All language subtitles for E12.Swords.of.Legends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:12,950 Ru Qin, marry me please 2 00:00:30,410 --> 00:00:31,980 Okay 3 00:00:45,680 --> 00:00:49,440 Congratulations Gang Lord. May you be together for a 100 years. 4 00:01:02,650 --> 00:01:04,950 May you have children soon. 5 00:01:05,250 --> 00:01:08,200 Brothers! Today is my wedding day! 6 00:01:08,510 --> 00:01:12,040 Drink at your free will! 7 00:01:13,690 --> 00:01:15,220 Cheers! Cheers!
Cheers! 8 00:01:16,680 --> 00:01:18,730 Come, sit! 9 00:01:18,730 --> 00:01:21,900 All the brothers are so happy for your wedding! 10 00:01:21,900 --> 00:01:25,420 So, don't be bothered with us. Hurry and go consummate. 11 00:01:25,420 --> 00:01:28,090 Don't let our Gang Madam wait for too long! 12 00:01:28,090 --> 00:01:30,260 Isn't that right?
- Right!
-Right! 13 00:01:30,260 --> 00:01:33,670 Then brothers! I take my leave now! 14 00:01:33,670 --> 00:01:37,640 Great! Good!
-Great!
-Good! 15 00:01:42,250 --> 00:01:45,400 Where is your little sister? 16 00:01:47,020 --> 00:01:49,270 My little sister is taking care of my brother right now. 17 00:01:51,460 --> 00:01:53,480 Your sister is not married yet, right? 18 00:01:53,480 --> 00:01:54,880 What do you think of me? 19 00:01:56,490 --> 00:01:58,970 If I speak on your behalf to our Gang Lord. 20 00:01:59,330 --> 00:02:02,950 Your sister marries me. I will ask him to heal your brother.
What do you think? 21 00:02:02,950 --> 00:02:04,420 Okay. 22 00:02:04,420 --> 00:02:10,100 Then I will go and ask my sister. If she is willing.
Then from now on we will depend on you to take care of us. 23 00:02:10,100 --> 00:02:11,550 Good! 24 00:02:46,850 --> 00:02:50,500 Ru Qin, now we have became husband and wife. 25 00:02:50,500 --> 00:02:53,600 I don't want to use a fake face to see you. 26 00:02:53,600 --> 00:02:56,220 I will take off my fake face now, ok? 27 00:03:14,010 --> 00:03:17,230 I'm not going to let your bad egg to kiss my sister!
Kiss my sister! 28 00:03:24,480 --> 00:03:26,080 TuSu, kill him! 29 00:03:33,400 --> 00:03:36,760 Someone come! Someone come! Come save me! 30 00:03:38,220 --> 00:03:40,570 Help!
-No one can save you! 31 00:04:09,330 --> 00:04:10,850 I, Li Pan An, admit. 32 00:04:11,700 --> 00:04:12,910 Just arrest me. 33 00:04:12,910 --> 00:04:14,700 But let my brothers go. 34 00:04:15,080 --> 00:04:17,210 Forgive us! Don't arrest our Gang Lord. -Forgive us! 35 00:04:17,210 --> 00:04:21,120 Forgive us! Heroes, forgive us! 36 00:04:22,060 --> 00:04:24,210 Heroes, forgive us. 37 00:04:24,210 --> 00:04:27,140 We were all homeless people once. 38 00:04:27,140 --> 00:04:28,890 Gang Lord was so kindhearted and took us in. 39 00:04:29,450 --> 00:04:34,240 So if you take away our Gang Lord, then how are we brothers going to survive? 40 00:04:34,240 --> 00:04:36,840 That's right! Forgive our Gang Lord! 41 00:04:37,460 --> 00:04:39,160 Heroes, please forgive us. 42 00:04:40,490 --> 00:04:42,950 Gang Lord did not want to harm anyone. 43 00:04:42,950 --> 00:04:44,830 He only wanted to get a wife. 44 00:04:44,830 --> 00:04:47,240 Is it wrong to not have a wife? 45 00:04:47,800 --> 00:04:51,600 Though it is extreme, but Miss, he did not forced you. 46 00:04:52,470 --> 00:04:55,140 I beg you. Say something. Please, I beg you. 47 00:04:55,140 --> 00:04:57,600 I beg you, Lady. Please let our Gang Lord go. 48 00:04:57,600 --> 00:04:59,750 Our Gang Lord just really wanted a wife. 49 00:04:59,750 --> 00:05:02,110 That's why he wronged you. 50 00:05:02,110 --> 00:05:05,550 Please have grace and forgive our Gang Lord. 51 00:05:05,550 --> 00:05:07,220 I beg you! I beg you! 52 00:05:07,220 --> 00:05:08,720 Shao Gong. 53 00:05:10,550 --> 00:05:12,890 Even though he was wasted a number of young girls innocence. 54 00:05:13,670 --> 00:05:15,780 But he did not really hurt them. 55 00:05:15,780 --> 00:05:19,340 If this real gets in the court, then these girls will also be embarrassed. 56 00:05:20,290 --> 00:05:23,300 Why don't we just let him go? 57 00:05:23,300 --> 00:05:25,030 Yes, that's right. Please let our Gang Lord go. 58 00:05:25,030 --> 00:05:26,090 Let him go? 59 00:05:26,430 --> 00:05:27,890 Wouldn't that be too easy on him? 60 00:05:28,760 --> 00:05:31,180 Seeing how he has take in so many brothers in need. 61 00:05:31,180 --> 00:05:32,870 His character is not bad. 62 00:05:32,870 --> 00:05:35,850 If we really take him away. Then there will be chaos. 63 00:05:36,270 --> 00:05:38,570 Give him a chance to redeem himself. 64 00:05:41,380 --> 00:05:44,380 You work for the sheriff, you make the decision. 65 00:05:46,330 --> 00:05:48,090 I listen to Ru Qin. 66 00:05:49,360 --> 00:05:51,720 But, Li Pan An, you must give me a guarantee. 67 00:05:51,720 --> 00:05:53,560 That you will never do evil in Qin Chuan again. 68 00:05:55,340 --> 00:05:56,930 I, Li Pan An, 69 00:05:56,930 --> 00:05:58,730 will never touch another woman in my life. 70 00:05:58,730 --> 00:06:00,380 You don't need to do that. 71 00:06:00,380 --> 00:06:03,970 As long as you live a decent life, there will definitely be a girl who would like you. 72 00:06:04,520 --> 00:06:07,660 Miss Fang, I have wronged you. 73 00:06:08,340 --> 00:06:09,770 Let's us go. 74 00:06:13,460 --> 00:06:14,990 You guys behave yourselves. 75 00:06:14,990 --> 00:06:17,590 Thank you heroes! Thank you heroes! Thank you heroes! 76 00:06:18,440 --> 00:06:21,330 Gang Lord! Gang Lord! Gang Lord! 77 00:06:22,330 --> 00:06:23,810 Gang Lord, we are okay now. 78 00:06:30,380 --> 00:06:33,250 It's good that you were not too deeply drugged by the Chau Mei drug. 79 00:06:33,250 --> 00:06:36,850 But with all that has happened,
it best to rest for a few more days. 80 00:06:36,850 --> 00:06:38,240 Don't work yourself too hard. 81 00:06:38,840 --> 00:06:41,520 Take good care of your health with the medicine that I've prescribed. 82 00:06:45,980 --> 00:06:49,940 You have not forgotten that Ouyang guy, isn't that right? 83 00:06:50,340 --> 00:06:53,170 He has left for so long and you still send people to clean his house. 84 00:06:53,650 --> 00:06:55,040 You are still waiting for me! 85 00:06:59,440 --> 00:07:01,160 Shao Gong. 86 00:07:01,160 --> 00:07:04,180 Li Pan An was just saying things. 87 00:07:04,180 --> 00:07:06,090 Don't put it to heart. 88 00:07:06,960 --> 00:07:09,880 Why would I care what an outsider said? 89 00:07:09,880 --> 00:07:12,810 And I will definitely not misunderstood our relationship as friends. 90 00:07:12,810 --> 00:07:14,940 Alright, this is all in the past now. 91 00:07:14,940 --> 00:07:18,100 Don't think too much. Rest well. I want to go back now. 92 00:07:18,100 --> 00:07:22,170 Shao Gong. Your house has been live in for so long. 93 00:07:22,170 --> 00:07:25,770 Even though it gets clean occasionally, but it definitely miss some normal household tools. 94 00:07:26,270 --> 00:07:28,040 Why don't you live in my house first? 95 00:07:28,040 --> 00:07:30,710 Lan Sheng must have missed you a lot from all these years. 96 00:07:30,710 --> 00:07:32,330 And would want to spend sometime for catch up. 97 00:07:32,710 --> 00:07:34,620 Aunt Tong already went back to prepare. 98 00:07:34,620 --> 00:07:36,760 Aunt Tong? 99 00:07:36,760 --> 00:07:38,080 Her name is Ji Tong. 100 00:07:38,080 --> 00:07:41,240 She's a weaver maiden who lives by the bank of the Eastern Sea 101 00:07:41,240 --> 00:07:45,180 When I traveled around the East China Sea
