Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,193 --> 00:00:11,963
[The conversation cannot continue.]
2
00:00:15,534 --> 00:00:17,164
[I don't know you.]
3
00:00:17,534 --> 00:00:19,304
I don't see a future with us.
4
00:00:19,364 --> 00:00:21,174
[I don't want to waste my time anymore.]
5
00:02:13,244 --> 00:02:14,954
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
6
00:02:21,954 --> 00:02:23,154
My name is Kim Hae-kyong.
7
00:02:26,264 --> 00:02:28,134
From now on, if you want to call me,
8
00:02:29,294 --> 00:02:30,434
use that number.
9
00:02:42,914 --> 00:02:44,114
Is he really your boyfriend?
10
00:02:45,044 --> 00:02:46,084
Yes.
11
00:03:19,914 --> 00:03:21,514
[Do you even know what "destiny" means?]
12
00:03:21,984 --> 00:03:25,254
You meet the person in a place where
you thought you'd never meet anyone.
13
00:03:25,853 --> 00:03:28,694
And you end up meeting the person anyway
even when it's impossible.
14
00:03:29,224 --> 00:03:31,294
And it makes you think it's a miracle.
15
00:03:33,224 --> 00:03:34,294
That's what it is.
16
00:03:35,953 --> 00:03:37,093
[That's destiny.]
17
00:03:43,974 --> 00:03:44,974
Why would I?
18
00:03:45,744 --> 00:03:46,774
Pardon?
19
00:03:49,673 --> 00:03:52,444
You said you don't want to waste your time
with strangers anymore.
20
00:03:52,744 --> 00:03:53,714
Right.
21
00:03:53,784 --> 00:03:55,684
So we can get to know each other now.
22
00:03:59,454 --> 00:04:01,624
You must've misunderstood me.
23
00:04:01,894 --> 00:04:03,594
I neither want to know who you are
24
00:04:04,094 --> 00:04:06,224
nor want to tell you about me.
25
00:04:06,824 --> 00:04:08,094
You should go now.
26
00:04:14,027 --> 00:04:16,337
Wait. Hold on.
27
00:04:17,197 --> 00:04:18,237
Wait.
28
00:04:19,837 --> 00:04:22,537
Why? Why did you have a change of heart?
29
00:04:28,217 --> 00:04:29,877
Eating with you has become
30
00:04:32,617 --> 00:04:33,847
uncomfortable.
31
00:04:36,017 --> 00:04:37,457
I don't have to explain to you
32
00:04:38,657 --> 00:04:39,957
what I mean by that, right?
33
00:04:42,127 --> 00:04:43,957
[Let's not force ourselves to have]
34
00:04:45,667 --> 00:04:46,797
[meals that we don't enjoy.]
35
00:05:43,322 --> 00:05:45,292
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
36
00:05:54,649 --> 00:05:56,589
[Ah-yeong]
37
00:06:05,947 --> 00:06:07,077
Hey, Ah-yeong.
38
00:06:19,787 --> 00:06:20,887
I don't want it.
39
00:06:25,667 --> 00:06:26,967
I don't believe in your religion.
40
00:06:29,167 --> 00:06:30,197
It's me.
41
00:06:30,937 --> 00:06:32,007
It's Do-hee.
42
00:06:34,977 --> 00:06:35,977
Let's go.
43
00:06:37,077 --> 00:06:39,207
♫ I see a lot of delicious food ♫
44
00:06:39,277 --> 00:06:41,377
♫ Which one should we buy first? ♫
45
00:06:45,517 --> 00:06:46,517
Hey!
46
00:06:47,817 --> 00:06:50,717
It looks like your mind is somewhere
far away like the Bermuda Triangle.
47
00:06:50,987 --> 00:06:53,187
My gosh, look at you.
Are you seriously not going to tell me?
48
00:06:54,697 --> 00:06:55,957
Kim Hae-kyong came.
49
00:06:56,027 --> 00:06:57,967
What? Kim Hae-kyong? Where?
50
00:06:58,027 --> 00:07:00,097
-No, he was waiting
-What?
51
00:07:00,367 --> 00:07:01,467
in front of my house.
52
00:07:02,867 --> 00:07:03,967
You scared me.
53
00:07:06,137 --> 00:07:08,637
Why don't you just tell him who you are?
54
00:07:08,707 --> 00:07:10,977
That you're Producer Woo Do-hee of 2N BOX.
Producer B-class.
55
00:07:11,146 --> 00:07:12,247
Why can't you just tell him?
56
00:07:12,307 --> 00:07:13,777
This isn't some family feud.
57
00:07:14,547 --> 00:07:17,317
-I don't have the courage.
-What are you afraid of?
58
00:07:17,847 --> 00:07:19,617
I'm afraid of hurting him
59
00:07:19,917 --> 00:07:21,717
and getting hurt.
60
00:07:22,587 --> 00:07:24,887
When did you turn into such a coward?
61
00:07:25,087 --> 00:07:26,887
I didn't raise you to be a coward.
62
00:07:27,427 --> 00:07:28,627
Right.
63
00:07:29,557 --> 00:07:30,957
It might be that I'm getting old.
64
00:07:32,327 --> 00:07:34,127
Then, am I a living corpse?
65
00:07:35,197 --> 00:07:36,597
Gosh. Goodness.
66
00:07:48,947 --> 00:07:50,477
"Love is all about timing."
67
00:07:51,682 --> 00:07:52,852
[Sausages Spicy Stew]
68
00:07:53,187 --> 00:07:55,257
Some sayings are famous for a reason.
69
00:08:00,327 --> 00:08:03,257
If you're going to regret
whether you do it or not,
70
00:08:03,327 --> 00:08:05,526
it's better to go through with it
and regret later.
71
00:08:05,597 --> 00:08:07,097
Have you been reading up
on famous sayings?
72
00:08:08,837 --> 00:08:09,997
Something like that.
73
00:08:10,937 --> 00:08:12,036
I won't do it.
74
00:08:16,037 --> 00:08:18,107
Well, suit yourself.
75
00:08:29,117 --> 00:08:31,727
By the way, it might end differently.
76
00:08:31,787 --> 00:08:34,797
Instead of shutting yourself off
completely like that,
77
00:08:35,227 --> 00:08:38,097
you should be more positive
with the way you think.
78
00:08:38,697 --> 00:08:40,767
That might be a healthier approach
for your mental health.
79
00:08:43,897 --> 00:08:46,537
She shouldn't have said that then.
She's confusing me.
80
00:09:26,877 --> 00:09:27,947
His business card.
