All language subtitles for E04.Legend.of.Awakening

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:13,920 Subtitles and Timing brought to you by The Awakeners @ Viki 2 00:00:16,940 --> 00:00:23,960 [Opening OST: "Young Warriors"]
[By Wang Sulong — Lyrics by Wang Sulong and Zuo Muxiu] 3 00:00:25,090 --> 00:00:29,000 ♫ The dark green sea is hazy ♫ 4 00:00:29,000 --> 00:00:32,860 ♫ dissipating in a flash. ♫ 5 00:00:32,860 --> 00:00:36,640 ♫ Rivers and lakes divide the world. ♫ 6 00:00:36,640 --> 00:00:39,970 ♫ Ten thousands arrows are firing at once. ♫ 7 00:00:39,970 --> 00:00:43,910 ♫ Who has time to worry? Who loves the color of blood? ♫ 8 00:00:43,910 --> 00:00:47,840 ♫ At that time, spirits are high. ♫ 9 00:00:47,840 --> 00:00:51,610 ♫ Who calls the world his home? Who dares let his horse freely run? ♫ 10 00:00:51,610 --> 00:00:54,300 ♫ Silently, tears form in the death of night. ♫ 11 00:00:54,300 --> 00:00:58,290 ♫ Heroes are cutting all ties, ♫ 12 00:00:58,290 --> 00:01:02,030 ♫ giving up whether it's life or death, ♫ 13 00:01:02,030 --> 00:01:04,270 ♫ never asking what the cost is. ♫ 14 00:01:04,270 --> 00:01:09,800 ♫ Good and evil must be distinguished. ♫ 15 00:01:09,800 --> 00:01:13,670 ♫ The wind blows off the snow. ♫ 16 00:01:13,670 --> 00:01:17,640 ♫ On the body, etch multiple scars, ♫ 17 00:01:17,640 --> 00:01:19,670 ♫ wandering all over the world, ♫ 18 00:01:19,670 --> 00:01:25,260 ♫ only wish to ask for answers from this world. ♫ 19 00:01:25,260 --> 00:01:29,110 ♫ A teenager doesn't have to be a hero. ♫ 20 00:01:29,110 --> 00:01:33,040 ♫ There is no need for flowers in the dream. ♫ 21 00:01:33,040 --> 00:01:35,250 ♫ Destiny need not be afraid. ♫ 22 00:01:35,250 --> 00:01:40,790 ♫ Because you have him all the way, ♫ 23 00:01:40,790 --> 00:01:44,660 ♫ experienced a handful of conquests, ♫ 24 00:01:44,660 --> 00:01:48,540 ♫ overcame a number of challenges. ♫ 25 00:01:48,540 --> 00:01:50,680 ♫ From now on, happy and free! ♫ 26 00:01:50,680 --> 00:01:56,290 ♫ The only wish is, with the world, ♫ 27 00:01:56,290 --> 00:02:00,360 ♫ would come along the willing of change. ♫ 28 00:02:10,530 --> 00:02:20,220 [Legend of Awakening] 29 00:02:20,220 --> 00:02:22,930 [Episode 4] 30 00:03:17,719 --> 00:03:20,279 I'm just joking with you, young lady. 31 00:03:20,280 --> 00:03:21,960 Was it fun? 32 00:03:42,039 --> 00:03:43,679 Get up. 33 00:03:49,100 --> 00:03:51,959 - Let go of my brother.
- Why should I? 34 00:03:51,959 --> 00:03:53,520 I've been wanting to capture him. 35 00:03:53,520 --> 00:03:55,018 How foolish! 36 00:03:55,018 --> 00:03:57,918 If my brother is really from the Mountain and Sea Gang, would he avoid Xing Luo? 37 00:03:57,919 --> 00:04:00,800 Would he risk his life to save you? 38 00:04:01,859 --> 00:04:05,960 I guess that he saved me so he can use me to get near to Uncle Wen. 39 00:04:05,960 --> 00:04:09,999 If he's not related to the Mountain and Sea Gang, how does he know Xing Luo so well? 40 00:04:09,999 --> 00:04:13,840 That day at the fort, why do you want to snatch the Mountain and Sea Badge? 41 00:04:15,620 --> 00:04:20,100 So, you're not talking? After I escort you back, I have a hundred ways to make you talk. 42 00:04:20,100 --> 00:04:21,980 Can you be reasonable? 43 00:04:21,980 --> 00:04:25,319 Su Tang, this place isn't safe. 44 00:04:25,319 --> 00:04:27,810 Go back to the Wind Taker Institute. 45 00:04:27,810 --> 00:04:33,270 Furthermore, Miss Qin wants to invite me to her house. 46 00:04:33,270 --> 00:04:36,079 Her family is famous and highly respected. 47 00:04:36,079 --> 00:04:38,159 She'll keep me safe. 48 00:04:40,760 --> 00:04:42,360 Let's go! 49 00:04:44,120 --> 00:04:46,099 Act according to the situation. 50 00:04:49,179 --> 00:04:51,100 Lu Ping's identity can't be exposed. 51 00:04:51,100 --> 00:04:53,038 I must save him as soon as possible. 52 00:04:53,038 --> 00:04:56,179 [Ruyu House] 53 00:04:56,179 --> 00:04:58,249 Young Lord Wei, you can't do so. 54 00:04:58,249 --> 00:05:01,259 If you do so, Miss Qin won't agree to it. 55 00:05:01,259 --> 00:05:04,049 Bring Miss Ling away and treat her well. 56 00:05:04,050 --> 00:05:06,470 Be gentle! 57 00:05:06,470 --> 00:05:07,950 Come! 58 00:05:09,020 --> 00:05:10,699 What's happening? 59 00:05:10,699 --> 00:05:13,979 Young Lord Wei, do you want me to act with you again? 60 00:05:13,979 --> 00:05:18,360 This is a strategy I devised specifically for Sangsang. 61 00:05:18,360 --> 00:05:22,958 Beauties love heroes! It's the truth for many centuries. 62 00:05:22,958 --> 00:05:27,349 I employed these strong men to cause trouble here but Madam Jin, don't worry! 63 00:05:27,349 --> 00:05:31,469 I'll pay you double for all the damaged items. 64 00:05:34,260 --> 00:05:38,160 I'll go prepare now, you can start it later. 65 00:05:38,160 --> 00:05:40,879 I'll come in time to stop it. 66 00:05:40,879 --> 00:05:44,978 Remember, be fierce! The fiercer you are, the better. 67 00:05:44,978 --> 00:05:48,039 This way, I can show my bravery and mightiness. 68 00:05:48,039 --> 00:05:52,479 Only then, Sangsang will remember me and be impressed. 69 00:05:52,479 --> 00:05:55,259 Young Lord Wei, have a nice day! 70 00:05:55,259 --> 00:05:59,379 Did you hear him? He's paying double for all the damaged items. 71 00:06:04,680 --> 00:06:06,639 Miss Qin. 72 00:06:06,639 --> 00:06:09,459 Young Miss Qin. 73 00:06:09,459 --> 00:06:12,858 Wen Gecheng is indeed my third maternal uncle's grandpa's brother. 74 00:06:12,858 --> 00:06:14,359 I'm alone now. 75 00:06:14,360 --> 00:06:17,959 I want to go to him for shelter, but I can't reach him. 76 00:06:17,959 --> 00:06:20,219 I could only find you. 77 00:06:20,219 --> 00:06:22,719 I can't do this! I can't walk anymore. 78 00:06:22,719 --> 00:06:27,559 Don't put on an act! If you don't walk, I'll break your legs. 79 00:06:27,559 --> 00:06:31,699 If you do so, you'll have to carry me then. 80 00:06:36,240 --> 00:06:38,219 I'm not being unreasonable. 81 00:06:38,219 --> 00:06:40,920 I captured you because of the case. 82 00:06:40,920 --> 00:06:44,120 Why does Mountain and Sea Gang want to kill you? 83 00:06:44,120 --> 00:06:47,659 If you can tell me the truth or if you have any difficulties, 84 00:06:47,659 --> 00:06:50,240 the Qins will protect you. 85 00:06:50,240 --> 00:06:52,419 My life is in your hands. 86 00:06:52,419 --> 00:06:56,080 Can I not tell you the truth? Miss Qin, please take pity on me! 87 00:06:56,080 --> 00:07:00,559 Tell me where Wen Gecheng is living, I swear I won't bother you again. 88 00:07:00,559 --> 00:07:03,079 I'll kowtow to you 18 times.
