All language subtitles for E18.Swords.of.Legends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,830 Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,500 You can go now 3 00:00:07,500 --> 00:00:10,300 I'm not going. Do you think you did the right thing tying me up? 4 00:00:10,300 --> 00:00:12,000 What do you want? 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,530 I want this sister to be my wife 6 00:00:14,530 --> 00:00:16,500 What are you joking about, Little Black Ball? 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,900 I'm not! I'm Hei Yao, not Little Black Ball! 8 00:00:19,900 --> 00:00:21,870 And I'm serious 9 00:00:21,870 --> 00:00:25,050 You caught me a fish which means you're good to me. Besides that, I like you 10 00:00:25,050 --> 00:00:28,860 So I'd like you as my wife. Can't you? 11 00:00:28,860 --> 00:00:31,000 I won't fall for a guy like you 12 00:00:31,000 --> 00:00:35,200 Why? Don't tell me you like a guy like this 'log face'? 13 00:00:35,200 --> 00:00:38,720 You humans never keep your promises 14 00:00:38,720 --> 00:00:40,430 When did I break a promise? 15 00:00:40,430 --> 00:00:41,880 When have I ever promised to marry you? 16 00:00:41,880 --> 00:00:45,170 Being good to me indicates that you're going to marry me 17 00:00:46,570 --> 00:00:48,600 Qing Xue will never go with you 18 00:00:48,600 --> 00:00:50,000 Go now 19 00:00:51,190 --> 00:00:52,550 Who are you to say that? 20 00:00:52,550 --> 00:00:55,070 Who are you to Qing Xue? 21 00:00:59,470 --> 00:01:02,640 Qing Xue, I'll come and look for you once I've learned some magical skills 22 00:01:05,800 --> 00:01:09,540 Su Su, I just fed him once. I did not promise him anything 23 00:01:09,540 --> 00:01:13,060 I know. Let's go 24 00:01:13,720 --> 00:01:16,560 Let me out! 25 00:01:16,560 --> 00:01:18,790 We're leaving, Lan Sheng! You must take care of yourself 26 00:01:18,790 --> 00:01:21,790 Remember to listen to Sister Ru Qin, Yue Yan and Nanny Sun! 27 00:01:21,790 --> 00:01:24,320 You...Are you my friends? 28 00:01:24,320 --> 00:01:27,400 You disloyal friends! Now that you're easy and free, 29 00:01:27,400 --> 00:01:29,430 you're dumping me here! 30 00:01:29,430 --> 00:01:33,310 Hey! It's dangerous outside. We're just doing it for your own safety 31 00:01:33,310 --> 00:01:34,970 I don't care! Let me out! 32 00:01:34,970 --> 00:01:37,430 I don't want to get married! 33 00:01:37,430 --> 00:01:40,100 I can't even step outside because of the two of you! Let me out! 34 00:01:40,100 --> 00:01:43,450 Just stay there and be good to Yue Yan 35 00:01:43,450 --> 00:01:44,770 I'd rather not! 36 00:01:44,770 --> 00:01:47,990 Tusu, you log-face! Undo the enchantment now! 37 00:01:47,990 --> 00:01:49,600 Only if Sister Ru Qin permits it 38 00:01:49,600 --> 00:01:51,250 Are you joking? 39 00:01:51,250 --> 00:01:53,870 Tu... Master Tusu... 40 00:01:53,870 --> 00:01:56,060 Let me out, please 41 00:01:56,060 --> 00:01:58,170 Bye 42 00:01:59,180 --> 00:02:02,610 I wish you and Yue Yan have a blissful marriage and stay as a loving couple eternally! Bye! 43 00:02:02,610 --> 00:02:06,480 Hey! Come back! 44 00:02:06,480 --> 00:02:09,120 Let me out! 45 00:02:11,200 --> 00:02:15,100 Fine! I'll leave even if you won't let me! 46 00:02:28,500 --> 00:02:31,430 There's the smell of demons 47 00:02:31,430 --> 00:02:35,560 Come out now or I'll force you out with my bell! 48 00:02:41,140 --> 00:02:43,040 Why are you following us? 49 00:02:43,040 --> 00:02:46,680 I...I know no one. Brother Tusu is the only one I know. 50 00:02:46,680 --> 00:02:49,800 Where should I go if I don't follow him? 51 00:02:49,800 --> 00:02:54,000 Besides, it really took me many years to find you 52 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 Please let take me along with you 53 00:02:55,800 --> 00:02:57,930 You and Lan Sheng once stole my jade ornament 54 00:02:57,930 --> 00:03:00,100 It almost stirred up the sword aura in Tusu's body 55 00:03:00,100 --> 00:03:02,090 Why should we believe you? 56 00:03:02,090 --> 00:03:06,080 I didn't mean any harm. I just wished to cure brother Tusu 57 00:03:06,080 --> 00:03:09,530 Brother Tusu, you have to believe me 58 00:03:09,530 --> 00:03:12,030 I understand. I don't blame you 59 00:03:12,030 --> 00:03:17,110 In that case...you agree to take me with you? 60 00:03:19,490 --> 00:03:22,510 You decide, Shao Gong 61 00:03:23,800 --> 00:03:26,400 Forget it. Let her be as long as... 62 00:03:26,400 --> 00:03:28,260 ...she won't cause anymore trouble 63 00:03:28,260 --> 00:03:31,930 Brother Shao Gong is really kind. Thank you very much! 64 00:03:31,930 --> 00:03:34,360 Can we go now? 65 00:03:46,520 --> 00:03:49,390 Luckily I had a secret tunnel ready for me to escape 66 00:03:49,390 --> 00:03:52,080 They want to lock me up? 67 00:04:04,100 --> 00:04:08,600 Miss Ru Qin, I've checked. The 3rd of next month is an auspicious day 68 00:04:08,600 --> 00:04:10,420 That's what I want 69 00:04:10,420 --> 00:04:12,190 Let them get married as soon as possible 70 00:04:12,190 --> 00:04:13,580 No more delay 71 00:04:13,580 --> 00:04:17,600 You're right but I'm worried young master Lan Sheng... 72 00:04:17,600 --> 00:04:19,490 Don't worry about that 73 00:04:19,490 --> 00:04:21,300 I've already locked him up 74 00:04:21,300 --> 00:04:23,380 ...and have Tusu cast an enchanment 75 00:04:23,380 --> 00:04:25,500 Even if he has three heads and six arms, 76 00:04:25,500 --> 00:04:27,390 he won't be able to escape 77 00:04:27,390 --> 00:04:30,990 Miss Ru Qin is clever indeed 78 00:04:30,990 --> 00:04:34,290 there's no way Lan Sheng could back out 79 00:04:34,290 --> 00:04:36,980 My little brother has always been... 80 00:04:36,980 --> 00:04:38,920 ...a worry to me 81 00:04:38,920 --> 00:04:41,270 Miss Ru Qin, your words got me thinking 82 00:04:41,270 --> 00:04:45,480 What if young master Lan Sheng won't obey no matter what, what should we do? 83 00:04:45,480 --> 00:04:48,100 He dares defy me? Even if I have to tie him all up, 84 00:04:48,100 --> 00:04:50,060 I'll make sure he marries Yue Yan 85 00:04:50,060 --> 00:04:52,530 Second sister is really heartless! 