All language subtitles for E02.Legend.of.Awakening

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:12,980 Subtitles and Timing brought to you by The Awakeners @ Viki 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,950 [Opening OST: "Young Warriors"]
[By Wang Sulong — Lyrics by Wang Sulong and Zuo Muxiu]
3 00:00:25,000 --> 00:00:28,790 ♫ The dark green sea is hazy ♫ 4 00:00:28,790 --> 00:00:32,790 ♫ dissipating in a flash. ♫ 5 00:00:32,790 --> 00:00:36,630 ♫ Rivers and lakes divide the world. ♫ 6 00:00:36,630 --> 00:00:40,040 ♫ Ten thousands arrows are firing at once. ♫ 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,970 ♫ Who has time to worry? Who loves the color of blood? ♫ 8 00:00:43,970 --> 00:00:47,730 ♫ At that time, spirits are high. ♫ 9 00:00:47,730 --> 00:00:51,660 ♫ Who calls the world his home? Who dares let his horse freely run? ♫ 10 00:00:51,660 --> 00:00:54,390 ♫ Silently, tears form in the death of night. ♫ 11 00:00:54,390 --> 00:00:58,210 ♫ Heroes are cutting all ties, ♫ 12 00:00:58,210 --> 00:01:02,010 ♫ giving up whether it's life or death, ♫ 13 00:01:02,010 --> 00:01:04,110 ♫ never asking what the cost is. ♫ 14 00:01:04,110 --> 00:01:09,930 ♫ Good and evil must be distinguished. ♫ 15 00:01:09,930 --> 00:01:13,780 ♫ The wind blows off the snow. ♫ 16 00:01:13,780 --> 00:01:17,650 ♫ On the body, etch multiple scars, ♫ 17 00:01:17,650 --> 00:01:19,760 ♫ wandering all over the world, ♫ 18 00:01:19,760 --> 00:01:25,280 ♫ only wish to ask for answers from this world. ♫ 19 00:01:25,280 --> 00:01:29,220 ♫ A teenager doesn't have to be a hero. ♫ 20 00:01:29,220 --> 00:01:33,160 ♫ There is no need for flowers in the dream. ♫ 21 00:01:33,160 --> 00:01:35,170 ♫ Destiny need not be afraid. ♫ 22 00:01:35,170 --> 00:01:40,820 ♫ Because you have him all the way, ♫ 23 00:01:40,820 --> 00:01:44,790 ♫ experienced a handful of conquests, ♫ 24 00:01:44,790 --> 00:01:48,630 ♫ overcame a number of challenges. ♫ 25 00:01:48,630 --> 00:01:50,710 ♫ From now on, happy and free! ♫ 26 00:01:50,710 --> 00:01:56,300 ♫ The only wish is, with the world, ♫ 27 00:01:56,300 --> 00:02:00,700 ♫ would come along the willing of change. ♫ 28 00:02:10,060 --> 00:02:20,090 [Legend of Awakening] 29 00:02:20,090 --> 00:02:22,560 [Episode 2] 30 00:02:29,700 --> 00:02:33,339 - You are not Madam Jin.
- Mountain and Sea Gang's insolent chap, don't you dare run away! 31 00:02:33,339 --> 00:02:35,180 Mountain and Sea Gang? 32 00:02:44,819 --> 00:02:46,640 So you're here? 33 00:02:50,979 --> 00:02:52,239 The Sun Streamer Swordplay? 34 00:02:52,239 --> 00:02:53,800 This lady... 35 00:02:57,480 --> 00:02:59,298 - Eldest Senior.
- You are attacking a lady. 36 00:02:59,298 --> 00:03:00,960 I'm afraid that's inappropriate. 37 00:03:04,519 --> 00:03:07,079 How did someone from Mountain and Sea Gang find his way here? 38 00:03:07,079 --> 00:03:11,699 Only the invincible Mountain and Sea Gang can tide you over. 39 00:03:15,940 --> 00:03:17,100 Eldest Senior. 40 00:03:17,100 --> 00:03:19,120 They can't defeat Mountain and Sea Gang. 41 00:03:41,280 --> 00:03:42,918 Senior Brother, this is a serious situation. 42 00:03:42,919 --> 00:03:44,859 - How can you not save Madam Jin?
- Senior Brother. 43 00:03:50,799 --> 00:03:53,100 You can't catch me. 44 00:03:53,100 --> 00:03:55,119 Your skills are pretty good. 45 00:03:57,859 --> 00:04:00,059 But you are not that smart. 46 00:04:00,059 --> 00:04:03,399 Mountain and Sea Badge will only get you killed. 47 00:04:03,399 --> 00:04:05,680 The man whose Mountain and Sea Badge was taken, 48 00:04:05,680 --> 00:04:07,539 how long do you think he'll survive? 49 00:04:35,979 --> 00:04:37,299 That's impossible! 50 00:04:37,299 --> 00:04:40,679 Throughout the ages, martial arts practitioner can only master five pneumas at most. 51 00:04:40,679 --> 00:04:42,679 There has never been anyone who has mastered six pneumas. 52 00:04:42,680 --> 00:04:44,899 What monster are you? 53 00:04:44,899 --> 00:04:46,630 This monster... 54 00:04:46,630 --> 00:04:49,399 It was created by Mountain and Sea Gang. 55 00:04:53,399 --> 00:04:57,798 Disturbances in the three realms are like a burning mansion. 56 00:04:57,798 --> 00:05:00,480 Only the invincible Mountain and Sea Gang 57 00:05:01,150 --> 00:05:03,679 can tide you over. 58 00:05:16,839 --> 00:05:18,439 It's you! 59 00:05:18,439 --> 00:05:20,880 You're the one that our master has been searching for three years. 60 00:05:20,880 --> 00:05:23,439 The Awakener with the unity of six pneumas. 61 00:05:30,440 --> 00:05:33,979 Do you know how badly our master wanted to find you? 62 00:05:33,979 --> 00:05:36,519 Since I managed to escape, 63 00:05:36,519 --> 00:05:39,099 I won't be caught by you again. 64 00:05:41,859 --> 00:05:43,679 Stop right there! 65 00:06:02,480 --> 00:06:04,239 This is... 66 00:06:30,780 --> 00:06:32,519 The pneumatic power is disappearing soon. 67 00:06:32,519 --> 00:06:34,800 I have to get the silver taels quickly. 68 00:06:46,079 --> 00:06:47,720 Madam Jin. 69 00:06:47,720 --> 00:06:49,139 Madam Jin. 70 00:06:49,139 --> 00:06:51,140 Madam Jin, are you all right? 71 00:06:51,140 --> 00:06:52,739 Old Guo. 72 00:06:52,739 --> 00:06:54,259 You're finally here to save me. 73 00:06:54,259 --> 00:06:56,700 I was so frightened. 74 00:06:56,700 --> 00:06:59,460 Madam Jin, I'm Zhao Xifan. 75 00:07:04,599 --> 00:07:05,899 Zhao... 76 00:07:15,700 --> 00:07:17,460 Listen, Young Master Zhao! 77 00:07:17,460 --> 00:07:21,020 Here in Chenqiao Town, as long as you're around to protect us, 78 00:07:21,020 --> 00:07:24,000 I feel especially safe. 79 00:07:24,000 --> 00:07:27,880 Unlike your Old Guo, he is such a coward. 80 00:07:29,599 --> 00:07:31,718 - From now on—
- Dispose of the bullies and assist the weak! 81 00:07:31,718 --> 00:07:33,840 That is what I should do. 82 00:07:34,580 --> 00:07:37,959 Speaking of which, I just recalled that just now, I—
- Eldest Senior, Eldest Senior! 83 00:07:37,959 --> 00:07:40,300 Senior Brother, the bandits were taken down by Su Tang. 84 00:07:40,300 --> 00:07:43,359 - What about their valuables?
