All language subtitles for Dinner.Mate.E21E22.x265.720p.WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,081 --> 00:00:08,681 -Cut. -Turn it off! Turn everything off! 2 00:00:08,951 --> 00:00:10,011 Oh, no. 3 00:00:10,451 --> 00:00:12,081 Spit it out, Jae-hyuk. 4 00:00:12,151 --> 00:00:14,081 The cake has strawberries in it. Did you swallow it? 5 00:00:14,151 --> 00:00:16,491 -Is he allergic? -Yes, he's allergic to strawberries. 6 00:00:16,551 --> 00:00:18,221 You carry the medicine with you. Where is it? 7 00:00:18,291 --> 00:00:20,261 If he has the allergy medicine, he should take it now. 8 00:00:20,321 --> 00:00:21,361 Where is it? 9 00:00:21,631 --> 00:00:22,891 -His bag-- -Where is it? 10 00:00:23,361 --> 00:00:24,361 Where is it? 11 00:00:25,461 --> 00:00:26,731 His bag. Go get his bag. 12 00:00:26,801 --> 00:00:28,831 Mr. Jung, don't panic. Breathe. 13 00:00:29,131 --> 00:00:30,301 Keep breathing. 14 00:00:31,341 --> 00:00:32,701 Keep breathing. 15 00:00:34,141 --> 00:00:36,440 -Okay. Give me that. -Water? 16 00:00:37,341 --> 00:00:38,481 -Right here. -Gosh. 17 00:00:40,041 --> 00:00:42,051 Drink it. Drink the water. 18 00:00:45,551 --> 00:00:46,621 How are you? 19 00:00:46,981 --> 00:00:49,091 You got better right away after taking the pill last time. 20 00:00:51,020 --> 00:00:52,091 Are you okay? 21 00:00:52,421 --> 00:00:54,661 I still think he should go to the hospital. 22 00:00:57,461 --> 00:00:59,731 -Hold on. -Are you a fool? 23 00:01:00,161 --> 00:01:01,601 How can you not see what you're eating? 24 00:01:08,671 --> 00:01:10,411 It sounds like this has happened before. 25 00:01:10,471 --> 00:01:12,181 Did he eat about the same amount that time? 26 00:01:12,240 --> 00:01:14,981 Yes, he had a small piece of strawberries in shaved ice. 27 00:01:15,051 --> 00:01:16,481 He got better 30 minutes later. 28 00:01:16,551 --> 00:01:18,851 Let's keep an eye on him. But he should go to the hospital. 29 00:01:18,921 --> 00:01:20,181 Can you guys help me out? 30 00:01:20,251 --> 00:01:21,691 -Yes, you should help. -Me? 31 00:01:21,751 --> 00:01:22,951 -On your feet, Mr. Jung. -Okay. 32 00:01:24,091 --> 00:01:25,960 -Hey. -Please get up. 33 00:01:26,020 --> 00:01:27,661 Keep breathing. Are you okay? 34 00:01:28,031 --> 00:01:30,531 -Help me out here. -Wait. Give me his bag. 35 00:01:31,531 --> 00:01:32,561 Thank you. 36 00:01:35,331 --> 00:01:37,171 Let me help you. Watch your feet. 37 00:01:57,351 --> 00:01:58,621 Wait, Mr. Jung. 38 00:02:02,491 --> 00:02:04,060 You dropped this. 39 00:02:09,101 --> 00:02:10,571 It must've fallen from the bag. 40 00:02:18,941 --> 00:02:21,011 Hurry and go. Call me at the hospital. 41 00:02:21,081 --> 00:02:23,881 Okay. We'll get going. I'll call you. 42 00:02:28,521 --> 00:02:31,221 Thank you for your help today. 43 00:02:31,291 --> 00:02:32,291 Sure. 44 00:02:32,921 --> 00:02:34,461 I'll call you, Ms. Jin. 45 00:02:35,491 --> 00:02:37,591 Producer Woo, come with me. 46 00:02:39,131 --> 00:02:40,101 Okay. 47 00:02:40,461 --> 00:02:42,231 You know that you messed up big time, right? 48 00:02:42,571 --> 00:02:44,231 How could you fail to check on this? 49 00:02:44,301 --> 00:02:45,571 A written apology won't cut it! 50 00:02:57,451 --> 00:02:59,581 -Producer Woo. -What? 51 00:03:00,581 --> 00:03:01,751 Yes, ma'am. 52 00:03:02,121 --> 00:03:05,461 Why did you bring that strawberry cake for today's show? 53 00:03:05,521 --> 00:03:07,491 You even knew he's allergic to strawberries. 54 00:03:08,231 --> 00:03:11,201 Right. I totally forgot. 55 00:03:11,831 --> 00:03:13,901 You're lucky he had his pills and there was a doctor. 56 00:03:13,961 --> 00:03:16,171 Do you know this could have been a bigger disaster? 57 00:03:16,801 --> 00:03:17,901 I know. 58 00:03:20,841 --> 00:03:22,411 How are you going to fix this? 59 00:03:23,411 --> 00:03:25,881 I'll take responsibility and handle the show accordingly. 60 00:03:25,941 --> 00:03:26,941 I'm sorry. 61 00:03:27,741 --> 00:03:29,911 Hey, that's not what's important now. 62 00:03:30,351 --> 00:03:32,481 What are you going to do with Jung Jae-Hyuk and Kim Hae-kyong? 63 00:03:32,781 --> 00:03:35,191 Did you see Dr. Kim's face when he saw that photo earlier? 64 00:03:35,651 --> 00:03:38,591 It was scarier to see his face than to see Jae-hyuk collapse like that. 65 00:03:40,921 --> 00:03:42,791 I already talked to Jae-hyuk. 66 00:03:43,531 --> 00:03:45,261 He's going back to the States after this show. 67 00:03:46,461 --> 00:03:48,231 Really? He's going back? 68 00:03:49,630 --> 00:03:50,630 Yes. 69 00:03:51,401 --> 00:03:52,541 Gosh, whatever. 70 00:03:53,171 --> 00:03:55,841 Seeing the four of you together makes me so anxious. I can't do it. 71 00:03:56,141 --> 00:03:58,881 Well, you have to apologize to the viewers anyway. 72 00:03:58,941 --> 00:04:00,681 Let's put the show on hold for now. 73 00:04:03,081 --> 00:04:04,881 -Okay. -Get lost. 74 00:04:08,221 --> 00:04:09,390 Get lost, you punk. 75 00:04:14,991 --> 00:04:16,191 Don't even drink strawberry milk. 76 00:04:17,091 --> 00:04:18,431 Gosh. 77 00:04:21,731 --> 00:04:24,331 I didn't drive here. Give me a ride. 78 00:04:26,501 --> 00:04:28,611 Producer Woo seemed like a different person earlier. 79 00:04:28,971 --> 00:04:30,511 I heard that they dated for years. 80 00:04:30,571 --> 00:04:32,181 It was as if they were married for ten years. 81 00:04:33,611 --> 00:04:34,611 No-eul. 82 00:04:37,311 --> 00:04:39,421 I already know their relationship in the past. 83 00:04:39,481 --> 00:04:41,051 Don't try to use that against her. 84 00:04:41,121 --> 00:04:42,221 I don't care. 85 00:04:43,921 --> 00:04:44,921 Really? 86 00:04:46,391 --> 00:04:48,191 I'm glad that you don't care about that. 87 00:04:48,461 --> 00:04:51,231 I would have been upset if you were to get angry after seeing how 88 00:04:52,001 --> 00:04:53,231 she took care of Mr. Jung. 89 00:04:57,731 --> 00:05:00,271 I don't know why I should hear something like that from you. 90 00:05:01,101 --> 00:05:03,611 Don't ever try to make me jealous of their past relationship again 91 00:05:04,511 --> 00:05:06,381 unless you want to see me truly furious. 