Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:00,920 --> 00:00:02,080
[In the Western Region
of the Nine Provinces,]
3
00:00:02,480 --> 00:00:03,920
[there's a vast desert.]
4
00:00:07,280 --> 00:00:09,120
[The treasures
left behind by 24 countries]
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,240
[attracts a gang of desperados.]
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,560
[They wander in the law of survival]
7
00:00:13,640 --> 00:00:16,040
[between beasts and treasures]
8
00:00:16,480 --> 00:00:18,080
[and are known as]
9
00:00:18,480 --> 00:00:19,400
[hunters.]
10
00:00:53,520 --> 00:00:54,600
Si Ming, come over here.
11
00:00:54,680 --> 00:00:55,840
Sure.
12
00:00:57,760 --> 00:00:59,040
According to the map,
13
00:00:59,200 --> 00:01:01,240
the treasure should be in there.
14
00:01:06,480 --> 00:01:07,560
I know.
15
00:01:15,000 --> 00:01:15,920
Move it.
16
00:01:36,080 --> 00:01:37,440
There are so many precious items!
17
00:01:37,720 --> 00:01:38,960
We're going to be rich!
18
00:01:40,080 --> 00:01:41,920
Thanks, buddy.
19
00:01:42,160 --> 00:01:42,960
Hey!
20
00:01:44,160 --> 00:01:44,960
Watch out!
21
00:01:54,440 --> 00:01:56,080
We have discovered new land again!
22
00:01:56,280 --> 00:01:57,360
Who do you think left this?
23
00:01:57,440 --> 00:02:00,320
I think there are too many stories
beneath the desert.
24
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
What is it?
25
00:02:05,080 --> 00:02:06,360
It shouldn't be a good thing.
26
00:02:06,520 --> 00:02:07,400
Let's go!
27
00:02:18,840 --> 00:02:19,840
Run!
28
00:02:20,440 --> 00:02:21,640
Liuhai!
29
00:02:21,840 --> 00:02:24,040
What kind of beast is this?
30
00:02:25,160 --> 00:02:26,720
Help!
31
00:02:26,800 --> 00:02:27,880
I think it's something
32
00:02:27,960 --> 00:02:29,720
we can't afford to mess around!
33
00:02:30,000 --> 00:02:31,360
It's Shule Desert Worm!
34
00:02:31,440 --> 00:02:34,040
Help!
35
00:02:51,760 --> 00:02:53,160
[Now, let's talk about]
36
00:02:53,240 --> 00:02:54,680
[the origin of the hunters.]
37
00:02:55,720 --> 00:02:57,160
[The 24 countries in the Western Region]
38
00:02:57,240 --> 00:02:59,200
[had been separating and annexing
for over a century.]
39
00:02:59,600 --> 00:03:01,240
[Numerous treasures]
40
00:03:01,320 --> 00:03:03,840
[lie beneath the Gobi Desert.]
41
00:03:04,640 --> 00:03:05,760
[They have since attracted]
42
00:03:05,840 --> 00:03:09,160
[legions of treasure hunting people
with extraordinary talents,]
43
00:03:09,680 --> 00:03:11,600
[like Lady Taibao,]
44
00:03:11,960 --> 00:03:13,360
[servants,]
45
00:03:13,520 --> 00:03:15,640
[wandering monks and nuns,]
46
00:03:16,040 --> 00:03:17,079
[and even eagle bearers.]
47
00:03:17,600 --> 00:03:20,280
[They are all known as hunters.]
48
00:03:21,400 --> 00:03:22,680
[Let me tell you.]
49
00:03:22,960 --> 00:03:24,920
[Legend has it that in this desert,]
50
00:03:25,000 --> 00:03:26,440
[lies the treasure of the Dragon Clan.]
51
00:03:26,840 --> 00:03:29,600
After the Dragon Clan
and the Mirage Dragon were annihilated,
52
00:03:29,760 --> 00:03:32,800
[the Sogdian Merchants
of the Western Region took control.]
53
00:03:34,000 --> 00:03:35,160
[My humble store]
54
00:03:35,240 --> 00:03:38,280
[is the transit station for hunters
and the Western Region treasures.]
55
00:03:38,680 --> 00:03:41,120
[Everyone, drink and feast away
before you go.]
56
00:03:41,200 --> 00:03:42,160
[Come back soon.]
57
00:04:02,760 --> 00:04:03,600
Let's get a drink.
58
00:04:04,640 --> 00:04:05,760
Excuse me.
59
00:04:06,760 --> 00:04:07,760
I won!
60
00:04:09,240 --> 00:04:10,520
Come, come again.
61
00:04:11,760 --> 00:04:12,600
Come!
62
00:04:12,680 --> 00:04:13,560
Come!
63
00:04:13,640 --> 00:04:14,520
Come! Place your bets!
64
00:04:14,600 --> 00:04:15,440
One more jar.
65
00:04:16,680 --> 00:04:17,519
Come, bet on this one.
66
00:04:18,560 --> 00:04:19,680
Come, don't stop.
67
00:04:20,839 --> 00:04:21,640
All in!
68
00:04:24,160 --> 00:04:26,320
Gambling heroes grappling
for good fortune.
69
00:04:26,400 --> 00:04:27,680
As the golden plate is tossed...
70
00:04:27,760 --> 00:04:29,680
Thousands of men will yield.
71
00:04:29,760 --> 00:04:30,600
Save it!
72
00:04:31,120 --> 00:04:32,200
Give me one more jar.
73
00:04:33,800 --> 00:04:35,520
My one of a kind talent will be useful.
74
00:04:35,600 --> 00:04:37,320
The fortune I give away
will find its way back.
75
00:04:38,400 --> 00:04:39,280
This is mine!
76
00:04:39,360 --> 00:04:40,280
Don't fight!
77
00:04:41,960 --> 00:04:42,880
This is mine!
78
00:04:43,920 --> 00:04:44,760
I'm rich!
79
00:04:44,840 --> 00:04:46,400
Wine in a night-glowing goblet.
80
00:04:46,480 --> 00:04:48,480
Music starts to play as I start to drink.
81
00:04:49,320 --> 00:04:51,320
Don't laugh at me
for dying on the battlefield.
82
00:04:51,480 --> 00:04:53,920
Not many have ever come back from one.
83
00:04:54,400 --> 00:04:56,640
Patches within the coat.
84
00:04:56,960 --> 00:04:59,640
A poor fool pretending to be
a wealthy man in the hunter hotel.
85
00:04:59,720 --> 00:05:00,600
Hey.
86
00:05:00,720 --> 00:05:03,320
I don't care about such
a small amount of money.
87
00:05:04,040 --> 00:05:05,680
If we're doing it, we'll do it properly.
88
00:05:05,760 --> 00:05:07,160
You promised my father back then
89
00:05:07,240 --> 00:05:08,680
that I'll be successful.
90
00:05:08,760 --> 00:05:11,760
In the end, we are here,
collecting scraps in the desert.
91
00:05:11,840 --> 00:05:12,920
It has been three whole years.
92
00:05:13,000 --> 00:05:14,640
After you're done writing
The Desert Journey,
93
00:05:14,720 --> 00:05:17,400
you'd be the person who knows
the Western Region best.
94
00:05:17,640 --> 00:05:19,400
You will be successful then.
95
00:05:19,520 --> 00:05:20,440
How much have you written?
96
00:05:21,640 --> 00:05:23,480
Have you written down that Jiang Liuhai
97
00:05:23,680 --> 00:05:26,080
is blessed with beauty and wisdom,
cracked the puzzle
98
00:05:26,160 --> 00:05:28,640
and battled the Shule Desert Worm bravely?
99
00:05:28,720 --> 00:05:29,840
Have you written it all down?
100
00:05:31,880 --> 00:05:34,080
Every young man has a loving heart.
101
00:05:34,159 --> 00:05:35,680
Every young man sets his eyes on a damsel.
102
00:05:35,760 --> 00:05:37,000
-Toss the armor.
-I'll help you out.
103
00:05:37,080 --> 00:05:38,280
I'm running faster than a camel.
104
00:05:38,360 --> 00:05:39,720
Come to think of it,
105
00:05:39,800 --> 00:05:42,280
the Dragon Clan has been annihilated
for 20 years now.
106
00:05:42,640 --> 00:05:45,840
[The Dragon Pool
has turned into a desert from an oasis.]
107
00:05:46,400 --> 00:05:49,480
Rumor has it that survivors
of the Dragon Clan are still wandering.
108
00:05:49,800 --> 00:05:51,920
[They are seeking the opportunity
to take revenge.]
