All language subtitles for E10.Swords.of.Legends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,450 --> 00:00:45,240 This is my house. It's safe. 2 00:00:45,980 --> 00:00:47,410 I'm not a thief. 3 00:00:49,200 --> 00:00:51,080 I know. 4 00:00:51,080 --> 00:00:53,220 I've been a constable for half of my life 5 00:00:53,220 --> 00:00:56,000 I can pretty much tell apart good and bad people. 6 00:00:56,700 --> 00:01:00,130 After leaving you, I went to the Second Mistress 7 00:01:00,130 --> 00:01:01,660 She said you are a good person. 8 00:01:01,660 --> 00:01:04,290 Otherwise, why would I bring you here 9 00:01:04,290 --> 00:01:06,410 Don't take it too seriously. 10 00:01:06,590 --> 00:01:10,220 The young master of Fang may have often gotten into trouble 11 00:01:10,220 --> 00:01:12,250 but he is not a bad person. 12 00:01:12,250 --> 00:01:13,880 It's a misunderstanding. 13 00:01:13,980 --> 00:01:16,870 It will clear up after explanations. 14 00:01:16,870 --> 00:01:19,100 I am not returning to the Fang family. 15 00:01:19,100 --> 00:01:20,750 Oh right. 16 00:01:20,750 --> 00:01:23,260 Fang young master said you're a sword master 17 00:01:23,260 --> 00:01:25,110 that you know martial arts. 18 00:01:28,890 --> 00:01:34,210 I was like you and Fang young master when I was young 19 00:01:34,210 --> 00:01:37,590 I wanted to seek immortality as well as uphold justice and help the weak 20 00:01:37,590 --> 00:01:41,800 Everyone was once hot-blooded and full with enthusiasm 21 00:01:41,800 --> 00:01:45,040 Since you know martial arts, bear in mind not to misuse it 22 00:01:46,140 --> 00:01:48,160 My martial arts teacher once said, 23 00:01:48,160 --> 00:01:52,920 your sword is only for protecting your loved ones. 24 00:01:54,620 --> 00:01:58,160 Senior brother, why do we have to learn swordsmanship. 25 00:01:58,160 --> 00:02:01,340 So you can protect your loved ones. 26 00:02:07,620 --> 00:02:09,140 I won't use swordsmanship 27 00:02:09,140 --> 00:02:11,090 to hurt innocent people. 28 00:02:11,320 --> 00:02:12,730 I can tell. 29 00:02:13,680 --> 00:02:16,560 What are you planning to do in the future? 30 00:02:18,060 --> 00:02:21,080 I came to Qinchuan to find a friend 31 00:02:21,080 --> 00:02:23,040 I have nowhere to go at the moment. 32 00:02:23,430 --> 00:02:26,990 I guess I'll stay here until my friend arrives. 33 00:02:27,120 --> 00:02:29,820 I think that, 34 00:02:29,820 --> 00:02:32,980 there aren't enough guards. Why don't you come with me? 35 00:02:32,980 --> 00:02:35,770 You can help me when I am busy. 36 00:02:40,590 --> 00:02:43,570 Come on young lad, eat more. 37 00:02:44,920 --> 00:02:47,500 Our family cannot be compared to Fang's family. 38 00:02:47,500 --> 00:02:50,920 Our food and tea are not as high-quality, but I hope you won't mind. 39 00:02:52,370 --> 00:02:54,780 Young lad, you look so handsome 40 00:02:54,780 --> 00:02:56,880 and also have such a good temper. 41 00:02:58,110 --> 00:03:00,650 Are you married yet? 42 00:03:00,650 --> 00:03:02,390 Look at you... 43 00:03:02,390 --> 00:03:04,760 Why are you asking that? 44 00:03:04,760 --> 00:03:07,250 I like this child. 45 00:03:08,100 --> 00:03:11,270 Young lad, is there any girl that you like? 46 00:03:11,320 --> 00:03:15,490 If there isn't, let Madame Wu help
you decide on marriage, alright? 47 00:03:20,010 --> 00:03:21,930 Let me tell you, you gossip woman. 48 00:03:21,970 --> 00:03:26,060 Why are you so wordy? Don't scare the child. 49 00:03:26,060 --> 00:03:28,170 Hurry, eat dinner. 50 00:03:30,190 --> 00:03:31,220 Hurry... 51 00:03:31,220 --> 00:03:33,490 We don't have any child. 52 00:03:34,820 --> 00:03:38,210 If we had a young lad like him by our side, 53 00:03:38,210 --> 00:03:40,170 That would be awesome. 54 00:03:40,740 --> 00:03:44,700 Madame Wu, if you need help with anything, just ask. 55 00:03:44,700 --> 00:03:47,890 Okay okay okay. Such a well-behaved child. 56 00:03:47,890 --> 00:03:50,350 Come come come, hurry up and eat. 57 00:03:50,350 --> 00:03:52,610 Don't just sit there, eat. 58 00:03:56,890 --> 00:04:00,320 Last night, there was another lady who fainted
because of the rapist. 59 00:04:01,600 --> 00:04:04,950 This rapist is elusive, there's been a good number of families. 60 00:04:04,950 --> 00:04:09,350 If we still can't catch this rapist, we
brothers should just go home and do nothing. 61 00:04:09,350 --> 00:04:10,730 What should we do? 62 00:04:10,730 --> 00:04:15,190 Didn't the court post a notice and offer a heavy reward? 63 00:04:15,190 --> 00:04:18,700 These few days, no citizens offered any clues? 64 00:04:19,740 --> 00:04:21,310 Listening to the citizens, 65 00:04:21,310 --> 00:04:23,620 not too long ago, a weird person came to Qin Chuan. 66 00:04:23,620 --> 00:04:26,130 It's very possible that he's the rapist. 67 00:04:26,130 --> 00:04:27,350 What weird person? 68 00:04:27,390 --> 00:04:29,380 It's the person that you (Uncle Wu) took in. 69 00:04:29,380 --> 00:04:32,370 Many neighbors are passing rumors that
this person is strange and sneaky. 70 00:04:32,920 --> 00:04:35,250 This child was at my house yesterday. 71 00:04:35,250 --> 00:04:37,200 How could he have been the rapist? 72 00:04:37,200 --> 00:04:39,480 Don't listen to other people talking nonsense and follow along. 73 00:04:40,010 --> 00:04:42,370 Go, all go and investigate the case. 74 00:04:44,690 --> 00:04:46,760 Goodbye 75 00:04:50,880 --> 00:04:52,480 You heard? 76 00:04:56,480 --> 00:04:58,380 This place, Qin Chuan, 77 00:04:58,410 --> 00:05:00,480 simple and honest. 78 00:05:00,480 --> 00:05:02,750 Usually, there's nothing going on. 79 00:05:02,750 --> 00:05:06,690 Suddenly, a rapist appears, making everyone scared. 80 00:05:06,690 --> 00:05:10,370 Coincidentally, a stranger comes in so
people are making random guesses. 81 00:05:10,370 --> 00:05:12,440 You, don't take it to heart. 82 00:05:12,440 --> 00:05:14,370 What is a Cai Hua Zei?
