Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:07,860
[Episode 23]
2
00:00:09,070 --> 00:00:11,070
I was going to call you
as soon as I got home.
3
00:00:11,140 --> 00:00:12,240
[Hae-kyong.]
4
00:00:15,540 --> 00:00:17,680
[Do-hee, don't do anything. Just stay...]
5
00:00:17,750 --> 00:00:20,010
No. Get out of there now.
6
00:00:20,247 --> 00:00:21,387
[Get out of there now!]
7
00:01:55,667 --> 00:01:56,727
Jae-hyuk?
8
00:01:59,097 --> 00:02:00,467
Why are you...
9
00:02:03,667 --> 00:02:04,677
Do-hee.
10
00:02:06,237 --> 00:02:07,337
Do-hee.
11
00:02:08,977 --> 00:02:10,407
Save me, Do-hee.
12
00:02:14,417 --> 00:02:15,887
Save me.
13
00:02:17,717 --> 00:02:18,687
Do-hee.
14
00:02:19,957 --> 00:02:21,357
I think I'm going to die.
15
00:02:23,157 --> 00:02:25,397
What... What's the matter with you?
16
00:02:26,857 --> 00:02:28,097
Did you do this?
17
00:02:28,997 --> 00:02:30,497
-How did you get in here?
-Do-hee.
18
00:02:31,027 --> 00:02:33,737
You had a photo of us here.
19
00:02:34,267 --> 00:02:35,307
I came here
20
00:02:35,607 --> 00:02:37,007
to get that photo.
21
00:02:37,067 --> 00:02:40,277
I was just going to leave after I got
that photo, but it's not here.
22
00:02:41,447 --> 00:02:45,147
I'm about to go crazy right now.
Please help me, Do-hee.
23
00:02:57,286 --> 00:02:58,997
You're out of your mind now.
24
00:02:59,797 --> 00:03:00,897
Get a grip.
25
00:03:01,897 --> 00:03:03,297
Get yourself together, Jae-hyuk!
26
00:03:03,367 --> 00:03:05,967
It's not here. Why isn't it here?
27
00:03:06,536 --> 00:03:09,007
Why don't you have photos of us? Why not?
28
00:03:10,407 --> 00:03:12,637
[Do-hee. Are you inside?]
29
00:03:13,907 --> 00:03:14,947
Do-hee!
30
00:03:16,807 --> 00:03:19,077
[-Do-hee!]
-Don't do anything.
31
00:03:21,387 --> 00:03:22,717
Don't make a sound.
32
00:03:32,497 --> 00:03:33,497
Do-hee.
33
00:03:37,697 --> 00:03:38,867
Are you all right?
34
00:03:39,597 --> 00:03:41,707
I'm sorry. I must have scared you.
35
00:03:42,567 --> 00:03:45,007
It's nothing. I'm really sorry.
36
00:03:47,377 --> 00:03:49,247
-Did someone break in?
-No.
37
00:03:49,647 --> 00:03:52,217
It was my mom.
She was at my house earlier.
38
00:03:56,717 --> 00:03:57,987
Your mother?
39
00:04:08,527 --> 00:04:09,827
Are you really okay?
40
00:04:10,697 --> 00:04:11,937
I'm really okay.
41
00:04:14,097 --> 00:04:15,737
Are you sure you're okay?
42
00:04:17,107 --> 00:04:18,107
Yes.
43
00:04:28,787 --> 00:04:29,917
Go inside then.
44
00:04:35,327 --> 00:04:36,327
Bye.
45
00:05:27,607 --> 00:05:28,777
[No.]
46
00:05:28,977 --> 00:05:32,277
[It was my mom.
She was at my house earlier.]
47
00:05:51,967 --> 00:05:53,597
What are you doing here?
48
00:05:55,567 --> 00:05:56,667
Explain.
49
00:05:57,977 --> 00:05:59,437
How did you get in here?
50
00:06:06,616 --> 00:06:07,917
I was waiting for you.
51
00:06:09,717 --> 00:06:12,417
The passcode didn't change.
52
00:06:16,287 --> 00:06:17,957
This is a crime!
53
00:06:19,227 --> 00:06:20,497
How could you?
54
00:06:23,227 --> 00:06:25,967
You were using the old passcode,
55
00:06:30,107 --> 00:06:32,607
so it felt like we were together again.
56
00:06:36,307 --> 00:06:37,377
It...
57
00:06:39,177 --> 00:06:42,617
It felt like the times
when I used to wait for you
58
00:06:44,047 --> 00:06:47,617
and when you used to wait for me.
59
00:06:47,917 --> 00:06:50,387
But in this house,
60
00:06:50,457 --> 00:06:53,127
I couldn't find anything
that showed our love.
61
00:06:59,097 --> 00:07:01,267
Have you seriously gone mad?
62
00:07:03,467 --> 00:07:05,237
How could you do this to me?
63
00:07:07,237 --> 00:07:09,247
How could you do this to me?
64
00:07:23,827 --> 00:07:25,697
This feels like we're really done.
65
00:07:33,237 --> 00:07:34,437
Jae-hyuk.
66
00:07:38,237 --> 00:07:39,277
Get out.
67
00:07:41,877 --> 00:07:43,007
Go back to the States
68
00:07:44,277 --> 00:07:45,547
as soon as you can.
69
00:07:47,247 --> 00:07:49,217
Stay here quietly as if nothing happened
70
00:07:50,687 --> 00:07:52,017
and go back there.
71
00:07:54,087 --> 00:07:55,257
I can't tell anyone
72
00:07:56,487 --> 00:07:58,197
about your actions tonight
73
00:07:58,657 --> 00:08:00,697
for my sake, not yours.
74
00:08:05,136 --> 00:08:07,067
If you do something like this again,
75
00:08:09,037 --> 00:08:10,307
I will
76
00:08:12,977 --> 00:08:14,237
really kill you then.
77
00:10:02,747 --> 00:10:03,787
[Do-hee.]
78
00:10:07,317 --> 00:10:08,357
Are you all right?
79
00:10:09,187 --> 00:10:11,457
I'm sorry. I must have scared you.
80
00:10:26,007 --> 00:10:28,137
Do-hee, what brings you here at this hour?
81
00:10:29,147 --> 00:10:30,177
Just because.
82
00:10:30,377 --> 00:10:32,977
As if I'd believe you.
There's always a reason you're here.
83
00:10:34,177 --> 00:10:37,087
What's wrong with you?
Did something happen?
84
00:10:37,987 --> 00:10:39,317
Let me sleep over here just tonight.
85
00:10:40,217 --> 00:10:43,857
Did you fight with Jae-hyuk?
86
00:10:46,157 --> 00:10:49,627
I even cooked up a meal for him,
so he would be
87
00:10:50,097 --> 00:10:51,767
nice to you.
88
00:10:52,537 --> 00:10:53,637
Mom.
89
00:10:54,697 --> 00:10:56,267
Stop meddling.
90
00:10:56,337 --> 00:10:59,837
He and I are over. We are completely over!
91
00:11:00,637 --> 00:11:01,777
Do-hee.
92
00:11:04,247 --> 00:11:06,147
I don't know what I should do.
93
00:11:07,617 --> 00:11:09,147
It's over between us.
94
00:11:10,287 --> 00:11:12,417
But things are getting
messier and messier.
95
00:11:14,257 --> 00:11:15,927
And it makes me feel so pathetic.
96
00:11:18,597 --> 00:11:20,327
Jae-hyuk is scary.
97
00:11:21,927 --> 00:11:24,097
And I'm scared that he might find out.
98
00:11:24,927 --> 00:11:27,137
Did Jae-hyuk mistreat you?
99
00:11:32,137 --> 00:11:33,737
What went wrong?
100
00:11:36,207 --> 00:11:37,247
Mom.
101
00:11:40,347 --> 00:11:42,217
What have I done wrong?
102
00:11:43,387 --> 00:11:46,217
My gosh. Gosh, what happened?
103
00:13:00,527 --> 00:13:02,327
[I'm sorry for getting back
to you so late.]
104
00:13:02,597 --> 00:13:04,497
[I'm at my mom's house,
so I can't call you now.]
105
00:13:04,567 --> 00:13:05,837
[I'll call you tomorrow.]
106
00:13:14,907 --> 00:13:15,907
[Okay.]
107
00:13:17,077 --> 00:13:18,307
[Call me in the morning.]
108
00:13:19,147 --> 00:13:20,247
[Sleep tight.]
109
00:14:04,387 --> 00:14:06,127
[Husband]
110
00:14:14,167 --> 00:14:16,437
[Husband]
111
00:14:21,907 --> 00:14:23,007
Come home.
112
00:14:23,907 --> 00:14:25,647
I don't care if you're fishing
113
00:14:25,777 --> 00:14:27,947
or you're staying at that woman's house.