86 00:04:52,530 --> 00:04:55,860 I'm not going to come back anymore! 87 00:05:16,590 --> 00:05:18,540 Wait for me! 88 00:05:19,030 --> 00:05:21,130 Wait for me, guys! 89 00:05:26,740 --> 00:05:29,500 You want to leave me behind? Not so easy! 90 00:05:29,500 --> 00:05:31,470 Don't even think of leaving me behind! 91 00:05:31,470 --> 00:05:33,530 Xiao Lan, you.. 92 00:05:36,900 --> 00:05:40,310 What's wrong? Something bothering you? 93 00:05:40,310 --> 00:05:42,240 I'm thinking about our Jiang Du trip 94 00:05:42,240 --> 00:05:44,460 I wonder what will happen 95 00:05:45,900 --> 00:05:47,500 Everything is pre-destined 96 00:05:47,500 --> 00:05:50,530 Just do whatever is in your mind. Don't think too much 97 00:05:50,530 --> 00:05:52,530 You don't used to be like this 98 00:05:52,530 --> 00:05:55,540 I've been having recollections of the past lately 99 00:05:55,540 --> 00:05:59,600 Recollections of the past? Have you recalled something? 100 00:05:59,600 --> 00:06:01,390 It's exactly because I can't remember anything... 101 00:06:01,390 --> 00:06:03,570 ...that I'm at a loss now 102 00:06:03,570 --> 00:06:09,500 A few days ago, Xiang Ling told me about how I once saved her at Red Leaf Lake 103 00:06:09,500 --> 00:06:11,400 But I can't remember a thing 104 00:06:11,400 --> 00:06:13,150 It must have been some kind of bitter tribulation you encountered... 105 00:06:13,150 --> 00:06:15,540 ...that hinders you from remembering the past 106 00:06:15,540 --> 00:06:17,510 When I was in the illusion at Lu An Village, 107 00:06:17,510 --> 00:06:20,280 I saw all the Wu Meng Valley folks being killed 108 00:06:20,280 --> 00:06:23,270 It feels as if I was there 109 00:06:23,270 --> 00:06:27,200 I wonder if it's real or just illusions 110 00:06:28,840 --> 00:06:30,600 I think that... 111 00:06:30,600 --> 00:06:34,180 Since the Masked Man is behind the An Lu Village incident 112 00:06:34,180 --> 00:06:37,920 it must be related to your past 113 00:06:37,920 --> 00:06:42,660 If you want to uncover the truth, you must find first, find the Masked Men 114 00:06:43,810 --> 00:06:46,360 I also believe that the massacre of my folks 115 00:06:46,360 --> 00:06:49,450 is connected to the Masked Men 116 00:06:49,450 --> 00:06:52,300 Although teacher never talked to me about Wu Meng Valley, 117 00:06:52,300 --> 00:06:54,310 I know a little about... 118 00:06:54,310 --> 00:06:59,070 ...the fact that my mother and my clan have all died 119 00:06:59,070 --> 00:07:01,400 I want to avenge them, 120 00:07:01,400 --> 00:07:03,300 yet I have no idea who is the murderer 121 00:07:03,300 --> 00:07:05,600 It could be them 122 00:07:05,600 --> 00:07:08,030 And Zhao Lin's murder 123 00:07:08,030 --> 00:07:10,100 It could be their doing as well 124 00:07:10,100 --> 00:07:13,200 Perhaps we will be able to catch him in this trip to Jiang Du 125 00:07:13,200 --> 00:07:16,990 What's meant to happen will happen. Don't be too uptight over it 126 00:07:16,990 --> 00:07:18,290 Once we arrived at Jiang Du, 127 00:07:18,290 --> 00:07:22,400 we can ask for Jin Niang's help. Perhaps she'll have a clue 128 00:07:24,120 --> 00:07:26,990 Qing Xue, what are you roasting? Is it done yet? 129 00:07:26,990 --> 00:07:28,200 I'm famished! 130 00:07:28,200 --> 00:07:31,300 I guess it's done. You can eat it 131 00:07:33,560 --> 00:07:35,170 Be careful, it's hot 132 00:07:36,890 --> 00:07:38,570 This.. 133 00:07:38,570 --> 00:07:40,150 What is this? 134 00:07:40,150 --> 00:07:41,690 Insects 135 00:07:41,690 --> 00:07:43,660 Are insects even edible? 136 00:07:43,660 --> 00:07:46,840 They are delicious! I always eat these. Try them! 137 00:07:46,840 --> 00:07:49,490 Never mind, never mind. An ordinary man like me... 138 00:07:49,490 --> 00:07:52,840 ...can't eat these. You can have it. 139 00:07:52,840 --> 00:07:54,840 Coward! 140 00:07:57,990 --> 00:08:00,080 Why am I so pitiful? 141 00:08:00,080 --> 00:08:03,040 Don't tell me I'll be starved to death at this god-forsaken place... 142 00:08:03,040 --> 00:08:05,660 ...before I reach Jiang Du 143 00:08:05,660 --> 00:08:07,390 Coward! 144 00:08:11,600 --> 00:08:14,200 Why so fierce, you fat chicken? 145 00:08:14,200 --> 00:08:16,300 I'm not even talking about you! 146 00:08:19,600 --> 00:08:21,700 Brother Tusu! 147 00:08:21,700 --> 00:08:25,960 Xiang Ling! So you're here too! 148 00:08:25,960 --> 00:08:28,370 That's great! I have company now! 149 00:08:28,370 --> 00:08:30,470 Do you have anything to eat? I'm hungry 150 00:08:30,470 --> 00:08:35,120 I...You...you can have this 151 00:08:35,120 --> 00:08:38,110 Here you are. It's sweet 152 00:08:38,110 --> 00:08:40,260 Xiang Ling treats me best! 153 00:08:40,260 --> 00:08:44,200 I gave me this just when I'm very very very hungry 154 00:08:44,200 --> 00:08:47,920 Don't think too much. I'm merely taking pity on you 155 00:08:47,920 --> 00:08:51,120 I'm only like this when it's you 156 00:08:54,680 --> 00:08:57,800 It's cooked, Su Su. Try it 157 00:09:00,380 --> 00:09:05,140 Brother Tusu, I have some fruits. They are big and sweet. Do you want some? I have lots here. 158 00:09:05,140 --> 00:09:07,730 - Here you are. There's more.
-Try it! 159 00:09:07,730 --> 00:09:10,870 Eat these, eat these. They taste really good! 160 00:09:12,410 --> 00:09:14,680 Why does everyone like him? 161 00:09:14,680 --> 00:09:18,600 Don' t tell me 'log face' is more favourable than my looks these days? 162 00:09:25,590 --> 00:09:27,900 Why is this so sour? 163 00:09:50,590 --> 00:09:56,570 - See how lively it is over there, Su Su! So many things that can't be found in Qin Chuan!
