 00:19:24,090
General Xu, please give the order to let the refugees in.
250
00:19:27,080 --> 00:19:28,920
Back off.
251
00:19:37,140 --> 00:19:40,750
[Yuezhou]
252
00:19:50,700 --> 00:19:55,280
Let him go! Senior Xu has already escorted the refugees in.
253
00:20:00,720 --> 00:20:04,300
You violated military orders by letting the spies in.
254
00:20:04,300 --> 00:20:07,180
Just wait for your punishment.
255
00:20:07,180 --> 00:20:10,380
Brother, this person caused a lot of trouble.
256
00:20:11,160 --> 00:20:14,000
General Xu, you're the one who might be in trouble this time.
257
00:20:14,680 --> 00:20:19,239
General Xu, when you have the power, you have to used it to kill our enemy,
258
00:20:19,239 --> 00:20:21,640
instead of showing off before our people.
259
00:20:21,640 --> 00:20:24,340
I will arrange accommodations after they enter the city.
260
00:20:24,340 --> 00:20:26,170
They will be registered.
261
00:20:26,179 --> 00:20:29,060
I will take care of any suspicious-looking ones.
262
00:20:29,060 --> 00:20:32,380
- Don't worry, General. - By what authority?
263
00:20:33,010 --> 00:20:35,280
Who are you?
264
00:20:35,280 --> 00:20:38,760
My father is Xu Yanling.
265
00:20:42,740 --> 00:20:44,920
Minister Xu?
266
00:20:44,920 --> 00:20:48,680
Yes, your immediate superior.
267
00:20:48,680 --> 00:20:52,140
General Xu, I will write to my father about the things that have happened today.
268
00:20:52,140 --> 00:20:57,000
I will praise your good deeds.
269
00:20:58,800 --> 00:21:02,040
Minister Xu has always been very benevolent.
270
00:21:02,040 --> 00:21:04,840
So do you, Young Lord Xu.
271
00:21:05,420 --> 00:21:09,040
People have nothing to do with war or peace.
272
00:21:09,040 --> 00:21:12,680
Please be kind when you can, General.
273
00:21:14,600 --> 00:21:18,460
That being the case, then I'll go along with it.
274
00:21:18,460 --> 00:21:23,700
However, if anything happens,
275
00:21:23,700 --> 00:21:25,660
you're the one to be responsible.
276
00:21:30,080 --> 00:21:34,599
Military Minister? Lu Ping, when did you gain another advantage?
277
00:21:38,500 --> 00:21:43,240
Young Lord Xu, thank you for your help just then?
278
00:21:43,240 --> 00:21:44,880
You are welcome.
279
00:21:45,880 --> 00:21:48,120
How long are you going to endure this for?
280
00:21:48,120 --> 00:21:52,180
Take care of yourself after taking care of the refugees.
281
00:21:52,960 --> 00:21:56,239
I have a mansion on Qingfeng Alley in the west.
282
00:21:56,240 --> 00:21:59,200
Let's go there.
283
00:21:59,200 --> 00:22:00,940
Senior Xu.
284
00:22:02,940 --> 00:22:08,120
[Pure Wind Courtyard]
285
00:22:13,000 --> 00:22:16,500
Master, he's all right for this is just superficial.
286
00:22:16,500 --> 00:22:18,360
It’s just that he’s naturally weak.
287
00:22:18,360 --> 00:22:20,620
He was moving too fast so he fainted.
288
00:22:20,620 --> 00:22:25,360
- He will wake up after a while. - However, he's already slept for several hours.
289
00:22:32,020 --> 00:22:34,540
What are you doing, Mo Lin?
290
00:22:34,540 --> 00:22:36,620
It's you who wanted him to wake up.
291
00:22:39,820 --> 00:22:43,760
Young Lord Xu, are you okay?
292
00:22:45,040 --> 00:22:48,480
I'm okay, I'm sorry to have worried you.
293
00:22:48,480 --> 00:22:51,860
Are you silly? I could've avoided that sword attack.
294
00:22:51,860 --> 00:22:55,580
You almost broke your arm because of the fall.
295
00:22:55,580 --> 00:22:58,460
Naturally, men have to stand out in danger.
296
00:22:58,460 --> 00:23:00,960
How could I let a woman take my place?