92 00:05:17,091 --> 00:05:19,721 If you don't want to give me a ride, you should just say so. 93 00:05:28,431 --> 00:05:31,601 [Hae-kyong] 94 00:05:43,781 --> 00:05:45,681 [Hae-kyong] 95 00:05:53,421 --> 00:05:57,161 [Do-hee] 96 00:05:58,801 --> 00:06:01,131 Are you all right? Did she scold you a lot? 97 00:06:02,131 --> 00:06:04,201 Yes, totally. 98 00:06:05,071 --> 00:06:06,871 I might even get canned for this. 99 00:06:09,411 --> 00:06:11,140 Then, you'll have more time to hang out with me. 100 00:06:13,241 --> 00:06:15,351 Then, should I resign first? 101 00:06:15,411 --> 00:06:16,611 [Easy, easy.] 102 00:06:17,311 --> 00:06:18,881 Let's cause one problem a day. 103 00:06:19,321 --> 00:06:21,081 Call me when you're done. Let's have dinner. 104 00:06:21,151 --> 00:06:23,721 Okay. I'll wrap up really quickly and call you right away. 105 00:06:24,351 --> 00:06:25,390 Okay. 106 00:06:45,111 --> 00:06:47,911 [Jung Jae-hyuk used to be my patient.] 107 00:06:49,111 --> 00:06:51,851 [He has experienced a severe lack of affection in his childhood,] 108 00:06:51,921 --> 00:06:53,951 which made him extremely needy and obsessive. 109 00:06:55,191 --> 00:06:57,451 [And he was especially obsessed with...] 110 00:07:23,081 --> 00:07:24,921 [Have My Heart] 111 00:07:28,191 --> 00:07:29,421 [Have My Heart] 112 00:07:29,491 --> 00:07:30,691 [Have My Heart] 113 00:07:30,751 --> 00:07:32,861 [-Cut. -Turn it off! Turn everything off!] 114 00:07:33,291 --> 00:07:36,331 My gosh. Look at that. 115 00:07:41,931 --> 00:07:44,131 Hey, it's me. 116 00:07:44,201 --> 00:07:45,171 [Hospital] 117 00:07:45,241 --> 00:07:46,271 [Hi, ma'am.] 118 00:07:47,771 --> 00:07:49,871 Yes. Okay. 119 00:07:51,411 --> 00:07:53,281 Okay. Thank you. Bye 120 00:07:57,210 --> 00:07:59,180 I'm sorry. I got a call. 121 00:07:59,250 --> 00:08:01,380 Are you sure you don't have to go to the hospital? 122 00:08:01,450 --> 00:08:03,150 Ms. Nam wants you to get a full checkup. 123 00:08:03,220 --> 00:08:05,290 My gosh, I'm all right now. 124 00:08:05,350 --> 00:08:06,890 It's just an allergic reaction. 125 00:08:06,950 --> 00:08:08,490 I get better once I take the pill. 126 00:08:08,660 --> 00:08:10,919 And Do-hee took good care of me. So I'm okay. 127 00:08:10,990 --> 00:08:12,429 Ms. Nam will scold us. 128 00:08:13,760 --> 00:08:17,100 Then, why don't I call Ms. Nam? Will that be okay? 129 00:08:17,330 --> 00:08:18,400 Right? 130 00:08:19,170 --> 00:08:21,970 I'll get going now. I have to be somewhere. 131 00:08:22,040 --> 00:08:23,270 -Okay. -Okay. 132 00:08:23,340 --> 00:08:24,670 -Bye. -Bye. Thank you. 133 00:08:25,040 --> 00:08:26,270 -Bye. -Bye. 134 00:08:28,310 --> 00:08:29,980 Is he really okay? 135 00:08:30,440 --> 00:08:31,580 He seems okay. 136 00:08:31,650 --> 00:08:35,250 Hey, I think things are pretty serious with Producer Woo and Reporter Jung. 137 00:08:36,280 --> 00:08:38,720 No, I don't think they are still dating. 138 00:08:38,790 --> 00:08:39,990 No. 139 00:08:40,490 --> 00:08:43,390 Hey, I don't think this is the end for them. 140 00:08:43,690 --> 00:08:44,860 Can't you tell? 141 00:08:45,360 --> 00:08:47,230 [Relationships can't ever be truly over.] 142 00:08:48,330 --> 00:08:50,460 Why is it so complicated? 143 00:08:51,030 --> 00:08:53,100 I was totally shocked when I was watching the show. 144 00:08:53,700 --> 00:08:56,900 So there could have been a major accident. 145 00:08:56,970 --> 00:08:59,740 But Producer Woo figured it out fast and stopped it from happening. 146 00:09:00,540 --> 00:09:01,610 I'm not sure. 147 00:09:02,340 --> 00:09:03,810 What are you talking about? 148 00:09:04,310 --> 00:09:05,750 He could have died. 149 00:09:08,110 --> 00:09:10,220 This is a win for Mr. Jung. 150 00:09:12,020 --> 00:09:13,050 A win? 151 00:09:14,960 --> 00:09:16,260 Something like that. 152 00:09:17,120 --> 00:09:19,390 Dr. Kim, some patients didn't know it was your day off today, 153 00:09:19,460 --> 00:09:21,460 so I scheduled them for tomorrow or the day after. 154 00:09:21,530 --> 00:09:23,830 And this is the most important news. 155 00:09:25,330 --> 00:09:26,700 We got a reply 156 00:09:26,770 --> 00:09:28,670 from Kim Jin-seob's international matchmaking agency. 157 00:09:28,740 --> 00:09:31,810 They said they couldn't give us the phone number of the lady. 158 00:09:31,970 --> 00:09:34,210 But if there's anything you want to share, 159 00:09:34,340 --> 00:09:36,380 you can do it through the agency. 160 00:09:36,880 --> 00:09:39,450 But what's your plan? 161 00:09:40,750 --> 00:09:41,880 Well, 162 00:09:42,780 --> 00:09:45,620 I want to tell the lady about Mr. Kim's condition, 163 00:09:45,690 --> 00:09:48,020 so she can make a decision herself. 164 00:09:48,090 --> 00:09:49,920 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 165 00:09:50,850 --> 00:09:53,390 They won't set him up because he has a record of mental illness. 166 00:09:54,330 --> 00:09:57,300 It's understandable for the agency to back out as they have responsibilities. 167 00:09:57,360 --> 00:10:00,270 But I was curious about how the lady felt about this. 168 00:10:00,700 --> 00:10:03,100 If she has feelings for him like Mr. Kim does for her, 169 00:10:03,270 --> 00:10:06,640 she might be willing to understand him and find a way together. 170 00:10:07,710 --> 00:10:08,840 That's what I had in mind. 171 00:10:10,940 --> 00:10:15,180 Dr. Kim, I really think the power of love is truly amazing. 172 00:10:16,520 --> 00:10:18,080 -What? -My gosh. 173 00:10:19,990 --> 00:10:20,990 It's amazing. 174 00:10:21,690 --> 00:10:22,790 -Goodness. -Oh, my. 175 00:10:31,630 --> 00:10:34,230 [I'm almost done with work. Are you at your clinic?] 