109
00:05:55,640 --> 00:05:57,400
[Where is the treasure
of the Dragon Clan then?]
110
00:05:57,480 --> 00:05:58,560
[Right, where's the treasure?]
111
00:05:58,640 --> 00:06:01,160
The treasure is
in an incredibly dangerous place.
112
00:06:01,320 --> 00:06:03,560
No hunter has ever come back.
113
00:06:03,640 --> 00:06:05,520
-Buy me some grilled chicken.
-That's dangerous.
114
00:06:06,400 --> 00:06:09,000
-Five chickens.
-Five is too...
115
00:06:09,080 --> 00:06:10,200
How about the Mirage Dragon?
116
00:06:10,280 --> 00:06:11,240
Good question.
117
00:06:11,800 --> 00:06:13,240
[After the Dragon Clan was annihilated,]
118
00:06:13,320 --> 00:06:14,840
[the Mirage Dragon hid in the ruins,]
119
00:06:15,120 --> 00:06:17,280
[holding on to countless gold and silver.]
120
00:06:17,400 --> 00:06:19,600
[It became a real tightwad.]
121
00:06:20,080 --> 00:06:21,880
It took the three pearls on its forehead,
122
00:06:22,000 --> 00:06:24,680
[Qielan, Hengluo, and Eyu,]
123
00:06:24,920 --> 00:06:27,800
to form a barrier in the desert,
124
00:06:27,960 --> 00:06:29,640
killing treasure hunters.
125
00:06:30,120 --> 00:06:31,800
But where there is poison,
126
00:06:31,880 --> 00:06:32,920
there is an antidote.
127
00:06:33,120 --> 00:06:35,840
Legend has it that a relic called
Ghost Craftsman Sphere
128
00:06:36,040 --> 00:06:37,440
could destroy the barrier
129
00:06:37,560 --> 00:06:39,040
and point out the location
of the treasure.
130
00:06:39,880 --> 00:06:40,840
Nonsense!
131
00:06:41,159 --> 00:06:42,200
What nonsense!
132
00:06:43,360 --> 00:06:44,240
Midget.
133
00:06:44,320 --> 00:06:46,120
Have you seen the Mirage Dragon
134
00:06:46,200 --> 00:06:47,880
or the countless treasures
with your own eyes?
135
00:06:48,520 --> 00:06:49,440
Twenty years ago,
136
00:06:49,880 --> 00:06:51,560
my brother trusted a con man
137
00:06:51,640 --> 00:06:53,280
and went treasure hunting
at the Dragon Pool.
138
00:06:53,360 --> 00:06:55,720
In the end,
we couldn't even find his corpse.
139
00:06:56,400 --> 00:06:57,720
If you dare to spread lies here,
140
00:06:57,800 --> 00:06:58,840
I'll teach you a lesson.
141
00:07:22,000 --> 00:07:22,880
Who?
142
00:07:23,560 --> 00:07:24,360
Who was that?
143
00:07:24,440 --> 00:07:25,280
-Not me!
-Not me!
144
00:07:25,400 --> 00:07:26,200
It was me.
145
00:07:37,200 --> 00:07:40,200
I am the King of Adventure
in the Western Region,
146
00:07:40,280 --> 00:07:41,159
Jiang Liuhai.
147
00:07:41,520 --> 00:07:43,320
So it's the King of Scraps
in the Western Region,
148
00:07:43,400 --> 00:07:44,480
Jiang Liuhai.
149
00:07:46,080 --> 00:07:47,120
What are you doing here?
150
00:07:47,200 --> 00:07:48,240
Big Beard,
151
00:07:48,520 --> 00:07:49,920
the characters of his stories
152
00:07:50,120 --> 00:07:52,320
are real heroes.
153
00:07:52,520 --> 00:07:53,840
The Mirage Dragon and the treasure
154
00:07:53,920 --> 00:07:55,240
are not something
155
00:07:55,320 --> 00:07:57,000
that you low-lives deserve to see.
156
00:07:57,560 --> 00:07:58,640
Apologize to him.
157
00:07:58,800 --> 00:07:59,680
Apologize?
158
00:07:59,840 --> 00:08:00,920
You seem to have a death wish!
159
00:08:19,680 --> 00:08:20,960
I have a feeling
160
00:08:21,120 --> 00:08:22,600
that you're going to have bad luck today.
161
00:08:31,560 --> 00:08:33,840
I have admired desert hunters
for a long time.
162
00:08:34,559 --> 00:08:37,440
Today, we wanted to find a handful
that we could trust
163
00:08:37,520 --> 00:08:38,919
to go to the desert with us.
164
00:08:39,400 --> 00:08:40,280
Excuse me.
165
00:08:41,280 --> 00:08:42,159
Who knew
166
00:08:42,600 --> 00:08:44,400
it would be a disappointment.
167
00:08:45,800 --> 00:08:47,120
-It's him.
-He's not a good man.
168
00:08:47,200 --> 00:08:49,440
-I've never seen him before.
-I've also never seen him before.
169
00:08:49,520 --> 00:08:50,760
He looks like a difficult person.
170
00:08:52,560 --> 00:08:53,840
You have some nerves
171
00:08:56,080 --> 00:08:57,800
coming to the hunters' turf for a fight.
172
00:09:23,800 --> 00:09:25,320
Putao!
173
00:09:43,000 --> 00:09:45,960
The Dragon Plume Sword is as tough as
the dragon bone and capricious.
174
00:09:46,040 --> 00:09:47,360
It's a relic of the Western Region.
175
00:09:47,800 --> 00:09:49,400
I want to see
176
00:09:50,120 --> 00:09:52,840
who's the last one standing
177
00:09:52,920 --> 00:09:54,280
and gets to take this money.
178
00:09:58,640 --> 00:09:59,480
No!
179
00:10:08,840 --> 00:10:10,520
Don't bully an unarmed kid.
180
00:10:10,720 --> 00:10:11,920
Fight someone your own size!
181
00:11:09,360 --> 00:11:10,760
It's the Ghost Craftsman Sphere!
182
00:11:11,440 --> 00:11:14,240
The Ghost Craftsman Sphere that
can locate the treasure of Dragon Clan!
183
00:11:30,240 --> 00:11:33,360
The treasure in the Dragon Pool opens
once every decade for ten days.
184
00:11:34,600 --> 00:11:35,520
This is the deposit.
185
00:11:36,760 --> 00:11:37,840
If you find the treasure,
186
00:11:38,760 --> 00:11:40,160
there will be a more handsome reward.
187
00:11:53,160 --> 00:11:55,040
More idiots are here again.
188
00:11:55,600 --> 00:11:56,560
You people!
189
00:11:59,280 --> 00:12:00,200
You
190
00:12:01,080 --> 00:12:03,160
don't understand the desert.
191
00:12:03,360 --> 00:12:06,080
You don't know what's going to happen.
192
00:12:06,480 --> 00:12:07,640
When you get there,
193
00:12:08,360 --> 00:12:11,280
you'll find everything
that crawls, swims, and flies
194
00:12:11,600 --> 00:12:13,320
are drooling and awaiting you.
195
00:12:13,520 --> 00:12:16,160
They are going to eat every bit of you.
196
00:12:16,640 --> 00:12:18,040
Treasure hunting?
197
00:12:18,640 --> 00:12:20,560
I think you are better off
treating us to drinks
198
00:12:21,240 --> 00:12:22,560
with this money.
199
00:12:22,640 --> 00:12:23,520
Am I right?
200
00:12:23,600 --> 00:12:26,360
-Yes.
-That's right.
201
00:12:26,880 --> 00:12:27,760
I'll go with you.
202
00:12:38,280 --> 00:12:39,080
Calm down.
203
00:12:40,080 --> 00:12:41,040
I don't want
204
00:12:41,560 --> 00:12:42,440
your money.
205
00:12:42,520 --> 00:12:43,400
Is that true?
206
00:12:43,480 --> 00:12:44,520
After we find the treasure,
207
00:12:44,760 --> 00:12:46,440
I want half of the Dragon Clan treasure.
208
00:12:48,560 --> 00:12:50,200
We were told that the desert hunters
209
00:12:50,280 --> 00:12:52,240
are idiots who have fallen into
a bag of money.
210
00:12:52,800 --> 00:12:54,480
You fit the description.
211
00:12:54,840 --> 00:12:56,640
You are way out of your league.
212
00:12:56,720 --> 00:12:58,120
-Step aside.
-Lord Jin.
213
00:13:00,760 --> 00:13:02,920
This money is not going to cut it for me.
214
00:13:07,480 --> 00:13:08,800
What other talents do you have?
215
00:13:09,920 --> 00:13:10,800
Si Ming.