297
00:23:00,960 --> 00:23:02,800
Men?
298
00:23:02,800 --> 00:23:05,279
Stop kidding! My master is powerful.
299
00:23:05,279 --> 00:23:08,680
If it weren't for you, she could have broken down the wall.
300
00:23:12,500 --> 00:23:13,880
Disciple, do you value your life?
301
00:23:13,880 --> 00:23:18,720
After making the medicine, go and check to see if your boss needs help.
302
00:23:20,900 --> 00:23:22,580
Go on!
303
00:23:29,480 --> 00:23:33,280
I apologize for my offense just now.
304
00:23:33,280 --> 00:23:36,860
That's okay! What matters is that we saved the refugees.
305
00:23:36,860 --> 00:23:40,839
According to my master, we learn martial arts so that we can help those in need.
306
00:23:40,840 --> 00:23:42,740
Although they can't repay us,
307
00:23:42,740 --> 00:23:45,540
we, for most of the time, steal from the rich and give to the poor.
308
00:23:45,540 --> 00:23:49,160
We don't need to take repayment from the poor.
309
00:23:49,160 --> 00:23:52,720
The remarks from your revered master are very unique.
310
00:23:52,720 --> 00:23:56,359
Don't be so formal! Just call me Su Tang.
311
00:23:58,240 --> 00:24:01,140
Take your medicine first! It is a wonder drug made by Mo Lin.
312
00:24:01,140 --> 00:24:05,140
Although he doesn't do well in other things, he is good at medicine.
313
00:24:07,920 --> 00:24:09,720
I forgot that your hand was still injured.
314
00:24:09,720 --> 00:24:11,490
Let me feed you.
315
00:24:23,080 --> 00:24:24,620
Bitter?
316
00:24:26,160 --> 00:24:27,940
I still have some sugar.
317
00:24:34,800 --> 00:24:38,920
Oh yes, have those refugees been taken care of?
318
00:24:38,920 --> 00:24:41,439
Don't worry! My brother and Qin Sang have already dealt with it.
319
00:24:41,439 --> 00:24:43,220
You just need to rest.
320
00:24:45,300 --> 00:24:47,320
Lu Ping is your brother?
321
00:24:47,940 --> 00:24:50,000
What about Miss Qin?
322
00:24:50,000 --> 00:24:52,360
Her?
323
00:24:52,360 --> 00:24:54,780
Just a follower of my brother.
324
00:24:58,040 --> 00:25:00,060
Strange! Who is cursing me?
325
00:25:00,060 --> 00:25:01,620
Are you okay?
326
00:25:02,740 --> 00:25:04,460
I'm okay?
327
00:25:04,460 --> 00:25:06,860
My brother helped numerous refugees before.
328
00:25:06,860 --> 00:25:10,720
I learned a lot by his side.
329
00:25:12,220 --> 00:25:16,940
Sir Lu and Miss Qin, thank you for your help.
330
00:25:16,940 --> 00:25:19,120
On behalf of everyone, I thank you.
331
00:25:19,120 --> 00:25:20,679
- Bao Niang, please get up. - Please get up.
332
00:25:20,680 --> 00:25:23,120
Please get up. Stand up.
333
00:25:23,120 --> 00:25:26,740
It is Senior Xu who saved you all. I was just passing by to lent a hand.
334
00:25:26,740 --> 00:25:30,370
It is our fortune to have kind
335
00:25:30,370 --> 00:25:32,520
people like you and Miss Qin.
336
00:25:32,520 --> 00:25:35,180
It's nothing. It's nothing.
337
00:25:36,380 --> 00:25:38,620
Are you embarrassed?
338
00:25:38,620 --> 00:25:42,720
Bao Niang, we've been in the Fifth Institute so long and haven't been praised in a long time.
339
00:25:42,720 --> 00:25:44,780
What about praising us?
340
00:25:44,780 --> 00:25:46,240
Come on! Come on!
341
00:25:46,240 --> 00:25:48,740
Let's go and thank them.
342
00:25:50,840 --> 00:25:52,919
Bao Niang thank you, Young Heroes, for your help.
343
00:25:52,920 --> 00:25:54,880
Thank you for all your help.
344
00:25:54,880 --> 00:25:58,660
You didn't care about such things before.