- The valuables are still here. 85 00:07:43,359 --> 00:07:46,880 - He will come again.
- Eldest Senior, Eldest Senior. 86 00:08:26,540 --> 00:08:28,980 - Smart move!
- Brother, are you all right? 87 00:08:28,980 --> 00:08:31,279 That man was from Mountain and Sea Gang. 88 00:08:32,000 --> 00:08:35,130 Don't worry! Outsiders are easy to tackle. 89 00:08:35,159 --> 00:08:37,259 It's our people that's troublesome. 90 00:08:39,650 --> 00:08:43,060 However, Su Tang, next time, don't be too harsh on them. 91 00:08:43,060 --> 00:08:45,259 It won't be good if he dies. 92 00:08:47,879 --> 00:08:49,878 Eldest Senior, Eldest Senior, Eldest Senior. 93 00:08:49,879 --> 00:08:51,518 - Eldest Senior.
- Eldest Senior, wake up! 94 00:08:51,519 --> 00:08:54,458 - Eldest Senior.
- Wake up, Eldest Senior! Eldest Senior! 95 00:08:55,820 --> 00:08:57,610 Where is the God of Bandits? 96 00:08:57,610 --> 00:09:00,159 - He left!
- He has gone! 97 00:09:00,159 --> 00:09:02,040 What are you laughing at? 98 00:09:02,040 --> 00:09:04,280 Eldest Senior, your face... 99 00:09:06,879 --> 00:09:08,760 Take a look in the mirror! 100 00:09:28,940 --> 00:09:31,399 Eldest Senior, did you just get back? 101 00:09:31,399 --> 00:09:34,979 Master has cooked chicken as a treat, it will get cold if you don't eat up. 102 00:09:34,979 --> 00:09:37,279 Brother. 103 00:09:37,279 --> 00:09:38,940 Lu Ping. 104 00:09:38,940 --> 00:09:41,050 You were on watch duty today. 105 00:09:41,050 --> 00:09:43,579 What did you keep watch on? 106 00:09:43,579 --> 00:09:47,179 I did keep watch but after a while, I got hungry. 107 00:09:47,179 --> 00:09:51,038 You said you would be back in two hours, who knew that you were still away after the sun has set? 108 00:09:51,038 --> 00:09:53,210 I also thought you attended the wedding. 109 00:09:53,210 --> 00:09:56,129 Do you know that due to your negligence, something terrible almost happened? 110 00:09:56,129 --> 00:09:58,540 - Exactly!
- "Something terrible"? 111 00:09:58,540 --> 00:10:02,620 What's so terrible? Doesn't every one of you look fine? 112 00:10:03,810 --> 00:10:07,819 Lu Ping, if you had given us a heads-up, Eldest Senior wouldn't be injured by the God of Bandits. 113 00:10:07,819 --> 00:10:10,398 Even without any pneumatic power, you should at least have common sense. 114 00:10:10,398 --> 00:10:12,519 - Exactly.
- That's right!
- It's all your fault! 115 00:10:12,519 --> 00:10:15,718 - You have no common sense at all.
- Exactly! Seriously! 116 00:10:16,899 --> 00:10:19,939 You were hurt? Are you all right? 117 00:10:19,939 --> 00:10:21,479 That God of Bandits is too mean. 118 00:10:21,479 --> 00:10:24,499 - He even drew on Eldest Senior's face—
- That's enough! 119 00:10:31,760 --> 00:10:35,219 Yes, it's my fault. It's my fault! 120 00:10:35,220 --> 00:10:38,779 It looks like I made Eldest Senior embarrass himself. 121 00:10:42,560 --> 00:10:45,018 Fine! I dare you to eat. 122 00:10:45,018 --> 00:10:46,638 You show no remorse at all! 123 00:10:46,639 --> 00:10:49,230 - This...
- The drumsticks... 124 00:10:55,299 --> 00:10:57,059 Eldest Senior. 125 00:10:58,019 --> 00:11:00,280 Let's be reasonable. 126 00:11:00,280 --> 00:11:03,239 When I told you I would cause trouble if I carried out the mission with you all, 127 00:11:03,240 --> 00:11:06,100 you and Master insisted that I went. 128 00:11:06,100 --> 00:11:09,559 If you didn't insist on competing against that God of Bandits, 129 00:11:10,300 --> 00:11:13,600 could you have lost today? What's so bad about being like a turtle? 130 00:11:13,600 --> 00:11:18,039 If we learn to hide like it does, we might even get to live longer. 131 00:11:18,039 --> 00:11:20,359 You're hopeless! 132 00:11:20,359 --> 00:11:23,019 Eldest Senior, Eldest Senior! Eldest Senior! Eldest Senior! 133 00:11:23,019 --> 00:11:25,280 You haven't had dinner yet! 134 00:11:25,280 --> 00:11:28,100 - Are we eating or not?
- Let's eat! 135 00:11:28,100 --> 00:11:29,999 - Let's eat.
- Here, take a seat! 136 00:11:30,000 --> 00:11:32,619 - Come, come, come!
- Give me one! I'm starving. 137 00:11:32,619 --> 00:11:35,039 Don't fight over it! 138 00:11:36,470 --> 00:11:38,070 [Wind Takers' Valiance] 139 00:11:41,190 --> 00:11:44,000 [Surpass Big Dippers] 140 00:11:47,159 --> 00:11:50,419 That jerk! You humiliated me today. 141 00:11:50,419 --> 00:11:53,839 I'll never let you off! 142 00:11:53,839 --> 00:11:57,980 Ling Ziyan! Where are you? 143 00:11:58,599 --> 00:12:00,220 Move it! 144 00:12:00,920 --> 00:12:02,539 Come on, move! 145 00:12:03,539 --> 00:12:05,200 You ran pretty fast just now. 146 00:12:05,200 --> 00:12:07,479 Why won't you budge now? 147 00:12:12,359 --> 00:12:14,540 What the heck is this place? 148 00:12:14,540 --> 00:12:16,499 Help! 149 00:12:16,499 --> 00:12:18,319 Help! 150 00:12:18,319 --> 00:12:19,920 Help! 151 00:12:19,920 --> 00:12:21,440 Come, come, come! 152 00:12:21,440 --> 00:12:24,720 - Come here.