114
00:14:29,187 --> 00:14:32,557
Come home and have breakfast tomorrow.
115
00:14:34,617 --> 00:14:35,927
Do-hee is here.
116
00:14:46,597 --> 00:14:50,407
Oh, my. When was the last time
you and I had breakfast together?
117
00:14:51,467 --> 00:14:53,007
Last year on your birthday.
118
00:14:53,077 --> 00:14:55,547
I was very busy back then,
so it was after an all-nighter.
119
00:14:55,607 --> 00:14:59,217
And Mom said that I had to
eat breakfast with you.
120
00:15:01,777 --> 00:15:06,157
This is the last breakfast
we will have as a family.
121
00:15:07,057 --> 00:15:09,287
Is that because of me?
122
00:15:09,457 --> 00:15:11,827
No. It's my decision.
123
00:15:12,527 --> 00:15:14,827
My gosh, Do-hee is here.
Why would you bring that up?
124
00:15:15,327 --> 00:15:18,097
Dad, I love you.
125
00:15:18,567 --> 00:15:19,937
You're a good dad.
126
00:15:21,097 --> 00:15:22,767
But you're so mean to Mom.
127
00:15:26,437 --> 00:15:29,377
I will support her decisions
no matter what.
128
00:15:32,117 --> 00:15:33,517
Hey, Do-hee.
129
00:15:35,887 --> 00:15:38,017
Anyway, you guys
should sort that out yourselves.
130
00:15:38,087 --> 00:15:40,617
I have to get going
because I need to stop by my place first.
131
00:17:37,767 --> 00:17:40,577
Actually, he cheated on me.
132
00:17:41,807 --> 00:17:44,107
-Just break up with him.
-He promised not to do it again.
133
00:17:44,177 --> 00:17:46,217
Hey, how could you believe a cheater?
134
00:17:46,277 --> 00:17:48,417
He'd have an easier time holding his poop
than cheating again.
135
00:17:48,477 --> 00:17:49,817
People never change.
136
00:17:50,017 --> 00:17:52,357
Oh, my. Your expression is spot on.
137
00:17:52,417 --> 00:17:54,987
Should I say that in English?
Say no to cheaters.
138
00:17:55,687 --> 00:17:58,287
But we dated for three years
since middle school.
139
00:17:58,357 --> 00:17:59,727
Exactly. Okay?
140
00:17:59,897 --> 00:18:03,397
You're 18 now. How could you be so naive?
141
00:18:03,467 --> 00:18:07,267
Don't take him back even if he cries
and begs you to forgive him.
142
00:18:07,537 --> 00:18:09,367
-If you do, you'd make things worse.
-Right.
143
00:18:09,437 --> 00:18:12,037
Okay. Fine. I won't take him back.
144
00:18:13,137 --> 00:18:15,277
-I won't take him back.
-Be careful, okay?
145
00:18:15,477 --> 00:18:17,177
-Okay.
-Give me one more.
146
00:18:24,817 --> 00:18:26,117
[My life]
147
00:18:27,287 --> 00:18:30,187
[and my relationship are ridiculous.]
148
00:18:32,357 --> 00:18:34,157
[We love and break up.]
149
00:18:34,227 --> 00:18:35,867
[We fight and resent each other.]
150
00:18:37,867 --> 00:18:39,937
[That's what every couple does.]
151
00:18:40,567 --> 00:18:42,167
[That's what life is.]
152
00:18:43,967 --> 00:18:46,037
[I thought my pain wasn't that special]
153
00:18:46,307 --> 00:18:48,907
[and I was doing okay.]
154
00:18:49,747 --> 00:18:51,047
[But it was a delusion.]
155
00:18:52,317 --> 00:18:54,077
[My relationship]
156
00:18:55,547 --> 00:18:56,747
[was a mess.]
157
00:19:17,067 --> 00:19:19,507
[That's why I'm too ashamed to see him,]
158
00:19:21,307 --> 00:19:23,177
[but seeing him makes me happy again.]
159
00:19:29,617 --> 00:19:30,817
[I am]
160
00:19:34,517 --> 00:19:35,857
[such a mess.]
161
00:19:45,797 --> 00:19:47,037
You're on time.
162
00:19:48,197 --> 00:19:49,567
I'm so glad to see you.
163
00:19:50,137 --> 00:19:52,307
Although we've only been apart
for 12 hours.
164
00:19:54,107 --> 00:19:55,237
Did you have breakfast?
165
00:19:56,177 --> 00:19:59,217
A very uncomfortable one
because I slept over at my mom's.
166
00:20:00,377 --> 00:20:01,477
How about coffee?
167
00:20:02,047 --> 00:20:04,447
Sure. There's a takeout cafe down here.
168
00:20:04,617 --> 00:20:05,617
Okay.
169
00:20:06,517 --> 00:20:07,617
By the way,
170
00:20:08,757 --> 00:20:10,687
are you talking casually to me?
171
00:20:14,127 --> 00:20:15,197
Is it okay?
172
00:20:18,397 --> 00:20:19,497
This is...
173
00:20:20,497 --> 00:20:22,337
You've decided
to talk to me casually, right?
174
00:20:23,767 --> 00:20:26,277
You should try it too. Yes, do it.
175
00:20:26,507 --> 00:20:29,707
Do you have no sense of meeting
in the middle?
176
00:20:31,047 --> 00:20:32,147
Goodness.
177
00:20:35,517 --> 00:20:37,587
What's the middle ground
between using honorifics
178
00:20:37,647 --> 00:20:38,957
and speaking casually? Let me know.
179
00:20:39,917 --> 00:20:43,187
To be honest,
I'm feeling quite awkward right now.
180
00:20:46,627 --> 00:20:48,397
I can tell,
it's written all over your face.
181
00:20:48,697 --> 00:20:50,797
You must be a bad liar
in front of your patients.
182
00:20:50,927 --> 00:20:54,337
Gosh, what an interesting morning.
183
00:20:55,637 --> 00:20:58,107
You're laughing out loud
because it's really funny, right?
184
00:20:59,207 --> 00:21:00,507
Yes, totally.
185
00:21:01,077 --> 00:21:02,137
Gosh.
186
00:21:02,577 --> 00:21:04,647
I always tell my patients to persevere
187
00:21:04,707 --> 00:21:06,947
with a strong will.
188
00:21:07,847 --> 00:21:09,847
But I'm struggling with just trying
to speak casually.
189
00:21:10,787 --> 00:21:12,557
I need to reflect on myself.
190
00:21:13,117 --> 00:21:15,117
That's why experiences are important.
191
00:21:15,517 --> 00:21:16,587
Goodness.
192
00:21:18,627 --> 00:21:20,597
I should still try my best, right?
193
00:21:21,697 --> 00:21:22,727
Go get it, tiger.
194
00:21:24,927 --> 00:21:27,237
Let's go, Do-hee. Come on.
195
00:21:35,137 --> 00:21:36,947
[Soju]
196
00:22:02,567 --> 00:22:05,307
-What?
-Hey, why haven't you been answering?
197
00:22:06,137 --> 00:22:07,377
[What's up?]
198
00:22:07,907 --> 00:22:09,177
Yesterday, Aunt...
199
00:22:09,947 --> 00:22:12,177
What's wrong with your voice?
200
00:22:16,287 --> 00:22:18,387
Jae-hyuk.
201
00:22:19,257 --> 00:22:20,417
Hello? Jae-hyuk?
202
00:22:28,897 --> 00:22:29,927
What's happening?
203
00:22:30,527 --> 00:22:32,997
[So-ra's Sleepless Nights]
204
00:22:33,067 --> 00:22:33,867
Okay.
205
00:22:35,637 --> 00:22:38,267
[So-ra and Jjoda Man]
206
00:22:41,677 --> 00:22:43,947
What's this for? Is it today's prop?
207
00:22:45,917 --> 00:22:47,117
It's for me?
208
00:22:48,547 --> 00:22:49,547
Why?
209
00:22:54,187 --> 00:22:55,257
What was that?
210
00:22:57,387 --> 00:22:58,787
-Your script.
-Sure.
211
00:22:58,927 --> 00:23:01,597
Did Producer Park give you this coffee?
212
00:23:04,127 --> 00:23:05,937
My boyfriend bought it for me
in the morning.
213
00:23:07,837 --> 00:23:09,207
Okay, let's start.
214
00:23:10,107 --> 00:23:12,207
Gosh, someone's enjoying her coffee
from her boyfriend.
215
00:23:14,437 --> 00:23:15,637
Did he spit in it?
216
00:23:19,747 --> 00:23:22,347
Just talk to me.
Why are you smiling at me?
217
00:23:22,417 --> 00:23:23,787
You're scaring me.
218
00:23:27,857 --> 00:23:30,087
-Hey, Geon-u.
-Hey, Producer Woo.