not feeling well, 102 00:07:45,180 --> 00:07:48,240 It was Aunt Tong who took care of me 103 00:07:48,240 --> 00:07:51,110 What kind of illness was it? Have you fully recovered? 104 00:07:51,660 --> 00:07:53,570 I'm fine now 105 00:07:53,570 --> 00:07:56,110 It took me a long time to get better though 106 00:07:56,110 --> 00:07:58,580 Despite her old age, Aunt Tong went through all the trouble.. 107 00:07:58,580 --> 00:08:01,430 ...to look for a cure so that I could recover fully 108 00:08:02,260 --> 00:08:06,430 She helped you even though both of you are just acquaintances. That's very kind of her 109 00:08:06,430 --> 00:08:09,330 That's right. She's really kind-hearted 110 00:08:10,530 --> 00:08:14,130 Initially, I intended to send her back to the Eastern Sea when I had recovered 111 00:08:14,910 --> 00:08:17,090 But she doesn't have any family and kins 112 00:08:17,690 --> 00:08:20,730 Just like me...alone and lonely 113 00:08:21,900 --> 00:08:26,940 Shao Gong, why didn't you return to Qinchuan all these years? 114 00:08:27,310 --> 00:08:32,200 Your home is here. Besides...besides, you have Lan Sheng and I here 115 00:08:33,770 --> 00:08:38,690 Perhaps I was too ashamed to return without accomplishing anything 116 00:08:39,570 --> 00:08:43,050 At first, I thought of doing my research on medicine while taking care of Aunt Tong 117 00:08:43,050 --> 00:08:47,110 Eventually, it's Aunt Tong who is taking care of me 118 00:08:47,410 --> 00:08:49,160 ...and keep me company as we move around to different places 119 00:08:49,160 --> 00:08:53,370 I believe Aunt Tong must have regarded me as her own son 120 00:08:53,640 --> 00:08:56,580 Ru Qin, Aunt Tong is my family now 121 00:08:56,580 --> 00:09:00,310 There are certain matters that need to be discussed with her before I can make decisions 122 00:09:00,950 --> 00:09:06,950 That's for sure. But to be honest, I seriously hope that Aunt Tong and you could stay with us 123 00:09:09,300 --> 00:09:11,100 I've met Mr. Wu 124 00:09:11,100 --> 00:09:12,520 Fang family's matter is already settled 125 00:09:12,520 --> 00:09:14,490 It won't be appropriate for me to stay here any longer 126 00:09:14,850 --> 00:09:17,280 Can I go to your place instead? 127 00:09:17,700 --> 00:09:19,640 I want to go too! I've never been there! 128 00:09:20,460 --> 00:09:22,780 You're both welcomed to stay at my place 129 00:09:22,780 --> 00:09:25,120 But...my house has been uninhabited for a long time 130 00:09:25,120 --> 00:09:29,190 It's extremely dirty and messy. I'm worried Aunt Tong is too old to get it ready immediately 131 00:09:29,190 --> 00:09:31,530 Both of you better stay here for the moment 132 00:09:32,870 --> 00:09:34,340 That's great, Shao Gong! 133 00:09:34,340 --> 00:09:38,020 Aunt Tong said that you'll stay in Qinchuan for good this time 134 00:09:38,020 --> 00:09:40,880 Just move in since my house is so big! 135 00:09:41,430 --> 00:09:42,830 It's alright. That's too troublesome 136 00:09:42,830 --> 00:09:47,540 Not at all! You left for such a long time. My sis and I really miss you a lot 137 00:09:47,540 --> 00:09:49,380 That's why you must not leave again 138 00:09:52,080 --> 00:09:56,410 Alright then. But at least, let me go home and burn a stick of incense on my parents' altars 139 00:09:56,800 --> 00:09:58,570 I'll go with you! 140 00:09:58,570 --> 00:10:00,730 Xiao Lan, your sister suffered a trauma 141 00:10:00,730 --> 00:10:02,750 You should at least try to help her 142 00:10:03,330 --> 00:10:04,690 Be good 143 00:10:16,500 --> 00:10:18,710 Stop cleaning, Aunt Tong 144 00:10:18,890 --> 00:10:20,950 We shall move into Fang residence tomorrow 145 00:10:20,950 --> 00:10:23,360 You can go by yourself, Shao Gong 146 00:10:23,410 --> 00:10:27,190 There are many people there so I won't join you there 147 00:10:27,190 --> 00:10:30,740 With Ms. Ru Qin and young master Lan Sheng to look after you, 148 00:10:30,740 --> 00:10:33,040 I can put my mind at ease 149 00:10:33,350 --> 00:10:35,640 You're not well, Aunt Tong 150 00:10:35,640 --> 00:10:37,890 How can I leave you here alone? 151 00:10:38,190 --> 00:10:41,540 Now that I'm old, I prefer a quiet life 152 00:10:41,540 --> 00:10:43,670 I think this place is just nice 153 00:10:43,670 --> 00:10:45,240 You can stay there by yourself 154 00:10:46,390 --> 00:10:49,760 Since you don't want to go there, I won't too 155 00:10:50,760 --> 00:10:56,340 Shao Gong, Lan Sheng told me he and his sister have been waiting all this time for your return 156 00:10:56,490 --> 00:10:59,730 Especially Ms. Ru Qin 157 00:11:01,350 --> 00:11:03,120 You're no longer young 158 00:11:03,170 --> 00:11:05,590 Someday, you'll have to get a wife 159 00:11:05,590 --> 00:11:10,370 Aunt Tong, you know very well that I won't stay in Qinchuan for long 160 00:11:10,370 --> 00:11:12,930 I'm still going to look for the other pieces of the jade ornament 161 00:11:13,540 --> 00:11:15,680 You still can't let it go 162 00:11:22,180 --> 00:11:23,860 Change into this 163 00:11:24,810 --> 00:11:26,330 What is this? 164 00:11:26,760 --> 00:11:28,430 I had Aunt Tong personally choose this gift 165 00:11:28,430 --> 00:11:30,140 A gift for your sister when we go home 166 00:11:30,140 --> 00:11:32,780 Oh no! The jade piece is lost 167 00:11:33,140 --> 00:11:34,690 I have to go look for it 168 00:11:35,180 --> 00:11:39,170 Shao Gong, where can you find it? 169 00:11:39,170 --> 00:11:42,510 Do you know if you lost it on our way here or at Fan Yun stockade? 