(TN: kowtow is to kneel in submission/respect) 89 00:07:03,079 --> 00:07:04,700 All right? 90 00:07:07,020 --> 00:07:09,659 Uncle Wen was chased by his enemies back then. 91 00:07:09,659 --> 00:07:12,819 When my brother saved him, he said this before. 92 00:07:12,819 --> 00:07:16,059 He's alone without relatives and friends. 93 00:07:16,059 --> 00:07:20,158 So during this term's Pneuma Combat Convention, my brother strongly recommended him as the examiner. 94 00:07:20,158 --> 00:07:24,759 Make sure that there's no fraud to silence everyone in the court. 95 00:07:24,759 --> 00:07:27,279 How could you be his relative? 96 00:07:28,519 --> 00:07:30,519 What you're saying is... 97 00:07:31,320 --> 00:07:34,240 I can see him in the Pneuma Combat Convention. 98 00:07:34,240 --> 00:07:37,220 Cut the crap! You must come with me today. 99 00:07:37,220 --> 00:07:39,360 I'll investigate who the heck you are. 100 00:07:39,360 --> 00:07:42,059 If you touch my brother, I'll kill them both. 101 00:07:42,059 --> 00:07:43,959 Ziyan? 102 00:07:43,959 --> 00:07:47,759 No wonder you're my God-sister! I have taught you well. 103 00:07:47,759 --> 00:07:51,699 Sangsang, I was sneak attacked by this girl of the Wind Taker Institute. 104 00:07:53,000 --> 00:07:55,539 Despicable! Shameless! 105 00:07:55,539 --> 00:07:59,440 Despicable? If I was, would I exchange two for one? 106 00:07:59,440 --> 00:08:03,319 Ms. Qin, you got a better deal. 107 00:08:07,160 --> 00:08:09,120 Let them go first! 108 00:08:10,279 --> 00:08:11,938 Miss, your task is more important. 109 00:08:11,938 --> 00:08:15,538 My life belongs to the Qin family, it's not worthy of your troubles. 110 00:08:15,538 --> 00:08:17,140 Don't move! 111 00:08:21,020 --> 00:08:25,179 Miss, everyone's life belongs to themselves. 112 00:08:25,179 --> 00:08:28,440 Even if you lose all your blood, you should try to live. 113 00:08:28,440 --> 00:08:31,079 How could you give up so easily? 114 00:08:41,919 --> 00:08:43,499 Wasps! 115 00:08:43,499 --> 00:08:45,319 Don't bite me! 116 00:08:45,319 --> 00:08:47,379 Help! 117 00:08:53,550 --> 00:08:55,739 Ziyan, save him! 118 00:09:00,739 --> 00:09:05,359 Miss Qin, I'll see you when I see you. 119 00:09:05,359 --> 00:09:07,879 Don't fall into my hands again! 120 00:09:10,159 --> 00:09:11,339 Silly girl! 121 00:09:11,339 --> 00:09:14,019 Miss Qin, Miss Qin. 122 00:09:14,960 --> 00:09:17,039 Where is she? 123 00:09:18,119 --> 00:09:20,618 Zhao Xifan, Lu Ping is the God of Bandits. 124 00:09:20,618 --> 00:09:22,379 Ms. Qin knows about it. 125 00:09:22,379 --> 00:09:24,499 She should be waiting for me here. 126 00:09:24,499 --> 00:09:27,659 She must be nearby and definitely can testify for me. 127 00:09:27,659 --> 00:09:30,278 Enough! Don't defame a disciple of Wind Taker Institute. 128 00:09:30,279 --> 00:09:32,650 Let's go to the officials. 129 00:09:33,840 --> 00:09:35,210 Could it be Lu Ping? 130 00:09:35,210 --> 00:09:37,699 Today, I came here to capture a person. 131 00:09:37,699 --> 00:09:39,819 But this place has someone highly skilled sheltering them. 132 00:09:39,819 --> 00:09:44,618 Since that someone is so kind, he won't stand idly by. 133 00:09:44,618 --> 00:09:46,449 Sorry for putting you guys through this. 134 00:09:46,449 --> 00:09:50,879 Let's see how many lives are lost before he shows up. 135 00:09:58,800 --> 00:10:01,120 Where are you, Young Lord Wei? 136 00:10:03,100 --> 00:10:06,290 Young Lord Zhao, come here and help me! 137 00:10:29,550 --> 00:10:32,550 Zhao Xifan, do you know them? 138 00:10:34,820 --> 00:10:37,379 My silver sickle remembers you. 139 00:10:37,900 --> 00:10:40,260 Go, go! Let's go! 140 00:10:43,460 --> 00:10:45,130 Jump! 141 00:11:08,899 --> 00:11:11,319 Sure enough, an arrow can kill. 142 00:11:51,300 --> 00:11:56,399 You can't even hold a blade! You're still as useless as before. 143 00:12:00,619 --> 00:12:02,110 Take her. 144 00:12:02,820 --> 00:12:05,800 Zhao Xifan, are you all right? 145 00:12:13,439 --> 00:12:17,540 Brother, about your conversation with Miss Qin, I already heard it. 146 00:12:17,540 --> 00:12:21,019 Xing Luo already reached Chenqiao Town, Wind Taker Institute isn't safe anymore. 147 00:12:21,019 --> 00:12:24,500 Maybe the Qins is a safe path. 148 00:12:25,139 --> 00:12:26,879 Brother 149 00:12:28,700 --> 00:12:32,978 The Qins can't win against the Mountain and Sea Gang; nobody can win against that Gang. 150 00:12:32,978 --> 00:12:36,500 If Miss Qin wants to die, it's up to her. 151 00:12:36,500 --> 00:12:39,160 Anyway, we won't be captured again. 152 00:12:41,640 --> 00:12:43,719 Zhao Xifan! Wait for me! 153 00:12:43,719 --> 00:12:46,899 You're heavily injured, you'll bleed to death. 154 00:12:46,899 --> 00:12:49,379 About Lu Ping, you haven't figured it out yet. 155 00:12:49,379 --> 00:12:52,958 - You're not angry at him but I still need him for the reward—
- Shut up! 156 00:12:52,958 --> 00:12:56,899 Even if Lu Ping's background is unclear, he's still from the Wind Taker Institute. 157 00:12:56,899 --> 00:13:00,430 You're just an outsider, leave the Wind Taker Institute! 158 00:13:01,540 --> 00:13:05,760 Zhao Xifan, did you forget you were beaten into a pulp in Ruyu House? 159 00:13:05,760 --> 00:13:08,599 This Young Grandpa is your savior.
