Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,827 --> 00:00:07,797
[Operating Center]
2
00:00:15,509 --> 00:00:17,909
Gosh, the surgery is over already?
3
00:00:23,998 --> 00:00:25,098
I'm sorry.
4
00:00:33,778 --> 00:00:35,777
[If this is my last letter to you,]
5
00:00:37,048 --> 00:00:39,248
[I was afraid I would never have
a chance to tell you this.]
6
00:00:41,648 --> 00:00:42,718
[I'm sorry]
7
00:00:44,688 --> 00:00:48,658
[that I lived my life forgetting that
you're the most important person to me.]
8
00:00:51,558 --> 00:00:52,658
[I love you.]
9
00:01:54,774 --> 00:01:57,314
["The Great Gatsby"]
10
00:03:21,038 --> 00:03:23,578
[My mom wanted to tell me something,]
11
00:03:24,208 --> 00:03:25,638
[but I told her to wait until next time.]
12
00:03:27,048 --> 00:03:28,078
["Next time".]
13
00:03:29,748 --> 00:03:32,448
[I had no idea that it would be
my last time with her.]
14
00:03:34,188 --> 00:03:35,288
[But my mom]
15
00:03:36,518 --> 00:03:38,518
[must have known that
it would be our last time together.]
16
00:03:41,728 --> 00:03:43,098
[She wrote that she loved me]
17
00:03:44,158 --> 00:03:45,398
[and that she was sorry.]
18
00:03:47,028 --> 00:03:48,968
[But I couldn't hear her
say it in person.]
19
00:03:50,498 --> 00:03:51,837
[And I couldn't tell her that either.]
20
00:03:56,578 --> 00:03:58,108
[I'm sure she knows.]
21
00:03:59,038 --> 00:04:00,478
[She knows how you feel.]
22
00:04:03,948 --> 00:04:05,778
[I'm sure she knows how you feel.]
23
00:04:27,571 --> 00:04:30,111
It will take a long time
to prepare the funeral.
24
00:04:30,608 --> 00:04:32,008
You should go home.
25
00:04:32,208 --> 00:04:33,278
No.
26
00:04:33,848 --> 00:04:35,708
Thank you for reaching out to me.
27
00:04:38,248 --> 00:04:40,348
I don't think I should leave him alone.
28
00:04:40,948 --> 00:04:42,218
Well,
29
00:04:42,518 --> 00:04:44,688
I meant to say
you should go home and change.
30
00:04:50,928 --> 00:04:53,668
Then, give me an hour. I'll be quick.
31
00:04:53,728 --> 00:04:54,728
Okay.
32
00:05:07,478 --> 00:05:08,477
Hello?
33
00:05:08,778 --> 00:05:11,418
Producer Woo. You know,
34
00:05:11,818 --> 00:05:14,348
Hae-kyong isn't answering his phone.
35
00:05:14,788 --> 00:05:16,088
Oh, that.
36
00:05:17,188 --> 00:05:18,688
Hae-kyong's mother
37
00:05:19,928 --> 00:05:21,258
passed away.
38
00:05:22,358 --> 00:05:24,758
-What?
[-It just happened.]
39
00:05:25,758 --> 00:05:27,398
He's preparing her funeral now.
40
00:05:27,928 --> 00:05:30,538
What about him? Is he okay?
41
00:05:30,838 --> 00:05:33,138
No. He doesn't seem okay.
42
00:05:37,538 --> 00:05:40,008
-Well...
-What? What is it?
43
00:05:41,578 --> 00:05:43,418
It's nothing. I'll be there soon.
44
00:05:46,833 --> 00:05:48,573
["The Great Gatsby"]
45
00:05:49,148 --> 00:05:50,758
Where on earth did he go?
46
00:06:11,477 --> 00:06:12,538
Why are you here?
47
00:06:12,948 --> 00:06:14,748
I told you to never show up
in front of my house.
48
00:06:16,278 --> 00:06:17,348
Can we
49
00:06:18,448 --> 00:06:19,918
talk for a second?
50
00:06:21,148 --> 00:06:23,058
-I have to get going.
-Do-hee, wait.
51
00:06:24,018 --> 00:06:25,418
Give me 30 minutes.
52
00:06:26,227 --> 00:06:28,688
No, ten minutes. Please.
53
00:06:28,758 --> 00:06:29,998
Let's talk.
54
00:06:32,098 --> 00:06:33,198
Go ahead.
55
00:06:35,727 --> 00:06:38,198
I just realized how terrified
56
00:06:39,968 --> 00:06:42,208
you must have been
57
00:06:44,308 --> 00:06:45,808
by everything I did to you.
58
00:06:47,778 --> 00:06:49,878
And I also realized that I'm not sane.
59
00:06:51,618 --> 00:06:52,718
The thought
60
00:06:54,188 --> 00:06:56,258
that it was really over between us
61
00:06:58,118 --> 00:06:59,928
made me lose control of myself.
62
00:07:02,558 --> 00:07:04,298
I must have lost it.
63
00:07:07,568 --> 00:07:09,198
I'm really going to get treated.
64
00:07:12,368 --> 00:07:15,108
I'm not saying this to win you back
65
00:07:19,648 --> 00:07:21,448
because we are really over.
66
00:07:23,678 --> 00:07:24,718
But Do-hee,
67
00:07:25,977 --> 00:07:27,248
I don't
68
00:07:31,318 --> 00:07:33,388
want to be a bad memory to you.
69
00:07:35,358 --> 00:07:37,198
So can you do me this favor?
70
00:07:40,468 --> 00:07:42,168
Please don't hate me so much.
71
00:08:06,288 --> 00:08:07,328
Hae-kyong.
72
00:08:08,258 --> 00:08:10,198
-Hey.
-Are you all right?
73
00:08:10,857 --> 00:08:11,898
Yes.
74
00:08:12,598 --> 00:08:15,568
-Let's go.
-Hae-kyong, one second.
75
00:08:16,698 --> 00:08:17,698
What is it?
76
00:08:17,838 --> 00:08:19,908
It's not that important.
77
00:08:20,938 --> 00:08:22,068
I just need a second.
78
00:08:25,308 --> 00:08:26,648
Where's Do-hee?
79
00:08:26,708 --> 00:08:29,348
She went home to change.
80
00:08:29,848 --> 00:08:30,918
When?
81
00:08:32,818 --> 00:08:34,088
She should be back soon.
82
00:08:36,888 --> 00:08:37,888
Geon-u.
83
00:08:40,058 --> 00:08:41,088
What?
84
00:08:41,858 --> 00:08:42,998
Where's Jung Jae-hyuk?
85
00:08:43,758 --> 00:08:45,958
Well, that's...
86
00:08:46,028 --> 00:08:47,498
You know where he is, right?
87
00:08:48,828 --> 00:08:49,868
Well...
88
00:08:50,468 --> 00:08:51,538
Right?
89
00:08:56,168 --> 00:08:57,378
Jae-hyuk
90
00:08:58,508 --> 00:08:59,678
is gone.
91
00:09:03,548 --> 00:09:05,318
Why didn't you tell me that sooner?
92
00:09:10,058 --> 00:09:11,358
He won't answer his phone.
93
00:09:31,808 --> 00:09:34,648
[Don't lose her,
so she stays by your side]
94
00:09:36,008 --> 00:09:37,448
[no matter what happens.]
95
00:09:38,418 --> 00:09:39,788
[Otherwise, you'll regret it.]
96
00:09:46,988 --> 00:09:48,028
Hae-kyong.
97
00:09:49,358 --> 00:09:51,458
Hey. You go and find Jung Jae-hyuk first.
98
00:09:51,528 --> 00:09:53,968
No. You should call the police first.
99
00:09:54,028 --> 00:09:55,098
I'll go to Do-hee's house.
100
00:09:55,168 --> 00:09:56,568
-No, Dr. Kim.
-Hae-kyong.
101
00:09:56,668 --> 00:09:57,738
Hae-kyong.
102
00:10:18,458 --> 00:10:19,518
Hae-kyong.
103
00:10:23,528 --> 00:10:25,058
Why did you leave without telling me?
104
00:10:25,758 --> 00:10:27,698
Why didn't you answer your phone?
105
00:10:29,398 --> 00:10:31,068
Why do you make me worry?
106
00:10:32,368 --> 00:10:34,608
I went back home to change my clothes.
107
00:10:34,668 --> 00:10:37,478
Jae-hyuk came to my house.
108
00:10:39,238 --> 00:10:41,648
Then, you should have called me
right away. Aren't you scared?
109
00:10:41,708 --> 00:10:43,518
What if something happens to you again?