81
00:09:37,827 --> 00:09:40,257
Never mind. It's probably for the best.
82
00:09:42,127 --> 00:09:45,897
I will completely erase him from my life.
83
00:09:51,567 --> 00:09:52,737
Completely.
84
00:09:55,742 --> 00:09:56,877
[Relax Psychiatric Clinic]
85
00:09:56,937 --> 00:09:57,947
[I won't do it.]
86
00:09:58,047 --> 00:10:00,207
Segang University asked you
to give lectures next semester.
87
00:10:00,277 --> 00:10:01,317
I won't do it.
88
00:10:02,017 --> 00:10:04,547
You won't do it.
You got asked to be in an interview too.
89
00:10:04,617 --> 00:10:05,687
I won't do it.
90
00:10:06,087 --> 00:10:07,117
You won't do it.
91
00:10:07,247 --> 00:10:08,957
What about the podcast
you were on last time?
92
00:10:09,017 --> 00:10:10,257
I won't do it.
93
00:10:11,057 --> 00:10:12,427
You won't do it.
94
00:10:12,627 --> 00:10:15,427
Are you having mood swings again?
I thought you were over that.
95
00:10:17,227 --> 00:10:18,927
I'll turn everything down.
96
00:10:20,197 --> 00:10:22,837
I won't do anything except for
seeing my clients. Don't even ask.
97
00:10:22,897 --> 00:10:23,997
I see.
98
00:10:27,307 --> 00:10:30,007
Gosh, it's like he's on a rollercoaster.
His mood swings are unpredictable.
99
00:10:30,207 --> 00:10:32,847
Or is this about his love life?
Gosh, he's so grumpy.
100
00:10:35,117 --> 00:10:36,277
What's my schedule today?
101
00:10:36,347 --> 00:10:39,417
You have an appointment
with Mr. Ji Hyeong-ju at 10 a.m.
102
00:10:39,487 --> 00:10:41,287
And you have a new client at 2 p.m.
103
00:10:41,357 --> 00:10:43,587
You need to finish your lunch
quickly and come back.
104
00:10:44,417 --> 00:10:45,487
Okay.
105
00:10:49,897 --> 00:10:52,667
Okay! That's great, No-eul. All right.
106
00:10:53,167 --> 00:10:55,837
Smile a bit more. This is great.
107
00:10:56,997 --> 00:10:58,237
Excellent!
108
00:10:59,137 --> 00:11:00,237
Great.
109
00:11:00,837 --> 00:11:02,607
Okay. No-eul, you're looking good.
110
00:11:02,677 --> 00:11:05,747
Smile. This is great. Nice.
111
00:11:07,007 --> 00:11:08,147
Hey, Do-hee.
112
00:11:10,577 --> 00:11:11,687
You're here.
113
00:11:11,747 --> 00:11:12,787
Hello.
114
00:11:14,957 --> 00:11:16,287
Where are you going?
115
00:11:17,687 --> 00:11:18,757
No-eul.
116
00:11:18,887 --> 00:11:20,027
Yes.
117
00:11:22,927 --> 00:11:25,727
Great. Let's take another
with a big smile.
118
00:11:28,937 --> 00:11:30,167
This is not it.
119
00:11:35,437 --> 00:11:36,677
Good work today.
120
00:11:37,137 --> 00:11:38,947
-Good work.
-Good job.
121
00:11:39,277 --> 00:11:40,547
-Good work.
-Good work.
122
00:11:40,607 --> 00:11:42,617
-This one.
-I like the previous one more.
123
00:11:43,247 --> 00:11:45,817
Producer Woo, would you like
to have a cup of coffee with me?
124
00:11:46,247 --> 00:11:49,517
I have a lot of work today.
Let's take a raincheck.
125
00:11:49,617 --> 00:11:51,257
Jeong-hwan, let's go.
We've got a lot of work.
126
00:11:51,327 --> 00:11:52,787
-We don't have any work.
-We have a lot.
127
00:11:52,857 --> 00:11:54,287
I don't think we have a lot of work.
128
00:11:54,357 --> 00:11:55,927
I told you we have a lot of work.
129
00:11:59,097 --> 00:12:01,397
Doesn't Producer Woo look
a bit odd to you today?
130
00:12:01,837 --> 00:12:03,437
-Producer B-class?
-Yes.
131
00:12:03,537 --> 00:12:05,407
She's always weird.
132
00:12:06,907 --> 00:12:08,377
I think she's avoiding me.
133
00:12:08,937 --> 00:12:10,037
Gosh, no way.
134
00:12:10,577 --> 00:12:11,747
Change your outfit.
135
00:12:11,977 --> 00:12:13,377
I need to return that today.
136
00:12:13,647 --> 00:12:14,947
Okay. Thanks.
137
00:12:35,437 --> 00:12:37,537
One large chocolate Flatccino.
138
00:12:37,597 --> 00:12:40,637
Put a lot of whipped cream. Double up
on the chocolate chips and drizzles.
139
00:12:41,167 --> 00:12:42,237
Okay.
140
00:12:43,837 --> 00:12:45,747
Please make it good.
141
00:12:45,877 --> 00:12:46,947
I will.
142
00:12:50,417 --> 00:12:52,417
I can't avoid her forever.
143
00:13:04,597 --> 00:13:05,767
This is good.
144
00:13:12,667 --> 00:13:14,307
Wait. What?
145
00:13:15,177 --> 00:13:16,677
She said she was busy.
146
00:13:28,057 --> 00:13:29,387
Yes, come in.
147
00:13:32,657 --> 00:13:33,787
This way...
148
00:13:50,829 --> 00:13:52,899
[Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk]
149
00:13:54,077 --> 00:13:55,517
Mr. Jung Jae-hyuk?
150
00:13:55,877 --> 00:13:57,817
Yes. Hello.
151
00:13:59,447 --> 00:14:00,717
Sit down, please.
152
00:14:15,197 --> 00:14:16,897
What brings you here?
153
00:14:18,567 --> 00:14:20,267
Actually, this isn't about me.
154
00:14:22,337 --> 00:14:24,077
I want to
155
00:14:25,047 --> 00:14:26,547
talk about my girlfriend with you.
156
00:14:27,577 --> 00:14:30,517
I think my girlfriend is mistaken
157
00:14:31,647 --> 00:14:33,087
with her feelings.
158
00:14:34,587 --> 00:14:36,817
What makes you say that?
159
00:14:40,727 --> 00:14:43,657
We can never truly be apart.