176 00:10:35,200 --> 00:10:36,270 [I'll pick you up.] 177 00:10:37,300 --> 00:10:39,970 [No, I'll go to your clinic.] 178 00:10:50,250 --> 00:10:53,320 [Producer Woo seemed like a different person earlier.] 179 00:10:53,750 --> 00:10:56,620 [I heard that they dated for years. It was as if they were married for ten years.] 180 00:11:02,300 --> 00:11:04,130 [-Yes, Dr. Kim.] -Go home. 181 00:11:04,330 --> 00:11:06,430 [Pardon? My shift isn't over yet.] 182 00:11:06,500 --> 00:11:07,530 Do you want to work late? 183 00:11:12,440 --> 00:11:14,270 He's so fast. He's swift. 184 00:11:20,650 --> 00:11:22,720 [Heehee Chinese Restaurant] 185 00:11:28,390 --> 00:11:29,260 Okay. 186 00:11:31,590 --> 00:11:33,290 -Bye. Okay. -Enjoy your food. 187 00:11:36,330 --> 00:11:38,230 Are you sure this will be enough? 188 00:11:38,430 --> 00:11:40,530 I suddenly craved jjajangmyeon. 189 00:11:40,870 --> 00:11:42,900 There are great restaurants nearby. 190 00:11:44,240 --> 00:11:46,770 You have to get your jjajangmyeon delivered. 191 00:11:46,840 --> 00:11:49,080 That way, it tastes authentic. 192 00:11:49,210 --> 00:11:50,580 Do you often get delivery food? 193 00:11:51,240 --> 00:11:52,450 Yes, I do. 194 00:11:53,310 --> 00:11:55,980 I probably eat delivery food for 3 or 4 days a week. 195 00:11:57,780 --> 00:11:59,150 That often? 196 00:11:59,290 --> 00:12:01,550 I know that it's convenient, 197 00:12:01,620 --> 00:12:04,590 but even if it's a simple meal, you should try to cook-- 198 00:12:05,690 --> 00:12:07,760 My mom doesn't scold me about the way I eat anymore. 199 00:12:07,960 --> 00:12:10,230 And I don't think you know this. 200 00:12:10,300 --> 00:12:12,500 These days, you can get everything delivered. 201 00:12:12,570 --> 00:12:15,600 You can even get grilled pork belly delivered and eat it by yourself. 202 00:12:15,670 --> 00:12:17,840 How can they deliver you grilled pork belly? 203 00:12:18,440 --> 00:12:20,110 My goodness. You're in big trouble. 204 00:12:20,170 --> 00:12:22,640 You seem to be clueless about the world you live in. 205 00:12:34,220 --> 00:12:36,590 Here. Eat slowly. 206 00:12:38,660 --> 00:12:39,730 By the way, 207 00:12:40,930 --> 00:12:42,830 did you know that you haven't 208 00:12:43,300 --> 00:12:45,230 met my eyes at all since you came in? 209 00:12:48,670 --> 00:12:51,340 You're always cheating. 210 00:12:52,170 --> 00:12:54,610 You're such a shrink. How can you notice everything? 211 00:12:56,080 --> 00:12:58,340 I would have noticed that even if I wasn't a doctor. 212 00:12:58,580 --> 00:13:00,980 Everything shows on your face. 213 00:13:01,050 --> 00:13:02,680 I can tell you don't know what to do. 214 00:13:05,420 --> 00:13:07,250 -Earlier, I... -Earlier, 215 00:13:08,860 --> 00:13:10,020 you did a great job. 216 00:13:10,260 --> 00:13:12,960 You did a good job treating him initially, so it wasn't as severe. 217 00:13:13,030 --> 00:13:15,260 You were much better than me, who's a doctor. 218 00:13:15,460 --> 00:13:16,960 Well done. 219 00:13:20,200 --> 00:13:22,040 So don't worry. And enjoy your food. 220 00:13:22,940 --> 00:13:23,970 Thank you. 221 00:13:28,580 --> 00:13:32,380 But the next time when you get shocked and flustered because of an incident, 222 00:13:34,610 --> 00:13:36,350 I want you to hold only my hands. 223 00:13:39,990 --> 00:13:42,920 I didn't hold his hands. 224 00:13:46,830 --> 00:13:48,960 Well, if that's what you say, 225 00:13:49,730 --> 00:13:50,930 I'll take it. 226 00:13:52,400 --> 00:13:53,670 Here. Open wide. 227 00:13:58,810 --> 00:13:59,870 Isn't it good? 228 00:14:10,950 --> 00:14:14,550 Ma'am, I really missed your kimchi stew. 229 00:14:15,420 --> 00:14:16,460 It's so good. 230 00:14:17,320 --> 00:14:19,660 Come by time to time and have meals here. Don't eat alone. 231 00:14:19,860 --> 00:14:20,860 Okay. 232 00:14:21,030 --> 00:14:23,900 So you and Do-hee decided to work together? 233 00:14:24,100 --> 00:14:25,130 Yes. 234 00:14:26,430 --> 00:14:27,530 What about that lady? 235 00:14:28,000 --> 00:14:30,100 Was her name Jin No-eul or Sin No-eul? 236 00:14:30,170 --> 00:14:31,540 Are you close with her? 237 00:14:31,740 --> 00:14:34,040 No, we met for the first time for this show. 238 00:14:34,170 --> 00:14:37,480 I see. Is that so? Gosh. 239 00:14:37,540 --> 00:14:40,480 She seemed really skinny and weak. 240 00:14:44,780 --> 00:14:46,850 -Ma'am. -Yes? 241 00:14:46,920 --> 00:14:50,120 I'm really sorry to bring this up during a meal. 242 00:14:52,530 --> 00:14:54,660 Do-hee is still everything I want. 243 00:14:55,560 --> 00:14:58,530 But I think Do-hee is really done with me. 244 00:15:00,130 --> 00:15:02,500 So I'm trying to get over her too. 245 00:15:03,000 --> 00:15:04,540 Why would you do that? 246 00:15:04,600 --> 00:15:06,040 I know her best. 247 00:15:06,110 --> 00:15:08,980 Look how she raced to you when you ate the cake. 248 00:15:09,140 --> 00:15:12,980 It's just that she hasn't gotten over her anger yet. 249 00:15:15,820 --> 00:15:19,190 I just want to do what Do-hee wants to do. 250 00:15:21,050 --> 00:15:23,690 All right. You should eat a lot, okay? 251 00:15:23,760 --> 00:15:26,060 -Okay, I will. -Here. There you go. 252 00:15:26,260 --> 00:15:29,430 -That's too much. -Eat a lot. Here. 253 00:15:45,910 --> 00:15:49,750 If you don't feel comfortable with the show, I'll quit the show. 254 00:15:50,680 --> 00:15:53,250 I need to be responsible for the show as the producer, 255 00:15:53,690 --> 00:15:56,860 but I also need to be responsible for our relationship. 256 00:16:03,730 --> 00:16:05,730 It is uncomfortable, 257 00:16:07,200 --> 00:16:09,900 but I don't want you to give up your show and other things for my sake. 258 00:16:12,410 --> 00:16:13,810 I'll try to put up with it. 259 00:16:14,770 --> 00:16:16,110 You're kind of cool. 260 00:16:18,140 --> 00:16:19,310 Did you just find that out? 261 00:16:19,750 --> 00:16:20,780 A long time ago. 262 00:16:24,450 --> 00:16:27,950 Gosh. I shouldn't have acted all cool in front of her. 263 00:16:29,290 --> 00:16:31,220 I should have just told her not to do it. 264 00:16:35,800 --> 00:16:37,560 [You dropped this.] 265 00:16:42,200 --> 00:16:43,770 It must've fallen from the bag. 266 00:16:51,410 --> 00:16:54,980 That jerk, Jung Jae-hyuk. Why is he carrying around her photo? 