110
00:10:43,578 --> 00:10:46,948
No. I sent him away.
111
00:10:48,088 --> 00:10:50,788
I would be back here in a jiffy,
so I was going to tell you in person.
112
00:10:51,918 --> 00:10:55,658
And I must have left my phone at home
because I was rushing here.
113
00:11:02,268 --> 00:11:03,338
I'm sorry.
114
00:11:04,338 --> 00:11:05,768
I'm sorry for yelling at you.
115
00:11:08,438 --> 00:11:10,608
I was worried that
something might have happened to you.
116
00:11:12,438 --> 00:11:14,048
I couldn't even breathe.
117
00:11:15,448 --> 00:11:17,018
I felt the same thing.
118
00:11:18,618 --> 00:11:20,948
When I got the call
from Byung-jin this morning,
119
00:11:22,688 --> 00:11:24,318
I felt the same way.
120
00:11:28,528 --> 00:11:30,198
I was so worried about you
121
00:11:31,098 --> 00:11:33,028
that I couldn't even breathe.
122
00:11:38,638 --> 00:11:41,668
That settles it. Don't go anywhere
without me from now on.
123
00:11:43,138 --> 00:11:45,008
From now on, trust me and stay with me.
124
00:11:46,648 --> 00:11:47,708
Okay?
125
00:11:47,878 --> 00:11:49,248
I will.
126
00:11:51,018 --> 00:11:52,918
I have no other choice now.
127
00:11:54,488 --> 00:11:55,718
I'm sorry
128
00:11:57,658 --> 00:11:59,118
for taking so long.
129
00:12:49,068 --> 00:12:52,708
[Do you want to delete the photo?]
130
00:12:56,148 --> 00:12:58,418
[Do you want to delete the photo?]
131
00:13:17,198 --> 00:13:19,038
[Late Kim Hong-tak, Late Lee Mun-jeong]
132
00:13:19,098 --> 00:13:21,968
Mom, I'll come often.
133
00:13:40,528 --> 00:13:42,058
Can you say hello to my mom?
134
00:13:43,398 --> 00:13:45,298
She really wanted to see you.
135
00:13:50,468 --> 00:13:51,738
I'm sorry.
136
00:13:52,868 --> 00:13:54,068
I will
137
00:13:56,308 --> 00:13:57,778
come often too.
138
00:13:58,178 --> 00:14:00,848
[Late Kim Hong-tak, Late Lee Mun-jeong]
139
00:14:33,578 --> 00:14:35,308
Why didn't No-eul come today?
140
00:14:35,908 --> 00:14:39,078
She had a shoot in the rural area today.
141
00:14:39,678 --> 00:14:42,848
But shouldn't we call her?
She had a special relationship with him.
142
00:14:43,388 --> 00:14:45,488
Well, that's...
143
00:14:45,558 --> 00:14:46,958
Why would we call her?
144
00:14:47,028 --> 00:14:48,858
Once you break up,
you're no better than a stranger.
145
00:14:48,928 --> 00:14:52,698
Is that so? But why did they
keep holding hands earlier?
146
00:14:52,758 --> 00:14:54,998
What? You really didn't know?
147
00:14:55,128 --> 00:14:57,238
-What?
-No way.
148
00:14:57,638 --> 00:15:00,338
My gosh, it's so hot. It's hot today.
149
00:15:00,768 --> 00:15:04,208
Why did they keep holding hands?
150
00:15:04,578 --> 00:15:06,038
I'm curious.
151
00:16:06,968 --> 00:16:08,438
Come with me. I'll drop you off.
152
00:16:09,168 --> 00:16:11,238
We can't stay together all the time.
153
00:16:11,778 --> 00:16:13,178
You should go home for now.
154
00:16:16,548 --> 00:16:18,048
Go home and get some sleep.
155
00:16:18,678 --> 00:16:21,348
You look awful. Okay?
156
00:16:21,888 --> 00:16:24,158
Then, call me when you get home.
157
00:16:24,758 --> 00:16:25,758
Okay.
158
00:16:26,588 --> 00:16:27,588
Bye.
159
00:16:40,808 --> 00:16:41,768
Let's go.
160
00:17:20,778 --> 00:17:21,808
Hi, Hyun-u.
161
00:17:22,148 --> 00:17:23,478
[That was a tough day.]
162
00:17:24,148 --> 00:17:25,218
It's okay.
163
00:17:26,048 --> 00:17:27,218
Are you all right?
164
00:17:28,188 --> 00:17:29,148
Yes.
165
00:17:30,218 --> 00:17:31,518
I'm at the clinic.
166
00:17:31,788 --> 00:17:34,788
I already told my staff.
167
00:17:35,128 --> 00:17:38,228
If you tell them what you need,
I'll have it ready for you.
168
00:17:38,298 --> 00:17:39,328
Okay.
169
00:17:40,498 --> 00:17:41,498
[Hyun-u.]
170
00:17:43,538 --> 00:17:44,668
Thank you.
171
00:17:46,198 --> 00:17:47,308
Sure.
172
00:18:14,328 --> 00:18:19,838
["He and the Table" by Lee Mun-jeong]
173
00:18:20,098 --> 00:18:21,108
[Relax Psychiatric Clinic]
174
00:18:21,168 --> 00:18:25,138
I'm sorry. We're closed until today.
175
00:18:25,208 --> 00:18:27,278
My name is Kim Hyun-u.
176
00:18:27,708 --> 00:18:29,378
Didn't Dr. Kim tell you?
177
00:18:29,448 --> 00:18:31,448
Oh, right. Dr. Kim Hyun-u?
178
00:18:32,148 --> 00:18:33,218
Okay.
179
00:18:34,188 --> 00:18:37,418
By the way, didn't you come
to our clinic once before?
180
00:18:39,718 --> 00:18:41,388
You have a problem with your memory.
181
00:18:41,628 --> 00:18:43,188
You didn't recognize me right away.
182
00:18:43,488 --> 00:18:45,498
You remind me of Dr. Kim.
183
00:18:45,558 --> 00:18:47,068
Which one is Mr. Jung Jae-hyuk's chart?
184
00:18:47,128 --> 00:18:48,168
Okay.
185
00:18:48,928 --> 00:18:49,998
Right here.
186
00:18:54,238 --> 00:18:57,538
Is he really going
to get treated at our clinic?
187
00:18:58,578 --> 00:18:59,638
Yes.
188
00:19:00,948 --> 00:19:03,008
Did he agree to that?
189
00:19:04,448 --> 00:19:07,748
Apparently, yes. He wants to do that.
190
00:19:08,548 --> 00:19:10,788
Doctors shouldn't pick
and choose their patients.
191
00:19:13,018 --> 00:19:14,058
Right.
192
00:19:58,198 --> 00:20:00,838
Producer Woo is on break
until today, right?
193
00:20:01,208 --> 00:20:02,138
Yes.
194
00:20:02,468 --> 00:20:05,938
How did she know this was going happen
and get exactly three days off?
195
00:20:06,108 --> 00:20:09,248
Since when did they start going out?
They hated each other at first.
196
00:20:09,308 --> 00:20:13,318
People who despise each other
tend to become a couple.
197
00:20:13,378 --> 00:20:14,618
That's the formula of love.
198
00:20:17,318 --> 00:20:18,318
[Potato chips]
199
00:20:19,958 --> 00:20:21,158
Have some, So-ra.
200
00:20:27,998 --> 00:20:29,198
The formula of love.
201
00:20:29,428 --> 00:20:30,698
What are you talking about?
202
00:20:30,768 --> 00:20:32,538
-"She's on my mind."
-What is wrong with him?
203
00:20:32,598 --> 00:20:33,768
"Close your eyes."
204
00:20:39,138 --> 00:20:40,678
-What is wrong with him?
-Enjoy.
205
00:20:44,648 --> 00:20:45,718
Hae-kyong.
206
00:20:48,988 --> 00:20:49,988
Hae-kyong?
207
00:20:55,428 --> 00:20:56,458
Hae-kyong.
208
00:21:12,708 --> 00:21:14,078
Are you okay?
209
00:21:41,338 --> 00:21:43,668
No, I shouldn't stay put like this.
210
00:22:40,428 --> 00:22:42,028
-What are you doing?
-Oh, my goodness.
211
00:22:44,698 --> 00:22:45,738
Well...
212
00:22:46,568 --> 00:22:49,768
I buzzed the doorbell twice
but nobody answered,
213
00:22:50,168 --> 00:22:51,538
and I got worried.
214
00:22:52,278 --> 00:22:55,748
I called Byung-jin, and he told me
the passcode to your door lock.
215
00:22:57,278 --> 00:22:58,948
You seemed to be deeply asleep.