160
00:14:43,997 --> 00:14:47,797
Even when we were briefly away
from each other for a decade,
161
00:14:48,837 --> 00:14:51,297
we were always in love with each other.
162
00:14:52,337 --> 00:14:53,407
I see.
163
00:14:54,807 --> 00:14:58,077
But why do you think
your girlfriend is mistaken?
164
00:15:00,747 --> 00:15:02,717
I'm sure I'm the one she loves.
165
00:15:03,477 --> 00:15:06,687
But she keeps lying to me that
166
00:15:06,817 --> 00:15:08,387
she's seeing another man.
167
00:15:10,417 --> 00:15:11,487
That's what Do-hee said.
168
00:15:17,297 --> 00:15:18,467
Don't you know her?
169
00:15:20,027 --> 00:15:21,367
Do you really not know who she is?
170
00:15:24,637 --> 00:15:28,607
Can a boyfriend not know
his girlfriend's name?
171
00:15:31,707 --> 00:15:33,977
Will Producer Woo Do-hee
172
00:15:34,817 --> 00:15:38,247
of 2N BOX ring a bell, then?
173
00:15:46,857 --> 00:15:48,057
Dr. Kim.
174
00:15:48,597 --> 00:15:51,897
You know what? I can see everything
just by looking at her eyes.
175
00:15:52,697 --> 00:15:55,297
I can tell what kind of mood she's in,
176
00:15:55,367 --> 00:15:57,997
if she's telling me the truth,
or if she's lying to me
177
00:15:58,607 --> 00:15:59,837
because
178
00:16:00,337 --> 00:16:03,907
there isn't a single person in this world
who loves Do-hee
179
00:16:05,007 --> 00:16:06,147
as sincerely as I do.
180
00:16:09,517 --> 00:16:12,847
Assuming that you know
someone perfectly well is an example
181
00:16:12,987 --> 00:16:14,217
of a cognitive distortion.
182
00:16:14,287 --> 00:16:16,787
To put it simply,
people say it's a delusion.
183
00:16:16,857 --> 00:16:19,427
You don't know how Do-hee feels either.
184
00:16:19,957 --> 00:16:21,387
During my session, I don't talk about--
185
00:16:21,457 --> 00:16:22,827
Dr. Kim!
186
00:16:23,957 --> 00:16:26,527
I'm not talking about you.
187
00:16:26,797 --> 00:16:29,697
There isn't a thing I won't do for Do-hee.
188
00:16:30,197 --> 00:16:32,267
I've been doing that,
and I'll continue to do so.
189
00:16:32,367 --> 00:16:34,977
I can do things
that you can't even imagine.
190
00:16:35,037 --> 00:16:36,737
Do you understand me?
191
00:16:55,157 --> 00:16:57,427
I cannot diagnose anything
with just one session.
192
00:16:58,056 --> 00:17:00,567
But I believe you should be
the first one to go through
193
00:17:01,497 --> 00:17:03,597
a thorough mental exam,
not your girlfriend.
194
00:17:14,877 --> 00:17:17,317
I think I told you everything you'd need
to understand the situation.
195
00:17:19,287 --> 00:17:21,957
All right, then. Let's see
196
00:17:22,657 --> 00:17:23,957
which one of us will laugh in the end
197
00:17:24,817 --> 00:17:26,227
and win Do-hee.
198
00:17:28,957 --> 00:17:30,957
Your ex-girlfriend isn't some object.
199
00:17:32,367 --> 00:17:35,737
Whomever she chooses, it's up to her.
200
00:17:36,197 --> 00:17:37,297
Dr. Kim.
201
00:17:39,507 --> 00:17:41,267
I definitely warned you.
202
00:17:53,447 --> 00:17:55,187
What about your next appointment?
203
00:17:57,657 --> 00:17:59,587
Have a good day, Mr. Lee Byeong-jin.
204
00:17:59,657 --> 00:18:00,657
Thanks.
205
00:18:04,657 --> 00:18:06,867
What's up with the vibe?
Was there a problem?
206
00:18:07,767 --> 00:18:08,767
A problem?
207
00:18:09,667 --> 00:18:11,237
There isn't a problem now.
208
00:18:11,397 --> 00:18:14,007
What is it? Did he threaten to murder you?
209
00:18:15,777 --> 00:18:16,837
I almost died.
210
00:18:16,907 --> 00:18:18,177
You almost died?
211
00:18:18,347 --> 00:18:19,547
Did he punch you?
212
00:18:20,647 --> 00:18:21,947
That was a joke.
213
00:18:22,547 --> 00:18:23,677
I'm stepping out.
214
00:18:23,947 --> 00:18:26,217
-Where are you going?
-I need sugar.
215
00:18:26,417 --> 00:18:29,057
Sugar? Darn it.
216
00:18:32,227 --> 00:18:34,727
Is this security?
Look, the man who just walked out...
217
00:18:35,497 --> 00:18:38,527
I see. Is this valet? I'm sorry.
218
00:18:46,967 --> 00:18:48,107
Oh, you're here.
219
00:18:51,907 --> 00:18:54,807
What's up? You rarely come outside
in the middle of work.
220
00:18:55,017 --> 00:18:56,217
I needed some sugar in my system.
221
00:18:56,747 --> 00:18:58,277
I also wanted to check something.
222
00:18:58,947 --> 00:19:00,087
"Check something"?
223
00:19:01,987 --> 00:19:02,957
You know
224
00:19:03,957 --> 00:19:05,757
Producer Woo from 2N BOX?
225
00:19:06,787 --> 00:19:09,057
-Yes, what about her?
-And
226
00:19:11,697 --> 00:19:12,767
Jung Jae-hyuk.
227
00:19:15,497 --> 00:19:16,567
Do you know him too?
228
00:19:17,297 --> 00:19:18,267
Yes.
229
00:19:18,337 --> 00:19:21,667
Producer Woo and Reporter Jung
are doing a show with No-eul right now.
230
00:19:22,737 --> 00:19:23,707
What?
231
00:19:23,777 --> 00:19:25,747
Woo Do-hee and Jung Jae-hyuk
are working together?
232
00:19:25,947 --> 00:19:26,947
Yes.
233
00:19:27,247 --> 00:19:29,077
You turned down Producer Woo's offer
and that's why
234
00:19:29,147 --> 00:19:30,947
she's working
with Reporter Jung and No-eul.
235
00:19:32,417 --> 00:19:33,517
Why do you ask?
236
00:19:34,487 --> 00:19:36,057
How do you even know Reporter Jung?