(Cai Hua = Collecting Flowers, Zei = Thief; Cai Hua Zei = Rapist) 83 00:05:14,370 --> 00:05:17,450 Collecting flowers... is it stealing other people's flowers? 84 00:05:17,450 --> 00:05:21,370 A Cai Hua Zei is a pervert who sexually harasses females. 85 00:05:21,370 --> 00:05:23,690 This rapist came to Qin Chuan not too long ago. 86 00:05:23,690 --> 00:05:25,590 Always elusive. 87 00:05:25,590 --> 00:05:27,610 There aren't any clues. 88 00:05:27,630 --> 00:05:30,540 Looks like the court will be busy for the time being. 89 00:05:31,700 --> 00:05:34,280 Uncle Wu, I'll help you catch the rapist. 90 00:05:34,390 --> 00:05:37,370 You want to catch the rapist? 91 00:05:37,370 --> 00:05:41,270 Recently, there has been many rumors. 92 00:05:41,270 --> 00:05:44,470 But you still haven't paid the tab from last time. 93 00:05:45,190 --> 00:05:45,990 I don't have money. 94 00:05:45,990 --> 00:05:47,680 No money? No problem 95 00:05:47,680 --> 00:05:49,990 Do I look like a greedy person? 96 00:05:54,350 --> 00:05:55,930 Aren't you a sword celestial being? 97 00:05:55,930 --> 00:06:00,110 When you came out, didn't elders give
you some personal talismans? 98 00:06:00,110 --> 00:06:03,250 Mirrors that can reveal demons? Charm to subdue demons? 99 00:06:03,250 --> 00:06:05,470 One sword, one bell. Nothing else. 100 00:06:05,490 --> 00:06:08,990 Then you give the bell to me. I'll exchange it for 10 news. 101 00:06:08,990 --> 00:06:11,120 Can't. The bell is my Senior's. 102 00:06:11,120 --> 00:06:13,510 Why are you so petty? 103 00:06:13,510 --> 00:06:16,370 Other than being worthless, you're also being stingy. 104 00:06:16,370 --> 00:06:18,660 Even if I want to open a door for you, it's no use. 105 00:06:18,660 --> 00:06:20,450 There are rules in Jiang Hu. 106 00:06:20,450 --> 00:06:22,460 If no one gives me money, 107 00:06:22,460 --> 00:06:25,130 I, Bai Xiao Sheng, how would I earn a meal? 108 00:06:25,130 --> 00:06:27,040 Killing evil for the innocent. 109 00:06:27,040 --> 00:06:28,140 Is money that important? 110 00:06:29,220 --> 00:06:31,690 Of course it's that important. 111 00:06:31,690 --> 00:06:35,960 You don't give me money, you are already a harm to me. 112 00:06:35,960 --> 00:06:38,620 For me to not kill you, it's already not bad. 113 00:06:38,620 --> 00:06:40,840 Do you think you're Zhou Chu?
(The third harm that eliminated the first two harms,
rendering peace for citizens) 114 00:06:40,840 --> 00:06:45,150 Zhou Chu... who is it? 115 00:06:45,150 --> 00:06:46,930 Nothing. Pretend I didn't say anything. 116 00:06:49,700 --> 00:06:51,010 Uncle Wu said so. 117 00:06:51,010 --> 00:06:53,330 There will be a reward after capturing the rapist. 118 00:06:54,060 --> 00:06:55,210 When time comes, all goes to you. 119 00:06:57,150 --> 00:06:59,910 Okay, okay. 120 00:06:59,910 --> 00:07:02,260 Count it as me losing to you again. 121 00:07:02,880 --> 00:07:06,690 Everyday I'm doing a negative transaction with you. 122 00:07:06,690 --> 00:07:09,240 Sit here and don't move. Wait for me. 123 00:07:21,000 --> 00:07:23,030 7 days ago, 124 00:07:23,030 --> 00:07:26,670 Lin family's miss and Wang family's lady. 125 00:07:26,670 --> 00:07:27,620 6 days ago... 126 00:07:27,620 --> 00:07:30,690 Clues? Get to the main point. 127 00:07:30,690 --> 00:07:32,370 No, what are you in a hurry for? 128 00:07:32,370 --> 00:07:34,240 Am I not analyzing it for you? 129 00:07:37,100 --> 00:07:40,090 Then what have you discovered? 130 00:07:40,090 --> 00:07:42,750 Appeared first from the west of Qin Chuan, 131 00:07:42,750 --> 00:07:46,020 the scene of crime is heading from west to north. 132 00:07:47,710 --> 00:07:50,250 Smart. 133 00:07:50,250 --> 00:07:55,310 This rapist is conducting crimes from door to door. 134 00:07:55,310 --> 00:08:01,520 Also, he's picking the beauties from big families. 135 00:08:04,020 --> 00:08:05,380 From my analysis, 136 00:08:05,380 --> 00:08:09,780 the next target is either the Fang family from the west 137 00:08:09,780 --> 00:08:13,120 or the Sun family from the north. 138 00:08:13,120 --> 00:08:14,770 Now I know Fang family's second miss. 139 00:08:14,770 --> 00:08:16,910 Beauty like a flower. 140 00:08:16,910 --> 00:08:20,840 Miss Sun never gets out of the house,
so no one knows how she looks like. 141 00:08:20,840 --> 00:08:23,030 If you are the rapist, 142 00:08:24,440 --> 00:08:26,830 who would you pick next? 143 00:08:34,930 --> 00:08:38,030 Second Sister, recently I heard that the
rapist frequently comes and goes. 144 00:08:38,030 --> 00:08:41,060 If he comes to our family, let's be prepared. 145 00:08:41,060 --> 00:08:42,360 What rapist? 146 00:08:42,360 --> 00:08:43,660 Who dares to come to our family, 147 00:08:43,660 --> 00:08:45,670 let him come here vertically, and let him leave horizontally. 148 00:08:45,670 --> 00:08:47,210 You can't talk like that! 149 00:08:47,210 --> 00:08:50,640 From what I hear outside, you recently have been calling upon some Bai Li Tu Su. 150 00:08:50,640 --> 00:08:52,270 Actually, he's the rapist! 151 00:08:52,270 --> 00:08:53,980 What about Tu Su that looks like a rapist? 152 00:08:53,980 --> 00:08:55,950 He is a proper child. 153 00:08:55,950 --> 00:08:58,080 You think he's like you? Not a bit proper. 154 00:08:58,080 --> 00:08:59,480 How does he not look like a rapist? 155 00:08:59,480 --> 00:09:00,410 What about me? 156 00:09:00,410 --> 00:09:02,720 You only knew him for a few days and you already side with him? 157 00:09:02,720 --> 00:09:04,320 Compared to him, I'm a lot more proper, alright? 158 00:09:04,320 --> 00:09:07,580 If you're proper, then you shouldn't act like a
monkey everyday, jumping up and down. 159 00:09:07,580 --> 00:09:08,620 Always thinking of being a celestial being. 160 00:09:08,620 --> 00:09:10,700 What about being a celestial being? 161 00:09:10,700 --> 00:09:12,220 Right now I'll go and do some magic. 162 00:09:12,220 --> 00:09:16,580 It's best if this rapist doesn't come.
If he does come, he will be caught in my trap. 163 00:09:16,580 --> 00:09:17,620 From what I see, you have too much free time. 164 00:09:17,620 --> 00:09:19,460 Blindly looking for something to do. Go read books. 165 00:09:48,030 --> 00:09:50,280 Tusu, it really was you. 166 00:09:50,280 --> 00:09:52,540 And I believed you so much, you're actually a rapist! 167 00:09:52,540 --> 00:09:53,750 No, I'm here to catch the rapist. 168 00:09:53,750 --> 00:09:57,540 What kind of rapist are you trying to catch? Coming to my house in the middle of the night, you just want to steal my jade! 169 00:09:57,540 --> 00:09:59,540 Or you want to covet my sister's beauty? 170 00:09:59,830 --> 00:10:01,420 Someone come! Catch the rapist! 171 00:10:01,420 --> 00:10:03,580 Second Sister! Watch him. 172 00:10:03,840 --> 00:10:05,450 Second Sister! 173 00:10:07,590 --> 00:10:09,940 Sister, you're alright? 174 00:10:09,970 --> 00:10:12,640 -I'm fine. Lan Sheng, hurry and catch the rapist!
-Okay! 175 00:10:13,610 --> 00:10:15,980 Young master, Tu Su jumped over the wall and ran! 176 00:10:15,980 --> 00:10:16,910 Then chase! 177 00:10:17,770 --> 00:10:20,450 Chase what? I told you to chase the rapist, not Tu Su! 178 00:10:20,450 --> 00:10:24,480 Sister, how do you still not understand?
