Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,081 --> 00:00:08,681
-Cut.
-Turn it off! Turn everything off!
2
00:00:08,951 --> 00:00:10,011
Oh, no.
3
00:00:10,451 --> 00:00:12,081
Spit it out, Jae-hyuk.
4
00:00:12,151 --> 00:00:14,081
The cake has strawberries in it.
Did you swallow it?
5
00:00:14,151 --> 00:00:16,491
-Is he allergic?
-Yes, he's allergic to strawberries.
6
00:00:16,551 --> 00:00:18,221
You carry the medicine with you.
Where is it?
7
00:00:18,291 --> 00:00:20,261
If he has the allergy medicine,
he should take it now.
8
00:00:20,321 --> 00:00:21,361
Where is it?
9
00:00:21,631 --> 00:00:22,891
-His bag--
-Where is it?
10
00:00:23,361 --> 00:00:24,361
Where is it?
11
00:00:25,461 --> 00:00:26,731
His bag. Go get his bag.
12
00:00:26,801 --> 00:00:28,831
Mr. Jung, don't panic. Breathe.
13
00:00:29,131 --> 00:00:30,301
Keep breathing.
14
00:00:31,341 --> 00:00:32,701
Keep breathing.
15
00:00:34,141 --> 00:00:36,440
-Okay. Give me that.
-Water?
16
00:00:37,341 --> 00:00:38,481
-Right here.
-Gosh.
17
00:00:40,041 --> 00:00:42,051
Drink it. Drink the water.
18
00:00:45,551 --> 00:00:46,621
How are you?
19
00:00:46,981 --> 00:00:49,091
You got better right away
after taking the pill last time.
20
00:00:51,020 --> 00:00:52,091
Are you okay?
21
00:00:52,421 --> 00:00:54,661
I still think
he should go to the hospital.
22
00:00:57,461 --> 00:00:59,731
-Hold on.
-Are you a fool?
23
00:01:00,161 --> 00:01:01,601
How can you not see what you're eating?
24
00:01:08,671 --> 00:01:10,411
It sounds like this has happened before.
25
00:01:10,471 --> 00:01:12,181
Did he eat about the same amount
that time?
26
00:01:12,240 --> 00:01:14,981
Yes, he had a small piece
of strawberries in shaved ice.
27
00:01:15,051 --> 00:01:16,481
He got better 30 minutes later.
28
00:01:16,551 --> 00:01:18,851
Let's keep an eye on him.
But he should go to the hospital.
29
00:01:18,921 --> 00:01:20,181
Can you guys help me out?
30
00:01:20,251 --> 00:01:21,691
-Yes, you should help.
-Me?
31
00:01:21,751 --> 00:01:22,951
-On your feet, Mr. Jung.
-Okay.
32
00:01:24,091 --> 00:01:25,960
-Hey.
-Please get up.
33
00:01:26,020 --> 00:01:27,661
Keep breathing. Are you okay?
34
00:01:28,031 --> 00:01:30,531
-Help me out here.
-Wait. Give me his bag.
35
00:01:31,531 --> 00:01:32,561
Thank you.
36
00:01:35,331 --> 00:01:37,171
Let me help you. Watch your feet.
37
00:01:57,351 --> 00:01:58,621
Wait, Mr. Jung.
38
00:02:02,491 --> 00:02:04,060
You dropped this.
39
00:02:09,101 --> 00:02:10,571
It must've fallen from the bag.
40
00:02:18,941 --> 00:02:21,011
Hurry and go. Call me at the hospital.
41
00:02:21,081 --> 00:02:23,881
Okay. We'll get going. I'll call you.
42
00:02:28,521 --> 00:02:31,221
Thank you for your help today.
43
00:02:31,291 --> 00:02:32,291
Sure.
44
00:02:32,921 --> 00:02:34,461
I'll call you, Ms. Jin.
45
00:02:35,491 --> 00:02:37,591
Producer Woo, come with me.
46
00:02:39,131 --> 00:02:40,101
Okay.
47
00:02:40,461 --> 00:02:42,231
You know that
you messed up big time, right?
48
00:02:42,571 --> 00:02:44,231
How could you fail to check on this?
49
00:02:44,301 --> 00:02:45,571
A written apology won't cut it!
50
00:02:57,451 --> 00:02:59,581
-Producer Woo.
-What?
51
00:03:00,581 --> 00:03:01,751
Yes, ma'am.
52
00:03:02,121 --> 00:03:05,461
Why did you bring
that strawberry cake for today's show?
53
00:03:05,521 --> 00:03:07,491
You even knew
he's allergic to strawberries.
54
00:03:08,231 --> 00:03:11,201
Right. I totally forgot.
55
00:03:11,831 --> 00:03:13,901
You're lucky he had his pills
and there was a doctor.
56
00:03:13,961 --> 00:03:16,171
Do you know
this could have been a bigger disaster?
57
00:03:16,801 --> 00:03:17,901
I know.
58
00:03:20,841 --> 00:03:22,411
How are you going to fix this?
59
00:03:23,411 --> 00:03:25,881
I'll take responsibility
and handle the show accordingly.
60
00:03:25,941 --> 00:03:26,941
I'm sorry.
61
00:03:27,741 --> 00:03:29,911
Hey, that's not what's important now.
62
00:03:30,351 --> 00:03:32,481
What are you going to do
with Jung Jae-Hyuk and Kim Hae-kyong?
63
00:03:32,781 --> 00:03:35,191
Did you see Dr. Kim's face
when he saw that photo earlier?
64
00:03:35,651 --> 00:03:38,591
It was scarier to see his face
than to see Jae-hyuk collapse like that.
65
00:03:40,921 --> 00:03:42,791
I already talked to Jae-hyuk.
66
00:03:43,531 --> 00:03:45,261
He's going back to the States
after this show.
67
00:03:46,461 --> 00:03:48,231
Really? He's going back?
68
00:03:49,630 --> 00:03:50,630
Yes.
69
00:03:51,401 --> 00:03:52,541
Gosh, whatever.
70
00:03:53,171 --> 00:03:55,841
Seeing the four of you together
makes me so anxious. I can't do it.
71
00:03:56,141 --> 00:03:58,881
Well, you have to apologize
to the viewers anyway.
72
00:03:58,941 --> 00:04:00,681
Let's put the show on hold for now.
73
00:04:03,081 --> 00:04:04,881
-Okay.
-Get lost.
74
00:04:08,221 --> 00:04:09,390
Get lost, you punk.
75
00:04:14,991 --> 00:04:16,191
Don't even drink strawberry milk.
76
00:04:17,091 --> 00:04:18,431
Gosh.
77
00:04:21,731 --> 00:04:24,331
I didn't drive here. Give me a ride.
78
00:04:26,501 --> 00:04:28,611
Producer Woo seemed
like a different person earlier.
79
00:04:28,971 --> 00:04:30,511
I heard that they dated for years.
80
00:04:30,571 --> 00:04:32,181
It was as if
they were married for ten years.
81
00:04:33,611 --> 00:04:34,611
No-eul.
82
00:04:37,311 --> 00:04:39,421
I already know
their relationship in the past.
83
00:04:39,481 --> 00:04:41,051
Don't try to use that against her.
84
00:04:41,121 --> 00:04:42,221
I don't care.
85
00:04:43,921 --> 00:04:44,921
Really?
86
00:04:46,391 --> 00:04:48,191
I'm glad that you don't care about that.
87
00:04:48,461 --> 00:04:51,231
I would have been upset if you were
to get angry after seeing how
88
00:04:52,001 --> 00:04:53,231
she took care of Mr. Jung.
89
00:04:57,731 --> 00:05:00,271
I don't know why I should hear
something like that from you.