216
00:22:59,778 --> 00:23:00,888
Well, I just...
217
00:23:01,788 --> 00:23:05,218
I just saw you asleep and that was it.
218
00:23:06,918 --> 00:23:08,258
I'm serious.
219
00:23:08,328 --> 00:23:12,658
You were completely knocked out
so I wanted to wait while cooking.
220
00:23:13,658 --> 00:23:17,538
I didn't stare at you sleeping,
or touch, poke, or pinch you.
221
00:23:17,598 --> 00:23:19,368
Don't worry.
222
00:23:36,148 --> 00:23:37,858
I wouldn't have minded if you did.
223
00:23:48,128 --> 00:23:49,668
And when you cook,
224
00:23:50,898 --> 00:23:52,568
you should put your hair up.
225
00:23:54,468 --> 00:23:56,008
I'll do it.
226
00:24:29,968 --> 00:24:31,308
What were you making?
227
00:24:31,738 --> 00:24:32,838
Noodles.
228
00:24:33,808 --> 00:24:34,778
What?
229
00:24:35,748 --> 00:24:39,148
I asked Byung-jin what you liked.
230
00:24:40,578 --> 00:24:44,088
Dr. Kim, you should eat something.
231
00:24:47,018 --> 00:24:48,028
No, thanks.
232
00:24:48,888 --> 00:24:50,058
I don't have an appetite.
233
00:24:51,158 --> 00:24:53,828
Still, you haven't been eating at all
for the past three days.
234
00:24:58,768 --> 00:25:00,068
I want to have noodles.
235
00:25:01,038 --> 00:25:02,108
Noodles?
236
00:25:02,938 --> 00:25:04,408
A bowl of noodles that tastes terrible.
237
00:25:05,908 --> 00:25:07,548
Mom told me she'd make some for me.
238
00:25:10,208 --> 00:25:11,918
I wasn't really saying
that I wanted noodles.
239
00:25:13,648 --> 00:25:15,048
Oh, did you want bibim noodles?
240
00:25:16,948 --> 00:25:18,618
I should've bought cucumbers.
241
00:25:18,688 --> 00:25:22,288
I definitely thought
you'd want warm noodles.
242
00:25:22,358 --> 00:25:24,228
No, it's okay. It's not like that.
243
00:25:24,498 --> 00:25:26,658
I'm not sure what kind of noodles
I want either.
244
00:25:27,898 --> 00:25:29,298
When will it be done? I'm hungry.
245
00:25:29,498 --> 00:25:33,368
Oh, well... Just a little more.
Go sit and wait.
246
00:25:33,438 --> 00:25:34,968
-Okay?
-Okay.
247
00:25:55,058 --> 00:25:57,728
Why? What's wrong? Why are you laughing?
248
00:25:59,528 --> 00:26:00,728
This was it.
249
00:26:01,998 --> 00:26:03,068
What is?
250
00:26:04,098 --> 00:26:05,368
What is it?
251
00:26:17,748 --> 00:26:18,848
It tastes
252
00:26:19,748 --> 00:26:20,948
weird.
253
00:26:22,118 --> 00:26:23,088
Right.
254
00:26:24,588 --> 00:26:25,788
It tastes really bad.
255
00:26:26,858 --> 00:26:28,628
-You should stop eating it.
-No.
256
00:26:30,758 --> 00:26:31,758
But
257
00:26:33,828 --> 00:26:34,898
I like it.
258
00:26:36,298 --> 00:26:37,638
What do you mean?
259
00:26:41,638 --> 00:26:42,908
[Your mom]
260
00:26:43,638 --> 00:26:46,038
never really cooks.
261
00:26:47,378 --> 00:26:49,408
But she would cook noodles sometimes.
262
00:26:50,208 --> 00:26:51,648
Lately,
263
00:26:52,718 --> 00:26:54,548
I've been craving those noodles.
264
00:26:54,848 --> 00:26:57,288
When he had to eat
the horrible noodle soup,
265
00:26:57,558 --> 00:26:59,918
he said it was so tasty.
266
00:27:04,158 --> 00:27:05,258
I'm thankful.
267
00:27:08,268 --> 00:27:09,728
To have you by my side.
268
00:27:13,868 --> 00:27:16,008
I'm really left alone now,
269
00:27:16,868 --> 00:27:18,708
but you don't make me feel like I am.
270
00:27:35,088 --> 00:27:36,358
This is really
271
00:27:37,458 --> 00:27:39,358
a pretty good prescription.
272
00:27:41,068 --> 00:27:42,628
It actually does comfort people.
273
00:27:47,138 --> 00:27:48,168
I'm glad.
274
00:28:06,888 --> 00:28:07,928
By the way,
275
00:28:10,588 --> 00:28:12,198
you're really bad at cooking.
276
00:28:13,958 --> 00:28:15,368
Goodness, are you serious?
277
00:28:15,428 --> 00:28:18,498
No, I was just kidding.
278
00:28:21,468 --> 00:28:23,038
I'll remember this for a long time.
279
00:28:24,538 --> 00:28:27,338
I'll remember this food you cooked for me.
280
00:28:28,578 --> 00:28:29,608
Then can you
281
00:28:31,318 --> 00:28:33,518
remember it as good?
282
00:28:38,258 --> 00:28:39,258
Okay.
283
00:28:42,058 --> 00:28:45,458
I'll distort my memory a little bit.
284
00:28:47,428 --> 00:28:50,398
It was good. It was good.
285
00:28:50,798 --> 00:28:53,498
It was really good.
I'm putting a spell on you.
286
00:28:56,908 --> 00:28:58,778
Hae-kyong, you're such a crybaby.
287
00:28:59,778 --> 00:29:00,978
No, well...
288
00:29:02,108 --> 00:29:03,648
I think the kimchi is spicy.
289
00:29:05,418 --> 00:29:06,718
Is it that spicy?
290
00:29:09,418 --> 00:29:11,088
Come on, eat up.
291
00:29:15,758 --> 00:29:17,728
[Successful creators,
Creating content is key]
292
00:29:19,158 --> 00:29:20,358
Mr. Kim!
293
00:29:20,798 --> 00:29:22,928
Oh, hello. You're here. Long time no see.
294
00:29:22,998 --> 00:29:25,598
I was out of town doing a photoshoot.
295
00:29:25,668 --> 00:29:28,468
Right, that's why you didn't make it
to the funeral.
296
00:29:30,108 --> 00:29:31,338
The funeral?
297
00:29:33,778 --> 00:29:36,278
Hey, aren't we late? What time is it?
298
00:29:36,348 --> 00:29:37,918
Who passed away?
299
00:29:38,578 --> 00:29:40,148
Dr. Kim's mother.
300
00:29:40,648 --> 00:29:41,648
What?
301
00:29:52,198 --> 00:29:54,028
Goodness, you!
302
00:29:54,498 --> 00:29:57,098
What? What did I do wrong this time?
303
00:29:57,168 --> 00:29:59,098
I don't know,
but I think you made things complicated.
304
00:29:59,838 --> 00:30:00,938
Goodness.
305
00:30:01,108 --> 00:30:02,738
Darn it.
306
00:30:03,768 --> 00:30:06,108
What did I do wrong? Gosh.
307
00:30:06,538 --> 00:30:07,708
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
308
00:30:09,208 --> 00:30:11,278
You seem to be doing better
than I thought.
309
00:30:12,678 --> 00:30:14,248
I'm not sure if I am.
310
00:30:14,788 --> 00:30:17,618
The fact that she's gone hasn't hit me yet
311
00:30:18,618 --> 00:30:20,688
since we've been apart for so long.
312
00:30:21,788 --> 00:30:25,158
It's hard to realize it even if
you did spend a lot of time together.
313
00:30:25,428 --> 00:30:28,468
As time goes by, you'll feel her void.
314
00:30:28,698 --> 00:30:32,198
As time goes by again,
that void will be erased.
315
00:30:35,108 --> 00:30:38,438
You should get some rest.
You've been living a busy life.
316
00:30:38,878 --> 00:30:40,778
Am I being counseled right now?
317
00:30:41,848 --> 00:30:44,048
Shouldn't you get some counseling?
318
00:30:44,178 --> 00:30:46,778
You probably know that you're suffering
from a lot of symptoms.
319
00:30:50,348 --> 00:30:51,788
It's getting better.
320
00:30:53,988 --> 00:30:56,428
Do you remember what's most important
when curing
321
00:30:56,628 --> 00:30:58,458
a person's heart?
322
00:31:01,368 --> 00:31:03,228
The heart of love.
323
00:31:04,338 --> 00:31:06,568
No wonder you entered
top class to our school.