237
00:19:37,457 --> 00:19:40,327
Well, enough of that. By the way,
238
00:19:41,687 --> 00:19:43,657
do you happen to have
a picture of Producer Woo?
239
00:19:43,997 --> 00:19:45,027
A picture of her?
240
00:19:45,727 --> 00:19:46,727
Yes.
241
00:19:51,367 --> 00:19:52,437
Well...
242
00:20:16,797 --> 00:20:17,797
Hae-kyong.
243
00:20:20,897 --> 00:20:21,897
Yes?
244
00:20:22,467 --> 00:20:24,297
What's wrong? Tell me what's going on.
245
00:20:25,107 --> 00:20:26,837
Did she mess something up again?
246
00:20:29,507 --> 00:20:30,507
No.
247
00:20:32,347 --> 00:20:34,047
I think I'm the one who messed things up.
248
00:20:36,877 --> 00:20:39,287
Never mind. I'll see you later. Bye.
249
00:20:41,487 --> 00:20:43,787
What was that? Why did he call me up?
250
00:20:57,397 --> 00:20:59,307
-Hey.
-Do-hee.
251
00:21:05,847 --> 00:21:07,377
You're not seeing that guy, right?
252
00:21:07,907 --> 00:21:09,517
That guy we saw in front of your house.
253
00:21:11,077 --> 00:21:12,147
What are you talking about?
254
00:21:12,217 --> 00:21:14,747
He's Dr. Kim Hae-kyong,
the one you've been looking for.
255
00:21:15,557 --> 00:21:17,287
-Did you know?
-Yes, I did.
256
00:21:18,257 --> 00:21:19,827
How do you know about him?
257
00:21:21,357 --> 00:21:22,757
There are many ways to find out
258
00:21:23,657 --> 00:21:25,057
if there is a will.
259
00:21:26,967 --> 00:21:30,767
I heard Kim Hae-kyong and Jin No-eul
260
00:21:31,437 --> 00:21:33,737
are each other's inseparable first loves.
261
00:21:33,807 --> 00:21:35,737
-Do you know about that too?
-I do.
262
00:21:38,847 --> 00:21:39,847
But
263
00:21:41,247 --> 00:21:42,647
Kim Hae-kyong doesn't know
264
00:21:46,647 --> 00:21:50,117
that you are Producer Woo Do-hee.
265
00:22:00,527 --> 00:22:01,597
Do-hee,
266
00:22:02,937 --> 00:22:04,497
you've always been
267
00:22:05,437 --> 00:22:06,937
a bad liar.
268
00:22:09,837 --> 00:22:10,837
Do-hee.
269
00:22:11,677 --> 00:22:13,477
Do you know what's the easiest way
to resolve
270
00:22:14,147 --> 00:22:16,247
a relationship that is
as complicated as it can get?
271
00:22:25,057 --> 00:22:26,587
It's cutting them all out.
272
00:22:35,337 --> 00:22:36,967
What? Is it broken again?
273
00:22:38,567 --> 00:22:40,037
Do-hee, are you in there?
274
00:22:41,207 --> 00:22:43,177
Hey. Woo Do-hee.
275
00:22:44,007 --> 00:22:45,207
Open the door.
276
00:22:52,117 --> 00:22:54,387
Have fun with the shoot. Bye.
277
00:22:59,387 --> 00:23:01,527
Wait, did he say something to you again?
278
00:23:02,257 --> 00:23:03,127
No.
279
00:23:03,197 --> 00:23:06,027
Gosh, why did he have to come back
out of the blue?
280
00:23:06,827 --> 00:23:09,467
Forget about him.
Let's focus on the new guy.
281
00:23:12,007 --> 00:23:14,067
Why? Is he also a jerk?
282
00:23:15,207 --> 00:23:17,807
Let's go shoot now.
What are we shooting today?
283
00:23:17,877 --> 00:23:18,877
Sure.
284
00:23:20,647 --> 00:23:22,017
-Bubble wrap?
-Yes.
285
00:23:22,777 --> 00:23:24,477
-Pop, pop.
-Let's go.
286
00:23:30,216 --> 00:23:32,386
[Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk]
287
00:23:39,527 --> 00:23:40,927
Aren't you going home?
288
00:23:42,037 --> 00:23:43,067
You go ahead.
289
00:23:44,437 --> 00:23:46,037
Well, Dr. Kim.
290
00:23:46,407 --> 00:23:49,207
Something happened between you
and that patient, right?
291
00:23:50,877 --> 00:23:53,377
Something definitely happened.
Is he trying to steal your girlfriend?
292
00:23:53,447 --> 00:23:55,517
Gosh, there you go
with your wild imaginations.
293
00:23:55,577 --> 00:23:56,817
Nothing happened, so go home.
294
00:23:56,877 --> 00:23:59,587
I can tell everything about you
just by reading your eyes.
295
00:24:01,887 --> 00:24:03,257
Who are you to do that?
296
00:24:03,417 --> 00:24:05,657
Who are you to know everything about me?
297
00:24:06,457 --> 00:24:08,897
-Goodness, you punk.
-I know
298
00:24:09,027 --> 00:24:12,027
that it's my duty to protect you
and the patients.
299
00:24:12,097 --> 00:24:13,727
What are you, Superman?
300
00:24:13,967 --> 00:24:16,137
And I think you should be worried
about your safety right now.
301
00:24:16,197 --> 00:24:18,067
If you don't get lost,
I'm going to kill you.
302
00:24:18,137 --> 00:24:20,767
Okay. Anyway, if anything happens,
let me know.
303
00:24:20,837 --> 00:24:22,677
My friend Bong-seob is a great fighter.
304
00:24:23,537 --> 00:24:25,377
And... Here.
305
00:24:26,907 --> 00:24:28,747
I'm signing off.
306
00:24:39,927 --> 00:24:42,427
I have to admit it, you're the best.
307
00:24:53,237 --> 00:24:54,267
It's spoiled.
308
00:24:55,877 --> 00:24:57,777
Gosh, that punk.
309
00:25:01,507 --> 00:25:02,947
Goodness, Byeong-jin.
310
00:25:23,897 --> 00:25:25,367
You're going first, chocolate.
311
00:25:35,647 --> 00:25:36,947
How did
312
00:25:38,317 --> 00:25:39,547
Jae-hyuk know?
313
00:25:56,267 --> 00:25:58,297
-A hot sausage.
-Oh, my goodness.
314
00:26:01,067 --> 00:26:02,407
What are you doing down there?
315
00:26:05,077 --> 00:26:06,277
What do you think?
316
00:26:08,947 --> 00:26:10,177
Is it really you?