216
00:13:11,520 --> 00:13:13,840
Show it to them.
217
00:13:13,920 --> 00:13:14,800
All right.
218
00:13:20,720 --> 00:13:23,320
-This is my Heaven Shaking Hammer.
-Heaven Shaking Hammer?
219
00:13:23,520 --> 00:13:24,360
I can guarantee
220
00:13:24,800 --> 00:13:27,520
that no one here can withstand it.
221
00:13:27,760 --> 00:13:29,120
Even a dragon
222
00:13:29,240 --> 00:13:30,720
has to be careful.
223
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
Calm down.
224
00:13:56,240 --> 00:13:57,440
King of Scraps.
225
00:13:58,720 --> 00:14:00,480
You better go back to collecting scraps
226
00:14:00,680 --> 00:14:02,080
with your buddy.
227
00:14:02,400 --> 00:14:03,200
That's right.
228
00:14:03,280 --> 00:14:04,800
This isn't collecting scraps.
229
00:14:04,880 --> 00:14:07,680
We are turning scraps into treasures.
230
00:14:09,320 --> 00:14:10,400
If you don't agree,
231
00:14:11,080 --> 00:14:12,120
find someone else.
232
00:14:12,480 --> 00:14:13,760
-Let's go.
-Wait.
233
00:14:17,080 --> 00:14:17,960
I agree to your terms.
234
00:14:18,320 --> 00:14:19,160
My lady.
235
00:14:20,400 --> 00:14:22,440
But under one condition.
236
00:14:24,040 --> 00:14:25,240
If anything goes wrong,
237
00:14:25,560 --> 00:14:26,600
you have to die before I do.
238
00:14:26,680 --> 00:14:27,480
What?
239
00:14:27,560 --> 00:14:28,360
Deal.
240
00:14:31,400 --> 00:14:32,320
Wait.
241
00:14:32,720 --> 00:14:33,840
Lady Hexi.
242
00:14:34,160 --> 00:14:36,440
My nickname is the Big Cat of the Desert.
243
00:14:37,520 --> 00:14:40,120
These are my buddies.
244
00:14:40,600 --> 00:14:44,160
We'll be useful to you in the desert.
245
00:14:44,400 --> 00:14:45,800
I can't promise
246
00:14:45,880 --> 00:14:47,440
that when there's danger,
247
00:14:47,640 --> 00:14:49,000
I'll die before you do.
248
00:14:49,640 --> 00:14:51,080
But I can promise
249
00:14:51,240 --> 00:14:52,720
I will bring your...
250
00:14:53,800 --> 00:14:55,200
I will bring your corpses
251
00:14:55,320 --> 00:14:58,320
back from the desert safely.
252
00:15:42,760 --> 00:15:44,760
[Gate of Ternary]
253
00:15:58,960 --> 00:16:00,320
These are our ancestors
254
00:16:00,560 --> 00:16:02,560
who should be the most revered heroes.
255
00:16:04,840 --> 00:16:07,040
[When they ventured
into the deserts alone,]
256
00:16:07,240 --> 00:16:08,960
[they left behind
many legends and stories.]
257
00:16:09,560 --> 00:16:11,840
[All they had was
their persevering courage.]
258
00:16:11,920 --> 00:16:14,160
[That's why we can venture
into the desert now.]
259
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
[Cheer up.]
260
00:16:26,320 --> 00:16:27,520
[We're going to be rich soon.]
261
00:16:28,760 --> 00:16:31,400
[Don't believe a word Jiang Liuhai says.]
262
00:16:31,880 --> 00:16:32,720
[What?]
263
00:16:32,800 --> 00:16:34,600
[Are you worried that
we can't find the treasure?]
264
00:16:35,000 --> 00:16:36,440
[It's impossible anyway.]
265
00:16:36,520 --> 00:16:37,960
[What's there to worry about?]
266
00:16:38,760 --> 00:16:40,360
[Cheer up. Smile.]
267
00:16:40,440 --> 00:16:41,960
[After all,
we are in the service industry.]
268
00:16:42,920 --> 00:16:43,960
Lady Hexi.
269
00:16:44,240 --> 00:16:46,200
When I gave you
the Ghost Craftsman Sphere,
270
00:16:46,320 --> 00:16:49,160
you promised to give me
one-third of the treasure.
271
00:16:49,640 --> 00:16:50,520
I did.
272
00:16:52,480 --> 00:16:54,840
But that guy wants half!
273
00:16:54,920 --> 00:16:56,160
How are we going to split it?
274
00:16:57,520 --> 00:16:59,440
We are short of manpower now.
275
00:16:59,840 --> 00:17:01,560
If we can't find the treasure,
276
00:17:01,960 --> 00:17:03,120
we get nothing.
277
00:17:04,839 --> 00:17:05,920
In that case,
278
00:17:06,280 --> 00:17:08,000
your share would be too little.
279
00:17:08,079 --> 00:17:09,319
I don't care about the treasure.
280
00:17:10,319 --> 00:17:13,000
If so, isn't that guy asking for too much?
281
00:17:13,440 --> 00:17:14,760
Are you talking about me?
282
00:17:17,960 --> 00:17:20,359
Lord Jin, don't you understand
the language of the central plain?
283
00:17:27,560 --> 00:17:28,880
He's Sogdian.
284
00:17:29,360 --> 00:17:30,680
He practices Zoroastrianism.
285
00:17:31,080 --> 00:17:32,480
Every year, their tribe
286
00:17:32,840 --> 00:17:34,840
will kill the fastest running horse
287
00:17:35,000 --> 00:17:36,400
to serve as an offering to the gods.
288
00:17:36,560 --> 00:17:37,600
I think
289
00:17:38,160 --> 00:17:39,920
if necessary,
290
00:17:40,240 --> 00:17:41,600
he wouldn't mind killing a person.
291
00:17:42,640 --> 00:17:43,880
If I were you,
292
00:17:45,120 --> 00:17:46,160
I'd be really wary of him.
293
00:17:46,920 --> 00:17:48,320
You seem to know the desert very well.
294
00:17:49,800 --> 00:17:51,040
My master is a hunter.
295
00:17:51,240 --> 00:17:52,280
I know one or two things.
296
00:17:52,360 --> 00:17:54,160
I've known Lord Jin for ten years.
297
00:17:54,560 --> 00:17:56,320
I know the kind of person he is.
Don't you worry.
298
00:17:57,040 --> 00:17:58,360
On the contrary, I heard that hunters
299
00:17:58,520 --> 00:18:00,960
can kill their dearest family
and friends for money.
300
00:18:01,840 --> 00:18:02,800
Is that true?
301
00:18:02,920 --> 00:18:04,240
It depends on the reward.
302
00:18:04,640 --> 00:18:06,640
A reward for a good job.
303
00:18:07,160 --> 00:18:08,280
I find it fair.
304
00:18:09,040 --> 00:18:11,440
Also, this desert needs hunters.
305
00:18:12,160 --> 00:18:14,080
They are the tools to balance the world.
306
00:18:15,760 --> 00:18:17,560
It seems you hunters are not only greedy,
307
00:18:18,200 --> 00:18:19,440
but also arrogant.
308
00:18:23,560 --> 00:18:25,160
You don't trust us.
309
00:18:26,360 --> 00:18:27,520
But you hired us anyway.
310
00:18:28,160 --> 00:18:29,240
Is there
311
00:18:30,400 --> 00:18:31,840
a hidden agenda?
312
00:18:32,360 --> 00:18:33,840
I don't know what you mean.
313
00:18:34,640 --> 00:18:36,360
I took a look at your hairpin.
314
00:18:37,000 --> 00:18:38,200
There are three stones.
315
00:18:39,280 --> 00:18:40,320
Are you
316
00:18:40,400 --> 00:18:42,000
the last princess of the Dragon Clan?
317
00:18:42,400 --> 00:18:43,360
And that makes Yiren
318
00:18:44,080 --> 00:18:45,200
the Blood Oath Guard?
319
00:18:48,120 --> 00:18:49,840
If you dare to tell anyone...
320
00:18:51,080 --> 00:18:51,920
I would never dare.
321
00:18:52,040 --> 00:18:53,720
You're the boss. I'll listen to you.
322
00:19:38,960 --> 00:19:40,280
According to the star map,
323
00:19:40,360 --> 00:19:42,120
the Qielan Pearl
is in the center of the lake.
324
00:19:42,840 --> 00:19:44,680
It's only evening,
325
00:19:45,120 --> 00:19:46,560
but why is it so dark here?
326
00:19:47,840 --> 00:19:49,960
This place is called Sun Covering Lake.