170 00:11:43,250 --> 00:11:45,280 It wasn't easy to finally get my hands on that piece 171 00:11:45,280 --> 00:11:47,490 How can I leave it at that? 172 00:11:48,180 --> 00:11:51,200 Besides, the jade ornament is very important to me 173 00:11:51,200 --> 00:11:54,420 It could bring harm to the people if found by the common folks 174 00:11:54,420 --> 00:11:57,010 The jade ornament has always been with the common folks 175 00:11:57,010 --> 00:12:00,990 Even if someone did pick it up, it won't be of use to them 176 00:12:00,990 --> 00:12:02,580 Everything is destined 177 00:12:02,580 --> 00:12:04,430 Things might not go as we want it to 178 00:12:04,430 --> 00:12:07,870 It is also predestined to lose it 179 00:12:07,870 --> 00:12:14,330 Shao Gong, don't be too adamant about looking for the jade ornament or reviving the dead 180 00:12:14,840 --> 00:12:19,590 You don't understand my feelings for Xun Fang, Aunt Tong 181 00:12:20,980 --> 00:12:23,420 How can I not understand? 182 00:12:24,770 --> 00:12:27,260 But Ms. Ru Qin really likes you 183 00:12:28,050 --> 00:12:29,940 She has also waited for you for years 184 00:12:30,230 --> 00:12:32,530 Why don't you appreciate those still around you? 185 00:12:32,530 --> 00:12:36,550 Do you really want to regret once again only after you lose her? 186 00:12:36,550 --> 00:12:38,830 You're right 187 00:12:38,830 --> 00:12:41,260 I only regret after I lost Xun Fang 188 00:12:42,160 --> 00:12:44,640 All my heart and mind is only on Xun Fang 189 00:12:46,430 --> 00:12:48,470 The more reason for me to find the jade pieces 190 00:12:48,470 --> 00:12:51,790 If I can never see Xun Fang again, my life will be meaningless 191 00:12:52,730 --> 00:12:55,000 Aunt Tong, I can handle my own problem 192 00:12:55,320 --> 00:12:56,770 You don't have to worry about it 193 00:13:04,860 --> 00:13:10,140 The feast today is to firstly, thank Tusu and Qingxue for helping us to catch the rapist 194 00:13:10,570 --> 00:13:13,090 Secondly, it's to celebrate Shao Gong's return 195 00:13:13,090 --> 00:13:15,760 Where have you been all these years, Shao Gong? 196 00:13:15,760 --> 00:13:17,150 What did you do for a living? 197 00:13:17,150 --> 00:13:19,290 Have you seen several exciting things? 198 00:13:19,310 --> 00:13:22,280 I've been to numerous places as a doctor all these years 199 00:13:22,350 --> 00:13:23,850 Just to earn my living 200 00:13:23,850 --> 00:13:26,810 Shao Gong is kind doctor. He has saved a lot of lives 201 00:13:26,810 --> 00:13:28,330 How did you know him? 202 00:13:28,510 --> 00:13:30,810 Could it be Shao Gong saved your life before? 203 00:13:31,860 --> 00:13:33,820 I once went to Tian Yong city to learn martial arts 204 00:13:33,820 --> 00:13:35,630 But I did not stay for long 205 00:13:36,030 --> 00:13:37,620 We met each other there 206 00:13:39,380 --> 00:13:41,990 In that case, you have magical skills too? 207 00:13:41,990 --> 00:13:43,100 Teach me 208 00:13:43,100 --> 00:13:45,310 Lan Sheng, don't think of it 209 00:13:45,310 --> 00:13:46,340 Just eat your food 210 00:13:46,340 --> 00:13:51,840 It's because of you. If you did not stop me from going to Tian Yong city, I would have met Shao Gong there 211 00:13:51,840 --> 00:13:54,940 As long as I'm still around, you'll have to stay here and be good 212 00:13:54,940 --> 00:13:57,260 Manage our family business and start your own family 213 00:13:57,260 --> 00:13:59,170 You'll have to continue our Fang family lineage 214 00:13:59,200 --> 00:14:01,380 Second sis, didn't I tell you? 215 00:14:01,380 --> 00:14:03,540 I'll only get married after you're married 216 00:14:03,540 --> 00:14:05,450 You're no longer young 217 00:14:05,450 --> 00:14:07,640 Shao Gong is still unmarried too 218 00:14:07,810 --> 00:14:09,560 Why not the both of you.. 219 00:14:09,740 --> 00:14:12,770 Marriage is not to be forced 220 00:14:12,770 --> 00:14:15,640 Xiao Lan, you're not a kid anymore 221 00:14:15,640 --> 00:14:18,120 You're capable of making your own decisions 222 00:14:18,120 --> 00:14:20,160 Ru Qin, you don't have to worry too much 223 00:14:20,160 --> 00:14:21,800 or busy yourself overseeing all his matters 224 00:14:24,070 --> 00:14:26,290 Mind your own wedding first 225 00:14:26,410 --> 00:14:28,520 You're in a better position to be with the person you love 226 00:14:28,860 --> 00:14:31,220 Look at Qing Xue and 'log face' (expressionless face) 227 00:14:33,420 --> 00:14:35,170 What does it have to do with us? 228 00:14:35,190 --> 00:14:36,660 It doesn't have anything to do with you 229 00:14:36,660 --> 00:14:38,830 It's just an example 230 00:14:38,830 --> 00:14:41,520 Anyway, I will decide on my own love affairs 231 00:14:42,650 --> 00:14:44,030 You? 232 00:14:44,070 --> 00:14:46,500 All your mind is only on learning magic 233 00:14:46,500 --> 00:14:49,740 If you ever found girl that you like, 234 00:14:49,740 --> 00:14:52,310 I'll go to the temple to pray and thank God 235 00:14:53,550 --> 00:14:55,790 Who says I don't have a girl that I like? 236 00:14:57,080 --> 00:14:58,410 You have a crush? 237 00:14:59,070 --> 00:15:00,430 Who is it? 238 00:15:00,430 --> 00:15:01,920 Could it be Ms. Sun? 239 00:15:01,920 --> 00:15:03,960 Of course not Ms. Sun 240 00:15:04,440 --> 00:15:07,110 She's the one I met at Yue Lao temple 241 00:15:07,520 --> 00:15:10,530 She's the most innocent looking... 242 00:15:10,530 --> 00:15:12,960 ...and beautiful girl that I have ever met! 243 00:15:14,170 --> 00:15:18,220 But I was too anxious to save second sis that day until I forgot to ask for her name 244 00:15:18,550 --> 00:15:21,800 Go and find out about her if you like her so much 245 00:15:21,800 --> 00:15:23,770 Be good to her 246 00:15:23,770 --> 00:15:26,050 Rest assured. I surely will do that! 247 00:15:26,050 --> 00:15:28,410 Since Deity Yue Lao let me met her, 248 00:15:28,410 --> 00:15:30,680 he will certainly help me find her 249 00:15:32,590 --> 00:15:35,110 Tusu, you're here to look for Shao Gong in the first place 250 00:15:35,410 --> 00:15:37,800 Now that Shao Gong is staying at our house, 251 00:15:37,800 --> 00:15:39,700 why not you come and stay with us too? 252 00:15:39,700 --> 00:15:40,560 That's right! 253 00:15:40,560 --> 00:15:43,320 Why go back to Tian Yong city now that you've found Shao Gong? 254 00:15:43,530 --> 00:15:46,210 Just stay in Qinchuan! There are so many delicious food here 255 00:15:46,240 --> 00:15:48,360 And it's more lively with all of us here 256 00:15:51,220 --> 00:15:52,680 Thanks for the offer, sister Ru Qin 257 00:15:53,120 --> 00:15:55,470 But I still have to see to some matters 258 00:15:55,470 --> 00:15:56,810 I can't stay for long 259 00:15:57,090 --> 00:15:59,680 Please let me think it over 260 00:16:22,560 --> 00:16:25,160 Tusu, what are looking at here all by yourself? 