317
00:26:14,347 --> 00:26:15,857
You had money to cut your hair?
318
00:26:15,917 --> 00:26:17,987
I'm a con artist, I can suffice for that.
319
00:26:18,217 --> 00:26:19,587
Why are you homeless then?
320
00:26:22,257 --> 00:26:24,357
-Who's the one?
-What?
321
00:26:26,227 --> 00:26:27,227
"Do-hee."
322
00:26:28,697 --> 00:26:30,037
"Let go of her hand first."
323
00:26:30,467 --> 00:26:31,797
Who's the one? Is it both?
324
00:26:32,407 --> 00:26:34,237
Are you two-timing?
325
00:26:34,307 --> 00:26:35,367
No way!
326
00:26:38,907 --> 00:26:39,947
Both of them are not it.
327
00:26:40,407 --> 00:26:42,247
Then why are you looking so blue?
328
00:26:43,547 --> 00:26:46,147
You have to be honest with yourself.
329
00:26:46,517 --> 00:26:47,787
Or else, you'll grow ill.
330
00:26:48,417 --> 00:26:50,457
Nothing beats having a sad soul.
331
00:26:51,857 --> 00:26:55,287
Eating habits are important
when it comes to preventing illnesses,
332
00:26:55,697 --> 00:26:57,427
but first and foremost, you have to sleep.
333
00:26:58,057 --> 00:27:00,997
Sleep deprivation can lead to activating
the amygdaloid body,
334
00:27:01,067 --> 00:27:02,667
which plays the role
of the brain's emotions.
335
00:27:02,767 --> 00:27:04,537
Your emotions can become oversensitive
336
00:27:04,597 --> 00:27:07,607
or hypersensitive.
You're kind of like that, you know.
337
00:27:07,837 --> 00:27:08,877
Are you
338
00:27:09,577 --> 00:27:10,737
also a doctor, by any chance?
339
00:27:12,847 --> 00:27:14,007
I don't think so.
340
00:27:15,177 --> 00:27:16,317
You are a con artist, indeed.
341
00:27:19,447 --> 00:27:22,217
Your dark circles are dragged down
to your chin.
342
00:27:22,817 --> 00:27:23,957
Come on.
343
00:27:28,457 --> 00:27:29,457
Are you going home?
344
00:27:29,757 --> 00:27:32,057
I'm going to make up for my lack of sleep.
345
00:27:45,907 --> 00:27:46,877
Thank you.
346
00:27:49,317 --> 00:27:50,417
You're welcome.
347
00:27:53,017 --> 00:27:54,087
Good night.
348
00:32:10,452 --> 00:32:13,492
["Immoral Doctors Overprescribing
Psychotomimetic Drugs for Money"]
349
00:32:31,627 --> 00:32:32,697
Woo Do-hee.
350
00:32:39,191 --> 00:32:40,467
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
351
00:32:40,537 --> 00:32:41,607
Kim Hae-kyong.
352
00:32:44,577 --> 00:32:45,637
Jin No-eul.
353
00:32:46,407 --> 00:32:48,577
I'm going to put everyone
back to where they were.
354
00:32:54,447 --> 00:32:56,317
I think it's not appealing enough.
355
00:32:56,387 --> 00:32:58,757
No, just work on the face a bit.
356
00:32:58,887 --> 00:33:01,487
Do a closeup on that, okay?
Closeup on the face.
357
00:33:11,897 --> 00:33:14,167
Let's go if we're ready. Come down.
358
00:33:16,607 --> 00:33:18,537
Okay, we'll start the shoot.
359
00:33:18,737 --> 00:33:19,977
Five seconds before rolling.
360
00:33:20,037 --> 00:33:24,877
5, 4, 3, 2, 1.
361
00:33:24,947 --> 00:33:26,217
Ready, cue!
362
00:33:26,517 --> 00:33:28,617
Hello, everyone. I'm Jin No-eul.
363
00:33:28,677 --> 00:33:32,517
Before I begin, don't forget to subscribe
and press like.
364
00:33:32,717 --> 00:33:35,887
Oh, and don't forget to turn on
the notifications.
365
00:33:36,287 --> 00:33:40,127
1, 2, 3,
366
00:33:40,696 --> 00:33:42,926
4, 5.
367
00:34:01,322 --> 00:34:02,933
[Relax Psychiatric Clinic]
368
00:34:03,018 --> 00:34:04,195
[Episode 16]
369
00:34:12,842 --> 00:34:14,643
All right, enjoy your meal. Bye.
370
00:34:23,953 --> 00:34:25,283
-Hey.
-Hae-kyong.
371
00:34:26,253 --> 00:34:27,382
Keep it up.
372
00:34:43,402 --> 00:34:45,873
[And this is sweet pumpkin soup
that I like.]
373
00:34:47,673 --> 00:34:50,713
Gosh, she's eating
with great gusto, isn't she?
374
00:34:50,913 --> 00:34:51,943
She is.
375
00:34:52,013 --> 00:34:53,313
I'm getting hungry too.
376
00:34:53,783 --> 00:34:54,843
Go eat.
377
00:34:55,043 --> 00:34:56,013
Okay.
378
00:35:00,153 --> 00:35:02,483
He's... He's that charismatic man.
379
00:35:12,293 --> 00:35:13,403
It's you.
380
00:35:16,003 --> 00:35:19,103
What happened? I haven't heard from you
for five years.
381
00:35:20,803 --> 00:35:23,113
-Things happened.
-You couldn't even give me a call?
382
00:35:24,413 --> 00:35:25,543
Jung Jae-hyuk.
383
00:35:28,393 --> 00:35:29,503
Be careful of him.
384
00:35:30,233 --> 00:35:31,163
What?
385
00:35:32,763 --> 00:35:34,803
How do you know about Jung Jae-hyuk?
386
00:35:37,403 --> 00:35:38,543
You stretch this side...
387
00:35:38,603 --> 00:35:40,513
[Just know that he's a dangerous man.]
388
00:35:41,213 --> 00:35:44,283
[I've been noticing that as well.]
389
00:35:46,713 --> 00:35:48,253
[He's a lot more dangerous]
390
00:35:50,023 --> 00:35:51,153
[than you think.]
391
00:35:52,083 --> 00:35:53,953
Wait, I don't get it.
392
00:35:54,223 --> 00:35:56,463
Can you try to make me understand?
393
00:35:56,523 --> 00:35:58,523
Why are you telling me to be
careful of Jung Jae-hyuk
394
00:35:58,593 --> 00:36:00,063
after disappearing for all those years?