345
00:26:00,660 --> 00:26:03,020
I got the weapon of their master.
346
00:26:03,020 --> 00:26:06,640
That said, I am homeless now.
347
00:26:06,640 --> 00:26:10,660
It is good to help others get home.
348
00:26:14,160 --> 00:26:17,540
Lu Ping, you have changed.
349
00:26:19,460 --> 00:26:23,220
But I like this new you.
350
00:26:27,660 --> 00:26:31,620
I can't stand it. I can't stand it. I really can't stand it.
351
00:26:31,620 --> 00:26:34,019
What's wrong now? Master and I searched for you all this way.
352
00:26:34,019 --> 00:26:37,980
She said she missed you but now, she stays in the room with that pretty boy, refusing to leave.
353
00:26:37,980 --> 00:26:39,720
Ungrateful girl!
354
00:26:42,900 --> 00:26:44,320
What?
355
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
What are you saying, Mo Lin?
356
00:26:47,360 --> 00:26:49,020
Boss, do you see?
357
00:26:49,020 --> 00:26:52,659
- What is it? - Brother, did you hear what he just said?
358
00:26:52,659 --> 00:26:55,460
She just knows how to hurt people with her beauty and bully me.
359
00:26:55,460 --> 00:26:58,080
- You! - Wait a moment.
360
00:26:58,080 --> 00:27:00,940
- Why did you come to Yuezhou? - I was about to tell you.
361
00:27:00,940 --> 00:27:03,780
It's Xifan's father who told us to come.
362
00:27:08,260 --> 00:27:11,319
It was like that that we got close to the Big Dipper.
363
00:27:11,319 --> 00:27:14,919
We didn't think we would encounter the refugees and met up with you here.
364
00:27:14,919 --> 00:27:16,880
You mentioned the Mountain and Sea Gang?
365
00:27:16,880 --> 00:27:18,580
Senior, you may not know.
366
00:27:18,580 --> 00:27:21,220
The Mountain and Sea Gang used to be an evil gang in the north.
367
00:27:21,220 --> 00:27:23,320
They use their martial arts to raid others.
368
00:27:23,320 --> 00:27:27,280
Anyone who gets a Mountain Sea Gang token, will either disappear or be killed.
369
00:27:27,280 --> 00:27:31,700
Lu Ping… he was tortured by them before.
370
00:27:33,260 --> 00:27:35,220
Let's not talk about this.
371
00:27:35,220 --> 00:27:39,340
Not long before, when I took part in the Pneuma Combat Convention with my fellow disciples,
372
00:27:39,340 --> 00:27:42,620
I also found that the gang had spies in the court.
373
00:27:42,620 --> 00:27:45,220
Thankfully, we stopped their plan.
374
00:27:45,220 --> 00:27:49,440
My sect before was also destroyed because of it.
375
00:27:49,440 --> 00:27:51,800
My master even died.
376
00:27:53,420 --> 00:27:56,739
It is said that the Mountain and Sea Gang have been sending their spies all around Shuo state.
377
00:27:56,739 --> 00:27:59,860
What are they doing here in Yuezhou?
378
00:28:00,680 --> 00:28:04,920
On my way to Yuezhou, I heard the two states had started negotiations.
379
00:28:04,920 --> 00:28:07,680
They will finish the peace talks in Yuezhou in a few days.
380
00:28:07,680 --> 00:28:11,140
The gang may be planning to do something
381
00:28:11,760 --> 00:28:14,540
during the negotiations.
382
00:28:16,100 --> 00:28:19,500
The Mountain and Gang, they're not only sending spies out,
383
00:28:19,500 --> 00:28:21,640
but they're also doing evil things at the border.
384
00:28:21,640 --> 00:28:23,800
Indeed, they never change!
385
00:28:23,800 --> 00:28:27,080
Senior Huo Ying, this is very important.
386
00:28:27,080 --> 00:28:31,480
Would you go back to Big Dipper first and tell Master Chu Min and Pavilion Master Li?
387
00:28:31,480 --> 00:28:34,020
People from the Mountain and Sea Gang are skilled fighters.
388
00:28:34,020 --> 00:28:39,440
I'm afraid the army defenses may not be enough and we'll need help from the Big Dipper.