Tu Su and the rapist are working together! 179 00:10:24,480 --> 00:10:26,220 This is luring the tiger away from the cave. 180 00:10:26,220 --> 00:10:27,360 Understand? 181 00:10:27,360 --> 00:10:29,590 You two better protect second sister 182 00:10:29,590 --> 00:10:30,260 Yes. 183 00:10:30,260 --> 00:10:31,470 Let's chase. 184 00:10:32,850 --> 00:10:34,380 Lansheng! 185 00:11:32,030 --> 00:11:34,120 Han Yunxi! 186 00:11:37,660 --> 00:11:39,060 Yunxi. 187 00:11:39,060 --> 00:11:40,380 Feng Qingxue. 188 00:11:43,960 --> 00:11:45,550 I finally found you. 189 00:11:46,830 --> 00:11:50,630 Rapist! Capture him! 190 00:11:50,630 --> 00:11:53,290 Bai Li Tu Su, you're good! Working together with the rapist, 191 00:11:53,290 --> 00:11:55,610 and want to molest my Second SIster. I can let that go for now. 192 00:11:55,610 --> 00:11:58,370 You actually ran here in broad daylight
(Can also mean "in public") 193 00:11:58,370 --> 00:11:59,810 to molest this lady. 194 00:11:59,810 --> 00:12:06,060 You're really a beast in human form, evil heart and beastly desires, not picky, a perverted monster! 195 00:12:06,060 --> 00:12:09,750 -Ah... I
-I regret that I... I always treated
you like a sword celestial being, a hero! 196 00:12:09,750 --> 00:12:11,660 Wanted to recognize you as my teacher! You! 197 00:12:12,340 --> 00:12:14,860 How can you do this to me? 198 00:12:14,860 --> 00:12:16,230 He's not a rapist. 199 00:12:16,230 --> 00:12:18,490 How is he not the rapist? 200 00:12:18,490 --> 00:12:20,430 Ma'am are you alright? 201 00:12:20,430 --> 00:12:22,190 I'm fine, very well 202 00:12:22,190 --> 00:12:23,420 Very well? 203 00:12:24,910 --> 00:12:29,090 But, how come I feel like he wants to molest you? 204 00:12:29,090 --> 00:12:31,140 He didn't touch me 205 00:12:31,140 --> 00:12:32,950 We know each other, we are friends. 206 00:12:32,950 --> 00:12:34,510 We were just chatting. 207 00:12:34,510 --> 00:12:39,140 Chatting? What kind of things are you chatting about? 208 00:12:39,140 --> 00:12:40,730 Are there discussions that involve being nude? 209 00:12:42,250 --> 00:12:47,500 Miss, don't side with him just because
he is a bit more handsome than me 210 00:12:47,500 --> 00:12:50,830 That's right, that's right. You wouldn't be a flirt, right? 211 00:12:50,830 --> 00:12:52,380 She's not a flirt. 212 00:12:52,380 --> 00:12:53,750 And I'm not a rapist. 213 00:12:53,750 --> 00:12:55,250 I am helping Uncle Wu catch the thief. 214 00:12:55,320 --> 00:12:56,770 Yes, I can be a witness 215 00:12:56,790 --> 00:12:58,890 Fang Second Miss saw the rapist. 216 00:12:58,890 --> 00:13:01,750 If you guys don't believe, you can ask Uncle Wu to testify. 217 00:13:01,750 --> 00:13:03,220 Then you'll know whether I'm lying. 218 00:13:07,110 --> 00:13:08,010 Follow him! 219 00:13:08,010 --> 00:13:09,820 You probably don't have guts to go anywhere! 220 00:13:10,670 --> 00:13:11,850 I also want to go 221 00:13:13,600 --> 00:13:14,870 Eh, you also want to go? 222 00:13:14,870 --> 00:13:17,200 Put on your clothes properly! 223 00:13:17,200 --> 00:13:19,660 I am a gentleman from a good family. 224 00:13:22,030 --> 00:13:23,410 I... 225 00:13:26,240 --> 00:13:30,900 Second Miss, I let Tu Su help investigate the rapist. 226 00:13:31,770 --> 00:13:33,560 I believe in Tusu's character 227 00:13:33,560 --> 00:13:36,110 Lan Sheng, you should not randomly make guesses. 228 00:13:36,110 --> 00:13:37,340 It was a misunderstanding. 229 00:13:37,620 --> 00:13:39,830 Let's forget about this. 230 00:13:40,150 --> 00:13:43,460 Forget? The rapist isn't caught yet so what about him? 231 00:13:43,460 --> 00:13:45,150 Right, Second Miss. 232 00:13:45,150 --> 00:13:47,150 Did you see what the rapist looks like? 233 00:13:47,150 --> 00:13:50,850 If you remember, I'll have someone
draw a portrait to catch him easier. 234 00:13:51,460 --> 00:13:53,020 I don't remember. 235 00:13:53,020 --> 00:13:55,230 I don't know if I was drugged by him 236 00:13:55,230 --> 00:13:58,480 I just felt dizzy, didn't see clearly. 237 00:13:58,480 --> 00:14:00,740 This person seemed handsome, 238 00:14:00,740 --> 00:14:03,080 and seemed very ugly... 239 00:14:03,100 --> 00:14:05,140 Then is it handsome or ugly? 240 00:14:05,180 --> 00:14:07,140 I said I can't remember! 241 00:14:07,140 --> 00:14:10,760 If it wasn't because I constantly handle the business over the years and drink medicinal tea, 242 00:14:10,760 --> 00:14:12,300 I would have fainted long ago. 243 00:14:12,330 --> 00:14:16,310 Would it be because this rapist changed his face, so you can't remember clearly? 244 00:14:16,310 --> 00:14:18,940 This miss, you are? 245 00:14:18,940 --> 00:14:21,460 I am Feng Qingxue, Tusu's apprentice junior 246 00:14:21,460 --> 00:14:22,780 I am here to look for him 247 00:14:22,780 --> 00:14:25,010 Don't listen to her, sis 248 00:14:25,010 --> 00:14:26,650 Just now she was taking a bath by the stream 249 00:14:26,650 --> 00:14:29,540 I caught Tusu peeping at her 250 00:14:30,120 --> 00:14:33,070 I'm not lying, it's the truth. 251 00:14:33,170 --> 00:14:35,560 I'm really here to find senior Tusu 252 00:14:36,650 --> 00:14:39,690 When I reached Qinchuan, I don't have any money with me 253 00:14:39,690 --> 00:14:41,250 I don't have a place to stay either 254 00:14:41,250 --> 00:14:44,940 But I thought it'd be better if I clean myself a bit before meeting him 255 00:14:44,940 --> 00:14:47,150 That's why I had no choice but to bathe by the stream 256 00:14:47,170 --> 00:14:49,840 Senior Tusu happened to be there to catch the rapist 257 00:14:49,840 --> 00:14:51,040 That's how we met up 258 00:14:51,040 --> 00:14:52,350 I see 259 00:14:52,350 --> 00:14:54,670 I have to thank Tusu for saving me then 260 00:14:54,670 --> 00:14:56,950 Sister, why are you thanking him? 261 00:14:56,950 --> 00:14:59,390 If not because of him, I'd already have caught that rapist 262 00:14:59,390 --> 00:15:00,620 Enough 263 00:15:00,800 --> 00:15:04,640 Second young mistress, the rapist escaped this time 264 00:15:04,640 --> 00:15:06,240 I'm afraid he'll come again 265 00:15:06,240 --> 00:15:11,640 I think Tusu should stay at Fangs mansion for the moment 266 00:15:11,640 --> 00:15:14,000 so that he can protect second young mistress 267 00:15:14,000 --> 00:15:14,660 About that... 268 00:15:14,660 --> 00:15:16,050 No, sis! He's... 269 00:15:16,050 --> 00:15:18,560 Can I stay to help too? 270 00:15:18,560 --> 00:15:19,610 You? 271 00:15:19,610 --> 00:15:22,100 I've already troubled Tusu 272 00:15:22,100 --> 00:15:23,670 How could I trouble you as well? 273 00:15:23,670 --> 00:15:26,610 It's alright. We're really close. His business is mine too 274 00:15:26,610 --> 00:15:29,620 if you can provide food for me. 275 00:15:29,620 --> 00:15:31,420 I haven't eaten in 2 days 276 00:15:31,850 --> 00:15:35,040 Now I think about it, this situation is just like when I met Tusu 277 00:15:35,040 --> 00:15:36,560 We become friends because of food 278 00:15:36,560 --> 00:15:38,330 Both of you are the same 279 00:15:38,330 --> 00:15:41,590 Alright. Lan Sheng, ask Uncle Fang to get the east guest room ready 280 00:15:41,590 --> 00:15:42,900 ...so that they can stay 281 00:15:52,960 --> 00:15:55,020 I was famished these couple of days 282 00:15:55,020 --> 00:15:58,340 I wanted to catch two fishes to eat when I took bath yesterday 283 00:15:58,340 --> 00:15:59,950 Who knows that I didn't catch any 284 00:15:59,950 --> 00:16:01,230 ...but bumped into you instead 285 00:16:01,700 --> 00:16:03,120 Why did you look for me? 286 00:16:05,140 --> 00:16:07,920 I came...because Youdu... 