(TN: Chinese usually nicknames him/herself in a sarcasm, a joke, or to a friend.) 160 00:13:08,599 --> 00:13:11,499 Scram! Get lost now! 161 00:13:16,899 --> 00:13:19,618 I won't get lost! I'm leaving. 162 00:13:29,759 --> 00:13:32,019 We can't stay long at the Wind Taker Institute. 163 00:13:33,280 --> 00:13:38,100 Before the Mountain and Sea Gang finds us, we must leave first. 164 00:13:38,100 --> 00:13:40,459 Leave? Where to? 165 00:13:40,459 --> 00:13:42,420 Pneuma Combat Convention. 166 00:13:42,420 --> 00:13:46,220 But I need to pass the Chan State's exam to qualify for the competition. 167 00:13:46,220 --> 00:13:49,938 Didn't Master say that for this year's Pneuma Combat Convention, 168 00:13:49,938 --> 00:13:52,100 the court will choose the contestants? 169 00:13:52,100 --> 00:13:53,639 Brother, do you want to be an official? 170 00:13:53,639 --> 00:13:57,739 So during this time's Pneuma Combat Convention, Qin Qi strongly recommended him as the examiner 171 00:13:57,739 --> 00:14:02,919 to make sure that there's no fraud to silence everyone in the court. 172 00:14:02,919 --> 00:14:05,870 Right now, the Qin's are keeping their eyes on Wen Gecheng. 173 00:14:05,870 --> 00:14:07,980 The Qin family is rich and influential. 174 00:14:07,980 --> 00:14:11,439 They won't simply accept people with an unknown background like us. 175 00:14:11,439 --> 00:14:14,279 Since Wen Gecheng is the examiner of the Pneuma Combat Convention, 176 00:14:14,279 --> 00:14:16,980 then that is our best chance to meet him. 177 00:14:18,280 --> 00:14:19,919 Su Tang, 178 00:14:19,919 --> 00:14:23,859 for the Chan State's exam, I must win. 179 00:14:25,740 --> 00:14:28,060 [Wei Residence] 180 00:14:28,060 --> 00:14:29,799 This way! 181 00:14:32,260 --> 00:14:36,560 Sangsang, one assassin is dead while the other is injured; nothing will happen again. 182 00:14:36,560 --> 00:14:39,118 You were startled, why don't you stay here for a few days? 183 00:14:39,118 --> 00:14:43,579 Chan State's exam is near, if I can get your guidance, it's my honor. 184 00:14:44,799 --> 00:14:46,700 Thank you, Young Lord Wei, for your kind offer. 185 00:14:46,700 --> 00:14:50,519 If I stay in Chan State, I'll cause many problems for you. 186 00:14:50,519 --> 00:14:53,360 I already informed my brother to come and take me back to Kaifeng. 187 00:14:53,360 --> 00:14:55,700 I won't bother you. 188 00:14:55,700 --> 00:14:59,800 Have a safe journey, Miss Qin! Forgive me for not seeing you out. 189 00:15:07,370 --> 00:15:10,430 Father, Sangsang wants to leave. 190 00:15:10,430 --> 00:15:15,460 Is it because I was kidnapped by those two wild men? It's so embarrassing. 191 00:15:22,639 --> 00:15:24,579 I'll remember you two. 192 00:15:25,839 --> 00:15:28,660 Miss, are you really going back to Kaifeng? 193 00:15:28,660 --> 00:15:31,190 Don't you want to stay for two more days? 194 00:15:31,199 --> 00:15:33,990 Ziyan, have you thought about 195 00:15:33,990 --> 00:15:36,840 why Xing Luo came to Ruyu House? 196 00:15:38,379 --> 00:15:40,570 Although we lost the lead on Xing Luo, 197 00:15:40,570 --> 00:15:43,570 that bandit from the Mountain and Sea Gang is right. 198 00:15:43,579 --> 00:15:46,660 Our whereabouts are exposed. 199 00:15:46,660 --> 00:15:48,639 Wei Tianqi rescued me before. 200 00:15:48,639 --> 00:15:53,300 However, when Wei family knows that we're investigating the Mountain and Sea Gang, they want to take credit for our work. 201 00:15:53,300 --> 00:15:56,900 Acting on their own accord is possible, too. 202 00:15:58,940 --> 00:16:00,859 Anyway, we should be careful. 203 00:16:02,659 --> 00:16:07,579 Although that young lord looks like a rogue, he actually has a kind heart. 204 00:16:07,579 --> 00:16:10,040 Miss, you still refuse to let him go. 205 00:16:12,060 --> 00:16:15,200 I have a premonition that as long as we can capture him, 206 00:16:15,200 --> 00:16:18,279 we'll be one step closer to the truth of the Mountain and Sea Gang. 207 00:16:20,640 --> 00:16:23,339 Also, he's not a Young Lord! 208 00:16:23,339 --> 00:16:27,900 Suspicious whereabouts, despicable and nasty, he's indeed, a hooligan! 209 00:16:29,460 --> 00:16:33,040 In the future, without my permission, you're not allowed to die. 210 00:16:33,040 --> 00:16:37,240 I'm not so useless to have someone sacrificing for me. 211 00:16:37,240 --> 00:16:41,160 You're the Qin family's servant, your life isn't that worthless. 212 00:16:42,320 --> 00:16:44,659 Yes, Miss. 213 00:16:57,139 --> 00:16:58,940 My Lord. 214 00:16:59,940 --> 00:17:01,738 Did you meet with the governmental office? 215 00:17:01,738 --> 00:17:03,600 Did you get her out of the prison? 216 00:17:03,600 --> 00:17:07,499 One of the two messengers is already dead, nothing must happen to the other person. 217 00:17:07,499 --> 00:17:09,139 Something has already happened. 218 00:17:09,139 --> 00:17:11,459 I followed your instructions and made the arrangements. 219 00:17:11,459 --> 00:17:15,810 When I went to prison to pick her up, Situ Luo killed a few disciples and rushed out. 220 00:17:15,810 --> 00:17:17,720 She's moved towards Chenqiao Town. 221 00:17:17,720 --> 00:17:19,580 I already sent someone after her. 222 00:17:19,580 --> 00:17:22,020 I'm not sure if they can make it on time. 223 00:17:24,160 --> 00:17:26,670 [Wind Taker Institute] 224 00:17:36,480 --> 00:17:38,510 You don't know how much my back hurts. 225 00:17:38,510 --> 00:17:40,580 Me, too! 226 00:17:40,580 --> 00:17:43,070 - Senior!
