All language subtitles for DragonHunter.2020.1080P.WEB-DL.x264-mp4ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:00,920 --> 00:00:02,080 [In the Western Region of the Nine Provinces,] 3 00:00:02,480 --> 00:00:03,920 [there's a vast desert.] 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,120 [The treasures left behind by 24 countries] 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,240 [attracts a gang of desperados.] 6 00:00:12,160 --> 00:00:13,560 [They wander in the law of survival] 7 00:00:13,640 --> 00:00:16,040 [between beasts and treasures] 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,080 [and are known as] 9 00:00:18,480 --> 00:00:19,400 [hunters.] 10 00:00:53,520 --> 00:00:54,600 Si Ming, come over here. 11 00:00:54,680 --> 00:00:55,840 Sure. 12 00:00:57,760 --> 00:00:59,040 According to the map, 13 00:00:59,200 --> 00:01:01,240 the treasure should be in there. 14 00:01:06,480 --> 00:01:07,560 I know. 15 00:01:15,000 --> 00:01:15,920 Move it. 16 00:01:36,080 --> 00:01:37,440 There are so many precious items! 17 00:01:37,720 --> 00:01:38,960 We're going to be rich! 18 00:01:40,080 --> 00:01:41,920 Thanks, buddy. 19 00:01:42,160 --> 00:01:42,960 Hey! 20 00:01:44,160 --> 00:01:44,960 Watch out! 21 00:01:54,440 --> 00:01:56,080 We have discovered new land again! 22 00:01:56,280 --> 00:01:57,360 Who do you think left this? 23 00:01:57,440 --> 00:02:00,320 I think there are too many stories beneath the desert. 24 00:02:03,720 --> 00:02:04,720 What is it? 25 00:02:05,080 --> 00:02:06,360 It shouldn't be a good thing. 26 00:02:06,520 --> 00:02:07,400 Let's go! 27 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 Run! 28 00:02:20,440 --> 00:02:21,640 Liuhai! 29 00:02:21,840 --> 00:02:24,040 What kind of beast is this? 30 00:02:25,160 --> 00:02:26,720 Help! 31 00:02:26,800 --> 00:02:27,880 I think it's something 32 00:02:27,960 --> 00:02:29,720 we can't afford to mess around! 33 00:02:30,000 --> 00:02:31,360 It's Shule Desert Worm! 34 00:02:31,440 --> 00:02:34,040 Help! 35 00:02:51,760 --> 00:02:53,160 [Now, let's talk about] 36 00:02:53,240 --> 00:02:54,680 [the origin of the hunters.] 37 00:02:55,720 --> 00:02:57,160 [The 24 countries in the Western Region] 38 00:02:57,240 --> 00:02:59,200 [had been separating and annexing for over a century.] 39 00:02:59,600 --> 00:03:01,240 [Numerous treasures] 40 00:03:01,320 --> 00:03:03,840 [lie beneath the Gobi Desert.] 41 00:03:04,640 --> 00:03:05,760 [They have since attracted] 42 00:03:05,840 --> 00:03:09,160 [legions of treasure hunting people with extraordinary talents,] 43 00:03:09,680 --> 00:03:11,600 [like Lady Taibao,] 44 00:03:11,960 --> 00:03:13,360 [servants,] 45 00:03:13,520 --> 00:03:15,640 [wandering monks and nuns,] 46 00:03:16,040 --> 00:03:17,079 [and even eagle bearers.] 47 00:03:17,600 --> 00:03:20,280 [They are all known as hunters.] 48 00:03:21,400 --> 00:03:22,680 [Let me tell you.] 49 00:03:22,960 --> 00:03:24,920 [Legend has it that in this desert,] 50 00:03:25,000 --> 00:03:26,440 [lies the treasure of the Dragon Clan.] 51 00:03:26,840 --> 00:03:29,600 After the Dragon Clan and the Mirage Dragon were annihilated, 52 00:03:29,760 --> 00:03:32,800 [the Sogdian Merchants of the Western Region took control.] 53 00:03:34,000 --> 00:03:35,160 [My humble store] 54 00:03:35,240 --> 00:03:38,280 [is the transit station for hunters and the Western Region treasures.] 55 00:03:38,680 --> 00:03:41,120 [Everyone, drink and feast away before you go.] 56 00:03:41,200 --> 00:03:42,160 [Come back soon.] 57 00:04:02,760 --> 00:04:03,600 Let's get a drink. 58 00:04:04,640 --> 00:04:05,760 Excuse me. 59 00:04:06,760 --> 00:04:07,760 I won! 60 00:04:09,240 --> 00:04:10,520 Come, come again. 61 00:04:11,760 --> 00:04:12,600 Come! 62 00:04:12,680 --> 00:04:13,560 Come! 63 00:04:13,640 --> 00:04:14,520 Come! Place your bets! 64 00:04:14,600 --> 00:04:15,440 One more jar. 65 00:04:16,680 --> 00:04:17,519 Come, bet on this one. 66 00:04:18,560 --> 00:04:19,680 Come, don't stop. 67 00:04:20,839 --> 00:04:21,640 All in! 68 00:04:24,160 --> 00:04:26,320 Gambling heroes grappling for good fortune. 69 00:04:26,400 --> 00:04:27,680 As the golden plate is tossed... 70 00:04:27,760 --> 00:04:29,680 Thousands of men will yield. 71 00:04:29,760 --> 00:04:30,600 Save it! 72 00:04:31,120 --> 00:04:32,200 Give me one more jar. 73 00:04:33,800 --> 00:04:35,520 My one of a kind talent will be useful. 74 00:04:35,600 --> 00:04:37,320 The fortune I give away will find its way back. 75 00:04:38,400 --> 00:04:39,280 This is mine! 76 00:04:39,360 --> 00:04:40,280 Don't fight! 77 00:04:41,960 --> 00:04:42,880 This is mine! 78 00:04:43,920 --> 00:04:44,760 I'm rich! 79 00:04:44,840 --> 00:04:46,400 Wine in a night-glowing goblet. 80 00:04:46,480 --> 00:04:48,480 Music starts to play as I start to drink. 81 00:04:49,320 --> 00:04:51,320 Don't laugh at me for dying on the battlefield. 82 00:04:51,480 --> 00:04:53,920 Not many have ever come back from one. 83 00:04:54,400 --> 00:04:56,640 Patches within the coat. 84 00:04:56,960 --> 00:04:59,640 A poor fool pretending to be a wealthy man in the hunter hotel. 85 00:04:59,720 --> 00:05:00,600 Hey. 86 00:05:00,720 --> 00:05:03,320 I don't care about such a small amount of money. 87 00:05:04,040 --> 00:05:05,680 If we're doing it, we'll do it properly. 88 00:05:05,760 --> 00:05:07,160 You promised my father back then 89 00:05:07,240 --> 00:05:08,680 that I'll be successful. 90 00:05:08,760 --> 00:05:11,760 In the end, we are here, collecting scraps in the desert. 91 00:05:11,840 --> 00:05:12,920 It has been three whole years. 92 00:05:13,000 --> 00:05:14,640 After you're done writing The Desert Journey, 93 00:05:14,720 --> 00:05:17,400 you'd be the person who knows the Western Region best. 94 00:05:17,640 --> 00:05:19,400 You will be successful then. 95 00:05:19,520 --> 00:05:20,440 How much have you written? 96 00:05:21,640 --> 00:05:23,480 Have you written down that Jiang Liuhai 97 00:05:23,680 --> 00:05:26,080 is blessed with beauty and wisdom, cracked the puzzle 98 00:05:26,160 --> 00:05:28,640 and battled the Shule Desert Worm bravely? 99 00:05:28,720 --> 00:05:29,840 Have you written it all down? 100 00:05:31,880 --> 00:05:34,080 Every young man has a loving heart. 101 00:05:34,159 --> 00:05:35,680 Every young man sets his eyes on a damsel. 102 00:05:35,760 --> 00:05:37,000 -Toss the armor. -I'll help you out. 103 00:05:37,080 --> 00:05:38,280 I'm running faster than a camel. 104 00:05:38,360 --> 00:05:39,720 Come to think of it, 105 00:05:39,800 --> 00:05:42,280 the Dragon Clan has been annihilated for 20 years now. 106 00:05:42,640 --> 00:05:45,840 [The Dragon Pool has turned into a desert from an oasis.] 