395
00:36:01,293 --> 00:36:02,333
Hey, talk to me.
396
00:36:05,803 --> 00:36:07,603
[If you have someone you want to protect,]
397
00:36:08,933 --> 00:36:10,503
[protect that person at all costs.]
398
00:36:15,513 --> 00:36:17,243
[It's no use to regret after losing them.]
399
00:36:19,483 --> 00:36:20,813
I came to tell you that.
400
00:36:22,013 --> 00:36:23,223
Are you leaving already?
401
00:36:23,723 --> 00:36:26,223
You can't just leave like this
after such a random visit.
402
00:36:26,623 --> 00:36:28,553
At least give me your number. Quick.
403
00:36:29,393 --> 00:36:30,423
Hae-kyong.
404
00:36:31,893 --> 00:36:33,693
I don't have a cell phone.
405
00:36:35,693 --> 00:36:36,663
What?
406
00:36:38,503 --> 00:36:40,333
No. Hey.
407
00:36:41,773 --> 00:36:44,473
We'll meet again. Don't come out.
408
00:36:45,503 --> 00:36:47,273
Wait. Hey!
409
00:37:09,393 --> 00:37:10,433
No-eul!
410
00:37:22,473 --> 00:37:24,843
-No!
-Oh, my gosh!
411
00:37:24,913 --> 00:37:27,013
-Go get her!
-This is surreal.
412
00:37:27,083 --> 00:37:28,653
-Hurry and call 911!
-Call the ambulance.
413
00:37:28,713 --> 00:37:30,123
-Hey, No-eul.
-911.
414
00:37:30,183 --> 00:37:32,993
-Is this 911? Yes, this is Sangdo-dong.
-Are you okay?
415
00:37:33,053 --> 00:37:35,223
-Is she bleeding?
-Yes, the lights fell down.
416
00:37:35,293 --> 00:37:36,253
No-eul.
417
00:37:36,323 --> 00:37:38,523
-Hey, go clean it up.
-No-eul.
418
00:37:38,623 --> 00:37:40,263
-No-eul, are you okay?
-What's going on?
419
00:37:40,333 --> 00:37:41,393
No-eul.
420
00:37:42,033 --> 00:37:44,433
No-eul, can you hear me?
421
00:37:44,803 --> 00:37:45,833
No-eul!
422
00:37:47,173 --> 00:37:48,333
He's hurt.
423
00:37:48,403 --> 00:37:49,433
-Are you okay?
-He's bleeding.
424
00:37:49,573 --> 00:37:51,343
-You hurt your arm.
-Hurry and call 911.
425
00:37:51,403 --> 00:37:54,643
-Hurry up and call them!
-Do something, will you?
426
00:37:54,813 --> 00:37:56,273
I'm fine. I'll get it treated.
427
00:37:56,843 --> 00:37:59,213
-No-eul, can you hear me?
-What do we do?
428
00:38:00,083 --> 00:38:01,183
No-eul.
429
00:38:05,083 --> 00:38:05,953
Okay.
430
00:38:06,923 --> 00:38:08,893
That would be too much.
431
00:38:09,253 --> 00:38:11,163
She probably doesn't know that I know it.
432
00:38:17,103 --> 00:38:18,133
No.
433
00:38:19,133 --> 00:38:21,103
I should tell her
about the danger signals.
434
00:38:22,573 --> 00:38:23,943
It's my duty as a doctor.
435
00:38:46,223 --> 00:38:47,633
-Hey, Geon-u.
[-Hey.]
436
00:38:48,363 --> 00:38:49,563
No-eul...
437
00:38:50,233 --> 00:38:53,073
No-eul is seriously injured.
438
00:38:54,533 --> 00:38:55,573
What?
439
00:38:57,003 --> 00:38:58,103
Where are you now?
440
00:38:58,843 --> 00:38:59,873
Got it.
441
00:39:23,103 --> 00:39:24,663
-It could hurt a bit.
-Okay.
442
00:39:42,713 --> 00:39:43,783
Sorry.
443
00:40:11,013 --> 00:40:12,243
Who is with Ms. Jin No-eul?
444
00:40:12,983 --> 00:40:15,013
-Me.
-This way please.
445
00:40:36,273 --> 00:40:37,303
Hae-kyong.
446
00:41:33,793 --> 00:41:36,363
She doesn't have other problems,
447
00:41:36,433 --> 00:41:38,303
but...
448
00:41:40,333 --> 00:41:43,003
It's malnutrition.
Not many people have it these days.
449
00:41:43,243 --> 00:41:45,003
-What?
-By any chance,
450
00:41:45,143 --> 00:41:47,243
is she on an extreme diet?
451
00:41:48,573 --> 00:41:49,573
No.
452
00:41:51,483 --> 00:41:54,053
We'll let her stay in the hospital tonight
and give her some IV nutrition.
453
00:41:54,113 --> 00:41:55,913
Then let's see how it goes.
454
00:41:56,153 --> 00:41:59,893
She regained her consciousness,
so we'll move her to the general ward.
455
00:42:00,453 --> 00:42:01,423
Okay.
456
00:42:15,573 --> 00:42:16,643
Wait.
457
00:42:22,143 --> 00:42:23,743
I thought I should tell you this.
458
00:42:24,513 --> 00:42:27,113
Be careful of Jung Jae-hyuk.
459
00:42:29,483 --> 00:42:31,223
How do you know him?
460
00:42:31,553 --> 00:42:33,253
I just got to know about him.
461
00:42:33,893 --> 00:42:36,523
I think you should watch out.
He's no ordinary man.
462
00:42:39,223 --> 00:42:41,433
He might have been a bit mean to me,
463
00:42:42,033 --> 00:42:43,633
but he's not a dangerous man.
464
00:42:45,803 --> 00:42:46,833
-But--
-By the way,
465
00:42:47,673 --> 00:42:49,133
can you stay by her side?
466
00:42:52,143 --> 00:42:53,173
I'll get going.
467
00:43:49,433 --> 00:43:51,963
Could you drive my car?
468
00:43:53,533 --> 00:43:55,473
I can't because of this.
469
00:43:58,443 --> 00:43:59,573
Will you not?
470
00:44:02,043 --> 00:44:03,983
Okay. Let's go.
471
00:44:23,903 --> 00:44:24,903
Wait.
472
00:44:29,373 --> 00:44:30,673
If you let the wound stay like this,
473
00:44:31,803 --> 00:44:32,843
it will get infected.
474
00:44:33,573 --> 00:44:35,873
There you go. You should see a doctor too.