-It's a buzzing place indeed! 164 00:09:57,890 --> 00:10:01,440 Food! Find a place with nice food! 165 00:10:03,260 --> 00:10:05,920 Let's go and eat, Xiang Ling 166 00:10:05,920 --> 00:10:08,810 Eat, eat, eat! All you know is to eat! 167 00:10:08,810 --> 00:10:12,650 Do you know where is Hua Man Lou, sir? 168 00:10:12,650 --> 00:10:15,970 Let's stop and grab something to eat, Xiang Ling 169 00:10:15,970 --> 00:10:17,670 What would you like to eat? 170 00:10:17,670 --> 00:10:18,810 Eat this 171 00:10:18,810 --> 00:10:20,540 This again? I don't want 172 00:10:20,540 --> 00:10:22,200 As you like 173 00:10:26,200 --> 00:10:31,620 Both of you young people wish to go to a brothel? 174 00:10:31,620 --> 00:10:35,550 -The moral values of the society is really degenerating.
-What's a brothel? 175 00:10:35,550 --> 00:10:37,670 A brothel is a place men can go... 176 00:10:37,670 --> 00:10:39,670 ...but not women 177 00:10:39,670 --> 00:10:42,000 -Have you been there?
-Of course not! 178 00:10:42,000 --> 00:10:44,900 I'm an educated man! Of course I couldn't have visited such a place 179 00:10:44,900 --> 00:10:46,370 I learn all these from books 180 00:10:46,370 --> 00:10:50,340 What kind of a place is it, Su Su? Why shouldn't women go there? 181 00:10:50,340 --> 00:10:51,610 I have no idea too 182 00:10:51,610 --> 00:10:54,320 Let's go together then 183 00:10:54,320 --> 00:10:55,990 We don't have to go now 184 00:10:55,990 --> 00:10:59,120 All of us are already worn out from the journey. We'll take a rest somewhere 185 00:11:04,800 --> 00:11:06,270 Tusu shall come with me to meet Jin Niang 186 00:11:06,270 --> 00:11:09,500 The rest of you take a rest here 187 00:11:09,500 --> 00:11:10,800 Why can't I go? 188 00:11:10,800 --> 00:11:14,590 -I want to go too!
-Me too. I want to be with brother Tusu 189 00:11:14,600 --> 00:11:16,210 It's not that you can't come along 190 00:11:16,210 --> 00:11:19,340 - It's just incovenient
- Isn't that Jin Niang good at fortune telling? 191 00:11:19,340 --> 00:11:21,190 I'd like to ask her about my brother's whereabouts 192 00:11:21,190 --> 00:11:25,630 I'd like Jin Niang to help me find my mother too 193 00:11:25,630 --> 00:11:28,670 - But it's a brothel
- What's that? 194 00:11:28,670 --> 00:11:30,980 No matter what, sister Qing Xue and I are coming along 195 00:11:30,980 --> 00:11:33,780 Look at that! Both of these ladies are going 196 00:11:33,780 --> 00:11:36,630 If a man like me are not going, isn't that embarrassing? 197 00:11:36,630 --> 00:11:39,080 Don't come, Lan Sheng 198 00:11:39,080 --> 00:11:42,220 If Ru Qin knows about it, she'll surely give a scolding 199 00:11:42,220 --> 00:11:45,000 The more reason I should go to Hua Man Lou for her sake! 200 00:11:45,000 --> 00:11:47,900 In case you're cheating on my sister! 201 00:11:47,900 --> 00:11:51,510 With me around, I could at least stop you in any critical moment and drag you back to Qin Chuan 202 00:11:51,510 --> 00:11:56,800 Moreover, a decent guy who is being forced to get married like me... 203 00:11:56,800 --> 00:11:59,770 ...should at least go and have my conjugal life forecasted so that I can put my mind at ease 204 00:11:59,770 --> 00:12:05,060 Besides that, everyone is going except me. How can that be? 205 00:12:05,060 --> 00:12:09,430 That's right! You have my support. Let's go together 206 00:12:11,560 --> 00:12:12,980 Forget it 207 00:12:12,980 --> 00:12:15,100 We'll go together then 208 00:12:16,210 --> 00:12:17,870 We'll go in first! 209 00:12:17,870 --> 00:12:19,600 Go in, quick! 210 00:12:22,640 --> 00:12:24,880 - So Hua Man Lou looks like this!
- Wow! Look! 211 00:12:24,880 --> 00:12:28,160 So many ladies! 212 00:12:28,160 --> 00:12:31,850 -Who are you looking for, young man?
- Your dress is beautiful! 213 00:12:31,850 --> 00:12:34,610 - Where did you buy it?
No, no. I'm not here to look for anyone 214 00:12:34,610 --> 00:12:36,600 That's not it! I AM here to look for someone! 215 00:12:36,600 --> 00:12:38,490 But today I...don't! 216 00:12:38,490 --> 00:12:42,300 - Xiang Ling!
- Your earrings really match your dress 217 00:12:42,300 --> 00:12:44,500 Save me, Xiang Ling! 218 00:12:45,610 --> 00:12:48,440 -Come back! Don't go...
-Xiang Ling! 219 00:12:48,440 --> 00:12:54,000 - Xiang Ling!
- Dear sisters, don't you think he's really good-looking? 220 00:12:54,000 --> 00:12:58,260 -He'll look so pretty in a dress!
- Wear a dress again?! 221 00:12:58,260 --> 00:13:02,880 Please let me off, dear sisters. I just dressed up as a girl not long ago. I may offend you if you want me to do it again 222 00:13:02,880 --> 00:13:05,080 Save me, Xiang Ling! 223 00:13:05,080 --> 00:13:07,990 Do you have extra dresses? Can lend me one? 224 00:13:07,990 --> 00:13:11,820 - Amitabha, amitabha... Shao Gong!
-Come on, come on... 225 00:13:11,820 --> 00:13:15,620 - Save me, Shao Gong!