261 00:16:28,020 --> 00:16:29,150 Nothing 262 00:16:29,830 --> 00:16:31,620 It's been a long time since I left Tian Yong city 263 00:16:31,620 --> 00:16:33,490 I wonder how it is now 264 00:16:34,590 --> 00:16:36,510 Tian Yong city is like how it used to be 265 00:16:36,510 --> 00:16:37,960 Teacher is still in seclusion 266 00:16:38,510 --> 00:16:40,210 Ling Duan is still a bully 267 00:16:40,550 --> 00:16:43,480 whereas Fu Qu and senior brother are still not a couple 268 00:16:44,650 --> 00:16:47,780 It's just that Ling Duan... 269 00:16:47,780 --> 00:16:49,090 ...believes that I killed Zhao Lin 270 00:16:49,090 --> 00:16:50,290 What?! 271 00:16:50,900 --> 00:16:52,510 How could they accuse you? 272 00:16:53,030 --> 00:16:54,990 You believe that I did not kill Zhao Lin? 273 00:16:54,990 --> 00:16:56,450 That's for sure! 274 00:16:56,450 --> 00:16:58,210 You're never the type to harm others 275 00:17:00,510 --> 00:17:03,360 It must be senior brother's idea for Qing Xue to come look for you 276 00:17:06,610 --> 00:17:08,460 What do you plan to do next? 277 00:17:08,690 --> 00:17:11,290 I want to find the masked men's whereabouts 278 00:17:11,290 --> 00:17:13,370 But senior brother wouldn't let me 279 00:17:13,640 --> 00:17:17,380 I know he and teacher want to protect me 280 00:17:17,380 --> 00:17:19,640 But I do not want to trouble them this time 281 00:17:19,640 --> 00:17:21,430 I want to do it on my own 282 00:17:22,560 --> 00:17:24,440 The world is big 283 00:17:24,440 --> 00:17:26,080 Where can you find the Masked Men? 284 00:17:27,040 --> 00:17:29,370 Their target is the Sword of Burning Solitude 285 00:17:29,780 --> 00:17:33,620 They're close on my trail from Wu Meng Valley to Tian Yong City 286 00:17:33,970 --> 00:17:37,980 Now that I'm out of Tian Yong City, they'll come for me sooner or later 287 00:17:38,060 --> 00:17:41,150 At first, my purpose to Qinchuan is to see you 288 00:17:41,170 --> 00:17:43,000 To see if you're doing well 289 00:17:43,000 --> 00:17:44,750 Now that I've met you, 290 00:17:44,750 --> 00:17:47,580 I will leave soon 291 00:17:47,580 --> 00:17:51,290 Tusu, this is Qin Chuan, not Tian Yong City 292 00:17:51,290 --> 00:17:53,840 Do not doubt yourself because of Zhao Lin's death 293 00:17:54,490 --> 00:17:58,170 And stop isolating yourself because of the sword aura in your body 294 00:17:58,680 --> 00:18:01,350 Stay here. You have all of us here 295 00:18:01,350 --> 00:18:03,560 At least you still have me, your friend in this place 296 00:18:03,560 --> 00:18:06,150 It's a lot better than having to face everything by yourself 297 00:18:08,020 --> 00:18:11,440 Look! Even Ah Xiang can stay by your side 298 00:18:11,790 --> 00:18:14,040 Don't tell me I'm not as good as a bird? 299 00:18:15,160 --> 00:18:16,360 It's different 300 00:18:16,850 --> 00:18:19,550 You're a human, Ah Xiang is a bird 301 00:18:19,550 --> 00:18:21,830 Friends are all the same 302 00:18:21,830 --> 00:18:25,730 After leaving Tian Yong City, I have been staying at Qing Yu Tan 303 00:18:25,730 --> 00:18:28,540 I've also tried to look for the Masked Men 304 00:18:28,540 --> 00:18:32,030 But since I wasn't travelling around the pugilistic world, information was scarce 305 00:18:32,280 --> 00:18:34,260 On the night Zhao Lin was killed, 306 00:18:34,260 --> 00:18:36,590 I fought with the Masked Man 307 00:18:36,590 --> 00:18:38,960 His back was slashed by my Sword of Burning Solitude 308 00:18:59,190 --> 00:19:01,890 I remember when my senior brother was injured, 309 00:19:01,890 --> 00:19:04,770 there was a black scar on his wound 310 00:19:05,920 --> 00:19:08,200 If I ever meet him again, 311 00:19:08,200 --> 00:19:10,090 I can certainly recognize him 312 00:19:11,320 --> 00:19:13,950 It that case, there's more reason for you to stay 313 00:19:14,300 --> 00:19:18,190 Stay in Qin Chuan so that both of us can help each other 314 00:19:19,200 --> 00:19:21,430 Sooner or later, this matter will be solved 315 00:19:23,440 --> 00:19:26,790 Back then, we were forced to go in separate ways 316 00:19:26,790 --> 00:19:28,710 Today, we're fated enough to meet again 317 00:19:28,830 --> 00:19:30,600 Do you really have the heart to leave? 318 00:19:30,880 --> 00:19:33,700 Can't you understand Qing Xue's and my concerns? 319 00:19:40,730 --> 00:19:42,600 Shao Gong is better after all 320 00:19:42,600 --> 00:19:45,040 I've been persuading him so much but he wouldn't listen a word 321 00:19:45,040 --> 00:19:46,770 Yet, he listens to you 322 00:19:46,770 --> 00:19:48,520 Looks like I'm quite useless 323 00:19:52,970 --> 00:19:55,960 In order to catch this rapist, Lan Sheng dressed up as a girl 324 00:19:55,960 --> 00:20:00,440 He was so pretty, he was almost forced to get married there! 325 00:20:00,600 --> 00:20:02,970 Good thing you guys caught the rapist 326 00:20:02,970 --> 00:20:05,600 Or else Lan Sheng would have been in big trouble 327 00:20:06,370 --> 00:20:09,540 Did he take the scent bag? 328 00:20:09,540 --> 00:20:12,410 Does he know it's from me? did you mention-? 329 00:20:12,410 --> 00:20:14,230 Yue Yan 330 00:20:14,230 --> 00:20:16,670 I don't think you should like him 331 00:20:16,820 --> 00:20:20,730 Qing Xue, wasn't it you who encouraged me to confess? 332 00:20:21,620 --> 00:20:23,850 I feel like this person is always playing around and has a lot of free time. 333 00:20:23,850 --> 00:20:25,950 He isn't worthy of your affection 334 00:20:26,310 --> 00:20:29,190 Qing Xue, he... 335 00:20:29,190 --> 00:20:32,110 does he have a person he likes? 336 00:20:36,970 --> 00:20:39,630 A few days ago at the temple, I missed him and passed by. 337 00:20:39,890 --> 00:20:42,270 I already knew that I have no fate with him. 338 00:20:42,550 --> 00:20:46,370 This time with the rapist, even though no harm came to me, 339 00:20:46,370 --> 00:20:49,250 but it affected Sun family's reputation. 340 00:20:49,250 --> 00:20:53,390 My parents left early, so there is no one to make decisions 341 00:20:53,600 --> 00:20:58,270 The Sun elders have been hurrying the nurse to get me married. 342 00:20:58,270 --> 00:21:00,000 You're not gonna get married just like that are you? 343 00:21:00,000 --> 00:21:05,770 If I can't get married to Lan Sheng, I'd rather go and become a nun 344 00:21:06,120 --> 00:21:08,240 Please don't think of silly things 345 00:21:08,240 --> 00:21:12,750 If Lan Sheng saw you, he'd definitely like you 346 00:21:12,750 --> 00:21:14,990 I'm always so sick 347 00:21:14,990 --> 00:21:18,430 Even if he saw me, would he like me? 348 00:21:18,900 --> 00:21:23,740 Your type is consider, weak but with character.