219
00:23:32,697 --> 00:23:35,627
I'm not sure if it's right for me
to call you about this.
220
00:23:36,327 --> 00:23:38,667
But Jae-hyuk seems to be sick.
221
00:23:38,927 --> 00:23:41,597
He is sick. So make sure
you take him to the hospital.
222
00:23:41,837 --> 00:23:44,307
I would appreciate it if you could
stop calling me for Jae-hyuk.
223
00:23:46,337 --> 00:23:47,407
I'm sorry.
224
00:23:47,537 --> 00:23:49,307
You shouldn't be the one to apologize.
225
00:23:49,977 --> 00:23:51,477
Anyway, take him to the hospital.
226
00:23:51,877 --> 00:23:54,417
Jae-hyuk is seriously off.
227
00:23:55,147 --> 00:23:56,687
Okay. Bye.
228
00:24:08,427 --> 00:24:09,797
[I'll buy dinner.]
229
00:24:09,927 --> 00:24:11,427
Think about what you want.
230
00:24:12,467 --> 00:24:13,497
Okay.
231
00:24:15,697 --> 00:24:18,667
This is so cringy. I can't stand it.
232
00:24:19,177 --> 00:24:20,437
I want us to be comfortable.
233
00:24:20,607 --> 00:24:21,877
I'm concerned that we won't be able
234
00:24:21,937 --> 00:24:24,447
to share more compared to when
we didn't even know each other's name.
235
00:24:26,447 --> 00:24:28,247
I'm concerned about our distance
to each other.
236
00:24:29,147 --> 00:24:33,517
This is a very scientific
and psychological method.
237
00:24:33,587 --> 00:24:35,757
The psychological distance you feel
238
00:24:35,827 --> 00:24:38,787
when using honorifics
versus casual language.
239
00:24:40,727 --> 00:24:43,367
I agree with everything you say, Dr. Kim.
240
00:24:44,227 --> 00:24:46,937
But you seem to be
very uncomfortable right now.
241
00:24:49,737 --> 00:24:51,807
-Right?
-Yes.
242
00:24:54,377 --> 00:24:55,537
Are they done yet?
243
00:24:58,547 --> 00:24:59,647
Thank you
244
00:25:01,817 --> 00:25:02,947
for trying.
245
00:25:05,917 --> 00:25:08,457
Thank you for tolerating it.
246
00:25:19,897 --> 00:25:22,637
Producer Woo. I checked everything.
247
00:25:22,707 --> 00:25:25,067
It's not a live show, so we don't have to
rehearse the flow, right?
248
00:25:25,907 --> 00:25:26,807
Right.
249
00:25:26,877 --> 00:25:30,477
And, let's see. How should we work on
the next script of "Have My Heart"?
250
00:25:32,177 --> 00:25:33,447
Put it on hold.
251
00:25:35,247 --> 00:25:37,547
Ms. Nam's not here yet?
252
00:25:37,787 --> 00:25:40,587
She's coming in the afternoon.
She said she has an important matter.
253
00:25:41,057 --> 00:25:42,687
-"Important matter"?
-Yes.
254
00:25:52,167 --> 00:25:53,937
Where did he go?
255
00:26:17,757 --> 00:26:18,787
Here.
256
00:26:19,157 --> 00:26:20,357
[Divorce Application Form]
257
00:26:23,597 --> 00:26:24,697
So suddenly?
258
00:26:25,967 --> 00:26:29,167
I initially told myself
to endure everything
259
00:26:29,907 --> 00:26:32,007
because I thought my divorce
would somehow harm
260
00:26:32,507 --> 00:26:35,037
Do-hee's future marriage.
261
00:26:37,147 --> 00:26:39,977
But I've been living all those years
not knowing about what's right
262
00:26:40,177 --> 00:26:42,047
or about Do-hee's pain.
263
00:26:48,057 --> 00:26:49,287
Let's get a divorce.
264
00:26:51,257 --> 00:26:52,657
I want to show my daughter
265
00:26:53,827 --> 00:26:55,827
how fine her mom is doing.
266
00:26:57,467 --> 00:26:59,097
Honey, I...
267
00:26:59,397 --> 00:27:01,597
I'm not seeing you off.
You go on your own.
268
00:27:08,237 --> 00:27:10,807
[Divorce Application Form]
269
00:27:39,307 --> 00:27:40,437
I got you!
270
00:27:42,777 --> 00:27:44,307
Where were you?
271
00:27:46,377 --> 00:27:49,987
Do you think I belong to this place?
272
00:27:51,387 --> 00:27:52,447
What?
273
00:27:53,417 --> 00:27:55,417
I'm a homeless vagabond.
274
00:27:55,687 --> 00:27:57,957
How could you wait for me
aimlessly like that?
275
00:27:58,227 --> 00:28:00,757
What if I never came back to this place?
276
00:28:00,827 --> 00:28:02,627
That's more of a reason for me
to wait here.
277
00:28:02,697 --> 00:28:04,597
I don't know anywhere else than here.
278
00:28:04,927 --> 00:28:07,197
I waited for you for only five hours.
279
00:28:11,167 --> 00:28:13,537
Every morning at 8 a.m.
and every night at 8 p.m.
280
00:28:13,807 --> 00:28:15,737
If you have anything you want to tell me,
281
00:28:15,807 --> 00:28:17,747
leave a message
to the convenience store part-timer.
282
00:28:18,447 --> 00:28:20,547
I make coffee for him from time to time.
283
00:28:20,977 --> 00:28:23,347
8 a.m. and 8 p.m.?
284
00:28:23,817 --> 00:28:25,317
Eat breakfast and dinner with me.
285
00:28:25,417 --> 00:28:26,887
Oh, we should do that too.
286
00:28:27,087 --> 00:28:29,217
We should be dinner mates. For now.
287
00:28:31,657 --> 00:28:32,927
For now, okay.
288
00:28:33,797 --> 00:28:34,927
How about for later?
289
00:29:08,727 --> 00:29:10,227
Hello?
290
00:29:11,267 --> 00:29:13,167
About that interview.
291
00:29:14,097 --> 00:29:15,167
I'll do it.
292
00:29:16,067 --> 00:29:18,767
The surgery will take place
next Wednesday.
293
00:29:19,207 --> 00:29:21,537
Unless her blood pressure
drastically drops,
294
00:29:21,807 --> 00:29:23,577
we will proceed with the surgery.
295
00:29:24,707 --> 00:29:25,677
Okay.
296
00:29:32,487 --> 00:29:34,217
As you may already know,
297
00:29:34,517 --> 00:29:35,917
the prognosis doesn't seem so bright
298
00:29:36,387 --> 00:29:38,727
even if we do the surgery.
299
00:29:40,797 --> 00:29:41,857
I'll get going then.
300
00:29:41,927 --> 00:29:44,497
[General Ward A]
301
00:30:08,387 --> 00:30:10,587
[Whole body, left, center, right]
302
00:30:14,897 --> 00:30:17,227
Gosh, my shoulders are killing me.
303
00:30:20,467 --> 00:30:22,137
It's all on you, buddy.
304
00:30:32,007 --> 00:30:33,777
Right, that's good.
305
00:30:33,847 --> 00:30:35,147
Yes, a little bit more.
306
00:30:35,217 --> 00:30:36,487
Nice!
307
00:30:40,917 --> 00:30:42,757
Oh, my goodness, she scared me.
308
00:30:45,387 --> 00:30:46,897
What's so entertaining?
309
00:30:47,997 --> 00:30:49,767
Why are you laughing so hard?
310
00:30:50,697 --> 00:30:51,997
Share it with me.
311
00:30:52,067 --> 00:30:54,067
Why are you so serious?
312
00:30:54,297 --> 00:30:55,637
Share it with me.
313
00:30:56,097 --> 00:30:57,637
If you do,
314
00:30:58,837 --> 00:31:01,107
-you'll get chills down your spine.
-So what is it?
315
00:31:01,677 --> 00:31:02,877
You're always in trouble.
316
00:31:03,207 --> 00:31:05,407
I lost 1kg because of you.
317
00:31:06,947 --> 00:31:08,977
I'm such a great employee
318
00:31:09,047 --> 00:31:10,747
who helps out her boss's weight-loss.
319
00:31:13,687 --> 00:31:16,557
Who is it? Is it Jung Jae-hyuk
or Kim Hae-kyong?
320
00:31:16,627 --> 00:31:17,727
Who's the punk this time?
321
00:31:18,587 --> 00:31:19,627
My dad.
322
00:31:21,057 --> 00:31:22,527
I think my mom is going to get a divorce.
323
00:31:26,297 --> 00:31:29,907
Your mom finally made a decision.
324
00:31:31,537 --> 00:31:32,977
And Jae-hyuk.
325
00:31:34,577 --> 00:31:35,937
Last night, he...
326
00:31:38,407 --> 00:31:39,447
Never mind.