-Don't go... 226 00:13:15,620 --> 00:13:17,680 Another two handsome guys! 227 00:13:17,680 --> 00:13:20,560 And a pretty girl too! 228 00:13:20,560 --> 00:13:23,120 This young man has delicate features 229 00:13:23,120 --> 00:13:26,000 - Don't be so cold
- That's right! 230 00:13:26,000 --> 00:13:29,550 Why not play the zither and dance with us? 231 00:13:29,550 --> 00:13:31,480 Great idea! 232 00:13:31,480 --> 00:13:34,030 So, this young man is a swordsman 233 00:13:34,030 --> 00:13:38,300 I like righteous young heroes! 234 00:13:38,300 --> 00:13:42,010 Oh dear! This sword looks amazing! Can we take a look at it? 235 00:13:42,010 --> 00:13:44,050 Show it to us! 236 00:13:44,050 --> 00:13:47,360 That's right! Show it to us! 237 00:13:47,360 --> 00:13:50,000 Show it to us, quick... 238 00:13:57,400 --> 00:14:00,030 Are all of you alright? 239 00:14:00,030 --> 00:14:03,660 Although Hua Man Lou is a brothel, we have our rules and regulations 240 00:14:03,660 --> 00:14:06,960 Who are you to be so rude as to hurt my ladies? 241 00:14:08,070 --> 00:14:11,160 Miss, I'm Ouyang Shao Gong 242 00:14:11,160 --> 00:14:13,700 My friends here are young and socially unversed 243 00:14:13,700 --> 00:14:16,020 I apologize for any offense caused 244 00:14:16,020 --> 00:14:17,500 You're even bringing a woman here 245 00:14:17,500 --> 00:14:20,500 I guess you're not here to have fun 246 00:14:20,500 --> 00:14:22,600 You girls can leave 247 00:14:24,100 --> 00:14:26,910 We're here to see Jin Niang 248 00:14:26,910 --> 00:14:30,370 Jin Niang? She's out to get something done 249 00:14:30,370 --> 00:14:31,750 Such a coincidence 250 00:14:31,750 --> 00:14:34,260 I think Jin Niang is avoiding us on purpose 251 00:14:34,260 --> 00:14:36,610 How can courtesans pick their own customers? 252 00:14:36,610 --> 00:14:38,680 Some of the girls in Hua Man Lou are prostitutes alright 253 00:14:38,680 --> 00:14:41,380 But there are also some who earn their living only by singing and dancing 254 00:14:41,400 --> 00:14:45,060 Jin Niang is merely working here as a fortune teller. So she's free to come anytime she likes. 255 00:14:45,060 --> 00:14:49,060 If you look down on her, why come specifically to look for her? 256 00:14:50,140 --> 00:14:52,000 You guys can leave now 257 00:14:52,000 --> 00:14:54,100 Miss have misunderstood us 258 00:14:55,410 --> 00:14:57,520 We don't mean to look down on anyone here 259 00:14:57,520 --> 00:14:59,900 I beg for your pardon, Miss 260 00:14:59,900 --> 00:15:01,300 Sheng Lan 261 00:15:01,300 --> 00:15:04,010 Apologize to this lady 262 00:15:04,010 --> 00:15:06,370 Hurry 263 00:15:07,730 --> 00:15:11,850 I'm sorry, Miss. I don't mean to be rude 264 00:15:11,850 --> 00:15:16,110 May I ask when will Jin Niang be back? 265 00:15:16,110 --> 00:15:18,010 It's hard to say 266 00:15:18,010 --> 00:15:20,240 Might as well not say it 267 00:15:37,960 --> 00:15:39,760 Big Brother 268 00:15:52,300 --> 00:15:53,700 Little Black Ball? 269 00:15:53,700 --> 00:15:57,730 How many times have I told you I'm called Hei Yao? 270 00:15:57,730 --> 00:16:01,020 Qing Xue, you must have come to Jiang Du because you miss me 271 00:16:01,020 --> 00:16:03,400 and you still say you don't like me 272 00:16:03,400 --> 00:16:05,350 I'm really happy to see you 273 00:16:05,350 --> 00:16:07,100 Why are you in Jiang Du, Little Black Ball? 274 00:16:07,100 --> 00:16:09,590 Jiang Du is my family, of course i'm here
this is your home? 275 00:16:09,590 --> 00:16:12,660 I lived in Hua Man Lou before I met my master 276 00:16:12,660 --> 00:16:15,550 Now that my master is in Qin Chuan, I can only come back here 277 00:16:15,550 --> 00:16:17,700 What are you doing here then? 278 00:16:17,700 --> 00:16:23,700 Me? Mm...Running errands for the ladies here 279 00:16:23,700 --> 00:16:26,130 Please don't misunderstand 280 00:16:26,130 --> 00:16:28,690 I'm just an innocent cat spirit 281 00:16:28,690 --> 00:16:29,990 I just like you alone 282 00:16:29,990 --> 00:16:33,230 Then they all know that you're..
no they don't know 283 00:16:33,230 --> 00:16:36,470 How could I let them know that i'm a demon 284 00:16:38,250 --> 00:16:41,340 Are you caring for me? 285 00:16:41,340 --> 00:16:43,900 Having my wife care for me is great 286 00:16:43,900 --> 00:16:46,600 I've said it so many times, I'm not your wife 287 00:16:46,600 --> 00:16:48,220 It is only a matter of time. 288 00:16:48,220 --> 00:16:52,120 Once I've learned good kung fu, you'll definitely marry me 289 00:16:53,770 --> 00:16:56,330 OK,OK. Let's not talk about this. 290 00:16:56,330 --> 00:16:58,270 Besides coming to Jiang Du and looking for me 291 00:16:58,270 --> 00:17:00,010 Is there anything else? 292 00:17:00,010 --> 00:17:04,190 Oh right, we came here looking for someone named Jin Niang 293 00:17:04,190 --> 00:17:06,130 Do you know her? 294 00:17:06,130 --> 00:17:08,890 I do. But she's currently away 295 00:17:08,890 --> 00:17:11,000 She won't be back soon 296 00:17:11,000 --> 00:17:14,610 How about you stay and wait for her? I'll keep you company 297 00:17:15,860 --> 00:17:17,260 She doesn't live here. 298 00:17:17,260 --> 00:17:18,270 Susu 299 00:17:18,270 --> 00:17:22,390 How come it's you again? Are you still holding a grudge against me? 300 00:17:22,390 --> 00:17:25,690 Qingxue, let's go 301 00:17:25,690 --> 00:17:27,450 Let's go 302 00:17:33,200 --> 00:17:36,750 Ice Face, you and I will be eternal rivals. 303 00:17:40,080 --> 00:17:44,560 No problem. One day, Qing Xue will be mine 304 00:17:51,310 --> 00:17:52,360 Grandma 305 00:17:52,360 --> 00:17:55,840 Qing Xue, how come your energy has weakened? 306 00:17:55,840 --> 00:17:57,600 What happened in Qin Chuan? 307 00:17:57,600 --> 00:18:01,900 Grandma i'm just tired, don't worry about me 308 00:18:01,900 --> 00:18:03,910 What is that place? 309 00:18:03,910 --> 00:18:05,560 Doesn't look like Qin Chuan 310 00:18:05,560 --> 00:18:07,430 Grandma, how are things in Youdu? 311 00:18:07,430 --> 00:18:09,950 Does your heart still have Youdu? 312 00:18:09,950 --> 00:18:13,610 Looks to me like you've stayed in the human world for too long 313 00:18:13,610 --> 00:18:15,640 You want to be like your big brother 314 00:18:15,640 --> 00:18:17,530 and never coming back again. 315 00:18:17,530 --> 00:18:21,260 That's not it
Once i've found Big Brother I will return 316 00:18:21,260 --> 00:18:24,730 Hey Grandma, today I saw a guy's back that looked a lot like big brother 317 00:18:24,730 --> 00:18:26,410 Excuse! 318 00:18:26,410 --> 00:18:29,310 You wanted the hustles and entertainments of the moral world. 319 00:18:29,310 --> 00:18:32,600 Now that the Sword of Burning Solitude has entered the human world, there will be a big catastrophe! 320 00:18:32,600 --> 00:18:36,270 I think you should quickly bring Tusu to Youdu 321 00:18:36,270 --> 00:18:40,300 Granny!