107 00:05:46,400 --> 00:05:49,480 Rumor has it that survivors of the Dragon Clan are still wandering. 108 00:05:49,800 --> 00:05:51,920 [They are seeking the opportunity to take revenge.] 109 00:05:55,640 --> 00:05:57,400 [Where is the treasure of the Dragon Clan then?] 110 00:05:57,480 --> 00:05:58,560 [Right, where's the treasure?] 111 00:05:58,640 --> 00:06:01,160 The treasure is in an incredibly dangerous place. 112 00:06:01,320 --> 00:06:03,560 No hunter has ever come back. 113 00:06:03,640 --> 00:06:05,520 -Buy me some grilled chicken. -That's dangerous. 114 00:06:06,400 --> 00:06:09,000 -Five chickens. -Five is too... 115 00:06:09,080 --> 00:06:10,200 How about the Mirage Dragon? 116 00:06:10,280 --> 00:06:11,240 Good question. 117 00:06:11,800 --> 00:06:13,240 [After the Dragon Clan was annihilated,] 118 00:06:13,320 --> 00:06:14,840 [the Mirage Dragon hid in the ruins,] 119 00:06:15,120 --> 00:06:17,280 [holding on to countless gold and silver.] 120 00:06:17,400 --> 00:06:19,600 [It became a real tightwad.] 121 00:06:20,080 --> 00:06:21,880 It took the three pearls on its forehead, 122 00:06:22,000 --> 00:06:24,680 [Qielan, Hengluo, and Eyu,] 123 00:06:24,920 --> 00:06:27,800 to form a barrier in the desert, 124 00:06:27,960 --> 00:06:29,640 killing treasure hunters. 125 00:06:30,120 --> 00:06:31,800 But where there is poison, 126 00:06:31,880 --> 00:06:32,920 there is an antidote. 127 00:06:33,120 --> 00:06:35,840 Legend has it that a relic called Ghost Craftsman Sphere 128 00:06:36,040 --> 00:06:37,440 could destroy the barrier 129 00:06:37,560 --> 00:06:39,040 and point out the location of the treasure. 130 00:06:39,880 --> 00:06:40,840 Nonsense! 131 00:06:41,159 --> 00:06:42,200 What nonsense! 132 00:06:43,360 --> 00:06:44,240 Midget. 133 00:06:44,320 --> 00:06:46,120 Have you seen the Mirage Dragon 134 00:06:46,200 --> 00:06:47,880 or the countless treasures with your own eyes? 135 00:06:48,520 --> 00:06:49,440 Twenty years ago, 136 00:06:49,880 --> 00:06:51,560 my brother trusted a con man 137 00:06:51,640 --> 00:06:53,280 and went treasure hunting at the Dragon Pool. 138 00:06:53,360 --> 00:06:55,720 In the end, we couldn't even find his corpse. 139 00:06:56,400 --> 00:06:57,720 If you dare to spread lies here, 140 00:06:57,800 --> 00:06:58,840 I'll teach you a lesson. 141 00:07:22,000 --> 00:07:22,880 Who? 142 00:07:23,560 --> 00:07:24,360 Who was that? 143 00:07:24,440 --> 00:07:25,280 -Not me! -Not me! 144 00:07:25,400 --> 00:07:26,200 It was me. 145 00:07:37,200 --> 00:07:40,200 I am the King of Adventure in the Western Region, 146 00:07:40,280 --> 00:07:41,159 Jiang Liuhai. 147 00:07:41,520 --> 00:07:43,320 So it's the King of Scraps in the Western Region, 148 00:07:43,400 --> 00:07:44,480 Jiang Liuhai. 149 00:07:46,080 --> 00:07:47,120 What are you doing here? 150 00:07:47,200 --> 00:07:48,240 Big Beard, 151 00:07:48,520 --> 00:07:49,920 the characters of his stories 152 00:07:50,120 --> 00:07:52,320 are real heroes. 153 00:07:52,520 --> 00:07:53,840 The Mirage Dragon and the treasure 154 00:07:53,920 --> 00:07:55,240 are not something 155 00:07:55,320 --> 00:07:57,000 that you low-lives deserve to see. 156 00:07:57,560 --> 00:07:58,640 Apologize to him. 157 00:07:58,800 --> 00:07:59,680 Apologize? 158 00:07:59,840 --> 00:08:00,920 You seem to have a death wish! 159 00:08:19,680 --> 00:08:20,960 I have a feeling 160 00:08:21,120 --> 00:08:22,600 that you're going to have bad luck today. 161 00:08:31,560 --> 00:08:33,840 I have admired desert hunters for a long time. 162 00:08:34,559 --> 00:08:37,440 Today, we wanted to find a handful that we could trust 163 00:08:37,520 --> 00:08:38,919 to go to the desert with us. 164 00:08:39,400 --> 00:08:40,280 Excuse me. 165 00:08:41,280 --> 00:08:42,159 Who knew 166 00:08:42,600 --> 00:08:44,400 it would be a disappointment. 167 00:08:45,800 --> 00:08:47,120 -It's him. -He's not a good man. 168 00:08:47,200 --> 00:08:49,440 -I've never seen him before. -I've also never seen him before. 169 00:08:49,520 --> 00:08:50,760 He looks like a difficult person. 170 00:08:52,560 --> 00:08:53,840 You have some nerves 171 00:08:56,080 --> 00:08:57,800 coming to the hunters' turf for a fight. 172 00:09:23,800 --> 00:09:25,320 Putao! 173 00:09:43,000 --> 00:09:45,960 The Dragon Plume Sword is as tough as the dragon bone and capricious. 174 00:09:46,040 --> 00:09:47,360 It's a relic of the Western Region. 175 00:09:47,800 --> 00:09:49,400 I want to see 176 00:09:50,120 --> 00:09:52,840 who's the last one standing 177 00:09:52,920 --> 00:09:54,280 and gets to take this money. 178 00:09:58,640 --> 00:09:59,480 No! 179 00:10:08,840 --> 00:10:10,520 Don't bully an unarmed kid. 180 00:10:10,720 --> 00:10:11,920 Fight someone your own size! 181 00:11:09,360 --> 00:11:10,760 It's the Ghost Craftsman Sphere! 182 00:11:11,440 --> 00:11:14,240 The Ghost Craftsman Sphere that can locate the treasure of Dragon Clan! 183 00:11:30,240 --> 00:11:33,360 The treasure in the Dragon Pool opens once every decade for ten days. 184 00:11:34,600 --> 00:11:35,520 This is the deposit. 185 00:11:36,760 --> 00:11:37,840 If you find the treasure, 186 00:11:38,760 --> 00:11:40,160 there will be a more handsome reward. 187 00:11:53,160 --> 00:11:55,040 More idiots are here again. 188 00:11:55,600 --> 00:11:56,560 You people! 189 00:11:59,280 --> 00:12:00,200 You 190 00:12:01,080 --> 00:12:03,160 don't understand the desert. 191 00:12:03,360 --> 00:12:06,080 You don't know what's going to happen. 192 00:12:06,480 --> 00:12:07,640 When you get there, 193 00:12:08,360 --> 00:12:11,280 you'll find everything that crawls, swims, and flies 194 00:12:11,600 --> 00:12:13,320 are drooling and awaiting you. 195 00:12:13,520 --> 00:12:16,160 They are going to eat every bit of you. 196 00:12:16,640 --> 00:12:18,040 Treasure hunting? 197 00:12:18,640 --> 00:12:20,560 I think you are better off treating us to drinks 198 00:12:21,240 --> 00:12:22,560 with this money. 199 00:12:22,640 --> 00:12:23,520 Am I right? 200 00:12:23,600 --> 00:12:26,360 -Yes. -That's right. 201 00:12:26,880 --> 00:12:27,760 I'll go with you. 202 00:12:38,280 --> 00:12:39,080 Calm down. 203 00:12:40,080 --> 00:12:41,040 I don't want 204 00:12:41,560 --> 00:12:42,440 your money. 205 00:12:42,520 --> 00:12:43,400 Is that true? 206 00:12:43,480 --> 00:12:44,520 After we find the treasure, 207 00:12:44,760 --> 00:12:46,440 I want half of the Dragon Clan treasure. 208 00:12:48,560 --> 00:12:50,200 We were told that the desert hunters 209 00:12:50,280 --> 00:12:52,240 are idiots who have fallen into a bag of money. 210 00:12:52,800 --> 00:12:54,480 You fit the description. 211 00:12:54,840 --> 00:12:56,640 You are way out of your league. 