All language subtitles for E17.Swords.of.Legends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:08,700 Subtitles brought to you by Ancient Sword Team @ Viki 2 00:00:08,700 --> 00:00:10,400 The 8th is a good day. 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,300 Look, the almanac says suitable for marriage. 4 00:00:14,300 --> 00:00:17,100 Yes, it's not bad. 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,900 But the time is a little rushed. 6 00:00:18,900 --> 00:00:21,800 I have to hurry and prepare accessories and the party. 7 00:00:21,800 --> 00:00:23,000 You don't have to worry about this, 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,900 I will immediately book the city's best restaurant and chef 9 00:00:26,900 --> 00:00:31,500 Because we sincerely want Miss Yueyan's hand in marriage, we will give her the best things 10 00:00:31,500 --> 00:00:32,600 Thank you 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,750 I am not going to marry her. 12 00:00:34,750 --> 00:00:36,700 Miss Sun can marry whoever she wants. 13 00:00:36,700 --> 00:00:37,500 Be quiet. 14 00:00:37,500 --> 00:00:40,050 You are forcing me and you actually want me to be quiet? 15 00:00:40,050 --> 00:00:43,300 I didn't even want to catch that stupid ball. 16 00:00:44,400 --> 00:00:48,100 If you didn't want to get married, why did you go to the ground floor of Wang Jiang House? 17 00:00:48,100 --> 00:00:50,900 Under everyone's eyes, you even caught the ball, 18 00:00:50,900 --> 00:00:55,400 now you are not going to mary her.
How will the Young Lady face other people? 19 00:00:55,400 --> 00:00:56,500 I was just passing by. 20 00:00:56,500 --> 00:00:58,500 Passing by? You are -- 21 00:00:58,500 --> 00:01:01,500 Don't be angry, Lansheng is still young and ignorant. 22 00:01:01,500 --> 00:01:04,600 Miss Fang, you are reasonable. 23 00:01:04,600 --> 00:01:07,000 Young Master Fang, let me tell you 24 00:01:07,000 --> 00:01:11,900 if it wasn't your sister that came to our house, we wouldn't do such a thing. 25 00:01:11,900 --> 00:01:17,200 Let me tell you, many people admire my Young Lady, there's a line up until Jiangdong. 26 00:01:19,900 --> 00:01:23,400 Second Sister, is what she said true? 27 00:01:23,400 --> 00:01:26,400 Are you even my second sister? Am I even your brother? 28 00:01:26,400 --> 00:01:28,200 Let me tell you, I won't accept this marriage. 29 00:01:28,200 --> 00:01:30,700 Presumptuous! You have to go. 30 00:01:30,700 --> 00:01:33,200 Young Master Fang, you have underestimated this 31 00:01:33,200 --> 00:01:37,600 The Sun Family's marriage is not something that you can accept or deny that easily. 32 00:01:37,600 --> 00:01:38,500 If you have guts and won't marry -- 33 00:01:38,500 --> 00:01:42,320 Nanny, don't force him anymore. 34 00:01:42,320 --> 00:01:46,150 Marriage cannot be forced, 35 00:01:46,150 --> 00:01:49,440 if he has no thought of getting married, 36 00:01:49,440 --> 00:01:53,310 then we will just think of this whole thing as a misunderstanding 37 00:01:53,310 --> 00:01:57,340 Sister Ruqin, you should take Lansheng home first 38 00:01:57,340 --> 00:01:59,030 Thank you 39 00:02:01,100 --> 00:02:06,100 Young Lady, the ball was caught and the marriage was prepared.
How can you say that you won't get married? 40 00:02:06,100 --> 00:02:07,940 It's okay. 41 00:02:07,940 --> 00:02:11,900 I have already decided, 42 00:02:11,900 --> 00:02:14,410 to only marry him. 43 00:02:17,500 --> 00:02:20,400 Yueyan, you are a great girl 44 00:02:20,400 --> 00:02:26,740 if Lansheng can marry you, it's his blessing 45 00:02:35,400 --> 00:02:37,200 How can you not understand? 46 00:02:37,200 --> 00:02:39,000 What part of Yueyan is not good? 47 00:02:39,000 --> 00:02:41,600 Stop talking, even my head is getting bigger. 48 00:02:41,600 --> 00:02:45,200 If Sun Yueyan is really that good, there should be many people that like her, why does she have to pick me? 49 00:02:45,200 --> 00:02:46,500 Stop acting dumb, 50 00:02:46,500 --> 00:02:49,800 can't you tell that she really likes you? 51 00:02:49,800 --> 00:02:52,500 Why can't you just try accepting her? 52 00:02:52,500 --> 00:02:54,900 Younger Brother, love can be slowly developed. 53 00:02:54,900 --> 00:02:57,800 I don't like it. I don't like it means that I don't like it. 54 00:02:57,800 --> 00:03:00,400 I don't want to spend my life wit someone I don't like. 55 00:03:00,400 --> 00:03:02,600 Even if you don't like her now, doesn't mean that you won't like her later on. 56 00:03:02,600 --> 00:03:05,600 Besides, I'm your sister 57 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 I am doing this for your own good. 58 00:03:07,000 --> 00:03:08,800 You even say it's for my own good. 59 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 For my own good, you and Sun Yueyan thought up a plan to lie to me. 60 00:03:12,600 --> 00:03:13,730 What do you want? 61 00:03:13,730 --> 00:03:16,030 I won't marry her. 62 00:03:22,800 --> 00:03:26,100 Tusu, Qingxue! Have you guys seen Brother Lingyue? I have something I need to tell him. 63 00:03:26,100 --> 00:03:27,600 Senior Brother went back to Tian Yong Cheng 64 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 He left? 65 00:03:28,600 --> 00:03:30,600 We also are leaving. 66 00:03:30,600 --> 00:03:32,100 Where are you guys going? 67 00:03:32,100 --> 00:03:33,140 Jiangdu 68 00:03:33,140 --> 00:03:36,250 Jiang.. Then what about me? 69 00:03:36,250 --> 00:03:38,360 Go get married!
Let's go. 70 00:03:38,360 --> 00:03:40,300 Take me with you please. 71 00:03:40,300 --> 00:03:42,900 I promise to listen to you and won't create problems. 72 00:03:42,900 --> 00:03:45,300 No, we can't take you with us. 73 00:03:45,300 --> 00:03:46,800 Then what will I do? 74 00:03:46,800 --> 00:03:50,400 Fang Lansheng, you got hit by the ball, if your not marrying her who will? 75 00:03:50,400 --> 00:03:52,900 Just listen to Sister Ruqin and go get married 76 00:03:52,900 --> 00:03:56,100 I don't know why the ball even hit me. 77 00:03:56,100 --> 00:03:58,530 It's like as if it had eyes. 78 00:03:59,400 --> 00:04:01,300 I know! 79 00:04:01,300 --> 00:04:04,100 Did you use your spiritual butterfly to mess with me? 80 00:04:04,100 --> 00:04:07,500 So it's you, Sun Yueyan and my sister that planned this to bully me. 81 00:04:07,500 --> 00:04:10,400 Disregarding that I thought of you as a good friend and disregarding my thoughts! 82 00:04:10,400 --> 00:04:12,900 Sister Ruqin's thoughts are more important.