- Enough said! The task is this. 322 00:18:40,300 --> 00:18:41,500 Otherwise 323 00:18:41,500 --> 00:18:43,300 I will send someone else to retrieve the sword 324 00:18:43,300 --> 00:18:46,000 No, no! Give me some time 325 00:18:46,000 --> 00:18:48,500 I will definitely come up with a plan 326 00:18:58,500 --> 00:19:00,200 Who's there? 327 00:19:01,730 --> 00:19:04,590 -Little Black Hair? How come it's you?
-Qing Xue 328 00:19:04,590 --> 00:19:05,880 Who is your big brother? 329 00:19:05,880 --> 00:19:08,640 You actually dare eavesdrop on me? 330 00:19:08,640 --> 00:19:11,080 No way, I'm just worried about you 331 00:19:11,080 --> 00:19:15,300 You said that your brother's missing.. Why don't I help find him 332 00:19:15,300 --> 00:19:16,520 It's pointless 333 00:19:16,520 --> 00:19:18,600 I've been looking for years and haven't got a clue 334 00:19:18,600 --> 00:19:20,400 That doesn't mean I can't find him 335 00:19:20,400 --> 00:19:22,800 Jiang Du City is a place where people of the pugilistic world gather 336 00:19:22,800 --> 00:19:24,300 It's also my home base 337 00:19:24,300 --> 00:19:26,830 There is nothing I don't know. 338 00:19:26,830 --> 00:19:30,610 Maybe you really can help me find out some news 339 00:19:30,610 --> 00:19:34,120 My big brother has already left home for 11 years 340 00:19:34,120 --> 00:19:36,500 His face shouldn't have changed that much 341 00:19:36,500 --> 00:19:43,200 He's really tall, handsome, and loves to smile. You should be able to find out with just one look 342 00:19:43,200 --> 00:19:45,700 Alright! Leave it all to me 343 00:19:46,510 --> 00:19:47,980 Qingxue 344 00:19:47,980 --> 00:19:51,020 If I help you find your brother.. 345 00:19:51,020 --> 00:19:53,410 Will you marry me? 346 00:20:25,380 --> 00:20:27,550 Qingxue 347 00:20:27,550 --> 00:20:29,350 I've noticed you've been a little down lately 348 00:20:29,350 --> 00:20:31,920 Is it that you haven't regained energy from last time? 349 00:20:31,920 --> 00:20:34,580 That's not it. It's just that I 350 00:20:34,580 --> 00:20:36,310 miss my big brother too much 351 00:20:36,310 --> 00:20:39,820 Your brother has left home for so long. To find him won't be easy 352 00:20:39,820 --> 00:20:42,980 Now that the Sword of Burning Solitude has entered the human world, there will definitely be a big catastrophe! 353 00:20:42,980 --> 00:20:46,990 I think you best hurry and bring Tusu back to Youdu 354 00:20:46,990 --> 00:20:49,390 Susu 355 00:20:49,390 --> 00:20:52,580 We've waited for so many days already 356 00:20:52,580 --> 00:20:55,820 We don't even know when Jin Niang will come back 357 00:20:55,820 --> 00:20:58,920 There's also no news about the jade pieces 358 00:20:58,920 --> 00:21:00,900 Are you willing to come with me 359 00:21:00,900 --> 00:21:03,300 and go back to Youdu first. 360 00:21:03,300 --> 00:21:05,190 Why are you saying this? 361 00:21:05,190 --> 00:21:07,290 Because it is been a long time since I haven't returned. 362 00:21:07,290 --> 00:21:10,870 I'm afraid grandma and the elders worry about me 363 00:21:10,870 --> 00:21:13,980 And your sword aura
If im not by your side 364 00:21:13,980 --> 00:21:16,870 I won't be at ease 365 00:21:16,870 --> 00:21:21,030 QingXue, i'm sorry 366 00:21:21,030 --> 00:21:22,840 I promised Shao Gong 367 00:21:22,840 --> 00:21:25,920 that I will go with him and look for the locations of the jade pieces 368 00:21:25,920 --> 00:21:28,760 He left Xun Fang for my sake 369 00:21:28,760 --> 00:21:33,680 Though there is still no result, but if I give up now, then I would have disappointed (his efforts). 370 00:21:33,680 --> 00:21:38,880 Also, my teacher and senior brother both told me repeatedly not to strike deals with people from Youdu 371 00:21:38,880 --> 00:21:42,250 I cannot disobey them 372 00:21:44,580 --> 00:21:46,370 I am from Youdu. 373 00:21:46,370 --> 00:21:48,390 You don't even trust me? 374 00:21:48,390 --> 00:21:50,020 No 375 00:21:50,020 --> 00:21:52,400 Then why can't you come with me? 376 00:22:01,490 --> 00:22:04,550 Tusu and QingXue, what are you up to? 377 00:22:04,550 --> 00:22:06,740 Did you have a fight? 378 00:22:06,740 --> 00:22:09,110 No, why are you looking for us? 379 00:22:09,110 --> 00:22:13,100 Shao Gong says that Jin Niang has come back and we should come look 380 00:22:36,500 --> 00:22:41,600 My Lord has worked hard, so I made some medicine for you 381 00:22:41,600 --> 00:22:43,400 Su Jin? 382 00:22:45,240 --> 00:22:47,730 Greetings everyone 383 00:22:49,950 --> 00:22:51,780 So you are Jin Niang 384 00:22:51,780 --> 00:22:53,320 Aren't you at the Qing Yu Clan? 385 00:22:53,320 --> 00:22:56,390 My Lord, please sit and then we'll talk 386 00:23:01,280 --> 00:23:03,680 That year, after My Lord left the Qing Yu Clan, 387 00:23:03,680 --> 00:23:08,080 I angered the Chief and as a result was cast out 388 00:23:08,080 --> 00:23:11,850 After some wandering, I was lucky to come upon a master and learned some magic 389 00:23:11,850 --> 00:23:14,410 Plus I have learned the arts of fortune reading. 390 00:23:14,410 --> 00:23:17,490 So it was not a problem for me to reside in Hua Man Building. 391 00:23:17,490 --> 00:23:20,620 It was my fault for not having enough skills and dragging you down with me 392 00:23:20,620 --> 00:23:24,030 I don't blame you my Lord 393 00:23:24,030 --> 00:23:29,300 At that time I was only a small maid at the Qing Yu Clan, always being ordered by everyone 394 00:23:29,300 --> 00:23:32,400 If it wasn't for my Lord, I wouldn't have been able to leave 395 00:23:32,400 --> 00:23:38,000 and now I can have a happy life
-Life events are really hard to guess 396 00:23:38,000 --> 00:23:41,400 It was fortunate that Jin Niang is relax (and forgiving). 397 00:23:41,400 --> 00:23:44,700 I was always someone who trusted in fate 398 00:23:48,050 --> 00:23:51,410 How come I don't see Auntie Tong? Has she been well? 399 00:23:51,410 --> 00:23:54,220 Auntie Tong is old, so it's not suitable for her to go everywhere 400 00:23:54,220 --> 00:23:57,400 I have already left her in Qing Chuan to regain her strength 401 00:23:58,800 --> 00:24:03,100 Shao Gong, you really do have sweethearts everywhere 402 00:24:04,290 --> 00:24:06,490 These, are they my Lord's friends? 403 00:24:06,490 --> 00:24:09,190 These are all my good friends 404 00:24:09,190 --> 00:24:11,860 They've come with me to look for the jade ornament pieces 405 00:24:11,860 --> 00:24:16,640 Jade ornament? You mean the magical treasure they tell of in legends? 406 00:24:16,640 --> 00:24:22,030 Exactly. We'll have to trouble you to find out the locations of these pieces 407 00:24:22,030 --> 00:24:26,500 Ah right. My friends here also have some things they want to do 408 00:24:29,840 --> 00:24:33,730 Since they are my Lord's friends, I will definitely do my best 409 00:24:33,730 --> 00:24:36,500 -You really can find it?