Earlier, when Sister Ru Qin saw you, she like you. 349 00:21:23,740 --> 00:21:27,610 She even commented that you are warm and eloquent.
So, I am sure Lan Sheng will like you when he sees you. 350 00:21:27,610 --> 00:21:30,340 Ru Qin , does he really like me? 351 00:21:30,340 --> 00:21:32,150 He thinks that you are nice. 352 00:21:32,150 --> 00:21:35,500 Last time, I embarrassed myself in front of her 353 00:21:35,500 --> 00:21:37,670 How's that called embarrassing yourself? 354 00:21:37,670 --> 00:21:40,360 She's seen many things in this world and is very understanding 355 00:21:41,050 --> 00:21:44,280 It's just a shame that last time when I secretly went out, 356 00:21:44,330 --> 00:21:47,210 now Nanny has kept an even stricter eye on me 357 00:21:47,430 --> 00:21:52,120 To see Lan Sheng, I'll probably have to become a butterfly and fly out 358 00:21:53,950 --> 00:21:57,660 Don't worry, I'll definitely find a way for you guys to meet 359 00:22:07,870 --> 00:22:10,600 Auntie Tong, you're now so much older, 360 00:22:10,600 --> 00:22:12,080 your health isn't that great, 361 00:22:12,080 --> 00:22:16,240 Why don't you move here? That way, someone can take care of you 362 00:22:17,310 --> 00:22:20,780 Miss Ru Qi, I understand your intentions 363 00:22:20,780 --> 00:22:26,730 It's just that I don't want to cause you and Shao Gong any more trouble 364 00:22:26,930 --> 00:22:28,980 What's there to say about trouble or not? 365 00:22:28,980 --> 00:22:32,280 These years, you've been by Shao Gong's side to take care of him 366 00:22:32,280 --> 00:22:36,400 Just like he's treated you as family, I want to treat you as my elder 367 00:22:36,400 --> 00:22:40,360 Now that you're old, how am I supposed to watch you live there alone? 368 00:22:40,360 --> 00:22:42,930 This way, neither of us will be at ease 369 00:22:43,710 --> 00:22:44,150 You just— 370 00:22:44,150 --> 00:22:47,070 Auntie Tong, why don't you just move over here then? 371 00:22:47,070 --> 00:22:50,150 In the past, it was you who was by my side taking care of me 372 00:22:50,380 --> 00:22:54,970 If you're not here, I won't be at ease 373 00:22:54,970 --> 00:22:56,870 You don't have to worry about me 374 00:22:56,870 --> 00:23:00,170 Shao Gong, don't joke with me. 375 00:23:03,650 --> 00:23:07,190 Whatever. I'm already at this age. 376 00:23:07,190 --> 00:23:09,380 I have no requests. 377 00:23:09,380 --> 00:23:12,510 Able to be with you for one day, then one day it is. 378 00:23:19,420 --> 00:23:20,990 It's this place. 379 00:23:27,170 --> 00:23:29,180 Qing Nang Medicine House? 380 00:23:30,670 --> 00:23:32,940 Ru Qin, this is? 381 00:23:35,410 --> 00:23:38,120 Shao Gong, look. 382 00:23:38,120 --> 00:23:40,190 This used to be Fang family's backyard. 383 00:23:40,200 --> 00:23:43,070 When my dad was still here, he wanted to open a clinic. 384 00:23:43,070 --> 00:23:45,710 Charity clinic with pharmacy. 385 00:23:45,710 --> 00:23:48,100 But at that time there was no suitable doctor. 386 00:23:48,100 --> 00:23:49,890 So the clinic did not open. 387 00:23:49,890 --> 00:23:52,910 Shao Gong. Since you know the arts of healing, 388 00:23:52,910 --> 00:23:56,610 why don't you stay and take care of this clinic for me? 389 00:23:58,040 --> 00:24:01,160 Ru Qin, I could help you open the medical clinic, 390 00:24:01,160 --> 00:24:03,070 and take care of it for a while. 391 00:24:03,070 --> 00:24:04,660 But I don't want to hid from you. 392 00:24:04,700 --> 00:24:07,810 I don't plan to stay in Qin Chuan for long. 393 00:24:08,700 --> 00:24:10,730 I'm sorry. 394 00:24:10,730 --> 00:24:14,340 I understand. Men are to search for their place. 395 00:24:14,340 --> 00:24:15,920 I won't force you. 396 00:24:15,920 --> 00:24:17,620 Don't feel obligated. 397 00:24:17,620 --> 00:24:21,210 But I thought that when this medical clinic is on track. 398 00:24:21,210 --> 00:24:23,200 I will find another doctor. 399 00:24:45,020 --> 00:24:46,320 Don't think about it (anymore). 400 00:24:46,320 --> 00:24:48,450 Even if you leave Qin Chuan, then what? 401 00:24:48,450 --> 00:24:50,320 Is there a place for me anywhere? 402 00:24:50,320 --> 00:24:51,960 Gang Lord! Gang Lord. 403 00:24:51,960 --> 00:24:53,440 We've found a pouch outside. 404 00:24:53,440 --> 00:24:54,640 Don't know what it is. 405 00:24:54,640 --> 00:24:56,120 Take a look. 406 00:25:01,550 --> 00:25:02,950 What is this? 407 00:25:19,420 --> 00:25:23,290 Could this be one of the fragments of the legendary Jade Ornament? 408 00:25:28,990 --> 00:25:32,510 With a look like that, no wonder why all the girls you've kidnapped 409 00:25:32,510 --> 00:25:34,240 did not want to be with you. 410 00:25:34,240 --> 00:25:35,800 Who exactly are you? 411 00:25:35,800 --> 00:25:38,110 If you want to kill, then kill. Don't talk so much 412 00:25:38,110 --> 00:25:41,720 Don't misunderstand, I don't want to kill you 413 00:25:41,720 --> 00:25:43,920 I just wanted to borrow the jade fragment in your hands. 414 00:25:45,420 --> 00:25:47,000 You've just saw 415 00:25:47,000 --> 00:25:49,530 that jade fragment is from the gods. 416 00:25:49,530 --> 00:25:54,580 This fragment in your hands of course can help me accomplish quite a bit of things. 417 00:25:54,580 --> 00:25:58,790 Also, another reason is that it could help you change your look. 418 00:25:58,790 --> 00:26:01,550 A magical drug that can help you have a complete change (make) over. 419 00:26:01,550 --> 00:26:04,340 Well? Do you want to give it a try? 420 00:26:17,170 --> 00:26:19,470 Could it be teh rapist? 421 00:26:19,470 --> 00:26:21,300 His grandpa, grandma