Acknowledge you fate. 83 00:04:12,900 --> 00:04:14,700 I! 84 00:04:14,700 --> 00:04:16,300 Why should I acknowledge my fate? 85 00:04:16,300 --> 00:04:17,600 Don't you like Tusu? 86 00:04:17,600 --> 00:04:21,400 What if your parents separated you guys and got some random guy to marry you? Would you agree? 87 00:04:21,400 --> 00:04:23,300 You can go get married to some random guy. 88 00:04:23,300 --> 00:04:25,100 I! I don't care! 89 00:04:25,100 --> 00:04:27,200 Nothing forcibly done is going to be agreeable anyway! 90 00:04:27,200 --> 00:04:30,040 I won't give up like that! 91 00:04:30,900 --> 00:04:32,200 Hey! 92 00:04:34,400 --> 00:04:35,800 Huh! 93 00:04:38,000 --> 00:04:43,100 Ru Qin, after I leave Qin Chuan, I'll let Tong Yi look after the pharmacy. 94 00:04:43,100 --> 00:04:45,470 until another physician takes my position. 95 00:04:45,500 --> 00:04:46,600 Don't worry, 96 00:04:46,600 --> 00:04:48,600 I've already started looking for a new physician. 97 00:04:48,600 --> 00:04:51,600 WIth Tong Yi's help, we can get through anything. 98 00:04:51,600 --> 00:04:53,700 I was too worried. 99 00:04:53,700 --> 00:04:55,700 The Fang Family's Daughter has a business mind. 100 00:04:55,700 --> 00:04:58,900 With you, anything can be easily solved. 101 00:04:58,900 --> 00:05:00,700 Lan Sheng's unable to help me. 102 00:05:00,700 --> 00:05:04,500 If I don't do it myself, who will help me? 103 00:05:06,100 --> 00:05:08,320 Tong Yi, you don't have to work too hard. 104 00:05:08,320 --> 00:05:10,760 Health is more important. 105 00:05:16,000 --> 00:05:17,700 Take care. 106 00:05:22,400 --> 00:05:24,200 Miss, are you here to see the doctor? 107 00:05:24,200 --> 00:05:27,710 Shao Gong, I finally found you. 108 00:05:43,900 --> 00:05:47,420 Tong Yi, is she Xun Fang? 109 00:05:47,420 --> 00:05:51,190 I thought she already passed away? 110 00:05:57,200 --> 00:05:59,700 During Peng Lai's natural disasters, 111 00:05:59,700 --> 00:06:01,300 I escaped by luck, 112 00:06:01,300 --> 00:06:04,600 holding on to your zither, I drifted on the sea for a long time. 113 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 Finally, I came across another land, 114 00:06:06,200 --> 00:06:08,500 but I had a severe illness. 115 00:06:08,500 --> 00:06:09,500 However, 116 00:06:09,500 --> 00:06:11,600 I am still alive. 117 00:06:11,600 --> 00:06:13,500 You suffered a lot, Xun Fang 118 00:06:13,500 --> 00:06:15,600 How did you come this far? 119 00:06:15,620 --> 00:06:19,700 After that illness, I lost some of my memories. 120 00:06:19,700 --> 00:06:23,200 Fortunately, Heaven couldn't bear to separate us, 121 00:06:23,200 --> 00:06:25,500 allowing me to remember my moments with you 122 00:06:25,520 --> 00:06:28,100 and our promise to always be together。 123 00:06:28,120 --> 00:06:32,700 After a couple events, I returned to the heartland. 124 00:06:32,700 --> 00:06:35,400 I searched everywhere for you. 125 00:06:35,400 --> 00:06:38,400 I searched for a very long time 126 00:06:38,400 --> 00:06:43,800 Accidentally, I heard news of a Physician Ouyang in Qin Chuan. 127 00:06:43,800 --> 00:06:47,000 So I raised up my hope, 128 00:06:47,000 --> 00:06:49,800 Fortunately, I finally found you. 129 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 Shao Gong 130 00:06:50,800 --> 00:06:53,500 All these years, where have you been? 131 00:06:53,500 --> 00:06:56,900 I left Peng Lai to find treatment for my illness. 132 00:06:56,900 --> 00:06:58,740 But when I came back, 133 00:06:58,740 --> 00:07:00,690 Peng Lai is gon 134 00:07:00,690 --> 00:07:03,200 I searched for you frantically. 135 00:07:03,200 --> 00:07:06,900 I thought we would only meet again in Heaven. 136 00:07:06,900 --> 00:07:11,400 I had the thought of going there with you. 137 00:07:11,400 --> 00:07:14,000 These years, I was always regretful. 138 00:07:14,000 --> 00:07:15,910 Why did I even leave you in the first place? 139 00:07:15,910 --> 00:07:18,300 Don't mention the unpleasant past. 140 00:07:18,300 --> 00:07:20,940 Now, we are together again. 141 00:07:20,940 --> 00:07:24,170 Oh yeah, is your illness gone? 142 00:07:24,170 --> 00:07:26,000 I've always been worrying. 143 00:07:26,000 --> 00:07:27,530 It's gone. 144 00:07:27,530 --> 00:07:31,500 But my heart had been damaged. 145 00:07:31,500 --> 00:07:35,300 I fully recovered only after I saw you today. 146 00:07:35,300 --> 00:07:37,600 Thank you, Xun Fang 147 00:07:37,600 --> 00:07:41,770 for coming back to me. 148 00:07:41,770 --> 00:07:43,100 Shao Gong, 149 00:07:43,110 --> 00:07:46,450 I won't ever leave you again. 150 00:07:55,100 --> 00:07:56,900 Congratulations. 151 00:07:56,900 --> 00:08:00,900 Sister Xun Fang looks like an angel, so beautiful. 152 00:08:00,900 --> 00:08:04,300 Xun Fang's weary from the journey. Let her rest. 153 00:08:04,300 --> 00:08:05,900 We'll renew memories another day. 154 00:08:05,900 --> 00:08:10,550 I was too happy that I forgot her health is weak. 155 00:08:10,550 --> 00:08:14,200 Xun Fang, I'll accompany to your room. 156 00:08:14,200 --> 00:08:16,400 Why are we staying at the Fang Family's house? 157 00:08:16,400 --> 00:08:19,400 Isn't Qin Chuan your hometown? Where is your home? 158 00:08:19,400 --> 00:08:20,720 That's because 159 00:08:20,720 --> 00:08:25,680 I left Qin Chuan for a while. The house is messy and dusty. 160 00:08:25,680 --> 00:08:29,000 Ru Qin and Lan Sheng are both my friends. 161 00:08:29,000 --> 00:08:31,800 We'll just stay here for a while. 162 00:08:31,810 --> 00:08:36,910 Please forgive us if there's anything unsatisfying. 163 00:08:53,100 --> 00:08:54,700 Husband 164 00:08:58,300 --> 00:09:01,500 After Peng Lai's disaster, I was ill for a long time. 165 00:09:01,500 --> 00:09:05,400 I can't recall many events. 166 00:09:05,400 --> 00:09:08,640 I vaguely remember that I called you "husband". 167 00:09:08,640 --> 00:09:12,660 Shao Gong, did we get married? 168 00:09:12,660 --> 00:09:14,400 Back then, I was severely ill. 169 00:09:14,400 --> 00:09:16,200 How can I put a burden on you? 170 00:09:16,200 --> 00:09:19,900 Ok, didn't you say not to mention the past? 171 00:09:19,900 --> 00:09:25,000 But I'm afraid that I might've forgotten important events between us. 172 00:09:25,000 --> 00:09:27,700 Then I wouldn't be your Xun Fang. 173 00:09:27,700 --> 00:09:29,970 Did you forget that I'm a physician? 174 00:09:29,970 --> 00:09:31,750 I can cure you. 175 00:09:31,750 --> 00:09:34,380 You'll eventually remember. 