90
00:05:01,101 --> 00:05:03,611
Don't ever try to make me jealous
of their past relationship again
91
00:05:04,511 --> 00:05:06,381
unless you want to see me truly furious.
92
00:05:17,091 --> 00:05:19,721
If you don't want to give me a ride,
you should just say so.
93
00:05:28,431 --> 00:05:31,601
[Hae-kyong]
94
00:05:43,781 --> 00:05:45,681
[Hae-kyong]
95
00:05:53,421 --> 00:05:57,161
[Do-hee]
96
00:05:58,801 --> 00:06:01,131
Are you all right?
Did she scold you a lot?
97
00:06:02,131 --> 00:06:04,201
Yes, totally.
98
00:06:05,071 --> 00:06:06,871
I might even get canned for this.
99
00:06:09,411 --> 00:06:11,140
Then, you'll have more time
to hang out with me.
100
00:06:13,241 --> 00:06:15,351
Then, should I resign first?
101
00:06:15,411 --> 00:06:16,611
[Easy, easy.]
102
00:06:17,311 --> 00:06:18,881
Let's cause one problem a day.
103
00:06:19,321 --> 00:06:21,081
Call me when you're done.
Let's have dinner.
104
00:06:21,151 --> 00:06:23,721
Okay. I'll wrap up really quickly
and call you right away.
105
00:06:24,351 --> 00:06:25,390
Okay.
106
00:06:45,111 --> 00:06:47,911
[Jung Jae-hyuk used to be my patient.]
107
00:06:49,111 --> 00:06:51,851
[He has experienced a severe lack
of affection in his childhood,]
108
00:06:51,921 --> 00:06:53,951
which made him
extremely needy and obsessive.
109
00:06:55,191 --> 00:06:57,451
[And he was especially obsessed with...]
110
00:07:23,081 --> 00:07:24,921
[Have My Heart]
111
00:07:28,191 --> 00:07:29,421
[Have My Heart]
112
00:07:29,491 --> 00:07:30,691
[Have My Heart]
113
00:07:30,751 --> 00:07:32,861
[-Cut.
-Turn it off! Turn everything off!]
114
00:07:33,291 --> 00:07:36,331
My gosh. Look at that.
115
00:07:41,931 --> 00:07:44,131
Hey, it's me.
116
00:07:44,201 --> 00:07:45,171
[Hospital]
117
00:07:45,241 --> 00:07:46,271
[Hi, ma'am.]
118
00:07:47,771 --> 00:07:49,871
Yes. Okay.
119
00:07:51,411 --> 00:07:53,281
Okay. Thank you. Bye
120
00:07:57,210 --> 00:07:59,180
I'm sorry. I got a call.
121
00:07:59,250 --> 00:08:01,380
Are you sure
you don't have to go to the hospital?
122
00:08:01,450 --> 00:08:03,150
Ms. Nam wants you to get a full checkup.
123
00:08:03,220 --> 00:08:05,290
My gosh, I'm all right now.
124
00:08:05,350 --> 00:08:06,890
It's just an allergic reaction.
125
00:08:06,950 --> 00:08:08,490
I get better once I take the pill.
126
00:08:08,660 --> 00:08:10,919
And Do-hee took good care of me.
So I'm okay.
127
00:08:10,990 --> 00:08:12,429
Ms. Nam will scold us.
128
00:08:13,760 --> 00:08:17,100
Then, why don't I call Ms. Nam?
Will that be okay?
129
00:08:17,330 --> 00:08:18,400
Right?
130
00:08:19,170 --> 00:08:21,970
I'll get going now.
I have to be somewhere.
131
00:08:22,040 --> 00:08:23,270
-Okay.
-Okay.
132
00:08:23,340 --> 00:08:24,670
-Bye.
-Bye. Thank you.
133
00:08:25,040 --> 00:08:26,270
-Bye.
-Bye.
134
00:08:28,310 --> 00:08:29,980
Is he really okay?
135
00:08:30,440 --> 00:08:31,580
He seems okay.
136
00:08:31,650 --> 00:08:35,250
Hey, I think things are pretty serious
with Producer Woo and Reporter Jung.
137
00:08:36,280 --> 00:08:38,720
No, I don't think they are still dating.
138
00:08:38,790 --> 00:08:39,990
No.
139
00:08:40,490 --> 00:08:43,390
Hey, I don't think
this is the end for them.
140
00:08:43,690 --> 00:08:44,860
Can't you tell?
141
00:08:45,360 --> 00:08:47,230
[Relationships can't ever be truly over.]
142
00:08:48,330 --> 00:08:50,460
Why is it so complicated?
143
00:08:51,030 --> 00:08:53,100
I was totally shocked
when I was watching the show.
144
00:08:53,700 --> 00:08:56,900
So there could have been a major accident.
145
00:08:56,970 --> 00:08:59,740
But Producer Woo figured it out fast
and stopped it from happening.
146
00:09:00,540 --> 00:09:01,610
I'm not sure.
147
00:09:02,340 --> 00:09:03,810
What are you talking about?
148
00:09:04,310 --> 00:09:05,750
He could have died.
149
00:09:08,110 --> 00:09:10,220
This is a win for Mr. Jung.
150
00:09:12,020 --> 00:09:13,050
A win?
151
00:09:14,960 --> 00:09:16,260
Something like that.
152
00:09:17,120 --> 00:09:19,390
Dr. Kim, some patients didn't know
it was your day off today,
153
00:09:19,460 --> 00:09:21,460
so I scheduled them
for tomorrow or the day after.
154
00:09:21,530 --> 00:09:23,830
And this is the most important news.
155
00:09:25,330 --> 00:09:26,700
We got a reply
156
00:09:26,770 --> 00:09:28,670
from Kim Jin-seob's international
matchmaking agency.
157
00:09:28,740 --> 00:09:31,810
They said they couldn't give us
the phone number of the lady.
158
00:09:31,970 --> 00:09:34,210
But if there's anything you want to share,
159
00:09:34,340 --> 00:09:36,380
you can do it through the agency.
160
00:09:36,880 --> 00:09:39,450
But what's your plan?
161
00:09:40,750 --> 00:09:41,880
Well,
162
00:09:42,780 --> 00:09:45,620
I want to tell the lady
about Mr. Kim's condition,
163
00:09:45,690 --> 00:09:48,020
so she can make a decision herself.
164
00:09:48,090 --> 00:09:49,920
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
165
00:09:50,850 --> 00:09:53,390
They won't set him up because
he has a record of mental illness.
166
00:09:54,330 --> 00:09:57,300
It's understandable for the agency to back
out as they have responsibilities.
167
00:09:57,360 --> 00:10:00,270
But I was curious
about how the lady felt about this.
168
00:10:00,700 --> 00:10:03,100
If she has feelings for him
like Mr. Kim does for her,
169
00:10:03,270 --> 00:10:06,640
she might be willing to understand him
and find a way together.
170
00:10:07,710 --> 00:10:08,840
That's what I had in mind.
171
00:10:10,940 --> 00:10:15,180
Dr. Kim, I really think
the power of love is truly amazing.
172
00:10:16,520 --> 00:10:18,080
-What?
-My gosh.
173
00:10:19,990 --> 00:10:20,990
It's amazing.
174
00:10:21,690 --> 00:10:22,790
-Goodness.
-Oh, my.
175
00:10:31,630 --> 00:10:34,230
[I'm almost done with work.
Are you at your clinic?]
176
00:10:35,200 --> 00:10:36,270
[I'll pick you up.]
177
00:10:37,300 --> 00:10:39,970
[No, I'll go to your clinic.]
178
00:10:50,250 --> 00:10:53,320
[Producer Woo seemed
like a different person earlier.]