(T/N: sort of like cursing) 422 00:26:21,300 --> 00:26:25,380 Didn't my Second Sister request a bunch of talismans to protect the house? Why doesn't it work? 423 00:26:25,380 --> 00:26:27,600 What is with my Fang family this year? 424 00:26:32,090 --> 00:26:34,130 Female rapist? 425 00:26:43,350 --> 00:26:45,240 Little fairy? 426 00:26:45,240 --> 00:26:47,450 But what is she doing in my house? 427 00:26:48,140 --> 00:26:50,370 Could it be that she's thinking of me? 428 00:27:02,140 --> 00:27:04,530 Why does she want to go in but not going in? 429 00:27:04,580 --> 00:27:06,570 Could it be that she's shy? 430 00:27:15,500 --> 00:27:17,130 Little fairy! 431 00:27:39,990 --> 00:27:42,370 Hey, hey. 432 00:27:42,720 --> 00:27:44,550 Little fairy! 433 00:27:44,550 --> 00:27:47,510 Why are you laying on the floor? What are you practicing? 434 00:27:47,510 --> 00:27:50,690 I'm not practicing. Last night, I saw little fairy. 435 00:27:51,150 --> 00:27:52,660 You're dreaming? 436 00:27:54,680 --> 00:27:56,210 What dream? 437 00:27:56,210 --> 00:27:59,370 If I didn't see her, how did my eye get hurt? 438 00:27:59,370 --> 00:28:00,820 That side. 439 00:28:00,820 --> 00:28:02,420 How did this happen? 440 00:28:02,420 --> 00:28:04,890 How about I fill in a punch, that way you get a pair? 441 00:28:04,970 --> 00:28:07,760 Not necessary! Why are you always hitting people? 442 00:28:07,760 --> 00:28:09,850 Let me tell you, you better teach her well! 443 00:28:10,120 --> 00:28:13,120 Right now, I need to pee so I'm going to the toilet. 444 00:28:14,550 --> 00:28:16,630 You! 445 00:28:16,630 --> 00:28:19,310 Who knows why Yue Yan likes this brat. 446 00:28:22,380 --> 00:28:24,200 Su Su, why don't you smile a bit? 447 00:28:24,200 --> 00:28:26,400 Your emotionless face, how tiring. 448 00:28:27,050 --> 00:28:29,400 If it's not funny, why should I smile? 449 00:28:29,400 --> 00:28:31,480 Oh, that's right. Not funny. 450 00:28:33,290 --> 00:28:35,570 Su Su, I know Tian Yong City's issues, 451 00:28:35,570 --> 00:28:37,430 you were never relieved. 452 00:28:37,430 --> 00:28:39,230 So you temporarily don't want to go back. 453 00:28:39,230 --> 00:28:41,920 I think that Brother Ling Yue is really worried about you. 454 00:28:41,920 --> 00:28:43,970 He still doesn't know that I found you. 455 00:28:45,980 --> 00:28:47,440 Tell Senior. 456 00:28:59,520 --> 00:29:02,050 Who knows if the butterfly is able to fly. 457 00:29:09,990 --> 00:29:12,090 What, Tu Su is in Qin Chuan? 458 00:29:13,490 --> 00:29:14,850 I'm preparing to go downhill. 459 00:29:14,850 --> 00:29:16,510 To bring Tu Su back. 460 00:29:16,510 --> 00:29:18,990 But, Reverend Zi Yin hasn't come out, 461 00:29:18,990 --> 00:29:21,440 if you bring Tu Su back, he'll be sealed off again. 462 00:29:21,880 --> 00:29:23,160 I asked the other disciples. 463 00:29:23,160 --> 00:29:28,480 They said that the night Zhao Lin was killed, no one personally witnessed Tu Su killing him. 464 00:29:29,400 --> 00:29:34,180 Ling Duan said that Zhao Lin was curious so he picked up the Sword, angered Tu Su, 465 00:29:34,180 --> 00:29:35,850 so Tu Su killed him. 466 00:29:35,850 --> 00:29:40,290 But if it was just because of curiosity, then he should have only held the sword's hilt. 467 00:29:40,290 --> 00:29:44,150 But when he died, he was clearly holding on to the end of the casing. 468 00:29:45,010 --> 00:29:47,310 Senior Brother, you're saying at the time... 469 00:29:47,310 --> 00:29:47,920 At the time, there was other people. 470 00:29:48,000 --> 00:29:50,230 So in conclusion, Zhao Lin's death isn't because of taking the sword, 471 00:29:50,230 --> 00:29:51,710 but because of protecting the sword. 472 00:29:52,250 --> 00:29:54,880 Then who wants to steal the Sword of Burning Solitude? 473 00:29:54,880 --> 00:29:58,190 Just because of this one point, it can't prove Tu Su's innocence. 474 00:29:58,190 --> 00:30:02,350 I have to go downhill to find Tu Su, ask clearly, find the killer, 475 00:30:02,350 --> 00:30:03,470 that's how I can prove Tu Su's innocence. 476 00:30:03,470 --> 00:30:05,390 Senior, let me go with you. 477 00:30:05,390 --> 00:30:07,820 Fu Qu, you have to stay here. 478 00:30:07,820 --> 00:30:09,730 Hide it from Head Reverend and Ling Duan. 479 00:30:09,730 --> 00:30:11,790 Don't let them bring disciples to chase after Tu Su. 480 00:30:12,160 --> 00:30:14,870 I'll go by myself, saying that I'm visiting a comrade. 481 00:30:14,870 --> 00:30:17,480 If you go with me, it will only raise suspicions. 482 00:30:17,480 --> 00:30:18,770 Alright, I know. 483 00:30:19,820 --> 00:30:23,070 Senior, you have to hurry back with Tu Su. 484 00:30:23,070 --> 00:30:24,160 Alright. 485 00:30:25,800 --> 00:30:28,360 The 2nd Miss of the Feng Family really have an angel's heart. 486 00:30:28,360 --> 00:30:32,360 Not only did she give free congee, and now she is giving free medical consulting and drugs. 487 00:30:33,200 --> 00:30:36,420 I've heard that this Dr. Ouyang is very skilled in the medical arts. 488 00:30:36,420 --> 00:30:38,860 I guess the one sitting there consulting is him, right? 489 00:30:38,860 --> 00:30:41,470 Yes, that's him. He is a kind doctor. 490 00:30:45,150 --> 00:30:46,500 I'll get the medicine. 491 00:30:50,280 --> 00:30:55,300 Dong quai, 5 grams. Dong quai.
(dong quai is a type of herbal root) 492 00:31:00,930 --> 00:31:02,460 Thank you SuSu. 493 00:31:13,800 --> 00:31:15,100 Miss.