267 00:16:57,020 --> 00:16:58,320 That's so annoying. 268 00:17:01,220 --> 00:17:03,290 Seriously. Why is he carrying around her photo? 269 00:17:05,220 --> 00:17:06,490 Darn it. 270 00:17:29,620 --> 00:17:30,650 Do-hee... 271 00:17:32,190 --> 00:17:33,420 Mister. 272 00:17:51,600 --> 00:17:54,270 [My gosh, you made a lot of progress.] 273 00:17:54,940 --> 00:17:56,840 I think we can reduce your medication. 274 00:17:57,810 --> 00:17:59,950 Really? Thank you. 275 00:18:00,110 --> 00:18:01,650 It's all thanks to you. 276 00:18:03,080 --> 00:18:04,520 No, it's not. 277 00:18:05,080 --> 00:18:07,550 I think it's all thanks to your girlfriend. 278 00:18:08,050 --> 00:18:09,060 Gosh. 279 00:18:14,930 --> 00:18:16,600 Are you back for good? 280 00:18:16,960 --> 00:18:19,230 Vagabonds don't settle in one place for good. 281 00:18:20,370 --> 00:18:22,100 I had so many things going on. 282 00:18:22,570 --> 00:18:24,740 But I feel much better seeing you. 283 00:18:25,140 --> 00:18:26,410 Let's grab a beer tonight. 284 00:18:27,970 --> 00:18:29,280 I'm a bit busy. 285 00:18:31,880 --> 00:18:32,910 Going on a date? 286 00:18:33,610 --> 00:18:35,480 No. It's not like that. 287 00:18:35,980 --> 00:18:38,480 Anyway, I'm on my way to work. See you later. 288 00:18:38,890 --> 00:18:39,920 Bye. 289 00:19:09,850 --> 00:19:10,850 Ms. Nam. 290 00:19:12,620 --> 00:19:14,790 -Do-hee. -Yes? 291 00:19:16,360 --> 00:19:18,960 You know what I had to go through ever since we started 292 00:19:19,030 --> 00:19:21,230 from the basement to where we are now, right? 293 00:19:22,300 --> 00:19:23,300 Of course. 294 00:19:24,200 --> 00:19:27,070 Since you know, about "Have My Heart"... 295 00:19:28,900 --> 00:19:30,970 We won't be canceling that show for a while. 296 00:19:32,810 --> 00:19:34,010 [-Product placement? -Product placement?] 297 00:19:35,610 --> 00:19:36,980 Yes. Product placement. 298 00:19:37,580 --> 00:19:40,110 We've finally got an offer. 299 00:19:40,280 --> 00:19:41,450 -Wow. -Oh, yes! 300 00:19:41,550 --> 00:19:42,880 I've never done it before. 301 00:19:42,950 --> 00:19:44,150 -Me too. -This is great. 302 00:19:44,350 --> 00:19:45,990 Creating a buzz can take you this far. 303 00:19:47,450 --> 00:19:48,690 But 304 00:19:49,760 --> 00:19:50,960 do you think it'll be okay? 305 00:19:51,490 --> 00:19:52,760 We'll post an apology letter 306 00:19:52,830 --> 00:19:54,660 and do a special episode for the next show. 307 00:19:55,030 --> 00:19:56,160 Would you rather resign? 308 00:19:56,260 --> 00:19:58,970 Well... I'll be doing my best. 309 00:19:59,500 --> 00:20:00,930 What's the product, by the way? 310 00:20:01,700 --> 00:20:04,240 Is it something like red ginseng, cosmetics, or sports cars? 311 00:20:06,610 --> 00:20:08,840 A resort and a survival game field. 312 00:20:10,210 --> 00:20:13,280 Let's go and shoot a workshop vlog. 313 00:20:13,350 --> 00:20:15,950 Let's show them the awesome teamwork behind "Have My Heart". 314 00:20:16,880 --> 00:20:19,690 It's best to show and prove what you got when you're getting criticism. 315 00:20:28,260 --> 00:20:30,400 Ms. Nam, we're not going to work 316 00:20:30,460 --> 00:20:32,830 and edit videos even during the workshop, right? 317 00:20:33,270 --> 00:20:35,640 Workshop. 318 00:20:36,170 --> 00:20:37,440 It's where you work. 319 00:20:38,440 --> 00:20:39,470 Oh, come on. 320 00:20:42,710 --> 00:20:44,640 I know him, right? 321 00:20:44,980 --> 00:20:45,950 Who? 322 00:20:47,610 --> 00:20:49,280 No, I've never seen him before. 323 00:20:50,250 --> 00:20:53,850 Goodness, but he's got some out-of-this-world charisma. 324 00:20:54,390 --> 00:20:56,860 Right? That's my man. 325 00:20:59,060 --> 00:21:00,430 He's your man? 326 00:21:32,730 --> 00:21:33,930 What brings you here? 327 00:21:35,030 --> 00:21:37,360 Would you like to have dinner with me? 328 00:21:39,530 --> 00:21:40,700 I have an appointment. 329 00:21:44,140 --> 00:21:45,300 With Keanu. 330 00:22:02,620 --> 00:22:03,960 What did you do for a living? 331 00:22:05,890 --> 00:22:08,460 I listened to people's stories 332 00:22:09,160 --> 00:22:10,360 and also talked to them. 333 00:22:10,960 --> 00:22:12,530 It's what you're doing now. 334 00:22:16,500 --> 00:22:17,770 Why did you come all dressed up? 335 00:22:25,610 --> 00:22:26,650 Green onions? 336 00:22:34,420 --> 00:22:35,860 To impress me? 337 00:22:40,990 --> 00:22:42,260 Let's live together. 338 00:22:47,370 --> 00:22:48,630 Why are you so surprised? 339 00:22:49,400 --> 00:22:50,900 Living together isn't anything complicated. 340 00:22:51,640 --> 00:22:52,910 It's eating meat together 341 00:22:52,970 --> 00:22:54,640 and making wraps for each other like now. 342 00:22:55,740 --> 00:22:56,910 That's all. 343 00:23:04,980 --> 00:23:05,990 This one. 344 00:23:15,290 --> 00:23:17,360 I love their meat. Gosh. 345 00:23:18,500 --> 00:23:21,130 Excuse me, can we get a bottle of soju? 346 00:23:21,430 --> 00:23:22,440 Okay. 347 00:23:26,940 --> 00:23:28,070 Thank you. 348 00:23:31,840 --> 00:23:32,910 Let me pour you one. 349 00:23:34,950 --> 00:23:37,080 I can't hold my alcohol. 350 00:23:38,580 --> 00:23:41,020 [Soju] 351 00:23:41,090 --> 00:23:42,220 [We only serve Korean pork.] 352 00:23:43,920 --> 00:23:46,030 Why can't you start living with me now? 353 00:23:46,090 --> 00:23:48,060 What on earth had happened to you? 354 00:23:48,130 --> 00:23:51,260 I wouldn't mind taking in every ounce of your history. 355 00:23:52,430 --> 00:23:53,870 I'll live with you after I'm done 356 00:23:54,770 --> 00:23:56,270 untying the knots 357 00:23:56,640 --> 00:23:57,940 and having closure. 