327
00:19:50,040 --> 00:19:51,520
It's dark because clouds gather above it
328
00:19:51,600 --> 00:19:52,920
and don't dissipate.
329
00:19:53,320 --> 00:19:54,520
But I don't get it.
330
00:19:54,640 --> 00:19:56,720
When will the Qielan Pearl show itself?
331
00:19:59,520 --> 00:20:00,400
I know.
332
00:20:00,480 --> 00:20:01,880
We have to wait until night falls.
333
00:20:04,560 --> 00:20:06,120
According to
the teachings of Yin and Yang,
334
00:20:06,280 --> 00:20:07,760
the Qielan Pearl has a freezing aura.
335
00:20:08,560 --> 00:20:09,760
It's evening now.
336
00:20:09,840 --> 00:20:11,200
The Yang aura of the sun still lingers.
337
00:20:11,480 --> 00:20:12,840
Only when the Yin aura peaks,
338
00:20:13,000 --> 00:20:15,040
can it resonate with
the Ghost Craftsman Sphere
339
00:20:15,160 --> 00:20:16,000
and show itself.
340
00:20:29,360 --> 00:20:31,840
Do you think
there are rabbits in the desert?
341
00:20:31,920 --> 00:20:32,840
I think so.
342
00:20:51,000 --> 00:20:51,840
Look.
343
00:20:53,280 --> 00:20:54,160
What is it?
344
00:20:57,320 --> 00:20:58,480
It's the Qielan Pearl.
345
00:20:59,320 --> 00:21:00,360
The barrier is open.
346
00:21:05,960 --> 00:21:08,360
Whoever brings the Qielan Pearl to me
347
00:21:08,800 --> 00:21:10,240
will receive a bag of gold.
348
00:21:16,480 --> 00:21:17,440
Two bags.
349
00:21:26,280 --> 00:21:27,240
You go.
350
00:21:27,920 --> 00:21:29,440
Should we go? It's two bags of gold.
351
00:21:29,520 --> 00:21:30,400
Let's go.
352
00:21:42,880 --> 00:21:44,400
Something seems
to be stirring in the water.
353
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
My foot!
354
00:21:50,080 --> 00:21:51,040
You're turning me away
355
00:21:51,120 --> 00:21:53,040
so that you can have the gold
all to yourself, right?
356
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Don't even think about it.
357
00:22:01,200 --> 00:22:02,440
I got it!
358
00:22:02,680 --> 00:22:04,120
I got the Qielan Pearl!
359
00:22:04,440 --> 00:22:06,040
I got the Qielan Pearl!
360
00:22:10,320 --> 00:22:11,120
He's gone.
361
00:22:31,840 --> 00:22:33,320
There's something out there.
362
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Look down.
363
00:22:51,000 --> 00:22:52,960
Retreat! Stay away from the water!
364
00:22:56,480 --> 00:22:57,760
Throw the fire torch away.
365
00:23:12,640 --> 00:23:13,840
Hang in there!
366
00:23:38,840 --> 00:23:40,280
Hurry, get over there!
367
00:23:41,840 --> 00:23:42,680
Come over here.
368
00:23:42,760 --> 00:23:43,640
Let me go!
369
00:23:59,800 --> 00:24:00,720
Go!
370
00:24:03,160 --> 00:24:04,000
Go!
371
00:24:04,080 --> 00:24:04,880
Quick!
372
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
It doesn't work.
373
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
Liuhai.
374
00:24:31,320 --> 00:24:32,840
I already told you.
375
00:24:35,200 --> 00:24:36,640
Treasure hunting at the Dragon Pool
376
00:24:37,080 --> 00:24:38,480
is as good as throwing your life away.
377
00:24:39,840 --> 00:24:42,960
Did you listen?
378
00:24:45,560 --> 00:24:46,720
I shall keep these gold coins
379
00:24:47,160 --> 00:24:48,720
for you.
380
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Liuhai.
381
00:24:55,000 --> 00:24:56,280
Rest in peace.
382
00:24:57,000 --> 00:24:59,240
We'll take care of
the rest of the journey.
383
00:24:59,320 --> 00:25:00,160
[-Liuhai.]
384
00:25:00,240 --> 00:25:02,320
[-Jiang Liuhai. You're already dead?]
[-I already told you.]
385
00:25:02,400 --> 00:25:05,160
[Treasure hunting at the Dragon Pool
is as good as throwing your life away.]
386
00:25:05,400 --> 00:25:07,720
[-Did you listen?]
[-Useless!]
387
00:25:07,800 --> 00:25:08,800
[Liuhai.]
388
00:25:08,880 --> 00:25:10,080
[Rest in peace.]
389
00:25:10,160 --> 00:25:11,080
[Useless!]
390
00:25:11,160 --> 00:25:13,440
[-We'll take care of the rest of the journey.]
[-Treasure hunting at the Dragon Pool]
391
00:25:13,520 --> 00:25:14,360
is as good as throwing your life away.
392
00:25:15,040 --> 00:25:17,320
[Did you listen?]
393
00:25:17,680 --> 00:25:19,520
I shall keep these gold coins for you.
394
00:25:22,480 --> 00:25:23,720
Liuhai!
395
00:25:24,440 --> 00:25:25,280
Si Ming.
396
00:25:27,480 --> 00:25:28,680
What happened to you last night?
397
00:25:28,760 --> 00:25:29,800
You scared me to death.
398
00:25:30,880 --> 00:25:33,520
I thought you people took all my money.
399
00:25:34,280 --> 00:25:35,360
What are you talking about?
400
00:25:35,440 --> 00:25:36,480
You have no money.
401
00:25:37,840 --> 00:25:38,880
You can't just go.
402
00:25:38,960 --> 00:25:39,800
Why won't you let me go?
403
00:25:39,880 --> 00:25:42,320
-I have paid you.
-You didn't tell me it's life-threatening.
404
00:25:42,400 --> 00:25:43,840
I don't care. You have to pay us more.
405
00:25:43,920 --> 00:25:45,280
-How much do you want?
-Double.
406
00:25:46,800 --> 00:25:47,640
Pay up!
407
00:25:47,720 --> 00:25:48,520
Sure.
408
00:25:49,560 --> 00:25:50,360
Take it.
409
00:25:50,600 --> 00:25:52,560
If you don't pay up,
how are we going to work together?
410
00:25:53,000 --> 00:25:54,280
That's right.
411
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Thanks to Lady Hexi.
412
00:25:55,640 --> 00:25:56,720
She has great medical skills.
413
00:26:03,280 --> 00:26:05,640
Could this be the legendary
414
00:26:06,000 --> 00:26:07,160
Reviving Dead Grass?
415
00:26:08,160 --> 00:26:10,000
Your wound seems to have closed up nicely.
416
00:26:13,560 --> 00:26:16,320
It's going to rain. I better pack up.
417
00:26:20,560 --> 00:26:22,400
The panacea of Khotan is truly impressive.
418
00:26:22,840 --> 00:26:26,040
I didn't expect to have an important place
419
00:26:26,640 --> 00:26:28,000
in your heart, Lady Hexi.
420
00:26:28,480 --> 00:26:29,800
You're overthinking this.
421
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
I kept you alive
422
00:26:31,520 --> 00:26:33,000
for other reasons.
423
00:26:35,560 --> 00:26:37,760
They say kind words
can warm three winters.
424
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
But vile words
can freeze the summer months.
425
00:26:40,640 --> 00:26:42,960
Lady Hexi, what you said
426
00:26:43,280 --> 00:26:45,200
is truly hurtful.
427
00:26:47,520 --> 00:26:48,640
Many years ago,
428
00:26:49,280 --> 00:26:51,120
[the barbarians attacked the Dragon Clan.]
429
00:26:51,520 --> 00:26:53,160
[The Dragon Pool
was on the verge of falling.]
430
00:26:54,400 --> 00:26:56,600
[So we struck a deal
with the Mirage Dragon]
431
00:26:57,040 --> 00:26:58,640
[to expel the barbarians.]
432
00:26:59,560 --> 00:27:00,360
In return,
433
00:27:00,440 --> 00:27:02,680
we have to provide endless wealth
and women of the Dragon Clan
434
00:27:02,760 --> 00:27:03,840
to the Mirage Dragon.
435
00:27:04,880 --> 00:27:06,480
After the war
against the barbarians ended,
436
00:27:07,240 --> 00:27:09,640
while our clan was weak and recuperating,
437
00:27:10,640 --> 00:27:12,960
[the Mirage Dragon annihilated my clan]
438
00:27:15,080 --> 00:27:17,000
to take over the Dragon Pool
439
00:27:17,240 --> 00:27:18,400
and hoard all the wealth.