324
00:31:07,638 --> 00:31:09,138
You know your juniors hated
325
00:31:09,768 --> 00:31:11,778
that rubbish philosophy of yours, right?
326
00:31:14,908 --> 00:31:17,948
I should've majored in philosophy.
That way, I'd have been popular.
327
00:31:34,568 --> 00:31:36,168
[I'm going to the clinic real quick.]
328
00:31:36,428 --> 00:31:37,998
[Wait for me, I'll be back soon.]
329
00:32:04,028 --> 00:32:05,258
Why are you here?
330
00:32:05,398 --> 00:32:08,528
Hey. Hae-kyong is out at the moment.
331
00:32:09,168 --> 00:32:10,168
Come in.
332
00:32:10,968 --> 00:32:12,398
Where is he?
333
00:32:12,998 --> 00:32:16,168
He said he'll be coming back soon.
Wait for him inside.
334
00:32:21,878 --> 00:32:24,618
I told you to wait inside here.
335
00:32:25,718 --> 00:32:27,078
He's coming back soon.
336
00:32:30,888 --> 00:32:32,258
By the way,
337
00:32:33,618 --> 00:32:35,188
do you think Jung Jae-hyuk
will get better?
338
00:32:38,558 --> 00:32:39,758
I should try.
339
00:32:40,658 --> 00:32:44,228
I put my gown back on just to cure him.
340
00:32:44,398 --> 00:32:46,268
I personally think
341
00:32:47,368 --> 00:32:48,838
he should be hospitalized.
342
00:32:49,638 --> 00:32:51,108
Let's give him some time.
343
00:32:52,078 --> 00:32:54,278
He has the will to get better.
344
00:32:54,338 --> 00:32:56,508
He might get better
sooner than we thought.
345
00:32:56,578 --> 00:32:58,578
What if that's not the case
and the opposite happens?
346
00:32:58,648 --> 00:32:59,848
In that case,
347
00:33:01,218 --> 00:33:04,218
I might have to quit
being a doctor for good,
348
00:33:04,788 --> 00:33:07,688
or he should get hospitalized.
If neither happens,
349
00:33:09,528 --> 00:33:10,888
he could end up in prison.
350
00:33:16,528 --> 00:33:18,598
He's getting drug treatment as well.
351
00:33:18,998 --> 00:33:20,738
Let's give him another chance.
352
00:33:23,338 --> 00:33:24,368
Okay.
353
00:33:25,708 --> 00:33:26,778
I'll get going.
354
00:33:27,878 --> 00:33:31,008
Okay. Gosh, I feel kind of awkward
to sleep under a roof
355
00:33:31,078 --> 00:33:33,418
after such a long time.
356
00:33:35,118 --> 00:33:37,218
By the way, are you really okay?
357
00:33:37,688 --> 00:33:38,788
Of course.
358
00:33:38,888 --> 00:33:41,628
I've got such a nice clinic
and house at the same time.
359
00:33:41,828 --> 00:33:44,628
No, I meant about your relationship
with Jung Jae-hyuk.
360
00:33:46,328 --> 00:33:47,758
Did that accident...
361
00:33:48,767 --> 00:33:50,098
I'm getting better.
362
00:33:51,098 --> 00:33:53,168
I'm curing and healing myself
363
00:33:55,008 --> 00:33:56,307
with a loving heart.
364
00:34:21,888 --> 00:34:23,054
[Episode 28]
365
00:34:37,022 --> 00:34:40,991
Did you tell people
not to reach out to me?
366
00:34:42,962 --> 00:34:44,662
I found out that Mother passed away
367
00:34:46,102 --> 00:34:47,632
only a little while ago.
368
00:34:50,872 --> 00:34:52,642
I was so out of it.
369
00:34:53,772 --> 00:34:55,612
Everyone was too shocked as well.
370
00:34:56,542 --> 00:34:59,012
It was Hae-kyong
that didn't want me to know.
371
00:35:01,082 --> 00:35:03,712
I may not be someone important
in his life anymore,
372
00:35:04,212 --> 00:35:06,122
but I liked Mother.
373
00:35:06,352 --> 00:35:07,952
How could he do this to me?
374
00:35:10,192 --> 00:35:12,262
I told him I accepted everything
with no feelings attached.
375
00:35:12,922 --> 00:35:15,292
I even told him he didn't have to
376
00:35:16,492 --> 00:35:17,962
care about me.
377
00:35:21,362 --> 00:35:22,472
No-eul.
378
00:35:24,072 --> 00:35:25,942
How could you have no feelings attached?
379
00:35:26,372 --> 00:35:28,472
Do you think it makes sense
for everyone to feel okay
380
00:35:28,712 --> 00:35:31,172
just because you've accepted everything?
381
00:35:31,942 --> 00:35:34,112
When a man and a woman break up,
382
00:35:34,782 --> 00:35:37,612
we all become childish, shameless,
and get shattered.
383
00:35:39,152 --> 00:35:41,422
Who are you to be sane
and act as if everything's okay?
384
00:35:42,492 --> 00:35:44,392
You're not even really okay.
385
00:35:49,262 --> 00:35:52,302
I know it's not my place to say this,
386
00:35:52,702 --> 00:35:55,032
but let me share my two cents
387
00:35:55,402 --> 00:35:56,672
for old time's sake.
388
00:35:57,632 --> 00:36:00,572
You're really pretty
389
00:36:01,672 --> 00:36:02,772
and amazing.
390
00:36:04,212 --> 00:36:06,242
That's why I was annoyed
391
00:36:06,812 --> 00:36:08,452
when you were around Hae-kyong.
392
00:36:10,582 --> 00:36:11,922
Stop acting like it's okay.
393
00:36:13,382 --> 00:36:15,952
None of us here is completely fine
394
00:36:17,792 --> 00:36:19,422
after a breakup.
395
00:36:22,092 --> 00:36:23,392
But still,
396
00:36:25,532 --> 00:36:27,832
I really liked Mother.
397
00:36:39,512 --> 00:36:40,642
I know.
398
00:36:42,482 --> 00:36:43,512
I know.
399
00:36:45,582 --> 00:36:47,582
Hae-kyong did you wrong on that one.
400
00:36:50,952 --> 00:36:53,092
But don't call her "Mother".
401
00:37:05,472 --> 00:37:06,472
Do-hee.
402
00:37:09,872 --> 00:37:10,942
Hey.
403
00:37:13,342 --> 00:37:15,852
Well, I didn't make her cry.
404
00:37:17,782 --> 00:37:19,082
I'll get going.
405
00:37:19,222 --> 00:37:21,122
No, wait. I'll drive you home.
406
00:37:21,792 --> 00:37:25,292
No, it's okay.
You should talk to her first.
407
00:37:27,162 --> 00:37:29,232
Why are you here, No-eul?
408
00:37:29,362 --> 00:37:33,162
Ms. Jin, just hit him once and go.
409
00:37:33,362 --> 00:37:34,402
Just once.
410
00:37:34,602 --> 00:37:37,472
But don't stay for too long.
I'm not cool with that.
411
00:37:38,132 --> 00:37:40,602
What are you talking about?
412
00:37:41,912 --> 00:37:44,442
I'll let you two talk for today.
413
00:37:44,612 --> 00:37:45,812
Work it out, okay?
414
00:38:03,332 --> 00:38:08,162
Gosh. Do-hee, you were outstanding.
415
00:38:09,572 --> 00:38:10,802
I'm good.
416
00:38:26,182 --> 00:38:27,322
No.
417
00:38:28,792 --> 00:38:32,092
I trust myself, and I trust Hae-kyong.
418
00:38:32,862 --> 00:38:33,862
Of course.
419
00:38:43,532 --> 00:38:44,632
What's going on?
420
00:38:46,872 --> 00:38:48,072
You jerk.
421
00:38:50,142 --> 00:38:51,782
Look who's talking.
422
00:38:53,042 --> 00:38:55,752
How could you not tell me about
Mother's death?
423
00:38:58,382 --> 00:39:00,582
It was your old ex-boyfriend's mother.
424
00:39:01,122 --> 00:39:02,652
I didn't have to tell you.
425
00:39:05,122 --> 00:39:06,122
No-eul.
426
00:39:06,592 --> 00:39:10,192
I truly appreciate that you mourn for her.
427
00:39:10,992 --> 00:39:12,702
I'm sure Mom would appreciate it too.
428
00:39:13,762 --> 00:39:14,902
But now,
429
00:39:15,702 --> 00:39:19,142
no matter what happens to me or to you,
430
00:39:20,242 --> 00:39:22,472
there's nothing we can do for each other.
431
00:39:23,812 --> 00:39:25,312
It is right that we don't do anything.