358 00:23:58,070 --> 00:24:00,970 We all have each of our own stories and histories. 359 00:24:01,710 --> 00:24:04,580 I also have so many things behind me. 360 00:24:04,840 --> 00:24:09,180 A complicated and heartwrenching history. 361 00:24:13,050 --> 00:24:16,220 This isn't about closure for someone I used to love. 362 00:24:16,920 --> 00:24:20,390 It's about bringing closure to this resentful heart I have against someone. 363 00:24:27,570 --> 00:24:28,830 I will live with you one day. 364 00:24:42,250 --> 00:24:44,680 Feel free to come empty-handed. 365 00:25:57,490 --> 00:26:00,190 Goodness, how much did you drink last night? 366 00:26:00,260 --> 00:26:01,590 You're helpless. 367 00:26:01,960 --> 00:26:03,160 Well... I... 368 00:26:03,530 --> 00:26:05,700 CEOs are supposed to stay still at events like these. 369 00:26:05,760 --> 00:26:07,170 -You go enjoy yourselves. -What? 370 00:26:07,230 --> 00:26:09,270 CEOs are supposed to treat everyone at events like these. 371 00:26:11,800 --> 00:26:14,710 Ms. Nam! Goodness, how much did she drink? 372 00:26:15,210 --> 00:26:16,380 Go inside and vomit. 373 00:26:16,640 --> 00:26:19,010 Goodness, what is wrong with her? 374 00:26:20,180 --> 00:26:23,080 By the way, are you sure Dr. Kim can't come? 375 00:26:23,550 --> 00:26:25,150 He can't. He's very busy. 376 00:26:41,230 --> 00:26:42,230 Oh, my. 377 00:26:44,940 --> 00:26:46,240 Hello. 378 00:26:48,470 --> 00:26:50,840 What's going on? You said you couldn't make it. 379 00:26:51,910 --> 00:26:52,980 I couldn't miss out. 380 00:26:53,580 --> 00:26:55,680 Great. We were odd-numbered and we need to be even 381 00:26:55,750 --> 00:26:56,880 to play games later on. 382 00:27:04,120 --> 00:27:06,460 Byung-jin came with me. Byung-jin! 383 00:27:08,830 --> 00:27:09,830 Goodness. 384 00:27:11,330 --> 00:27:14,030 -Hello. I'm his assistant. -Hello. 385 00:27:14,400 --> 00:27:15,800 -Byung-jin, you're here. -Yes. 386 00:27:15,870 --> 00:27:18,070 I guess we'll be odd-numbered anyway. 387 00:27:18,470 --> 00:27:19,870 I can be the referee. 388 00:27:21,240 --> 00:27:22,710 -Let's go inside. -Okay. 389 00:27:22,780 --> 00:27:24,440 Is there anything to help? 390 00:27:26,080 --> 00:27:27,610 How are we going to divide the teams? 391 00:27:27,680 --> 00:27:28,980 Can I be the referee too? 392 00:27:30,620 --> 00:27:32,080 Why is she dressed like Michael Jackson? 393 00:27:33,150 --> 00:27:34,150 Let's go. 394 00:28:21,370 --> 00:28:22,630 -Ready? -All right. 395 00:28:24,440 --> 00:28:25,370 Bring it on! 396 00:28:37,820 --> 00:28:39,550 Let's go get them. 397 00:28:48,530 --> 00:28:49,400 Bang! 398 00:29:06,850 --> 00:29:08,050 -Okay! -Okay! 399 00:29:08,110 --> 00:29:09,110 -Let's go! -Let's go! 400 00:29:33,410 --> 00:29:34,870 Hey! Go ahead first! 401 00:29:39,180 --> 00:29:40,880 -Cover me! -Don't go. 402 00:29:44,620 --> 00:29:45,620 Goodness! 403 00:29:57,660 --> 00:29:59,600 Cover me! 404 00:30:01,130 --> 00:30:02,170 Run! 405 00:30:04,370 --> 00:30:06,670 Hey, come on. Guys! 406 00:30:06,740 --> 00:30:08,570 -Let go of me! -Darn it! 407 00:30:09,580 --> 00:30:10,610 Darn it! 408 00:30:26,160 --> 00:30:27,490 Go run. 409 00:30:27,660 --> 00:30:30,300 -Look, Ms. Nam is coming. -Gosh, this is crazy. 410 00:30:30,360 --> 00:30:33,130 What is wrong with her? What did she have last night? 411 00:30:35,230 --> 00:30:37,270 Hey. 1, 2, 3. 412 00:30:39,740 --> 00:30:40,770 Chase them! 413 00:30:42,710 --> 00:30:44,580 I told you to cover me! 414 00:30:44,780 --> 00:30:46,380 You, go ahead! 415 00:30:48,110 --> 00:30:49,520 [Stands] 416 00:30:59,290 --> 00:31:00,790 -Who are you? -What do I do? 417 00:31:01,530 --> 00:31:03,200 Hide! Hurry! 418 00:31:18,640 --> 00:31:19,650 Wait. 419 00:31:19,710 --> 00:31:21,610 [Byung-jin kills one man down.] 420 00:31:22,350 --> 00:31:25,450 -Where's Dr. Kim? -Dr. Kim is... 421 00:31:25,750 --> 00:31:27,090 I don't know. 422 00:31:27,650 --> 00:31:28,720 Where's Dr. Kim? 423 00:31:29,420 --> 00:31:30,420 I don't know. 424 00:31:34,530 --> 00:31:36,600 I've never been honest with you, 425 00:31:36,730 --> 00:31:38,260 so I can't shoot you. 426 00:31:38,560 --> 00:31:40,270 Put down your gun, So-ra. 427 00:31:40,330 --> 00:31:42,940 My heart hurts too much. 428 00:31:43,870 --> 00:31:44,970 Why does it hurt? 429 00:31:45,200 --> 00:31:47,110 Now that it's the two of us, 430 00:31:48,470 --> 00:31:49,880 I want to be honest. 431 00:31:49,940 --> 00:31:52,510 Wait. I need to turn off my camera. 432 00:31:53,050 --> 00:31:54,050 Wait a minute. 433 00:31:55,580 --> 00:31:57,420 [So-ra kills one man down.] 434 00:31:58,620 --> 00:31:59,950 Nice! 435 00:32:07,860 --> 00:32:09,060 Why do I have butterflies? 436 00:32:16,540 --> 00:32:18,370 [Byung-jin and So-ra are dead.] 437 00:32:19,910 --> 00:32:21,770 -Gosh, you bum. -Goodness. 438 00:32:22,270 --> 00:32:24,580 -Darn it. -Why did you come this way? 439 00:32:26,110 --> 00:32:27,480 I was looking for Dr. Kim. 440 00:32:27,550 --> 00:32:28,980 I was hiding out pretty well. 441 00:32:31,120 --> 00:32:32,380 Come here, I'll cover you. 442 00:32:46,500 --> 00:32:47,500 No! 443 00:32:49,900 --> 00:32:50,970 Help me! Hurry! 444 00:32:56,640 --> 00:32:58,480 [Jae-hyuk kills one man down.] 445 00:33:01,480 --> 00:33:02,910 I'm going to get all of you! 446 00:33:50,499 --> 00:33:53,270 Oh, goodness. I'm sorry Mr. Jung. 447 00:33:53,330 --> 00:33:55,669 [Hae-kyong kills his teammate.] 448 00:33:58,600 --> 00:33:59,939 Darn him. 449 00:34:16,120 --> 00:34:17,959 Wait, Do-hee. Why? 450 00:34:19,459 --> 00:34:21,360 [Do-hee kills one man down.] 451 00:34:53,530 --> 00:34:55,260 [No-eul kills one woman down.] 452 00:34:57,300 --> 00:34:58,300 Darn it. 453 00:35:13,850 --> 00:35:15,050 I'm already dead, you know. 454 00:35:15,580 --> 00:35:16,920 I'm never going to lose. 455 00:35:18,220 --> 00:35:19,680 I don't want to fight with you. 456 00:35:19,750 --> 00:35:21,790 Same goes for me. 457 00:35:40,840 --> 00:35:42,640 [A-yung kills one man down.] 458 00:35:45,610 --> 00:35:46,810 How dare she. 459 00:35:54,190 --> 00:35:56,220 Way to go, Ms. Nam! 460 00:36:02,130 --> 00:36:03,160 We won! 461 00:36:03,230 --> 00:36:06,800 [Blue Team is the Winner.] 