327
00:31:41,017 --> 00:31:42,177
What about him?
328
00:31:48,857 --> 00:31:51,687
Jae-hyuk, wake up.
329
00:31:52,557 --> 00:31:53,557
Jae-hyuk!
330
00:31:56,367 --> 00:31:57,427
Goodness.
331
00:32:03,667 --> 00:32:05,037
What is this?
332
00:32:06,107 --> 00:32:07,337
What has gotten into you?
333
00:32:08,107 --> 00:32:10,807
I'm just having a hard time.
334
00:32:15,147 --> 00:32:17,517
Let's go to the hospital.
You have a fever too.
335
00:32:17,587 --> 00:32:18,717
I'm fine.
336
00:32:20,117 --> 00:32:23,057
I drank too much, that's all.
I just need to get some sleep.
337
00:32:23,187 --> 00:32:25,587
Producer Woo insisted
that I take you to the hospital.
338
00:32:27,897 --> 00:32:29,027
Do-hee did?
339
00:32:37,067 --> 00:32:38,237
Don't do anything.
340
00:32:39,007 --> 00:32:40,307
Don't make a sound.
341
00:32:47,417 --> 00:32:49,347
[I'm sorry. I must have scared you.]
342
00:32:50,047 --> 00:32:51,587
[It's nothing. I'm really sorry.]
343
00:32:52,957 --> 00:32:54,387
[Did someone break in?]
344
00:32:54,517 --> 00:32:57,927
[No, It was my mom.
She was at my house earlier.]
345
00:33:06,127 --> 00:33:09,937
Yes. I called Do-hee after calling you
because I was so shocked.
346
00:33:10,067 --> 00:33:12,407
She told me to make sure
I take you to the hospital.
347
00:33:14,407 --> 00:33:15,837
I feel like I'm all healed
348
00:33:17,177 --> 00:33:18,377
just by hearing that.
349
00:33:39,035 --> 00:33:40,151
[Episode 24]
350
00:33:42,901 --> 00:33:44,531
You'll have to eat only porridge
for a while.
351
00:33:45,701 --> 00:33:46,901
Hang in there for a few days.
352
00:33:48,441 --> 00:33:51,071
The doctor explained everything to me.
353
00:33:55,053 --> 00:33:56,423
I'll come back at night.
354
00:33:56,523 --> 00:33:59,053
No need. I'm going to go to bed early.
355
00:34:00,623 --> 00:34:03,863
It's not a dangerous surgery,
so don't be too nervous.
356
00:34:09,562 --> 00:34:11,473
You're a doctor,
357
00:34:11,903 --> 00:34:13,703
but how come I'm not convinced?
358
00:34:14,973 --> 00:34:16,843
If, by any chance,
359
00:34:17,413 --> 00:34:18,843
I die...
360
00:34:18,913 --> 00:34:20,013
Mom.
361
00:34:22,213 --> 00:34:23,413
Yes.
362
00:34:23,913 --> 00:34:26,413
That. You calling me Mom.
363
00:34:26,983 --> 00:34:29,883
I was going to say I'd be sad
if I never get to hear you call me that
364
00:34:30,153 --> 00:34:31,823
before I die.
365
00:34:36,093 --> 00:34:37,993
You must be thinking
366
00:34:38,533 --> 00:34:41,233
how brazen I am to dare wish
367
00:34:41,533 --> 00:34:43,463
hearing you call me Mom.
368
00:34:45,272 --> 00:34:48,143
I've been living my life
doing what I wanted to do anyway.
369
00:34:48,203 --> 00:34:50,343
What's the use of trying to save face?
370
00:34:51,143 --> 00:34:54,183
We're both going to regret once I die.
371
00:34:54,983 --> 00:34:57,083
I'll just be blatant.
I want to hear that one more time.
372
00:34:57,913 --> 00:34:59,013
"Mom".
373
00:34:59,113 --> 00:35:01,153
Why do you keep on saying that you'll die?
374
00:35:01,553 --> 00:35:03,523
Almost nothing is incurable nowadays.
375
00:35:04,623 --> 00:35:06,293
Okay.
376
00:35:07,463 --> 00:35:09,793
So please call me that one more time.
377
00:35:12,693 --> 00:35:14,463
Don't go to bed right after eating.
378
00:35:14,903 --> 00:35:15,963
I'm heading out.
379
00:35:16,563 --> 00:35:20,033
If I don't die, I'm going to befriend her.
380
00:35:21,573 --> 00:35:22,843
Ms. Woo Do-hee.
381
00:35:25,643 --> 00:35:27,613
Okay. Do as you wish.
382
00:35:29,243 --> 00:35:30,313
Do-hee...
383
00:35:36,653 --> 00:35:37,793
She likes you too.
384
00:35:40,623 --> 00:35:41,823
I'll come back tomorrow.
385
00:35:54,203 --> 00:35:56,903
Okay, next up is a letter
from Ms. Yoon living in Hogok-dong.
386
00:35:57,413 --> 00:36:00,373
"My liver can't hold it any longer
thanks to Chief Kang"
387
00:36:00,443 --> 00:36:02,383
"who forces me to drink"
388
00:36:02,443 --> 00:36:04,913
"when we have dinner get-togethers
at work."
389
00:36:05,213 --> 00:36:08,423
Dear Chief Kang, who lacks common sense.
390
00:36:09,083 --> 00:36:10,653
I hope you stub your toe
391
00:36:10,723 --> 00:36:14,263
98 percent of the time
when you cross the threshold.
392
00:36:14,323 --> 00:36:16,163
I hope there's only one square
of toilet paper left
393
00:36:16,223 --> 00:36:17,633
-every time
-"Every time"!
394
00:36:17,693 --> 00:36:20,263
you do your number two business
395
00:36:20,733 --> 00:36:23,263
in restrooms.
396
00:36:24,933 --> 00:36:26,733
[So-ra's Sleepless Nights]
397
00:36:34,213 --> 00:36:35,513
Well done.
398
00:36:43,983 --> 00:36:45,223
The knife works so well.
399
00:36:45,353 --> 00:36:46,453
That was so spicy.
400
00:36:46,523 --> 00:36:47,493
Hello?
401
00:36:47,663 --> 00:36:49,193
Come play with mommy.
402
00:36:49,263 --> 00:36:50,593
I'm busy today.
403
00:36:51,563 --> 00:36:53,463
I don't know what to do.
404
00:36:53,863 --> 00:36:56,533
Mom, go get some counseling.
405
00:36:57,403 --> 00:36:59,403
I'm not a lunatic.
406
00:36:59,503 --> 00:37:01,973
Everyone including students and
office workers get counseling nowadays.
407
00:37:02,203 --> 00:37:03,843
You should for real, okay?
408
00:37:03,903 --> 00:37:06,113
No, thanks. You wench.
409
00:37:06,243 --> 00:37:07,483
I'm not going to go. Bye.
410
00:37:08,213 --> 00:37:09,243
Gosh.
411
00:37:23,823 --> 00:37:27,333
Oh, "Legend"?
412
00:37:31,233 --> 00:37:33,773
Well, how were things at the academy?
413
00:37:33,903 --> 00:37:36,743
Same old. Just SAS.
414
00:37:38,313 --> 00:37:39,443
"SAS"?
415
00:37:39,973 --> 00:37:41,383
"Special Air Service"?
416
00:37:45,113 --> 00:37:47,723
It's short for "Stay And Study".
417
00:37:47,823 --> 00:37:49,183
"SAS".
418
00:37:49,523 --> 00:37:51,353
I see. Oh, right.
419
00:37:52,753 --> 00:37:54,293
Right, that one.
420
00:37:54,363 --> 00:37:55,593
I knew that, SAS.
421
00:37:56,493 --> 00:37:57,763
Of course, I knew.
422
00:37:59,763 --> 00:38:01,163
Doctor, do you have a PC?
423
00:38:01,963 --> 00:38:03,903
What? "PC"?
424
00:38:05,333 --> 00:38:07,033
Oh, well that...
425
00:38:07,703 --> 00:38:08,773
PC...
426
00:38:09,803 --> 00:38:11,873
It's at my house.
427
00:38:16,183 --> 00:38:17,383
A Portable Charger.
428
00:38:17,443 --> 00:38:19,453
A portable charger? I see.
429
00:38:19,753 --> 00:38:22,053
Right. Right, right.
430
00:38:22,223 --> 00:38:24,223
I know that.
431
00:38:24,623 --> 00:38:26,223
You thought I didn't know, right?
432
00:38:27,023 --> 00:38:28,223
Okay.
433
00:38:30,763 --> 00:38:34,433
You're a student.
You're supposed to use proper words.
434
00:38:34,503 --> 00:38:36,203
It's bad to use abbreviations like that.
435
00:38:37,233 --> 00:38:39,973
That's it for today. You can go now.