179
00:10:53,750 --> 00:10:56,620
[I heard that they dated for years. It was
as if they were married for ten years.]
180
00:11:02,300 --> 00:11:04,130
[-Yes, Dr. Kim.]
-Go home.
181
00:11:04,330 --> 00:11:06,430
[Pardon? My shift isn't over yet.]
182
00:11:06,500 --> 00:11:07,530
Do you want to work late?
183
00:11:12,440 --> 00:11:14,270
He's so fast. He's swift.
184
00:11:20,650 --> 00:11:22,720
[Heehee Chinese Restaurant]
185
00:11:28,390 --> 00:11:29,260
Okay.
186
00:11:31,590 --> 00:11:33,290
-Bye. Okay.
-Enjoy your food.
187
00:11:36,330 --> 00:11:38,230
Are you sure this will be enough?
188
00:11:38,430 --> 00:11:40,530
I suddenly craved jjajangmyeon.
189
00:11:40,870 --> 00:11:42,900
There are great restaurants nearby.
190
00:11:44,240 --> 00:11:46,770
You have to get
your jjajangmyeon delivered.
191
00:11:46,840 --> 00:11:49,080
That way, it tastes authentic.
192
00:11:49,210 --> 00:11:50,580
Do you often get delivery food?
193
00:11:51,240 --> 00:11:52,450
Yes, I do.
194
00:11:53,310 --> 00:11:55,980
I probably eat delivery food
for 3 or 4 days a week.
195
00:11:57,780 --> 00:11:59,150
That often?
196
00:11:59,290 --> 00:12:01,550
I know that it's convenient,
197
00:12:01,620 --> 00:12:04,590
but even if it's a simple meal,
you should try to cook--
198
00:12:05,690 --> 00:12:07,760
My mom doesn't scold me
about the way I eat anymore.
199
00:12:07,960 --> 00:12:10,230
And I don't think you know this.
200
00:12:10,300 --> 00:12:12,500
These days, you can get
everything delivered.
201
00:12:12,570 --> 00:12:15,600
You can even get grilled pork belly
delivered and eat it by yourself.
202
00:12:15,670 --> 00:12:17,840
How can they deliver you
grilled pork belly?
203
00:12:18,440 --> 00:12:20,110
My goodness. You're in big trouble.
204
00:12:20,170 --> 00:12:22,640
You seem to be clueless
about the world you live in.
205
00:12:34,220 --> 00:12:36,590
Here. Eat slowly.
206
00:12:38,660 --> 00:12:39,730
By the way,
207
00:12:40,930 --> 00:12:42,830
did you know that you haven't
208
00:12:43,300 --> 00:12:45,230
met my eyes at all since you came in?
209
00:12:48,670 --> 00:12:51,340
You're always cheating.
210
00:12:52,170 --> 00:12:54,610
You're such a shrink.
How can you notice everything?
211
00:12:56,080 --> 00:12:58,340
I would have noticed that
even if I wasn't a doctor.
212
00:12:58,580 --> 00:13:00,980
Everything shows on your face.
213
00:13:01,050 --> 00:13:02,680
I can tell you don't know what to do.
214
00:13:05,420 --> 00:13:07,250
-Earlier, I...
-Earlier,
215
00:13:08,860 --> 00:13:10,020
you did a great job.
216
00:13:10,260 --> 00:13:12,960
You did a good job treating him initially,
so it wasn't as severe.
217
00:13:13,030 --> 00:13:15,260
You were much better than me,
who's a doctor.
218
00:13:15,460 --> 00:13:16,960
Well done.
219
00:13:20,200 --> 00:13:22,040
So don't worry. And enjoy your food.
220
00:13:22,940 --> 00:13:23,970
Thank you.
221
00:13:28,580 --> 00:13:32,380
But the next time when you get shocked
and flustered because of an incident,
222
00:13:34,610 --> 00:13:36,350
I want you to hold only my hands.
223
00:13:39,990 --> 00:13:42,920
I didn't hold his hands.
224
00:13:46,830 --> 00:13:48,960
Well, if that's what you say,
225
00:13:49,730 --> 00:13:50,930
I'll take it.
226
00:13:52,400 --> 00:13:53,670
Here. Open wide.
227
00:13:58,810 --> 00:13:59,870
Isn't it good?
228
00:14:10,950 --> 00:14:14,550
Ma'am, I really missed your kimchi stew.
229
00:14:15,420 --> 00:14:16,460
It's so good.
230
00:14:17,320 --> 00:14:19,660
Come by time to time and have meals here.
Don't eat alone.
231
00:14:19,860 --> 00:14:20,860
Okay.
232
00:14:21,030 --> 00:14:23,900
So you and Do-hee
decided to work together?
233
00:14:24,100 --> 00:14:25,130
Yes.
234
00:14:26,430 --> 00:14:27,530
What about that lady?
235
00:14:28,000 --> 00:14:30,100
Was her name Jin No-eul or Sin No-eul?
236
00:14:30,170 --> 00:14:31,540
Are you close with her?
237
00:14:31,740 --> 00:14:34,040
No, we met for the first time
for this show.
238
00:14:34,170 --> 00:14:37,480
I see. Is that so? Gosh.
239
00:14:37,540 --> 00:14:40,480
She seemed really skinny and weak.
240
00:14:44,780 --> 00:14:46,850
-Ma'am.
-Yes?
241
00:14:46,920 --> 00:14:50,120
I'm really sorry to bring this up
during a meal.
242
00:14:52,530 --> 00:14:54,660
Do-hee is still everything I want.
243
00:14:55,560 --> 00:14:58,530
But I think Do-hee is really done with me.
244
00:15:00,130 --> 00:15:02,500
So I'm trying to get over her too.
245
00:15:03,000 --> 00:15:04,540
Why would you do that?
246
00:15:04,600 --> 00:15:06,040
I know her best.
247
00:15:06,110 --> 00:15:08,980
Look how she raced to you
when you ate the cake.
248
00:15:09,140 --> 00:15:12,980
It's just that
she hasn't gotten over her anger yet.
249
00:15:15,820 --> 00:15:19,190
I just want to do what Do-hee wants to do.
250
00:15:21,050 --> 00:15:23,690
All right. You should eat a lot, okay?
251
00:15:23,760 --> 00:15:26,060
-Okay, I will.
-Here. There you go.
252
00:15:26,260 --> 00:15:29,430
-That's too much.
-Eat a lot. Here.
253
00:15:45,910 --> 00:15:49,750
If you don't feel comfortable
with the show, I'll quit the show.
254
00:15:50,680 --> 00:15:53,250
I need to be responsible for the show
as the producer,
255
00:15:53,690 --> 00:15:56,860
but I also need to be responsible
for our relationship.
256
00:16:03,730 --> 00:16:05,730
It is uncomfortable,
257
00:16:07,200 --> 00:16:09,900
but I don't want you to give up
your show and other things for my sake.
258
00:16:12,410 --> 00:16:13,810
I'll try to put up with it.
259
00:16:14,770 --> 00:16:16,110
You're kind of cool.
260
00:16:18,140 --> 00:16:19,310
Did you just find that out?
261
00:16:19,750 --> 00:16:20,780
A long time ago.
262
00:16:24,450 --> 00:16:27,950
Gosh. I shouldn't have acted
all cool in front of her.
263
00:16:29,290 --> 00:16:31,220
I should have just told her not to do it.
264
00:16:35,800 --> 00:16:37,560
[You dropped this.]
265
00:16:42,200 --> 00:16:43,770
It must've fallen from the bag.
266
00:16:51,410 --> 00:16:54,980
That jerk, Jung Jae-hyuk.
Why is he carrying around her photo?
267
00:16:57,020 --> 00:16:58,320
That's so annoying.