432
00:39:27,042 --> 00:39:29,382
We can just be friends.
433
00:39:29,712 --> 00:39:31,312
We can't be friends
just because we broke up?
434
00:39:31,682 --> 00:39:33,852
We're not living in the Victorian era.
Don't be so uptight.
435
00:39:33,922 --> 00:39:36,652
Maybe we can be friends one day.
But not now.
436
00:39:38,422 --> 00:39:39,822
We are not comfortable with each other.
437
00:39:40,992 --> 00:39:42,162
And most importantly,
438
00:39:45,092 --> 00:39:46,802
I don't want to worry Do-hee.
439
00:39:50,472 --> 00:39:52,372
You really have changed a lot, Hae-kyong.
440
00:39:54,202 --> 00:39:55,872
You have become really mean.
441
00:40:06,282 --> 00:40:07,322
I guess I have.
442
00:40:46,892 --> 00:40:49,232
-Hello?
-Are you home?
443
00:40:49,962 --> 00:40:50,962
Of course.
444
00:40:51,902 --> 00:40:53,402
-Already?
[-Yes.]
445
00:40:53,832 --> 00:40:56,272
I just arrived home.
446
00:40:58,102 --> 00:40:59,972
[Then why are you speaking so quietly?]
447
00:41:00,572 --> 00:41:04,612
Well, it's late. I should talk quietly...
448
00:41:07,782 --> 00:41:10,252
-You scared me.
-Did you move here?
449
00:41:11,282 --> 00:41:15,492
I meant to say
I was just about to leave now.
450
00:41:15,552 --> 00:41:17,522
That's what I meant. I'm leaving now.
451
00:41:23,292 --> 00:41:24,432
What did you do?
452
00:41:25,702 --> 00:41:27,132
You didn't see No-eul leaving, did you?
453
00:41:28,362 --> 00:41:29,472
I did.
454
00:41:30,302 --> 00:41:32,202
Although she didn't see me.
455
00:41:34,042 --> 00:41:35,342
Why didn't you leave?
456
00:41:37,612 --> 00:41:38,742
Because you don't trust me?
457
00:41:39,082 --> 00:41:41,312
No. I was about to leave, but then...
458
00:41:41,382 --> 00:41:42,412
Or is it because
459
00:41:43,682 --> 00:41:45,012
you didn't want to go home?
460
00:41:45,682 --> 00:41:48,422
Well, that's not it.
461
00:41:53,662 --> 00:41:54,862
Do you want to stay?
462
00:42:04,972 --> 00:42:07,302
Sorry. That's my mom.
463
00:42:07,372 --> 00:42:08,672
[Mom]
464
00:42:12,182 --> 00:42:14,212
-Hey.
-Where are you now?
465
00:42:14,782 --> 00:42:17,552
I'm working late today.
466
00:42:17,782 --> 00:42:19,622
[I think there's been a thief at home.]
467
00:42:20,082 --> 00:42:21,882
-What?
-I mean,
468
00:42:22,652 --> 00:42:24,912
someone has ransacked the whole place.
469
00:42:25,292 --> 00:42:27,192
I think there has been a thief.
470
00:42:27,562 --> 00:42:30,292
No, it's not a thief.
471
00:42:30,632 --> 00:42:32,902
It's your daughter. I did it.
472
00:42:32,962 --> 00:42:34,702
I was cleaning the place.
473
00:42:35,232 --> 00:42:39,002
Hey! You call this a house?
This is a pigsty!
474
00:42:39,442 --> 00:42:40,672
Get back right now!
475
00:42:41,472 --> 00:42:42,512
I will.
476
00:42:45,612 --> 00:42:48,482
I heard everything.
You need to go home, right?
477
00:42:50,282 --> 00:42:51,282
Yes.
478
00:42:52,782 --> 00:42:53,952
Do you really have to?
479
00:42:55,692 --> 00:42:58,052
Yes, I really need to this time.
480
00:43:00,192 --> 00:43:03,292
Wait here. I'll drive you home.
481
00:43:11,002 --> 00:43:14,342
Great timing, Mom.
482
00:43:15,742 --> 00:43:16,842
What a shame.
483
00:43:23,212 --> 00:43:24,382
I'm home.
484
00:43:24,782 --> 00:43:27,052
Do you know what time it is now?
485
00:43:27,652 --> 00:43:29,792
Come on. I'm tired. Later.
486
00:43:30,192 --> 00:43:31,792
-Woo Do-hee.
-What?
487
00:43:32,192 --> 00:43:34,062
-Do you...
-No.
488
00:43:34,192 --> 00:43:36,162
-What do you mean by, "No"?
-What were you going to ask?
489
00:43:36,292 --> 00:43:38,932
-I don't think the answer is no.
-Come on. What's wrong with you?
490
00:43:39,002 --> 00:43:40,902
I'm so tired. Go home.
491
00:43:40,962 --> 00:43:43,402
I can't go home at this late hour.
I'll sleep here tonight.
492
00:43:44,632 --> 00:43:46,372
You can't sleep here.
493
00:43:46,442 --> 00:43:47,872
Take a taxi.
494
00:43:55,852 --> 00:43:57,882
-Who is it?
-No.
495
00:43:58,882 --> 00:43:59,982
I said, no.
496
00:44:00,622 --> 00:44:02,452
Why do you keep saying no?
497
00:44:02,522 --> 00:44:05,692
Seriously! I'm dead tired.
I'm going to sleep.
498
00:44:06,022 --> 00:44:07,162
I'll go wash up.
499
00:44:09,362 --> 00:44:10,762
What is going on with her?
500
00:44:24,672 --> 00:44:26,112
Here. This is for you.
501
00:44:31,682 --> 00:44:33,482
-A phone?
-Yes.
502
00:44:34,482 --> 00:44:36,892
We're meeting every day
in the morning and in the evening,
503
00:44:36,952 --> 00:44:38,962
but it's not enough.
504
00:44:47,862 --> 00:44:48,932
What?
505
00:44:49,702 --> 00:44:51,032
You had a phone?
506
00:44:51,232 --> 00:44:52,942
I haven't been using it for years,
507
00:44:53,002 --> 00:44:54,372
and I recently turned it on.
508
00:44:56,572 --> 00:44:59,012
We couldn't reach each other
when we wanted to rearrange our plans,
509
00:44:59,082 --> 00:45:00,842
and it's been frustrating me like crazy.
510
00:45:01,142 --> 00:45:02,712
And all this time, you had a phone?
511
00:45:02,782 --> 00:45:04,452
What kind of...
512
00:45:05,152 --> 00:45:08,252
I wished we could reach each other
when we wanted to rearrange our plans.
513
00:45:09,492 --> 00:45:11,852
I wished to send messages like,
"See you later" and "Wait for me".
514
00:45:12,122 --> 00:45:14,022
That's why I turned it on again.
515
00:45:14,092 --> 00:45:16,292
You did it because of me?
516
00:45:20,362 --> 00:45:21,832
I wouldn't say no to that.
517
00:45:24,772 --> 00:45:26,002
Give me a clear answer.
518
00:45:26,302 --> 00:45:28,472
I hate vague answers.
519
00:45:29,742 --> 00:45:30,972
Give me your number.
520
00:45:31,372 --> 00:45:33,882
So I can be there when you need me
and leave when you want me to leave.
521
00:45:40,252 --> 00:45:41,582
You'd better listen to what I say.
522
00:45:52,132 --> 00:45:53,132
Hi, Ms. Nam.
523
00:45:53,532 --> 00:45:56,972
You look cool only at work.
524
00:45:57,132 --> 00:45:59,272
I like the glitters.
525
00:45:59,502 --> 00:46:01,472
We have a lot to catch up, don't we?
526
00:46:02,512 --> 00:46:04,072
Do we? I'm not sure.
527
00:46:04,142 --> 00:46:05,782
I can't remember.
528
00:46:07,042 --> 00:46:08,542
Wait.
529
00:46:10,582 --> 00:46:13,422
So Jae-hyuk secretly
broke into your place,
530
00:46:13,482 --> 00:46:14,982
you hid that from Dr. Kim,
531
00:46:15,052 --> 00:46:16,952
and when Dr. Kim figured that out,
532
00:46:17,022 --> 00:46:19,292
he punched Jae-hyuk in his clinic.
533
00:46:19,622 --> 00:46:21,222
You never disappoint me, A-yung.
534
00:46:21,292 --> 00:46:23,962
How could you sum it up
in only three sentences?
535
00:46:24,032 --> 00:46:25,092
You crazy...
536
00:46:25,762 --> 00:46:28,562
How dare you let him do that?