389
00:28:39,440 --> 00:28:42,460
Qin Sang and I will stay here
390
00:28:42,460 --> 00:28:44,300
and search for information.
391
00:28:46,400 --> 00:28:50,020
I should have been with you but I have to make arrangements for the refugees.
392
00:28:50,020 --> 00:28:54,280
It's no big deal! My assassin brother is good at medicine.
393
00:28:54,280 --> 00:28:56,100
He can help you.
394
00:28:56,100 --> 00:28:59,520
I… Why me?
395
00:28:59,520 --> 00:29:02,400
Older Brother, I will help Brother Xu as well.
396
00:29:02,400 --> 00:29:04,280
I was thinking the same.
397
00:29:05,680 --> 00:29:08,039
Xu Family has some friends here.
398
00:29:08,040 --> 00:29:10,840
If you need it, we'll help however we can.
399
00:29:10,840 --> 00:29:14,039
By the way, my father has set off from Jiangning for the diplomatic mission.
400
00:29:14,039 --> 00:29:16,580
I will also tell my father
401
00:29:16,580 --> 00:29:19,560
to take precautions and be careful.
402
00:29:19,560 --> 00:29:23,939
What a coincidence! My brother will arrive here in Yuezhou for the mission, too.
403
00:29:23,939 --> 00:29:28,300
With his help, the Mountain and Sea Gang will have nowhere to go.
404
00:29:28,920 --> 00:29:32,400
Good! Since each person knows his place,
405
00:29:32,400 --> 00:29:35,900
let's take advantage of the time by splitting up to do this.
406
00:29:35,900 --> 00:29:37,320
Sure.
407
00:29:44,440 --> 00:29:46,160
Lu Ping,
408
00:29:49,300 --> 00:29:52,120
I've always wanted to say that…
409
00:29:53,420 --> 00:29:54,650
Say what?
410
00:29:54,650 --> 00:29:58,560
I'm actually here to help my brother lobby you.
411
00:29:58,560 --> 00:30:01,840
He hopes to cooperate with you in destroying the Mountain and Sea Gang.
412
00:30:01,840 --> 00:30:05,480
You already know that I won't cooperate with him.
413
00:30:06,300 --> 00:30:10,420
I know! It was over the top for him to arrest you before.
414
00:30:10,420 --> 00:30:13,420
But what he did, it was for the country.
415
00:30:13,420 --> 00:30:15,960
Before, I thought you were a spy from the Mountain and Sea Gang.
416
00:30:15,960 --> 00:30:19,020
- Didn't you forgive me for that? - Qin Sang,
417
00:30:19,020 --> 00:30:20,719
I am a disciple of the Big Dipper.
418
00:30:20,720 --> 00:30:24,179
According to our rules, disciples are not allowed to interfere in politics.
419
00:30:25,000 --> 00:30:27,640
I don't want to have anything to do with the court.
420
00:30:27,640 --> 00:30:29,640
I just want to be an ordinary man.
421
00:30:29,640 --> 00:30:33,500
Regarding the Mountain and Sea Gang, I'll take care of it my way.
422
00:30:34,840 --> 00:30:40,000
By the way, Senior Xu said that you can get the most information at the teahouse.
423
00:30:40,000 --> 00:30:44,340
Would you like to have a cup of tea and investigate with me?
424
00:30:50,040 --> 00:30:52,719
- Thank you. - Thank you.
425
00:30:53,760 --> 00:30:55,560
Thank you.
426
00:30:55,560 --> 00:30:58,000
- Thank you. - Thank you.
427
00:31:02,180 --> 00:31:04,340
Pretty boy.
428
00:31:10,020 --> 00:31:11,740
Brother Xu!
429
00:31:15,320 --> 00:31:17,539
- There's enough for everyone! - Thanks.
430
00:31:17,539 --> 00:31:19,320
Don't hurry!
431
00:31:20,660 --> 00:31:24,800
Miss Su, can you really bring down the wall, like Mo Lin said?
432
00:31:24,800 --> 00:31:26,500
You have helped so many people.
433
00:31:26,500 --> 00:31:29,380
That's all I can really do, it's not much.
434
00:31:33,400 --> 00:31:34,660
This is good.