- Give it to me! 153 00:12:24,720 --> 00:12:27,499 Let me take a look! Who is this? 154 00:12:27,499 --> 00:12:29,438 Isn't this... Isn't this the pretty little thing 155 00:12:29,438 --> 00:12:32,820 who was marrying me instead of Madam Jin? 156 00:12:34,560 --> 00:12:37,079 Madam Jin was afraid that she's not good enough for you, 157 00:12:37,079 --> 00:12:39,720 so she sent me instead. 158 00:12:40,560 --> 00:12:42,770 This is my family heirloom. 159 00:12:42,770 --> 00:12:44,760 It's a gift for my husband. 160 00:12:49,680 --> 00:12:52,920 Let's see how I deal with you today. 161 00:12:52,920 --> 00:12:55,920 Come! Bring her down. 162 00:12:55,920 --> 00:12:59,399 Wei Ming! Wei Ming! 163 00:12:59,399 --> 00:13:01,179 Where on earth is he? 164 00:13:01,179 --> 00:13:03,759 I can't walk anymore! 165 00:13:05,359 --> 00:13:07,659 Help! 166 00:13:07,659 --> 00:13:09,760 Help! 167 00:13:10,900 --> 00:13:13,439 Hold on! 168 00:13:13,439 --> 00:13:16,640 Let me take a look! 169 00:13:16,640 --> 00:13:20,060 - I dare you to touch me.
- Touch you? 170 00:13:20,060 --> 00:13:23,979 I'll touch you if I want. 171 00:13:23,979 --> 00:13:26,339 Let me go! Release me! 172 00:13:26,339 --> 00:13:29,540 - Madam Jin said she wanted to put on an act with me.
- Get lost! Let go of me! 173 00:13:29,540 --> 00:13:33,058 It ended up getting my Chuanyun Fort destroyed by Wind Taker Institute.
- Get lost! 174 00:13:33,058 --> 00:13:36,860 - Put me down!
- The few of us will vent it out on you. 175 00:13:39,479 --> 00:13:41,540 Let me take a look! 176 00:13:46,280 --> 00:13:47,839 Leader! 177 00:13:47,839 --> 00:13:51,220 You'd better behave when I play nice. 178 00:13:51,220 --> 00:13:54,419 Tie her legs together! 179 00:13:59,560 --> 00:14:03,180 You... Who exactly are you? 180 00:14:03,180 --> 00:14:05,139 Miss, are you all right? 181 00:14:07,440 --> 00:14:11,679 I'm the first disciple of Chan State's martial arts academy, Wei Tianqi. 182 00:14:11,679 --> 00:14:15,600 Who are you? In broad daylight, how dare you...
[Young Master of Wei Household, Wei Tianqi] 183 00:14:16,239 --> 00:14:19,440 - Who is it?
- Beat him up! 184 00:14:19,440 --> 00:14:23,198 Who is hitting me? Do you know who my father is? 185 00:14:23,198 --> 00:14:25,179 Who cares who your father is? 186 00:14:25,179 --> 00:14:26,638 I'm your grandfather! 187 00:14:26,638 --> 00:14:27,939 Beat him up! 188 00:14:28,020 --> 00:14:29,939 - Wei Ming!
- Beat him up! 189 00:14:29,939 --> 00:14:32,660 - Kick him!
- Wei Ming! 190 00:14:34,099 --> 00:14:37,778 - Leader, Leader, Leader!
- Leader, Leader, Lead— 191 00:14:37,778 --> 00:14:39,700 Ziyan. 192 00:14:41,200 --> 00:14:42,879 Miss, are you all right? 193 00:14:42,879 --> 00:14:44,699 Where have you been? 194 00:14:44,699 --> 00:14:46,420 Where did all of you go? 195 00:14:46,420 --> 00:14:50,498 Although I can take on ten men, I can't fend off scoundrels who sneaked up on me. 196 00:14:50,498 --> 00:14:54,078 - Young Master, didn't you tell us not to follow you?
- You... 197 00:14:56,960 --> 00:15:00,240 Young Master Wei, are you all right? 198 00:15:02,180 --> 00:15:05,218 Don't worry, miss! I am fine. 199 00:15:07,680 --> 00:15:10,420 I wonder if you're hurt? 200 00:15:10,420 --> 00:15:12,560 We'll take our leave. 201 00:15:12,560 --> 00:15:14,440 Hold on! 202 00:15:14,440 --> 00:15:17,099 Miss, we just met for the first time today 203 00:15:17,099 --> 00:15:19,020 but we overcame a threat to our lives together. 204 00:15:19,020 --> 00:15:21,380 This isn't just any ordinary fate. 205 00:15:21,380 --> 00:15:23,059 Chan State is not far from here. 206 00:15:23,059 --> 00:15:26,798 I wonder if you'll come with me to rest for a few days at my residence? 207 00:15:26,798 --> 00:15:29,200 We have deer antlers, ginseng, and all sorts of medicine. 208 00:15:29,200 --> 00:15:31,359 We'll take great care of you. 209 00:15:31,359 --> 00:15:33,499 Chan State? 210 00:15:33,499 --> 00:15:35,460 Wei Tianqi? 211 00:15:35,460 --> 00:15:37,859 You're from Wei Zhong's family? 212 00:15:37,859 --> 00:15:40,119 You know my father? 213 00:15:41,219 --> 00:15:45,778 Since Young Master Wei has invited me with such hospitality, I'll accept it graciously. 214 00:15:45,778 --> 00:15:48,119 I'll arrange for a carriage. 215 00:15:48,119 --> 00:15:50,019 You two, get a carriage ready. 216 00:15:50,019 --> 00:15:52,199 - Miss, you're hurt.