176 00:09:37,400 --> 00:09:39,700 Since we are reunited now. 177 00:09:39,700 --> 00:09:41,700 We don't have to worry about the details. 178 00:09:41,700 --> 00:09:45,370 Rest well. I'm going to check up on Tong Yi. 179 00:09:54,900 --> 00:09:59,200 Tong Yi, why are you here? 180 00:09:59,200 --> 00:10:03,610 I wanted to see if Xun Fang needs anything, 181 00:10:03,610 --> 00:10:05,770 But I don't want to disturb you two 182 00:10:05,770 --> 00:10:07,900 You won't interrupt us. 183 00:10:07,900 --> 00:10:11,700 I wanted to leave today so you wouldn't be so tired. 184 00:10:11,700 --> 00:10:15,200 I didn't think that I would make you worry about me again. 185 00:10:15,200 --> 00:10:18,100 Me neither. 186 00:10:18,100 --> 00:10:22,830 You and Xun Fang had been separated for more than 10 years, right? 187 00:10:25,700 --> 00:10:29,800 12 years and 7 months. 188 00:10:29,800 --> 00:10:34,500 So, it had been that long... 189 00:10:34,500 --> 00:10:38,300 If you hadn't saved me back then, and looked after me, 190 00:10:38,300 --> 00:10:41,210 I wouldn't know how I could have survived. 191 00:10:41,210 --> 00:10:44,130 There wouldn't have found what I had lost. 192 00:10:44,130 --> 00:10:47,280 Found what you had lost? 193 00:10:47,280 --> 00:10:49,600 You know what I had desired. 194 00:10:49,600 --> 00:10:53,400 It's to reunit with Xun Fang again. 195 00:10:53,400 --> 00:10:56,200 I am able to meet her, see her, 196 00:10:56,200 --> 00:10:58,640 has already made me overjoyed. 197 00:10:58,640 --> 00:11:02,560 How can I not understand? 198 00:11:02,560 --> 00:11:05,600 It's good that you're happy. I am relieved. 199 00:11:05,600 --> 00:11:08,300 But now you're making me worry. 200 00:11:08,300 --> 00:11:11,300 Why is your face complexion so unwell? 201 00:11:13,300 --> 00:11:15,100 Give this to me. 202 00:11:17,700 --> 00:11:18,700 Tong Yi, 203 00:11:18,700 --> 00:11:21,920 I don't want to experience obtaining something, then losing it again. 204 00:11:21,920 --> 00:11:23,580 You're my family. 205 00:11:23,580 --> 00:11:25,300 I wish you can live well. 206 00:11:25,300 --> 00:11:27,400 The longer the better. 207 00:11:27,400 --> 00:11:31,530 In the future, let the servants to the work. 208 00:11:31,530 --> 00:11:34,190 I'll send you to your room to rest. 209 00:11:38,500 --> 00:11:42,000 Is she really your Xun Fang? 210 00:11:43,300 --> 00:12:03,500 Subtitle brought to you by the Ancient Sword team @Viki 211 00:12:08,300 --> 00:12:09,400 Sister, 212 00:12:09,400 --> 00:12:12,900 you liked Shao Gong for years. Are you willing? 213 00:12:12,900 --> 00:12:14,900 What can I do if I'm not? 214 00:12:14,900 --> 00:12:17,260 Shao Gong never had me in his heart. 215 00:12:17,260 --> 00:12:20,240 And now, the person he loves is back. 216 00:12:20,240 --> 00:12:22,300 I'm only his good friend. 217 00:12:22,300 --> 00:12:24,800 Sister, don't be too sad. 218 00:12:24,800 --> 00:12:27,300 I don't think Shao Gong's that good. 219 00:12:27,300 --> 00:12:29,500 Besides, they aren't married yet. 220 00:12:29,500 --> 00:12:31,100 It's not certain that they'll be together. 221 00:12:31,100 --> 00:12:33,100 Maybe after a few days, they'll start bickering? 222 00:12:33,100 --> 00:12:35,140 What are you talking about? 223 00:12:35,140 --> 00:12:38,010 Shao Gong and Xun Fang's reunion is a blessing. 224 00:12:38,010 --> 00:12:39,800 We should bless them. 225 00:12:39,800 --> 00:12:42,000 Don't ever speak like that again. 226 00:12:42,000 --> 00:12:43,800 Or you might offend someone. 227 00:12:43,800 --> 00:12:46,600 I know. She's with Shao Gong. 228 00:12:46,600 --> 00:12:49,530 For reputation, I'll be nice to her. 229 00:12:49,530 --> 00:12:53,770 Alright. To go sleep. I'm tired. 230 00:13:02,100 --> 00:13:03,700 Susu, are you unhappy? 231 00:13:03,700 --> 00:13:05,410 Is it because of Shao Gong? 232 00:13:05,410 --> 00:13:07,990 No, I'm happy for him. 233 00:13:09,100 --> 00:13:12,800 Do you think that Shao Gong might not come with us to Jiang Du? 234 00:13:12,800 --> 00:13:14,300 I'll discuss with him. 235 00:13:14,300 --> 00:13:16,510 What are you guys saying about me? 236 00:13:17,900 --> 00:13:20,500 How is Sister Xun Fang's health? 237 00:13:23,100 --> 00:13:24,700 I was about to tell you guys. 238 00:13:24,700 --> 00:13:26,430 There are no severe problems. 239 00:13:26,430 --> 00:13:29,300 It's just that her body's weak from those years. 240 00:13:29,300 --> 00:13:31,010 She needs to rest for a while. 241 00:13:31,010 --> 00:13:35,720 Also, Qing Xue, your loss of powers from last time has not recovered yet. 242 00:13:35,720 --> 00:13:40,100 Our trip Jiang Du should be postponed a couple days. What do you think? 243 00:13:40,100 --> 00:13:41,300 Shao Gong, 244 00:13:41,300 --> 00:13:44,600 You and Xun Fang had been separated for many years and had just managed to reunite. 245 00:13:44,600 --> 00:13:47,600 Actually, since you've already found Xun Fang, 246 00:13:47,600 --> 00:13:50,300 you don't have to search for the Jade Ornament. 247 00:13:50,300 --> 00:13:53,800 Searching for the Jade Ornament was my idea. 248 00:13:53,800 --> 00:13:55,300 Xun Fang is already back. 249 00:13:55,300 --> 00:13:58,700 We have many days ahead of us. There's plenty of time for us to be together. 250 00:13:58,700 --> 00:13:59,900 It's just that 251 00:13:59,900 --> 00:14:06,050 I'm concerned each day the Sword's aura stays in your body. Even if I stay, I would still be worried. 252 00:14:08,200 --> 00:14:10,700 But, the Jade Ornament is difficult to obtain. 253 00:14:10,700 --> 00:14:13,050 After we leave this time, I don't know when we'll be back. 254 00:14:13,050 --> 00:14:17,120 Because of this, we have to give it further thought. 255 00:14:36,500 --> 00:14:38,600 Xun Fang, you're up. 256 00:14:38,600 --> 00:14:42,200 Tong Yi, who made the zither? 257 00:14:42,200 --> 00:14:44,330 It looks quite new. 258 00:14:44,330 --> 00:14:48,370 The zither strings were found by Miss Ru Qin specifically for Shao Gong. 259 00:14:48,370 --> 00:14:49,900 She spent a lot of time and energy, 260 00:14:49,900 --> 00:14:51,500 Shao Gong likes it very much. 261 00:14:51,500 --> 00:14:54,420 Tong Yi, since the Ouyang Family has a place to settle, 262 00:14:54,420 --> 00:14:57,270 then would you please go clean it? 263 00:14:57,270 --> 00:15:01,000 Living at our place would be much more convenient. 264 00:15:01,000 --> 00:15:03,400 We already gave the Fang Family a lot of trouble. 265 00:15:03,400 --> 00:15:08,000 Miss Ru Qin and Shao Gong were childhood friends. They grew up together. 