-Then I can find my big brother? 410 00:24:36,500 --> 00:24:38,800 I can find my birth mother? 411 00:24:38,800 --> 00:24:42,500 There is no need for the two ladies to rush. Please first give me their last name 412 00:24:42,500 --> 00:24:45,900 and birthday, and write it on a paper for me, so I can divine easier 413 00:24:45,900 --> 00:24:51,800 But...I don't know what my birth mother's name is or her birthday 414 00:24:51,800 --> 00:24:57,000 That will make things harder. Divination does not just come from thin air 415 00:24:57,000 --> 00:25:02,100 Xiang Ling, don't be sad. There should be other methods right? 416 00:25:03,700 --> 00:25:07,800 This is my brother's name and birthday. Thank you Big Sis Jin Niang 417 00:25:07,800 --> 00:25:10,400 What's the matter, am I that old? 418 00:25:10,400 --> 00:25:15,920 Of course not. It's just that you look especially beautiful, just like my real sister 419 00:25:25,100 --> 00:25:29,400 I never thought that the Su Jin I knew would know this level of magic 420 00:25:29,400 --> 00:25:31,900 I've underestimated her 421 00:25:33,300 --> 00:25:37,500 Can you find my brother?
-Miss, you are not familiar with this world 422 00:25:37,500 --> 00:25:44,200 I cannot guarantee an outcome. You must know, divination does not always result in something 423 00:25:44,200 --> 00:25:48,200 Our home's priestess also did not get any result 424 00:25:48,200 --> 00:25:53,520 I was too much in a hurry. Big Brother has been gone for so long, it won't be easy to find him 425 00:25:53,520 --> 00:25:58,530 Don't be sad. Perhaps there will be something different in a few days 426 00:26:01,800 --> 00:26:05,200 I was too eager to find big brother, and forgot you guys have serious matters to discuss 427 00:26:05,200 --> 00:26:08,100 Sorry, you guys go ahead 428 00:26:08,900 --> 00:26:11,600 I must apologize. My skills are shallow, 429 00:26:11,600 --> 00:26:16,300 I can only divine once per day. For the rest of today, I cannot divine anything 430 00:26:19,000 --> 00:26:22,300 If you don't mind Shao Gong, why don't you stay here for a while? 431 00:26:22,300 --> 00:26:27,800 Then I can divine for your friend again tomorrow. What do you think? 432 00:26:27,800 --> 00:26:30,710 It's calm here and few people come by 433 00:26:30,710 --> 00:26:33,670 If you had any misunderstandings about me before, 434 00:26:33,670 --> 00:26:37,730 I won't force you to stay 435 00:26:37,730 --> 00:26:41,800 Then I guess I don't have much of a choice. I must trouble you 436 00:26:41,800 --> 00:26:44,300 I will go prepare 437 00:26:50,000 --> 00:26:52,760 Hey! How can we live here? 438 00:26:52,760 --> 00:26:54,460 I will stay here with Shao Gong 439 00:26:54,460 --> 00:26:57,790 Then, if Tusu gege stays, so will I 440 00:26:57,790 --> 00:27:03,900 I think it's pretty here. I haven't stayed in a such a pretty place before, so I'll stay too 441 00:27:03,900 --> 00:27:07,930 Ok, since you girls aren't scared then neither am I 442 00:27:07,930 --> 00:27:12,730 At the same time, I can help my sis keep an eye on Shao Gong 443 00:27:20,400 --> 00:27:24,700 Your brother definitely will be found, don't be sad 444 00:27:24,700 --> 00:27:29,500 You don't have to comfort me. I'm from Youdu, so you should stay farther from me 445 00:27:29,500 --> 00:27:32,000 It's not like I don't trust you 446 00:27:32,000 --> 00:27:33,900 What good are words you just blurt now? 447 00:27:33,900 --> 00:27:39,600 Why don't I go find Black Demon? At least he'll believe me and help me find big brother too 448 00:27:47,320 --> 00:27:50,400 Big Brother
Still not leaving?! 449 00:27:50,400 --> 00:27:52,900 Hua Shang, you're being too heartless. 450 00:27:52,900 --> 00:27:54,650 I promise you, once I win money, 451 00:27:54,650 --> 00:27:57,490 I'll definitely buy cosmetics for you, so first let me go in 452 00:27:57,490 --> 00:27:58,590 After you win money you always go buy wine 453 00:27:58,590 --> 00:27:59,740 When have you bought me cosmetics? 454 00:27:59,740 --> 00:28:02,090 I tell you, after you lose everything don't you dare come back 455 00:28:02,090 --> 00:28:04,360 I don't have money to give you! 456 00:28:13,800 --> 00:28:16,700 Going to drink some wine... 457 00:28:16,700 --> 00:28:19,800 Big brother
QingXue 458 00:28:20,700 --> 00:28:23,900 -What is it Susu?
-I thought of something 459 00:28:23,900 --> 00:28:26,400 When I was little, I drank wine with a big brother 460 00:28:26,400 --> 00:28:29,500 At Wu Meng Village 461 00:28:29,500 --> 00:28:33,500 Do you think that guy just now could've been big brother? 462 00:28:33,500 --> 00:28:34,870 It's hard to say 463 00:28:34,870 --> 00:28:37,720 because my memory is very fuzzy. 464 00:28:37,720 --> 00:28:40,800 Let's go take a look 465 00:28:45,300 --> 00:28:48,800 Already out of sight?