440
00:27:19,040 --> 00:27:20,080
So,
441
00:27:20,880 --> 00:27:22,080
the only goal of my life
442
00:27:22,160 --> 00:27:23,400
is slaughtering the Mirage Dragon
443
00:27:24,160 --> 00:27:26,920
to avenge my clan.
444
00:27:29,560 --> 00:27:32,360
They wiped out your clan.
445
00:27:33,400 --> 00:27:34,960
With only a few of us,
446
00:27:35,280 --> 00:27:36,600
how can we help you get revenge?
447
00:27:37,720 --> 00:27:38,840
After fighting our clan,
448
00:27:38,920 --> 00:27:41,640
the Mirage Dragon was sealed in
the underground palace of the Dragon Clan.
449
00:27:42,040 --> 00:27:44,200
Losing two pearls,
its power has weakened tremendously.
450
00:27:45,080 --> 00:27:46,640
If we can find the underground palace,
451
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
with the power of
the Ghost Craftsman Sphere,
452
00:27:48,840 --> 00:27:50,080
we should be able to slaughter it.
453
00:27:50,640 --> 00:27:51,880
Have you thought about
454
00:27:53,160 --> 00:27:54,280
how short life is?
455
00:27:55,120 --> 00:27:56,640
How about you let go of your hatred
456
00:27:57,360 --> 00:27:59,800
and lead the Dragon Clan to start afresh?
457
00:28:00,080 --> 00:28:01,960
But it killed my most beloved people.
458
00:28:07,320 --> 00:28:09,360
My father is the Zhechong Military Officer
of Chang'an city.
459
00:28:10,120 --> 00:28:11,200
When I was little,
460
00:28:11,440 --> 00:28:14,280
I always get sick
and couldn't practice martial arts.
461
00:28:15,160 --> 00:28:17,000
My father saw me
as a disgrace to the family.
462
00:28:17,960 --> 00:28:19,160
So he threw me into the desert
463
00:28:20,560 --> 00:28:22,080
to let nature take its course.
464
00:28:23,680 --> 00:28:25,040
Thankfully, I met Master
465
00:28:26,440 --> 00:28:27,960
who saved my life.
466
00:28:28,960 --> 00:28:29,880
Then...
467
00:28:31,240 --> 00:28:32,480
Are you going back to look for him?
468
00:28:36,200 --> 00:28:37,640
Chang'an is really far away.
469
00:28:37,960 --> 00:28:39,160
I would only be wasting my time.
470
00:28:40,720 --> 00:28:42,520
Stay in the desert
for the rest of your life then.
471
00:28:44,640 --> 00:28:45,720
My pleasure.
472
00:28:46,280 --> 00:28:48,320
Every good thing
that has ever happened to me
473
00:28:49,280 --> 00:28:50,360
happened here.
474
00:28:56,080 --> 00:28:57,160
Hexi Qing.
475
00:28:57,320 --> 00:28:58,280
What?
476
00:28:58,720 --> 00:28:59,640
It's my name.
477
00:29:01,640 --> 00:29:03,320
Hexi Qing.
478
00:29:04,120 --> 00:29:06,600
It's the last name of the royals.
479
00:29:08,800 --> 00:29:10,360
It's quite a unique name.
480
00:29:10,760 --> 00:29:11,680
But
481
00:29:12,560 --> 00:29:13,680
is it worth any money?
482
00:29:16,360 --> 00:29:17,520
You're truly a hunter.
483
00:29:35,720 --> 00:29:36,640
Si Ming.
484
00:29:38,000 --> 00:29:39,640
Why do you want to write
The Desert Journey?
485
00:29:42,240 --> 00:29:43,880
Once I complete The Desert Journey,
486
00:29:44,040 --> 00:29:45,440
anyone who comes to the Western Region
487
00:29:45,600 --> 00:29:47,000
can use it as a guide.
488
00:29:47,640 --> 00:29:49,080
I see. You want to write a book
489
00:29:49,160 --> 00:29:50,560
so that people will remember you.
490
00:29:51,600 --> 00:29:53,040
I promised my father
491
00:29:53,120 --> 00:29:54,920
I'd be successful in three years' time.
492
00:29:55,840 --> 00:29:56,840
Otherwise,
493
00:29:57,040 --> 00:29:58,480
I can't bring myself to go home.
494
00:29:59,280 --> 00:30:00,200
I didn't expect
495
00:30:00,280 --> 00:30:02,040
a dreary man like you
496
00:30:02,160 --> 00:30:03,520
to be so ambitious.
497
00:30:04,360 --> 00:30:05,440
Of course.
498
00:30:07,040 --> 00:30:07,880
Si Ming.
499
00:30:08,200 --> 00:30:09,000
Yes?
500
00:30:09,080 --> 00:30:09,880
Come here.
501
00:30:16,160 --> 00:30:18,840
Putao, things might go a bit fast,
502
00:30:19,080 --> 00:30:21,320
but actually, I can...
503
00:30:58,920 --> 00:30:59,760
They're gone.
504
00:31:00,160 --> 00:31:01,440
They're all gone!
505
00:31:01,520 --> 00:31:04,840
The camels, the food. All gone!
506
00:31:15,720 --> 00:31:17,160
Hexi Qing, where are you going?
507
00:31:17,920 --> 00:31:19,920
You won't survive. Think carefully.
508
00:31:21,560 --> 00:31:23,000
You're heading in the wrong direction.
509
00:31:40,560 --> 00:31:41,760
You're so stupid.
510
00:31:43,760 --> 00:31:44,600
Boss, drink some water.
511
00:31:46,240 --> 00:31:47,840
You took everything.
512
00:31:47,960 --> 00:31:49,720
Putao, what's going on?
513
00:31:50,200 --> 00:31:52,520
Shut up. Do you want to die too?
514
00:31:54,800 --> 00:31:57,680
I'd rather die than leave them behind.
515
00:31:58,520 --> 00:32:00,440
You'll come with us from now on.
516
00:32:00,920 --> 00:32:03,080
Pretend that nothing ever happened.
517
00:32:04,000 --> 00:32:06,040
Let me go. Do you hear me?
518
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
Si Ming, I like you.
519
00:32:12,160 --> 00:32:13,000
How is it?
520
00:32:13,080 --> 00:32:13,880
I've fallen for you
521
00:32:13,960 --> 00:32:15,160
since I first laid eyes on you.
522
00:32:16,400 --> 00:32:18,160
I know you like me too.
523
00:32:18,760 --> 00:32:20,600
So come with me.
524
00:32:20,680 --> 00:32:22,240
We'll be together from now on.
525
00:32:24,000 --> 00:32:25,280
If you take me with you,
526
00:32:25,840 --> 00:32:27,200
I'll hate you forever.
527
00:32:27,480 --> 00:32:28,920
You'll be my enemy from now on.
528
00:32:30,560 --> 00:32:33,160
Si Ming, you will die if you go back.
529
00:32:35,360 --> 00:32:36,520
I'm already dead.
530
00:32:37,680 --> 00:32:38,960
You killed me.
531
00:32:54,040 --> 00:32:54,840
Let's go!
532
00:33:00,200 --> 00:33:01,640
Putao and the boy are getting away!
533
00:33:01,720 --> 00:33:02,560
Stop!
534
00:33:03,920 --> 00:33:04,760
Get back here!
535
00:33:11,360 --> 00:33:12,480
Why?
536
00:33:14,400 --> 00:33:15,360
Don't ask.
537
00:33:39,920 --> 00:33:40,760
Water.
538
00:33:42,200 --> 00:33:43,760
There's water!
539
00:33:44,240 --> 00:33:46,200
There's water!
540
00:33:48,000 --> 00:33:50,960
Water!
541
00:33:59,360 --> 00:34:00,160
Wait.
542
00:34:02,760 --> 00:34:04,320
It's a mirage! Don't drink it.
543
00:34:27,520 --> 00:34:28,360
My lady!
544
00:34:28,679 --> 00:34:29,560
My lady!
545
00:34:30,159 --> 00:34:31,199
Let's head back.
546
00:34:31,440 --> 00:34:33,199
Maybe we can come across
a caravan of merchants.
547
00:34:33,960 --> 00:34:36,159
Anyway, the Dragon Pool
will open once every decade.
548
00:34:36,239 --> 00:34:37,840
We can come back again.
549
00:34:38,040 --> 00:34:38,840
Let me go.
550
00:34:41,880 --> 00:34:42,840
Let me go!
551
00:34:42,920 --> 00:34:43,800
-Let her go!
-Let me go!
552
00:34:43,880 --> 00:34:44,760
My lady.