You should have killed him.
537
00:46:29,272 --> 00:46:31,172
I guess I'm the crazy one.
538
00:46:31,332 --> 00:46:34,302
I'm the one who let him work here
for you to see him again.
539
00:46:34,872 --> 00:46:36,472
Did you really not know
that he was a weirdo?
540
00:46:36,942 --> 00:46:39,082
I guess nothing would have changed
even if you knew.
541
00:46:41,282 --> 00:46:44,412
I was angry, embarrassed, and upset.
542
00:46:45,112 --> 00:46:48,452
But at the same time,
I felt bad for his illness.
543
00:46:48,882 --> 00:46:50,852
Gosh, you fool.
544
00:46:52,292 --> 00:46:55,192
So is Dr. Kim okay?
545
00:46:57,762 --> 00:46:59,132
Well, my dear Hae-kyong...
546
00:46:59,562 --> 00:47:03,002
Get out! I said, get out!
547
00:47:03,602 --> 00:47:06,472
He said he knows a doctor who can
help Jae-hyuk so I shouldn't worry.
548
00:47:06,842 --> 00:47:09,372
What kind of a nut
would like to help a jerk like him?
549
00:47:15,112 --> 00:47:16,582
How was your yesterday?
550
00:47:22,852 --> 00:47:23,892
Yesterday?
551
00:47:25,392 --> 00:47:26,362
Well...
552
00:47:27,292 --> 00:47:30,692
I'm doing my best to accept
553
00:47:32,032 --> 00:47:33,362
that I'm very ill
554
00:47:34,862 --> 00:47:37,302
and what I have been doing
555
00:47:38,132 --> 00:47:39,602
is wrong.
556
00:47:43,172 --> 00:47:45,312
Delusional disorder is
557
00:47:46,182 --> 00:47:47,312
a disease
558
00:47:48,382 --> 00:47:51,312
where delusions cause problems.
559
00:47:52,082 --> 00:47:55,122
But once the delusions break,
560
00:47:56,722 --> 00:47:57,792
it hurts.
561
00:47:59,492 --> 00:48:00,492
It hurts bad.
562
00:48:05,432 --> 00:48:07,332
Let's say there's a woman
who lost her baby.
563
00:48:07,862 --> 00:48:11,232
And she started to have delusions
where her baby was alive.
564
00:48:11,772 --> 00:48:13,572
Every day, she would hold a doll and say,
565
00:48:13,642 --> 00:48:15,402
"My baby."
566
00:48:15,772 --> 00:48:17,012
It's an illness.
567
00:48:17,612 --> 00:48:19,212
It needs to be cured.
568
00:48:19,712 --> 00:48:22,212
But when the delusion breaks,
569
00:48:23,682 --> 00:48:24,782
she will get sad.
570
00:48:28,022 --> 00:48:29,252
It will hurt bad.
571
00:48:35,362 --> 00:48:36,432
Doctor.
572
00:48:38,492 --> 00:48:39,662
Then
573
00:48:40,702 --> 00:48:43,372
wouldn't living in delusions
574
00:48:44,032 --> 00:48:45,972
make me happier?
575
00:48:47,842 --> 00:48:48,972
Maybe.
576
00:48:49,912 --> 00:48:52,042
That might be the reason
some want to stay in their delusions.
577
00:48:52,582 --> 00:48:56,382
But if you want to live in the real world,
578
00:48:57,312 --> 00:49:00,522
you need to get out of the fake world.
Don't you think?
579
00:49:08,362 --> 00:49:10,032
What do you think
580
00:49:11,732 --> 00:49:13,062
is my fake world, Doctor?
581
00:49:19,802 --> 00:49:23,342
The world where you can't live
without Do-hee.
582
00:49:24,412 --> 00:49:28,182
The world where you are worthless
without your father's approval.
583
00:49:31,552 --> 00:49:35,182
Right now in the real world, I'm seeing
584
00:49:35,452 --> 00:49:38,922
a smart and handsome young man
in front of me.
585
00:49:43,162 --> 00:49:45,492
There are so many things you can do
in this world.
586
00:49:50,932 --> 00:49:51,972
Doctor.
587
00:49:55,172 --> 00:49:56,442
Do you think I can do it?
588
00:50:09,652 --> 00:50:10,792
Let's give it a go.
589
00:50:12,052 --> 00:50:13,092
Okay.
590
00:50:14,392 --> 00:50:15,692
Thank you, Doctor.
591
00:50:19,202 --> 00:50:21,762
You said you'd get me a scoop,
but I haven't heard anything from you yet.
592
00:50:23,672 --> 00:50:25,902
You will be the first one to know
when I get a boyfriend.
593
00:50:25,972 --> 00:50:27,942
When will that be though?
594
00:50:28,842 --> 00:50:31,042
Wait. Do you have one already?
595
00:50:32,072 --> 00:50:34,682
I will someday.
596
00:50:37,152 --> 00:50:38,512
This isn't good.
597
00:50:39,112 --> 00:50:42,182
I heard Dr. Kim went to help you
when you were in a pickle
598
00:50:42,252 --> 00:50:44,852
because of the debt scandal.
599
00:50:45,352 --> 00:50:48,962
Did you break up with Dr. Kim
because of your mother's debt?
600
00:50:49,022 --> 00:50:51,332
I thought we agreed that
you won't write articles about Dr. Kim.
601
00:50:51,392 --> 00:50:54,132
Then I want you to at least let me
write an exclusive article
602
00:50:54,202 --> 00:50:55,932
about your mother's debt scandal.
603
00:50:58,202 --> 00:51:02,172
Maybe an exclusive interview with
your mother will make a bigger headline.
604
00:51:04,742 --> 00:51:08,512
Suit yourself. I don't care
if you write about Dr. Kim
605
00:51:08,642 --> 00:51:09,712
or visit my mom.
606
00:51:09,782 --> 00:51:12,652
Whatever it is, once the article
is published, you will get famous.
607
00:51:13,382 --> 00:51:15,782
We both live on attention.
608
00:51:16,052 --> 00:51:17,952
Let's cause a stir together.
609
00:51:19,592 --> 00:51:21,392
-You little...
-Why don't you
610
00:51:22,062 --> 00:51:24,232
just take the scoops I give you?
611
00:51:24,632 --> 00:51:26,902
You know I have been through a lot.
612
00:51:27,662 --> 00:51:30,232
I can get really messy with you
if that's what you want.
613
00:52:18,289 --> 00:52:19,529
[When will you be done with work?]
614
00:52:21,129 --> 00:52:22,969
[Do-hee]
615
00:52:23,029 --> 00:52:24,499
[It's only lunchtime.]
616
00:52:26,804 --> 00:52:27,834
[I'm bored.]
617
00:52:28,634 --> 00:52:30,274
[Do-hee]
618
00:52:30,334 --> 00:52:31,534
[Just leave early.]
619
00:52:32,974 --> 00:52:35,844
[This is my first day at work
after three days of leave.]
620
00:52:38,074 --> 00:52:40,114
[Fine. Call me when you're finished.]
621
00:52:44,764 --> 00:52:47,574
What should I do until the evening?
622
00:52:56,274 --> 00:52:57,614
All right.
623
00:52:59,944 --> 00:53:01,244
Okay, let's do this.
624
00:53:02,084 --> 00:53:03,954
[Hae-kyong]
625
00:53:13,164 --> 00:53:14,964
Are you happy?
626
00:53:15,694 --> 00:53:16,734
I am.
627
00:53:17,234 --> 00:53:18,534
I envy you.
628
00:53:18,904 --> 00:53:22,104
Hey, I think I should start a dating app.
629
00:53:22,234 --> 00:53:24,974
Maybe I can find my destiny there
630
00:53:25,104 --> 00:53:27,804
without having to know
his name or profession.
631
00:53:27,874 --> 00:53:28,974
Come on.
632
00:53:29,044 --> 00:53:31,584
There will be a very high chance
of meeting con artists,
633
00:53:31,644 --> 00:53:33,614
married men, and murderers, So Ra.
634
00:53:35,384 --> 00:53:38,624
That loser is being strange these days.
He keeps making fun of me.
635
00:53:38,724 --> 00:53:40,224
-Maybe he likes you.
-Hey!
636
00:53:41,594 --> 00:53:42,694
Why?
637
00:53:43,394 --> 00:53:44,424
Hang on.
638
00:53:44,494 --> 00:53:45,794
[Mom]
639
00:53:46,664 --> 00:53:47,694
Hey, Mom.
640
00:53:52,004 --> 00:53:54,804
Mom, why did you not go home?
What are you doing here?
641
00:53:55,604 --> 00:53:57,004
Let's go somewhere this evening.