287 00:16:07,920 --> 00:16:11,010 No, no, no...it's because Tian Yong City... 288 00:16:11,350 --> 00:16:13,340 It was Brother Ling Yue who asked me to do so 289 00:16:13,340 --> 00:16:15,540 Senior brother has returned to Tian Yong City? 290 00:16:15,540 --> 00:16:18,340 Senior brother believes you. So do I. 291 00:16:18,340 --> 00:16:19,540 Why? 292 00:16:19,620 --> 00:16:22,340 Because I'm Han Yunxi? 293 00:16:22,340 --> 00:16:25,030 Don't you remember me at all? 294 00:16:25,030 --> 00:16:27,580 I do 295 00:16:27,580 --> 00:16:30,590 Three years ago, you came to Tian Yong City and became a new student 296 00:16:30,590 --> 00:16:32,470 You're Feng Qingxue from Youdu 297 00:16:33,950 --> 00:16:37,180 Regardless of the reason you're here, you've already found me 298 00:16:37,180 --> 00:16:37,930 You can leave now 299 00:16:37,930 --> 00:16:39,250 I'm not going! 300 00:16:39,250 --> 00:16:41,460 Senior brother wants me to stick with you 301 00:16:41,460 --> 00:16:44,250 You listen to senior brother Ling Yue's words, don't you? 302 00:16:46,800 --> 00:16:49,050 So you're Tusu's junior sister? 303 00:16:49,050 --> 00:16:51,060 You must be from Tian Yong City too 304 00:16:52,470 --> 00:16:55,310 Do you know some magic skills as well? 305 00:16:56,190 --> 00:16:57,090 A little 306 00:16:57,090 --> 00:16:59,950 Can I learn from you in the future then? 307 00:16:59,950 --> 00:17:02,500 I have the potential. Let me show you 308 00:17:04,860 --> 00:17:06,420 I'll do some investigation on the rapist 309 00:17:07,050 --> 00:17:08,590 I'll also go. 310 00:17:09,850 --> 00:17:12,170 Teach me a little, Qingxue! 311 00:17:13,030 --> 00:17:14,990 My sword-flying skill is already quite good 312 00:17:14,990 --> 00:17:16,570 I'll show you if you don't believe me 313 00:17:16,570 --> 00:17:18,460 Let me be your student, okay? 314 00:17:18,460 --> 00:17:21,060 I know the techniques and skills from Tian Yong City can't be imparted to outsiders 315 00:17:21,060 --> 00:17:22,820 But I'm really sincere about becoming your student 316 00:17:22,820 --> 00:17:26,330 Teacher Qingxue, what would you like to eat? I can get it for you as long as you teach me... 317 00:17:26,330 --> 00:17:26,910 Alright? 318 00:17:26,910 --> 00:17:28,790 Listen to me! 319 00:17:28,790 --> 00:17:31,120 The truth is, I'm not really good at it either 320 00:17:31,120 --> 00:17:32,620 How about you get someone else? 321 00:17:32,620 --> 00:17:34,790 Can't you just teach me a little? 322 00:17:45,920 --> 00:17:47,150 What's this? 323 00:17:49,870 --> 00:17:51,560 It's so beautiful 324 00:17:54,600 --> 00:17:56,710 Don't run! Wait for me! 325 00:18:00,100 --> 00:18:01,320 It's alright 326 00:18:01,320 --> 00:18:03,630 He has only lost his memories. That's alright 327 00:18:04,540 --> 00:18:06,760 Tusu, where shall we look for clues? 328 00:18:08,720 --> 00:18:10,610 Why are you staring at me like this? 329 00:18:11,280 --> 00:18:13,590 You don't like me calling you Yunxi 330 00:18:13,650 --> 00:18:15,920 Yet it feels odd calling you Tusu 331 00:18:15,960 --> 00:18:17,800 I think "Susu" suits you 332 00:18:17,800 --> 00:18:20,320 It sounds good and is easy to pronounce. What do you think? 333 00:18:21,660 --> 00:18:23,210 As you like 334 00:18:24,440 --> 00:18:26,140 Susu! 335 00:18:27,470 --> 00:18:30,450 How are you doing businesses? 336 00:18:30,450 --> 00:18:32,290 Along with Young Master Fang's many underlings, 337 00:18:32,290 --> 00:18:35,990 How did you let the rapist escape? 338 00:18:35,990 --> 00:18:38,440 Since you are that talented, why don't you go catch the rapist yourself? 339 00:18:39,660 --> 00:18:43,170 Me? Bai Xiao Sheng, not Bai Shi Neng
("Bai Shi Neng - Able to do many things") 340 00:18:43,170 --> 00:18:46,240 This kind of labor work is not suited to me. 341 00:18:47,050 --> 00:18:48,640 Are there any other clues? 342 00:18:50,330 --> 00:18:51,830 None. 343 00:18:53,670 --> 00:18:55,280 It is better to count on ourselves. 344 00:18:56,830 --> 00:18:59,840 Instead of asking him, it is better to ask the victims. 345 00:18:59,840 --> 00:19:01,360 Maybe we can find clues that way. 346 00:19:04,970 --> 00:19:07,350 Give me the names of the victims and the city map. 347 00:19:07,350 --> 00:19:09,080 Want to delay payments again? 348 00:19:09,220 --> 00:19:12,540 My reputation in Jiang Hu is worthless because of you. 349 00:19:12,730 --> 00:19:15,130 Before I heard Miss Fang say, 350 00:19:15,150 --> 00:19:18,520 as long as the rapist is caught, there's a reward of 200 taels. 351 00:19:18,770 --> 00:19:20,160 That's really a lot. 352 00:19:24,730 --> 00:19:28,500 Hurry and catch the rapist, then pay the debt. 353 00:19:28,500 --> 00:19:32,230 Go quickly. 354 00:19:33,770 --> 00:19:35,850 Don't forget to return the money! 355 00:19:42,350 --> 00:19:43,610 Do you need something? 356 00:19:43,610 --> 00:19:44,700 I heard you've been molested. 357 00:19:44,700 --> 00:19:47,320 You have been molested! Rascal. 358 00:19:54,100 --> 00:19:55,450 Rascal 359 00:19:56,540 --> 00:19:58,040 Where is the next house? 360 00:20:02,430 --> 00:20:05,260 May I ask you two, what do you want to know? 361 00:20:05,260 --> 00:20:08,500 May I ask, when you were molested by the rapist, 362 00:20:08,500 --> 00:20:11,190 did you see his face? What did he do to you? 363 00:20:14,080 --> 00:20:15,590 It is okay... It is okay... 364 00:20:17,150 --> 00:20:18,670 Don't ask anymore. 365 00:20:18,670 --> 00:20:20,240 Leave. Leave. 366 00:20:21,540 --> 00:20:23,600 Don't cry. Don't cry. 367 00:20:24,040 --> 00:20:26,090 Let's go back. 368 00:20:33,980 --> 00:20:35,550 Hey miss... 369 00:20:36,200 --> 00:20:37,630 do you two have any business? 370 00:20:37,950 --> 00:20:40,420 We are sent by the Court to investigate the case about the rapist 371 00:20:40,420 --> 00:20:42,560 Can you tell me details about the circumstances at that time? 372 00:20:42,880 --> 00:20:44,840 What, what kind of details about the circumstances? 373 00:20:45,000 --> 00:20:47,770 It's just... did you see his face? 374 00:20:47,770 --> 00:20:49,310 How did he molest you? 375 00:20:49,310 --> 00:20:51,610 You got molested! Crazy. 376 00:21:07,520 --> 00:21:09,680 The orchid scent is weird, 377 00:21:09,680 --> 00:21:12,840 and the girl from the previous family had a similar orchid. 378 00:21:16,300 --> 00:21:20,040 This orchid is probably covered in drug that makes people temporarily lose their consciousness. 379 00:21:24,420 --> 00:21:27,320 Miss, I heard that you've encountered