-Yea? 494 00:31:15,100 --> 00:31:16,500 Please have a seat. 495 00:31:20,500 --> 00:31:21,750 Miss, take your hand out. 496 00:31:21,750 --> 00:31:22,840 Why? 497 00:31:22,840 --> 00:31:25,130 A doctor must first take your pulse to to determine your illness. 498 00:31:25,130 --> 00:31:27,940 Oh, then when do I go get the medicine? 499 00:31:27,940 --> 00:31:29,520 After your illness has been determine. 500 00:31:41,030 --> 00:31:43,960 Miss, what are your symptoms? 501 00:31:45,490 --> 00:31:48,440 Sometimes, my heart beats very fast. 502 00:31:48,440 --> 00:31:52,990 Especially when I see that guy over there. 503 00:31:55,620 --> 00:31:58,080 Your pulse is very normal. You are not sick. 504 00:31:58,080 --> 00:32:00,410 Even if you are sick. It's lovesick. 505 00:32:00,880 --> 00:32:02,460 What type of illness is that? 506 00:32:02,460 --> 00:32:04,250 Then what medicine should I take? 507 00:32:05,100 --> 00:32:06,170 I don't know how to heal that. 508 00:32:06,170 --> 00:32:07,160 Miss, please go back. 509 00:32:07,160 --> 00:32:10,890 You are a doctor. How can you not prescribe medicine to a patient? 510 00:32:11,230 --> 00:32:14,070 I feel really bad. 511 00:32:14,070 --> 00:32:17,240 I felt so bad. Please hurry and give me a prescription. 512 00:32:17,240 --> 00:32:20,430 Give me a prescription. Help me. Save me. 513 00:32:20,430 --> 00:32:22,090 Save me, please. 514 00:32:22,090 --> 00:32:24,370 I feel really bad, doctor. 515 00:32:24,370 --> 00:32:27,590 I am so pathetic. Please save me. 516 00:32:28,810 --> 00:32:29,700 Give it back to me! 517 00:32:29,700 --> 00:32:31,130 It's not yours. Why do you want it? 518 00:32:31,130 --> 00:32:32,550 None of your business! 519 00:32:45,570 --> 00:32:46,790 Go home little girl. 520 00:32:47,960 --> 00:32:49,350 You just wait! 521 00:32:49,910 --> 00:32:52,890 Prescript medicine for me please. Save me. 522 00:32:52,890 --> 00:32:55,750 Doctor, you should save people. 523 00:32:55,750 --> 00:32:57,300 I feel so bad. So bad. 524 00:32:57,300 --> 00:33:00,580 Little sister, you are not here to seek medical attention.
You are here to create trouble, right? 525 00:33:00,580 --> 00:33:01,730 No. 526 00:33:01,730 --> 00:33:05,530 I just wanted this big brother to get me some medicine. 527 00:33:05,530 --> 00:33:06,800 I've seen you before. 528 00:33:08,340 --> 00:33:10,600 Little fairy! 529 00:33:10,600 --> 00:33:11,920 Why are you here? 530 00:33:11,920 --> 00:33:13,230 Are you here to see me? 531 00:33:13,230 --> 00:33:14,850 I know you like me.
-Let go! 532 00:33:14,850 --> 00:33:17,620 No! Little Fairy, are you looking for me? 533 00:33:17,620 --> 00:33:19,670 I knew you would come to look for me. 534 00:33:19,670 --> 00:33:22,000 I know you like me, right? 535 00:33:22,000 --> 00:33:24,300 I knew we are fated for 3 life cycles. 536 00:33:24,300 --> 00:33:25,600 You must have like me. 537 00:33:25,600 --> 00:33:27,100 Little Fairy, what is your name? 538 00:33:27,100 --> 00:33:27,940 What is your surname? 539 00:33:28,000 --> 00:33:28,900 Where is your home? 540 00:33:29,000 --> 00:33:30,800 You are so annoying! Move! 541 00:33:31,800 --> 00:33:34,000 Hey, Little Fairy! Wait for me! 542 00:33:34,000 --> 00:33:35,700 Little Fairy! 543 00:33:50,100 --> 00:33:51,600 Lost her again. 544 00:33:55,400 --> 00:33:56,900 So weird. 545 00:34:04,900 --> 00:34:07,300 Hey Young Master Feng. What a rare guest! 546 00:34:07,300 --> 00:34:08,110 Young Master Feng. 547 00:34:08,200 --> 00:34:10,000 Why is there demon aura on you? 548 00:34:11,990 --> 00:34:14,070 You are then one who have demon aura! Your whole family have demon aura! 549 00:34:14,070 --> 00:34:17,310 There is only me in my whole family. So it doesn't matter if there is demon aura or not. 550 00:34:17,310 --> 00:34:19,970 Young Master Feng, you really do have demon aura on you. 551 00:34:19,970 --> 00:34:22,620 Human and demon shouldn't be mix together.
Don't go down the wrong path. 552 00:34:22,620 --> 00:34:24,650 I have the Green Jade of the South to protect me. 553 00:34:24,650 --> 00:34:26,360 I'm not afraid of the demons and alike. 554 00:34:28,500 --> 00:34:29,300 What now? 555 00:34:29,310 --> 00:34:31,470 You better watch it or I will suit you. 556 00:34:34,300 --> 00:34:35,330 No. 557 00:34:35,330 --> 00:34:38,160 I just wanted to said that you have not pay for the tea! 558 00:34:38,160 --> 00:34:39,580 Pay for the tea! 559 00:34:42,100 --> 00:34:44,400 You are Bai Xiao Sheng? 560 00:34:44,400 --> 00:34:46,200 The one and only. 561 00:34:46,200 --> 00:34:49,400 Let me ask you. How to get rid of demon aura? 562 00:34:52,500 --> 00:34:54,400 You bring a fake thing 563 00:34:54,500 --> 00:34:56,110 to trade for real intel? 564 00:34:56,110 --> 00:34:58,510 Do you think I am blind? 565 00:35:07,000 --> 00:35:09,300 Then can I put it on the account? 566 00:35:09,300 --> 00:35:10,600 No way. 567 00:35:11,700 --> 00:35:12,950 You are so discriminating! 568 00:35:12,950 --> 00:35:13,990 That guy didn't even pay you anything. 569 00:35:13,990 --> 00:35:16,140 And you told him. 570 00:35:18,740 --> 00:35:20,770 Of course I discriminate against you! 571 00:35:20,810 --> 00:35:22,530 That's Young Master Feng. 572 00:35:22,600 --> 00:35:24,070 He has money. Do you? 573 00:35:24,100 --> 00:35:25,400 He's handsome. Are you? 574 00:35:25,400 --> 00:35:28,200 You, Little Girl, aren't even from Qin Chuan. What are you going to give me as a deposit? 575 00:35:28,200 --> 00:35:30,100 Let me tell you. I have a lot of character. 576 00:35:30,100 --> 00:35:31,400 If you don't pay today, 577 00:35:31,400 --> 00:35:32,670 no intel (news)! 578 00:35:39,900 --> 00:35:42,100 Will this do? 579 00:35:44,500 --> 00:35:46,100 Five Fire Seven Level fan? 580 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 This is useful. 581 00:35:48,600 --> 00:35:50,000 This is good stuff. 582 00:35:50,000 --> 00:35:51,500 You have good eyes. 583 00:35:51,500 --> 00:35:53,300 Now you can tell me 584 00:35:53,300 --> 00:35:55,670 how to get rid of the demonic aura? 585 00:35:56,700 --> 00:35:58,600 Human have human aura. 586 00:35:58,600 --> 00:36:00,620 Demon has demon aura. 587 00:36:00,620 --> 00:36:02,300 If there is no breath (aura) then you can't live. 588 00:36:03,300 --> 00:36:05,700 Then human and demon cannot be together? 589 00:36:05,800 --> 00:36:08,000 It's not absolute. There is a way. 590 00:36:08,000 --> 00:36:11,600 You have to find a precious item that has a spiritual aura (strength) that can depressed the demonic aura. 591 00:36:11,600 --> 00:36:13,300 Then wouldn't that have work? 592 00:36:14,800 --> 00:36:16,200 This is mine! 593 00:36:17,400 --> 00:36:18,500 Just now 594 00:36:18,500 --> 00:36:20,950 didn't Young Master Feng said... 595 00:36:24,600 --> 00:36:27,900 "I have the Green Jade of the South to protect me. I'm not afraid of any demons and alike." 596 00:36:39,510 --> 00:36:40,880 Little Fairy! 597 00:36:42,230 --> 00:36:44,010 Feng Lan Sheng. 598 00:36:44,010 --> 00:36:46,530 Oh you are here, Little Fairy. 599 00:36:46,530 --> 00:36:48,110 Are you looking for me? 600 00:36:48,110 --> 00:36:51,130 Why did you suddenly ran away earlier?