268
00:17:01,220 --> 00:17:03,290
Seriously.
Why is he carrying around her photo?
269
00:17:05,220 --> 00:17:06,490
Darn it.
270
00:17:29,620 --> 00:17:30,650
Do-hee...
271
00:17:32,190 --> 00:17:33,420
Mister.
272
00:17:51,600 --> 00:17:54,270
[My gosh, you made a lot of progress.]
273
00:17:54,940 --> 00:17:56,840
I think we can reduce your medication.
274
00:17:57,810 --> 00:17:59,950
Really? Thank you.
275
00:18:00,110 --> 00:18:01,650
It's all thanks to you.
276
00:18:03,080 --> 00:18:04,520
No, it's not.
277
00:18:05,080 --> 00:18:07,550
I think it's all thanks
to your girlfriend.
278
00:18:08,050 --> 00:18:09,060
Gosh.
279
00:18:14,930 --> 00:18:16,600
Are you back for good?
280
00:18:16,960 --> 00:18:19,230
Vagabonds don't settle
in one place for good.
281
00:18:20,370 --> 00:18:22,100
I had so many things going on.
282
00:18:22,570 --> 00:18:24,740
But I feel much better seeing you.
283
00:18:25,140 --> 00:18:26,410
Let's grab a beer tonight.
284
00:18:27,970 --> 00:18:29,280
I'm a bit busy.
285
00:18:31,880 --> 00:18:32,910
Going on a date?
286
00:18:33,610 --> 00:18:35,480
No. It's not like that.
287
00:18:35,980 --> 00:18:38,480
Anyway, I'm on my way to work.
See you later.
288
00:18:38,890 --> 00:18:39,920
Bye.
289
00:19:09,850 --> 00:19:10,850
Ms. Nam.
290
00:19:12,620 --> 00:19:14,790
-Do-hee.
-Yes?
291
00:19:16,360 --> 00:19:18,960
You know what I had to go through
ever since we started
292
00:19:19,030 --> 00:19:21,230
from the basement
to where we are now, right?
293
00:19:22,300 --> 00:19:23,300
Of course.
294
00:19:24,200 --> 00:19:27,070
Since you know, about "Have My Heart"...
295
00:19:28,900 --> 00:19:30,970
We won't be canceling that show
for a while.
296
00:19:32,810 --> 00:19:34,010
[-Product placement?
-Product placement?]
297
00:19:35,610 --> 00:19:36,980
Yes. Product placement.
298
00:19:37,580 --> 00:19:40,110
We've finally got an offer.
299
00:19:40,280 --> 00:19:41,450
-Wow.
-Oh, yes!
300
00:19:41,550 --> 00:19:42,880
I've never done it before.
301
00:19:42,950 --> 00:19:44,150
-Me too.
-This is great.
302
00:19:44,350 --> 00:19:45,990
Creating a buzz can take you this far.
303
00:19:47,450 --> 00:19:48,690
But
304
00:19:49,760 --> 00:19:50,960
do you think it'll be okay?
305
00:19:51,490 --> 00:19:52,760
We'll post an apology letter
306
00:19:52,830 --> 00:19:54,660
and do a special episode
for the next show.
307
00:19:55,030 --> 00:19:56,160
Would you rather resign?
308
00:19:56,260 --> 00:19:58,970
Well... I'll be doing my best.
309
00:19:59,500 --> 00:20:00,930
What's the product, by the way?
310
00:20:01,700 --> 00:20:04,240
Is it something like red ginseng,
cosmetics, or sports cars?
311
00:20:06,610 --> 00:20:08,840
A resort and a survival game field.
312
00:20:10,210 --> 00:20:13,280
Let's go and shoot a workshop vlog.
313
00:20:13,350 --> 00:20:15,950
Let's show them the awesome teamwork
behind "Have My Heart".
314
00:20:16,880 --> 00:20:19,690
It's best to show and prove what you got
when you're getting criticism.
315
00:20:28,260 --> 00:20:30,400
Ms. Nam, we're not going to work
316
00:20:30,460 --> 00:20:32,830
and edit videos
even during the workshop, right?
317
00:20:33,270 --> 00:20:35,640
Workshop.
318
00:20:36,170 --> 00:20:37,440
It's where you work.
319
00:20:38,440 --> 00:20:39,470
Oh, come on.
320
00:20:42,710 --> 00:20:44,640
I know him, right?
321
00:20:44,980 --> 00:20:45,950
Who?
322
00:20:47,610 --> 00:20:49,280
No, I've never seen him before.
323
00:20:50,250 --> 00:20:53,850
Goodness, but he's got some
out-of-this-world charisma.
324
00:20:54,390 --> 00:20:56,860
Right? That's my man.
325
00:20:59,060 --> 00:21:00,430
He's your man?
326
00:21:32,730 --> 00:21:33,930
What brings you here?
327
00:21:35,030 --> 00:21:37,360
Would you like to have dinner with me?
328
00:21:39,530 --> 00:21:40,700
I have an appointment.
329
00:21:44,140 --> 00:21:45,300
With Keanu.
330
00:22:02,620 --> 00:22:03,960
What did you do for a living?
331
00:22:05,890 --> 00:22:08,460
I listened to people's stories
332
00:22:09,160 --> 00:22:10,360
and also talked to them.
333
00:22:10,960 --> 00:22:12,530
It's what you're doing now.
334
00:22:16,500 --> 00:22:17,770
Why did you come all dressed up?
335
00:22:25,610 --> 00:22:26,650
Green onions?
336
00:22:34,420 --> 00:22:35,860
To impress me?
337
00:22:40,990 --> 00:22:42,260
Let's live together.
338
00:22:47,370 --> 00:22:48,630
Why are you so surprised?
339
00:22:49,400 --> 00:22:50,900
Living together
isn't anything complicated.
340
00:22:51,640 --> 00:22:52,910
It's eating meat together
341
00:22:52,970 --> 00:22:54,640
and making wraps for each other like now.
342
00:22:55,740 --> 00:22:56,910
That's all.
343
00:23:04,980 --> 00:23:05,990
This one.
344
00:23:15,290 --> 00:23:17,360
I love their meat. Gosh.
345
00:23:18,500 --> 00:23:21,130
Excuse me, can we get a bottle of soju?
346
00:23:21,430 --> 00:23:22,440
Okay.
347
00:23:26,940 --> 00:23:28,070
Thank you.
348
00:23:31,840 --> 00:23:32,910
Let me pour you one.
349
00:23:34,950 --> 00:23:37,080
I can't hold my alcohol.
350
00:23:38,580 --> 00:23:41,020
[Soju]
351
00:23:41,090 --> 00:23:42,220
[We only serve Korean pork.]
352
00:23:43,920 --> 00:23:46,030
Why can't you start living with me now?
353
00:23:46,090 --> 00:23:48,060
What on earth had happened to you?
354
00:23:48,130 --> 00:23:51,260
I wouldn't mind taking in
every ounce of your history.
355
00:23:52,430 --> 00:23:53,870
I'll live with you after I'm done
356
00:23:54,770 --> 00:23:56,270
untying the knots
357
00:23:56,640 --> 00:23:57,940
and having closure.
358
00:23:58,070 --> 00:24:00,970
We all have each of our own stories
and histories.
359
00:24:01,710 --> 00:24:04,580
I also have so many things behind me.
360
00:24:04,840 --> 00:24:09,180
A complicated and heartwrenching history.
361
00:24:13,050 --> 00:24:16,220
This isn't about closure for someone
I used to love.
362
00:24:16,920 --> 00:24:20,390
It's about bringing closure to this
resentful heart I have against someone.
363
00:24:27,570 --> 00:24:28,830
I will live with you one day.