the rapist a couple days ago. 380 00:21:27,320 --> 00:21:30,560 We want to understand the details of the situation. 381 00:21:30,560 --> 00:21:32,030 We don't have any other intentions. 382 00:21:32,030 --> 00:21:34,980 We just hope to protect others from being harmed. 383 00:21:34,980 --> 00:21:36,700 You can really find him? 384 00:21:36,700 --> 00:21:38,290 We will try our best. 385 00:21:38,290 --> 00:21:40,900 I beg of you, you must find him. 386 00:21:40,900 --> 00:21:43,090 Don't worry, we'll avenge you. 387 00:21:43,090 --> 00:21:45,140 No, don't harm him. 388 00:21:45,140 --> 00:21:47,130 I just want to find him as soon as possible. 389 00:21:47,130 --> 00:21:49,240 So that he won't find other girls. 390 00:21:50,180 --> 00:21:52,320 As long as he has me, that's enough. 391 00:21:54,840 --> 00:21:56,880 He, didn't he molest you? 392 00:21:56,880 --> 00:21:59,060 This is the issue that saddens me most. 393 00:21:59,060 --> 00:22:01,220 I just saw him and then I fainted. 394 00:22:01,250 --> 00:22:05,000 When I woke up, I realized I didn't suffer and losses. 395 00:22:05,000 --> 00:22:08,080 He is the most handsome guy I've ever seen. 396 00:22:08,080 --> 00:22:10,350 If I can see him again, that would be great. 397 00:22:11,750 --> 00:22:13,850 How do you know you didn't suffer any losses? 398 00:22:13,850 --> 00:22:16,550 Whether or not we've been taken
advantage of, how do girls not know? 399 00:22:17,480 --> 00:22:21,150 So after he made you faint, he didn't do anything and left? 400 00:22:21,150 --> 00:22:22,690 This is what I want to ask. 401 00:22:22,690 --> 00:22:26,510 Not only was I not taken advantage of,
other girls seem to be the same too. 402 00:22:26,510 --> 00:22:29,180 But if we just say that a rapist came to molest, 403 00:22:29,180 --> 00:22:31,800 if it was spread, it's bad for reputation. 404 00:22:31,800 --> 00:22:33,170 Who are you actually? 405 00:22:33,170 --> 00:22:36,440 Looking for him so earnestly, do you like him? 406 00:22:36,980 --> 00:22:38,260 I'm not you. 407 00:22:38,260 --> 00:22:39,370 I haven't even seen him. 408 00:22:39,370 --> 00:22:41,250 If you see him, you'll like him. 409 00:22:41,250 --> 00:22:42,790 He face is so handsome 410 00:22:42,790 --> 00:22:44,500 makes it hard to forget. 411 00:22:47,190 --> 00:22:49,350 Does your home have any purple orchid? 412 00:22:49,370 --> 00:22:51,350 Nope. 413 00:22:51,350 --> 00:22:56,500 But before the Rapist came, there was a purple orchid in front of the window of my room. 414 00:22:57,210 --> 00:22:58,510 Can you show it to me? 415 00:23:06,460 --> 00:23:08,040 Here it is. 416 00:23:14,270 --> 00:23:17,230 Um, can you return the flower to me? 417 00:23:20,860 --> 00:23:24,060 Though it is wilted, but I don't have the heart to throw it away. 418 00:23:24,060 --> 00:23:25,770 I'm trying to keep it alive. 419 00:23:29,180 --> 00:23:31,290 I have thrown away a purple orchid before. 420 00:23:31,290 --> 00:23:33,530 But, I have never like flowers and grass much. 421 00:23:33,530 --> 00:23:35,950 I thought it was Lan Sheng's prank, so I threw it away. 422 00:23:35,950 --> 00:23:37,340 Where did you throw it? 423 00:23:37,340 --> 00:23:38,760 I threw it outside. 424 00:23:50,840 --> 00:23:52,600 Is there something wrong with this orchid? 425 00:23:52,600 --> 00:23:54,300 This orchid has drugs on it. 426 00:23:54,300 --> 00:23:57,830 I think the Rapist used the orchid to drugged the girls. 427 00:23:57,830 --> 00:24:01,040 Drugs? But the girls that he drugged, 428 00:24:01,040 --> 00:24:02,550 he did not take advantage of them. 429 00:24:02,600 --> 00:24:03,920 What type of drug is on it? 430 00:24:04,980 --> 00:24:07,770 This orchid plant is the Skinny Body Orchid. 431 00:24:07,770 --> 00:24:09,870 It usually grows in harsh condition. 432 00:24:09,870 --> 00:24:12,390 It is not suitable in Qin Chuan's weather. 433 00:24:12,390 --> 00:24:15,630 Where did this rapist get this type of orchid? 434 00:24:15,630 --> 00:24:18,830 According to what you've said, Qin Chuan does not have this type of orchid. 435 00:24:18,830 --> 00:24:22,280 Even if someone grow orchid, it would be the white cloud type of orchid. 436 00:24:22,280 --> 00:24:25,740 Sister Ru Qin, do you know where we can find this type of orchid in Qin Chuan? 437 00:24:25,740 --> 00:24:26,910 Or who would grow them? 438 00:24:26,910 --> 00:24:29,480 Since this type of orchid is not feasible to grow in Qin Chuan, 439 00:24:29,480 --> 00:24:31,240 then the average people.. 440 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 Oh, I remember now. 441 00:24:32,240 --> 00:24:34,880 Suen Yue Yuan of the Suen family really likes orchids., 442 00:24:34,910 --> 00:24:36,430 and she has planted many different types. 443 00:24:36,430 --> 00:24:38,170 You can go ask her. 444 00:24:38,350 --> 00:24:41,960 Could it be that the Rapist solely stole the orchids from the Suen Mansion? 445 00:24:41,960 --> 00:24:43,260 Well, that doesn't seem right. 446 00:24:43,260 --> 00:24:45,770 I've heard that Miss Suen is physically weak, 447 00:24:45,770 --> 00:24:47,490 but she is a little beauty. 448 00:24:47,490 --> 00:24:49,430 If the Rapist when to her home, 449 00:24:49,430 --> 00:24:50,950 why didn't anything happened to her? 450 00:24:50,950 --> 00:24:52,260 I will go take a look. 451 00:24:52,260 --> 00:24:54,110 How are you going to go? By yourself? 452 00:24:54,110 --> 00:24:57,180 Are you going to tell her that her home has a Rapist and that you are there to protect her? 453 00:24:57,180 --> 00:24:58,580 Isn't that stirring up the grass and alerted the snake? 454 00:24:58,580 --> 00:25:02,320 Qing Xue is correct. The Jing nanny is very protective. 455 00:25:02,320 --> 00:25:03,900 Outsiders are not allow in the home. 456 00:25:03,900 --> 00:25:06,460 Even if you went, it will be fruitless. 457 00:25:09,050 --> 00:25:10,440 I have an idea. 458 00:25:15,520 --> 00:25:17,070 Stop, what are you doing here? 459 00:25:17,070 --> 00:25:19,610 Two young brothers, have you forgotten me? 460 00:25:23,150 --> 00:25:26,690 I brought orchids to Miss Suen before. 461 00:25:27,210 --> 00:25:31,330 At that time Miss Suen said that she wanted the Shuang Si Ko orchid. 462 00:25:31,330 --> 00:25:33,930 It took me 2 years to grow this orchid. 463 00:25:33,930 --> 00:25:36,320 I especially bring it to Miss today. 464 00:25:36,320 --> 00:25:38,890 I have been the door guard for more than 2 years at the Suen Mansion. 465 00:25:38,890 --> 00:25:41,650 How come it seems like I've never seen you before? 466 00:25:41,650 --> 00:25:43,850 You must have been very busy so you forget things. 