435
00:31:34,660 --> 00:31:38,880
After the negotiation, the refugees can go home.
436
00:31:38,880 --> 00:31:40,820
That isn't certain yet.
437
00:31:40,820 --> 00:31:43,380
- Why not? - You don't understand.
438
00:31:44,760 --> 00:31:49,520
War or peace between two countries is always related to profit.
439
00:31:49,520 --> 00:31:54,080
They may negotiate today but might fight each other tomorrow.
440
00:31:54,080 --> 00:31:56,359
- The ones who suffer… - Here, take it!
441
00:31:56,360 --> 00:31:58,360
are always the ordinary people.
442
00:31:59,940 --> 00:32:04,100
When the world's in chaos, it can't be helped.
443
00:32:04,100 --> 00:32:08,960
In this world, what comes together will come apart, what comes apart will come together.
444
00:32:08,960 --> 00:32:13,140
But I always believe that one day, there will be an able man
445
00:32:13,140 --> 00:32:15,480
who can unite the world.
446
00:32:15,480 --> 00:32:18,940
He will reign over the whole land
447
00:32:18,940 --> 00:32:23,100
and people will not suffer again.
448
00:32:23,940 --> 00:32:27,880
Brother Xu, what you said is so profound.
449
00:32:27,880 --> 00:32:33,710
I still think that temporary peace is still better than continuous war.
450
00:32:33,710 --> 00:32:37,640
At least, people won't be displaced,
451
00:32:37,640 --> 00:32:39,860
loved ones can stay together,
452
00:32:40,680 --> 00:32:44,760
and there will be a few less orphans like my brother and I.
453
00:32:45,940 --> 00:32:48,699
Trust me! This will definitely happen.
454
00:32:50,920 --> 00:32:54,720
Brother Xu, can you do me a favor?
455
00:32:54,720 --> 00:32:56,500
Please do tell!
456
00:32:57,680 --> 00:33:01,220
Come on, over here!
457
00:33:05,040 --> 00:33:07,720
Well… Brother Xu,
458
00:33:07,720 --> 00:33:11,460
Bao Niang lost all her relatives during exile.
459
00:33:11,460 --> 00:33:15,380
Can you give her a job to do here?
460
00:33:15,380 --> 00:33:20,180
I seldom live in this mansion and I don't really need servants.
461
00:33:22,220 --> 00:33:24,880
But since you and your brother are here,
462
00:33:24,880 --> 00:33:27,440
I do need a cook.
463
00:33:28,180 --> 00:33:30,600
Would you like to be the cook?
464
00:33:30,600 --> 00:33:32,780
That's great! Thank you very much, Brother Xu.
465
00:33:32,780 --> 00:33:36,540
Young Master, I will not forget what you've done for me.
466
00:33:37,540 --> 00:33:40,140
Mister, Miss Su is beautiful and kind.
467
00:33:40,140 --> 00:33:42,220
Don't lose her!
468
00:33:43,680 --> 00:33:47,140
What? Lose what?
469
00:33:51,060 --> 00:33:52,300
Here!
470
00:33:55,040 --> 00:33:57,560
This is for you.
471
00:34:00,720 --> 00:34:03,520
What is it? Your reward.
472
00:34:03,520 --> 00:34:06,640
You are beautiful, kind, and willing to help people.
473
00:34:06,640 --> 00:34:09,979
The refugees can't repay you so I will repay you.
474
00:34:14,320 --> 00:34:16,530
Then, I will give you half.
475
00:34:24,560 --> 00:34:28,190
Good boy! Stop crying. It's okay.
476
00:34:28,190 --> 00:34:30,630
It's okay.
477
00:34:32,440 --> 00:34:36,360
- Stop crying. Stop crying. - Don't cry! Don't cry.
478
00:34:37,060 --> 00:34:38,560
Okay?
479
00:34:38,560 --> 00:34:42,430
[Pure Wind Courtyard]
480
00:35:04,420 --> 00:35:09,060
Master, about giving everyone sugar every day,
481
00:35:09,060 --> 00:35:11,560
can you not do that?
482
00:35:11,560 --> 00:35:16,340
Look! We four are from the Wind Taker Institute.
483
00:35:16,340 --> 00:35:20,600
So outsiders don't need to enjoy this treatment right?