475
00:44:37,743 --> 00:44:38,743
Thanks.
476
00:44:48,953 --> 00:44:50,023
By the way,
477
00:44:50,793 --> 00:44:53,793
how could you leave the person
who risked his life to save you alone?
478
00:44:54,093 --> 00:44:55,563
Isn't that mean?
479
00:44:57,703 --> 00:44:58,733
Sorry.
480
00:45:01,073 --> 00:45:02,233
That's it?
481
00:45:05,943 --> 00:45:07,543
If you're sorry, invite me to a meal.
482
00:45:09,343 --> 00:45:11,483
-Okay.
-At your place.
483
00:45:13,453 --> 00:45:15,013
Eyes on the road.
We can have a car accident.
484
00:45:15,183 --> 00:45:16,213
Right.
485
00:45:16,953 --> 00:45:19,583
I miss your mother's kimchi stew.
486
00:45:19,983 --> 00:45:21,553
When I was in the States,
487
00:45:22,253 --> 00:45:24,793
I missed your mother's stew
more than my mother's food.
488
00:45:25,223 --> 00:45:26,893
Plus, she keeps asking me to come.
489
00:45:27,063 --> 00:45:28,863
I feel like it's rude to turn her down.
490
00:45:30,233 --> 00:45:31,833
Eyes on the road.
We can have a car accident.
491
00:45:32,833 --> 00:45:37,203
And I feel like her stew will
help me recover faster.
492
00:45:38,403 --> 00:45:39,673
I'll consider that as a yes.
493
00:46:07,633 --> 00:46:08,673
Hae-kyong.
494
00:46:09,373 --> 00:46:10,843
Producer Woo saved No-eul's life.
495
00:46:11,803 --> 00:46:14,773
The lighting was falling, so she
jumped to save No-eul without hesitation.
496
00:46:27,753 --> 00:46:29,723
You can go. I'll stay here tonight.
497
00:46:30,993 --> 00:46:32,093
Okay.
498
00:46:50,443 --> 00:46:51,483
By the way,
499
00:46:52,913 --> 00:46:55,053
why didn't he ask why I was there?
500
00:46:58,253 --> 00:47:00,953
Well, I'm sure he was distracted.
501
00:47:02,093 --> 00:47:03,763
Why would he care about me
502
00:47:04,323 --> 00:47:05,923
when Jin No-eul collapsed?
503
00:47:08,563 --> 00:47:10,433
How did Jae-hyuk know about it though?
504
00:47:10,863 --> 00:47:12,403
Did he hear from Jin No-eul?
505
00:47:19,473 --> 00:47:20,473
Who is it?
506
00:47:22,243 --> 00:47:24,413
-Who is it?
-It's me.
507
00:47:32,183 --> 00:47:33,523
What brings you here at this hour?
508
00:47:33,593 --> 00:47:34,623
What are all these?
509
00:47:36,323 --> 00:47:37,693
-Are you all right?
-Yes.
510
00:47:38,723 --> 00:47:41,563
-Are you really okay?
-Don't be dramatic. I'm fine.
511
00:47:42,463 --> 00:47:43,833
Then what is this?
512
00:47:43,903 --> 00:47:47,003
It's just a scratch. It's nothing.
513
00:47:47,133 --> 00:47:49,973
You idiot. Why did you jump to save her?
514
00:47:50,033 --> 00:47:51,903
Well, it was obvious
that she was going to be hurt.
515
00:47:51,973 --> 00:47:53,403
I couldn't just sit back and watch.
516
00:47:54,013 --> 00:47:56,513
You have such great love
for humanity, don't you?
517
00:47:56,643 --> 00:48:01,383
Ms. Nam, I didn't know
you loved me so much.
518
00:48:01,453 --> 00:48:03,313
Gosh. Don't come to work tomorrow.
519
00:48:03,453 --> 00:48:05,653
Eat this and take a good rest.
520
00:48:05,883 --> 00:48:08,693
Seriously, stop being dramatic.
This tiny scratch is all I got.
521
00:48:09,423 --> 00:48:10,863
I don't care.
522
00:48:11,323 --> 00:48:13,763
Rest at home.
It's an order from your boss.
523
00:48:14,263 --> 00:48:15,393
Are you leaving already?
524
00:48:17,133 --> 00:48:18,163
Oh, right.
525
00:48:20,373 --> 00:48:21,603
Have a safe trip home.
526
00:48:22,803 --> 00:48:24,173
Rest well.
527
00:48:24,943 --> 00:48:26,073
Sleep is the best medicine.
528
00:48:26,973 --> 00:48:28,013
Bye.
529
00:48:37,283 --> 00:48:39,423
That cool woman has such a warm heart.
530
00:48:39,823 --> 00:48:41,223
[Red ginseng]
531
00:48:41,593 --> 00:48:43,353
It's red ginseng.
532
00:49:15,753 --> 00:49:18,663
What is it? Have you never seen
a person drink banana milk?
533
00:49:19,693 --> 00:49:22,193
I have never seen you drink banana milk.
534
00:49:23,733 --> 00:49:26,703
I have a name. It's Nam Ah-yeong.
535
00:49:28,233 --> 00:49:29,403
Nam Ah-yeong.
536
00:49:31,203 --> 00:49:32,743
What's your name?
537
00:49:34,343 --> 00:49:35,443
Keanu.
538
00:49:36,113 --> 00:49:38,513
What? Ke... what?
539
00:49:38,613 --> 00:49:40,613
Keanu, as in Keanu Reeves.
540
00:49:43,353 --> 00:49:44,483
Aren't you drinking tonight?
541
00:49:44,553 --> 00:49:47,093
I'm not the kind of person
who drinks every day.
542
00:49:59,633 --> 00:50:02,503
What is it? What are you looking at?
543
00:50:04,573 --> 00:50:05,673
Nam Ah-yeong.
544
00:50:08,043 --> 00:50:09,513
I'm looking at you, Ah-yeong.
545
00:50:10,583 --> 00:50:14,213
The name lingers in my heart.
546
00:50:34,003 --> 00:50:35,333
Did you prepare that line beforehand?
547
00:52:01,193 --> 00:52:02,253
Are you okay?
548
00:52:05,963 --> 00:52:06,993
Here.
549
00:52:09,763 --> 00:52:10,833
Eat up.
550
00:52:11,563 --> 00:52:13,233
You haven't eaten anything
since yesterday.
551
00:52:17,803 --> 00:52:19,643
-It's tasty.
-Do you like it?
552
00:52:23,983 --> 00:52:25,083
Thank you.