212 00:12:56,720 --> 00:12:58,120 -Step aside. -Lord Jin. 213 00:13:00,760 --> 00:13:02,920 This money is not going to cut it for me. 214 00:13:07,480 --> 00:13:08,800 What other talents do you have? 215 00:13:09,920 --> 00:13:10,800 Si Ming. 216 00:13:11,520 --> 00:13:13,840 Show it to them. 217 00:13:13,920 --> 00:13:14,800 All right. 218 00:13:20,720 --> 00:13:23,320 -This is my Heaven Shaking Hammer. -Heaven Shaking Hammer? 219 00:13:23,520 --> 00:13:24,360 I can guarantee 220 00:13:24,800 --> 00:13:27,520 that no one here can withstand it. 221 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 Even a dragon 222 00:13:29,240 --> 00:13:30,720 has to be careful. 223 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 Calm down. 224 00:13:56,240 --> 00:13:57,440 King of Scraps. 225 00:13:58,720 --> 00:14:00,480 You better go back to collecting scraps 226 00:14:00,680 --> 00:14:02,080 with your buddy. 227 00:14:02,400 --> 00:14:03,200 That's right. 228 00:14:03,280 --> 00:14:04,800 This isn't collecting scraps. 229 00:14:04,880 --> 00:14:07,680 We are turning scraps into treasures. 230 00:14:09,320 --> 00:14:10,400 If you don't agree, 231 00:14:11,080 --> 00:14:12,120 find someone else. 232 00:14:12,480 --> 00:14:13,760 -Let's go. -Wait. 233 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 I agree to your terms. 234 00:14:18,320 --> 00:14:19,160 My lady. 235 00:14:20,400 --> 00:14:22,440 But under one condition. 236 00:14:24,040 --> 00:14:25,240 If anything goes wrong, 237 00:14:25,560 --> 00:14:26,600 you have to die before I do. 238 00:14:26,680 --> 00:14:27,480 What? 239 00:14:27,560 --> 00:14:28,360 Deal. 240 00:14:31,400 --> 00:14:32,320 Wait. 241 00:14:32,720 --> 00:14:33,840 Lady Hexi. 242 00:14:34,160 --> 00:14:36,440 My nickname is the Big Cat of the Desert. 243 00:14:37,520 --> 00:14:40,120 These are my buddies. 244 00:14:40,600 --> 00:14:44,160 We'll be useful to you in the desert. 245 00:14:44,400 --> 00:14:45,800 I can't promise 246 00:14:45,880 --> 00:14:47,440 that when there's danger, 247 00:14:47,640 --> 00:14:49,000 I'll die before you do. 248 00:14:49,640 --> 00:14:51,080 But I can promise 249 00:14:51,240 --> 00:14:52,720 I will bring your... 250 00:14:53,800 --> 00:14:55,200 I will bring your corpses 251 00:14:55,320 --> 00:14:58,320 back from the desert safely. 252 00:15:42,760 --> 00:15:44,760 [Gate of Ternary] 253 00:15:58,960 --> 00:16:00,320 These are our ancestors 254 00:16:00,560 --> 00:16:02,560 who should be the most revered heroes. 255 00:16:04,840 --> 00:16:07,040 [When they ventured into the deserts alone,] 256 00:16:07,240 --> 00:16:08,960 [they left behind many legends and stories.] 257 00:16:09,560 --> 00:16:11,840 [All they had was their persevering courage.] 258 00:16:11,920 --> 00:16:14,160 [That's why we can venture into the desert now.] 259 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 [Cheer up.] 260 00:16:26,320 --> 00:16:27,520 [We're going to be rich soon.] 261 00:16:28,760 --> 00:16:31,400 [Don't believe a word Jiang Liuhai says.] 262 00:16:31,880 --> 00:16:32,720 [What?] 263 00:16:32,800 --> 00:16:34,600 [Are you worried that we can't find the treasure?] 264 00:16:35,000 --> 00:16:36,440 [It's impossible anyway.] 265 00:16:36,520 --> 00:16:37,960 [What's there to worry about?] 266 00:16:38,760 --> 00:16:40,360 [Cheer up. Smile.] 267 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 [After all, we are in the service industry.] 268 00:16:42,920 --> 00:16:43,960 Lady Hexi. 269 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 When I gave you the Ghost Craftsman Sphere, 270 00:16:46,320 --> 00:16:49,160 you promised to give me one-third of the treasure. 271 00:16:49,640 --> 00:16:50,520 I did. 272 00:16:52,480 --> 00:16:54,840 But that guy wants half! 273 00:16:54,920 --> 00:16:56,160 How are we going to split it? 274 00:16:57,520 --> 00:16:59,440 We are short of manpower now. 275 00:16:59,840 --> 00:17:01,560 If we can't find the treasure, 276 00:17:01,960 --> 00:17:03,120 we get nothing. 277 00:17:04,839 --> 00:17:05,920 In that case, 278 00:17:06,280 --> 00:17:08,000 your share would be too little. 279 00:17:08,079 --> 00:17:09,319 I don't care about the treasure. 280 00:17:10,319 --> 00:17:13,000 If so, isn't that guy asking for too much? 281 00:17:13,440 --> 00:17:14,760 Are you talking about me? 282 00:17:17,960 --> 00:17:20,359 Lord Jin, don't you understand the language of the central plain? 283 00:17:27,560 --> 00:17:28,880 He's Sogdian. 284 00:17:29,360 --> 00:17:30,680 He practices Zoroastrianism. 285 00:17:31,080 --> 00:17:32,480 Every year, their tribe 286 00:17:32,840 --> 00:17:34,840 will kill the fastest running horse 287 00:17:35,000 --> 00:17:36,400 to serve as an offering to the gods. 288 00:17:36,560 --> 00:17:37,600 I think 289 00:17:38,160 --> 00:17:39,920 if necessary, 290 00:17:40,240 --> 00:17:41,600 he wouldn't mind killing a person. 291 00:17:42,640 --> 00:17:43,880 If I were you, 292 00:17:45,120 --> 00:17:46,160 I'd be really wary of him. 293 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 You seem to know the desert very well. 294 00:17:49,800 --> 00:17:51,040 My master is a hunter. 295 00:17:51,240 --> 00:17:52,280 I know one or two things. 296 00:17:52,360 --> 00:17:54,160 I've known Lord Jin for ten years. 297 00:17:54,560 --> 00:17:56,320 I know the kind of person he is. Don't you worry. 298 00:17:57,040 --> 00:17:58,360 On the contrary, I heard that hunters 299 00:17:58,520 --> 00:18:00,960 can kill their dearest family and friends for money. 300 00:18:01,840 --> 00:18:02,800 Is that true? 301 00:18:02,920 --> 00:18:04,240 It depends on the reward. 302 00:18:04,640 --> 00:18:06,640 A reward for a good job. 303 00:18:07,160 --> 00:18:08,280 I find it fair. 304 00:18:09,040 --> 00:18:11,440 Also, this desert needs hunters. 305 00:18:12,160 --> 00:18:14,080 They are the tools to balance the world. 306 00:18:15,760 --> 00:18:17,560 It seems you hunters are not only greedy, 307 00:18:18,200 --> 00:18:19,440 but also arrogant. 308 00:18:23,560 --> 00:18:25,160 You don't trust us. 309 00:18:26,360 --> 00:18:27,520 But you hired us anyway. 310 00:18:28,160 --> 00:18:29,240 Is there 311 00:18:30,400 --> 00:18:31,840 a hidden agenda? 312 00:18:32,360 --> 00:18:33,840 I don't know what you mean. 313 00:18:34,640 --> 00:18:36,360 I took a look at your hairpin. 314 00:18:37,000 --> 00:18:38,200 There are three stones. 315 00:18:39,280 --> 00:18:40,320 Are you 316 00:18:40,400 --> 00:18:42,000 the last princess of the Dragon Clan? 317 00:18:42,400 --> 00:18:43,360 And that makes Yiren 318 00:18:44,080 --> 00:18:45,200 the Blood Oath Guard? 319 00:18:48,120 --> 00:18:49,840 If you dare to tell anyone... 