484
00:35:21,240 --> 00:35:24,319
He helped my brother and my brother helped him.
485
00:35:24,320 --> 00:35:26,740
He's not an outsider anymore.
486
00:35:34,160 --> 00:35:36,240
Then, let me phrase it another way.
487
00:35:36,240 --> 00:35:40,040
From now on, except for your brother,
488
00:35:40,040 --> 00:35:42,320
and at most, our Eldest Senior,
489
00:35:42,320 --> 00:35:45,560
can you only give me sugar?
490
00:35:47,720 --> 00:35:52,460
Mo Lin, you're getting stranger and stranger.
491
00:35:52,460 --> 00:35:56,060
Just say what you want to say, I can't understand what you're saying.
492
00:35:56,060 --> 00:35:59,640
I… just want... just want...
493
00:36:01,680 --> 00:36:04,180
Even if I told you, you wouldn't understand.
494
00:36:04,180 --> 00:36:06,680
Let it go! Let it go!
495
00:36:13,980 --> 00:36:16,360
You really are strange.
496
00:36:19,040 --> 00:36:20,960
Thank God! It wasn't broken.
497
00:36:51,220 --> 00:36:53,280
What are you worried about?
498
00:36:53,920 --> 00:36:55,880
Our enemies are in the dark while we're easily seen.
499
00:36:56,800 --> 00:36:59,480
We're not clear about their whereabouts
500
00:37:00,540 --> 00:37:02,720
and even more unclear about what they want.
501
00:37:02,720 --> 00:37:05,560
We are flying about like aimless flies.
502
00:37:05,560 --> 00:37:07,440
This feeling...
503
00:37:08,320 --> 00:37:10,220
is really uncomfortable.
504
00:37:10,840 --> 00:37:14,660
It's during times like this that we should be steady.
505
00:37:14,660 --> 00:37:17,040
Be patient!
506
00:37:17,040 --> 00:37:20,240
The truth will always show itself.
507
00:37:20,240 --> 00:37:23,720
Enemies will always show themselves.
508
00:37:25,840 --> 00:37:29,140
I haven't apologized to you
509
00:37:29,140 --> 00:37:31,340
about the Horn.
510
00:37:32,820 --> 00:37:34,699
I wasn't good enough and lost to you.
511
00:37:34,699 --> 00:37:37,059
Besides, you helped me with the refugees.
512
00:37:37,059 --> 00:37:39,460
I'm already thankful.
513
00:37:39,460 --> 00:37:43,260
By the way, how about if I got to General Xu tomorrow
514
00:37:43,260 --> 00:37:45,039
and see if he can help you?
515
00:37:45,040 --> 00:37:48,200
This favor, he should agree, too.
516
00:37:49,880 --> 00:37:51,980
Many thanks.
517
00:37:51,980 --> 00:37:53,819
We are all from the Fifth Institute.
518
00:37:53,819 --> 00:37:57,380
Your matters are my matters.
519
00:38:03,580 --> 00:38:06,580
You've already exhausted yourself and you still act strong.
520
00:38:08,200 --> 00:38:10,400
You are so much like Xifan.
521
00:38:10,400 --> 00:38:12,380
Xifan?
522
00:38:13,040 --> 00:38:16,100
Is he your Senior from the Wind Taker Institute?
523
00:38:17,740 --> 00:38:20,140
In this world,
524
00:38:21,060 --> 00:38:23,240
he was my first real friend.
525
00:38:25,160 --> 00:38:29,360
He put himself in danger to help me
526
00:38:29,360 --> 00:38:31,840
infiltrate the Mountain and Sea Gang.
527
00:38:31,840 --> 00:38:35,580
But I recently received a secret letter from him
528
00:38:35,580 --> 00:38:39,080
saying he'll be meeting up with us soon.
529
00:38:39,080 --> 00:38:41,080
I will introduce you to him then.
530
00:38:41,080 --> 00:38:43,720
You two will definitely hit it off.
531
00:38:46,580 --> 00:38:49,139
Lu Ping, Lu Ping.
532
00:38:50,280 --> 00:38:52,340
I received a letter written in blood.
533
00:38:52,340 --> 00:38:54,520
Something happened to Xifan.
534
00:39:21,680 --> 00:39:23,440
Eldest Senior!