- Prepare some food. 217 00:15:52,199 --> 00:15:54,840 Why don't you report to the General back in Kaifeng? 218 00:15:54,840 --> 00:15:59,519 Let's not trouble my brother with such trivialities! I can handle it. 219 00:15:59,519 --> 00:16:03,358 Besides, as for that rascal from Mountain and Sea Gang who humiliated me, 220 00:16:03,358 --> 00:16:07,840 I have to catch him and skin him myself, to vent my anger. 221 00:16:11,920 --> 00:16:13,380 Brother. 222 00:16:21,739 --> 00:16:23,978 Eldest Senior cares the most about his dignity. 223 00:16:23,978 --> 00:16:25,919 He treats you kindly as well. 224 00:16:25,919 --> 00:16:28,898 What you did to him... it's too pitiful for him. 225 00:16:28,898 --> 00:16:31,239 What is it? Are you worried? 226 00:16:31,239 --> 00:16:33,140 Are you upset? 227 00:16:33,759 --> 00:16:37,539 I knew it! You're at the age to fall in love. 228 00:16:37,539 --> 00:16:41,400 Although Zhao Xifan often picks on me, luckily he's good-looking. 229 00:16:41,400 --> 00:16:42,960 He's not a bad person, either. 230 00:16:42,960 --> 00:16:47,059 He might not be good enough for you but he can get by. 231 00:16:47,059 --> 00:16:50,479 When I'm gone, you'll have someone to rely on. 232 00:16:50,479 --> 00:16:53,500 No way! I'll follow you wherever you go. 233 00:16:54,600 --> 00:16:58,479 My silly little sister, you're not my real sister. 234 00:16:58,479 --> 00:17:01,459 How can I make you waste away your life? 235 00:17:01,459 --> 00:17:03,999 You'll get married someday. 236 00:17:03,999 --> 00:17:07,519 As for me, once I unlock these chains, I'll... 237 00:17:07,519 --> 00:17:09,659 - Brother.
- Osmanthus candy? 238 00:17:11,059 --> 00:17:13,140 Don't change the topic! 239 00:17:16,690 --> 00:17:19,060 We'll talk about the future later. 240 00:17:19,740 --> 00:17:21,819 We've been busy all day. 241 00:17:21,819 --> 00:17:23,679 Get some sleep soon. 242 00:17:50,420 --> 00:17:52,389 What's so bad about being like a turtle? 243 00:17:52,389 --> 00:17:56,579 If we learn to hide like it does, we might even get to live longer. 244 00:17:56,579 --> 00:17:58,600 Didn't he leave earlier? 245 00:17:58,600 --> 00:18:02,100 The God of Bandits drew a turtle on my face? 246 00:18:02,100 --> 00:18:04,360 Could he be... 247 00:18:05,059 --> 00:18:08,339 But that fellow can't even walk straight. 248 00:18:08,339 --> 00:18:10,800 How can he possibly be... 249 00:18:33,380 --> 00:18:35,120 [The valiance of Wind Takers] 250 00:18:41,010 --> 00:18:44,359 I'm really down on luck today. 251 00:18:44,359 --> 00:18:47,080 I'm nearly half dead. 252 00:19:05,420 --> 00:19:07,299 Mountain and Sea Gang... 253 00:19:07,299 --> 00:19:09,539 They still found their way here. 254 00:19:58,739 --> 00:20:01,879 Little one, come with me! 255 00:20:01,879 --> 00:20:04,239 I don't want to! 256 00:20:09,670 --> 00:20:13,870 No... No! I don't want to! 257 00:20:36,359 --> 00:20:38,080 You're injured. 258 00:20:38,080 --> 00:20:40,299 Why didn't you tell me sooner? 259 00:20:41,979 --> 00:20:44,420 It's harder to keep you in the dark now. 260 00:20:50,059 --> 00:20:51,600 Brother. 261 00:20:52,439 --> 00:20:54,919 You should have the osmanthus candy. 262 00:20:56,670 --> 00:20:59,610 When I came in, 263 00:20:59,610 --> 00:21:02,080 you were trembling all over. 264 00:21:22,590 --> 00:21:25,180 You shouldn't have fled with me. 265 00:21:26,180 --> 00:21:28,059 I got you into this mess. 266 00:21:28,059 --> 00:21:30,140 You didn't. 267 00:21:30,140 --> 00:21:34,599 Everyone thinks I'm protecting you. 268 00:21:34,599 --> 00:21:37,070 But I know that... 269 00:21:37,070 --> 00:21:39,590 you've always protected me. 270 00:21:51,700 --> 00:21:53,579 Save my little sister. 271 00:21:59,439 --> 00:22:01,980 I've enjoyed the past three years. 272 00:22:03,900 --> 00:22:06,210 A girl in her teens, 273 00:22:06,819 --> 00:22:09,820 doesn't even tremble upon hearing about killing someone. 274 00:22:11,180 --> 00:22:13,320 How is that any good? 275 00:22:16,180 --> 00:22:18,760 You shouldn't be leading such a life. 276 00:22:19,660 --> 00:22:22,680 All the more, you shouldn't let a monster like me drag you down. 277 00:22:24,620 --> 00:22:26,839 You're not a monster. 278 00:22:26,839 --> 00:22:28,919 You're my God-brother.
(TN: They aren't biological siblings.) 279 00:22:34,979 --> 00:22:37,559 Master Guo sounds harsh but he's kind at heart. 280 00:22:38,299 --> 00:22:40,779 Zhao Xifan isn't a bad person, either. 281 00:22:42,480 --> 00:22:44,530 It's pretty good for you here. 282 00:22:45,300 --> 00:22:48,899 - You don't have to spend your life on the run with me.