436
00:38:40,033 --> 00:38:41,243
The session is over.
437
00:38:41,803 --> 00:38:43,243
-What about food?
-What?
438
00:38:44,103 --> 00:38:46,343
The session is over. You don't have
to come anymore. Go now.
439
00:38:46,913 --> 00:38:48,413
Mr. Lee!
440
00:38:48,483 --> 00:38:49,943
[Doctor's Office]
441
00:38:51,453 --> 00:38:53,753
-Bye.
-Okay. Bye.
442
00:38:53,813 --> 00:38:55,683
[Relax Psychiatric Clinic]
443
00:38:58,593 --> 00:38:59,823
What's up, Doctor?
444
00:39:00,553 --> 00:39:02,693
I have an MD degree,
445
00:39:03,763 --> 00:39:05,963
and I was always a straight A student
back in school.
446
00:39:06,033 --> 00:39:08,303
-Why? What happened?
-But I barely understood what he said.
447
00:39:08,363 --> 00:39:10,763
Actually, it was like an alien language.
448
00:39:11,033 --> 00:39:14,033
"Alien language"?
Did you then fail to talk to him?
449
00:39:16,873 --> 00:39:19,413
-I know a way.
-What is it?
450
00:39:19,473 --> 00:39:21,683
From now on, let's not accept
patients who are under 19.
451
00:39:22,083 --> 00:39:23,813
I think that will be good
for my mental health.
452
00:39:23,883 --> 00:39:25,513
-Pull yourself together, Doctor.
-What?
453
00:39:25,583 --> 00:39:26,613
Excuse me.
454
00:39:28,483 --> 00:39:31,723
I would like to talk to the doctor here.
455
00:39:31,793 --> 00:39:32,753
Hi.
456
00:39:32,993 --> 00:39:35,063
Sure. You can check in here.
457
00:39:36,023 --> 00:39:37,293
-Tell her what to do.
-Yes, Doctor.
458
00:39:37,363 --> 00:39:39,463
I will see you later then.
459
00:39:43,233 --> 00:39:44,733
Please fill in this document.
460
00:39:45,203 --> 00:39:46,233
Okay.
461
00:39:49,843 --> 00:39:51,243
[Relax Psychiatric Clinic]
462
00:39:53,913 --> 00:39:55,913
-Hello.
-Hi.
463
00:39:57,513 --> 00:39:59,353
Is Dr. Kim Hae-kyong in his office now?
464
00:39:59,753 --> 00:40:01,683
Yes, is this your first visit?
465
00:40:02,353 --> 00:40:03,323
Yes.
466
00:40:04,183 --> 00:40:07,153
I can't sleep well these days.
467
00:40:07,493 --> 00:40:09,863
And I have no appetite.
468
00:40:10,093 --> 00:40:12,393
You can't sleep well,
and you have no appetite.
469
00:40:13,533 --> 00:40:15,003
Please forgive me if this sounds rude,
470
00:40:15,703 --> 00:40:17,673
but did you really come for treatment?
471
00:40:18,073 --> 00:40:19,133
Well...
472
00:40:19,773 --> 00:40:22,203
-The thing is...
-You know what?
473
00:40:22,903 --> 00:40:24,543
If we can't interview Dr. Kim,
474
00:40:24,613 --> 00:40:26,243
can we interview you instead?
475
00:40:26,673 --> 00:40:30,583
I'm sure you know the relationship
between him and Jin No-eul very well.
476
00:40:30,643 --> 00:40:32,313
Am I right?
477
00:40:33,013 --> 00:40:34,113
Could you please say something?
478
00:40:34,183 --> 00:40:35,323
-Me?
-Yes.
479
00:40:36,683 --> 00:40:38,993
-I don't know anything.
-Tell us something. Anything is fine.
480
00:40:39,053 --> 00:40:40,753
-I don't know anything.
-I think you do.
481
00:40:40,823 --> 00:40:43,723
-I have no idea.
-That cute face is
482
00:40:43,923 --> 00:40:46,393
definitely a playboy's.
483
00:40:48,433 --> 00:40:51,173
It seems there are more reporters
in the clinic than patients.
484
00:40:51,733 --> 00:40:55,243
He's definitely a playboy type
that breaks women's hearts.
485
00:40:57,143 --> 00:40:58,643
[Did you decide what to eat?]
486
00:40:59,913 --> 00:41:02,043
-Super spicy mala soup.
[-What?]
487
00:41:03,683 --> 00:41:06,013
-But you don't like spicy food.
[-You like it though.]
488
00:41:06,253 --> 00:41:07,653
They sell pancakes too.
489
00:41:07,723 --> 00:41:09,223
If I have it with the soup, it'll be fine.
490
00:41:10,953 --> 00:41:13,293
-See you then.
[-Okay.]
491
00:41:16,193 --> 00:41:17,363
Come on in.
492
00:41:25,403 --> 00:41:26,733
Please take a seat here.
493
00:41:49,523 --> 00:41:51,393
Have you been exercising since morning?
494
00:41:53,163 --> 00:41:54,163
Yes.
495
00:41:56,103 --> 00:41:58,333
Goodness. What's wrong with everyone?
496
00:42:07,613 --> 00:42:08,643
Come on down.
497
00:42:16,653 --> 00:42:18,753
[Power Protein Shake]
498
00:42:31,903 --> 00:42:33,503
Have you eaten anything?
499
00:42:34,843 --> 00:42:36,503
Don't worry. I'm fine.
500
00:42:37,143 --> 00:42:38,973
Do you want to drink it? It's protein.
501
00:42:40,213 --> 00:42:43,083
Both you and Jae-hyuk are unbelievable.
502
00:42:45,953 --> 00:42:47,653
Goodness. My head hurts.
503
00:42:47,713 --> 00:42:50,253
Being in the middle really kills me.
504
00:42:52,693 --> 00:42:55,523
You're one tough girl.
You don't seem swayed at all.
505
00:43:49,613 --> 00:43:51,553
[Do-hee]
506
00:43:54,583 --> 00:43:55,753
Hey, Do-hee.
507
00:43:56,623 --> 00:43:57,823
Did you see a doctor?
508
00:43:59,793 --> 00:44:01,093
Yes, I'm fine now.
509
00:44:02,763 --> 00:44:04,063
No, you're not.
510
00:44:04,463 --> 00:44:06,933
I mean it. You should go get counseling.
511
00:44:07,293 --> 00:44:09,933
[If you don't, I will tell Geon-u about
everything that happened yesterday]
512
00:44:10,003 --> 00:44:11,303
and make him drag you to one.
513
00:44:16,403 --> 00:44:17,443
Fine.
514
00:44:18,643 --> 00:44:19,743
I will go see a doctor.
515
00:44:19,943 --> 00:44:20,873
[Thank you.]
516
00:44:21,583 --> 00:44:23,143
I will ask Geon-u tomorrow
to see if you did.
517
00:45:03,183 --> 00:45:04,893
Their soup is really spicy.
518
00:45:05,553 --> 00:45:07,093
My mind just went blank.
519
00:45:10,793 --> 00:45:13,463
I heard famous spicy chicken feet
restaurants and mala restaurants
520
00:45:13,533 --> 00:45:15,503
are most visited by women
in their 20s and 30s.
521
00:45:16,003 --> 00:45:18,203
Spicy food makes your mind go blank,
522
00:45:18,273 --> 00:45:19,803
and it releases your stress.
523
00:45:19,873 --> 00:45:23,103
You're being a doctor again.
524
00:45:24,543 --> 00:45:27,913
As a doctor, I don't recommend
spicy food that can upset your stomach.
525
00:45:28,483 --> 00:45:30,083
Try this cabbage.
526
00:45:30,943 --> 00:45:32,213
It's good for your stomach.
527
00:45:33,713 --> 00:45:35,153
-I'm being a doctor now.
-Come on.
528
00:45:35,653 --> 00:45:37,323
Why do you keep switching
your personality?
529
00:45:41,623 --> 00:45:44,063
Dr. Kim Hae-kyong is worried
about your stomach,
530
00:45:44,363 --> 00:45:46,393
and your boyfriend, Kim Hae-kyong,
531
00:45:47,363 --> 00:45:49,103
is worried about your heart.
532
00:45:53,003 --> 00:45:55,203
Another tough day has passed.
This will help you let off steam.
533
00:45:56,803 --> 00:45:59,573
I had a rough day too.
A lot of shocking things happened.
534
00:46:00,543 --> 00:46:01,783
"Shocking things"?
535
00:46:02,343 --> 00:46:03,443
At work?
536
00:46:04,583 --> 00:46:07,853
I usually don't talk a lot
about work outside,
537
00:46:08,653 --> 00:46:10,553
but you're involved in this too.
538
00:46:11,283 --> 00:46:12,323
I am?