- Junior! 227 00:17:43,070 --> 00:17:45,698 - Rest early!
- You guys, too! 228 00:18:00,100 --> 00:18:05,819 A first-rate assassin won't give up until he breathes his last. 229 00:18:05,819 --> 00:18:10,659 Lu Ping, this Young Grandpa have killed one of the Xing Luo. 230 00:18:11,650 --> 00:18:13,930 I don't believe I can't handle you. 231 00:18:20,720 --> 00:18:22,939 Xing Luo? 232 00:18:28,459 --> 00:18:32,370 Ah Xing, your murderer is inside. 233 00:18:32,370 --> 00:18:36,170 Let's go and have the fun of our lives now. 234 00:18:36,170 --> 00:18:42,359 [Wind Taker Institute] 235 00:18:55,020 --> 00:18:57,379 I caused my good friend's death. 236 00:18:58,780 --> 00:19:01,410 After that, I can't hold a blade anymore. 237 00:19:02,459 --> 00:19:04,640 Zhao Xifan, 238 00:19:06,179 --> 00:19:09,020 why do you train so hard... 239 00:19:10,839 --> 00:19:13,359 ...but you're still useless? 240 00:19:13,359 --> 00:19:14,679 Save me! 241 00:19:14,680 --> 00:19:15,798 Save us! 242 00:19:15,799 --> 00:19:17,278 It's from Wind Taker Institute. 243 00:19:17,279 --> 00:19:19,819 Save us! 244 00:19:22,819 --> 00:19:24,319 Brother! 245 00:19:25,100 --> 00:19:27,789 - What's wrong?
- Situ Luo escaped from the prison. 246 00:19:27,789 --> 00:19:30,198 She has come for Wind Takers. 247 00:19:33,000 --> 00:19:36,289 Let go of him; come at me instead! 248 00:19:38,440 --> 00:19:43,359 Don't worry! I won't let you guys die easily.
[Wind Takers' valiance] 249 00:19:43,359 --> 00:19:47,160 After getting poisoned, have a taste of a fate worse than death. 250 00:19:47,160 --> 00:19:49,900 Don't blame me! If you want to, 251 00:19:49,900 --> 00:19:55,060 just blame the person from Wind Taker Institute for killing my favorite slave. 252 00:19:55,060 --> 00:19:59,720 Now, tell your master to come out now. 253 00:19:59,720 --> 00:20:04,740 Otherwise, in the next second, my silver sickle
[Surpass Big Dippers'] 254 00:20:04,740 --> 00:20:09,350 will separate your head from your body. 255 00:20:10,610 --> 00:20:12,259 - Shut up!
- Eldest Senior! 256 00:20:12,259 --> 00:20:14,939 - Shut up!
- Eldest Senior!
[Surpass Big Dippers'] 257 00:20:14,939 --> 00:20:17,580 Shut up! 258 00:20:20,799 --> 00:20:22,898 Zhao Xifan, are you crazy? 259 00:20:22,898 --> 00:20:26,559 Situ Luo came here to find us, do you want to go back and die? 260 00:20:26,559 --> 00:20:29,539 Can't you hear their cries for help? 261 00:20:29,539 --> 00:20:31,939 My ears are working and my brain is also fine. 262 00:20:31,939 --> 00:20:34,480 If you're smart, you'll choose to run. 263 00:20:34,480 --> 00:20:36,550 If you're dead, how can you save them? 264 00:20:36,559 --> 00:20:38,718 Let's go! Follow me! 265 00:20:40,300 --> 00:20:42,440 All right, you're a hero. 266 00:20:42,440 --> 00:20:44,758 Tell me then! If you meet Situ Luo, 267 00:20:44,758 --> 00:20:47,820 you can't even hold a blade, do you want me to try my luck again? 268 00:20:47,820 --> 00:20:50,630 Who knows if I could get lucky the second time? 269 00:20:52,000 --> 00:20:55,700 Leave then! You don't belong to the Wind Taker Institute. 270 00:20:55,700 --> 00:20:58,569 But I'm different! I'm carrying this badge, 271 00:20:58,569 --> 00:21:01,400 it means I'm the eldest disciple. 272 00:21:01,400 --> 00:21:03,170 You won't understand! 273 00:21:07,100 --> 00:21:09,860 He's crazy! Everyone is crazy. 274 00:21:09,860 --> 00:21:11,939 Eldest Senior. 275 00:21:13,720 --> 00:21:17,138 Save us, Eldest Senior! 276 00:21:17,138 --> 00:21:18,879 - Eldest Senior.
- Leave! 277 00:21:18,879 --> 00:21:20,699 Eldest Senior? 278 00:21:22,400 --> 00:21:26,520 What happened yesterday, I'm the mastermind. 279 00:21:26,520 --> 00:21:29,200 Don't you want someone to be buried with your slave? 280 00:21:29,200 --> 00:21:33,719 Release the rest; I'll bear it alone. 281 00:21:33,719 --> 00:21:36,439 Eldest Senior, leave us! 282 00:21:36,439 --> 00:21:38,169 Eldest Senior, leave! 283 00:21:38,170 --> 00:21:40,100 Eldest Senior, leave! 284 00:21:40,100 --> 00:21:42,658 - Don't mind us!