- No way! 283 00:22:48,899 --> 00:22:52,399 When you carried me on your back out of Mountain and Sea Gang that year, 284 00:22:52,399 --> 00:22:55,859 I'll cling to you for life. Don't dream of leaving me behind! 285 00:22:58,779 --> 00:23:00,300 Silly girl. 286 00:23:12,500 --> 00:23:14,500 It hurts so much... 287 00:23:14,500 --> 00:23:17,500 You're so ungrateful. 288 00:23:18,380 --> 00:23:21,959 Are you trying to break my old bones? 289 00:23:24,319 --> 00:23:27,799 You've deceived your mentor and betrayed your ancestors. 290 00:23:27,799 --> 00:23:31,519 Master, as our mentor, you are eavesdropping on us. 291 00:23:31,519 --> 00:23:34,639 Still talking back. Answer me! 292 00:23:34,639 --> 00:23:37,599 Did you offend anyone from Mountain and Sea Gang? 293 00:23:37,599 --> 00:23:40,118 Master, you drink every day, you must have had too much to drink. 294 00:23:40,118 --> 00:23:41,819 You got it wrong. 295 00:23:41,819 --> 00:23:44,199 I'm very sober. 296 00:23:45,220 --> 00:23:47,500 Are you still trying to fool me? 297 00:23:47,500 --> 00:23:49,799 If I knew you were a troublemaker, 298 00:23:49,799 --> 00:23:52,820 I wouldn't have brought you back so easily back then. 299 00:23:52,820 --> 00:23:54,760 Listen up! You're not welcome here anymore. 300 00:23:54,760 --> 00:23:57,140 Move out quickly. 301 00:23:57,140 --> 00:23:58,859 Move all of these out! Get going. 302 00:23:58,859 --> 00:24:01,000 Get lost! 303 00:24:01,000 --> 00:24:03,619 Hurry, hurry, hurry out! You have the cheek to tell me that? 304 00:24:03,619 --> 00:24:05,179 If you didn't ask me for so much money, 305 00:24:05,179 --> 00:24:07,219 I could have bought Wind Taker Institute with what I paid you. 306 00:24:07,219 --> 00:24:09,239 You're still haggling with me? 307 00:24:09,239 --> 00:24:11,040 You're getting even with me? 308 00:24:11,040 --> 00:24:12,659 Fine, answer me! 309 00:24:12,659 --> 00:24:15,538 Everything you ate and used in the past three years, and your expenses. Are those included? 310 00:24:15,538 --> 00:24:17,699 Also, there are the renovation fees for Wind Taker Institute. 311 00:24:17,699 --> 00:24:20,000 The repair fees of the walls at the entrance... I didn't even pin that on you. 312 00:24:20,000 --> 00:24:23,260 How dare you haggle with me? Are you joking? 313 00:24:23,260 --> 00:24:24,980 Seriously! 314 00:24:25,879 --> 00:24:27,560 Who threw that at me? 315 00:24:46,000 --> 00:24:47,479 It's real gold. 316 00:24:48,879 --> 00:24:50,680 It weighs at least two taels. 317 00:24:54,539 --> 00:24:56,840 When did you get this? 318 00:24:56,840 --> 00:25:00,560 During the fight at Chuanyun Fort, I took it on the way out. 319 00:25:05,440 --> 00:25:07,719 Su Tang. 320 00:25:11,599 --> 00:25:13,139 Come here! 321 00:25:15,219 --> 00:25:18,458 If only your God-brother were a bit more diligent, 322 00:25:18,458 --> 00:25:20,678 he could have paid off his debts sooner. 323 00:25:20,678 --> 00:25:23,018 Then you wouldn't have to work so hard. 324 00:25:23,018 --> 00:25:26,500 If I take too much with me, won't Eldest Senior hate me even more? 325 00:25:27,660 --> 00:25:29,579 You're overthinking. 326 00:25:32,839 --> 00:25:36,198 Listen! Pay off your debts sooner and get out of here sooner. 327 00:25:36,198 --> 00:25:38,679 Stop getting me into trouble. 328 00:25:41,539 --> 00:25:44,499 Brother, why is Master always like this? 329 00:25:44,499 --> 00:25:48,460 He's always seizing the chance to drive you out but he never really did. 330 00:25:48,460 --> 00:25:52,659 Even if he doesn't drive me away, won't I have to leave as well? 331 00:25:52,659 --> 00:25:56,379 When that man in black barged into Mountain and Sea Gang and rescued us... 332 00:26:37,259 --> 00:26:39,060 He even opened up a crack 333 00:26:39,060 --> 00:26:41,819 in my Pneuma Confinement with his powers. 334 00:26:58,100 --> 00:26:59,679 Leave quickly! 335 00:27:10,219 --> 00:27:13,020 - You're the God of... The God of...
- Exactly!
336 00:27:13,020 --> 00:27:15,539 Leave now! Go! 337 00:27:19,100 --> 00:27:21,180 Since we fled from Mountain and Sea Gang, 338 00:27:21,180 --> 00:27:22,979 during the past three years, 339 00:27:22,979 --> 00:27:25,300 I've pretended to be a bandit. 340 00:27:32,839 --> 00:27:36,819 While I tackled those thieves for Wind Taker Institute, 341 00:27:39,180 --> 00:27:42,779 I also wanted to lure him out by using his namesake. 342 00:27:42,779 --> 00:27:44,738 During my investigation, I found out about someone 343 00:27:44,738 --> 00:27:46,659 who was complimented as Inseparable Manifestation and Obscurity. 344 00:27:46,659 --> 00:27:48,419 He knows everything about martial arts. 345 00:27:48,419 --> 00:27:50,479 Three years ago, he had been to the north. 346 00:27:50,479 --> 00:27:52,558 He lost all his powers after a battle with Mountain and Sea Gang 347 00:27:52,558 --> 00:27:54,740 and he's still wanted by them. 348 00:27:54,740 --> 00:27:56,259 This man is Wen Gecheng. 349 00:27:56,259 --> 00:27:59,658 Wen Gecheng is very likely to be the bandit. 350 00:28:01,440 --> 00:28:05,480 Are you sure he can unlock your Pneuma Confinement? 351 00:28:06,499 --> 00:28:09,599 Back then, he only opened up a crack 352 00:28:09,599 --> 00:28:12,299 and I already managed to experience a bit of the power of six pneumas. 353 00:28:13,739 --> 00:28:16,560 Even if the chances of unlocking it are slim, 354 00:28:17,159 --> 00:28:19,259 I have to give it a try. 355 00:28:19,259 --> 00:28:21,260 Once these chains are broken off, 356 00:28:23,200 --> 00:28:25,019 I will be free. 357 00:28:28,580 --> 00:28:31,318 Brother, we've missed the opportunity, 358 00:28:31,318 --> 00:28:33,759 where will we go looking for Wen Gecheng? 359 00:28:33,759 --> 00:28:36,199 On Wen Gecheng's carriage, 360 00:28:36,199 --> 00:28:38,399 there's the same symbol in the front and at the back, 361 00:28:39,680 --> 00:28:42,120 that's not the emblem of Agile Dragon Troop. 362 00:28:44,140 --> 00:28:46,480 I think I've seen it somewhere. 363 00:28:52,900 --> 00:28:55,019 I remember it now. 364 00:28:55,019 --> 00:28:57,420 It was on the fake Ruyu's sword. 365 00:28:57,420 --> 00:29:00,499 That fake Ruyu spoke and acted 366 00:29:00,499 --> 00:29:02,759 like someone from an aristocratic background. 367 00:29:03,720 --> 00:29:07,099 Perhaps, through her, we might find Wen Gecheng. 368 00:29:07,099 --> 00:29:09,080 Where is she now? 369 00:29:12,900 --> 00:29:15,600 She nearly took my pants off. 370 00:29:15,600 --> 00:29:18,220 I left her hanging from a tree in a fit of anger. 371 00:29:20,359 --> 00:29:22,279 There were many a slip between the cup and the lip. 372 00:29:22,279 --> 00:29:23,860 It's all my fault! I panicked. 373 00:29:23,860 --> 00:29:25,439 I acted carelessly. 374 00:29:26,539 --> 00:29:29,579 Brother, who exactly is that fake Ruyu? 375 00:29:29,579 --> 00:29:31,538 Since she is of an aristocracy, 376 00:29:31,538 --> 00:29:35,920 - why is she in pursuit of Mountain ans Sea Gang on her own?