lets split up 466 00:29:15,000 --> 00:29:18,500 After my Lord left Qing Yu Clan, have you been well? 467 00:29:18,500 --> 00:29:20,300 Pretty well 468 00:29:21,700 --> 00:29:23,800 We're not at Qing Yu Clan anymore 469 00:29:23,800 --> 00:29:26,900 Just call me Shao Gong from now on 470 00:29:26,900 --> 00:29:27,900 Shao Gong 471 00:29:27,900 --> 00:29:29,430 Did you go through any difficulties 472 00:29:29,430 --> 00:29:31,200 in order for you to end up here? 473 00:29:31,200 --> 00:29:34,200 I'm willing to help you leave 474 00:29:34,200 --> 00:29:36,300 Please don't misunderstand Shao Gong 475 00:29:36,300 --> 00:29:38,700 I'm doing very well here 476 00:29:38,700 --> 00:29:40,600 Many people come find me for divination 477 00:29:40,600 --> 00:29:43,600 Right now I'm free and cared for 478 00:29:43,600 --> 00:29:45,700 Compared to life at Qing Yu Clan 479 00:29:45,700 --> 00:29:48,200 my life is thousands of times better 480 00:29:49,200 --> 00:29:51,200 Since you don't concentrate on the minor offenses, 481 00:29:51,200 --> 00:29:54,900 and forgive the big offenses, that is a very rare trait. 482 00:29:57,200 --> 00:29:59,100 The issue about your looking for the jade ornament 483 00:29:59,100 --> 00:30:02,000 can you tell me more about it? So that it would be easier to read. 484 00:30:02,000 --> 00:30:03,350 It was by accident that I 485 00:30:03,350 --> 00:30:05,520 found a small piece of jade ornament 486 00:30:05,520 --> 00:30:07,380 But as to the locations of the other pieces, 487 00:30:07,380 --> 00:30:08,850 I haven't a clue 488 00:30:08,850 --> 00:30:10,540 When I was at Qing Yu Clan, 489 00:30:10,540 --> 00:30:12,700 I heard Chief Lei mention 490 00:30:12,700 --> 00:30:16,200 said that the Jade Ornament is rare (and precious) item that Yei Ling Ti kept by his side. 491 00:30:16,200 --> 00:30:18,900 I didn't think that you would end up having it 492 00:30:18,900 --> 00:30:22,000 Perhaps I can see it? 493 00:30:53,500 --> 00:30:56,200 Seems like I was too much in a rush 494 00:30:56,200 --> 00:30:58,300 I can only only first help your friends divine, 495 00:30:58,300 --> 00:31:01,100 and then divine for the location of the jade 496 00:31:04,600 --> 00:31:07,520 Then it looks like I will have to trouble you 497 00:31:07,520 --> 00:31:12,890 To be able to do something for you is my pleasure 498 00:31:15,870 --> 00:31:17,500 Her smile is so enticing 499 00:31:17,500 --> 00:31:19,330 Just like a fox demon (a woman who lures men from their wives) 500 00:31:19,330 --> 00:31:21,800 Who are you saying is a fox demon? 501 00:31:22,900 --> 00:31:24,800 What are you doing? 502 00:31:26,400 --> 00:31:29,200 But just then, it looks like we almost did something 503 00:31:29,200 --> 00:31:30,510 I want you to give yourself in return! 504 00:31:30,510 --> 00:31:33,050 Who almost did something with you? 505 00:31:37,700 --> 00:31:41,500 Xiang... Xiang Ling 506 00:31:44,200 --> 00:31:46,900 Sis Hua Shang! (2x) 507 00:31:46,900 --> 00:31:49,540 Who is it that's bothering my rest? 508 00:31:49,540 --> 00:31:51,220 I want to ask you about someone. 509 00:31:51,220 --> 00:31:55,180 Didn't you guys come to look for Jin Niang? What are you looking for me for? 510 00:31:55,180 --> 00:31:58,100 It's just about that man that you just kicked out 511 00:31:58,100 --> 00:32:00,100 Do you know who he is? 512 00:32:02,480 --> 00:32:05,370 He's just a stupid wanderer of the pugilistic world 513 00:32:05,370 --> 00:32:08,370 Besides asking me to lend him money he just drinks all day until he's drunk 514 00:32:08,370 --> 00:32:10,860 Just a useless man 515 00:32:10,860 --> 00:32:13,700 Then what's his name? Where can we find him? 516 00:32:13,700 --> 00:32:17,240 Such a pretty girl, what are you looking for him for? 517 00:32:17,240 --> 00:32:18,400 Is it because...? 518 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 He could be a friend we know 519 00:32:20,400 --> 00:32:23,200 So we wanted to do some research on him 520 00:32:23,200 --> 00:32:26,290 Such a heartless man still has friends? 521 00:32:26,290 --> 00:32:29,140 He is jobless and does nothing all day long. 522 00:32:29,140 --> 00:32:36,120 At this hour, if he's not at the winehouse drinking he'll be at the casino gambling 523 00:32:38,440 --> 00:32:41,220 That useless bastard fled! After him! 524 00:32:43,500 --> 00:32:47,400 Good wine! Good wine! Gimme another! 525 00:32:47,400 --> 00:32:48,720 Give you another fart, you want another 526 00:32:48,720 --> 00:32:53,730 You stupid loser. You lost all your money and you still have the guts to come drinking? Hurry up and get lost! 527 00:32:53,730 --> 00:32:57,300 After I win money, I will definitely return my wine debts 528 00:32:57,310 --> 00:33:01,350 I tell you, if you don't return the money today I'll cut off your hands! 529 00:33:02,520 --> 00:33:04,990 It looks like you're looking to die! 530 00:33:07,790 --> 00:33:10,850 You brat! Are you in cahoots with him? 531 00:33:12,630 --> 00:33:14,870 Are you okay? Attack! 532 00:33:14,870 --> 00:33:16,550 Don't hurt him. 533 00:33:17,600 --> 00:33:20,300 How much does he owe you? Is this enough? 534 00:33:20,300 --> 00:33:22,350 That's enough. 535 00:33:23,870 --> 00:33:25,690 Let's go. 536 00:33:31,570 --> 00:33:34,790 Good skills! (2x) 537 00:33:34,790 --> 00:33:37,420 I am Yin Qian Xiang. 538 00:33:37,420 --> 00:33:40,130 -Thank you for your help