539
00:46:12,523 --> 00:46:15,223
How would you describe
your feeling about divorce?
540
00:46:17,063 --> 00:46:18,863
I'm not sure.
541
00:46:19,563 --> 00:46:20,593
I see.
542
00:46:22,433 --> 00:46:24,163
That's a very normal description.
543
00:46:24,933 --> 00:46:29,143
There are many words
that describe emotions.
544
00:46:29,403 --> 00:46:33,873
But most of the time, it's hard
to find one word that describes
545
00:46:33,943 --> 00:46:35,483
your feeling.
546
00:46:36,143 --> 00:46:38,853
It's hard to understand your own feelings,
547
00:46:39,053 --> 00:46:42,353
and it's even harder to describe
how you feel to others.
548
00:46:42,883 --> 00:46:44,653
You may like it and dislike it
at the same time,
549
00:46:44,893 --> 00:46:46,923
so it must be hard to decide
how you feel about it.
550
00:46:46,993 --> 00:46:50,893
And above all, it's not that
you don't know how you feel yourself.
551
00:46:50,963 --> 00:46:54,863
I'm sure you're afraid of opening up
about it to someone.
552
00:46:55,963 --> 00:46:59,503
I feel sad, empty,
553
00:47:00,403 --> 00:47:01,943
and pain.
554
00:47:02,273 --> 00:47:05,773
You have been married for 30 years.
Of course you feel that way.
555
00:47:05,843 --> 00:47:07,973
No one can blame your feelings.
556
00:47:13,283 --> 00:47:17,553
This is a load off my mind.
557
00:47:18,653 --> 00:47:20,923
I can offer you a food therapy
that can be helpful,
558
00:47:20,993 --> 00:47:22,563
so please contact me whenever you need it.
559
00:47:24,793 --> 00:47:25,863
By the way,
560
00:47:26,693 --> 00:47:28,763
-do you have a girlfriend?
-Pardon?
561
00:47:29,063 --> 00:47:33,203
I mean, you're a great doctor
562
00:47:33,633 --> 00:47:36,773
and such a smooth talker.
563
00:47:37,603 --> 00:47:39,243
Which I think will
trouble your girlfriend.
564
00:47:39,313 --> 00:47:41,173
No way. That's not true.
565
00:47:41,483 --> 00:47:44,183
I'm sure a lot of women
have a crush on you.
566
00:47:46,283 --> 00:47:49,123
If my daughter brings a man like you,
567
00:47:49,183 --> 00:47:51,053
I will do whatever it takes
to change her mind.
568
00:47:53,123 --> 00:47:55,093
You don't have to worry about that.
569
00:47:55,363 --> 00:47:57,693
I have a girlfriend.
570
00:47:58,133 --> 00:48:00,633
Oh, no. I already feel bad for her.
571
00:48:02,033 --> 00:48:03,203
It's okay.
572
00:48:09,473 --> 00:48:12,073
Is it that funny?
573
00:48:12,143 --> 00:48:14,143
Of course it is. I'm not sure who she is,
574
00:48:14,213 --> 00:48:16,983
but I'm so grateful
that she worried about me so much.
575
00:48:18,813 --> 00:48:20,783
Right. There's another story.
576
00:48:21,823 --> 00:48:22,883
There's more?
577
00:48:23,253 --> 00:48:25,123
I'm sure you have never heard of this.
578
00:48:28,093 --> 00:48:30,293
Do you know what "legeno" is?
579
00:48:30,363 --> 00:48:31,363
Legend.
580
00:48:32,193 --> 00:48:35,463
Legend. It should be
pronounced "legend" in English,
581
00:48:35,733 --> 00:48:38,373
but someone mispronounced the word
and said "legeno". That's how it's made.
582
00:48:43,303 --> 00:48:46,073
Well, it was an easy one. I knew it too.
583
00:48:46,213 --> 00:48:47,273
Anyway.
584
00:48:49,813 --> 00:48:51,713
What about PC?
585
00:48:52,553 --> 00:48:53,553
Do you know what it is?
586
00:48:53,983 --> 00:48:54,953
This?
587
00:49:01,193 --> 00:49:02,563
How do you know these things?
588
00:49:03,093 --> 00:49:05,733
This is what I live on.
589
00:49:06,563 --> 00:49:10,533
It's like the medical jargons you use.
590
00:49:11,233 --> 00:49:12,273
Is it not?
591
00:49:12,673 --> 00:49:16,143
The slang word trend changes
really quickly these days.
592
00:49:16,203 --> 00:49:18,713
We need to study too.
They are really hard.
593
00:49:22,413 --> 00:49:23,443
I'm sorry.
594
00:49:25,213 --> 00:49:26,313
About what?
595
00:49:28,883 --> 00:49:30,123
Before, I was childish
596
00:49:30,783 --> 00:49:33,553
and said you make low shows.
597
00:49:34,253 --> 00:49:35,223
I'm sorry I said that.
598
00:49:38,123 --> 00:49:40,263
Don't worry about it.
599
00:49:40,893 --> 00:49:42,963
I hear that from time to time.
600
00:49:43,503 --> 00:49:46,103
So it wasn't that shocking.
601
00:49:51,443 --> 00:49:52,913
Seriously,
602
00:49:53,943 --> 00:49:57,643
every now and then,
I realize you're very brave.
603
00:49:58,183 --> 00:49:59,313
You're really cool.
604
00:50:01,583 --> 00:50:02,653
You too.
605
00:50:08,293 --> 00:50:09,723
-Wait...
-Yes, you.
606
00:50:10,623 --> 00:50:12,133
-What?
-I said, "you".
607
00:50:14,263 --> 00:50:17,933
Are we going to be completely
casual to each other now?
608
00:50:18,003 --> 00:50:19,033
Shall we?
609
00:50:21,103 --> 00:50:22,573
I feel like it's my loss.
610
00:50:27,073 --> 00:50:28,073
Drink it up.
611
00:50:28,383 --> 00:50:29,443
Bottoms up.
612
00:50:30,613 --> 00:50:31,753
Sorry.
613
00:50:42,963 --> 00:50:44,663
8:10 a.m.
614
00:50:44,723 --> 00:50:46,133
They say time is gold.
615
00:50:46,833 --> 00:50:49,403
Don't be too tight about it.
Be more generous.
616
00:50:50,433 --> 00:50:53,573
So you're saying
you'll wait for me until I come.
617
00:50:53,733 --> 00:50:54,873
Every day.
618
00:50:55,443 --> 00:50:57,473
If you're late,
there must be a reason for it.
619
00:50:57,803 --> 00:50:59,173
I have a lot of time.
620
00:50:59,573 --> 00:51:01,783
Then let's hang out today.
621
00:51:01,843 --> 00:51:03,283
I have a lot of time too.
622
00:51:09,653 --> 00:51:10,683
Hey.
623
00:51:11,753 --> 00:51:12,723
Come here.
624
00:51:14,193 --> 00:51:15,093
What's up?
625
00:51:17,423 --> 00:51:18,463
Listen.
626
00:51:19,993 --> 00:51:22,803
Jin No-eul brought a reporter,
saying she's doing an interview.
627
00:51:22,863 --> 00:51:24,503
It's really weird.
628
00:51:25,073 --> 00:51:27,533
I don't have a good feeling about this.
629
00:51:28,273 --> 00:51:30,003
The reporter looks suspicious.
630
00:51:30,303 --> 00:51:33,143
-Why?
-I mean, this isn't her agency,
631
00:51:33,213 --> 00:51:35,383
but he is asking
weird questions to our staff.
632
00:51:35,943 --> 00:51:39,453
Ms. Nam says it will promote our company,
so we should be supportive, but...
633
00:51:40,583 --> 00:51:41,783
What's he asking?
634
00:51:42,723 --> 00:51:44,083
Here's what he's asking.
635
00:51:44,553 --> 00:51:47,923
So Dr. Kim was the last one to be
invited to the show.
636
00:51:48,863 --> 00:51:51,833
I guess so. Ms. Jin was already
the host of the show.
637
00:51:52,093 --> 00:51:53,893
Dr. Kim was the last to join.
638
00:51:54,633 --> 00:51:55,933
I see. Thank you.
639
00:51:58,003 --> 00:52:01,973
How is the relationship
between Ms. Jin and Producer Woo?
640
00:52:03,843 --> 00:52:07,113
I'm not sure, but when
Ms. Jin's debt scandal broke,
641
00:52:07,173 --> 00:52:09,343
Producer Woo stood up for her.
642
00:52:10,943 --> 00:52:12,913
[You must be busy these days.]
643
00:52:13,113 --> 00:52:14,783
It's been quite hectic these days.
644
00:52:14,853 --> 00:52:16,523
Make sure to stay healthy.
645
00:52:16,723 --> 00:52:18,393
I will. Thank you.