467 00:25:45,400 --> 00:25:46,600 To tell you the truth. 468 00:25:46,640 --> 00:25:49,690 My dad used to take care of the orchids. 469 00:25:49,690 --> 00:25:51,950 But my dad is no longer here. 470 00:25:51,950 --> 00:25:54,040 His last words to me was 471 00:25:54,040 --> 00:25:57,020 that I must bring this orchid to Miss Suen. 472 00:25:57,640 --> 00:25:59,350 I think I remembered something like that. 473 00:25:59,350 --> 00:26:00,720 There must be. 474 00:26:01,540 --> 00:26:03,560 So, I hope you two will excuse me, 475 00:26:03,560 --> 00:26:05,490 and let me bring this orchid to Miss Suen. 476 00:26:05,490 --> 00:26:07,030 So that I could satisfy my dad's last will. 477 00:26:07,030 --> 00:26:08,200 Okay, I will go in and ask. 478 00:26:08,200 --> 00:26:09,770 You guys wait out here. 479 00:26:30,680 --> 00:26:33,650 So, it's you two who want to see the Miss? 480 00:26:33,650 --> 00:26:35,210 You must be Nanny Suen. 481 00:26:35,210 --> 00:26:37,900 While my dad is alive, he said that you were very kindhearted like Buddah. 482 00:26:37,900 --> 00:26:39,760 From what I see today, it is definitely true. 483 00:26:39,760 --> 00:26:41,180 The aura of a rich family's nanny. 484 00:26:41,180 --> 00:26:44,850 You really have a sweet mouth. 485 00:26:44,850 --> 00:26:46,960 But when I was young 486 00:26:46,960 --> 00:26:48,640 I was like a flower. 487 00:26:49,080 --> 00:26:53,760 Alright, since you've brought orchids today, 488 00:26:53,780 --> 00:26:56,200 and our Miss loved orchids, 489 00:26:56,200 --> 00:27:00,270 I don't care if you've been here before or not, please come in. 490 00:27:01,550 --> 00:27:04,040 But this person,... 491 00:27:04,040 --> 00:27:05,470 don't let him in. 492 00:27:05,470 --> 00:27:07,480 Let him wait outside. 493 00:27:24,890 --> 00:27:26,990 Miss, are you okay? 494 00:27:26,990 --> 00:27:28,420 Why are you coughing again? 495 00:27:28,420 --> 00:27:29,890 I'm fine. 496 00:27:29,890 --> 00:27:33,610 Nanny, please check to see if the medicine is ready. 497 00:27:33,610 --> 00:27:35,790 You are most familiar with the type of fire
(strength to cook the medicine). 498 00:27:35,790 --> 00:27:38,030 I am not at easy with someone else looking after it. 499 00:27:38,030 --> 00:27:40,840 Alright, I will go now, okay? 500 00:27:40,840 --> 00:27:43,270 You must be careful and don't get chilled. 501 00:27:49,990 --> 00:27:53,150 Miss, you've bought a pot of Mu Shuǐ Lan the Skinny Body orchid, 502 00:27:54,130 --> 00:27:55,890 you are not here to trick me, right? 503 00:27:58,440 --> 00:27:59,600 Miss, you are very smart. 504 00:27:59,600 --> 00:28:01,100 You are very brave. 505 00:28:01,130 --> 00:28:03,980 You actually tricked Nanny in her own home. 506 00:28:07,770 --> 00:28:09,300 My body is weak. 507 00:28:09,300 --> 00:28:11,660 And Nanny is very strict. 508 00:28:11,660 --> 00:28:13,180 I can't leave the home. 509 00:28:13,180 --> 00:28:16,050 I really didn't know that something like this happened in Qin Chuan. 510 00:28:17,300 --> 00:28:18,840 This Skinny purple orchid, 511 00:28:18,840 --> 00:28:20,540 we do have some at home. 512 00:28:20,540 --> 00:28:22,930 Usually the Hua Lu (literally means floral servant) take care of them. 513 00:28:23,390 --> 00:28:25,490 Nothing has ever gone wrong with them. 514 00:28:25,490 --> 00:28:29,290 You said that the Rapist might have hidden in my home? 515 00:28:30,430 --> 00:28:31,640 First, don't worry, 516 00:28:31,880 --> 00:28:33,730 because I am not certain. 517 00:28:33,730 --> 00:28:36,930 If it's not too much trouble, could you give me a tour of your flower garden? 518 00:28:37,770 --> 00:28:39,000 No problem. 519 00:28:48,470 --> 00:28:50,240 Miss. 520 00:28:51,330 --> 00:28:55,090 Hua Lu is very honest even though he is not very good looking. 521 00:29:03,220 --> 00:29:06,850 Hua Lu, how come the Skinny Body orchid is missing 1 pot? 522 00:29:08,010 --> 00:29:11,430 Didn't Miss said that you wanted to use orchids as potpourri? 523 00:29:11,430 --> 00:29:14,810 I've got some ready for Miss to use. 524 00:29:24,050 --> 00:29:27,010 Miss, this type of orchid is the most fragrant. 525 00:29:27,010 --> 00:29:29,360 And the fragrant last a lot longer. 526 00:29:30,060 --> 00:29:32,530 Use this for Miss' potpourri, 527 00:29:32,530 --> 00:29:34,190 is the most suitable. 528 00:29:35,170 --> 00:29:37,200 You really are the professional in growing orchids? 529 00:29:37,200 --> 00:29:38,630 I also grow orchids. 530 00:29:39,190 --> 00:29:42,880 Such professional like you, how come, I have not heard about you in Qin Chuan? 531 00:29:43,140 --> 00:29:44,360 How long have you been here? 532 00:29:44,470 --> 00:29:47,010 Servant is not from Qin Chuan. 533 00:29:47,010 --> 00:29:50,090 Since I was little, my face is... 534 00:29:50,660 --> 00:29:53,140 so others pick on me, and I wandered around. 535 00:29:53,640 --> 00:29:57,020 I don't stay in one place for long. 536 00:29:57,020 --> 00:29:59,530 Luckily, Miss does not discriminate my look, 537 00:29:59,530 --> 00:30:02,420 and let me take care of these orchids. 538 00:30:02,420 --> 00:30:05,920 I want to take good care of these orchids, 539 00:30:05,920 --> 00:30:08,720 to replay Miss Suen's for her caring. 540 00:30:09,590 --> 00:30:13,150 Miss, why are you out here under such bright sun? 541 00:30:13,620 --> 00:30:15,530 Hurry and get back to the house with Nanny. 542 00:30:15,530 --> 00:30:17,420 Nanny, I won't care a cold so easily. 543 00:30:17,420 --> 00:30:19,200 Okay, okay, let's get back quickly. 544 00:30:22,670 --> 00:30:25,380 The Suen Mansion does have this type of Skinny Body orchids. 545 00:30:25,380 --> 00:30:27,680 And tha floral servant is quite suspicious. 546 00:30:27,680 --> 00:30:31,120 But after half a day of observation, I still couldn't find anything unusual. 547 00:30:31,740 --> 00:30:33,660 If the floral servant is suspicious, 548 00:30:33,660 --> 00:30:35,570 why did he not harm Miss Suen? 549 00:30:35,670 --> 00:30:37,600 Maybe because Miss Suen is physically weak. 550 00:30:37,600 --> 00:30:39,560 She ate as much medicine as she did meals. 551 00:30:39,560 --> 00:30:43,450 So maybe because of that, she was able to escape the Rapist's harm. 552 00:30:43,450 --> 00:30:46,380 You've said that the Rapist is ugly. 553 00:30:47,970 --> 00:30:51,280 But Miss Lin said the Rapist is very handsome. 554 00:30:51,280 --> 00:30:54,700 Sister Ru Qin said that the Rapist is handsome and is ugly. 555 00:30:56,070 --> 00:30:57,820 What is actually going on? 556 00:30:57,820 --> 00:31:01,590 No matter what the reason is. If the Rapist still needs the orchid,s 557 00:31:01,590 --> 00:31:02,960 he will definitely go to the Suen Mansion. 558 00:31:02,960 --> 00:31:05,290 So tomorrow, we will go to the Suen Mansion again. 559 00:31:06,330 --> 00:31:07,800 You guys are going to the Suen Mansion?