553
00:34:45,159 --> 00:34:45,960
Hexi Qing.
554
00:34:46,960 --> 00:34:49,600
I want to slaughter the Mirage Dragon.
555
00:34:50,239 --> 00:34:51,679
I want to slaughter the Mirage Dragon.
556
00:34:55,239 --> 00:34:56,080
My lady.
557
00:35:11,080 --> 00:35:14,880
It's fate.
558
00:35:16,080 --> 00:35:16,960
Hexi Qing.
559
00:35:17,520 --> 00:35:20,120
I don't want to wait for another decade!
560
00:35:21,640 --> 00:35:23,080
This is the vengeance of your ancestors.
561
00:35:23,680 --> 00:35:24,920
It has nothing to do with you.
562
00:35:25,600 --> 00:35:26,680
It's not your fault.
563
00:35:27,640 --> 00:35:28,960
You can choose to be yourself
564
00:35:29,920 --> 00:35:31,160
and live your own life.
565
00:35:33,880 --> 00:35:34,960
My own life
566
00:35:35,840 --> 00:35:37,400
has been decided a long time ago.
567
00:35:40,920 --> 00:35:42,680
My fate is mine to decide.
568
00:35:47,800 --> 00:35:49,320
If you would have me as your hunter
569
00:35:50,040 --> 00:35:50,920
for the next decade,
570
00:35:51,720 --> 00:35:52,760
or the next one,
571
00:35:53,520 --> 00:35:54,440
no matter how long,
572
00:35:55,760 --> 00:35:56,640
I will be with you.
573
00:36:06,200 --> 00:36:07,160
I think
574
00:36:08,400 --> 00:36:10,600
the most miserable ones are not the dead,
575
00:36:13,400 --> 00:36:14,720
but the living.
576
00:36:15,760 --> 00:36:16,880
I don't think so.
577
00:36:18,320 --> 00:36:19,720
We, the living,
578
00:36:20,920 --> 00:36:22,280
are the meaning and proof of the existence
579
00:36:23,360 --> 00:36:25,960
of those who were once alive.
580
00:36:30,360 --> 00:36:31,800
Liuhai.
581
00:36:33,040 --> 00:36:34,440
Liuhai.
582
00:36:34,760 --> 00:36:36,920
Lady Hexi,
583
00:36:37,040 --> 00:36:39,760
we're back!
584
00:37:28,400 --> 00:37:29,960
[Hengluo Town]
585
00:37:35,480 --> 00:37:36,760
[Twenty years ago,]
586
00:37:36,840 --> 00:37:38,200
[the Mirage Dragon wreaked havoc]
587
00:37:38,760 --> 00:37:40,600
[and set the Dragon Pool on fire.]
588
00:37:41,720 --> 00:37:43,840
[My clan was almost annihilated.]
589
00:37:45,120 --> 00:37:47,800
[Chief Li Ying then sacrificed himself]
590
00:37:48,280 --> 00:37:50,440
[to seal the Mirage Dragon
in the underground palace.]
591
00:37:51,560 --> 00:37:53,000
[He was my savior.]
592
00:37:53,680 --> 00:37:54,720
[Without him,]
593
00:37:54,840 --> 00:37:56,360
[the Dragon Clan would have been wiped out.]
594
00:38:21,600 --> 00:38:22,560
Watch out!
595
00:38:55,040 --> 00:38:56,000
Look!
596
00:38:56,400 --> 00:38:57,280
I see it.
597
00:39:33,360 --> 00:39:34,640
Let me take care of them!
598
00:39:44,040 --> 00:39:46,600
Blood Oath Guard, don't make me kill you.
599
00:40:19,240 --> 00:40:21,400
Lord Jin, you're well prepared.
600
00:40:21,520 --> 00:40:22,400
Of course!
601
00:40:42,040 --> 00:40:42,920
Please!
602
00:40:43,240 --> 00:40:44,520
Heaven Shaking Hammer!
603
00:41:00,760 --> 00:41:01,600
Oh no!
604
00:41:14,320 --> 00:41:16,480
Did you hit a woman? Seriously?
605
00:41:16,680 --> 00:41:18,280
Fight someone your own size.
606
00:41:18,360 --> 00:41:19,320
He's a good fighter.
607
00:41:19,680 --> 00:41:20,760
Who are you?
608
00:41:22,440 --> 00:41:25,840
Chief, I'm Yiren, the sixth generation
Blood Oath Guard of the Dragon Clan.
609
00:41:26,080 --> 00:41:26,880
Yiren?
610
00:41:29,520 --> 00:41:30,960
He belongs to the dead.
611
00:41:31,040 --> 00:41:32,880
Why are you talking to him?
612
00:41:33,080 --> 00:41:35,360
Chief, I didn't let you down.
613
00:41:35,760 --> 00:41:37,120
This is the blood of the Dragon Clan
614
00:41:37,200 --> 00:41:38,440
that you saved.
615
00:41:50,160 --> 00:41:51,440
The Princess of the Dragon Clan.
616
00:41:51,720 --> 00:41:53,960
What happened 20 years ago are bygones.
617
00:41:54,240 --> 00:41:55,680
I didn't protect you
618
00:41:55,760 --> 00:41:57,560
so that you could come back for revenge.
619
00:41:58,240 --> 00:42:00,800
Chief, we must avenge those
620
00:42:00,920 --> 00:42:02,120
murdered by the Mirage Dragon.
621
00:42:02,320 --> 00:42:03,520
Please help us.
622
00:42:03,600 --> 00:42:04,440
Imbeciles!
623
00:42:04,680 --> 00:42:07,120
It won't end well
if you're controlled by your hatred.
624
00:42:07,320 --> 00:42:08,280
As long as I'm here,
625
00:42:08,360 --> 00:42:10,080
nobody is getting
into the underground palace.
626
00:42:10,200 --> 00:42:12,640
Trespassers of the Dragon Pool
will not be spared.
627
00:42:38,160 --> 00:42:39,400
Let me take care of the big guy!
628
00:43:37,320 --> 00:43:38,240
Yiren.
629
00:43:45,080 --> 00:43:46,040
Yiren.
630
00:43:46,440 --> 00:43:47,360
Yiren.
631
00:44:13,880 --> 00:44:14,840
Si Ming.
632
00:44:16,080 --> 00:44:17,120
Take the princess and go.
633
00:44:18,520 --> 00:44:19,600
Let me stay here.
634
00:44:21,040 --> 00:44:22,240
Let's go together.
635
00:44:24,120 --> 00:44:25,720
You are dragging me down.
636
00:44:26,520 --> 00:44:27,720
Go now!
637
00:44:31,840 --> 00:44:32,680
All right.
638
00:44:33,920 --> 00:44:34,920
I'll go.
639
00:44:36,400 --> 00:44:38,560
But promise me that you will live.
640
00:44:42,560 --> 00:44:43,760
I promised you
641
00:44:45,000 --> 00:44:46,240
I'll die before you do.
642
00:44:49,720 --> 00:44:50,760
Get your revenge.
643
00:45:29,440 --> 00:45:30,640
You know you are no match for me.
644
00:45:30,720 --> 00:45:32,280
Why are you still fighting?
645
00:45:32,520 --> 00:45:33,840
Is going into the underground palace
646
00:45:33,920 --> 00:45:35,120
more important than your life?
647
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Speak.
648
00:45:36,600 --> 00:45:37,920
Do you want the treasure
649
00:45:38,000 --> 00:45:39,160
or do you want revenge?
650
00:45:41,120 --> 00:45:43,880
Treasure or revenge.
651
00:45:45,400 --> 00:45:47,840
[To me, they are not important.]
652
00:45:49,160 --> 00:45:51,360
[Because I promised her.]
653
00:45:52,240 --> 00:45:53,560
I will protect her.
654
00:45:53,640 --> 00:45:54,760
I am a man of my word!
655
00:46:37,720 --> 00:46:38,800
Lady Hexi.
656
00:46:39,680 --> 00:46:40,600
Behind this door
657
00:46:40,680 --> 00:46:42,320
is our last destination.
658
00:46:42,600 --> 00:46:43,640
It's the underground palace.
659
00:48:11,000 --> 00:48:13,360
This is the first time I've seen
so many gold coins.
660
00:48:26,600 --> 00:48:27,640
Be careful, everyone.
661
00:48:27,720 --> 00:48:29,360
The Mirage Dragon
can appear at any moment.
662
00:48:30,480 --> 00:48:32,000
Without the three pearls,
663
00:48:32,480 --> 00:48:34,080
it won't appear in dragon form.
664
00:48:52,920 --> 00:48:53,800
Who is there?