266 00:15:08,000 --> 00:15:10,780 It would be disrespectful to decline their gracious offer. 267 00:15:10,780 --> 00:15:14,220 Shao Gong has a sense of propriety. Just let him arrange it. 268 00:15:14,220 --> 00:15:16,020 Are they really that close? 269 00:15:16,020 --> 00:15:19,400 I've never heard Shao Gong speak of the Fang Family. 270 00:15:19,400 --> 00:15:23,600 Miss Xun Fang, you just recovered from an illness. You probably don't remember. 271 00:15:23,600 --> 00:15:27,900 I've heard Shao Gong mention how you two met. 272 00:15:27,900 --> 00:15:30,500 Ever since Shao Gong's parents passed away, 273 00:15:30,500 --> 00:15:33,600 He left Qin Chuan by himself, traveling to many places. 274 00:15:33,610 --> 00:15:37,620 Shao Gong met you on the Heng Mountain. 275 00:15:37,620 --> 00:15:41,900 Later, you two went to Peng Lai together. 276 00:15:41,900 --> 00:15:45,600 Then, what happened during those 2 years in Peng Lai? 277 00:15:45,600 --> 00:15:48,630 Why did Shao Gong leave? 278 00:15:48,630 --> 00:15:52,010 I don't want to mention the past. 279 00:15:52,010 --> 00:15:54,600 Now that I can be with Shan Gong again 280 00:15:54,600 --> 00:15:57,730 is my fortune. 281 00:15:57,730 --> 00:16:01,200 Tong Yi, I'm tired. I want to rest. 282 00:16:22,300 --> 00:16:24,100 Ru Qin, 283 00:16:24,100 --> 00:16:26,050 have you seen Shao Gong? 284 00:16:26,050 --> 00:16:27,800 He's seeing a patient. 285 00:16:27,800 --> 00:16:30,300 One of his patient had a relapse 286 00:16:30,300 --> 00:16:31,600 His condition doesn't seem positive 287 00:16:31,600 --> 00:16:33,400 To think that... 288 00:16:33,400 --> 00:16:36,000 ..we used to stick with each other everyday 289 00:16:36,000 --> 00:16:39,700 Singing and composing songs together 290 00:16:39,700 --> 00:16:41,700 We were very carefree 291 00:16:41,710 --> 00:16:44,100 So many years have passed in a blink of an eye 292 00:16:44,100 --> 00:16:45,700 He's now a physician 293 00:16:45,700 --> 00:16:47,280 And a famous one 294 00:16:47,280 --> 00:16:49,620 All of you must be very busy everyday 295 00:16:49,620 --> 00:16:52,700 Not really. It's because our clinic has just started 296 00:16:52,700 --> 00:16:53,900 and we're short-handed 297 00:16:53,900 --> 00:16:56,110 So Shao Gong came to help out 298 00:16:56,110 --> 00:16:58,820 But I'm already looking for new physicians 299 00:16:58,820 --> 00:17:01,600 Shao Gong will have more time for you then 300 00:17:01,600 --> 00:17:04,200 Do not get me wrong, Ru Qin 301 00:17:04,200 --> 00:17:06,940 I'm just worried he might burn himself out 302 00:17:06,940 --> 00:17:09,610 His health wasn't really good 303 00:17:11,400 --> 00:17:13,900 Do not worry, Xun Fang 304 00:17:13,900 --> 00:17:17,400 I know Ru Qin and Shao Gong grew up together 305 00:17:17,400 --> 00:17:19,900 I thank you for taking care of Shao Gong 306 00:17:19,900 --> 00:17:24,100 I heard from Aunt Tong about Ru Qin making a zither for Shao Gong 307 00:17:24,100 --> 00:17:27,000 For its string, you risked your life to get the Thousand-Years Ice Silk 308 00:17:27,000 --> 00:17:28,900 It's of such great value 309 00:17:28,900 --> 00:17:33,740 Actually the Chunyang Zither Shao Gong and I made is still in good condition 310 00:17:33,740 --> 00:17:36,900 You can have the Ice Silk Zither back 311 00:17:36,900 --> 00:17:40,800 If Shao Gong and I left, it could at least be a memento to you 312 00:17:40,800 --> 00:17:44,700 But we, the Fangs, never take back what we've given 313 00:17:44,700 --> 00:17:47,310 Much more a little token as this 314 00:17:47,310 --> 00:17:50,200 If Shao Gong really doesn't like it, 315 00:17:50,200 --> 00:17:53,080 you can just throw it 316 00:18:04,400 --> 00:18:07,400 Xun Fang, I was busy seeing my patients so I couldn't be back early 317 00:18:07,400 --> 00:18:08,600 You aren't mad at me, are you? 318 00:18:08,600 --> 00:18:11,600 I'm not that inconsiderate 319 00:18:11,600 --> 00:18:15,020 I understand you're wrapped up at work 320 00:18:15,020 --> 00:18:19,900 I'm just worried I might have offended Ru Qin just now 321 00:18:19,900 --> 00:18:22,400 After the Peng Lai incident, 322 00:18:22,400 --> 00:18:23,900 I wandered about aimlessly 323 00:18:23,900 --> 00:18:26,610 I'm no longer the Peng Lai Princess that I used to be 324 00:18:26,610 --> 00:18:29,360 I'm not good at socializing either 325 00:18:30,300 --> 00:18:31,800 Ru Qin has always been magnanimous 326 00:18:31,800 --> 00:18:34,500 She won't be take these trivial matters to heart 327 00:18:34,500 --> 00:18:38,000 Ru Qin is an intelligent and capable second young mistress 328 00:18:38,000 --> 00:18:41,200 Surely, she has several admirers 329 00:18:41,200 --> 00:18:42,500 Shao Gong, 330 00:18:42,500 --> 00:18:44,800 we've been apart for so many years 331 00:18:44,810 --> 00:18:47,520 if you have feelings for Ru Qin, 332 00:18:47,520 --> 00:18:49,610 I'm willing to- 333 00:18:49,610 --> 00:18:51,600 What 334 00:18:51,600 --> 00:18:54,600 Ru Qin and I are like siblings. 335 00:18:54,600 --> 00:18:57,900 Xun Fang, you used to fully trust me. 336 00:18:57,900 --> 00:19:00,010 Are you starting to doubt me? 337 00:19:00,010 --> 00:19:02,310 I don't trust myself. 338 00:19:02,310 --> 00:19:05,240 Peng Lai disasters, severe illness, 339 00:19:05,240 --> 00:19:08,900 I have nothing right now. I can't do anything for you. 340 00:19:08,900 --> 00:19:11,200 And yet, I'm putting burden on you 341 00:19:11,200 --> 00:19:12,560 with my ill health. 342 00:19:12,560 --> 00:19:14,800 Silly words. 343 00:19:16,700 --> 00:19:18,200 Xun Fang, 344 00:19:18,200 --> 00:19:21,600 I'm already very lucky to have you back 345 00:19:21,600 --> 00:19:24,000 I, Ouyang Shao Gong, is willing to sacrifice my all... 346 00:19:24,000 --> 00:19:26,100 ...just to be with you forever 347 00:19:26,100 --> 00:19:29,300 Shao Gong, I'd like to hear you play the zither 348 00:19:29,300 --> 00:19:30,940 Sure 349 00:19:35,600 --> 00:20:14,500 Subtitle brought to you by the Ancient Sword team @Viki 350 00:20:16,800 --> 00:20:22,900 It's not wrong to fall in love with somebody. 351 00:20:22,900 --> 00:20:30,200 Just that we go on the separate fork of the road. 352 00:20:30,200 --> 00:20:36,400 If henceforth, my hands... 353 00:20:36,400 --> 00:20:40,940 When I was little, my brother often told me stories about love in the mortal word. 354 00:20:40,940 --> 00:20:44,540 Holding hands together, growing old together. 355 00:20:45,700 --> 00:20:48,940 After Shao Gong and Xun Fang experienced many events, 356 00:20:48,940 --> 00:20:51,300 they're finally together. 