I want to go too! 560 00:31:07,800 --> 00:31:08,570 No need. 561 00:31:08,990 --> 00:31:10,180 Why no need? 562 00:31:10,340 --> 00:31:12,650 This Rapist almost molested my 2nd Sister. 563 00:31:12,650 --> 00:31:14,660 I must catch him with my own hands and chop him to pieces, 564 00:31:14,660 --> 00:31:15,890 for my 2nd Sister! 565 00:31:15,920 --> 00:31:16,960 Wait wait wait wait. 566 00:31:17,000 --> 00:31:18,620 If you went with us to the Suen Mansion, 567 00:31:18,620 --> 00:31:20,790 and the Rapist went to your house, 568 00:31:20,790 --> 00:31:22,320 then won't Sister Ru Qin be in danger? 569 00:31:22,320 --> 00:31:23,400 That's true. 570 00:31:23,400 --> 00:31:24,770 How come I didn't thought of that? 571 00:31:24,770 --> 00:31:27,820 So, you should stay in Feng Mansion and protect Sister Lu Qing. 572 00:31:27,820 --> 00:31:29,280 We will split into 3 groups. 573 00:31:29,280 --> 00:31:30,290 I go to the Suen Mansion. 574 00:31:30,290 --> 00:31:33,810 You guard the outside of the Suen Mansion. We will definitely catch that Rapist. 575 00:31:34,720 --> 00:31:36,190 You sure are thorough with a detailed plan. 576 00:31:36,190 --> 00:31:38,440 In this way, we will definitely catch that Rapist. 577 00:31:39,390 --> 00:31:43,150 Qing Xue, how does Miss Suen look? 578 00:31:43,150 --> 00:31:44,890 Miss Suen is a beauty. 579 00:31:44,890 --> 00:31:46,520 Then that is even more weird. 580 00:31:46,520 --> 00:31:49,790 If she is a beauty then why did the Rapist not molest her? 581 00:31:50,060 --> 00:31:53,290 Does a beauty have to be molested by a Rapist? 582 00:31:53,290 --> 00:31:56,330 Beauty to the eyes. Human is emotional beings. 583 00:31:56,330 --> 00:31:58,770 Who does not like a beauty when he sees one.
Who does not want to be close to one? 584 00:31:58,770 --> 00:32:00,840 Just like you, Qing Xue, you are a big beauty too, 585 00:32:00,840 --> 00:32:03,430 that's why we like you so much. Isn't that right? 586 00:32:03,470 --> 00:32:05,060 Tu Su, don't you agree? 587 00:32:05,420 --> 00:32:07,520 Don't you agree? 588 00:32:07,520 --> 00:32:10,460 You!...You are taking advantage! 589 00:32:11,880 --> 00:32:14,040 I said you are pretty and you still say that I'm taking advantage of you? 590 00:32:15,830 --> 00:32:18,150 Looks like I did took advantage of her, huh? 591 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 Miss, go take a rest. 592 00:32:42,000 --> 00:32:44,040 You don't worry about your eyes 593 00:32:44,040 --> 00:32:45,680 but I worry. 594 00:32:45,920 --> 00:32:48,570 It's fine, I'm almost done sewing. 595 00:32:53,440 --> 00:32:57,040 Mistress, you already sewed so much. 596 00:32:57,040 --> 00:33:00,760 You are not going to give it away, then why are you making this potpourri pouch? 597 00:33:01,540 --> 00:33:05,870 Now, besides doing this 598 00:33:05,870 --> 00:33:07,760 there's nothing else I can do. 599 00:33:09,260 --> 00:33:12,780 Mistress, you can't think like that. 600 00:33:12,780 --> 00:33:14,670 When your body gets healthier 601 00:33:14,670 --> 00:33:16,540 you can still go outside and walk. 602 00:33:16,830 --> 00:33:19,540 Ever since my parents died 603 00:33:19,540 --> 00:33:21,870 I haven't even left my home. 604 00:33:22,120 --> 00:33:23,910 I haven't even been to Qin Chuan. 605 00:33:24,900 --> 00:33:27,180 Go outside or not. 606 00:33:27,180 --> 00:33:28,930 What's the difference? 607 00:33:30,930 --> 00:33:35,510 Mistress, please don't blame me for not letting you go outside. 608 00:33:36,130 --> 00:33:39,890 It really was the order of Master & Madam before they passed away, 609 00:33:40,370 --> 00:33:44,280 that before you turn 18, I must keep a very keen eye on you. 610 00:33:44,280 --> 00:33:46,350 I know. 611 00:33:46,350 --> 00:33:49,160 Because the fortune teller has said, 612 00:33:49,160 --> 00:33:52,570 that there something disastrous will happen when I am 18. 613 00:33:52,570 --> 00:33:55,150 But this year, I am 18, 614 00:33:55,150 --> 00:33:57,440 and I haven't discovered anything disastrous happening to me. 615 00:33:57,440 --> 00:33:59,010 Spit. Spit. Spit.