642
00:53:57,074 --> 00:53:58,844
-Where?
-A blind date.
643
00:53:59,044 --> 00:54:00,504
-What?
-A blind date.
644
00:54:00,644 --> 00:54:02,774
A blind date? Why?
645
00:54:02,844 --> 00:54:04,444
You said you weren't seeing anyone.
646
00:54:04,514 --> 00:54:06,784
It will be in the cafe
right in front of this building at 7 p.m.
647
00:54:06,914 --> 00:54:08,714
I have an appointment this evening.
648
00:54:09,284 --> 00:54:10,654
-With whom?
-It's none of your business.
649
00:54:10,714 --> 00:54:12,124
-Is it a man?
-No.
650
00:54:12,354 --> 00:54:13,754
Then what's the problem?
651
00:54:14,024 --> 00:54:15,154
It's at 7 p.m.
652
00:54:15,994 --> 00:54:18,324
He's a cheerful person just like you.
653
00:54:18,394 --> 00:54:21,194
He's a super optimistic man
who is a specialist in his field.
654
00:54:21,264 --> 00:54:23,064
He's a perfect man for you. It's at 7 p.m.
655
00:54:23,134 --> 00:54:24,464
Make sure not to miss it, okay?
656
00:54:25,464 --> 00:54:26,434
Mom!
657
00:54:26,504 --> 00:54:28,934
I don't have his contact,
so meet him in person and apologize
658
00:54:29,004 --> 00:54:30,834
if you have to leave.
659
00:54:33,504 --> 00:54:36,574
Gosh, I can't believe this.
660
00:54:37,514 --> 00:54:39,114
[Prince of the Parasol]
661
00:54:42,354 --> 00:54:44,414
[Prince of the Parasol]
662
00:54:50,794 --> 00:54:52,764
[A-yung]
663
00:54:59,934 --> 00:55:00,964
[Hello.]
664
00:55:02,674 --> 00:55:04,944
This is awkward.
Talking to you over the phone.
665
00:55:07,374 --> 00:55:08,544
It's awkward for me too.
666
00:55:10,974 --> 00:55:12,314
Where are you?
667
00:55:27,018 --> 00:55:28,748
[Notice of change in office hours]
668
00:55:32,488 --> 00:55:35,228
Ms. Nam. What brings you here?
669
00:55:35,628 --> 00:55:38,558
By any chance, has a homeless man
visited this place?
670
00:55:39,498 --> 00:55:40,858
Homeless Man?
671
00:55:41,328 --> 00:55:43,798
We didn't have any patient today
named Homeless Man.
672
00:55:45,038 --> 00:55:47,138
How about Keanu?
673
00:55:47,968 --> 00:55:49,208
Keanu?
674
00:55:49,608 --> 00:55:52,738
Keanu, as in Keanu Reeves?
675
00:55:53,108 --> 00:55:54,978
Forget it.
676
00:55:55,948 --> 00:55:58,318
He has bushy hair,
677
00:55:58,378 --> 00:55:59,748
and he's kind of handsome.
678
00:56:00,078 --> 00:56:02,448
Although he looks like a homeless man,
679
00:56:02,518 --> 00:56:05,858
his body is so muscular.
680
00:56:07,488 --> 00:56:09,128
He's got such big muscles.
681
00:56:09,258 --> 00:56:10,258
Me?
682
00:56:12,058 --> 00:56:13,358
Is that how I am?
683
00:56:19,238 --> 00:56:21,968
You didn't just graduate
from medical school
684
00:56:22,038 --> 00:56:23,238
but you were an actual doctor?
685
00:56:27,208 --> 00:56:28,448
[Psychiatrist Kim Hyun-u]
686
00:56:28,508 --> 00:56:30,108
And you are a psychiatrist?
687
00:56:39,018 --> 00:56:41,088
Kim Hyun-u. Keanu.
688
00:56:41,418 --> 00:56:42,928
Kim. Ke...
689
00:56:44,158 --> 00:56:45,528
Kim Hyun-u.
690
00:56:45,958 --> 00:56:47,928
Is your name Kim Hyun-u?
691
00:56:49,098 --> 00:56:51,028
-Yes.
-And you're a psychiatrist?
692
00:56:58,168 --> 00:56:59,578
Anything else you haven't told me?
693
00:57:02,008 --> 00:57:05,718
This doesn't mean
I'm curious about your past though.
694
00:57:06,318 --> 00:57:09,548
I already told you that I don't care
as long as you're not a murderer.
695
00:57:10,788 --> 00:57:11,858
But
696
00:57:13,158 --> 00:57:15,888
you in a doctor's gown
697
00:57:16,158 --> 00:57:17,658
don't look attractive at all.
698
00:57:23,628 --> 00:57:24,728
Did you like me better
699
00:57:25,738 --> 00:57:28,538
when I didn't have money,
700
00:57:28,838 --> 00:57:30,368
never got changed,
701
00:57:30,668 --> 00:57:32,878
and was dirty
because I didn't wash my body?
702
00:57:41,278 --> 00:57:44,118
I hate men who like to show off.
703
00:57:46,358 --> 00:57:47,518
I hate them.
704
00:57:53,798 --> 00:57:55,628
I guess something I said triggered you,
705
00:57:56,328 --> 00:57:57,528
A-yung.
706
00:58:00,468 --> 00:58:01,838
I wonder what that is.
707
00:58:02,638 --> 00:58:04,208
[Hae-kyong]
708
00:58:07,308 --> 00:58:08,608
[Hae-kyong]
709
00:58:14,818 --> 00:58:17,688
-Hi. You must be Ms. Woo Do-hee.
-Yes. Hi.
710
00:58:18,418 --> 00:58:19,458
Oh, gosh.
711
00:58:19,618 --> 00:58:23,428
My mom told me to come here by 7 p.m.,
712
00:58:23,488 --> 00:58:24,958
so I came,
713
00:58:25,028 --> 00:58:27,058
but I'm not supposed to be here.
714
00:58:27,398 --> 00:58:30,098
I came because I didn't have your contact.
715
00:58:30,228 --> 00:58:32,838
I'm sorry, but I can't have a blind date.
716
00:58:32,898 --> 00:58:34,968
-As a matter of fact, I have...
-You have a boyfriend.
717
00:58:35,414 --> 00:58:36,454
What?
718
00:58:37,908 --> 00:58:40,978
Hae-kyong. You said you would be
waiting at home.
719
00:58:42,108 --> 00:58:43,948
I wanted to surprise you.
720
00:58:48,448 --> 00:58:51,218
[I will be late by 30 minutes.
I'm still at work.]
721
00:58:51,288 --> 00:58:52,458
[Please wait for me.]
722
00:59:11,468 --> 00:59:13,538
And this is truly surprising.
723
00:59:15,548 --> 00:59:18,278
So you had a boyfriend.
724
00:59:19,618 --> 00:59:20,648
I do.
725
00:59:21,418 --> 00:59:24,218
I was just about to say that.
726
00:59:27,088 --> 00:59:30,328
This is my boyfriend. I'm sorry.
727
00:59:31,358 --> 00:59:33,798
-I'm Kim Hae-kyong.
-Pleased to meet you.
728
00:59:33,958 --> 00:59:35,268
Please have a seat.
729
00:59:35,498 --> 00:59:37,228
-But...
-Have a seat.
730
00:59:37,668 --> 00:59:38,798
Please have a seat.
731
00:59:39,598 --> 00:59:40,738
Actually,
732
00:59:41,538 --> 00:59:44,738
I have a girlfriend too.
733
00:59:45,638 --> 00:59:46,638
What?
734
00:59:47,478 --> 00:59:50,548
Why don't you have a glass of cold coffee?
735
00:59:50,848 --> 00:59:53,148
Both of you look like
you need something to cool down.
736
00:59:55,588 --> 00:59:56,588
Sure.
737
01:00:08,328 --> 01:00:09,968
I have a girlfriend,
738
01:00:10,398 --> 01:00:12,268
but I haven't told my parents
about her yet.
739
01:00:12,898 --> 01:00:14,668
I wanted to only pretend
that I had a blind date
740
01:00:15,268 --> 01:00:16,838
and then meet my girlfriend in secret.
741
01:00:17,338 --> 01:00:18,368
I'm sorry.
742
01:00:19,608 --> 01:00:20,908
I have a similar story.
743
01:00:23,378 --> 01:00:25,918
How is it similar?
744
01:00:27,348 --> 01:00:30,788
Well, I haven't told my mom about you yet.
745
01:00:30,848 --> 01:00:32,458
Why not? She asked you to
go on a blind date.