- Leave! 285 00:21:42,658 --> 00:21:46,138 You know you couldn't win against me but you still dare to come alone. 286 00:21:46,138 --> 00:21:50,158 How interesting! You guys made me lost my slave. 287 00:21:50,158 --> 00:21:53,960 Why don't you become his replacement? 288 00:21:53,960 --> 00:21:56,200 What do you want me to do? 289 00:21:57,160 --> 00:22:02,040 It's easy! You can save these people. 290 00:22:03,379 --> 00:22:07,699 But I want you to use this silver sickle and hook it on your shoulder. 291 00:22:07,699 --> 00:22:12,530 Just like a dog, drag them out one by one. 292 00:22:13,120 --> 00:22:15,050 As for the number of people to be saved, 293 00:22:15,050 --> 00:22:18,600 it depends on how tough your life is. 294 00:22:18,600 --> 00:22:21,940 Eldest Senior, don't do it! 295 00:22:21,940 --> 00:22:24,540 - Eldest Senior, leave now.
- Go! 296 00:22:24,540 --> 00:22:27,200 [Wind Taker Institute] 297 00:22:28,980 --> 00:22:31,319 It's a deal! 298 00:22:31,319 --> 00:22:34,399 - Don't do it, Eldest Senior!
- Go now! 299 00:22:38,599 --> 00:22:43,559 Eldest Senior! Eldest Senior, stop it! Eldest Senior! 300 00:22:47,079 --> 00:22:49,518 Eldest Senior, leave us behind! 301 00:22:49,519 --> 00:22:51,159 Leave us! 302 00:22:51,160 --> 00:22:53,060 Eldest Senior. 303 00:23:02,880 --> 00:23:04,820 Eldest Senior! 304 00:23:06,980 --> 00:23:09,000 Stop it! 305 00:23:27,039 --> 00:23:29,180 The assassin is here. 306 00:23:39,280 --> 00:23:41,899 How could someone as naive as you exist in this world? 307 00:23:41,899 --> 00:23:43,979 Go away! It's none of your business. 308 00:23:43,979 --> 00:23:45,740 She's humiliating us! 309 00:23:45,740 --> 00:23:49,659 If news of this spread out, how can I be the world's top assassin? 310 00:23:54,500 --> 00:23:58,279 I'll handle her! This is the antidote, take it and save them! 311 00:24:28,759 --> 00:24:32,659 Su Tang, I had the same nightmare for three years. 312 00:24:32,659 --> 00:24:34,879 I finally understand now. 313 00:24:34,879 --> 00:24:37,180 Escaping on every occasion... 314 00:24:40,960 --> 00:24:43,419 will only implicate more people. 315 00:24:44,340 --> 00:24:47,359 Eldest Senior and that assassin understand this point, too. 316 00:24:48,459 --> 00:24:50,399 Must you go? 317 00:24:51,060 --> 00:24:52,660 Wait for me! 318 00:24:53,720 --> 00:24:58,399 How touching! One death isn't enough, he even found a companion. 319 00:24:58,399 --> 00:25:00,440 Cut the crap! 320 00:25:19,419 --> 00:25:21,259 - God of Bandits!
- God of Bandits! 321 00:25:21,259 --> 00:25:22,679 God of Bandits came to save us. 322 00:25:22,680 --> 00:25:25,160 God of Bandits is here to save us. 323 00:25:28,700 --> 00:25:31,299 Eldest Senior, how are you? 324 00:25:31,299 --> 00:25:33,459 Save the others first! 325 00:25:35,039 --> 00:25:38,278 I've suffered so much but you only came now. 326 00:25:52,479 --> 00:25:54,779 Come! Let's go. 327 00:25:54,779 --> 00:25:57,118 Leave now. Leave! 328 00:25:58,899 --> 00:26:00,399 Mo Lin! 329 00:26:00,399 --> 00:26:02,740 I killed a guy after all. 330 00:26:02,740 --> 00:26:06,540 I don't believe that I can't kill a lady. 331 00:26:25,659 --> 00:26:30,179 Mo Lin, Master hid a Flame Knife. 332 00:26:30,179 --> 00:26:33,219 Use your Pneuma of Pivot to see where it was hidden. 333 00:26:39,699 --> 00:26:42,080 It's below that calabash. 334 00:26:45,340 --> 00:26:48,840 Su Tang, we're counting on you. 335 00:26:56,840 --> 00:26:59,199 Fire Stone! With Su Tang's Pneuma of Strength, 336 00:26:59,199 --> 00:27:02,599 I hope we can ignite the Flame Knife and stop Xing Luo. 337 00:27:35,179 --> 00:27:36,980 Lu Ping. 338 00:27:49,640 --> 00:27:52,179 So, it's you! 339 00:27:53,750 --> 00:27:56,139 I must inform Chief. 340 00:28:05,360 --> 00:28:06,960 Brother. 341 00:28:07,819 --> 00:28:09,819 It's too late. It's too late! 342 00:28:09,819 --> 00:28:13,338 Capture Situ Luo back! She can't return to the Mountain and Sea Gang. 343 00:28:26,559 --> 00:28:30,540 My hand hurts! It hurts so much. 344 00:28:30,540 --> 00:28:34,939 Who's that lady? After I left, did a thief enter Wind Taker Institute? 345 00:28:39,519 --> 00:28:41,219 What are you looking at? 346 00:28:42,379 --> 00:28:45,560 I told you earlier on that my martial arts is very amazing. 347 00:28:45,560 --> 00:28:47,330 You witnessed it today. 348 00:28:47,939 --> 00:28:52,059 Wind Taker Institute surpasses Big Dippers! That day will arrive soon. 349 00:28:59,319 --> 00:29:02,040 I was only gone for a few days. 350 00:29:02,040 --> 00:29:05,980 You guys already almost destroyed Wind Taker Institute. 351 00:29:06,720 --> 00:29:08,080 I'm old already! 352 00:29:08,080 --> 00:29:12,259 In case I can't handle the news and something happens, can you guys bear the consequences? 353 00:29:12,259 --> 00:29:14,878 Can you? You... 354 00:29:15,519 --> 00:29:19,118 Lu Ping, it's definitely you! It must be your fault. 355 00:29:19,118 --> 00:29:21,659 Tidy up Wind Taker Institute's interior and exterior now. 356 00:29:21,659 --> 00:29:24,700 If you can't finish, you can't rest! 357 00:29:24,700 --> 00:29:26,399 - Go now.