646
00:52:18,893 --> 00:52:21,053
I have no idea what Jin No-eul is up to.
647
00:52:21,293 --> 00:52:22,363
Me neither.
648
00:52:22,593 --> 00:52:25,963
Right? Why don't you just go grab her hair
649
00:52:26,133 --> 00:52:27,933
and say, "Stay away from my boyfriend"?
650
00:52:28,703 --> 00:52:29,803
What do you say?
651
00:52:30,063 --> 00:52:32,773
We are the one who brought her here.
652
00:52:33,073 --> 00:52:35,173
Right. You're right.
653
00:52:35,573 --> 00:52:37,243
Then how about we kick her out?
654
00:52:37,303 --> 00:52:38,373
Don't be ridiculous.
655
00:52:41,343 --> 00:52:44,783
She's pretty, cool, and hard-working.
656
00:52:46,653 --> 00:52:48,883
Which is why this is so annoying.
657
00:52:49,523 --> 00:52:51,283
I feel like I did something wrong.
658
00:52:52,593 --> 00:52:54,923
You sound like you will eventually
let her have him.
659
00:52:57,693 --> 00:52:59,033
No way.
660
00:52:59,263 --> 00:53:03,333
I don't care about
his ex-girlfriend at all.
661
00:53:03,403 --> 00:53:04,963
Of course.
662
00:53:05,433 --> 00:53:06,473
Go...
663
00:53:07,333 --> 00:53:08,743
Hey, Do-hee.
664
00:53:09,403 --> 00:53:11,203
I mean, Producer Woo.
665
00:53:11,813 --> 00:53:12,873
Hi.
666
00:53:15,073 --> 00:53:16,643
-Shall we?
-Sure.
667
00:53:25,853 --> 00:53:27,853
I sometimes just call her by her name
because we're close.
668
00:53:28,963 --> 00:53:31,293
It's loud here. Why don't you
go to a quieter place?
669
00:53:31,863 --> 00:53:33,563
Should I ask Ms. Nam
to let us borrow her office?
670
00:53:33,663 --> 00:53:36,003
Hello, I'm Kim Hyeong-sik
of "Women's Health".
671
00:53:36,063 --> 00:53:37,263
You have a nice office.
672
00:53:37,503 --> 00:53:39,173
Thanks. Now if you'll excuse me.
673
00:53:39,233 --> 00:53:42,473
Producer Woo. If you have some time,
674
00:53:42,673 --> 00:53:44,573
may I please interview you for a second?
675
00:53:44,903 --> 00:53:46,713
Me? Why?
676
00:53:47,173 --> 00:53:50,183
I'm covering the show
Ms. Jin and Dr. Kim are hosting.
677
00:53:50,413 --> 00:53:53,113
I would like to include your comments
since you cast them.
678
00:53:53,253 --> 00:53:56,853
I heard you knew that Ms. Jin was
Dr. Kim's ex-girlfriend...
679
00:53:56,923 --> 00:53:58,123
and cast him on purpose.
680
00:53:59,793 --> 00:54:01,723
Producer Woo played the biggest role
681
00:54:01,823 --> 00:54:03,793
in helping us meet again.
682
00:54:04,193 --> 00:54:06,093
She's an awesome producer,
683
00:54:06,393 --> 00:54:08,663
but she's also a really good friend
whom I like.
684
00:54:09,303 --> 00:54:10,863
Could you take a seat here
and tell me more--
685
00:54:10,933 --> 00:54:12,473
If I say more,
686
00:54:12,973 --> 00:54:15,133
I think he won't be able
to finish his article today.
687
00:54:17,803 --> 00:54:19,473
Please, Do-hee.
688
00:54:23,113 --> 00:54:24,783
I have a meeting to attend.
689
00:54:25,583 --> 00:54:27,113
Right. You're busy.
690
00:54:27,583 --> 00:54:30,483
Because of the incident we had,
691
00:54:30,553 --> 00:54:31,753
she's become busy lately.
692
00:54:31,823 --> 00:54:34,753
I know. I wanted to hear
about that incident too.
693
00:54:35,393 --> 00:54:36,623
Ms. Jin.
694
00:54:37,863 --> 00:54:38,993
Can we talk?
695
00:54:48,103 --> 00:54:49,643
What do you think you're doing?
696
00:54:49,703 --> 00:54:51,173
I'm doing what I have to do.
697
00:54:51,243 --> 00:54:53,243
Why would you involve
me and Hae-kyong in this?
698
00:54:53,313 --> 00:54:54,873
Hae-kyong said I could do the interview.
699
00:54:54,943 --> 00:54:56,313
Does he know what it's about?
700
00:54:57,043 --> 00:55:00,553
He should know I will talk about him.
701
00:55:00,853 --> 00:55:02,083
He knows me well.
702
00:55:04,423 --> 00:55:07,423
To be honest, I don't know
why I should be sorry,
703
00:55:09,323 --> 00:55:12,693
but I'm sorry. I'm in a serious
relationship with Hae-kyong.
704
00:55:13,963 --> 00:55:17,203
I know. I'm seriously
in love with him too.
705
00:55:17,333 --> 00:55:20,603
I have been loving him
since way before you got to know him.
706
00:55:21,503 --> 00:55:24,443
So I guess I shouldn't be sorry.
707
00:55:25,003 --> 00:55:26,213
What does that...
708
00:55:27,543 --> 00:55:29,783
Are you saying Hae-kyong
shouldn't date other girls?
709
00:55:30,083 --> 00:55:32,213
He will have to date someone
and marry someone eventually.
710
00:55:32,283 --> 00:55:35,283
You can't be sticking to him
all the time like that.
711
00:55:36,623 --> 00:55:38,283
Your ex is sticking to you too.
712
00:55:38,953 --> 00:55:41,123
-He is...
-Mind your own business.
713
00:55:43,123 --> 00:55:44,563
What's wrong with you all?
714
00:55:45,123 --> 00:55:47,793
You guys left as you liked
and came back as you liked.
715
00:55:48,733 --> 00:55:51,063
Why do you act like you have
the right to own the person you left?
716
00:55:52,273 --> 00:55:55,443
Then you stake your claim too.
Stop blaming me.
717
00:55:56,803 --> 00:55:59,643
I'm trying to protect my heart.
718
00:56:00,513 --> 00:56:02,413
So you protect your own heart too.
719
00:56:07,013 --> 00:56:08,583
Be careful with the interview though.
720
00:56:09,453 --> 00:56:11,053
It's about 2N BOX as well.
721
00:56:11,823 --> 00:56:13,353
It's not only about you.
722
00:56:28,743 --> 00:56:29,903
Welcome.
723
00:56:31,973 --> 00:56:34,443
I'm afraid you can't come in.
724
00:56:34,543 --> 00:56:36,083
If you're looking for a restroom...
725
00:56:36,143 --> 00:56:38,183
I'm with him.
726
00:56:38,583 --> 00:56:41,383
Oh, I apologize.
727
00:56:41,913 --> 00:56:43,783
Please let me know if you need any help.
728
00:56:47,223 --> 00:56:48,863
Let's get out. I don't like this store.
729
00:56:49,163 --> 00:56:51,663
It's the same everywhere.
730
00:56:52,563 --> 00:56:54,833
It's easier to judge a book
by its cover than by its content.
731
00:56:55,433 --> 00:56:57,103
Buy what you have to buy.
732
00:56:57,163 --> 00:56:58,563
I'll be waiting outside...
733
00:56:58,633 --> 00:57:00,973
No. You're not going anywhere.
734
00:57:01,173 --> 00:57:04,543
Come on. Let's go.
735
00:57:32,103 --> 00:57:34,703
Try another one.
736
00:58:11,543 --> 00:58:13,043
I'd like to buy everything
he has tried on.
737
00:58:15,313 --> 00:58:18,183
You shouldn't judge a person
by his appearance.
738
00:58:18,713 --> 00:58:21,153
Of course. I'm truly sorry.
739
00:58:30,663 --> 00:58:32,763
[He sold his house
and the rest of his properties.]
740
00:58:32,833 --> 00:58:34,893
[And he sent his wife and kids abroad.]
741
00:58:35,093 --> 00:58:37,733
But he could have denied it
and proved it wasn't a medical accident.
742
00:58:37,803 --> 00:58:39,273
[That's why it's weird.]
743
00:58:39,333 --> 00:58:42,173
After checking the facts,
we tried to find him,
744
00:58:42,373 --> 00:58:44,203
[but we couldn't reach him.]
745
00:58:44,273 --> 00:58:47,313
I heard even his family gets his letter
only a couple of times a year.
746
00:58:48,813 --> 00:58:50,113
[I'm not sure if he's even alive.]
747
00:58:50,183 --> 00:58:52,883
Then see you around.
748
00:58:53,183 --> 00:58:54,783
-Okay?
-Okay.