746
01:00:32,518 --> 01:00:34,558
Why did you not tell her
that you had a boyfriend?
747
01:00:35,388 --> 01:00:37,758
-Well...
-I just don't get it.
748
01:00:38,698 --> 01:00:41,898
This is strange. Are you ashamed of me?
749
01:00:42,168 --> 01:00:43,968
I'm very popular among mothers.
750
01:00:44,098 --> 01:00:45,598
That's not...
751
01:00:45,668 --> 01:00:47,968
Then why did you lie to me
and go on a blind date
752
01:00:48,038 --> 01:00:50,468
behind my back when I was waiting for you?
753
01:00:50,538 --> 01:00:51,908
When did I lie...
754
01:00:52,538 --> 01:00:55,008
[I'm still at work. Please wait for me.]
755
01:00:58,548 --> 01:01:00,318
I guess I did lie.
756
01:01:01,418 --> 01:01:04,148
I didn't know going on a blind date was
part of your job.
757
01:01:04,588 --> 01:01:05,618
I really didn't.
758
01:01:05,818 --> 01:01:09,488
I came to tell him
that I have a boyfriend.
759
01:01:09,558 --> 01:01:12,598
Why did you guys come here anyway
when you're already seeing someone?
760
01:01:12,658 --> 01:01:13,798
You see...
761
01:01:14,598 --> 01:01:15,728
Where did he go?
762
01:01:19,598 --> 01:01:21,638
At least he can read the table.
763
01:01:29,948 --> 01:01:31,918
Tell me why your mother doesn't like me.
764
01:01:33,648 --> 01:01:35,848
-There's a misunderstanding.
-What is it?
765
01:01:36,288 --> 01:01:37,888
You remember
that patient you talked about?
766
01:01:38,918 --> 01:01:40,218
She's my mom.
767
01:01:40,518 --> 01:01:42,188
Which patient?
768
01:01:43,528 --> 01:01:47,198
The woman who said would do whatever
it takes to change her daughter's mind.
769
01:01:47,258 --> 01:01:48,528
I'm the daughter.
770
01:01:50,328 --> 01:01:53,438
I mean, you're a great doctor
771
01:01:53,668 --> 01:01:56,808
and such a smooth talker.
772
01:01:57,668 --> 01:01:59,308
Which I think will
trouble your girlfriend.
773
01:01:59,378 --> 01:02:01,308
No way. That's not true.
774
01:02:01,578 --> 01:02:04,408
I'm sure a lot of women
have a crush on you.
775
01:02:06,248 --> 01:02:09,148
If my daughter brings a man like you,
776
01:02:09,218 --> 01:02:11,248
I will do whatever it takes
to change her mind.
777
01:02:13,488 --> 01:02:14,558
Are you serious?
778
01:02:18,558 --> 01:02:19,598
I see.
779
01:02:27,238 --> 01:02:29,368
Darn it.
780
01:02:29,968 --> 01:02:31,838
I thought he was the one for me.
781
01:02:33,638 --> 01:02:38,208
I should have known.
Things were going too easily.
782
01:02:38,548 --> 01:02:41,988
If things have been always that easy
for me, I would be already married now
783
01:02:42,048 --> 01:02:43,218
with three children.
784
01:02:45,488 --> 01:02:46,858
No, five.
785
01:02:56,368 --> 01:02:58,168
I heard everyone has a story.
786
01:02:58,868 --> 01:03:00,398
I want to know your story.
787
01:03:01,398 --> 01:03:03,038
Why do you hate me?
788
01:03:09,348 --> 01:03:11,578
First of all, we need to clear up
the misunderstanding.
789
01:03:11,848 --> 01:03:12,918
Actually,
790
01:03:13,378 --> 01:03:15,788
there's no misunderstanding to clear up.
It's just not true.
791
01:03:16,288 --> 01:03:17,718
Have I troubled you?
792
01:03:18,018 --> 01:03:20,418
You're the who troubled me.
793
01:03:20,488 --> 01:03:21,558
Gosh.
794
01:03:23,728 --> 01:03:25,658
Seriously, why does she not like me?
795
01:03:27,798 --> 01:03:29,328
This has never happened to me before.
796
01:03:29,398 --> 01:03:32,568
I used to be female patients'
favorite doctor.
797
01:03:33,198 --> 01:03:34,538
That's why she doesn't like you.
798
01:03:35,538 --> 01:03:38,038
-What?
-What my mom hates the most
799
01:03:38,508 --> 01:03:41,238
is cheating.
800
01:03:41,408 --> 01:03:42,748
Cheating?
801
01:03:45,848 --> 01:03:47,478
If she thinks I'll cheat on you
because I'm popular,
802
01:03:47,548 --> 01:03:48,678
that's a huge misunderstanding.
803
01:03:48,748 --> 01:03:50,188
You keep saying you're popular.
804
01:03:51,088 --> 01:03:53,118
That doesn't matter though.
805
01:03:54,018 --> 01:03:55,088
What does your mother like?
806
01:03:55,158 --> 01:03:56,658
Let's go visit your mother tomorrow.
807
01:03:56,728 --> 01:04:00,658
First, I will put in a good word for you.
808
01:04:00,728 --> 01:04:02,768
Seriously, she should know
809
01:04:03,768 --> 01:04:06,538
that I would even die for you.
810
01:04:06,598 --> 01:04:08,568
-I'm serious.
-Really?
811
01:04:09,708 --> 01:04:10,708
Yes!
812
01:04:11,738 --> 01:04:15,078
How could you so casually say
that you would die for me?
813
01:04:15,408 --> 01:04:16,548
I didn't say it casually.
814
01:04:16,608 --> 01:04:19,718
Let's call it for now,
for tomorrow's visit.
815
01:04:21,518 --> 01:04:22,518
Okay.
816
01:04:23,388 --> 01:04:25,248
-To tomorrow's visit.
-Cheers.
817
01:04:25,318 --> 01:04:27,188
And what else does she like?
818
01:04:27,888 --> 01:04:29,058
Fried chicken and beer.
819
01:04:29,528 --> 01:04:31,628
Fried chicken and beer, I see.
820
01:04:32,228 --> 01:04:34,358
-What else?
-Me.
821
01:04:34,898 --> 01:04:36,168
-You?
-Yes.
822
01:04:36,468 --> 01:04:38,428
We have similar tastes.
823
01:04:39,398 --> 01:04:40,738
You have good taste.
824
01:04:52,148 --> 01:04:54,018
Wait here. I'll be right back.
825
01:04:54,778 --> 01:04:55,788
Okay.
826
01:05:05,728 --> 01:05:06,728
Hey, Hyun-u.
827
01:05:07,128 --> 01:05:09,568
I just saw Jung Jae-hyuk
on my way to Do-hee's place.
828
01:05:10,098 --> 01:05:11,668
He looks down.
829
01:05:13,768 --> 01:05:15,538
He faced the reality,
830
01:05:15,608 --> 01:05:17,208
so there's a chance of self-harm.
831
01:05:17,668 --> 01:05:20,478
Don't arouse him. I'll be right there.
832
01:05:20,878 --> 01:05:21,908
Okay.
833
01:06:34,248 --> 01:06:35,318
Mr. Jung!
834
01:06:38,888 --> 01:06:39,918
Hae-kyong!
835
01:07:02,378 --> 01:07:03,478
Hae-kyong!
836
01:07:05,818 --> 01:07:08,218
Hae-kyong!
837
01:07:08,918 --> 01:07:11,088
Wake up. Hae-kyong.
838
01:07:11,688 --> 01:07:12,888
Hae-kyong!
839
01:07:15,458 --> 01:07:16,528
Oh, no.
840
01:07:17,488 --> 01:07:19,258
Anybody there?
841
01:07:19,758 --> 01:07:21,028
Help!
842
01:07:21,798 --> 01:07:22,868
Oh, no.
843
01:07:23,228 --> 01:07:25,068
No! Hae-kyong!
844
01:07:25,328 --> 01:07:27,438
Please open your eyes. Hae-kyong.
845
01:07:29,768 --> 01:07:30,868
Oh, no.
846
01:07:31,938 --> 01:07:33,038
Please wake up.
847
01:07:34,008 --> 01:07:36,048
Please. Please help us!
848
01:07:37,108 --> 01:07:38,378
Help!
849
01:07:38,948 --> 01:07:40,748
Somebody help us!
850
01:07:41,518 --> 01:07:44,488
Hae-kyong! My goodness.
851
01:07:46,088 --> 01:07:47,188
Hae-kyong.
852
01:07:50,688 --> 01:07:51,728
Hae-kyong!
853
01:08:21,430 --> 01:08:24,333
[Dinner Mate]
54414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.