- Wait! 358 00:29:27,360 --> 00:29:29,260 He can't leave. 359 00:29:30,659 --> 00:29:32,260 Who's this? 360 00:29:32,260 --> 00:29:34,118 I came here to capture him, so he can't... 361 00:29:34,118 --> 00:29:36,978 - Master! This guy isn't a Wind Takers' disciple. 362 00:29:36,978 --> 00:29:38,940 Don't listen to his nonsense. 363 00:29:38,940 --> 00:29:43,080 This... I'm so confused now. 364 00:29:43,080 --> 00:29:47,038 Zhao Xifan, don't you know everything about Lu Ping? Tell him! 365 00:29:47,038 --> 00:29:51,100 Master, it was all because of my careless action, 366 00:29:51,100 --> 00:29:54,600 I provoked an enemy and implicated Wind Takers. 367 00:29:54,600 --> 00:29:57,138 Lu Ping fought to save the others, please leave him out of this. 368 00:29:57,138 --> 00:30:01,540 I'm willing to bear the punishment alone. 369 00:30:03,470 --> 00:30:05,718 Zhao Xifan, who are you actually helping? 370 00:30:05,718 --> 00:30:08,799 This guy is Mo Lin who trespassed Wind Taker Institute. 371 00:30:08,799 --> 00:30:11,420 Please hand him over to Su Tang for detention. 372 00:30:11,420 --> 00:30:16,299 - I—
- If he speaks nonsense again, please send him to the local authority. 373 00:30:16,299 --> 00:30:18,730 - You all—
- I beg you all! 374 00:30:18,730 --> 00:30:21,570 Stop talking nonsense! 375 00:30:21,579 --> 00:30:23,340 Lu Ping! 376 00:30:26,460 --> 00:30:29,178 Follow me! I have something to tell you. 377 00:30:36,379 --> 00:30:38,260 Treat the wound first! 378 00:30:45,519 --> 00:30:48,060 Lu Ping, hang on! 379 00:30:48,060 --> 00:30:50,979 Take care of yourself before others! 380 00:31:07,039 --> 00:31:09,359 What actually happened? 381 00:31:18,880 --> 00:31:20,879 Xifan is behaving oddly today. 382 00:31:20,880 --> 00:31:23,580 Did he discover your identity? 383 00:31:33,030 --> 00:31:36,959 We're about to part, why waste your time? 384 00:31:40,619 --> 00:31:42,340 Have you decided? 385 00:31:42,340 --> 00:31:44,340 Are you really leaving? 386 00:31:46,130 --> 00:31:47,640 Master, 387 00:31:48,379 --> 00:31:50,300 for these three years, 388 00:31:51,759 --> 00:31:53,199 all thanks to you. 389 00:31:53,199 --> 00:31:56,519 A debt must be repaid! You don't have to thank me. 390 00:31:56,519 --> 00:31:59,619 For these three years, you used that excuse to keep me here, 391 00:31:59,619 --> 00:32:02,239 so that I can feel at ease and stay here 392 00:32:02,239 --> 00:32:05,359 and Wind Taker Institute can shelter me for a while. 393 00:32:06,179 --> 00:32:10,419 However, the chains bind me and the Mountain and Sea Gang chases me day and night. 394 00:32:10,419 --> 00:32:13,000 I can't hide here my whole life. 395 00:32:13,000 --> 00:32:16,499 After I repay this debt, we're even. 396 00:32:16,499 --> 00:32:18,760 I want to join Chan State's exam. 397 00:32:18,760 --> 00:32:21,620 You won't have to worry about me in the future, 398 00:32:21,620 --> 00:32:26,039 because I don't want to be associated with the Wind Taker Institute. 399 00:32:26,690 --> 00:32:28,859 This is for the best. 400 00:33:02,519 --> 00:33:05,020 All right! I'll handle this matter. 401 00:33:05,020 --> 00:33:07,160 Think about it again. 402 00:33:07,160 --> 00:33:09,020 Master. 403 00:33:25,980 --> 00:33:27,739 Brother, I heard everything. 404 00:33:27,739 --> 00:33:29,439 How much pneuma power do you have left? 405 00:33:29,439 --> 00:33:32,078 Not only the Pneuma Combat Convention, even this Chan State's exam, 406 00:33:32,079 --> 00:33:34,299 you won't be able to participate. 407 00:33:36,230 --> 00:33:38,699 Brother, are you all right? 408 00:33:38,699 --> 00:33:42,419 I'm fine! Compared to my previous injury, this is nothing. 409 00:33:42,419 --> 00:33:45,599 If I train for two more days, I can make it to the exam. 410 00:33:46,480 --> 00:33:50,038 But your injury hasn't recovered, you must treat it first. 411 00:33:50,038 --> 00:33:53,119 If worse comes to worst, I'll fight for you in the exam. 412 00:33:56,039 --> 00:34:00,040 Su Tang, this is my personal matter after all. 413 00:34:00,040 --> 00:34:01,939 Nobody can replace me. 414 00:34:01,939 --> 00:34:06,699 But you waited so long and you finally have a great chance, I should help you! 415 00:34:10,869 --> 00:34:15,239 My dear Little Sister, everything comes from my own decisions. 416 00:34:15,239 --> 00:34:19,599 Take it as the last deed I'll do for the Wind Taker Institute. 417 00:34:21,640 --> 00:34:26,159 Now, I want to focus on cultivation; I'll try to cultivate as much pneumatic power as possible. 418 00:34:26,159 --> 00:34:30,220 Not to mention, I'm the Awakener with the unity of six pneumas. 419 00:34:30,220 --> 00:34:34,339 Don't you believe that I can pass a simple Chan State's exam? 420 00:34:34,339 --> 00:34:37,118 - But you're now—
- That's enough! 421 00:34:37,119 --> 00:34:38,778 I know what you want to say. 422 00:34:38,778 --> 00:34:41,099 You want to help, don't you? 423 00:34:41,099 --> 00:34:42,880 I have an idea. 424 00:34:43,500 --> 00:34:48,588 How about you help me save my energy and carry me to the back of the mountain for practice? 425 00:34:50,399 --> 00:34:52,000 It's there. 426 00:34:56,500 --> 00:34:58,139 Come on up! 427 00:35:00,560 --> 00:35:03,878 Why are you so dumb, Little Miss? I still want to save face. 428 00:35:03,878 --> 00:35:06,389 How can I let a young lady carry me? 429 00:35:06,389 --> 00:35:08,580 You fooled me! 430 00:35:09,819 --> 00:35:11,879 Wait for me! 431 00:35:11,879 --> 00:35:14,039 Brother, wait for me! 432 00:35:14,039 --> 00:35:16,878 Wearing the badge of the eldest disciple means 433 00:35:16,878 --> 00:35:22,518 that the entire Wind Taker Institute, including me, your mentor, look to you for our future. 434 00:35:23,919 --> 00:35:27,968 Zhao Xifan, do you plan to let go of Lu Ping like this? 435 00:35:28,759 --> 00:35:31,340 Otherwise, what can I do? 436 00:35:31,340 --> 00:35:35,338 He's so capable; yet, he's willing to be treated like trash here. Something is wrong! 437 00:35:35,338 --> 00:35:37,099 Moreover, he played you like a fool. 438 00:35:37,099 --> 00:35:39,239 Don't you want the truth? 439 00:35:40,120 --> 00:35:45,080 In the end, he saved Wind Taker Institute. 440 00:35:45,080 --> 00:35:47,959 - I don't have the right to know.