462 00:36:25,253 --> 00:36:26,684 [Episode 22] 463 00:36:28,287 --> 00:36:29,887 Why did you buy so much? 464 00:36:30,057 --> 00:36:33,197 We never would've won without you, Ms. Nam. Right? 465 00:36:33,257 --> 00:36:35,167 -Here. Hit it. -Here? 466 00:36:35,227 --> 00:36:37,297 So heavy. Hey, get this for me. 467 00:36:37,937 --> 00:36:38,997 Oh, the watermelon. 468 00:36:40,467 --> 00:36:41,607 Goodness, my shoulders. 469 00:36:42,837 --> 00:36:46,207 Dr. Kim, can you give this to Ms. Jin outside? 470 00:36:46,637 --> 00:36:49,607 I think she scratched her foot during the game. 471 00:36:50,347 --> 00:36:51,817 Oh, is it bad? 472 00:36:52,117 --> 00:36:54,847 Well, I think it's better for a doctor to do it. 473 00:36:54,917 --> 00:36:56,487 It would be awkward for me to do it. 474 00:36:56,547 --> 00:36:59,087 -I know how to do it, but... -Okay. 475 00:36:59,757 --> 00:37:01,327 It's pretty bad. 476 00:37:03,257 --> 00:37:05,397 Aren't you going to go out? 477 00:37:06,257 --> 00:37:08,297 Why bother? Let's get ready. 478 00:37:08,367 --> 00:37:09,567 Set things up now. 479 00:37:13,487 --> 00:37:16,287 Hey, are you really not going back home? 480 00:37:17,357 --> 00:37:18,557 I told you. 481 00:37:19,857 --> 00:37:22,497 It's not like I can go back to that house anytime I want. 482 00:37:23,927 --> 00:37:25,767 You said your father told you to come back. 483 00:37:30,337 --> 00:37:32,037 By the way, are you okay now? 484 00:37:33,207 --> 00:37:34,267 What do you mean? 485 00:37:35,377 --> 00:37:36,577 Did you move on? 486 00:37:37,277 --> 00:37:38,877 You kind of look relaxed. 487 00:37:40,347 --> 00:37:41,617 I'm working on it. 488 00:38:05,807 --> 00:38:06,937 Is it bad? 489 00:38:10,107 --> 00:38:11,347 My foot hurts so much. 490 00:38:12,877 --> 00:38:13,877 Let me see. 491 00:38:17,577 --> 00:38:18,617 Hae-kyong. 492 00:38:26,787 --> 00:38:28,097 If you're all right, I'll go. 493 00:38:31,867 --> 00:38:33,097 Did you love me? 494 00:38:36,397 --> 00:38:38,067 Did you really love me? 495 00:38:43,007 --> 00:38:44,007 Yes. 496 00:38:50,417 --> 00:38:51,847 How much did you love me? 497 00:38:53,717 --> 00:38:54,787 Tell me. 498 00:38:55,887 --> 00:38:58,627 Please tell me how much Kim Hae-kyong loved me. 499 00:39:00,787 --> 00:39:01,927 Could you? 500 00:39:06,297 --> 00:39:07,297 No-eul. 501 00:39:08,137 --> 00:39:09,667 I like hearing you 502 00:39:11,067 --> 00:39:12,067 call me like that. 503 00:39:13,567 --> 00:39:15,477 I loved you so much, 504 00:39:16,237 --> 00:39:17,847 I was hurt so badly, 505 00:39:20,707 --> 00:39:22,077 and I had a hard time for a long time. 506 00:39:22,917 --> 00:39:23,917 And 507 00:39:25,917 --> 00:39:27,017 I have completely recovered. 508 00:39:31,327 --> 00:39:32,657 I'm totally fine now. 509 00:39:47,237 --> 00:39:48,307 You will be 510 00:39:50,837 --> 00:39:51,977 fine too. 511 00:40:48,197 --> 00:40:50,267 I wish you could stay longer. 512 00:40:50,737 --> 00:40:53,137 I barely managed to spare 10 hours today. 513 00:40:53,207 --> 00:40:55,977 When I get back, I will have to work overtime every day. 514 00:40:56,777 --> 00:40:57,807 I'm sorry. 515 00:40:57,877 --> 00:40:59,607 I'll make sure to stay longer next time. 516 00:41:00,477 --> 00:41:01,717 Have a safe trip back. 517 00:41:03,017 --> 00:41:04,117 I'll call you. 518 00:41:04,917 --> 00:41:06,047 -Bye then. -See you. 519 00:41:06,117 --> 00:41:07,487 -Bye. -Bye. 520 00:41:27,437 --> 00:41:28,907 -You're seeing him, right? -What? 521 00:41:29,537 --> 00:41:32,207 I mean you two. You guys are going out, right? 522 00:41:33,577 --> 00:41:34,577 Yes. 523 00:41:35,447 --> 00:41:38,647 I knew it! How could you not tell me? 524 00:41:38,987 --> 00:41:40,647 I should have shot you today. 525 00:41:40,717 --> 00:41:41,717 Sorry. 526 00:41:42,787 --> 00:41:44,387 Congratulations though. 527 00:41:44,457 --> 00:41:46,957 I feel like you found the one this time. 528 00:41:47,027 --> 00:41:49,097 -My gut feeling says... -No, no, no. 529 00:41:49,157 --> 00:41:51,497 Your gut feelings are never right. 530 00:41:51,827 --> 00:41:54,027 -Are you happy? I envy you. -Do-hee. 531 00:42:08,777 --> 00:42:10,877 Thank you for saving me that day. 532 00:42:13,117 --> 00:42:14,687 I just did what I had to do. 533 00:42:15,987 --> 00:42:17,357 If it weren't for you, 534 00:42:18,457 --> 00:42:19,857 I could've died. 535 00:42:24,127 --> 00:42:25,467 It wasn't that bad. 536 00:42:26,027 --> 00:42:27,027 I mean it. 537 00:42:28,337 --> 00:42:29,497 I could've actually died. 538 00:42:31,467 --> 00:42:32,567 Forget it. 539 00:42:33,207 --> 00:42:34,507 It's all in the past. 540 00:42:35,537 --> 00:42:37,777 It's my fault that I didn't get rid of the cake. 541 00:42:39,107 --> 00:42:40,247 I'm sorry. 542 00:42:48,187 --> 00:42:49,287 Put this on. 543 00:42:49,717 --> 00:42:51,857 It's cold here in the mountain. You might catch a cold. 544 00:42:54,227 --> 00:42:55,257 I'm all right. 545 00:42:59,927 --> 00:43:00,997 I'll get going. 546 00:43:16,447 --> 00:43:17,717 [Let's have one more round!] 547 00:43:17,777 --> 00:43:19,187 [Come on! Let's go!] 548 00:43:19,247 --> 00:43:20,387 [-Let's start. -One.] 549 00:43:20,447 --> 00:43:21,717 -Two. -Three. 550 00:43:21,787 --> 00:43:22,757 -Four. -Five. 551 00:43:23,587 --> 00:43:24,517 Okay. 552 00:43:24,587 --> 00:43:26,357 -Producer Woo, come on. -You lost. 553 00:43:26,427 --> 00:43:28,257 Let's play the loyalty game this time. 554 00:43:28,327 --> 00:43:31,127 When it comes to loyalty, Producer Woo is the best. 555 00:43:33,297 --> 00:43:35,237 These games are for college students. 