357 00:20:51,300 --> 00:20:52,820 They're so blissful. 358 00:20:52,820 --> 00:20:55,150 Don't you think so? 359 00:21:01,600 --> 00:21:04,200 You're so deadpan. 360 00:21:12,500 --> 00:21:15,090 Shao Gong, 361 00:21:15,090 --> 00:21:17,580 I plan to go to Jiang Du with Qing Xue. 362 00:21:17,580 --> 00:21:22,100 You don't have to worry about me, I can control the Sword's aura. 363 00:21:22,100 --> 00:21:23,700 Xun Fang's health is unwell. 364 00:21:23,700 --> 00:21:26,050 She needs your care right now. 365 00:21:26,050 --> 00:21:29,700 Tusu, I've given this a lot of thought too. 366 00:21:29,700 --> 00:21:33,800 I decide to go with our original plan: to go to Jiang Du with you. 367 00:21:33,800 --> 00:21:39,000 Shao Gong, Xun Fang's health is poor, unsuitable for traveling. 368 00:21:39,000 --> 00:21:40,400 I know this. 369 00:21:40,400 --> 00:21:43,130 That's why I'm allowing her to stay at Qin Chuan temporarily. 370 00:21:43,130 --> 00:21:46,130 With Tong Yi's care, I don't have to worry. 371 00:22:00,900 --> 00:22:01,900 What's the matter, Xun Fang? 372 00:22:01,900 --> 00:22:04,630 Shao Gong, please don't leave me. 373 00:22:04,630 --> 00:22:07,100 I can't stand another separation. 374 00:22:07,100 --> 00:22:11,600 I'm afraid, once separated, we won't be able to see each other again. 375 00:22:11,600 --> 00:22:13,680 Don't over think it, Xun Fang. 376 00:22:13,680 --> 00:22:15,680 Sit first. 377 00:22:20,000 --> 00:22:22,600 I'm accompanying Tusu to Jiang Du to find the Jade Ornament 378 00:22:22,600 --> 00:22:24,200 is also for us to be together. 379 00:22:24,200 --> 00:22:26,600 Jade Ornament? What is the Jade Ornament? 380 00:22:26,600 --> 00:22:29,700 I saw it in one of the ancient books. It's a magic weapon. 381 00:22:29,700 --> 00:22:33,200 It can remove the Sword's aura from Tusu's body. 382 00:22:33,200 --> 00:22:36,200 Before, I thought you were gone. 383 00:22:36,200 --> 00:22:38,100 I was searching for it for you, 384 00:22:38,100 --> 00:22:41,640 because this magic weapon can resurrect the dead. 385 00:22:41,640 --> 00:22:44,300 But, I'm already fine now. 386 00:22:44,300 --> 00:22:45,700 I'm by your side. 387 00:22:45,700 --> 00:22:48,310 Why do you still have to search for it? 388 00:22:48,310 --> 00:22:52,900 Humans lose memories due to lack of spirit. 389 00:22:52,900 --> 00:22:57,000 If we find the Jade Ornament, we can lure the spirit to recover your memories. 390 00:22:57,000 --> 00:23:02,700 Besides, I promised Tusu to help him find the Jade Ornament to remove the Sword's aura. 391 00:23:02,700 --> 00:23:04,100 I can't break a promise. 392 00:23:04,100 --> 00:23:07,770 Then, in your heart, I‘m not as important as Tusu? 393 00:23:07,770 --> 00:23:10,910 What if we separate this time... 394 00:23:10,910 --> 00:23:13,600 We won't, Xun Fang. 395 00:23:13,600 --> 00:23:14,800 Believe in me. 396 00:23:14,800 --> 00:23:17,000 As long as I find the Jade Ornament, I'll come back immediately. 397 00:23:17,000 --> 00:23:22,150 Shao Gong, I thought you were like before; you only cared about me. 398 00:23:22,150 --> 00:23:25,490 But now, you care about too many people. 399 00:23:25,490 --> 00:23:29,180 I'm not that important to you anymore. 400 00:23:33,600 --> 00:23:36,800 Tusu, just take me with you! 401 00:23:36,800 --> 00:23:38,400 I beg you not to mention it anymore. 402 00:23:38,400 --> 00:23:39,200 There's no way. 403 00:23:39,200 --> 00:23:42,100 Why? If you take me, it'll bring you only good, nothing bad. 404 00:23:42,100 --> 00:23:43,800 I'm actually the most obedient sidekick. 405 00:23:43,800 --> 00:23:45,400 I can run errands, chat- 406 00:23:45,400 --> 00:23:47,200 No one wants to chat with you. 407 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 Then, I can also not speak to you. 408 00:23:49,000 --> 00:23:51,400 I have money. I can you let you eat well, live well. 409 00:23:51,400 --> 00:23:53,700 I won't let you suffer from hunger or cold. 410 00:23:53,700 --> 00:23:55,700 Also, don't you rarely come to the mortal world? 411 00:23:55,700 --> 00:23:59,300 If you roam the lands without a sidekick, you will lose your character. 412 00:23:59,300 --> 00:24:00,500 I am direct the routes for you. 413 00:24:00,500 --> 00:24:02,640 I can clean and cook. 414 00:24:02,640 --> 00:24:05,470 When Qing Xue's not there, I can warm up your bed sheets. 415 00:24:05,470 --> 00:24:10,210 I, Fang Lan Sheng, am a chivalrous, generous, helpful, necessary sidekick! 416 00:24:10,210 --> 00:24:13,840 No need. Shao Gong will come with us. 417 00:24:15,400 --> 00:24:17,300 Shao Gong doesn't need to accompany Xun Fang? 418 00:24:17,300 --> 00:24:19,700 Why is he going to Jiang Du? 419 00:24:19,700 --> 00:24:21,400 Even Shao Gong is leaving. 420 00:24:21,400 --> 00:24:24,300 I can't survive these days! I need to ask him! 421 00:24:32,100 --> 00:24:35,100 Xun Fang, time to drink the medicine. 422 00:24:35,100 --> 00:24:37,670 Shao Gong brew it for you personally. 423 00:24:38,900 --> 00:24:42,800 I won't drink it. Since he only cares about his friends, then why would he care about my life? 424 00:24:42,800 --> 00:24:45,500 Health is more important. Don't let Shao Gong worry. 425 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 Don't let Shao Gong worry? When did he ever worry about me? 426 00:24:49,000 --> 00:24:50,890 Xun Fang, just drink it. 427 00:24:50,890 --> 00:24:53,520 I said I won't drink it! 428 00:24:53,520 --> 00:24:56,120 The problems between Shao Gong and I are not for an outsider to counsel. 429 00:24:56,120 --> 00:24:59,540 Hurry up and clean up this mess. Get out. 430 00:24:59,540 --> 00:25:02,100 Tong Yi, get up. 431 00:25:02,100 --> 00:25:04,600 Xun Fang, that was too excessive. 432 00:25:04,600 --> 00:25:07,100 Didn't Shao Gong tell you that Tong Yi saved his life? 433 00:25:07,100 --> 00:25:08,400 He treats her like a family. 434 00:25:08,400 --> 00:25:11,400 I let it go that you won't drink the medicine she made you, but how can you treat her like this?! 435 00:25:11,400 --> 00:25:14,200 All right. Don't argue anymore, Young Master Lan Sheng. I'm fine. 436 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 Shao Gong and her are neither family or friends. 437 00:25:16,200 --> 00:25:18,500 If it wasn't for Shao Gong to have been so kind and fostered her, 438 00:25:18,500 --> 00:25:22,100 If Shao Gong hadn't been so kind to have fostered her, what could've made her qualified to be Shao Gong's family? 