- If you won't, I will. 441 00:35:47,959 --> 00:35:52,098 I won't be taken advantage of! Even if it's bad luck, I'll get to the bottom of it. 442 00:35:54,730 --> 00:35:56,500 Are you leaving without paying for meal expenses? 443 00:35:56,500 --> 00:35:58,539 Give me your money! 444 00:36:02,880 --> 00:36:07,519 Let go of me! Just because I don't have the Pneuma of Strength, you guys bully me. 445 00:36:07,519 --> 00:36:10,159 - Release me!
- Don't be noisy! 446 00:36:13,109 --> 00:36:17,739 Master, when you brought me back to Wind Takers, 447 00:36:17,739 --> 00:36:19,808 you told me to take care of Wind Taker Institute. 448 00:36:19,809 --> 00:36:23,819 I made the wrong judgment and underestimated Lu Ping. 449 00:36:24,819 --> 00:36:27,169 The eldest disciple title 450 00:36:27,169 --> 00:36:29,679 should be given to someone who is more qualified. 451 00:36:32,940 --> 00:36:35,658 Everything that has a beginning, has an ending. 452 00:36:35,658 --> 00:36:40,378 Even if you want to pass this position to him, you must get to the bottom of it. 453 00:36:40,378 --> 00:36:44,379 Don't be like me! I accepted him carelessly. 454 00:36:44,379 --> 00:36:48,929 You're supposed to be stronger than me. 455 00:36:54,900 --> 00:36:57,480 Go to the back of the mountain. 456 00:36:57,480 --> 00:36:59,100 Yes. 457 00:37:00,910 --> 00:37:05,019 Wait for me! After I have the Pneuma of Strength, I'll make you guys die 800 times. 458 00:37:05,019 --> 00:37:07,940 - Quiet!
- Release me! 459 00:37:10,979 --> 00:37:13,238 - Let me go!
- I can see that you're quite talented. 460 00:37:13,238 --> 00:37:16,828 Do you have a master? Do you want to join Wind Takers, this big family? 461 00:37:16,828 --> 00:37:20,259 I can give you a 20 percent discount. 462 00:37:58,920 --> 00:38:00,480 What happened to him? 463 00:38:00,480 --> 00:38:02,439 Brother's pneumatic power has always been unstable. 464 00:38:02,440 --> 00:38:05,578 So when he's the God of Bandits, he can only make a move every half a month. 465 00:38:05,578 --> 00:38:07,420 If it wasn't to save all of you, 466 00:38:07,420 --> 00:38:11,060 - he's supposed to restore his pneumatic power to join the exam.
- Su Tang! 467 00:38:12,700 --> 00:38:14,980 Don't waste time talking to him! 468 00:38:14,980 --> 00:38:18,559 Lu Ping, you were hurt because you saved the other disciples. 469 00:38:18,559 --> 00:38:20,600 Everyone is worried about you. 470 00:38:21,700 --> 00:38:23,840 I never thought of saving them. 471 00:38:26,640 --> 00:38:30,279 I fought because Xing Luo threatened my safety. 472 00:38:30,279 --> 00:38:34,250 Eldest Senior, don't judge me by your standards. 473 00:38:34,879 --> 00:38:36,900 We're different. 474 00:38:36,900 --> 00:38:38,679 Lu Ping, 475 00:38:39,389 --> 00:38:41,560 I just want to help. 476 00:38:44,100 --> 00:38:47,059 You want to be a hero who seeks justice for the weak. 477 00:38:47,910 --> 00:38:50,200 I'm not as noble. 478 00:38:50,200 --> 00:38:52,480 I just want to survive. 479 00:38:54,429 --> 00:38:56,360 That's sufficient for me. 480 00:39:04,010 --> 00:39:08,100 [Wind Taker Institute] 481 00:39:10,640 --> 00:39:13,640 Brother, are you upset? 482 00:39:13,640 --> 00:39:17,538 Not really! Happiness is written all over my face. 483 00:39:17,538 --> 00:39:20,918 I do know! When Xing Luo tortured you, 484 00:39:20,918 --> 00:39:24,099 the more they want you to cry, the more you laugh. 485 00:39:24,099 --> 00:39:27,808 But you've been keeping it inside, aren't you tired? 486 00:39:31,910 --> 00:39:34,260 The state exam is in six days. 487 00:39:34,260 --> 00:39:36,540 I'm running out of time. 488 00:39:36,540 --> 00:39:40,959 Brother, actually, we can ask Eldest Senior for his assistance. 489 00:39:41,940 --> 00:39:43,808 Everyone knows you're the God of Bandits. 490 00:39:43,808 --> 00:39:46,039 They are thankful for you. 491 00:39:50,580 --> 00:39:52,680 I didn't do anything worth of thanking me for. 492 00:39:52,680 --> 00:39:55,359 You ended up like this because you wanted to save everyone. 493 00:39:55,359 --> 00:39:56,959 Who said I wanted to save them? 494 00:39:56,960 --> 00:39:58,678 If it wasn't for saving them, 495 00:39:58,679 --> 00:40:02,598 I don't believe you'll use up all your pneumatic power to fight against Xing Luo. 496 00:40:03,879 --> 00:40:06,839 Actually, you're not as selfish as you sound. 497 00:40:06,839 --> 00:40:10,659 In your heart, you think about others, too. 498 00:40:10,659 --> 00:40:12,260 Am I right? 499 00:40:16,580 --> 00:40:18,940 I'm telling you the truth. 500 00:40:18,940 --> 00:40:21,779 I never planned to save them. 501 00:40:21,779 --> 00:40:25,719 Only Xifan wants to be a hero and protect everyone. 502 00:40:26,610 --> 00:40:28,329 Su Tang, 503 00:40:30,339 --> 00:40:34,879 to me, protecting you alone is enough. 504 00:40:35,859 --> 00:40:37,519 Do you understand? 505 00:40:38,259 --> 00:40:41,658 - Then, the incoming Chan State's exam—