556 00:43:35,297 --> 00:43:36,267 College students? 557 00:43:36,337 --> 00:43:38,807 Who says you can't play drinking games when you're over 40? 558 00:43:38,867 --> 00:43:41,377 What is it about? Is it about drinking it up at once? 559 00:43:42,637 --> 00:43:45,047 -That's easy. -Don't. 560 00:43:45,477 --> 00:43:47,247 -Producer Woo, don't... -Bottoms up! 561 00:43:53,987 --> 00:43:56,787 -Producer Woo is the best! -Okay! Let's play one more time! 562 00:43:56,857 --> 00:43:58,887 Let's play truth or dare this time. 563 00:43:58,957 --> 00:44:01,427 If you have a crush here, drink. 564 00:44:01,497 --> 00:44:02,627 -In 1, 2, 3! -In 1, 2, 3! 565 00:44:02,697 --> 00:44:04,257 -I don't. -Where's Ms. Jin, by the way? 566 00:44:04,827 --> 00:44:06,827 She seemed to feel a bit sick. She went out for a walk. 567 00:44:06,897 --> 00:44:08,967 -What? -Who's the loser? 568 00:44:09,037 --> 00:44:11,167 -Then... -Aren't you the loser? 569 00:44:11,237 --> 00:44:12,337 -I think so. -It's Ms. Nam. 570 00:44:12,407 --> 00:44:14,367 -Ms. Nam, drink it up. -Great. 571 00:44:16,437 --> 00:44:17,977 -All right. -What's with the hand? 572 00:44:18,047 --> 00:44:20,207 Don't you let us down, Ms. Nam. 573 00:44:20,277 --> 00:44:22,047 -Okay? -Ms. Nam, you should drink. 574 00:44:22,647 --> 00:44:23,777 -Jae-hyuk. -Yes? 575 00:44:23,847 --> 00:44:25,317 -Help me. [-Don't drink.] 576 00:44:25,387 --> 00:44:26,317 [Hae-kyong] 577 00:44:26,717 --> 00:44:27,987 Awesome. 578 00:44:28,057 --> 00:44:30,587 -Is he watching me somewhere? -He's drinking it so fast! 579 00:44:30,657 --> 00:44:31,827 Are you okay? 580 00:44:34,827 --> 00:44:36,357 Come on. Where are you going? 581 00:44:36,427 --> 00:44:38,397 -Let's play one more time. -No time for a break. 582 00:44:38,467 --> 00:44:39,967 -No time for a break. -No time for a break. 583 00:44:40,027 --> 00:44:41,797 -[Yes, sir.] -What are you doing? 584 00:44:42,297 --> 00:44:44,807 -Why aren't you giving me any? -I'll just stop drinking from now then. 585 00:44:45,067 --> 00:44:46,567 -Okay. -My gosh! 586 00:44:47,167 --> 00:44:48,937 Ms. Nam, stop it. 587 00:44:49,237 --> 00:44:51,177 -You're supposed to help me. -Why should I? 588 00:44:51,577 --> 00:44:54,107 -Ask So-ra to feed you. -I want one too. 589 00:44:54,547 --> 00:44:57,077 [-I'll check it later.] -Why would you take it with your hand? 590 00:44:57,217 --> 00:44:59,717 -My, look at him. -Let's make a toast. 591 00:44:59,787 --> 00:45:00,817 -Cheers. -Cheers. 592 00:45:00,887 --> 00:45:02,117 -Cheers. -Cheers. 593 00:45:02,187 --> 00:45:04,387 -Drink it up. [-Okay. Don't worry.] 594 00:45:04,457 --> 00:45:05,657 -Cheers. -Cheers. 595 00:45:05,727 --> 00:45:06,887 -Good work, guys. -Let's drink. 596 00:45:06,957 --> 00:45:08,357 -Hey. [-Then come out. So I can check.] 597 00:45:08,427 --> 00:45:09,497 Are you okay? 598 00:45:10,597 --> 00:45:12,267 Where's beondaegi? 599 00:45:12,327 --> 00:45:13,497 It's in the freezer. 600 00:45:13,567 --> 00:45:15,637 Just cook the beondaegi. 601 00:45:15,697 --> 00:45:17,267 -Where are you going? -Can you cook it? 602 00:45:17,337 --> 00:45:19,537 -Ms. Nam, you look drunk. -I'm fine. 603 00:45:19,607 --> 00:45:21,137 -Are you okay? -Let's go. 604 00:45:21,407 --> 00:45:22,577 Let's go get the food. 605 00:45:22,637 --> 00:45:24,637 Bring some beondaegi if there is. 606 00:45:24,707 --> 00:45:26,477 -You stay here. -Just cook the beondaegi. 607 00:45:26,547 --> 00:45:27,807 Where are you going? 608 00:45:48,337 --> 00:45:49,537 How did you come? 609 00:45:50,667 --> 00:45:51,937 Let's talk. 610 00:45:53,607 --> 00:45:55,037 -Okay. -Let's go. 611 00:45:58,037 --> 00:45:59,877 I dropped Byung-jin off and came back. 612 00:46:01,777 --> 00:46:02,847 Why? 613 00:46:05,847 --> 00:46:07,617 I felt uncomfortable. 614 00:46:11,287 --> 00:46:13,957 You don't need to explain 615 00:46:14,627 --> 00:46:16,697 -what you were doing with Ms. Jin earlier. -I do. 616 00:46:17,197 --> 00:46:18,527 I want to explain. 617 00:46:18,597 --> 00:46:21,467 I don't want you to be alone with Jung Jae-hyuk either. 618 00:46:22,567 --> 00:46:24,467 Just the thought of it makes me angry. 619 00:46:24,537 --> 00:46:26,107 It's not because I don't trust you. 620 00:46:27,167 --> 00:46:28,737 I just feel that way. 621 00:46:30,507 --> 00:46:33,507 So I want to know every little detail about you, 622 00:46:34,747 --> 00:46:36,247 and I want to explain everything about me. 623 00:46:37,417 --> 00:46:41,317 Then go ahead and explain. I will listen to it. 624 00:46:45,087 --> 00:46:46,157 I love you. 625 00:46:50,157 --> 00:46:51,327 I realized 626 00:46:53,427 --> 00:46:54,967 that I haven't said that yet. 627 00:47:02,637 --> 00:47:05,347 It's such a corny, difficult, and serious thing to say, 628 00:47:05,507 --> 00:47:08,317 but that's the only thing that explains why I'm like this now. 629 00:47:08,417 --> 00:47:09,647 So Do-hee, 630 00:47:10,847 --> 00:47:12,047 please trust me. 631 00:47:14,317 --> 00:47:17,457 Okay. I will. 632 00:47:23,727 --> 00:47:26,627 No one can pretend nothing has happened in the past. 633 00:47:27,467 --> 00:47:28,937 So I will do my best 634 00:47:31,067 --> 00:47:32,467 to make the best of the present moment. 635 00:48:16,117 --> 00:48:17,147 Hey. 636 00:48:18,487 --> 00:48:19,987 You had drinks. 637 00:48:25,057 --> 00:48:26,787 You were not with me, 638 00:48:27,987 --> 00:48:29,327 so I was sad. 639 00:49:18,977 --> 00:49:21,307 Then are you coming back tomorrow afternoon? 640 00:49:21,847 --> 00:49:22,847 Yes. 641 00:49:23,547 --> 00:49:24,917 How about going to the movies tomorrow? 642 00:49:25,687 --> 00:49:28,217 There aren't many interesting movies to watch these days. 643 00:49:29,357 --> 00:49:33,357 I may not look like it, but I like classic movies. 