535
00:39:24,740 --> 00:39:26,480
Eldest Senior!
536
00:39:30,720 --> 00:39:32,740
Eldest Senior.
537
00:39:32,740 --> 00:39:34,600
Eldest Senior!
538
00:39:45,880 --> 00:39:47,520
Eldest Senior.
539
00:39:51,380 --> 00:39:53,620
Who hurt you?
540
00:39:56,080 --> 00:39:58,299
I infiltrated the Mountain and Sea Gang.
541
00:39:58,299 --> 00:40:00,380
With the help of my father,
542
00:40:00,380 --> 00:40:03,340
everything was going well.
543
00:40:03,340 --> 00:40:07,900
I had figured out all the secret paths in and out of there.
544
00:40:07,900 --> 00:40:12,900
My father asked me to leave early but I was too greedy.
545
00:40:12,900 --> 00:40:16,680
I even wanted to kill the leader for you and end all the things.
546
00:40:17,700 --> 00:40:21,000
What a pity! I miscalculated a step.
547
00:40:21,000 --> 00:40:23,700
It wasn't easy to escape
548
00:40:23,700 --> 00:40:26,220
and I haven't even had time to see my father.
549
00:40:26,220 --> 00:40:28,160
I came to find you first.
550
00:40:28,160 --> 00:40:30,220
It's good that you are alive.
551
00:40:30,860 --> 00:40:33,340
Eldest Senior, you don't know how much I worry about you.
552
00:40:33,340 --> 00:40:35,810
Thank the Heavens and Earth,
553
00:40:35,810 --> 00:40:38,080
you are still alive.
554
00:40:38,080 --> 00:40:41,680
By the way, where are Su Tang and Mo Lin?
555
00:40:41,680 --> 00:40:44,080
I left them in Yuezhou.
556
00:40:45,480 --> 00:40:47,320
Might as well!
557
00:40:47,320 --> 00:40:49,760
Zhou Youlong might come at any time.
558
00:40:49,760 --> 00:40:52,100
It is not safe here.
559
00:40:52,860 --> 00:40:55,800
Eldest Senior, how did you know that
560
00:40:55,800 --> 00:40:58,400
I was in Yuezhou Mansion?
561
00:41:20,060 --> 00:41:22,020
Lu Ping,
562
00:41:22,880 --> 00:41:25,480
I really did underestimate you.
563
00:41:25,480 --> 00:41:27,079
When did you figure it out?
564
00:41:27,080 --> 00:41:30,220
I have been staying at the Big Dipper Academy since the time Master Chu Min brought me there.
565
00:41:30,220 --> 00:41:34,260
Coming to Yuezhou was a last minute decision.
566
00:41:34,260 --> 00:41:35,780
Su Tang was looking for me all the way here.
567
00:41:35,780 --> 00:41:40,520
If they hadn't encountered the refugees, we couldn't have had the chance to meet in Yuezhou.
568
00:41:41,620 --> 00:41:43,550
All of these previous coincidences,
569
00:41:43,550 --> 00:41:47,820
if you hadn't investigated first, how would you have known any of them?
570
00:41:48,600 --> 00:41:53,800
I suspected you when we received your letter directly at Senior Xu's mansion.
571
00:41:53,800 --> 00:41:56,760
So I had Qin Sang follow me from behind.
572
00:41:56,760 --> 00:42:00,139
- Never thought that you really— - Lu Ping,
573
00:42:00,139 --> 00:42:03,200
you are indeed the same Lu Ping.
574
00:42:06,160 --> 00:42:09,650
(You are) always so careful with every movement.
575
00:42:10,180 --> 00:42:15,960
Xifan, what did the Mountain and Sea Gang give you to make you sell out your juniors?
576
00:42:15,960 --> 00:42:18,680
They just warned me that you were
577
00:42:18,680 --> 00:42:22,040
to blame for the destruction of the Wind Takers.
578
00:42:23,860 --> 00:42:27,879
Only when the awakener is captured by the Mountain and Sea Gang, can the world be peaceful again.
579
00:42:27,879 --> 00:42:32,840
Eldest Senior, the Mountain and Sea Gang are really the ones who destroyed the Wind Taker Institute.
580
00:42:32,840 --> 00:42:36,239
Wake up! Don't be fooled by them.