439 00:25:22,100 --> 00:25:26,000 Besides, I'm scolding a servant. Do I need you, Young Master of Fang Family, to interfere? 440 00:25:26,000 --> 00:25:29,200 Of course I need to interfere! This is the Fang Family's house! 441 00:25:29,200 --> 00:25:35,000 My sister told you not to consider yourself an outsider, so you actually took in her words? Pei! 442 00:25:35,000 --> 00:25:36,700 Tong Yi, let's go! 443 00:25:48,800 --> 00:25:52,800 Sister, look what time it is! You still have time to balance the stupid checkbooks? 444 00:25:52,800 --> 00:25:54,200 I'll let you calculate! 445 00:25:54,200 --> 00:25:56,700 Don't make trouble. What do you want me to do? 446 00:25:56,700 --> 00:26:01,200 What do I want you to do? You should at least pretend to be depressed and bothered by this! 447 00:26:01,200 --> 00:26:03,810 Shao Gong is with the love of his life right now. 448 00:26:03,810 --> 00:26:05,640 What am I suppose to be depressed about? 449 00:26:05,640 --> 00:26:07,980 Sister, you're completely clueless. 450 00:26:08,000 --> 00:26:09,600 Xun Fang threw a temper at Tong Yi 451 00:26:09,600 --> 00:26:12,200 and said Tong Yi's an old servant 452 00:26:12,200 --> 00:26:13,550 and also spilled medicine all over her, 453 00:26:13,550 --> 00:26:15,270 and she almost hit her! 454 00:26:15,270 --> 00:26:18,740 If it wasn't for my timely rescue, who knows what she would've done to Tong Yi? 455 00:26:18,740 --> 00:26:20,580 Stop with the nonsense talking. 456 00:26:20,580 --> 00:26:25,200 Shao Gong said before that Xun Fang's the kindest, gentlest, and most considerate person. 457 00:26:25,200 --> 00:26:26,600 There was probably a misunderstanding. 458 00:26:26,600 --> 00:26:28,700 Kind and considerate? 459 00:26:28,700 --> 00:26:33,500 Sister, when she was scolding Tong Yi, she was just like shrew! 460 00:26:33,500 --> 00:26:38,400 Shao Gong has always been gentle and generous. How can he like a person like her? 461 00:26:38,400 --> 00:26:42,800 Maybe he likes to get yelled and beaten at? Maybe he likes the ferocious type? 462 00:26:42,800 --> 00:26:45,500 You think that Shao Gong's like you? 463 00:26:45,500 --> 00:26:47,900 No, I have to tell Shao Gong. 464 00:26:47,900 --> 00:26:50,500 Make him handle this shrew. 465 00:26:50,500 --> 00:26:52,500 Stop. 466 00:26:52,500 --> 00:26:55,930 I've told you so many times: don't interfere with other people's family problems! 467 00:26:55,930 --> 00:26:57,740 What do you mean by family problems? 468 00:26:57,740 --> 00:27:01,400 I need to let Shao Gong know that the person he couldn't forget has changed! 469 00:27:01,400 --> 00:27:02,500 I want to see if he'll still like her or not! 470 00:27:02,500 --> 00:27:06,200 Whether Shao Gong likes her or not is his own problem. Don't make wild guesses. 471 00:27:06,200 --> 00:27:09,550 Sister, you're always thinking about what he wants and what he likes. 472 00:27:09,550 --> 00:27:11,700 Have you never thought for yourself? 473 00:27:11,700 --> 00:27:15,040 He'll leave after a few days. Don't regret if you don't win him over. 474 00:27:15,040 --> 00:27:16,330 I- 475 00:27:16,330 --> 00:27:18,400 Ru Qin 476 00:27:18,400 --> 00:27:20,000 Shao Gong 477 00:27:20,000 --> 00:27:22,200 After a couple days, I'm leaving for Jiang Du. 478 00:27:22,200 --> 00:27:25,500 Why? You already found Xun Fang. 479 00:27:25,500 --> 00:27:27,000 You're not staying to accompany her? 480 00:27:27,000 --> 00:27:31,200 Things are a little complicated. Besides, I've already promised Ling Yue and Tusu. 481 00:27:31,200 --> 00:27:32,900 So that is why. 482 00:27:32,900 --> 00:27:35,610 Then when are you leaving? I can help you prepare. 483 00:27:35,610 --> 00:27:37,270 No need the trouble. 484 00:27:37,270 --> 00:27:41,510 Just that Xun Fang's heath is still very weak. 485 00:27:41,510 --> 00:27:43,700 I'm afraid she might be able to handle the trip. 486 00:27:43,700 --> 00:27:46,100 I want to leave her in Qin Chuan to recuperate and rest. 487 00:27:46,100 --> 00:27:49,800 Want to bother you to take care of her. 488 00:27:49,800 --> 00:27:52,420 Shao Gong, is there something wrong with your head? 489 00:27:52,420 --> 00:27:54,700 Just you was bad enough and now you want to leave Xue Fang here? 490 00:27:54,700 --> 00:27:57,670 It's not enough to leave Xun Fang here?
You also want my sister to take care of her?
You think my sister is your servant? 491 00:27:57,670 --> 00:27:59,810 Lan Sheng! 492 00:27:59,810 --> 00:28:02,700 Don't worry. I will take good care of Xun Fang. 493 00:28:02,700 --> 00:28:04,360 Thank you, Ru Qin. 494 00:28:04,360 --> 00:28:08,940 You are the only one I could depend on in Qin Chuan. 495 00:28:08,940 --> 00:28:11,200 I will take my leave now. 496 00:28:14,000 --> 00:28:15,900 Sister, you are going to let him go just like that? 497 00:28:15,900 --> 00:28:18,200 I will help you keep and eye on him and spy on him for you. 498 00:28:18,200 --> 00:28:19,800 I don't need that. You are not allow to go. 499 00:28:19,800 --> 00:28:22,700 Why? Why is it that you all won't let me go? 500 00:28:22,700 --> 00:28:23,900 I will definitely go because you won't let me go! 501 00:28:23,900 --> 00:28:26,510 Yue Yan is still waiting for you. 502 00:28:26,510 --> 00:28:30,680 You haven't even sort out your own issues and you still want to go to Jiang Du? Don't even think about it! 503 00:28:30,680 --> 00:28:33,330 If you want, you go marry her! 504 00:28:46,000 --> 00:28:47,900 This can't be. 505 00:28:47,900 --> 00:28:51,700 It's bad enough that Shao Gong leaves.
But to leave Xun Fang here? 506 00:28:51,700 --> 00:28:56,100 It will be so awkward to run into her when ever I raise my head. 507 00:28:56,100 --> 00:28:59,800 Not good. I must run away too. 508 00:29:20,400 --> 00:29:22,100 You are so dead meat! Wait 'til I get my hands on you! 509 00:29:22,100 --> 00:29:25,510 Xiang Ling where have you been?
I've been looking for you. 510 00:29:25,510 --> 00:29:29,700 Shut it! Wait 'til I get my hands on you! 511 00:29:29,700 --> 00:29:32,200 Where is TuSu's brother? 512 00:29:32,200 --> 00:29:36,900 Big Senior Brother? Don't worry, he's gone back to Tian Yong City. Nobody is here to catch any demons. 513 00:29:36,900 --> 00:29:40,800 Since the demon catcher is not here, then I can relax in looking for TuSu. 514 00:29:44,500 --> 00:29:46,600 Why are you looking for TuSu the moment you are here? 515 00:29:46,600 --> 00:29:49,000 TuSu already has Qing Xue.
Why don't you look for me instead? 516 00:29:49,000 --> 00:29:52,300 I guarantee that I will be better than him.