How did you know my name? 601 00:36:51,130 --> 00:36:54,700 I of course know your name. 602 00:36:54,700 --> 00:36:58,200 I have something to ask of you.
I of course know you are here for me. 603 00:36:58,200 --> 00:37:00,500 You even have something? That is too good. 604 00:37:00,500 --> 00:37:04,960 I meant, even if you don't have anything, you can still look for me. What do you want me to help you with? 605 00:37:04,960 --> 00:37:08,970 I've heard that you have the Green Jade of the South. 606 00:37:08,970 --> 00:37:10,330 Could you lend it to me? 607 00:37:11,970 --> 00:37:14,370 Little Fairy, what do you want to do with it? 608 00:37:14,370 --> 00:37:17,200 I of course have my reason. None of your business. 609 00:37:17,200 --> 00:37:22,140 Are you going to lend it to me?
- Well, that's... 610 00:37:22,140 --> 00:37:25,970 I will repay you.
-Repay me? 611 00:37:25,970 --> 00:37:28,260 How are you going to repay? With your body? 612 00:37:31,600 --> 00:37:33,700 Little Fairy, please don't be mad. 613 00:37:34,050 --> 00:37:35,610 I was only kidding. 614 00:37:35,610 --> 00:37:39,050 I mean, if I have good stuff in the future, I will also give to you. 615 00:37:39,050 --> 00:37:42,460 Uhm...do you have other stuff that you like even more? 616 00:37:42,460 --> 00:37:45,520 I could give you all those, except for this. 617 00:37:45,520 --> 00:37:50,460 This is very important to my family. My father had many times that I could never let it be apart from me. 618 00:37:50,460 --> 00:37:54,290 So, I must have a discussion with my 2nd sister first. 619 00:37:54,290 --> 00:37:56,680 How long will that discussion take? 620 00:37:57,490 --> 00:37:59,750 My 2nd sister is quite strict. 621 00:37:59,750 --> 00:38:03,430 I don't know if she will let me lend it to you. So, you must be patience. 622 00:38:03,430 --> 00:38:07,950 Little Fairy, you know my name. But, I don't even know yours. 623 00:38:07,950 --> 00:38:10,570 Where are you from?
-From Red Leaf Lake. I'm called Xiang Ling. 624 00:38:10,570 --> 00:38:14,470 Xiang Ling? Sounds good. Where is Red Leaf Lake? 625 00:38:14,470 --> 00:38:17,860 Red Leaf Lake is Red Leaf Lake. Why are you so nosy? 626 00:38:17,860 --> 00:38:21,620 Just like an old woman.
-I'm nosy? I'm like an old woman? 627 00:38:21,620 --> 00:38:23,730 When are you going to ask your 2nd sister? 628 00:38:23,730 --> 00:38:26,480 I'll go now, ok? 629 00:38:26,480 --> 00:38:28,460 Little Xiang Ling. 630 00:38:33,830 --> 00:38:36,590 No. What did dad said before he left? 631 00:38:36,900 --> 00:38:40,500 This Green Jade of the South has spiritual aura.
-It's to protect you! 632 00:38:40,500 --> 00:38:43,900 How can you so casually give it to another person? 633 00:38:43,900 --> 00:38:47,840 Sister, don't be upset. You know that I normally... 634 00:38:47,840 --> 00:38:50,200 You know that I normally always cherish this precious. 635 00:38:50,200 --> 00:38:55,100 I don't want to be apart from it either.
But this girl is just too important to me right now. 636 00:38:55,100 --> 00:38:57,100 What did you say? A girl?
Yeah. 637 00:38:58,520 --> 00:39:01,600 2nd sister, did you always said that you wanted me be get a wife? 638 00:39:01,600 --> 00:39:04,870 Now, I've finally found one that I like.
So, I should try to please her. 639 00:39:04,870 --> 00:39:08,120 Also, didn't you said that I should be good to her? 640 00:39:08,120 --> 00:39:13,010 I did say that you should be good to her.
Did I say to use the safety of your life to please her? 641 00:39:13,010 --> 00:39:16,820 Beside, what family is this girl from, who doesn't know where the boundary is? 642 00:39:16,820 --> 00:39:18,380 She is not even married into the family and she is already demanding for things? 643 00:39:18,380 --> 00:39:21,550 I already said. She did not want it. She only wants to borrow it! 644 00:39:21,550 --> 00:39:25,110 Even borrow is a no! This Jade is related to your life (safety). 645 00:39:25,110 --> 00:39:27,350 No matter what you say. The answer is no. You deal with it. 646 00:39:27,350 --> 00:39:31,180 Fine, fine fine! Then I won't lend it. 647 00:39:31,180 --> 00:39:33,450 I won't let the Green Jade of the South part from me. 648 00:39:34,930 --> 00:39:37,970 Lets eat. I am famished.
Shao Gong is not here yet. 649 00:39:37,970 --> 00:39:41,600 Wait for him then we can all eat.
Wait for Shao Gong? 650 00:39:41,600 --> 00:39:46,440 2nd sister, you didn't see. The line of the people waiting for Shao Gong to treat them is this long! 651 00:39:46,440 --> 00:39:48,670 Before he gets back, I have already starved to death. 652 00:39:48,670 --> 00:39:53,230 Also, didn't you just said that my life is the most important? 653 00:39:53,230 --> 00:39:55,670 Why is it that you only know how to eat all day long? 654 00:39:55,670 --> 00:39:58,700 You won't die if you skip a meal! 655 00:39:58,700 --> 00:40:01,200 They are back!
-There is a least a 100 patients today. 656 00:40:01,200 --> 00:40:05,690 My hands are so tired from passing out the medicine.
-TuSu, Qing Xue, you guys are back! 657 00:40:05,690 --> 00:40:07,780 Where is Shao Gong? He didn't come back with you guys? 658 00:40:07,780 --> 00:40:10,910 There is too many patients today.
Shao Gong needs to prepare the medicine for tomorrow. 659 00:40:10,910 --> 00:40:13,470 He told us to return first. And to tell you not to wait for him. 660 00:40:13,470 --> 00:40:16,400 See, didn't I told you? Now, can we eat? 661 00:40:16,400 --> 00:40:20,050 You only knows to eat. They've work all day and they haven't even complained. 662 00:40:20,050 --> 00:40:21,460 You even have the gall to complain about being hungry? 663 00:40:21,460 --> 00:40:23,350 Sister Ru Qin, actually, I am very hungry. 664 00:40:23,350 --> 00:40:26,830 Oh, can you hear that? Did you hear that?
-I will prepare the food. 665 00:40:26,830 --> 00:40:28,070 You. 53795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.