644 00:49:34,327 --> 00:49:36,757 I have a lot of DVDs of classic movies at home. 645 00:49:38,497 --> 00:49:39,567 At home? 646 00:49:41,997 --> 00:49:44,667 Please don't get me wrong. I didn't mean anything like that. 647 00:49:48,167 --> 00:49:49,307 You should go now. 648 00:49:49,807 --> 00:49:52,707 Okay. I'll get going. 649 00:49:54,847 --> 00:49:56,747 -Drive safe. -Thanks. 650 00:49:57,877 --> 00:49:58,887 See you. 651 00:50:38,687 --> 00:50:39,727 Jae-hyuk. 652 00:51:01,607 --> 00:51:03,517 Jae-hyuk, where are you? 653 00:51:03,817 --> 00:51:05,077 We need to talk. 654 00:51:05,147 --> 00:51:06,387 [I'll come to you.] 655 00:51:07,047 --> 00:51:08,147 I have nothing to say to you. 656 00:51:08,217 --> 00:51:10,617 Hey, you know it's not my fault. 657 00:51:10,887 --> 00:51:13,227 How could you do this to me? 658 00:51:13,487 --> 00:51:14,527 [Hey!] 659 00:51:55,437 --> 00:51:56,467 Stop there. 660 00:52:00,837 --> 00:52:02,137 We need to talk. 661 00:52:39,878 --> 00:52:41,298 Want to eat something? 662 00:52:44,276 --> 00:52:45,784 or a cup of coffee? 663 00:52:46,183 --> 00:52:47,316 Okay. 664 00:52:51,996 --> 00:52:53,079 - Wait a second. 665 00:52:55,616 --> 00:52:57,711 Is the movie so good? 666 00:52:57,756 --> 00:52:58,977 Yeah. 667 00:52:59,523 --> 00:53:01,618 Much more than me? 668 00:53:42,258 --> 00:53:43,588 How have you been? 669 00:53:45,935 --> 00:53:47,535 For the past few years, 670 00:53:48,105 --> 00:53:51,535 I've been wondering how I'll think when I see you again. 671 00:53:52,475 --> 00:53:56,315 I've been wondering how I will feel 672 00:53:57,315 --> 00:53:59,215 when I see the person who ruined my life 673 00:54:00,915 --> 00:54:02,585 and my family's life again. 674 00:54:04,560 --> 00:54:06,770 And now that I met you, 675 00:54:08,470 --> 00:54:10,900 I feel like I've wasted my life. 676 00:54:12,740 --> 00:54:14,570 I feel bad for myself 677 00:54:15,040 --> 00:54:17,940 for wasting my life resenting you 678 00:54:18,380 --> 00:54:20,010 and living a horrible life. 679 00:54:22,250 --> 00:54:25,380 So I'm not going to live like that anymore. 680 00:54:27,650 --> 00:54:28,720 Jae-hyuk. 681 00:54:29,990 --> 00:54:31,460 Let's fix it. 682 00:54:31,890 --> 00:54:34,790 Let's tell people that your article was false. 683 00:54:35,500 --> 00:54:38,930 Please tell everyone that it was a false report. 684 00:54:39,770 --> 00:54:42,740 That news article made me a doctor 685 00:54:42,800 --> 00:54:45,570 who murdered his patient for some pennies. 686 00:54:47,410 --> 00:54:50,410 My family was stigmatized as the family of a murderer. 687 00:54:50,480 --> 00:54:53,810 People pointed fingers at them, and they had to leave the country. 688 00:54:57,850 --> 00:55:00,790 Jae-hyuk, let's correct it. 689 00:55:02,460 --> 00:55:04,020 You appear on TV shows again, right? 690 00:55:05,360 --> 00:55:08,560 Please tell everyone 691 00:55:09,300 --> 00:55:10,630 that it wasn't true. 692 00:55:16,670 --> 00:55:18,100 I'm sorry, sir. 693 00:55:20,170 --> 00:55:21,310 I can't do that. 694 00:55:26,850 --> 00:55:29,280 You know what happened to me. 695 00:55:29,350 --> 00:55:32,520 I was abandoned by my family and was not respected. 696 00:55:32,890 --> 00:55:34,390 I wanted to be recognized... 697 00:55:38,060 --> 00:55:40,260 You want to be recognized? You want to keep your face? 698 00:55:40,330 --> 00:55:43,300 That's not true, sir. I will do everything you want me to do. 699 00:55:44,400 --> 00:55:45,570 But that I can't do. 700 00:56:05,120 --> 00:56:06,790 I don't want you to do anything else. 701 00:56:08,450 --> 00:56:10,990 When you realize you did wrong, 702 00:56:11,560 --> 00:56:13,160 correct it yourself. 703 00:56:14,030 --> 00:56:15,800 But if you can't do that, 704 00:56:16,330 --> 00:56:18,900 I'm not sure what I will do then. 705 00:56:22,130 --> 00:56:23,640 I have got nothing to lose. 706 00:56:30,780 --> 00:56:35,080 I'm giving you the last chance to be forgiven. 707 00:56:57,240 --> 00:56:58,910 I'm having a hard time myself. 708 00:57:05,140 --> 00:57:06,950 Please just leave me alone. 709 00:57:13,671 --> 00:57:14,771 That was really touching... 710 00:57:25,269 --> 00:57:28,169 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 711 00:58:44,215 --> 00:58:47,955 [When you realize you did wrong,] 712 00:58:48,055 --> 00:58:49,425 [correct it yourself.] 713 00:58:49,825 --> 00:58:51,595 [But if you can't do that,] 714 00:58:52,255 --> 00:58:54,795 [I'm not sure what I will do then.] 715 00:58:56,225 --> 00:59:00,635 [I'm giving you the last chance to be forgiven.] 716 01:01:09,420 --> 01:01:10,450 You're up. 717 01:01:11,890 --> 01:01:12,990 Are you finished? 718 01:01:13,490 --> 01:01:15,490 Yes. Did you enjoy the movie? 719 01:01:16,230 --> 01:01:17,260 I loved it. 720 01:01:18,130 --> 01:01:19,730 It touches my heart every time. 721 01:01:21,370 --> 01:01:22,470 I didn't know you liked it too. 722 01:01:23,230 --> 01:01:26,100 It's not the type of movie I like. Writer Lee Mun-jeong likes it. 723 01:01:26,740 --> 01:01:28,710 Right. Of course. 724 01:01:29,140 --> 01:01:30,510 My type is... 725 01:01:33,580 --> 01:01:35,880 My type is... 726 01:01:41,790 --> 01:01:45,590 Let's say you are a conservative type. 727 01:01:46,960 --> 01:01:48,290 It's time for me to go home. 728 01:01:50,860 --> 01:01:51,900 Right. 729 01:01:58,635 --> 01:02:00,262 - Okay. - I'm going.. 730 01:02:00,347 --> 01:02:02,936 Okay... Call a taxi. 731 01:02:03,207 --> 01:02:04,354 I'm so tired... 732 01:02:11,055 --> 01:02:12,729 Let's go... 733 01:03:50,977 --> 01:03:53,077 Good night. Call me when you get home. 734 01:03:53,547 --> 01:03:54,547 I will. 735 01:04:01,287 --> 01:04:02,357 This is my type. 736 01:05:05,187 --> 01:05:07,287 [Hae-kyong] 737 01:05:10,857 --> 01:05:12,327 Hae-kyong. 738 01:05:14,627 --> 01:05:15,827 What's wrong, Do-hee? 739 01:06:46,233 --> 01:06:49,264 [Dinner Mate] 48101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.