320 00:18:51,080 --> 00:18:51,920 I would never dare. 321 00:18:52,040 --> 00:18:53,720 You're the boss. I'll listen to you. 322 00:19:38,960 --> 00:19:40,280 According to the star map, 323 00:19:40,360 --> 00:19:42,120 the Qielan Pearl is in the center of the lake. 324 00:19:42,840 --> 00:19:44,680 It's only evening, 325 00:19:45,120 --> 00:19:46,560 but why is it so dark here? 326 00:19:47,840 --> 00:19:49,960 This place is called Sun Covering Lake. 327 00:19:50,040 --> 00:19:51,520 It's dark because clouds gather above it 328 00:19:51,600 --> 00:19:52,920 and don't dissipate. 329 00:19:53,320 --> 00:19:54,520 But I don't get it. 330 00:19:54,640 --> 00:19:56,720 When will the Qielan Pearl show itself? 331 00:19:59,520 --> 00:20:00,400 I know. 332 00:20:00,480 --> 00:20:01,880 We have to wait until night falls. 333 00:20:04,560 --> 00:20:06,120 According to the teachings of Yin and Yang, 334 00:20:06,280 --> 00:20:07,760 the Qielan Pearl has a freezing aura. 335 00:20:08,560 --> 00:20:09,760 It's evening now. 336 00:20:09,840 --> 00:20:11,200 The Yang aura of the sun still lingers. 337 00:20:11,480 --> 00:20:12,840 Only when the Yin aura peaks, 338 00:20:13,000 --> 00:20:15,040 can it resonate with the Ghost Craftsman Sphere 339 00:20:15,160 --> 00:20:16,000 and show itself. 340 00:20:29,360 --> 00:20:31,840 Do you think there are rabbits in the desert? 341 00:20:31,920 --> 00:20:32,840 I think so. 342 00:20:51,000 --> 00:20:51,840 Look. 343 00:20:53,280 --> 00:20:54,160 What is it? 344 00:20:57,320 --> 00:20:58,480 It's the Qielan Pearl. 345 00:20:59,320 --> 00:21:00,360 The barrier is open. 346 00:21:05,960 --> 00:21:08,360 Whoever brings the Qielan Pearl to me 347 00:21:08,800 --> 00:21:10,240 will receive a bag of gold. 348 00:21:16,480 --> 00:21:17,440 Two bags. 349 00:21:26,280 --> 00:21:27,240 You go. 350 00:21:27,920 --> 00:21:29,440 Should we go? It's two bags of gold. 351 00:21:29,520 --> 00:21:30,400 Let's go. 352 00:21:42,880 --> 00:21:44,400 Something seems to be stirring in the water. 353 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 My foot! 354 00:21:50,080 --> 00:21:51,040 You're turning me away 355 00:21:51,120 --> 00:21:53,040 so that you can have the gold all to yourself, right? 356 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 Don't even think about it. 357 00:22:01,200 --> 00:22:02,440 I got it! 358 00:22:02,680 --> 00:22:04,120 I got the Qielan Pearl! 359 00:22:04,440 --> 00:22:06,040 I got the Qielan Pearl! 360 00:22:10,320 --> 00:22:11,120 He's gone. 361 00:22:31,840 --> 00:22:33,320 There's something out there. 362 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 Look down. 363 00:22:51,000 --> 00:22:52,960 Retreat! Stay away from the water! 364 00:22:56,480 --> 00:22:57,760 Throw the fire torch away. 365 00:23:12,640 --> 00:23:13,840 Hang in there! 366 00:23:38,840 --> 00:23:40,280 Hurry, get over there! 367 00:23:41,840 --> 00:23:42,680 Come over here. 368 00:23:42,760 --> 00:23:43,640 Let me go! 369 00:23:59,800 --> 00:24:00,720 Go! 370 00:24:03,160 --> 00:24:04,000 Go! 371 00:24:04,080 --> 00:24:04,880 Quick! 372 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 It doesn't work. 373 00:24:29,200 --> 00:24:30,200 Liuhai. 374 00:24:31,320 --> 00:24:32,840 I already told you. 375 00:24:35,200 --> 00:24:36,640 Treasure hunting at the Dragon Pool 376 00:24:37,080 --> 00:24:38,480 is as good as throwing your life away. 377 00:24:39,840 --> 00:24:42,960 Did you listen? 378 00:24:45,560 --> 00:24:46,720 I shall keep these gold coins 379 00:24:47,160 --> 00:24:48,720 for you. 380 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Liuhai. 381 00:24:55,000 --> 00:24:56,280 Rest in peace. 382 00:24:57,000 --> 00:24:59,240 We'll take care of the rest of the journey. 383 00:24:59,320 --> 00:25:00,160 [-Liuhai.] 384 00:25:00,240 --> 00:25:02,320 [-Jiang Liuhai. You're already dead?] [-I already told you.] 385 00:25:02,400 --> 00:25:05,160 [Treasure hunting at the Dragon Pool is as good as throwing your life away.] 386 00:25:05,400 --> 00:25:07,720 [-Did you listen?] [-Useless!] 387 00:25:07,800 --> 00:25:08,800 [Liuhai.] 388 00:25:08,880 --> 00:25:10,080 [Rest in peace.] 389 00:25:10,160 --> 00:25:11,080 [Useless!] 390 00:25:11,160 --> 00:25:13,440 [-We'll take care of the rest of the journey.] [-Treasure hunting at the Dragon Pool] 391 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 is as good as throwing your life away. 392 00:25:15,040 --> 00:25:17,320 [Did you listen?] 393 00:25:17,680 --> 00:25:19,520 I shall keep these gold coins for you. 394 00:25:22,480 --> 00:25:23,720 Liuhai! 395 00:25:24,440 --> 00:25:25,280 Si Ming. 396 00:25:27,480 --> 00:25:28,680 What happened to you last night? 397 00:25:28,760 --> 00:25:29,800 You scared me to death. 398 00:25:30,880 --> 00:25:33,520 I thought you people took all my money. 399 00:25:34,280 --> 00:25:35,360 What are you talking about? 400 00:25:35,440 --> 00:25:36,480 You have no money. 401 00:25:37,840 --> 00:25:38,880 You can't just go. 402 00:25:38,960 --> 00:25:39,800 Why won't you let me go? 403 00:25:39,880 --> 00:25:42,320 -I have paid you. -You didn't tell me it's life-threatening. 404 00:25:42,400 --> 00:25:43,840 I don't care. You have to pay us more. 405 00:25:43,920 --> 00:25:45,280 -How much do you want? -Double. 406 00:25:46,800 --> 00:25:47,640 Pay up! 407 00:25:47,720 --> 00:25:48,520 Sure. 408 00:25:49,560 --> 00:25:50,360 Take it. 409 00:25:50,600 --> 00:25:52,560 If you don't pay up, how are we going to work together? 410 00:25:53,000 --> 00:25:54,280 That's right. 411 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Thanks to Lady Hexi. 412 00:25:55,640 --> 00:25:56,720 She has great medical skills. 413 00:26:03,280 --> 00:26:05,640 Could this be the legendary 414 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 Reviving Dead Grass? 415 00:26:08,160 --> 00:26:10,000 Your wound seems to have closed up nicely. 416 00:26:13,560 --> 00:26:16,320 It's going to rain. I better pack up. 417 00:26:20,560 --> 00:26:22,400 The panacea of Khotan is truly impressive. 418 00:26:22,840 --> 00:26:26,040 I didn't expect to have an important place 419 00:26:26,640 --> 00:26:28,000 in your heart, Lady Hexi. 420 00:26:28,480 --> 00:26:29,800 You're overthinking this. 421 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 I kept you alive 422 00:26:31,520 --> 00:26:33,000 for other reasons. 423 00:26:35,560 --> 00:26:37,760 They say kind words can warm three winters. 424 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 But vile words can freeze the summer months. 425 00:26:40,640 --> 00:26:42,960 Lady Hexi, what you said 426 00:26:43,280 --> 00:26:45,200 is truly hurtful. 427 00:26:47,520 --> 00:26:48,640 Many years ago, 428 00:26:49,280 --> 00:26:51,120 [the barbarians attacked the Dragon Clan.] 429 00:26:51,520 --> 00:26:53,160 [The Dragon Pool was on the verge of falling.] 