-Big Brother! 539 00:33:42,390 --> 00:33:43,560 She's calling you big brother 540 00:33:43,560 --> 00:33:46,610 Big brother, it's me! I'm Qing Xue 541 00:33:47,530 --> 00:33:49,700 Don't you recognize me? 542 00:33:49,700 --> 00:33:51,640 Qing Xue? 543 00:33:53,600 --> 00:33:56,500 How can I be anybody's brother? 544 00:33:56,500 --> 00:33:59,960 Even though I am handsome. 545 00:33:59,960 --> 00:34:01,590 I... 546 00:34:02,760 --> 00:34:04,450 It cannot be. 547 00:34:04,450 --> 00:34:07,310 Big brother cannot be like that. 548 00:34:14,880 --> 00:34:16,900 Where is your hometown? 549 00:34:16,900 --> 00:34:21,600 The four corners of the world are my home 550 00:34:21,600 --> 00:34:24,440 You really don't recognize me? 551 00:34:28,800 --> 00:34:33,100 Ah! You're the winehouse's wine maiden! 552 00:34:33,100 --> 00:34:34,400 Forget it. 553 00:34:34,400 --> 00:34:37,350 I should go back and look for Hua Shang 554 00:34:40,600 --> 00:34:43,900 Qing Xue, are you sure he's your big brother? 555 00:34:45,700 --> 00:34:47,800 He really looks a lot like big brother 556 00:34:47,800 --> 00:34:50,460 But all his actions don't match him at all! 557 00:34:50,460 --> 00:34:57,140 (reciting a poem) 558 00:34:57,140 --> 00:35:03,870 (reciting poem) 559 00:35:03,870 --> 00:35:08,070 (reciting poem) 560 00:35:08,070 --> 00:35:11,870 (reciting poem) 561 00:35:11,870 --> 00:35:14,200 Wait! Do you remember Youdu? 562 00:35:14,200 --> 00:35:17,930 Youdu? A newly opened wine house? 563 00:35:17,930 --> 00:35:20,590 That's where you grew up! 564 00:35:20,590 --> 00:35:22,200 I grew up here! 565 00:35:22,200 --> 00:35:28,410 If it wasn't for this, where would I, Yin Qian Xiang have come from? 566 00:35:28,410 --> 00:35:31,850 I already told you I am not your big brother. 567 00:35:31,850 --> 00:35:34,700 Stop pestering me. 568 00:35:34,700 --> 00:35:40,100 The girls now are far too open minded, can't even convince them of anything 569 00:35:41,200 --> 00:35:42,800 Big brother! 570 00:35:51,000 --> 00:35:53,700 Qian Xiang? 571 00:35:53,700 --> 00:35:55,900 Shao Gong 572 00:36:01,420 --> 00:36:04,900 So Qian Xiang's sweetheart is Miss Hua Shang 573 00:36:04,900 --> 00:36:08,900 What's this about sweetheart? He just treats me like a hotel 574 00:36:08,900 --> 00:36:11,630 A place where he can eat and drink wine 575 00:36:11,630 --> 00:36:13,900 You must have misunderstood 576 00:36:13,900 --> 00:36:19,260 If Qian Xiang didn't miss you he wouldn't have left me, his good friend and purposefully ran here to come see you 577 00:36:19,260 --> 00:36:24,600 Shao Gong, we talked about this before I left 578 00:36:24,600 --> 00:36:26,900 I'll consider you have a conscience 579 00:36:30,100 --> 00:36:32,600 Qing Xue, Tusu, let me introduce to you 580 00:36:32,600 --> 00:36:35,620 This is my friend, Yin Qian Xiang 581 00:36:35,620 --> 00:36:40,230 This world is quite small. This young lady just now mistook me for her brother 582 00:36:40,230 --> 00:36:43,100 I wouldn't have guessed that you are Shao Gong's friend 583 00:36:43,100 --> 00:36:47,000 Qing Xue, you wouldn't have thought of him as your big brother? 584 00:36:47,000 --> 00:36:50,400 She did! Why would I have a sister like her? 585 00:36:50,400 --> 00:36:53,300 But he really looks a lot like my big brother 586 00:36:53,300 --> 00:36:58,980 In this world with thousands of people, if a few look similar it won't be too strange 587 00:36:58,980 --> 00:37:01,720 I met Qian Xiang in the pugilistic world 588 00:37:01,720 --> 00:37:06,760 From what I hear, he's from the North, and Qing Xue you are from the South 589 00:37:06,760 --> 00:37:08,720 I think you've mistook him 590 00:37:08,720 --> 00:37:10,700 Then I guess I really did mistake him 591 00:37:10,700 --> 00:37:11,630 Eh 592 00:37:11,630 --> 00:37:14,700 Shao Gong's friend is my friend 593 00:37:14,700 --> 00:37:17,700 I'm the type of person to repay favors 594 00:37:17,700 --> 00:37:22,710 How about you guys call me Big brother Qian Xiang from now on? 595 00:37:22,710 --> 00:37:26,700 I will sacrifice and take the role of their big brother. 596 00:37:38,800 --> 00:37:42,800 Senior brother, my dad couldn't take Ling Duan's wheedling and has sent him down to capture Tusu! 597 00:37:42,800 --> 00:37:44,010 I've come too late 598 00:37:44,010 --> 00:37:46,140 It's my fault for not blocking them 599 00:37:46,140 --> 00:37:48,000 Master still have not come back from the retreat. 600 00:37:48,000 --> 00:37:50,200 Let's go find Sister Hong Yu to find a solution 601 00:37:51,100 --> 00:37:56,200 Eldest Senior brother, Head Reverend knows you have returned and has asked you to come to the main hall with Fuqu 602 00:37:58,200 --> 00:38:00,500 Hope Ling Duan get to Qin Chuan in vain. 603 00:38:00,500 --> 00:38:02,740 Tusu you must be careful 604 00:38:14,580 --> 00:38:19,940 Second Senior Brother, this time we've come down the mountain, we've gotten respect from everyone everywhere 605 00:38:19,940 --> 00:38:22,300 This makes us look so cool 606 00:38:22,300 --> 00:38:26,100 Of course. We're the number one sword learning sect 607 00:38:28,600 --> 00:38:32,240 That child Tusu is really...doesn't even tell us if he leaves 608 00:38:32,240 --> 00:38:33,500 Hey 609 00:38:33,500 --> 00:38:37,250 I heard he went with Doctor Ouyang to Jiang Du. 610 00:38:37,250 --> 00:38:41,500 They just left awhile ago. It was pretty secretive. Seems like they were searching for someone. 611 00:38:41,500 --> 00:38:44,000 Who is the Feng family looking for? How come I don't know? 612 00:38:44,000 --> 00:38:49,500 The Feng's young master has run away. The second lady of the house has gone crazy looking for him 613 00:39:01,240 --> 00:39:03,000 So he's gone to Jiang Du? 614 00:39:03,000 --> 00:39:04,900 Such a waste of my time to come here 615 00:39:04,900 --> 00:39:06,700 Let's go 616 00:39:29,100 --> 00:39:33,100 Qing Xue, why did you do that for? 617 00:39:33,100 --> 00:39:38,300 I thought your wine bottle looks good. So I just wanted to take a closer look at it. 618 00:39:38,300 --> 00:39:43,870 I know I'm good looking and free spirited. 619 00:39:43,870 --> 00:39:45,560 Evoking your admiration. 620 00:39:45,560 --> 00:39:51,800 But still you should pay more attention to your actions and don't so casually touch me all over in the public. 621 00:39:51,800 --> 00:39:53,000 Who touched you? 622 00:39:53,000 --> 00:39:54,560 Then do you want to drink some wine? 623 00:39:54,560 --> 00:39:57,550 If you wanted to drink wine, wait until you can tolerate alcohol better then I will buy you some drinks. 624 00:39:57,550 --> 00:39:59,190 You don't need to steal. 625 00:39:59,190 --> 00:40:02,000 Why do you like to drink alcohol so much? What is so good about alcohol? 626 00:40:02,000 --> 00:40:04,900 It's a rare occasion to sing with a bottle of wine. 627 00:40:04,900 --> 00:40:09,400 Even if I explain it, you still won't understand.
Come, I will take you to a place. 628 00:40:12,600 --> 00:40:26,700 Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki 50578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.