364
00:24:42,250 --> 00:24:44,680
Feel free to come empty-handed.
365
00:25:57,490 --> 00:26:00,190
Goodness, how much
did you drink last night?
366
00:26:00,260 --> 00:26:01,590
You're helpless.
367
00:26:01,960 --> 00:26:03,160
Well... I...
368
00:26:03,530 --> 00:26:05,700
CEOs are supposed to stay still
at events like these.
369
00:26:05,760 --> 00:26:07,170
-You go enjoy yourselves.
-What?
370
00:26:07,230 --> 00:26:09,270
CEOs are supposed to treat everyone
at events like these.
371
00:26:11,800 --> 00:26:14,710
Ms. Nam! Goodness, how much did she drink?
372
00:26:15,210 --> 00:26:16,380
Go inside and vomit.
373
00:26:16,640 --> 00:26:19,010
Goodness, what is wrong with her?
374
00:26:20,180 --> 00:26:23,080
By the way, are you sure
Dr. Kim can't come?
375
00:26:23,550 --> 00:26:25,150
He can't. He's very busy.
376
00:26:41,230 --> 00:26:42,230
Oh, my.
377
00:26:44,940 --> 00:26:46,240
Hello.
378
00:26:48,470 --> 00:26:50,840
What's going on?
You said you couldn't make it.
379
00:26:51,910 --> 00:26:52,980
I couldn't miss out.
380
00:26:53,580 --> 00:26:55,680
Great. We were odd-numbered
and we need to be even
381
00:26:55,750 --> 00:26:56,880
to play games later on.
382
00:27:04,120 --> 00:27:06,460
Byung-jin came with me. Byung-jin!
383
00:27:08,830 --> 00:27:09,830
Goodness.
384
00:27:11,330 --> 00:27:14,030
-Hello. I'm his assistant.
-Hello.
385
00:27:14,400 --> 00:27:15,800
-Byung-jin, you're here.
-Yes.
386
00:27:15,870 --> 00:27:18,070
I guess we'll be odd-numbered anyway.
387
00:27:18,470 --> 00:27:19,870
I can be the referee.
388
00:27:21,240 --> 00:27:22,710
-Let's go inside.
-Okay.
389
00:27:22,780 --> 00:27:24,440
Is there anything to help?
390
00:27:26,080 --> 00:27:27,610
How are we going to divide the teams?
391
00:27:27,680 --> 00:27:28,980
Can I be the referee too?
392
00:27:30,620 --> 00:27:32,080
Why is she dressed like Michael Jackson?
393
00:27:33,150 --> 00:27:34,150
Let's go.
394
00:28:21,370 --> 00:28:22,630
-Ready?
-All right.
395
00:28:24,440 --> 00:28:25,370
Bring it on!
396
00:28:37,820 --> 00:28:39,550
Let's go get them.
397
00:28:48,530 --> 00:28:49,400
Bang!
398
00:29:06,850 --> 00:29:08,050
-Okay!
-Okay!
399
00:29:08,110 --> 00:29:09,110
-Let's go!
-Let's go!
400
00:29:33,410 --> 00:29:34,870
Hey! Go ahead first!
401
00:29:39,180 --> 00:29:40,880
-Cover me!
-Don't go.
402
00:29:44,620 --> 00:29:45,620
Goodness!
403
00:29:57,660 --> 00:29:59,600
Cover me!
404
00:30:01,130 --> 00:30:02,170
Run!
405
00:30:04,370 --> 00:30:06,670
Hey, come on. Guys!
406
00:30:06,740 --> 00:30:08,570
-Let go of me!
-Darn it!
407
00:30:09,580 --> 00:30:10,610
Darn it!
408
00:30:26,160 --> 00:30:27,490
Go run.
409
00:30:27,660 --> 00:30:30,300
-Look, Ms. Nam is coming.
-Gosh, this is crazy.
410
00:30:30,360 --> 00:30:33,130
What is wrong with her?
What did she have last night?
411
00:30:35,230 --> 00:30:37,270
Hey. 1, 2, 3.
412
00:30:39,740 --> 00:30:40,770
Chase them!
413
00:30:42,710 --> 00:30:44,580
I told you to cover me!
414
00:30:44,780 --> 00:30:46,380
You, go ahead!
415
00:30:48,110 --> 00:30:49,520
[Stands]
416
00:30:59,290 --> 00:31:00,790
-Who are you?
-What do I do?
417
00:31:01,530 --> 00:31:03,200
Hide! Hurry!
418
00:31:18,640 --> 00:31:19,650
Wait.
419
00:31:19,710 --> 00:31:21,610
[Byung-jin kills one man down.]
420
00:31:22,350 --> 00:31:25,450
-Where's Dr. Kim?
-Dr. Kim is...
421
00:31:25,750 --> 00:31:27,090
I don't know.
422
00:31:27,650 --> 00:31:28,720
Where's Dr. Kim?
423
00:31:29,420 --> 00:31:30,420
I don't know.
424
00:31:34,530 --> 00:31:36,600
I've never been honest with you,
425
00:31:36,730 --> 00:31:38,260
so I can't shoot you.
426
00:31:38,560 --> 00:31:40,270
Put down your gun, So-ra.
427
00:31:40,330 --> 00:31:42,940
My heart hurts too much.
428
00:31:43,870 --> 00:31:44,970
Why does it hurt?
429
00:31:45,200 --> 00:31:47,110
Now that it's the two of us,
430
00:31:48,470 --> 00:31:49,880
I want to be honest.
431
00:31:49,940 --> 00:31:52,510
Wait. I need to turn off my camera.
432
00:31:53,050 --> 00:31:54,050
Wait a minute.
433
00:31:55,580 --> 00:31:57,420
[So-ra kills one man down.]
434
00:31:58,620 --> 00:31:59,950
Nice!
435
00:32:07,860 --> 00:32:09,060
Why do I have butterflies?
436
00:32:16,540 --> 00:32:18,370
[Byung-jin and So-ra are dead.]
437
00:32:19,910 --> 00:32:21,770
-Gosh, you bum.
-Goodness.
438
00:32:22,270 --> 00:32:24,580
-Darn it.
-Why did you come this way?
439
00:32:26,110 --> 00:32:27,480
I was looking for Dr. Kim.
440
00:32:27,550 --> 00:32:28,980
I was hiding out pretty well.
441
00:32:31,120 --> 00:32:32,380
Come here, I'll cover you.
442
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
No!
443
00:32:49,900 --> 00:32:50,970
Help me! Hurry!
444
00:32:56,640 --> 00:32:58,480
[Jae-hyuk kills one man down.]
445
00:33:01,480 --> 00:33:02,910
I'm going to get all of you!
446
00:33:50,499 --> 00:33:53,270
Oh, goodness. I'm sorry Mr. Jung.
447
00:33:53,330 --> 00:33:55,669
[Hae-kyong kills his teammate.]
448
00:33:58,600 --> 00:33:59,939
Darn him.
449
00:34:16,120 --> 00:34:17,959
Wait, Do-hee. Why?
450
00:34:19,459 --> 00:34:21,360
[Do-hee kills one man down.]
451
00:34:53,530 --> 00:34:55,260
[No-eul kills one woman down.]
452
00:34:57,300 --> 00:34:58,300
Darn it.
453
00:35:13,850 --> 00:35:15,050
I'm already dead, you know.
454
00:35:15,580 --> 00:35:16,920
I'm never going to lose.
455
00:35:18,220 --> 00:35:19,680
I don't want to fight with you.
456
00:35:19,750 --> 00:35:21,790
Same goes for me.
457
00:35:40,840 --> 00:35:42,640
[A-yung kills one man down.]