430 00:26:54,400 --> 00:26:56,600 [So we struck a deal with the Mirage Dragon] 431 00:26:57,040 --> 00:26:58,640 [to expel the barbarians.] 432 00:26:59,560 --> 00:27:00,360 In return, 433 00:27:00,440 --> 00:27:02,680 we have to provide endless wealth and women of the Dragon Clan 434 00:27:02,760 --> 00:27:03,840 to the Mirage Dragon. 435 00:27:04,880 --> 00:27:06,480 After the war against the barbarians ended, 436 00:27:07,240 --> 00:27:09,640 while our clan was weak and recuperating, 437 00:27:10,640 --> 00:27:12,960 [the Mirage Dragon annihilated my clan] 438 00:27:15,080 --> 00:27:17,000 to take over the Dragon Pool 439 00:27:17,240 --> 00:27:18,400 and hoard all the wealth. 440 00:27:19,040 --> 00:27:20,080 So, 441 00:27:20,880 --> 00:27:22,080 the only goal of my life 442 00:27:22,160 --> 00:27:23,400 is slaughtering the Mirage Dragon 443 00:27:24,160 --> 00:27:26,920 to avenge my clan. 444 00:27:29,560 --> 00:27:32,360 They wiped out your clan. 445 00:27:33,400 --> 00:27:34,960 With only a few of us, 446 00:27:35,280 --> 00:27:36,600 how can we help you get revenge? 447 00:27:37,720 --> 00:27:38,840 After fighting our clan, 448 00:27:38,920 --> 00:27:41,640 the Mirage Dragon was sealed in the underground palace of the Dragon Clan. 449 00:27:42,040 --> 00:27:44,200 Losing two pearls, its power has weakened tremendously. 450 00:27:45,080 --> 00:27:46,640 If we can find the underground palace, 451 00:27:46,880 --> 00:27:48,680 with the power of the Ghost Craftsman Sphere, 452 00:27:48,840 --> 00:27:50,080 we should be able to slaughter it. 453 00:27:50,640 --> 00:27:51,880 Have you thought about 454 00:27:53,160 --> 00:27:54,280 how short life is? 455 00:27:55,120 --> 00:27:56,640 How about you let go of your hatred 456 00:27:57,360 --> 00:27:59,800 and lead the Dragon Clan to start afresh? 457 00:28:00,080 --> 00:28:01,960 But it killed my most beloved people. 458 00:28:07,320 --> 00:28:09,360 My father is the Zhechong Military Officer of Chang'an city. 459 00:28:10,120 --> 00:28:11,200 When I was little, 460 00:28:11,440 --> 00:28:14,280 I always get sick and couldn't practice martial arts. 461 00:28:15,160 --> 00:28:17,000 My father saw me as a disgrace to the family. 462 00:28:17,960 --> 00:28:19,160 So he threw me into the desert 463 00:28:20,560 --> 00:28:22,080 to let nature take its course. 464 00:28:23,680 --> 00:28:25,040 Thankfully, I met Master 465 00:28:26,440 --> 00:28:27,960 who saved my life. 466 00:28:28,960 --> 00:28:29,880 Then... 467 00:28:31,240 --> 00:28:32,480 Are you going back to look for him? 468 00:28:36,200 --> 00:28:37,640 Chang'an is really far away. 469 00:28:37,960 --> 00:28:39,160 I would only be wasting my time. 470 00:28:40,720 --> 00:28:42,520 Stay in the desert for the rest of your life then. 471 00:28:44,640 --> 00:28:45,720 My pleasure. 472 00:28:46,280 --> 00:28:48,320 Every good thing that has ever happened to me 473 00:28:49,280 --> 00:28:50,360 happened here. 474 00:28:56,080 --> 00:28:57,160 Hexi Qing. 475 00:28:57,320 --> 00:28:58,280 What? 476 00:28:58,720 --> 00:28:59,640 It's my name. 477 00:29:01,640 --> 00:29:03,320 Hexi Qing. 478 00:29:04,120 --> 00:29:06,600 It's the last name of the royals. 479 00:29:08,800 --> 00:29:10,360 It's quite a unique name. 480 00:29:10,760 --> 00:29:11,680 But 481 00:29:12,560 --> 00:29:13,680 is it worth any money? 482 00:29:16,360 --> 00:29:17,520 You're truly a hunter. 483 00:29:35,720 --> 00:29:36,640 Si Ming. 484 00:29:38,000 --> 00:29:39,640 Why do you want to write The Desert Journey? 485 00:29:42,240 --> 00:29:43,880 Once I complete The Desert Journey, 486 00:29:44,040 --> 00:29:45,440 anyone who comes to the Western Region 487 00:29:45,600 --> 00:29:47,000 can use it as a guide. 488 00:29:47,640 --> 00:29:49,080 I see. You want to write a book 489 00:29:49,160 --> 00:29:50,560 so that people will remember you. 490 00:29:51,600 --> 00:29:53,040 I promised my father 491 00:29:53,120 --> 00:29:54,920 I'd be successful in three years' time. 492 00:29:55,840 --> 00:29:56,840 Otherwise, 493 00:29:57,040 --> 00:29:58,480 I can't bring myself to go home. 494 00:29:59,280 --> 00:30:00,200 I didn't expect 495 00:30:00,280 --> 00:30:02,040 a dreary man like you 496 00:30:02,160 --> 00:30:03,520 to be so ambitious. 497 00:30:04,360 --> 00:30:05,440 Of course. 498 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 Si Ming. 499 00:30:08,200 --> 00:30:09,000 Yes? 500 00:30:09,080 --> 00:30:09,880 Come here. 501 00:30:16,160 --> 00:30:18,840 Putao, things might go a bit fast, 502 00:30:19,080 --> 00:30:21,320 but actually, I can... 503 00:30:58,920 --> 00:30:59,760 They're gone. 504 00:31:00,160 --> 00:31:01,440 They're all gone! 505 00:31:01,520 --> 00:31:04,840 The camels, the food. All gone! 506 00:31:15,720 --> 00:31:17,160 Hexi Qing, where are you going? 507 00:31:17,920 --> 00:31:19,920 You won't survive. Think carefully. 508 00:31:21,560 --> 00:31:23,000 You're heading in the wrong direction. 509 00:31:40,560 --> 00:31:41,760 You're so stupid. 510 00:31:43,760 --> 00:31:44,600 Boss, drink some water. 511 00:31:46,240 --> 00:31:47,840 You took everything. 512 00:31:47,960 --> 00:31:49,720 Putao, what's going on? 513 00:31:50,200 --> 00:31:52,520 Shut up. Do you want to die too? 514 00:31:54,800 --> 00:31:57,680 I'd rather die than leave them behind. 515 00:31:58,520 --> 00:32:00,440 You'll come with us from now on. 516 00:32:00,920 --> 00:32:03,080 Pretend that nothing ever happened. 517 00:32:04,000 --> 00:32:06,040 Let me go. Do you hear me? 518 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 Si Ming, I like you. 519 00:32:12,160 --> 00:32:13,000 How is it? 520 00:32:13,080 --> 00:32:13,880 I've fallen for you 521 00:32:13,960 --> 00:32:15,160 since I first laid eyes on you. 522 00:32:16,400 --> 00:32:18,160 I know you like me too. 523 00:32:18,760 --> 00:32:20,600 So come with me. 524 00:32:20,680 --> 00:32:22,240 We'll be together from now on. 525 00:32:24,000 --> 00:32:25,280 If you take me with you, 526 00:32:25,840 --> 00:32:27,200 I'll hate you forever. 527 00:32:27,480 --> 00:32:28,920 You'll be my enemy from now on. 528 00:32:30,560 --> 00:32:33,160 Si Ming, you will die if you go back. 529 00:32:35,360 --> 00:32:36,520 I'm already dead. 530 00:32:37,680 --> 00:32:38,960 You killed me. 531 00:32:54,040 --> 00:32:54,840 Let's go! 532 00:33:00,200 --> 00:33:01,640 Putao and the boy are getting away! 533 00:33:01,720 --> 00:33:02,560 Stop! 534 00:33:03,920 --> 00:33:04,760 Get back here! 535 00:33:11,360 --> 00:33:12,480 Why? 536 00:33:14,400 --> 00:33:15,360 Don't ask. 537 00:33:39,920 --> 00:33:40,760 Water. 538 00:33:42,200 --> 00:33:43,760 There's water! 539 00:33:44,240 --> 00:33:46,200 There's water! 540 00:33:48,000 --> 00:33:50,960 Water! 