581
00:42:37,500 --> 00:42:39,860
You don't think that in order to catch you,
582
00:42:39,860 --> 00:42:42,460
I wouldn't have prepared appropriately?
583
00:42:48,700 --> 00:42:53,240
Yan Xifan, you dare betray your own junior!
584
00:42:53,240 --> 00:42:56,840
Looks like, I really did pick the right person!
585
00:43:01,680 --> 00:43:05,719
What are you still thinking? Hurry up to capture him!
586
00:43:20,030 --> 00:43:31,000
Subtitles and Timing brought to you by The Awakeners @ Viki
587
00:43:31,000 --> 00:43:35,930
[Ending OST: "The Paper Boat"] [by Zhiqian Xue — Singers: Zhiqian Xue and Kewei Yu]
588
00:43:35,930 --> 00:43:41,950
♫ Waiting to be buried by the lake in the town, ♫
589
00:43:41,950 --> 00:43:48,080
♫ the White Paper Boat drifting with sorrow. ♫
590
00:43:48,080 --> 00:43:53,920
♫ Lights on the other side of the sea ♫
591
00:43:53,920 --> 00:44:02,430
♫ punched fingertips in the red water tower. ♫
592
00:44:06,590 --> 00:44:11,930
♫ Watch the little boat churning, laughing at the ordinariness. ♫
593
00:44:11,930 --> 00:44:16,250
♫ Like a kite being pulled into a low altitude, ♫
594
00:44:16,250 --> 00:44:21,650
♫ I smiled to the leaving person. ♫
595
00:44:21,650 --> 00:44:25,960
♫ The more spotlight, the more vivid the story. ♫
596
00:44:25,960 --> 00:44:30,930
♫ Laughing like the moon, ♫
597
00:44:30,930 --> 00:44:35,440
♫ regretting the lighthouse broke in the waves, ♫
598
00:44:35,440 --> 00:44:42,950
♫ I call the Milky Way that isolates us all, blue. ♫
599
00:44:45,220 --> 00:44:50,130
♫ Like a moat built under the sea, ♫
600
00:44:50,130 --> 00:44:54,940
♫ waiting for the words on the paper boat to disappear, ♫
601
00:44:54,940 --> 00:45:01,950
♫ there must always be someone who doesn’t remember listening to the other. ♫
602
00:45:04,120 --> 00:45:09,490
♫ Anyone who is correctly guessed will end in disfavor. ♫
603
00:45:09,490 --> 00:45:13,690
♫ You are particularly touched but others consider it ordinary. ♫
604
00:45:13,690 --> 00:45:19,030
♫ Like the author, roughly put down with a weak stroke, ♫
605
00:45:19,030 --> 00:45:23,470
♫ the writing boat on the lake was just like a paper crane in the air. ♫
606
00:45:23,470 --> 00:45:28,290
♫ Laughing like the moon, ♫
607
00:45:28,290 --> 00:45:33,070
♫ regretting the lighthouse broke in the waves, ♫
608
00:45:33,070 --> 00:45:41,230
♫ I call the Milky Way that isolates us all, blue. ♫
609
00:45:42,950 --> 00:45:47,900
♫ Can a moat be built on the seabed? ♫
610
00:45:47,900 --> 00:45:52,280
♫ Wipe all the words on the paper boat! ♫
611
00:45:52,280 --> 00:45:59,730
♫ Please let someone not remember and don't tell another! ♫
612
00:46:02,080 --> 00:46:06,800
♫ Hide the reluctance between words ♫
613
00:46:06,800 --> 00:46:11,460
♫ Unfortunately, I (you) are an average author ♫
614
00:46:11,460 --> 00:46:20,010
♫ No matter how you (I) describe the rest, it's unnecessary! ♫
615
00:46:21,080 --> 00:46:29,930
♫ Don't describe my unfulfilled promise! ♫
616
00:46:29,930 --> 00:46:38,670
♫ Don't interpret my hidden fire-smoke! ♫
617
00:46:38,670 --> 00:46:47,700
♫ Don't let the paper boat in the rough wave chasing me! ♫
618
00:46:47,700 --> 00:46:56,370
♫ Don't wait until it's over to know there are you and me! ♫
51009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.