- Leave it to me! 506 00:40:41,658 --> 00:40:45,909 Even if I break every bone, I'll figure it out. 507 00:40:45,909 --> 00:40:47,809 Rest early! 508 00:41:07,289 --> 00:41:12,560 [Surpass Big Dippers'] 509 00:41:17,719 --> 00:41:19,518 Brother's pneumatic power has always been unstable. 510 00:41:19,519 --> 00:41:22,679 So when he's the God of Bandits, he can only make a move every half a month. 511 00:41:22,679 --> 00:41:24,579 If it wasn't for saving all of you, 512 00:41:24,579 --> 00:41:28,058 he's supposed to restore his pneumatic power to join the exam. 513 00:41:30,439 --> 00:41:32,329 Xifan. 514 00:41:33,909 --> 00:41:35,709 Come over here! 515 00:41:35,709 --> 00:41:37,280 Hurry up! 516 00:41:39,840 --> 00:41:43,158 It's so late, why are you hiding here? 517 00:41:43,779 --> 00:41:46,099 Are you hiding a secret? 518 00:41:47,100 --> 00:41:51,160 I don't know how to compensate for something, 519 00:41:51,160 --> 00:41:54,340 so I want to ask for your guidance. 520 00:41:54,340 --> 00:41:56,100 Actually, 521 00:41:57,020 --> 00:41:58,960 I have a friend— 522 00:41:58,960 --> 00:42:01,260 Leave it be! 523 00:42:01,260 --> 00:42:03,599 You came at the right time! You're knowledgeable. 524 00:42:03,599 --> 00:42:05,940 I have something to show you. 525 00:42:05,940 --> 00:42:08,719 But you mustn't tell anyone else. 526 00:42:10,039 --> 00:42:11,440 Let's go! 527 00:42:12,640 --> 00:42:14,360 Hurry up! 528 00:42:22,680 --> 00:42:25,318 Are you all right, Xifan? You read many books, so take a look. 529 00:42:25,318 --> 00:42:27,919 How much is this thing worth? 530 00:42:27,919 --> 00:42:30,699 Master, where did you get this? 531 00:42:31,759 --> 00:42:36,379 Talking about it makes me angry! This Mo Lin turned Wind Taker Institute upside down. 532 00:42:36,379 --> 00:42:40,679 I originally wanted him to pay for the meal expenses, so the problem can be reduced to nothing. 533 00:42:40,679 --> 00:42:42,418 Master, you're blackmailing for money again. 534 00:42:42,418 --> 00:42:46,238 Me? Did I blackmail? This kid is a pauper. 535 00:42:46,238 --> 00:42:48,839 I removed all his clothes and searched his body. 536 00:42:48,840 --> 00:42:52,529 The only worthy thing is this piece of junk. 537 00:42:52,529 --> 00:42:55,019 He must have deceived me. 538 00:43:10,519 --> 00:43:12,690 Mo's Carefree Weed? 539 00:43:12,690 --> 00:43:21,970 Subtitles and Timing brought to you by The Awakeners @ Viki 540 00:43:21,970 --> 00:43:28,230 [Ending OST: "The Paper Boat"]
[by Zhiqian Xue — Singers: Zhiqian Xue and Kewei Yu]
541 00:43:28,230 --> 00:43:34,210 ♫ Waiting to be buried by the lake in the town, ♫ 542 00:43:34,210 --> 00:43:40,310 ♫ the White Paper Boat drifting with sorrow. ♫ 543 00:43:40,310 --> 00:43:46,170 ♫ Lights on the other side of the sea ♫ 544 00:43:46,170 --> 00:43:54,900 ♫ punched fingertips in the red water tower. ♫ 545 00:43:58,970 --> 00:44:04,230 ♫ Watch the little boat churning, laughing at the ordinariness. ♫ 546 00:44:04,230 --> 00:44:08,520 ♫ Like a kite being pulled into a low altitude, ♫ 547 00:44:08,520 --> 00:44:13,990 ♫ I smiled to the leaving person. ♫ 548 00:44:13,990 --> 00:44:18,280 ♫ The more spotlight, the more vivid the story. ♫ 549 00:44:18,280 --> 00:44:23,210 ♫ Laughing like the moon, ♫ 550 00:44:23,210 --> 00:44:27,780 ♫ regretting the lighthouse broke in the waves, ♫ 551 00:44:27,780 --> 00:44:35,420 ♫ I call the Milky Way that isolates us all, blue. ♫ 552 00:44:37,440 --> 00:44:42,480 ♫ Like a moat built under the sea, ♫ 553 00:44:42,480 --> 00:44:47,310 ♫ waiting for the words on the paper boat to disappear, ♫ 554 00:44:47,310 --> 00:44:54,810 ♫ there must always be someone who doesn’t remember listening to the other. ♫ 555 00:44:56,360 --> 00:45:01,930 ♫ Anyone who is correctly guessed will end in disfavor. ♫ 556 00:45:01,930 --> 00:45:06,100 ♫ You are particularly touched but others consider it ordinary. ♫ 557 00:45:06,100 --> 00:45:11,470 ♫ Like the author, roughly put down with a weak stroke, ♫ 558 00:45:11,470 --> 00:45:15,800 ♫ the writing boat on the lake was just like a paper crane in the air. ♫ 559 00:45:15,800 --> 00:45:20,700 ♫ Laughing like the moon, ♫ 560 00:45:20,700 --> 00:45:25,400 ♫ regretting the lighthouse broke in the waves, ♫ 561 00:45:25,400 --> 00:45:33,430 ♫ I call the Milky Way that isolates us all, blue. ♫ 562 00:45:35,190 --> 00:45:40,230 ♫ Can a moat be built on the seabed? ♫ 563 00:45:40,230 --> 00:45:44,780 ♫ Wipe all the words on the paper boat! ♫ 564 00:45:44,780 --> 00:45:52,000 ♫ Please let someone not remember and don't tell another! ♫ 565 00:45:54,410 --> 00:45:59,130 ♫ Hide the reluctance between words ♫ 566 00:45:59,130 --> 00:46:03,830 ♫ Unfortunately, I (you) are an average author ♫ 567 00:46:03,830 --> 00:46:12,160 ♫ No matter how you (I) describe the rest, it's unnecessary! ♫ 568 00:46:13,460 --> 00:46:22,320 ♫ Don't describe my unfulfilled promise! ♫ 569 00:46:22,320 --> 00:46:31,030 ♫ Don't interpret my hidden fire-smoke! ♫ 570 00:46:31,030 --> 00:46:40,070 ♫ Don't let the paper boat in the rough wave chasing me! ♫ 571 00:46:40,070 --> 00:46:48,600 ♫ Don't wait until it over to know there are you and me! ♫ 46643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.