665
00:48:54,680 --> 00:48:57,360
He has a conscience after all.
666
00:48:58,440 --> 00:48:59,920
The Mirage Dragon.
667
00:49:00,640 --> 00:49:02,200
Three hundred years ago,
668
00:49:03,320 --> 00:49:05,400
the Wuna people used
the Gold Rock Dark Arts
669
00:49:06,280 --> 00:49:08,000
to make the three pearls,
670
00:49:08,480 --> 00:49:12,720
Qielan, Hengluo, and Eyu
671
00:49:13,840 --> 00:49:15,560
and placed them on my forehead.
672
00:49:16,480 --> 00:49:18,520
These pearls absorbed my power.
673
00:49:20,080 --> 00:49:21,320
The so-called Dragon Clan
674
00:49:22,760 --> 00:49:25,040
was the posterity of the Wuna people.
675
00:49:27,640 --> 00:49:29,880
The Dragon Clan used the pearls
to manipulate me
676
00:49:30,760 --> 00:49:33,640
into doing their dirty deeds for them.
677
00:49:36,200 --> 00:49:37,520
Twenty years ago,
678
00:49:38,240 --> 00:49:40,480
I finally got the opportunity
to escape the underground palace.
679
00:49:41,600 --> 00:49:44,000
I had to take revenge
680
00:49:45,240 --> 00:49:48,320
and kill the greedy Dragon Clan.
681
00:49:49,560 --> 00:49:50,480
In the end,
682
00:49:51,480 --> 00:49:53,240
I came across Li Ying.
683
00:49:55,440 --> 00:49:56,880
This boy
684
00:49:57,240 --> 00:49:59,120
used the Hengluo Pearl to set up a barrier
685
00:50:00,720 --> 00:50:03,400
and obtain the magical prowess
as a mortal,
686
00:50:04,200 --> 00:50:06,040
trapping me in the underground palace.
687
00:50:07,160 --> 00:50:08,240
But he
688
00:50:08,720 --> 00:50:10,920
was also sealed in the Hengluo Pearl
689
00:50:11,680 --> 00:50:13,800
for 20 years.
690
00:50:14,400 --> 00:50:15,360
That is impossible!
691
00:50:15,480 --> 00:50:16,400
It was you!
692
00:50:16,480 --> 00:50:19,040
You murdered them because you wanted
the wealth of the Dragon Clan!
693
00:50:24,840 --> 00:50:25,960
I see.
694
00:50:27,080 --> 00:50:28,600
Everyone from the Dragon Clan is the same.
695
00:50:30,160 --> 00:50:32,120
Distorting facts.
696
00:50:33,040 --> 00:50:34,680
Disregarding right and wrong.
697
00:50:35,480 --> 00:50:36,400
Fine.
698
00:50:38,240 --> 00:50:40,320
You're the last blood of the Dragon Clan.
699
00:50:42,640 --> 00:50:43,600
You
700
00:50:46,600 --> 00:50:48,120
are here after all.
701
00:50:49,440 --> 00:50:50,880
You're a liar.
702
00:50:50,960 --> 00:50:52,280
Kill me
703
00:50:53,720 --> 00:50:55,400
and you can bury the truth
704
00:50:56,520 --> 00:50:58,320
forever.
705
00:51:00,960 --> 00:51:01,960
My lady,
706
00:51:02,400 --> 00:51:03,680
don't listen to him.
707
00:51:05,040 --> 00:51:07,120
Take your revenge.
708
00:51:07,480 --> 00:51:08,640
Think about
709
00:51:08,720 --> 00:51:11,120
how he slaughtered your clan.
710
00:51:11,440 --> 00:51:13,800
Some of them were your family.
711
00:51:13,920 --> 00:51:15,440
That's because they deserved it!
712
00:51:15,520 --> 00:51:16,640
Shut up or I'll kill you!
713
00:51:16,720 --> 00:51:18,000
My lady, do it!
714
00:51:18,120 --> 00:51:20,080
Hurry, kill him!
715
00:51:20,320 --> 00:51:22,000
Do it!
716
00:51:22,360 --> 00:51:23,520
Kill me
717
00:51:23,680 --> 00:51:25,240
and leave with the gold.
718
00:51:27,160 --> 00:51:29,320
Isn't that what you want?
719
00:51:31,360 --> 00:51:32,880
If what you said is the truth,
720
00:51:34,320 --> 00:51:36,840
what have I been living for
in the past 20 years?
721
00:51:38,360 --> 00:51:39,320
Yiren.
722
00:51:42,680 --> 00:51:43,800
Jiang Liuhai.
723
00:51:49,680 --> 00:51:52,080
And the people who died in vain.
724
00:51:58,400 --> 00:52:00,000
It's over.
725
00:52:09,040 --> 00:52:10,360
I'm so stupid.
726
00:52:12,400 --> 00:52:14,640
I've lost everything.
727
00:52:20,800 --> 00:52:21,640
Nobody moves.
728
00:52:25,200 --> 00:52:26,560
My lady, don't move.
729
00:52:26,760 --> 00:52:28,680
I don't want your blood on my hands.
730
00:52:29,320 --> 00:52:30,440
Lord Jin?
731
00:52:30,840 --> 00:52:33,240
Since these two scrap kings joined us,
732
00:52:33,320 --> 00:52:35,240
I knew I had to play dirty,
733
00:52:36,000 --> 00:52:37,920
or I'd get nothing.
734
00:52:38,000 --> 00:52:39,600
Didn't you trust me?
735
00:52:40,960 --> 00:52:42,360
Trust you?
736
00:52:46,240 --> 00:52:47,560
How can I trust you?
737
00:52:49,520 --> 00:52:51,280
I couldn't believe
738
00:52:51,360 --> 00:52:54,040
you promised
half of the fortune to that kid.
739
00:52:55,440 --> 00:52:56,960
I've known you for years.
740
00:52:57,040 --> 00:52:58,800
How much did you promise me?
741
00:53:04,120 --> 00:53:05,800
The Ghost Craftsman Sphere is mine.
742
00:53:07,640 --> 00:53:10,600
The Dragon Clan should have been
wiped out 20 years ago.
743
00:53:14,720 --> 00:53:15,640
That's right.
744
00:53:16,640 --> 00:53:18,600
Your war with the Mirage Dragon
745
00:53:18,680 --> 00:53:21,200
was incited by us, the Sogdians.
746
00:53:22,800 --> 00:53:24,160
Our plan almost worked
747
00:53:24,240 --> 00:53:26,560
until Li Ying ruined everything,
748
00:53:26,640 --> 00:53:28,880
making us wait for 20 years.
749
00:53:28,960 --> 00:53:30,560
It was you?
750
00:53:30,800 --> 00:53:32,520
Twenty years!
751
00:53:39,560 --> 00:53:40,920
Did you do it
752
00:53:43,360 --> 00:53:44,800
just for the gold?
753
00:53:48,000 --> 00:53:49,440
What else?
754
00:53:50,680 --> 00:53:52,800
Won't these shining gold
755
00:53:54,240 --> 00:53:56,840
makes you feel excited?
756
00:54:14,760 --> 00:54:15,960
I've made it!
757
00:54:16,760 --> 00:54:18,280
I've made it!
758
00:54:19,720 --> 00:54:20,920
Wait.
759
00:54:21,680 --> 00:54:22,560
How are you going to move
760
00:54:22,760 --> 00:54:24,640
so much gold alone?
761
00:54:24,960 --> 00:54:27,120
How about we carry it for you?
762
00:54:27,200 --> 00:54:29,280
You can kill us later.
763
00:54:36,040 --> 00:54:36,840
King of Scraps.
764
00:54:38,280 --> 00:54:39,720
If I trust you,
765
00:54:39,800 --> 00:54:41,920
I would be the biggest fool.
766
00:54:47,760 --> 00:54:49,480
What took you so long?
767
00:54:51,000 --> 00:54:53,360
Where's the dragon?
768
00:54:57,360 --> 00:54:58,360
Lord Jin.
769
00:54:59,040 --> 00:55:00,200
Where's the dragon?
770
00:55:03,440 --> 00:55:04,760
Behind you.
771
00:55:08,120 --> 00:55:09,240
This is the dragon?
772
00:55:09,680 --> 00:55:10,800
Look at him.
773
00:55:10,920 --> 00:55:13,000
How hideous. How is he the dragon?
774
00:55:13,640 --> 00:55:14,920
Don't be scared.
775
00:55:15,200 --> 00:55:16,600
His pearls are gone.
776
00:55:16,680 --> 00:55:18,080
His powers are gone too.
777
00:55:22,480 --> 00:55:23,480
Putao.