(meaning to erased what has just said.) 616 00:33:59,010 --> 00:34:01,370 Mistress, please don't say it like that. 617 00:34:02,160 --> 00:34:04,800 You must pass this year's disastrous fortune. 618 00:34:04,800 --> 00:34:08,480 You definitely will go through it safely and peacefully. 619 00:34:10,860 --> 00:34:12,040 Don't worry. 620 00:34:13,860 --> 00:34:16,280 Nanny will protect you well. 621 00:34:23,680 --> 00:34:25,260 So you're not here to deliver flowers? 622 00:34:25,260 --> 00:34:27,620 I help Sheriff Wu to catch thieves. 623 00:34:28,300 --> 00:34:30,860 I am afraid that the Rapist might hid in the Suen Mansion, 624 00:34:30,860 --> 00:34:32,230 and might bring harm to Miss Suen. 625 00:34:32,230 --> 00:34:33,870 So I'm here to protect her. 626 00:34:33,870 --> 00:34:35,990 You're just a little girl, how can you protect anyone? 627 00:34:36,050 --> 00:34:39,380 It''s good enough that you, yourself did not get molested. 628 00:34:39,380 --> 00:34:41,410 This can't do. I must report this to the police. 629 00:34:41,410 --> 00:34:43,970 Hey Nanny, just wait a minute. 630 00:34:43,970 --> 00:34:46,990 What if we can't catch the Rapist and he came back to take revenge? 631 00:34:46,990 --> 00:34:48,680 Won't you be in trouble then? 632 00:34:49,330 --> 00:34:50,810 You're right. 633 00:34:51,390 --> 00:34:53,090 Then what do you say we should do? 634 00:34:53,090 --> 00:34:55,520 Nanny, don't worry. 635 00:34:55,520 --> 00:34:59,920 Don't be all worked up. I think Miss Qing Xue will protect me well. 636 00:34:59,920 --> 00:35:00,860 That's right. 637 00:35:00,860 --> 00:35:04,050 Besides, I have a friend that is really strong waiting outside. 638 00:35:04,340 --> 00:35:06,000 There won't be any problems. 639 00:35:06,260 --> 00:35:08,050 No. I'm still worried. 640 00:35:08,050 --> 00:35:10,430 Look, all these flower are in here. 641 00:35:10,430 --> 00:35:12,670 If he really comes, then what? 642 00:35:13,080 --> 00:35:14,650 Today, Hua Lu is not here. 643 00:35:14,730 --> 00:35:19,010 If he is here, he could have move them to a different place or hid them. 644 00:35:20,640 --> 00:35:22,280 Where have Hua Lu gone to? 645 00:35:22,280 --> 00:35:25,010 This morning, Hua Lu went to the temple with some flowers. 646 00:35:25,180 --> 00:35:27,740 Saying that he wanted to plea for some sort of relationship. 647 00:35:27,740 --> 00:35:31,360 He is so ugly, how can he get a wife? 648 00:35:36,310 --> 00:35:41,660 Miss Qing Xue, actually I think and our Miss are quite alike. 649 00:35:41,660 --> 00:35:44,830 No wonder why our Miss is happy every time she sees you. 650 00:35:44,830 --> 00:35:48,680 If you have time, please come more
often to spend time with our Miss. 651 00:35:48,680 --> 00:35:51,770 To repay you, you must stay for dinner tonight. 652 00:35:51,770 --> 00:35:53,650 Now, I will go prepare. 653 00:35:53,650 --> 00:35:55,210 You two first talk. 654 00:35:57,320 --> 00:36:00,560 Mistress, please drink the medicine while it's hot. 655 00:36:02,100 --> 00:36:03,730 Well then, I'll go prepare. 656 00:36:08,060 --> 00:36:09,690 Your Nanny is so good to you. 657 00:36:10,250 --> 00:36:11,950 Like how my Granny treats me. 658 00:36:12,310 --> 00:36:15,750 Nanny took care of me and protected me since I was little. 659 00:36:16,670 --> 00:36:18,950 Can't leave the main entrance and can't get close to the 2nd set of doors. 660 00:36:18,950 --> 00:36:20,640 I don't have any friends. 661 00:36:20,670 --> 00:36:24,160 If you have time, you can come visit me more. 662 00:36:24,880 --> 00:36:29,170 Sure. You're always drinking medicine. 663 00:36:29,170 --> 00:36:30,410 What disease do you have? 664 00:36:30,660 --> 00:36:32,690 These are just nutrients. 665 00:36:32,690 --> 00:36:34,470 My body was weak from when I was young. 666 00:36:34,470 --> 00:36:36,650 Since birth, I was a medicine jug. 667 00:36:36,650 --> 00:36:40,660 Dad & Mom searched for famous physicians but none can heal me. 668 00:36:41,030 --> 00:36:44,120 Later, an Elder tell my fortune. 669 00:36:44,120 --> 00:36:46,050 I have a disastrous event in my life. 670 00:36:46,050 --> 00:36:47,690 That's why I my body is weak and full of illness. 671 00:36:48,230 --> 00:36:50,620 What does fortune has to do with your physical health? 672 00:36:50,620 --> 00:36:52,220 I don't understand either. 673 00:36:52,460 --> 00:36:56,370 Maybe this Elder just wanted to appease my parents by saying that. 674 00:36:57,300 --> 00:36:58,360 This is how 675 00:36:58,360 --> 00:37:01,440 my life has been. 676 00:37:01,440 --> 00:37:03,260 You're still young, don't say that. 677 00:37:04,180 --> 00:37:06,890 I have a friend. He is a miracle doctor. 678 00:37:06,890 --> 00:37:09,070 But right now, he is not in Qin Chuan. 679 00:37:09,070 --> 00:37:12,080 When he comes back, I'll bring him to see your condition. 680 00:37:12,080 --> 00:37:13,750 Then maybe your illness will get better. 681 00:37:15,360 --> 00:37:18,650 The friend outside, what is your relationship with him? 682 00:37:20,370 --> 00:37:21,910 Him? 683 00:37:21,910 --> 00:37:24,030 He's my childhood crush. 684 00:38:26,630 --> 00:38:29,090 Don't worry about me. Hurry and run! 685 00:38:31,730 --> 00:38:33,430 It's you? 686 00:38:37,550 --> 00:38:39,230 I'm not dreaming right? 687 00:38:39,430 --> 00:38:40,920 It really is you! 688 00:38:40,920 --> 00:38:43,590 What do you mean, what are you saying? 689 00:38:44,930 --> 00:38:46,230 I haven't mistaken. 690 00:38:54,880 --> 00:38:58,520 If he doesn't remember, isn't it unfair to you? 691 00:38:59,200 --> 00:39:01,540 It doesn't matter, if I remember then it's fine. 692 00:39:06,350 --> 00:39:08,970 Initially I thought we were friends at first sight. 693 00:39:09,000 --> 00:39:11,400 Never thought that we even have the same situation. 694 00:39:12,630 --> 00:39:15,670 You're saying, when you were little you too? 695 00:39:15,670 --> 00:39:17,670 I liked a boy too. 696 00:39:17,670 --> 00:39:19,220 Don't bully her! 697 00:39:19,260 --> 00:39:22,040 Out of the way! If you don't scram, we'll hit you too! 698 00:39:22,310 --> 00:39:23,500 Stop! 699 00:39:23,500 --> 00:39:25,370 Mind your own business, shoo! 700 00:39:25,370 --> 00:39:27,190 You bullies are bad kids! 701 00:39:32,600 --> 00:39:35,640 Monster! Monster! Monster! 702 00:39:39,250 --> 00:39:41,710 Don't worry, I already chased them away. 703 00:39:41,710 --> 00:39:42,830 It's fine now. 704 00:39:48,860 --> 00:39:49,950 Wait a moment. 705 00:39:50,300 --> 00:39:52,190 You said he used a jade? 706 00:39:52,780 --> 00:39:55,610 Is this jade, green & from the south jade? 707 00:39:56,910 --> 00:39:59,100 The man that you liked 708 00:39:59,100 --> 00:40:00,840 is he Fang Lan Sheng? 709 00:40:03,950 --> 00:40:05,230 It really is him? 710 00:40:06,470 --> 00:40:09,340 He play around all day and caused trouble. 711 00:40:09,340 --> 00:40:10,900 He even ruins the family. 712 00:40:10,900 --> 00:40:12,380 How can you like him? 713 00:40:12,380 --> 00:40:13,890 Lan Sheng is an only son. 714 00:40:13,890 --> 00:40:15,930 It's inescapable that he is a bit spoiled. 715 00:40:15,930 --> 00:40:18,550 Beside, is there any boys who does not cause trouble? 716 00:40:18,930 --> 00:40:20,920 But he is quite kind. 717 00:40:22,680 --> 00:40:25,230 Well, since you've liked him for so long,
why did you never tell him? 718 00:40:25,230 --> 00:40:26,960 You lived so close. 719 00:40:27,800 --> 00:40:30,160 Girls can't leave the home. 720 00:40:30,160 --> 00:40:31,770 How can I tell him? 721 00:40:32,750 --> 00:40:33,840 What's so difficult? 722 00:40:34,460 --> 00:40:37,880 In my home, if you like someone, you must tell him. 723 00:40:38,030 --> 00:40:41,060 Also, there's nothing wrong if you like someone.
Why can't you tell them? 724 00:40:41,280 --> 00:40:42,910 You're so brave. 725 00:40:42,910 --> 00:40:45,350 I just don't understand too well the romantic love between a man and a woman. 726 00:40:45,350 --> 00:40:48,900 I'm just wondering, if you don't tell him, how will he know? 727 00:40:49,330 --> 00:40:51,500 Beside, you have missed so many years, 728 00:40:51,500 --> 00:40:54,130 If you miss this opportunity again, then you really will miss it. 729 00:40:54,130 --> 00:40:56,660 So you want to wait until he marries someone else and then regret? 730 00:40:57,680 --> 00:40:59,320 You're right. 731 00:40:59,320 --> 00:41:01,300 I don't want to wait until I regret. 732 00:41:05,300 --> 00:41:07,680 I want to tell him. 56884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.