And you will be my one and only. 517 00:29:52,300 --> 00:29:56,200 You are so annoying, why would I want to look for you? 518 00:29:56,200 --> 00:29:58,800 I'm annoying? That's because I missed you. 519 00:29:58,800 --> 00:30:01,700 You have disappeared like a wisp of smoke since we last seen at the Moon Festival. 520 00:30:01,700 --> 00:30:05,600 See, I've searched for you everywhere. And finally found you. 521 00:30:05,600 --> 00:30:08,360 These past days I was being forced to get marry everyday. 522 00:30:08,360 --> 00:30:10,950 Each day was like a year. Living was worse than dying. 523 00:30:10,950 --> 00:30:13,000 Then why don't you just marry her. 524 00:30:13,000 --> 00:30:14,200 No possible. 525 00:30:14,200 --> 00:30:17,100 We were fated to be together since the Old Moon Temple. 526 00:30:17,100 --> 00:30:18,900 How can I just casually marry anyone? 527 00:30:18,900 --> 00:30:21,640 Xiang Ling, why don't we just elope? 528 00:30:21,640 --> 00:30:25,560 If I am going to elope, it would be with TuSu. 529 00:30:25,560 --> 00:30:27,190 It's none of your business. 530 00:30:27,190 --> 00:30:29,600 TuSu won't go elope with you. 531 00:30:29,600 --> 00:30:31,500 Beside, he is going to leave soon. 532 00:30:31,500 --> 00:30:34,210 Where is he going to? Anyway, I don't want to stay in Qin Chuan any longer. 533 00:30:34,210 --> 00:30:35,700 Where he goes, I go. 534 00:30:35,700 --> 00:30:37,700 I don't know where he is going to go. 535 00:30:37,700 --> 00:30:39,500 Why don't you go elope with me? 536 00:30:39,500 --> 00:30:42,600 Then I will help you tailed him. 537 00:30:42,600 --> 00:30:44,700 That sounds good. Deal. 538 00:30:44,700 --> 00:30:46,530 Okay. 539 00:30:58,900 --> 00:31:01,700 They are going to Jiang Du. So they must take a boat ride on the water. 540 00:31:01,700 --> 00:31:05,000 We will wait by the river to catch the rabbit! 541 00:31:05,000 --> 00:31:06,400 Okay! 542 00:31:06,400 --> 00:31:09,000 You are really to trap the rabbit? 543 00:31:09,000 --> 00:31:11,300 Run! 544 00:31:13,100 --> 00:31:14,900 I knew you are going to run. 545 00:31:14,900 --> 00:31:17,100 You can't run! 546 00:31:17,100 --> 00:31:19,510 Get him.
-Yes (Madam)! 547 00:31:19,510 --> 00:31:21,900 Xiang Ling, save me! Save me! 548 00:31:21,900 --> 00:31:24,300 Xiang Ling! Help! 549 00:31:24,300 --> 00:31:26,300 Xiang Ling, help!
-It's none of my business. 550 00:31:26,300 --> 00:31:28,530 HELP! 551 00:31:33,900 --> 00:31:36,100 Sister, let me out! 552 00:31:36,100 --> 00:31:37,800 Do you think I will still believe you? 553 00:31:37,800 --> 00:31:39,300 You stay in there and think about what you've done. 554 00:31:39,300 --> 00:31:41,300 Sister, let me out. 555 00:31:41,300 --> 00:31:44,110 I promised I will return home once I've gone to Jiang Du. 556 00:31:44,110 --> 00:31:46,550 Then will you promise that you will marry Miss Sun when you return? 557 00:31:46,550 --> 00:31:49,700 How can I carelessly get marry? I already said that I don't like her. 558 00:31:49,700 --> 00:31:51,700 Then you stay there until you like her. 559 00:31:51,700 --> 00:31:56,500 2nd Sister, you are making it difficult. I already said that I only like Xiang Ling. 560 00:31:56,500 --> 00:31:59,500 You are a human. She is a demon. You guys can't be together. 561 00:31:59,500 --> 00:32:02,020 Demon, so what? Even if she is a demon, she is a good demon. 562 00:32:02,020 --> 00:32:04,390 I like her, such an adorable demon. 563 00:32:04,390 --> 00:32:06,300 I guess you've gone into the extreme. 564 00:32:06,300 --> 00:32:11,900 TuSu is there any type of magic from Tian Yong City that can lock him up so that he can't get out? 565 00:32:11,900 --> 00:32:14,600 Sister! How can you treat me like this? 566 00:32:14,600 --> 00:32:18,700 Don't think about getting out of your room from today until the day of the wedding. 567 00:32:30,200 --> 00:32:33,600 TuSu! You turtle rotten egg! How can you do that to me? 568 00:32:33,600 --> 00:32:36,800 Shao Gong also said that you can't go to Jiang Du with us. 569 00:32:36,800 --> 00:32:40,000 The seal will dissipate after 7 days. 570 00:32:40,000 --> 00:32:43,360 TuSu! Rotten egg! 571 00:32:46,500 --> 00:32:50,400 We will see each other again after I found the Jade Ornament. 572 00:32:50,400 --> 00:32:53,100 I will always be here anyway. 573 00:32:53,100 --> 00:32:55,700 When you missed me, come to Qin Chuan. 574 00:32:55,700 --> 00:32:58,600 Unless I can't pass this hurtle. 575 00:32:58,600 --> 00:33:00,300 Don't be silly. 576 00:33:00,300 --> 00:33:03,500 You will live a long, long life. 577 00:33:03,500 --> 00:33:05,300 Ru Qin will help you. 578 00:33:05,300 --> 00:33:07,200 Lan Sheng don't like me. 579 00:33:07,200 --> 00:33:12,600 May be the more his sister forced him, the more he will dislike me. 580 00:33:12,600 --> 00:33:14,900 I still think you two are fated together. 581 00:33:14,900 --> 00:33:16,960 Just like me and SuSu. 582 00:33:16,960 --> 00:33:20,000 It would be nice if I have even half of your confidence. 583 00:33:20,000 --> 00:33:22,900 Sometimes, I wanted to give Lan Sheng a good scolding. 584 00:33:22,900 --> 00:33:25,100 And then drag him home. 585 00:33:25,100 --> 00:33:29,700 After you guys get married, then you can torture him in whatever way you want. 586 00:33:29,700 --> 00:33:32,200 But you better get healthier. 587 00:33:32,200 --> 00:33:35,900 Don't always stay inside the house. Go out sometimes. 588 00:33:39,000 --> 00:33:40,900 What is that thing? 589 00:33:46,900 --> 00:33:50,700 Little Black Ball, you must be hungry. 590 00:33:50,700 --> 00:33:53,400 I will get something for you to eat. 591 00:34:06,500 --> 00:34:08,600 Go ahead and eat. 592 00:34:11,300 --> 00:34:14,100 Qing Xue, you are so kindhearted. 593 00:34:14,100 --> 00:34:16,200 Good things will happen to good people. 594 00:34:16,200 --> 00:34:19,580 I bless you and TuSu with peace and success. 595 00:34:19,580 --> 00:34:21,370 You take care too. 596 00:34:38,600 --> 00:34:42,500 Don't show up here anymore to avoid unnecessary troubles. 597 00:34:42,500 --> 00:34:44,400 What are you afraid of? Nobody knows me. 598 00:34:44,400 --> 00:34:48,700 Beside, I am afraid that others will pick on you since you are new here and don't know your way around. 599 00:34:48,700 --> 00:34:51,600 I will come check on you every night from now on. 600 00:34:53,800 --> 00:34:55,400 Do you have anything to eat? 601 00:34:55,400 --> 00:34:58,630 Eat, eat, eat. All you know is eat. 602 00:35:12,600 --> 00:35:17,820 Aunt Yi. I didn't want to pick on Xun Fang the other day. 603 00:35:17,820 --> 00:35:19,190 I... 604 00:35:19,190 --> 00:35:21,690 I understand. 