458
00:35:45,610 --> 00:35:46,810
How dare she.
459
00:35:54,190 --> 00:35:56,220
Way to go, Ms. Nam!
460
00:36:02,130 --> 00:36:03,160
We won!
461
00:36:03,230 --> 00:36:06,800
[Blue Team is the Winner.]
462
00:36:25,253 --> 00:36:26,684
[Episode 22]
463
00:36:28,287 --> 00:36:29,887
Why did you buy so much?
464
00:36:30,057 --> 00:36:33,197
We never would've won without you,
Ms. Nam. Right?
465
00:36:33,257 --> 00:36:35,167
-Here. Hit it.
-Here?
466
00:36:35,227 --> 00:36:37,297
So heavy. Hey, get this for me.
467
00:36:37,937 --> 00:36:38,997
Oh, the watermelon.
468
00:36:40,467 --> 00:36:41,607
Goodness, my shoulders.
469
00:36:42,837 --> 00:36:46,207
Dr. Kim, can you give this
to Ms. Jin outside?
470
00:36:46,637 --> 00:36:49,607
I think she scratched her foot
during the game.
471
00:36:50,347 --> 00:36:51,817
Oh, is it bad?
472
00:36:52,117 --> 00:36:54,847
Well, I think it's better
for a doctor to do it.
473
00:36:54,917 --> 00:36:56,487
It would be awkward for me to do it.
474
00:36:56,547 --> 00:36:59,087
-I know how to do it, but...
-Okay.
475
00:36:59,757 --> 00:37:01,327
It's pretty bad.
476
00:37:03,257 --> 00:37:05,397
Aren't you going to go out?
477
00:37:06,257 --> 00:37:08,297
Why bother? Let's get ready.
478
00:37:08,367 --> 00:37:09,567
Set things up now.
479
00:37:13,487 --> 00:37:16,287
Hey, are you really not going back home?
480
00:37:17,357 --> 00:37:18,557
I told you.
481
00:37:19,857 --> 00:37:22,497
It's not like I can go back to that house
anytime I want.
482
00:37:23,927 --> 00:37:25,767
You said
your father told you to come back.
483
00:37:30,337 --> 00:37:32,037
By the way, are you okay now?
484
00:37:33,207 --> 00:37:34,267
What do you mean?
485
00:37:35,377 --> 00:37:36,577
Did you move on?
486
00:37:37,277 --> 00:37:38,877
You kind of look relaxed.
487
00:37:40,347 --> 00:37:41,617
I'm working on it.
488
00:38:05,807 --> 00:38:06,937
Is it bad?
489
00:38:10,107 --> 00:38:11,347
My foot hurts so much.
490
00:38:12,877 --> 00:38:13,877
Let me see.
491
00:38:17,577 --> 00:38:18,617
Hae-kyong.
492
00:38:26,787 --> 00:38:28,097
If you're all right, I'll go.
493
00:38:31,867 --> 00:38:33,097
Did you love me?
494
00:38:36,397 --> 00:38:38,067
Did you really love me?
495
00:38:43,007 --> 00:38:44,007
Yes.
496
00:38:50,417 --> 00:38:51,847
How much did you love me?
497
00:38:53,717 --> 00:38:54,787
Tell me.
498
00:38:55,887 --> 00:38:58,627
Please tell me
how much Kim Hae-kyong loved me.
499
00:39:00,787 --> 00:39:01,927
Could you?
500
00:39:06,297 --> 00:39:07,297
No-eul.
501
00:39:08,137 --> 00:39:09,667
I like hearing you
502
00:39:11,067 --> 00:39:12,067
call me like that.
503
00:39:13,567 --> 00:39:15,477
I loved you so much,
504
00:39:16,237 --> 00:39:17,847
I was hurt so badly,
505
00:39:20,707 --> 00:39:22,077
and I had a hard time for a long time.
506
00:39:22,917 --> 00:39:23,917
And
507
00:39:25,917 --> 00:39:27,017
I have completely recovered.
508
00:39:31,327 --> 00:39:32,657
I'm totally fine now.
509
00:39:47,237 --> 00:39:48,307
You will be
510
00:39:50,837 --> 00:39:51,977
fine too.
511
00:40:48,197 --> 00:40:50,267
I wish you could stay longer.
512
00:40:50,737 --> 00:40:53,137
I barely managed to spare 10 hours today.
513
00:40:53,207 --> 00:40:55,977
When I get back,
I will have to work overtime every day.
514
00:40:56,777 --> 00:40:57,807
I'm sorry.
515
00:40:57,877 --> 00:40:59,607
I'll make sure to stay longer next time.
516
00:41:00,477 --> 00:41:01,717
Have a safe trip back.
517
00:41:03,017 --> 00:41:04,117
I'll call you.
518
00:41:04,917 --> 00:41:06,047
-Bye then.
-See you.
519
00:41:06,117 --> 00:41:07,487
-Bye.
-Bye.
520
00:41:27,437 --> 00:41:28,907
-You're seeing him, right?
-What?
521
00:41:29,537 --> 00:41:32,207
I mean you two.
You guys are going out, right?
522
00:41:33,577 --> 00:41:34,577
Yes.
523
00:41:35,447 --> 00:41:38,647
I knew it! How could you not tell me?
524
00:41:38,987 --> 00:41:40,647
I should have shot you today.
525
00:41:40,717 --> 00:41:41,717
Sorry.
526
00:41:42,787 --> 00:41:44,387
Congratulations though.
527
00:41:44,457 --> 00:41:46,957
I feel like you found the one this time.
528
00:41:47,027 --> 00:41:49,097
-My gut feeling says...
-No, no, no.
529
00:41:49,157 --> 00:41:51,497
Your gut feelings are never right.
530
00:41:51,827 --> 00:41:54,027
-Are you happy? I envy you.
-Do-hee.
531
00:42:08,777 --> 00:42:10,877
Thank you for saving me that day.
532
00:42:13,117 --> 00:42:14,687
I just did what I had to do.
533
00:42:15,987 --> 00:42:17,357
If it weren't for you,
534
00:42:18,457 --> 00:42:19,857
I could've died.
535
00:42:24,127 --> 00:42:25,467
It wasn't that bad.
536
00:42:26,027 --> 00:42:27,027
I mean it.
537
00:42:28,337 --> 00:42:29,497
I could've actually died.
538
00:42:31,467 --> 00:42:32,567
Forget it.
539
00:42:33,207 --> 00:42:34,507
It's all in the past.
540
00:42:35,537 --> 00:42:37,777
It's my fault that I didn't get
rid of the cake.
541
00:42:39,107 --> 00:42:40,247
I'm sorry.
542
00:42:48,187 --> 00:42:49,287
Put this on.
543
00:42:49,717 --> 00:42:51,857
It's cold here in the mountain.
You might catch a cold.
544
00:42:54,227 --> 00:42:55,257
I'm all right.
545
00:42:59,927 --> 00:43:00,997
I'll get going.
546
00:43:16,447 --> 00:43:17,717
[Let's have one more round!]
547
00:43:17,777 --> 00:43:19,187
[Come on! Let's go!]
548
00:43:19,247 --> 00:43:20,387
[-Let's start.
-One.]
549
00:43:20,447 --> 00:43:21,717
-Two.
-Three.
550
00:43:21,787 --> 00:43:22,757
-Four.
-Five.
551
00:43:23,587 --> 00:43:24,517
Okay.
552
00:43:24,587 --> 00:43:26,357
-Producer Woo, come on.
-You lost.
553
00:43:26,427 --> 00:43:28,257
Let's play the loyalty game this time.
554
00:43:28,327 --> 00:43:31,127
When it comes to loyalty,
Producer Woo is the best.