778
00:55:26,520 --> 00:55:27,440
Putao!
779
00:55:28,360 --> 00:55:31,240
Big Beard, you conspired with them.
780
00:55:35,040 --> 00:55:36,880
Or else, why did we let you go?
781
00:55:37,360 --> 00:55:39,400
You're a liar!
782
00:55:39,520 --> 00:55:40,600
How dare you lie to me!
783
00:55:40,680 --> 00:55:41,520
Don't move!
784
00:55:41,640 --> 00:55:42,960
It's your fault that you're stupid.
785
00:56:02,560 --> 00:56:04,200
Big Beard.
786
00:56:04,760 --> 00:56:07,120
What are you doing?
787
00:56:08,040 --> 00:56:10,040
You're the Big Beard.
788
00:56:10,440 --> 00:56:12,360
We need one less person
to split the gold with.
789
00:56:17,440 --> 00:56:18,400
I didn't expect
790
00:56:19,120 --> 00:56:22,600
to die in the hands of somebody like you.
791
00:56:26,320 --> 00:56:27,640
The great Mirage Dragon,
792
00:56:28,240 --> 00:56:30,240
let me see you off.
793
00:56:31,160 --> 00:56:32,240
After I kill you,
794
00:56:33,240 --> 00:56:35,640
I'll be the most incredible hunter
in the Western Region.
795
00:56:36,920 --> 00:56:37,920
I was wrong.
796
00:56:39,480 --> 00:56:41,320
It shouldn't have ended like this.
797
00:56:42,400 --> 00:56:43,800
What are you talking about?
798
00:56:46,080 --> 00:56:47,080
I said,
799
00:56:48,560 --> 00:56:51,040
nobody is getting the treasure today!
800
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
Help!
801
00:58:11,200 --> 00:58:12,200
No!
802
00:58:42,240 --> 00:58:44,040
Sorry, buddy.
803
00:58:44,480 --> 00:58:45,280
Si Ming.
804
00:58:56,360 --> 00:58:58,120
Since you're not going to kill me,
805
00:58:58,440 --> 00:59:00,560
let me help you out.
806
00:59:00,880 --> 00:59:03,640
Consider it my compensation.
807
00:59:17,040 --> 00:59:18,160
[It's the Dragon Plume Sword!]
808
00:59:21,200 --> 00:59:22,280
[Young man.]
809
00:59:22,760 --> 00:59:24,960
[I don't feel any hatred in you.]
810
00:59:26,000 --> 00:59:27,160
[Letting you live]
811
00:59:28,040 --> 00:59:29,880
[might lead to a different ending.]
812
00:59:31,320 --> 00:59:32,320
[In that case,]
813
00:59:33,400 --> 00:59:35,400
[I'm going to give you a hand.]
814
01:00:13,040 --> 01:00:14,560
The Dragon Plume Sword is here.
815
01:00:15,280 --> 01:00:16,920
From now on,
816
01:00:17,440 --> 01:00:19,520
I am the Blood Oath Guard of the princess.
817
01:00:49,200 --> 01:00:50,320
Do it!
818
01:00:52,080 --> 01:00:52,960
Impressed?
819
01:00:53,160 --> 01:00:55,960
Nobody can get ahead of me.
820
01:01:02,120 --> 01:01:02,960
I'm sorry.
821
01:01:03,880 --> 01:01:05,000
After leaving here,
822
01:01:05,080 --> 01:01:06,760
I'll tell the world the truth
823
01:01:07,120 --> 01:01:08,400
and clear your name.
824
01:01:10,160 --> 01:01:11,880
Aren't you afraid that I'd kill you?
825
01:01:13,400 --> 01:01:14,960
The Dragon Clan is annihilated.
826
01:01:15,240 --> 01:01:17,760
From now on,
there won't be any princesses.
827
01:01:18,720 --> 01:01:21,040
You and I have evened the score.
828
01:01:22,640 --> 01:01:23,760
The Dragon Pool
829
01:01:24,920 --> 01:01:26,520
shall remain a myth.
830
01:01:26,920 --> 01:01:28,080
Well said.
831
01:01:29,160 --> 01:01:30,800
You and I are both miserable.
832
01:01:32,120 --> 01:01:33,640
I was trapped by hatred.
833
01:01:35,360 --> 01:01:36,880
You were deceived by it.
834
01:01:39,120 --> 01:01:41,040
What's the point in killing each other?
835
01:01:59,800 --> 01:02:00,840
Jiang Liuhai.
836
01:02:03,400 --> 01:02:04,360
These coins
837
01:02:05,480 --> 01:02:06,400
belong to you.
838
01:02:14,160 --> 01:02:15,280
One is enough.
839
01:02:16,720 --> 01:02:17,640
What?
840
01:02:19,440 --> 01:02:21,000
If you don't mind,
841
01:02:21,440 --> 01:02:22,960
I want to stay by your side.
842
01:02:25,920 --> 01:02:26,800
Then...
843
01:02:29,640 --> 01:02:31,600
Would you accept the current me?
844
01:02:33,640 --> 01:02:34,880
I have
845
01:02:35,760 --> 01:02:37,640
lost my title as a princess.
846
01:02:38,520 --> 01:02:39,960
Also, back then,
847
01:02:40,280 --> 01:02:42,000
I was mean to you.
848
01:02:44,120 --> 01:02:45,160
Of course not!
849
01:02:45,240 --> 01:02:46,120
You!
850
01:02:47,160 --> 01:02:48,240
But
851
01:02:49,800 --> 01:02:51,400
you are my boss.
852
01:03:30,120 --> 01:03:32,960
Si Ming, aren't we waiting for them?
853
01:03:33,680 --> 01:03:35,400
We'd be a nuisance to them.
854
01:03:36,160 --> 01:03:38,600
When Jiang Liuhai has a girlfriend,
855
01:03:38,680 --> 01:03:40,200
he will forget his friend.
856
01:03:40,880 --> 01:03:42,120
I didn't expect
857
01:03:42,200 --> 01:03:45,040
Hexi Qing would give up the treasure
of the Dragon Clan and her title
858
01:03:45,240 --> 01:03:47,240
and be with a hunter.
859
01:03:48,240 --> 01:03:49,600
This trip was a waste.
860
01:03:49,680 --> 01:03:50,800
We didn't get anything.
861
01:03:50,880 --> 01:03:52,600
Hey, you still have me, don't you?
862
01:03:56,400 --> 01:03:57,240
Yes, that's true.
863
01:03:57,320 --> 01:03:58,960
Aren't you happy about that?
864
01:04:00,160 --> 01:04:01,120
Hey.
865
01:04:01,200 --> 01:04:02,680
Look at me when you answer.
866
01:04:02,760 --> 01:04:04,440
I'll hit you if you don't.
867
01:04:04,920 --> 01:04:07,000
Fine. I'm happy.
868
01:04:14,120 --> 01:04:15,120
The latest news.
869
01:04:15,200 --> 01:04:16,760
The ranking of hunters is out.
870
01:04:18,120 --> 01:04:19,880
-What's my position?
-Let me see.
871
01:04:19,960 --> 01:04:20,760
Third place.
872
01:04:21,800 --> 01:04:23,280
-Yes.
-Really?
873
01:04:24,400 --> 01:04:25,840
Who's in the second place?
874
01:04:27,120 --> 01:04:28,160
Who do you think?
875
01:04:31,200 --> 01:04:32,200
You?
876
01:04:32,400 --> 01:04:33,200
Yes.
877
01:04:34,080 --> 01:04:35,160
That's impossible.
878
01:04:35,240 --> 01:04:36,280
-The second...
-Hey!
879
01:04:36,360 --> 01:04:38,080
Who's in the first place then?
880
01:04:38,160 --> 01:04:39,800
[Ranking of Hunter]
881
01:04:39,920 --> 01:04:41,080
Forget it!
882
01:04:42,280 --> 01:04:45,200
Once the work is done,
leave the credit and reputation behind.
883
01:04:45,440 --> 01:04:46,720
Ranking
884
01:04:46,800 --> 01:04:48,120
is vanity anyway.
885
01:04:48,440 --> 01:04:50,520
If you care about it too much,
you'd be dragged down.
886
01:04:52,120 --> 01:04:55,360
My great hunter has learned to be humble.
887
01:04:56,280 --> 01:04:57,360
Impressive.
888
01:05:01,440 --> 01:05:04,080
Where are you going next?
889
01:05:07,160 --> 01:05:08,120
Chang'an.
890
01:05:08,960 --> 01:05:09,880
Chang'an?
891
01:05:10,280 --> 01:05:11,360
Do you want to come with me?
58120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.