- Who knows? 377 00:29:35,920 --> 00:29:39,819 Even the Queen Mother of the West has to tend to her injuries. 378 00:29:39,819 --> 00:29:43,758 - She couldn't have gone far.
- She would have walked faster than you did. 379 00:29:43,758 --> 00:29:48,579 Brother, if you wish to use your pneumatic power again, you'll have to wait for another half a month. 380 00:29:49,380 --> 00:29:52,040 Who said I'll need to use the pneumatic power to search for her? 381 00:29:52,799 --> 00:29:55,720 I think that the badger game will work. 382 00:29:55,720 --> 00:29:59,399 Su Tang, when you can, ask Eldest Senior out tomorrow 383 00:29:59,399 --> 00:30:01,620 to the woods at the back of the hill. 384 00:30:01,620 --> 00:30:06,299 Brother, is this even the time to play matchmaker? 385 00:30:06,299 --> 00:30:09,519 It's hard to search for someone but not a renown sword. 386 00:30:09,519 --> 00:30:11,918 That young lady's sword is no ordinary sword. 387 00:30:11,918 --> 00:30:14,299 I can't figure it out 388 00:30:14,299 --> 00:30:17,219 but Eldest Senior is very knowledgeable, he might recognize it. 389 00:30:17,219 --> 00:30:20,358 Whether we can get him to tell us, it's entirely up to you. 390 00:30:20,358 --> 00:30:22,719 - No way.
- Hey, Sister. 391 00:30:22,719 --> 00:30:27,778 If it works, I'll buy all the osmanthus candies in the entire Chenqiao Town for you. 392 00:30:30,559 --> 00:30:32,159 If so, I... 393 00:30:33,040 --> 00:30:34,840 I'll think about it. 394 00:30:50,119 --> 00:30:51,819 Eldest Senior. 395 00:30:51,819 --> 00:30:53,439 Sparring? 396 00:30:54,180 --> 00:30:55,800 [Wei Residence] 397 00:30:55,800 --> 00:30:57,179 This way, please. 398 00:30:58,959 --> 00:31:01,419 [Prosper Forever]
My son. 399 00:31:01,419 --> 00:31:03,498 I've missed you. 400 00:31:03,498 --> 00:31:05,639 Where are you hurt? Show me! 401 00:31:05,639 --> 00:31:08,640 Father, that's enough! Everyone is watching, so don't make a fuss. 402 00:31:08,640 --> 00:31:11,258 Did someone bully you? Don't worry! 403 00:31:11,258 --> 00:31:13,900 I'll send Wei Ming and the others to wipe them out. 404 00:31:13,900 --> 00:31:17,619 Father, I'm the first disciple of Chan State's martial arts academy! You don't have to avenge me. 405 00:31:17,619 --> 00:31:22,139 Besides, Miss Qin is still watching us. 406 00:31:24,319 --> 00:31:27,438 Master Wei, it has been a while. 407 00:31:43,019 --> 00:31:46,478 Eldest Senior, your gestures seem like this is your first time training with a blade. 408 00:31:46,478 --> 00:31:48,899 Why haven't I seen you use one? 409 00:31:50,459 --> 00:31:52,779 Blades don't suit me well. 410 00:31:52,779 --> 00:31:55,019 Why do you suddenly want to practice swordplay? 411 00:31:55,639 --> 00:31:59,980 I saw the fake Ruyu's swordplay, so I practiced it from memory. 412 00:32:01,720 --> 00:32:05,258 That woman was an impostor and she was highly skilled. 413 00:32:05,258 --> 00:32:07,199 Her whereabouts are unknown. 414 00:32:07,199 --> 00:32:10,920 Senior Brother, aren't you curious about her identity? 415 00:32:10,920 --> 00:32:12,638 Qin family's Sun Streamer Swordplay. 416 00:32:12,638 --> 00:32:15,118 Although that young lady isn't at the highest level, 417 00:32:15,118 --> 00:32:18,919 judging by her skills, she would have to be Miss Qin to get to that standard. 418 00:32:18,919 --> 00:32:20,659 I can't be wrong about it. 419 00:32:20,659 --> 00:32:22,800 Miss Qin? 420 00:32:24,720 --> 00:32:27,260 We're in trouble. 421 00:32:29,080 --> 00:32:30,638 Chan State is remotely located. 422 00:32:30,638 --> 00:32:32,999 There aren't many martial arts practitioners. 423 00:32:32,999 --> 00:32:34,619 Please forgive us, Miss Qin. 424 00:32:34,619 --> 00:32:38,118 Ling Ziyan, what's the punishment for withholding military information? 425 00:32:38,118 --> 00:32:40,898 The general has given orders that anyone who withholds military information 426 00:32:40,898 --> 00:32:43,520 is to be beheaded in public. 427 00:32:43,520 --> 00:32:45,158 Miss Qin, please spare me! 428 00:32:45,158 --> 00:32:47,799 I still have a young son to raise. 429 00:32:47,799 --> 00:32:50,840 I'm willing to make it up to you at whatever the price. 430 00:32:52,620 --> 00:32:56,318 Master Wei, you should thank Mountain and Sea Gang. 431 00:32:56,318 --> 00:33:00,058 If it weren't that they have planted a mole in Chan State, I wouldn't ask for your assistance. 432 00:33:00,059 --> 00:33:02,559 By now, you should have been executed. 433 00:33:02,559 --> 00:33:04,740 Mountain and Sea Gang? 434 00:33:06,459 --> 00:33:08,139 This man was in a mask. 435 00:33:08,139 --> 00:33:10,240 He is extremely skilled in martial arts. 436 00:33:10,240 --> 00:33:13,058 I suspect that the purpose of the man from Mountain and Sea Gang 437 00:33:13,058 --> 00:33:16,940 who infiltrated Phoenix Ridge Gang, is to meet up with him here. 438 00:33:19,200 --> 00:33:22,740 Before I find him, I won't leave Chan State. 439 00:33:47,500 --> 00:33:50,300 [Three years ago] 440 00:33:54,100 --> 00:33:56,879 Brother, stop trying! 441 00:33:56,879 --> 00:34:00,539 Su Tang, I managed to sneak out some pneumatic power again. 442 00:34:06,340 --> 00:34:09,459 Not really! It's still not enough. 443 00:34:09,459 --> 00:34:12,220 Since a crack was made in my Pneuma Confinement, 444 00:34:12,220 --> 00:34:14,258 the more I suffocate and suffer, 445 00:34:14,258 --> 00:34:16,599 the more pneumatic power I can squeeze out. 446 00:34:18,639 --> 00:34:22,139 As long as I practice every day, I'll get enough power. 447 00:34:22,139 --> 00:34:24,780 You'll die from the pain first. 448 00:34:24,780 --> 00:34:27,160 Fleeing for my life every day like an invalid? 449 00:34:27,919 --> 00:34:29,999 How is that any different from dying? 450 00:34:41,259 --> 00:34:44,759 No way! If I don't break off my Pneuma Confinement, 451 00:34:44,759 --> 00:34:47,160 I can never defeat Mountain and Sea Gang. 452 00:34:55,199 --> 00:35:00,018 The pneumatic power that he manage to squeeze out each time last only a duration of a burned joss stick. 453 00:35:07,500 --> 00:35:10,100 - Brother.