541 00:33:59,360 --> 00:34:00,160 Wait. 542 00:34:02,760 --> 00:34:04,320 It's a mirage! Don't drink it. 543 00:34:27,520 --> 00:34:28,360 My lady! 544 00:34:28,679 --> 00:34:29,560 My lady! 545 00:34:30,159 --> 00:34:31,199 Let's head back. 546 00:34:31,440 --> 00:34:33,199 Maybe we can come across a caravan of merchants. 547 00:34:33,960 --> 00:34:36,159 Anyway, the Dragon Pool will open once every decade. 548 00:34:36,239 --> 00:34:37,840 We can come back again. 549 00:34:38,040 --> 00:34:38,840 Let me go. 550 00:34:41,880 --> 00:34:42,840 Let me go! 551 00:34:42,920 --> 00:34:43,800 -Let her go! -Let me go! 552 00:34:43,880 --> 00:34:44,760 My lady. 553 00:34:45,159 --> 00:34:45,960 Hexi Qing. 554 00:34:46,960 --> 00:34:49,600 I want to slaughter the Mirage Dragon. 555 00:34:50,239 --> 00:34:51,679 I want to slaughter the Mirage Dragon. 556 00:34:55,239 --> 00:34:56,080 My lady. 557 00:35:11,080 --> 00:35:14,880 It's fate. 558 00:35:16,080 --> 00:35:16,960 Hexi Qing. 559 00:35:17,520 --> 00:35:20,120 I don't want to wait for another decade! 560 00:35:21,640 --> 00:35:23,080 This is the vengeance of your ancestors. 561 00:35:23,680 --> 00:35:24,920 It has nothing to do with you. 562 00:35:25,600 --> 00:35:26,680 It's not your fault. 563 00:35:27,640 --> 00:35:28,960 You can choose to be yourself 564 00:35:29,920 --> 00:35:31,160 and live your own life. 565 00:35:33,880 --> 00:35:34,960 My own life 566 00:35:35,840 --> 00:35:37,400 has been decided a long time ago. 567 00:35:40,920 --> 00:35:42,680 My fate is mine to decide. 568 00:35:47,800 --> 00:35:49,320 If you would have me as your hunter 569 00:35:50,040 --> 00:35:50,920 for the next decade, 570 00:35:51,720 --> 00:35:52,760 or the next one, 571 00:35:53,520 --> 00:35:54,440 no matter how long, 572 00:35:55,760 --> 00:35:56,640 I will be with you. 573 00:36:06,200 --> 00:36:07,160 I think 574 00:36:08,400 --> 00:36:10,600 the most miserable ones are not the dead, 575 00:36:13,400 --> 00:36:14,720 but the living. 576 00:36:15,760 --> 00:36:16,880 I don't think so. 577 00:36:18,320 --> 00:36:19,720 We, the living, 578 00:36:20,920 --> 00:36:22,280 are the meaning and proof of the existence 579 00:36:23,360 --> 00:36:25,960 of those who were once alive. 580 00:36:30,360 --> 00:36:31,800 Liuhai. 581 00:36:33,040 --> 00:36:34,440 Liuhai. 582 00:36:34,760 --> 00:36:36,920 Lady Hexi, 583 00:36:37,040 --> 00:36:39,760 we're back! 584 00:37:28,400 --> 00:37:29,960 [Hengluo Town] 585 00:37:35,480 --> 00:37:36,760 [Twenty years ago,] 586 00:37:36,840 --> 00:37:38,200 [the Mirage Dragon wreaked havoc] 587 00:37:38,760 --> 00:37:40,600 [and set the Dragon Pool on fire.] 588 00:37:41,720 --> 00:37:43,840 [My clan was almost annihilated.] 589 00:37:45,120 --> 00:37:47,800 [Chief Li Ying then sacrificed himself] 590 00:37:48,280 --> 00:37:50,440 [to seal the Mirage Dragon in the underground palace.] 591 00:37:51,560 --> 00:37:53,000 [He was my savior.] 592 00:37:53,680 --> 00:37:54,720 [Without him,] 593 00:37:54,840 --> 00:37:56,360 [the Dragon Clan would have been wiped out.] 594 00:38:21,600 --> 00:38:22,560 Watch out! 595 00:38:55,040 --> 00:38:56,000 Look! 596 00:38:56,400 --> 00:38:57,280 I see it. 597 00:39:33,360 --> 00:39:34,640 Let me take care of them! 598 00:39:44,040 --> 00:39:46,600 Blood Oath Guard, don't make me kill you. 599 00:40:19,240 --> 00:40:21,400 Lord Jin, you're well prepared. 600 00:40:21,520 --> 00:40:22,400 Of course! 601 00:40:42,040 --> 00:40:42,920 Please! 602 00:40:43,240 --> 00:40:44,520 Heaven Shaking Hammer! 603 00:41:00,760 --> 00:41:01,600 Oh no! 604 00:41:14,320 --> 00:41:16,480 Did you hit a woman? Seriously? 605 00:41:16,680 --> 00:41:18,280 Fight someone your own size. 606 00:41:18,360 --> 00:41:19,320 He's a good fighter. 607 00:41:19,680 --> 00:41:20,760 Who are you? 608 00:41:22,440 --> 00:41:25,840 Chief, I'm Yiren, the sixth generation Blood Oath Guard of the Dragon Clan. 609 00:41:26,080 --> 00:41:26,880 Yiren? 610 00:41:29,520 --> 00:41:30,960 He belongs to the dead. 611 00:41:31,040 --> 00:41:32,880 Why are you talking to him? 612 00:41:33,080 --> 00:41:35,360 Chief, I didn't let you down. 613 00:41:35,760 --> 00:41:37,120 This is the blood of the Dragon Clan 614 00:41:37,200 --> 00:41:38,440 that you saved. 615 00:41:50,160 --> 00:41:51,440 The Princess of the Dragon Clan. 616 00:41:51,720 --> 00:41:53,960 What happened 20 years ago are bygones. 617 00:41:54,240 --> 00:41:55,680 I didn't protect you 618 00:41:55,760 --> 00:41:57,560 so that you could come back for revenge. 619 00:41:58,240 --> 00:42:00,800 Chief, we must avenge those 620 00:42:00,920 --> 00:42:02,120 murdered by the Mirage Dragon. 621 00:42:02,320 --> 00:42:03,520 Please help us. 622 00:42:03,600 --> 00:42:04,440 Imbeciles! 623 00:42:04,680 --> 00:42:07,120 It won't end well if you're controlled by your hatred. 624 00:42:07,320 --> 00:42:08,280 As long as I'm here, 625 00:42:08,360 --> 00:42:10,080 nobody is getting into the underground palace. 626 00:42:10,200 --> 00:42:12,640 Trespassers of the Dragon Pool will not be spared. 627 00:42:38,160 --> 00:42:39,400 Let me take care of the big guy! 628 00:43:37,320 --> 00:43:38,240 Yiren. 629 00:43:45,080 --> 00:43:46,040 Yiren. 630 00:43:46,440 --> 00:43:47,360 Yiren. 631 00:44:13,880 --> 00:44:14,840 Si Ming. 632 00:44:16,080 --> 00:44:17,120 Take the princess and go. 633 00:44:18,520 --> 00:44:19,600 Let me stay here. 634 00:44:21,040 --> 00:44:22,240 Let's go together. 635 00:44:24,120 --> 00:44:25,720 You are dragging me down. 636 00:44:26,520 --> 00:44:27,720 Go now! 637 00:44:31,840 --> 00:44:32,680 All right. 638 00:44:33,920 --> 00:44:34,920 I'll go. 639 00:44:36,400 --> 00:44:38,560 But promise me that you will live. 640 00:44:42,560 --> 00:44:43,760 I promised you 641 00:44:45,000 --> 00:44:46,240 I'll die before you do. 642 00:44:49,720 --> 00:44:50,760 Get your revenge. 643 00:45:29,440 --> 00:45:30,640 You know you are no match for me. 644 00:45:30,720 --> 00:45:32,280 Why are you still fighting? 645 00:45:32,520 --> 00:45:33,840 Is going into the underground palace 646 00:45:33,920 --> 00:45:35,120 more important than your life? 647 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 Speak. 648 00:45:36,600 --> 00:45:37,920 Do you want the treasure 649 00:45:38,000 --> 00:45:39,160 or do you want revenge? 650 00:45:41,120 --> 00:45:43,880 Treasure or revenge. 651 00:45:45,400 --> 00:45:47,840 [To me, they are not important.] 652 00:45:49,160 --> 00:45:51,360 [Because I promised her.] 653 00:45:52,240 --> 00:45:53,560 I will protect her. 654 00:45:53,640 --> 00:45:54,760 I am a man of my word! 655 00:46:37,720 --> 00:46:38,800 Lady Hexi. 656 00:46:39,680 --> 00:46:40,600 Behind this door 657 00:46:40,680 --> 00:46:42,320 is our last destination. 