555
00:43:33,297 --> 00:43:35,237
These games are for college students.
556
00:43:35,297 --> 00:43:36,267
College students?
557
00:43:36,337 --> 00:43:38,807
Who says you can't play drinking games
when you're over 40?
558
00:43:38,867 --> 00:43:41,377
What is it about? Is it about
drinking it up at once?
559
00:43:42,637 --> 00:43:45,047
-That's easy.
-Don't.
560
00:43:45,477 --> 00:43:47,247
-Producer Woo, don't...
-Bottoms up!
561
00:43:53,987 --> 00:43:56,787
-Producer Woo is the best!
-Okay! Let's play one more time!
562
00:43:56,857 --> 00:43:58,887
Let's play truth or dare this time.
563
00:43:58,957 --> 00:44:01,427
If you have a crush here, drink.
564
00:44:01,497 --> 00:44:02,627
-In 1, 2, 3!
-In 1, 2, 3!
565
00:44:02,697 --> 00:44:04,257
-I don't.
-Where's Ms. Jin, by the way?
566
00:44:04,827 --> 00:44:06,827
She seemed to feel a bit sick.
She went out for a walk.
567
00:44:06,897 --> 00:44:08,967
-What?
-Who's the loser?
568
00:44:09,037 --> 00:44:11,167
-Then...
-Aren't you the loser?
569
00:44:11,237 --> 00:44:12,337
-I think so.
-It's Ms. Nam.
570
00:44:12,407 --> 00:44:14,367
-Ms. Nam, drink it up.
-Great.
571
00:44:16,437 --> 00:44:17,977
-All right.
-What's with the hand?
572
00:44:18,047 --> 00:44:20,207
Don't you let us down, Ms. Nam.
573
00:44:20,277 --> 00:44:22,047
-Okay?
-Ms. Nam, you should drink.
574
00:44:22,647 --> 00:44:23,777
-Jae-hyuk.
-Yes?
575
00:44:23,847 --> 00:44:25,317
-Help me.
[-Don't drink.]
576
00:44:25,387 --> 00:44:26,317
[Hae-kyong]
577
00:44:26,717 --> 00:44:27,987
Awesome.
578
00:44:28,057 --> 00:44:30,587
-Is he watching me somewhere?
-He's drinking it so fast!
579
00:44:30,657 --> 00:44:31,827
Are you okay?
580
00:44:34,827 --> 00:44:36,357
Come on. Where are you going?
581
00:44:36,427 --> 00:44:38,397
-Let's play one more time.
-No time for a break.
582
00:44:38,467 --> 00:44:39,967
-No time for a break.
-No time for a break.
583
00:44:40,027 --> 00:44:41,797
-[Yes, sir.]
-What are you doing?
584
00:44:42,297 --> 00:44:44,807
-Why aren't you giving me any?
-I'll just stop drinking from now then.
585
00:44:45,067 --> 00:44:46,567
-Okay.
-My gosh!
586
00:44:47,167 --> 00:44:48,937
Ms. Nam, stop it.
587
00:44:49,237 --> 00:44:51,177
-You're supposed to help me.
-Why should I?
588
00:44:51,577 --> 00:44:54,107
-Ask So-ra to feed you.
-I want one too.
589
00:44:54,547 --> 00:44:57,077
[-I'll check it later.]
-Why would you take it with your hand?
590
00:44:57,217 --> 00:44:59,717
-My, look at him.
-Let's make a toast.
591
00:44:59,787 --> 00:45:00,817
-Cheers.
-Cheers.
592
00:45:00,887 --> 00:45:02,117
-Cheers.
-Cheers.
593
00:45:02,187 --> 00:45:04,387
-Drink it up.
[-Okay. Don't worry.]
594
00:45:04,457 --> 00:45:05,657
-Cheers.
-Cheers.
595
00:45:05,727 --> 00:45:06,887
-Good work, guys.
-Let's drink.
596
00:45:06,957 --> 00:45:08,357
-Hey.
[-Then come out. So I can check.]
597
00:45:08,427 --> 00:45:09,497
Are you okay?
598
00:45:10,597 --> 00:45:12,267
Where's beondaegi?
599
00:45:12,327 --> 00:45:13,497
It's in the freezer.
600
00:45:13,567 --> 00:45:15,637
Just cook the beondaegi.
601
00:45:15,697 --> 00:45:17,267
-Where are you going?
-Can you cook it?
602
00:45:17,337 --> 00:45:19,537
-Ms. Nam, you look drunk.
-I'm fine.
603
00:45:19,607 --> 00:45:21,137
-Are you okay?
-Let's go.
604
00:45:21,407 --> 00:45:22,577
Let's go get the food.
605
00:45:22,637 --> 00:45:24,637
Bring some beondaegi if there is.
606
00:45:24,707 --> 00:45:26,477
-You stay here.
-Just cook the beondaegi.
607
00:45:26,547 --> 00:45:27,807
Where are you going?
608
00:45:48,337 --> 00:45:49,537
How did you come?
609
00:45:50,667 --> 00:45:51,937
Let's talk.
610
00:45:53,607 --> 00:45:55,037
-Okay.
-Let's go.
611
00:45:58,037 --> 00:45:59,877
I dropped Byung-jin off and came back.
612
00:46:01,777 --> 00:46:02,847
Why?
613
00:46:05,847 --> 00:46:07,617
I felt uncomfortable.
614
00:46:11,287 --> 00:46:13,957
You don't need to explain
615
00:46:14,627 --> 00:46:16,697
-what you were doing with Ms. Jin earlier.
-I do.
616
00:46:17,197 --> 00:46:18,527
I want to explain.
617
00:46:18,597 --> 00:46:21,467
I don't want you to be alone
with Jung Jae-hyuk either.
618
00:46:22,567 --> 00:46:24,467
Just the thought of it makes me angry.
619
00:46:24,537 --> 00:46:26,107
It's not because I don't trust you.
620
00:46:27,167 --> 00:46:28,737
I just feel that way.
621
00:46:30,507 --> 00:46:33,507
So I want to know
every little detail about you,
622
00:46:34,747 --> 00:46:36,247
and I want to explain everything about me.
623
00:46:37,417 --> 00:46:41,317
Then go ahead and explain.
I will listen to it.
624
00:46:45,087 --> 00:46:46,157
I love you.
625
00:46:50,157 --> 00:46:51,327
I realized
626
00:46:53,427 --> 00:46:54,967
that I haven't said that yet.
627
00:47:02,637 --> 00:47:05,347
It's such a corny, difficult,
and serious thing to say,
628
00:47:05,507 --> 00:47:08,317
but that's the only thing that explains
why I'm like this now.
629
00:47:08,417 --> 00:47:09,647
So Do-hee,
630
00:47:10,847 --> 00:47:12,047
please trust me.
631
00:47:14,317 --> 00:47:17,457
Okay. I will.
632
00:47:23,727 --> 00:47:26,627
No one can pretend
nothing has happened in the past.
633
00:47:27,467 --> 00:47:28,937
So I will do my best
634
00:47:31,067 --> 00:47:32,467
to make the best of the present moment.
635
00:48:16,117 --> 00:48:17,147
Hey.
636
00:48:18,487 --> 00:48:19,987
You had drinks.
637
00:48:25,057 --> 00:48:26,787
You were not with me,
638
00:48:27,987 --> 00:48:29,327
so I was sad.
639
00:49:18,977 --> 00:49:21,307
Then are you coming back
tomorrow afternoon?
640
00:49:21,847 --> 00:49:22,847
Yes.
641
00:49:23,547 --> 00:49:24,917
How about going to the movies tomorrow?
642
00:49:25,687 --> 00:49:28,217
There aren't many interesting movies
to watch these days.