- Lu Ping. 454 00:35:33,600 --> 00:35:35,220 Lu Ping. 455 00:35:36,580 --> 00:35:39,020 Brother, Brother! 456 00:35:40,500 --> 00:35:42,890 Brother, wake up! 457 00:35:52,279 --> 00:35:55,399 Brother, you have woken up! Sit up. 458 00:35:57,000 --> 00:35:58,600 Sit up! 459 00:35:59,600 --> 00:36:01,240 Lu Ping! 460 00:36:05,469 --> 00:36:07,068 Brother, are you all right? 461 00:36:07,068 --> 00:36:09,020 What were you doing? 462 00:36:09,820 --> 00:36:13,139 Eldest Senior, why were you so close to me? 463 00:36:13,139 --> 00:36:16,910 You kept diving in while you were chained, do you want to die? 464 00:36:16,910 --> 00:36:21,459 - I came to take a bath, what rule did I violate this time?
- Take a bath? 465 00:36:21,459 --> 00:36:25,360 You're taking a bath in chain? Is it fun to joke around with your life? 466 00:36:27,100 --> 00:36:30,860 Eldest Senior, since you care so much about me, fine! 467 00:36:30,860 --> 00:36:34,729 You saved my life after all, so you get to slap me. 468 00:36:34,729 --> 00:36:37,600 Lu Ping, are you done fooling around? 469 00:36:37,600 --> 00:36:39,339 No one should take life for granted. 470 00:36:39,339 --> 00:36:43,320 As long as I'm in Wind Taker Institute, I won't allow that to happen. 471 00:36:44,180 --> 00:36:45,690 Brother. 472 00:36:50,469 --> 00:36:53,060 Brother, are you all right? 473 00:36:53,060 --> 00:36:54,830 What's the matter with him? 474 00:37:25,800 --> 00:37:27,980 Xifan. 475 00:37:34,940 --> 00:37:37,130 - What's wrong with you?
- Master. 476 00:37:39,539 --> 00:37:42,179 What have you done again, 477 00:37:42,179 --> 00:37:45,689 that nearly killed all the fishes in my pond at the back of the hill? 478 00:37:49,129 --> 00:37:50,889 Lu Ping, he... 479 00:37:52,219 --> 00:37:54,379 When you saved him back then, 480 00:37:54,379 --> 00:37:56,739 did you know of his identity? 481 00:38:01,479 --> 00:38:04,230 What identity can he have? 482 00:38:04,800 --> 00:38:08,879 He is just a starving beggar who was dying of hunger, so I brought him back. 483 00:38:08,879 --> 00:38:11,400 I felt bad for him. 484 00:38:11,400 --> 00:38:15,370 Who knew? Wind Taker Institute's whole fortune is nearly used up. 485 00:38:16,019 --> 00:38:18,819 He's always such a scum. 486 00:38:18,819 --> 00:38:21,059 Don't hold it against him! 487 00:38:24,639 --> 00:38:28,520 I didn't blame him! I blame myself. 488 00:38:30,380 --> 00:38:32,020 [Wind Taker Institute] 489 00:38:36,609 --> 00:38:38,279 Master. 490 00:38:40,459 --> 00:38:42,319 Master! 491 00:38:43,199 --> 00:38:45,440 You're too nervous. 492 00:38:45,440 --> 00:38:48,118 Have a drink! Relax. 493 00:38:48,118 --> 00:38:52,399 Master, it's against the rules to drink in the day and you should also drink less. 494 00:38:52,399 --> 00:38:55,599 The money you spend on alcohol is enough to repair our walls three times. 495 00:38:55,599 --> 00:39:00,160 Xifan, although we don't look into people's true identities here, 496 00:39:00,160 --> 00:39:04,930 I can very well guess that you've concealed your true identity. 497 00:39:05,620 --> 00:39:09,838 You even practiced the Pneuma of Sound midway when it even wasn't your original skill. 498 00:39:12,740 --> 00:39:16,779 You've been in Wind Taker Institute for so long and you still can't relax? 499 00:39:17,660 --> 00:39:22,160 Don't bear the weight of everyone's life on your shoulders. 500 00:39:25,569 --> 00:39:27,020 Master. 501 00:39:28,069 --> 00:39:30,599 Back then, if I didn't take a risk recklessly, 502 00:39:31,959 --> 00:39:34,159 I wouldn't have gotten my friend killed. 503 00:39:35,839 --> 00:39:40,040 Since I owe him his life, I should repay the debt. 504 00:39:40,040 --> 00:39:42,940 Then you should be a good disciple. 505 00:39:45,609 --> 00:39:48,179 Xifan, bear this in mind! 506 00:39:54,060 --> 00:39:56,839 Wearing the badge of the eldest disciple means 507 00:39:56,839 --> 00:40:00,320 that the entire Wind Taker Institute, including me, your master, 508 00:40:00,320 --> 00:40:03,220 look to you for our future. 509 00:40:05,500 --> 00:40:07,060 Hold it! 510 00:40:10,219 --> 00:40:12,290 Let's have a serious talk! 511 00:40:12,290 --> 00:40:14,899 It's not very safe out there recently and there are searches going on. 512 00:40:14,899 --> 00:40:18,299 I suspect that some murderous thief might have come here. 513 00:40:18,299 --> 00:40:20,519 Therefore, I need to head to Kaifeng. 514 00:40:20,519 --> 00:40:22,760 While I am away, Wind Taker Institute has to be closed to the public 515 00:40:22,760 --> 00:40:24,150 and all disciples are banned from leaving the premises. 516 00:40:24,159 --> 00:40:28,039 You... Keep a close eye on those rascals, especially Lu Ping. 517 00:40:28,039 --> 00:40:30,309 Don't let him get into any trouble! 518 00:40:32,700 --> 00:40:37,320 Master, you're going to visit your old friend again? 519 00:40:37,320 --> 00:40:39,738 You rascal! How can you joke about this? 520 00:40:39,738 --> 00:40:42,399 Master, forgive me for being honest with you. 521 00:40:42,399 --> 00:40:46,719 Your old friend's temper is really... 522 00:40:46,719 --> 00:40:48,870 Special. 523 00:40:48,870 --> 00:40:52,460 You always get bruised all over whenever you're there. 524 00:40:52,460 --> 00:40:55,540 Why do you still visit every year? 525 00:40:58,219 --> 00:41:02,419 Kid, you won't understand. 