749
00:58:57,253 --> 00:58:59,793
-He's alive.
-Have you seen him? Where?
750
00:59:00,453 --> 00:59:02,563
I'll call you later. Okay, bye.
751
00:59:05,563 --> 00:59:07,563
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
752
00:59:14,432 --> 00:59:16,632
[Hae-kyong]
753
00:59:21,842 --> 00:59:23,642
-Hey.
-Hi, Do-hee.
754
00:59:23,772 --> 00:59:24,942
[Have you eaten lunch yet?]
755
00:59:25,372 --> 00:59:27,442
No, I haven't. Do you want to eat with me?
756
00:59:28,533 --> 00:59:31,263
I'm eating salad now.
I'm having a meeting soon.
757
00:59:31,333 --> 00:59:34,073
[I called to ask you something.]
758
00:59:34,503 --> 00:59:35,573
Okay.
759
00:59:35,743 --> 00:59:38,643
Remember the man who was
flirting with your boss
760
00:59:39,373 --> 00:59:41,613
in front of the convenience store
the other day?
761
00:59:42,073 --> 00:59:44,413
Right. Keanu.
762
00:59:44,643 --> 00:59:46,683
-You said he was your senior.
[-Right.]
763
00:59:46,753 --> 00:59:48,923
Can I have his number?
764
00:59:50,483 --> 00:59:52,323
I don't have it either.
765
00:59:52,823 --> 00:59:54,493
[I'm not sure if he even has one.]
766
00:59:58,593 --> 01:00:00,793
A-yung might know where to find him.
767
01:00:00,863 --> 01:00:02,093
[I'll ask her and call you back.]
768
01:00:02,463 --> 01:00:05,633
Really? Thanks. Please ask her then.
769
01:00:06,473 --> 01:00:09,943
Is that why you called me?
770
01:00:13,313 --> 01:00:16,043
I miss you.
I'll go pick you up in the evening.
771
01:00:17,083 --> 01:00:18,083
Okay.
772
01:00:23,123 --> 01:00:24,953
Seriously, he's so sweet.
773
01:00:31,693 --> 01:00:32,733
Yes.
774
01:00:35,663 --> 01:00:37,663
Doctor.
775
01:00:52,553 --> 01:00:54,053
What brings you here?
776
01:01:07,663 --> 01:01:08,863
Good work today.
777
01:01:09,663 --> 01:01:13,133
Hey, you seem to be getting
better and better at producing.
778
01:01:13,573 --> 01:01:15,843
Well, I want to be a star producer too.
779
01:01:16,173 --> 01:01:18,543
Why don't you be on the show too?
780
01:01:18,943 --> 01:01:20,813
You're quite pretty yourself as well.
781
01:01:21,713 --> 01:01:23,283
I don't want to have crazy fans.
782
01:01:25,013 --> 01:01:26,613
-You went too far.
-I know, right?
783
01:01:28,753 --> 01:01:30,553
By the way, Jae-hyuk...
784
01:01:30,623 --> 01:01:32,893
I told you not to talk about him.
785
01:01:32,953 --> 01:01:36,493
But you should know
what happened at least.
786
01:01:36,893 --> 01:01:38,863
The misunderstanding upset you.
787
01:01:45,563 --> 01:01:47,003
What brings you here?
788
01:01:49,703 --> 01:01:53,613
Today, I came to get counseling for real.
789
01:01:55,343 --> 01:01:57,683
-Counseling?
-Yes.
790
01:01:58,883 --> 01:01:59,983
Do-hee said
791
01:02:01,283 --> 01:02:03,083
I should go see a doctor.
792
01:02:07,623 --> 01:02:09,463
Please help me, Doctor.
793
01:02:23,203 --> 01:02:24,443
[His father is]
794
01:02:25,373 --> 01:02:27,213
a really difficult person.
795
01:02:28,243 --> 01:02:30,213
I also met him only a few times
when I was little.
796
01:02:34,413 --> 01:02:36,383
-Come here.
-Please.
797
01:02:37,683 --> 01:02:39,153
Please go out.
798
01:02:39,423 --> 01:02:41,653
You and Jae-hyuk are
making this hard for me.
799
01:02:41,853 --> 01:02:43,363
I'm going back to my family.
800
01:02:43,563 --> 01:02:47,393
I can't let you and that boy
make me live like this anymore.
801
01:02:49,503 --> 01:02:50,763
Bang, bang!
802
01:02:51,203 --> 01:02:53,973
[Jae-hyuk's father was
a son of a super rich family.]
803
01:02:54,033 --> 01:02:55,103
There you go.
804
01:02:59,013 --> 01:03:00,173
[While my aunt,]
805
01:03:00,543 --> 01:03:03,883
[who is Jae-hyuk's mother, was just
someone with a normal background.]
806
01:03:05,813 --> 01:03:07,353
[At first, his father
was blinded by love.]
807
01:03:07,413 --> 01:03:09,923
[He left his family to live with his wife
and gave birth to Jae-hyuk.]
808
01:03:11,623 --> 01:03:13,523
[But then he started to change slowly.]
809
01:03:16,293 --> 01:03:19,693
[He took in his only son
because he didn't have any other sons,]
810
01:03:23,733 --> 01:03:25,233
[but Jae-hyuk ended up
getting kicked out.]
811
01:03:33,013 --> 01:03:34,673
[I will never]
812
01:03:35,883 --> 01:03:37,483
be like my father.
813
01:03:39,453 --> 01:03:40,683
I want to take care of Do-hee
814
01:03:42,383 --> 01:03:43,883
until the end.
815
01:03:46,023 --> 01:03:47,323
Mr. Jung, I'm sorry,
816
01:03:49,093 --> 01:03:51,593
but I don't think talking with me
would help.
817
01:03:51,663 --> 01:03:53,263
-I'll set you up with another...
-Why?
818
01:03:55,963 --> 01:03:58,903
I want to be treated by you.
819
01:03:59,973 --> 01:04:01,673
And I thought
820
01:04:02,573 --> 01:04:05,543
patient's trust in doctor was crucial
when it comes to counselings like this.
821
01:04:09,783 --> 01:04:11,643
I believe you can
822
01:04:12,913 --> 01:04:15,213
give me the right treatments.
823
01:04:16,483 --> 01:04:21,153
You're not refusing me, are you?
Doctors can't do that.
824
01:04:25,833 --> 01:04:29,303
Anyway, Jae-hyuk seems pretty traumatized.
825
01:04:29,703 --> 01:04:31,003
It seems like
826
01:04:31,903 --> 01:04:34,873
he's had a hard time
after coming back to Korea.
827
01:04:40,443 --> 01:04:41,513
Okay.
828
01:04:42,413 --> 01:04:44,043
Now I know the story, so I'm done.
829
01:04:44,113 --> 01:04:46,513
He probably went to see
a doctor today as well.
830
01:04:47,013 --> 01:04:50,353
At first, I thought it wasn't a good idea
because of you,
831
01:04:50,983 --> 01:04:53,253
but Hae-kyong is a good doctor.
832
01:04:53,493 --> 01:04:54,923
He's the most reliable doctor I know.
833
01:04:57,393 --> 01:04:58,393
What?
834
01:04:58,793 --> 01:05:03,303
Jae-hyuk seems to have accepted
that you're seeing him.
835
01:05:06,503 --> 01:05:07,673
Jae-hyuk is
836
01:05:08,733 --> 01:05:09,973
seeing whom?
837
01:05:10,803 --> 01:05:13,343
This is a medical magazine.
838
01:05:13,413 --> 01:05:16,683
We just would like to hear
Dr. Kim's medical advice.
839
01:05:16,743 --> 01:05:18,713
Right. He has a lot of patients today.
840
01:05:18,783 --> 01:05:21,783
We will call you as soon
as the afternoon sessions are over.
841
01:05:21,853 --> 01:05:23,353
As you can see, we have many patients...
842
01:05:23,523 --> 01:05:24,683
Goodness.
843
01:05:25,423 --> 01:05:26,923
Please excuse me.
844
01:05:27,623 --> 01:05:28,653
What's going on?
845
01:05:36,833 --> 01:05:37,863
You!
846
01:05:38,563 --> 01:05:40,033
What is it that you want?
847
01:05:40,303 --> 01:05:42,003
Tell me what you want!
848
01:05:43,773 --> 01:05:46,143
Doctor, you can't do this to me.
849
01:05:46,213 --> 01:05:48,773
-This is a clinic.
-You crazy punk!
850
01:05:51,243 --> 01:05:52,343
Don't you...
851
01:05:53,853 --> 01:05:56,783
Don't you ever show up
in front of Do-hee again.
852
01:05:57,683 --> 01:05:58,953
Do you understand?
853
01:06:08,063 --> 01:06:10,503
Do-hee...
854
01:07:06,639 --> 01:07:09,613
[Dinner Mate]
56018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.