658 00:46:42,600 --> 00:46:43,640 It's the underground palace. 659 00:48:11,000 --> 00:48:13,360 This is the first time I've seen so many gold coins. 660 00:48:26,600 --> 00:48:27,640 Be careful, everyone. 661 00:48:27,720 --> 00:48:29,360 The Mirage Dragon can appear at any moment. 662 00:48:30,480 --> 00:48:32,000 Without the three pearls, 663 00:48:32,480 --> 00:48:34,080 it won't appear in dragon form. 664 00:48:52,920 --> 00:48:53,800 Who is there? 665 00:48:54,680 --> 00:48:57,360 He has a conscience after all. 666 00:48:58,440 --> 00:48:59,920 The Mirage Dragon. 667 00:49:00,640 --> 00:49:02,200 Three hundred years ago, 668 00:49:03,320 --> 00:49:05,400 the Wuna people used the Gold Rock Dark Arts 669 00:49:06,280 --> 00:49:08,000 to make the three pearls, 670 00:49:08,480 --> 00:49:12,720 Qielan, Hengluo, and Eyu 671 00:49:13,840 --> 00:49:15,560 and placed them on my forehead. 672 00:49:16,480 --> 00:49:18,520 These pearls absorbed my power. 673 00:49:20,080 --> 00:49:21,320 The so-called Dragon Clan 674 00:49:22,760 --> 00:49:25,040 was the posterity of the Wuna people. 675 00:49:27,640 --> 00:49:29,880 The Dragon Clan used the pearls to manipulate me 676 00:49:30,760 --> 00:49:33,640 into doing their dirty deeds for them. 677 00:49:36,200 --> 00:49:37,520 Twenty years ago, 678 00:49:38,240 --> 00:49:40,480 I finally got the opportunity to escape the underground palace. 679 00:49:41,600 --> 00:49:44,000 I had to take revenge 680 00:49:45,240 --> 00:49:48,320 and kill the greedy Dragon Clan. 681 00:49:49,560 --> 00:49:50,480 In the end, 682 00:49:51,480 --> 00:49:53,240 I came across Li Ying. 683 00:49:55,440 --> 00:49:56,880 This boy 684 00:49:57,240 --> 00:49:59,120 used the Hengluo Pearl to set up a barrier 685 00:50:00,720 --> 00:50:03,400 and obtain the magical prowess as a mortal, 686 00:50:04,200 --> 00:50:06,040 trapping me in the underground palace. 687 00:50:07,160 --> 00:50:08,240 But he 688 00:50:08,720 --> 00:50:10,920 was also sealed in the Hengluo Pearl 689 00:50:11,680 --> 00:50:13,800 for 20 years. 690 00:50:14,400 --> 00:50:15,360 That is impossible! 691 00:50:15,480 --> 00:50:16,400 It was you! 692 00:50:16,480 --> 00:50:19,040 You murdered them because you wanted the wealth of the Dragon Clan! 693 00:50:24,840 --> 00:50:25,960 I see. 694 00:50:27,080 --> 00:50:28,600 Everyone from the Dragon Clan is the same. 695 00:50:30,160 --> 00:50:32,120 Distorting facts. 696 00:50:33,040 --> 00:50:34,680 Disregarding right and wrong. 697 00:50:35,480 --> 00:50:36,400 Fine. 698 00:50:38,240 --> 00:50:40,320 You're the last blood of the Dragon Clan. 699 00:50:42,640 --> 00:50:43,600 You 700 00:50:46,600 --> 00:50:48,120 are here after all. 701 00:50:49,440 --> 00:50:50,880 You're a liar. 702 00:50:50,960 --> 00:50:52,280 Kill me 703 00:50:53,720 --> 00:50:55,400 and you can bury the truth 704 00:50:56,520 --> 00:50:58,320 forever. 705 00:51:00,960 --> 00:51:01,960 My lady, 706 00:51:02,400 --> 00:51:03,680 don't listen to him. 707 00:51:05,040 --> 00:51:07,120 Take your revenge. 708 00:51:07,480 --> 00:51:08,640 Think about 709 00:51:08,720 --> 00:51:11,120 how he slaughtered your clan. 710 00:51:11,440 --> 00:51:13,800 Some of them were your family. 711 00:51:13,920 --> 00:51:15,440 That's because they deserved it! 712 00:51:15,520 --> 00:51:16,640 Shut up or I'll kill you! 713 00:51:16,720 --> 00:51:18,000 My lady, do it! 714 00:51:18,120 --> 00:51:20,080 Hurry, kill him! 715 00:51:20,320 --> 00:51:22,000 Do it! 716 00:51:22,360 --> 00:51:23,520 Kill me 717 00:51:23,680 --> 00:51:25,240 and leave with the gold. 718 00:51:27,160 --> 00:51:29,320 Isn't that what you want? 719 00:51:31,360 --> 00:51:32,880 If what you said is the truth, 720 00:51:34,320 --> 00:51:36,840 what have I been living for in the past 20 years? 721 00:51:38,360 --> 00:51:39,320 Yiren. 722 00:51:42,680 --> 00:51:43,800 Jiang Liuhai. 723 00:51:49,680 --> 00:51:52,080 And the people who died in vain. 724 00:51:58,400 --> 00:52:00,000 It's over. 725 00:52:09,040 --> 00:52:10,360 I'm so stupid. 726 00:52:12,400 --> 00:52:14,640 I've lost everything. 727 00:52:20,800 --> 00:52:21,640 Nobody moves. 728 00:52:25,200 --> 00:52:26,560 My lady, don't move. 729 00:52:26,760 --> 00:52:28,680 I don't want your blood on my hands. 730 00:52:29,320 --> 00:52:30,440 Lord Jin? 731 00:52:30,840 --> 00:52:33,240 Since these two scrap kings joined us, 732 00:52:33,320 --> 00:52:35,240 I knew I had to play dirty, 733 00:52:36,000 --> 00:52:37,920 or I'd get nothing. 734 00:52:38,000 --> 00:52:39,600 Didn't you trust me? 735 00:52:40,960 --> 00:52:42,360 Trust you? 736 00:52:46,240 --> 00:52:47,560 How can I trust you? 737 00:52:49,520 --> 00:52:51,280 I couldn't believe 738 00:52:51,360 --> 00:52:54,040 you promised half of the fortune to that kid. 739 00:52:55,440 --> 00:52:56,960 I've known you for years. 740 00:52:57,040 --> 00:52:58,800 How much did you promise me? 741 00:53:04,120 --> 00:53:05,800 The Ghost Craftsman Sphere is mine. 742 00:53:07,640 --> 00:53:10,600 The Dragon Clan should have been wiped out 20 years ago. 743 00:53:14,720 --> 00:53:15,640 That's right. 744 00:53:16,640 --> 00:53:18,600 Your war with the Mirage Dragon 745 00:53:18,680 --> 00:53:21,200 was incited by us, the Sogdians. 746 00:53:22,800 --> 00:53:24,160 Our plan almost worked 747 00:53:24,240 --> 00:53:26,560 until Li Ying ruined everything, 748 00:53:26,640 --> 00:53:28,880 making us wait for 20 years. 749 00:53:28,960 --> 00:53:30,560 It was you? 750 00:53:30,800 --> 00:53:32,520 Twenty years! 751 00:53:39,560 --> 00:53:40,920 Did you do it 752 00:53:43,360 --> 00:53:44,800 just for the gold? 753 00:53:48,000 --> 00:53:49,440 What else? 754 00:53:50,680 --> 00:53:52,800 Won't these shining gold 755 00:53:54,240 --> 00:53:56,840 makes you feel excited? 756 00:54:14,760 --> 00:54:15,960 I've made it! 757 00:54:16,760 --> 00:54:18,280 I've made it! 758 00:54:19,720 --> 00:54:20,920 Wait. 759 00:54:21,680 --> 00:54:22,560 How are you going to move 760 00:54:22,760 --> 00:54:24,640 so much gold alone? 761 00:54:24,960 --> 00:54:27,120 How about we carry it for you? 762 00:54:27,200 --> 00:54:29,280 You can kill us later. 763 00:54:36,040 --> 00:54:36,840 King of Scraps. 764 00:54:38,280 --> 00:54:39,720 If I trust you, 765 00:54:39,800 --> 00:54:41,920 I would be the biggest fool. 766 00:54:47,760 --> 00:54:49,480 What took you so long? 767 00:54:51,000 --> 00:54:53,360 Where's the dragon? 768 00:54:57,360 --> 00:54:58,360 Lord Jin. 769 00:54:59,040 --> 00:55:00,200 Where's the dragon? 770 00:55:03,440 --> 00:55:04,760 Behind you. 771 00:55:08,120 --> 00:55:09,240 This is the dragon? 772 00:55:09,680 --> 00:55:10,800 Look at him. 773 00:55:10,920 --> 00:55:13,000 How hideous. How is he the dragon? 