605 00:35:21,690 --> 00:35:25,900 Miss Ru Qin, you are just worry about Shao Gong. 606 00:35:25,900 --> 00:35:30,300 Yes, Shao Gong and Xun Fang have been apart for many years. 607 00:35:30,300 --> 00:35:33,600 Nobody knows what Xun Fang has expierenced during this time. 608 00:35:33,600 --> 00:35:37,100 And last night she met with a strange guy. 609 00:35:37,100 --> 00:35:39,000 Who or where does this guy come from? 610 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 What relationship does he has with Xun Fang? 611 00:35:41,000 --> 00:35:43,200 Why can't she tell Shao Gong? 612 00:35:43,200 --> 00:35:46,400 I'm afraid there might be an alternate motive. 613 00:35:46,400 --> 00:35:51,660 Actually, I am also questioning (the motives of) Xun Fang. 614 00:35:51,660 --> 00:35:55,200 But let's not tell Shao Gong about it for the time being. 615 00:35:55,200 --> 00:35:57,320 Let's investigate it clearly first. 616 00:35:57,320 --> 00:35:59,870 Who knows when this young man will come back? 617 00:35:59,870 --> 00:36:04,060 What if he comes back every night? Then what should we do? 618 00:36:04,060 --> 00:36:08,920 Let's ask Qing Xue and TuSu to help. 619 00:36:22,200 --> 00:36:24,000 You tired? 620 00:36:24,000 --> 00:36:25,700 Go to rest. 621 00:36:25,700 --> 00:36:26,600 I'm fine 622 00:36:26,600 --> 00:36:27,800 Don't be hard on yourself. 623 00:36:27,800 --> 00:36:31,600 You have been using your energy to help me control my murderous force. You must be very tired. 624 00:36:31,600 --> 00:36:34,300 I will keep watch over here. You go back and rest. 625 00:36:34,300 --> 00:36:37,900 With SuSu by my side, I not afraid of being tired. 626 00:36:45,200 --> 00:36:50,200 Look, such beautiful star river (milky way). 627 00:36:50,200 --> 00:36:53,700 That's right. It's the first time I notice the sky over Qin Chuan is so beautiful. 628 00:36:53,700 --> 00:36:58,300 Do you remember? When you and I were little, in YouDu, 629 00:36:58,300 --> 00:37:03,800 at that time, we watched the water of the river run into the sea without cease. 630 00:37:03,800 --> 00:37:06,090 Do you remember? 631 00:37:09,100 --> 00:37:10,600 It doesn't matter. 632 00:37:10,600 --> 00:37:14,260 I believe you will remember one day. 633 00:37:20,800 --> 00:37:22,500 I just think 634 00:37:22,500 --> 00:37:24,900 that guy that Ru Qin said, 635 00:37:24,900 --> 00:37:28,900 wouldn't it be nice if he doesn't come? 636 00:37:28,900 --> 00:37:35,200 Then we can watch the starlight longer. 637 00:37:35,200 --> 00:37:37,100 Right? 638 00:38:07,900 --> 00:38:11,100 Little Black Ball? Why is it you? 639 00:38:12,100 --> 00:38:16,200 Wait! Please have mercy. 640 00:38:23,200 --> 00:38:25,200 I warn you people to let me go! 641 00:38:25,200 --> 00:38:27,300 Otherwise, I won't be courteous anymore! 642 00:38:27,300 --> 00:38:28,600 Shao Gong 643 00:38:28,600 --> 00:38:30,800 The guy I saw the other night is him. 644 00:38:30,800 --> 00:38:33,300 Shao Gong, it's not what you think. 645 00:38:33,300 --> 00:38:34,400 He.. 646 00:38:34,400 --> 00:38:36,100 Who is he? 647 00:38:36,100 --> 00:38:38,500 Why does he met with you deep in the night? 648 00:38:38,500 --> 00:38:41,000 You are actually a heartless and ungrateful guy. 649 00:38:41,000 --> 00:38:44,400 Master has waited for you for so many years and you actually misunderstood us? 650 00:38:44,400 --> 00:38:47,100 Let's us go! Let's not stay in Qin Chuan anymore. 651 00:38:48,200 --> 00:38:50,200 Where are you from? 652 00:38:50,200 --> 00:38:52,400 Why did you call Xun Fang master? 653 00:38:52,400 --> 00:38:54,900 Back then, I was injured by a taoist. 654 00:38:54,900 --> 00:38:57,300 If Owner hadn't saved me, I'd be dead 655 00:38:57,300 --> 00:38:59,100 So afterwards I followed Owner 656 00:38:59,100 --> 00:39:01,600 Oh, so you are here to repay the grace. 657 00:39:02,700 --> 00:39:06,400 Black demon, even though he is a demon. But his character is not bad. 658 00:39:06,400 --> 00:39:08,240 He is even better than a lot of human. 659 00:39:08,700 --> 00:39:12,270 Shao Gong, let him go 660 00:39:13,700 --> 00:39:18,500 Black Demon, did you went to a lot of places with your Master? 661 00:39:21,200 --> 00:39:23,000 Master has been searching for you all these years. 662 00:39:23,000 --> 00:39:26,700 She is just a weak girl without anyone to help.
She doesn't even have any money. 663 00:39:26,700 --> 00:39:29,400 She could only depends on the money she made by playing the zither along the way. 664 00:39:29,400 --> 00:39:32,100 She was afraid to be pick on by others, so she covers her face with a scarf. 665 00:39:32,100 --> 00:39:35,600 It was not easy for her to find you. And now you actually question her and leave her? 666 00:39:35,600 --> 00:39:38,900 Black Demon. Don't say anymore. That's all in the past now. 667 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Xun Fang 668 00:39:44,000 --> 00:39:47,400 I didn't know you suffered so many hardships because of me 669 00:39:47,400 --> 00:39:49,100 I'm not afraid of hardship. 670 00:39:49,100 --> 00:39:51,980 I just don't want you to misunderstand me. 671 00:39:51,980 --> 00:39:55,090 Xun Fang, I'm sorry. 672 00:39:55,090 --> 00:39:58,600 I didn't know the truth and guess around. 673 00:39:58,600 --> 00:40:01,900 I'm not mad at you. It was my fault. 674 00:40:01,900 --> 00:40:04,900 I was too concern about Shao Gong. 675 00:40:04,900 --> 00:40:08,500 I was afraid that he would minded me spending the past fews years with a demon. 676 00:40:08,500 --> 00:40:10,700 So, I was afraid to give an explanation about Black Demon. 677 00:40:10,700 --> 00:40:12,800 Causing everyone to misunderstand (us). 678 00:40:12,800 --> 00:40:16,820 I of course understand Ru Qin's intention. I really don't mind. 679 00:40:16,820 --> 00:40:19,860 It's my fault. I did not think more thoroughly. 680 00:40:19,860 --> 00:40:21,510 I've hurt your heart. 681 00:40:21,510 --> 00:40:26,200 I am satisfied as long as you don't misunderstand me. 682 00:40:26,200 --> 00:40:29,100 Xun Fang, go with me to Jiang Du. 683 00:40:29,100 --> 00:40:31,400 We won't be parted anymore. 684 00:40:31,400 --> 00:40:36,340 Shao Gong, my health is weak. I'm tired from traveling. 685 00:40:36,340 --> 00:40:40,360 I'm afraid I will hold you back on the road. 686 00:40:40,360 --> 00:40:42,770 Why don't you go quickly and come back quickly. 687 00:40:42,770 --> 00:40:46,200 I and Ji Tong will wait for you in Qin Chuan. 688 00:40:55,500 --> 00:43:30,200 Subtitles brought to you by the Ancient Sword team @Viki 55366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.