526 00:41:04,879 --> 00:41:09,029 I'm also atoning for my sins. 527 00:41:20,500 --> 00:41:22,050 [Wei Residence] 528 00:41:22,050 --> 00:41:25,919 Miss, we've been searching for four to five days. 529 00:41:25,919 --> 00:41:30,928 The entire Chan State and dozens of towns around it were all searched thoroughly. 530 00:41:30,928 --> 00:41:34,249 There is no one who meets your description. 531 00:41:34,249 --> 00:41:37,018 Forget it! Tell the guards of Wei family to get back. 532 00:41:37,018 --> 00:41:41,299 If we keep searching so indiscreetly, I'm afraid I'll alert the enemy. 533 00:41:41,299 --> 00:41:44,938 What should we do? Should we keep searching? 534 00:41:44,938 --> 00:41:47,799 Keep going! Why not? 535 00:41:50,319 --> 00:41:53,820 But we're not going to look for a needle in the haystack. 536 00:41:54,699 --> 00:41:57,459 What's your opinion, Young Master Wei? 537 00:41:57,459 --> 00:42:01,699 Sangsang, don't be so distant! You can call me Tianqi. 538 00:42:06,240 --> 00:42:09,019 Tianqi, what's your opinion? 539 00:42:10,379 --> 00:42:13,799 Mr. Changli once said, "Every skill and profession has its specialties." 540 00:42:13,799 --> 00:42:19,259 Since we're tracking someone down, we'll need specific experts in that field. 541 00:42:19,259 --> 00:42:22,239 How should we find such a specific expert? 542 00:42:24,180 --> 00:42:26,600 I've already put up posters in the city. 543 00:42:26,600 --> 00:42:30,830 There are wanted posters of my "Wanted Intellectuals" in the entire Chan State. 544 00:42:31,359 --> 00:42:34,150 From the east to the west, 545 00:42:34,619 --> 00:42:36,809 there's no fear that the gifted won't notice it. 546 00:42:36,809 --> 00:42:41,839 Sangsang, just stay in comfortably and await the arrival of the experts. 547 00:42:46,469 --> 00:42:51,500 Young Master Wei is really.. creative. 548 00:42:55,839 --> 00:43:00,660 Sangsang, Just you wait and see! I'll definitely seek out that person. 549 00:43:05,419 --> 00:43:08,330 Miss, Young Master Wei said he has posted wanted posters 550 00:43:08,330 --> 00:43:10,920 from the east to the west of the city. 551 00:43:10,928 --> 00:43:14,600 Perhaps, offering a reward might really work? 552 00:43:14,600 --> 00:43:18,360 Wei Tianqi is fooling around, are you going to follow suit? 553 00:43:18,879 --> 00:43:21,000 I'm sorry. 554 00:43:36,600 --> 00:43:38,000 Who is it? 555 00:43:39,540 --> 00:43:41,480 Please spare me, heroine! I am Mo Lin. 556 00:43:41,480 --> 00:43:43,759 I came here because of the poster. 557 00:43:45,000 --> 00:43:53,940 Subtitles and Timing brought to you by The Awakeners @ Viki 558 00:43:53,940 --> 00:43:58,500 [Ending OST: "The Paper Boat"]
[by Zhiqian Xue — Singers: Zhiqian Xue and Kewei Yu]
559 00:43:58,500 --> 00:44:04,700 ♫ Waiting to be buried by the lake in the town, ♫ 560 00:44:04,700 --> 00:44:10,800 ♫ the White Paper Boat drifting with sorrow. ♫ 561 00:44:10,800 --> 00:44:16,580 ♫ Lights on the other side of the sea ♫ 562 00:44:16,580 --> 00:44:24,980 ♫ punched fingertips in the red water tower. ♫ 563 00:44:29,400 --> 00:44:34,690 ♫ Watch the little boat churning, laughing at the ordinariness. ♫ 564 00:44:34,690 --> 00:44:39,000 ♫ Like a kite being pulled into a low altitude, ♫ 565 00:44:39,000 --> 00:44:44,400 ♫ I smiled to the leaving person. ♫ 566 00:44:44,400 --> 00:44:48,730 ♫ The more spotlight, the more vivid the story. ♫ 567 00:44:48,730 --> 00:44:53,650 ♫ Laughing like the moon, ♫ 568 00:44:53,650 --> 00:44:58,200 ♫ regretting the lighthouse broke in the waves, ♫ 569 00:44:58,200 --> 00:45:05,670 ♫ I call the Milky Way that isolates us all, blue. ♫ 570 00:45:07,880 --> 00:45:12,900 ♫ Like a moat built under the sea, ♫ 571 00:45:12,900 --> 00:45:17,620 ♫ waiting for the words on the paper boat to disappear, ♫ 572 00:45:17,620 --> 00:45:25,100 ♫ there must always be someone who doesn’t remember listening to the other. ♫ 573 00:45:26,700 --> 00:45:32,330 ♫ Anyone who is correctly guessed will end in disfavor. ♫ 574 00:45:32,330 --> 00:45:36,510 ♫ You are particularly touched but others consider it ordinary. ♫ 575 00:45:36,510 --> 00:45:41,900 ♫ Like the author, roughly put down with a weak stroke, ♫ 576 00:45:41,900 --> 00:45:46,180 ♫ the writing boat on the lake was just like a paper crane in the air. ♫ 577 00:45:46,180 --> 00:45:51,130 ♫ Laughing like the moon, ♫ 578 00:45:51,130 --> 00:45:55,800 ♫ regretting the lighthouse broke in the waves, ♫ 579 00:45:55,800 --> 00:46:03,680 ♫ I call the Milky Way that isolates us all, blue. ♫ 580 00:46:05,510 --> 00:46:10,700 ♫ Can a moat be built on the seabed? ♫ 581 00:46:10,700 --> 00:46:15,080 ♫ Wipe all the words on the paper boat! ♫ 582 00:46:15,080 --> 00:46:22,320 ♫ Please let someone not remember and don't tell another! ♫ 583 00:46:24,750 --> 00:46:29,550 ♫ Hide the reluctance between words ♫ 584 00:46:29,550 --> 00:46:34,200 ♫ Unfortunately, I (you) are an average author ♫ 585 00:46:34,200 --> 00:46:42,800 ♫ No matter how you (I) describe the rest, it's unnecessary! ♫ 586 00:46:43,800 --> 00:46:52,650 ♫ Don't describe my unfulfilled promise! ♫ 587 00:46:52,650 --> 00:47:01,500 ♫ Don't interpret my hidden fire-smoke! ♫ 588 00:47:01,500 --> 00:47:10,430 ♫ Don't let the paper boat in the rough wave chasing me! ♫ 589 00:47:10,430 --> 00:47:18,950 ♫ Don't wait until it's over to know there are you and me! ♫ 47883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.