643
00:49:29,357 --> 00:49:33,357
I may not look like it,
but I like classic movies.
644
00:49:34,327 --> 00:49:36,757
I have a lot of DVDs
of classic movies at home.
645
00:49:38,497 --> 00:49:39,567
At home?
646
00:49:41,997 --> 00:49:44,667
Please don't get me wrong.
I didn't mean anything like that.
647
00:49:48,167 --> 00:49:49,307
You should go now.
648
00:49:49,807 --> 00:49:52,707
Okay. I'll get going.
649
00:49:54,847 --> 00:49:56,747
-Drive safe.
-Thanks.
650
00:49:57,877 --> 00:49:58,887
See you.
651
00:50:38,687 --> 00:50:39,727
Jae-hyuk.
652
00:51:01,607 --> 00:51:03,517
Jae-hyuk, where are you?
653
00:51:03,817 --> 00:51:05,077
We need to talk.
654
00:51:05,147 --> 00:51:06,387
[I'll come to you.]
655
00:51:07,047 --> 00:51:08,147
I have nothing to say to you.
656
00:51:08,217 --> 00:51:10,617
Hey, you know it's not my fault.
657
00:51:10,887 --> 00:51:13,227
How could you do this to me?
658
00:51:13,487 --> 00:51:14,527
[Hey!]
659
00:51:55,437 --> 00:51:56,467
Stop there.
660
00:52:00,837 --> 00:52:02,137
We need to talk.
661
00:52:39,878 --> 00:52:41,298
Want to eat something?
662
00:52:44,276 --> 00:52:45,784
or a cup of coffee?
663
00:52:46,183 --> 00:52:47,316
Okay.
664
00:52:51,996 --> 00:52:53,079
- Wait a second.
665
00:52:55,616 --> 00:52:57,711
Is the movie so good?
666
00:52:57,756 --> 00:52:58,977
Yeah.
667
00:52:59,523 --> 00:53:01,618
Much more than me?
668
00:53:42,258 --> 00:53:43,588
How have you been?
669
00:53:45,935 --> 00:53:47,535
For the past few years,
670
00:53:48,105 --> 00:53:51,535
I've been wondering how I'll think
when I see you again.
671
00:53:52,475 --> 00:53:56,315
I've been wondering how I will feel
672
00:53:57,315 --> 00:53:59,215
when I see the person who ruined my life
673
00:54:00,915 --> 00:54:02,585
and my family's life again.
674
00:54:04,560 --> 00:54:06,770
And now that I met you,
675
00:54:08,470 --> 00:54:10,900
I feel like I've wasted my life.
676
00:54:12,740 --> 00:54:14,570
I feel bad for myself
677
00:54:15,040 --> 00:54:17,940
for wasting my life resenting you
678
00:54:18,380 --> 00:54:20,010
and living a horrible life.
679
00:54:22,250 --> 00:54:25,380
So I'm not going to live
like that anymore.
680
00:54:27,650 --> 00:54:28,720
Jae-hyuk.
681
00:54:29,990 --> 00:54:31,460
Let's fix it.
682
00:54:31,890 --> 00:54:34,790
Let's tell people
that your article was false.
683
00:54:35,500 --> 00:54:38,930
Please tell everyone
that it was a false report.
684
00:54:39,770 --> 00:54:42,740
That news article made me a doctor
685
00:54:42,800 --> 00:54:45,570
who murdered his patient for some pennies.
686
00:54:47,410 --> 00:54:50,410
My family was stigmatized
as the family of a murderer.
687
00:54:50,480 --> 00:54:53,810
People pointed fingers at them,
and they had to leave the country.
688
00:54:57,850 --> 00:55:00,790
Jae-hyuk, let's correct it.
689
00:55:02,460 --> 00:55:04,020
You appear on TV shows again, right?
690
00:55:05,360 --> 00:55:08,560
Please tell everyone
691
00:55:09,300 --> 00:55:10,630
that it wasn't true.
692
00:55:16,670 --> 00:55:18,100
I'm sorry, sir.
693
00:55:20,170 --> 00:55:21,310
I can't do that.
694
00:55:26,850 --> 00:55:29,280
You know what happened to me.
695
00:55:29,350 --> 00:55:32,520
I was abandoned by my family
and was not respected.
696
00:55:32,890 --> 00:55:34,390
I wanted to be recognized...
697
00:55:38,060 --> 00:55:40,260
You want to be recognized?
You want to keep your face?
698
00:55:40,330 --> 00:55:43,300
That's not true, sir.
I will do everything you want me to do.
699
00:55:44,400 --> 00:55:45,570
But that I can't do.
700
00:56:05,120 --> 00:56:06,790
I don't want you to do anything else.
701
00:56:08,450 --> 00:56:10,990
When you realize you did wrong,
702
00:56:11,560 --> 00:56:13,160
correct it yourself.
703
00:56:14,030 --> 00:56:15,800
But if you can't do that,
704
00:56:16,330 --> 00:56:18,900
I'm not sure what I will do then.
705
00:56:22,130 --> 00:56:23,640
I have got nothing to lose.
706
00:56:30,780 --> 00:56:35,080
I'm giving you
the last chance to be forgiven.
707
00:56:57,240 --> 00:56:58,910
I'm having a hard time myself.
708
00:57:05,140 --> 00:57:06,950
Please just leave me alone.
709
00:57:13,671 --> 00:57:14,771
That was really touching...
710
00:57:25,269 --> 00:57:28,169
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
711
00:58:44,215 --> 00:58:47,955
[When you realize you did wrong,]
712
00:58:48,055 --> 00:58:49,425
[correct it yourself.]
713
00:58:49,825 --> 00:58:51,595
[But if you can't do that,]
714
00:58:52,255 --> 00:58:54,795
[I'm not sure what I will do then.]
715
00:58:56,225 --> 00:59:00,635
[I'm giving you
the last chance to be forgiven.]
716
01:01:09,420 --> 01:01:10,450
You're up.
717
01:01:11,890 --> 01:01:12,990
Are you finished?
718
01:01:13,490 --> 01:01:15,490
Yes. Did you enjoy the movie?
719
01:01:16,230 --> 01:01:17,260
I loved it.
720
01:01:18,130 --> 01:01:19,730
It touches my heart every time.
721
01:01:21,370 --> 01:01:22,470
I didn't know you liked it too.
722
01:01:23,230 --> 01:01:26,100
It's not the type of movie I like.
Writer Lee Mun-jeong likes it.
723
01:01:26,740 --> 01:01:28,710
Right. Of course.
724
01:01:29,140 --> 01:01:30,510
My type is...
725
01:01:33,580 --> 01:01:35,880
My type is...
726
01:01:41,790 --> 01:01:45,590
Let's say you are a conservative type.
727
01:01:46,960 --> 01:01:48,290
It's time for me to go home.
728
01:01:50,860 --> 01:01:51,900
Right.
729
01:01:58,635 --> 01:02:00,262
- Okay.
- I'm going..
730
01:02:00,347 --> 01:02:02,936
Okay...
Call a taxi.
731
01:02:03,207 --> 01:02:04,354
I'm so tired...
732
01:02:11,055 --> 01:02:12,729
Let's go...
733
01:03:50,977 --> 01:03:53,077
Good night. Call me when you get home.
734
01:03:53,547 --> 01:03:54,547
I will.
735
01:04:01,287 --> 01:04:02,357
This is my type.
736
01:05:05,187 --> 01:05:07,287
[Hae-kyong]
737
01:05:10,857 --> 01:05:12,327
Hae-kyong.
738
01:05:14,627 --> 01:05:15,827
What's wrong, Do-hee?
739
01:06:46,233 --> 01:06:49,264
[Dinner Mate]
48101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.