774 00:55:13,640 --> 00:55:14,920 Don't be scared. 775 00:55:15,200 --> 00:55:16,600 His pearls are gone. 776 00:55:16,680 --> 00:55:18,080 His powers are gone too. 777 00:55:22,480 --> 00:55:23,480 Putao. 778 00:55:26,520 --> 00:55:27,440 Putao! 779 00:55:28,360 --> 00:55:31,240 Big Beard, you conspired with them. 780 00:55:35,040 --> 00:55:36,880 Or else, why did we let you go? 781 00:55:37,360 --> 00:55:39,400 You're a liar! 782 00:55:39,520 --> 00:55:40,600 How dare you lie to me! 783 00:55:40,680 --> 00:55:41,520 Don't move! 784 00:55:41,640 --> 00:55:42,960 It's your fault that you're stupid. 785 00:56:02,560 --> 00:56:04,200 Big Beard. 786 00:56:04,760 --> 00:56:07,120 What are you doing? 787 00:56:08,040 --> 00:56:10,040 You're the Big Beard. 788 00:56:10,440 --> 00:56:12,360 We need one less person to split the gold with. 789 00:56:17,440 --> 00:56:18,400 I didn't expect 790 00:56:19,120 --> 00:56:22,600 to die in the hands of somebody like you. 791 00:56:26,320 --> 00:56:27,640 The great Mirage Dragon, 792 00:56:28,240 --> 00:56:30,240 let me see you off. 793 00:56:31,160 --> 00:56:32,240 After I kill you, 794 00:56:33,240 --> 00:56:35,640 I'll be the most incredible hunter in the Western Region. 795 00:56:36,920 --> 00:56:37,920 I was wrong. 796 00:56:39,480 --> 00:56:41,320 It shouldn't have ended like this. 797 00:56:42,400 --> 00:56:43,800 What are you talking about? 798 00:56:46,080 --> 00:56:47,080 I said, 799 00:56:48,560 --> 00:56:51,040 nobody is getting the treasure today! 800 00:57:29,600 --> 00:57:30,800 Help! 801 00:58:11,200 --> 00:58:12,200 No! 802 00:58:42,240 --> 00:58:44,040 Sorry, buddy. 803 00:58:44,480 --> 00:58:45,280 Si Ming. 804 00:58:56,360 --> 00:58:58,120 Since you're not going to kill me, 805 00:58:58,440 --> 00:59:00,560 let me help you out. 806 00:59:00,880 --> 00:59:03,640 Consider it my compensation. 807 00:59:17,040 --> 00:59:18,160 [It's the Dragon Plume Sword!] 808 00:59:21,200 --> 00:59:22,280 [Young man.] 809 00:59:22,760 --> 00:59:24,960 [I don't feel any hatred in you.] 810 00:59:26,000 --> 00:59:27,160 [Letting you live] 811 00:59:28,040 --> 00:59:29,880 [might lead to a different ending.] 812 00:59:31,320 --> 00:59:32,320 [In that case,] 813 00:59:33,400 --> 00:59:35,400 [I'm going to give you a hand.] 814 01:00:13,040 --> 01:00:14,560 The Dragon Plume Sword is here. 815 01:00:15,280 --> 01:00:16,920 From now on, 816 01:00:17,440 --> 01:00:19,520 I am the Blood Oath Guard of the princess. 817 01:00:49,200 --> 01:00:50,320 Do it! 818 01:00:52,080 --> 01:00:52,960 Impressed? 819 01:00:53,160 --> 01:00:55,960 Nobody can get ahead of me. 820 01:01:02,120 --> 01:01:02,960 I'm sorry. 821 01:01:03,880 --> 01:01:05,000 After leaving here, 822 01:01:05,080 --> 01:01:06,760 I'll tell the world the truth 823 01:01:07,120 --> 01:01:08,400 and clear your name. 824 01:01:10,160 --> 01:01:11,880 Aren't you afraid that I'd kill you? 825 01:01:13,400 --> 01:01:14,960 The Dragon Clan is annihilated. 826 01:01:15,240 --> 01:01:17,760 From now on, there won't be any princesses. 827 01:01:18,720 --> 01:01:21,040 You and I have evened the score. 828 01:01:22,640 --> 01:01:23,760 The Dragon Pool 829 01:01:24,920 --> 01:01:26,520 shall remain a myth. 830 01:01:26,920 --> 01:01:28,080 Well said. 831 01:01:29,160 --> 01:01:30,800 You and I are both miserable. 832 01:01:32,120 --> 01:01:33,640 I was trapped by hatred. 833 01:01:35,360 --> 01:01:36,880 You were deceived by it. 834 01:01:39,120 --> 01:01:41,040 What's the point in killing each other? 835 01:01:59,800 --> 01:02:00,840 Jiang Liuhai. 836 01:02:03,400 --> 01:02:04,360 These coins 837 01:02:05,480 --> 01:02:06,400 belong to you. 838 01:02:14,160 --> 01:02:15,280 One is enough. 839 01:02:16,720 --> 01:02:17,640 What? 840 01:02:19,440 --> 01:02:21,000 If you don't mind, 841 01:02:21,440 --> 01:02:22,960 I want to stay by your side. 842 01:02:25,920 --> 01:02:26,800 Then... 843 01:02:29,640 --> 01:02:31,600 Would you accept the current me? 844 01:02:33,640 --> 01:02:34,880 I have 845 01:02:35,760 --> 01:02:37,640 lost my title as a princess. 846 01:02:38,520 --> 01:02:39,960 Also, back then, 847 01:02:40,280 --> 01:02:42,000 I was mean to you. 848 01:02:44,120 --> 01:02:45,160 Of course not! 849 01:02:45,240 --> 01:02:46,120 You! 850 01:02:47,160 --> 01:02:48,240 But 851 01:02:49,800 --> 01:02:51,400 you are my boss. 852 01:03:30,120 --> 01:03:32,960 Si Ming, aren't we waiting for them? 853 01:03:33,680 --> 01:03:35,400 We'd be a nuisance to them. 854 01:03:36,160 --> 01:03:38,600 When Jiang Liuhai has a girlfriend, 855 01:03:38,680 --> 01:03:40,200 he will forget his friend. 856 01:03:40,880 --> 01:03:42,120 I didn't expect 857 01:03:42,200 --> 01:03:45,040 Hexi Qing would give up the treasure of the Dragon Clan and her title 858 01:03:45,240 --> 01:03:47,240 and be with a hunter. 859 01:03:48,240 --> 01:03:49,600 This trip was a waste. 860 01:03:49,680 --> 01:03:50,800 We didn't get anything. 861 01:03:50,880 --> 01:03:52,600 Hey, you still have me, don't you? 862 01:03:56,400 --> 01:03:57,240 Yes, that's true. 863 01:03:57,320 --> 01:03:58,960 Aren't you happy about that? 864 01:04:00,160 --> 01:04:01,120 Hey. 865 01:04:01,200 --> 01:04:02,680 Look at me when you answer. 866 01:04:02,760 --> 01:04:04,440 I'll hit you if you don't. 867 01:04:04,920 --> 01:04:07,000 Fine. I'm happy. 868 01:04:14,120 --> 01:04:15,120 The latest news. 869 01:04:15,200 --> 01:04:16,760 The ranking of hunters is out. 870 01:04:18,120 --> 01:04:19,880 -What's my position? -Let me see. 871 01:04:19,960 --> 01:04:20,760 Third place. 872 01:04:21,800 --> 01:04:23,280 -Yes. -Really? 873 01:04:24,400 --> 01:04:25,840 Who's in the second place? 874 01:04:27,120 --> 01:04:28,160 Who do you think? 875 01:04:31,200 --> 01:04:32,200 You? 876 01:04:32,400 --> 01:04:33,200 Yes. 877 01:04:34,080 --> 01:04:35,160 That's impossible. 878 01:04:35,240 --> 01:04:36,280 -The second... -Hey! 879 01:04:36,360 --> 01:04:38,080 Who's in the first place then? 880 01:04:38,160 --> 01:04:39,800 [Ranking of Hunter] 881 01:04:39,920 --> 01:04:41,080 Forget it! 882 01:04:42,280 --> 01:04:45,200 Once the work is done, leave the credit and reputation behind. 883 01:04:45,440 --> 01:04:46,720 Ranking 884 01:04:46,800 --> 01:04:48,120 is vanity anyway. 885 01:04:48,440 --> 01:04:50,520 If you care about it too much, you'd be dragged down. 886 01:04:52,120 --> 01:04:55,360 My great hunter has learned to be humble. 887 01:04:56,280 --> 01:04:57,360 Impressive. 888 01:05:01,440 --> 01:05:04,080 Where are you going next? 889 01:05:07,160 --> 01:05:08,120 Chang'an. 890 01:05:08,960 --> 01:05:09,880 Chang'an? 891 01:05:10,280 --> 01:05:11,360 Do you want to come with me? 58120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.