553
00:52:25,443 --> 00:52:26,943
Then don't be sick.
554
00:52:27,043 --> 00:52:29,013
Seeing you sick makes me really sad.
555
00:52:30,253 --> 00:52:32,153
Even my mom has never been this sweet.
556
00:52:55,073 --> 00:52:56,643
Have you been here the whole night?
557
00:53:00,143 --> 00:53:01,483
You were worried about me.
558
00:53:10,993 --> 00:53:12,423
I'll go talk to the reception.
559
00:53:29,213 --> 00:53:31,413
Why did you come out already?
You can stay until the afternoon.
560
00:53:32,013 --> 00:53:34,613
I'm fine. I just need to eat some food.
561
00:53:35,283 --> 00:53:37,553
You heard it too, right? I'm malnourished.
562
00:53:37,853 --> 00:53:40,023
I want to eat something tasty. Let's go.
563
00:53:50,286 --> 00:53:52,363
[Past Life Regression with Yu Beom-sang]
564
00:53:52,433 --> 00:53:55,433
[Inhale deeply and exhale slowly.]
565
00:53:56,773 --> 00:54:00,143
[And feel yourself.]
566
00:54:01,373 --> 00:54:02,443
She seems to be just sleeping.
567
00:54:02,513 --> 00:54:04,343
It doesn't seem to work.
568
00:54:05,583 --> 00:54:07,813
Maybe we should come up
with a different idea.
569
00:54:07,983 --> 00:54:09,053
Maybe we should.
570
00:54:09,113 --> 00:54:13,353
[You're walking on a soft
and comfortable grass field.]
571
00:54:13,423 --> 00:54:15,053
[Does anything come into sight?]
572
00:54:19,393 --> 00:54:20,493
A military uniform.
573
00:54:24,933 --> 00:54:27,133
I see a comrade in a military uniform.
574
00:54:42,933 --> 00:54:48,423
[Can you hear what people call you?]
575
00:55:13,943 --> 00:55:15,013
Dan.
576
00:55:16,013 --> 00:55:18,623
"Dan". That's my name.
577
00:55:18,683 --> 00:55:19,683
-Oh, my.
-Gosh!
578
00:55:20,993 --> 00:55:22,623
-It's working.
-This is amazing.
579
00:55:23,623 --> 00:55:24,763
-Oh, my.
-Goodness.
580
00:55:27,363 --> 00:55:29,093
Producer Woo, were you acting?
581
00:55:29,263 --> 00:55:30,533
It looks like a complete lie to me.
582
00:55:30,593 --> 00:55:32,103
-I wasn't acting.
-She wasn't.
583
00:55:32,163 --> 00:55:34,103
What did she say earlier?
584
00:55:34,173 --> 00:55:36,773
"Dan. That's my name."
585
00:55:37,303 --> 00:55:39,973
-Right.
-You must have been a North Korean.
586
00:55:40,543 --> 00:55:41,913
It wasn't my voice.
587
00:55:41,973 --> 00:55:43,873
-This is totally going to go viral.
-Tell me about it.
588
00:55:43,943 --> 00:55:45,643
"Past Life Regression
with a Psychiatrist".
589
00:55:46,913 --> 00:55:50,653
What a nonsensical idea.
590
00:55:51,683 --> 00:55:54,293
That's my specialty.
591
00:55:58,623 --> 00:56:00,463
I don't think it's a kite.
592
00:56:01,763 --> 00:56:02,763
A rose.
593
00:56:04,163 --> 00:56:06,333
A light breeze. A piano.
594
00:56:07,533 --> 00:56:08,603
A tomato.
595
00:56:08,673 --> 00:56:11,603
[What do you hear?]
596
00:56:12,003 --> 00:56:14,743
"My name is Ri Jeong-hyeok."
597
00:56:17,513 --> 00:56:18,683
"I missed you."
598
00:56:19,143 --> 00:56:20,613
I'm sure I heard it wrong.
599
00:56:20,713 --> 00:56:21,753
Se-ri.
600
00:56:24,223 --> 00:56:25,483
Stop there!
601
00:56:30,593 --> 00:56:33,923
I can't wait.
I hope we can get the food soon.
602
00:56:35,293 --> 00:56:36,793
You could have chosen a more filling menu.
603
00:56:50,773 --> 00:56:52,113
-Enjoy.
-Thanks.
604
00:56:53,743 --> 00:56:56,283
This is the simplest
and the most filling menu.
605
00:56:56,883 --> 00:56:58,783
-You should have some too.
-Okay.
606
00:57:13,463 --> 00:57:16,173
Do you remember
the time when you proposed to me?
607
00:57:19,003 --> 00:57:20,973
You proposed to me
while we were having udon,
608
00:57:21,343 --> 00:57:23,113
saying noodle soup is
what people eat at weddings.
609
00:57:23,173 --> 00:57:24,583
You were trying to convince me.
610
00:57:29,013 --> 00:57:31,023
But I liked it.
611
00:57:32,153 --> 00:57:36,823
A smart and logical man
was saying nonsense
612
00:57:37,563 --> 00:57:39,363
to be with me.
613
00:57:42,633 --> 00:57:43,993
That's what I thought.
614
00:57:49,673 --> 00:57:50,803
Let's get married.
615
00:57:56,643 --> 00:57:58,613
I can't believe I'm proposing
in a gimbap restaurant.
616
00:58:01,053 --> 00:58:02,053
No-eul.
617
00:58:18,403 --> 00:58:19,903
Are you still mad at me?
618
00:58:26,843 --> 00:58:27,843
No.
619
00:58:29,313 --> 00:58:30,473
It's all gone.
620
00:58:33,313 --> 00:58:35,083
All the anger and regrets.
621
00:58:35,813 --> 00:58:38,553
I don't have any feelings for you now.
622
00:58:43,123 --> 00:58:44,193
Kim Hae-kyong.
623
00:59:05,783 --> 00:59:06,813
Bye, then.
624
00:59:07,583 --> 00:59:08,713
I'm not coming with you.
625
00:59:08,813 --> 00:59:11,053
Yes, you're coming with me.
626
00:59:13,623 --> 00:59:15,753
-No-eul.
-You haven't changed.
627
00:59:15,923 --> 00:59:17,963
When I went on a trip for days
without telling you...
628
00:59:18,263 --> 00:59:20,663
and even when I met another guy,
629
00:59:22,263 --> 00:59:23,933
you were always like this.
630
00:59:24,633 --> 00:59:27,933
You said you were okay, you didn't
get mad, and you understood everything.
631
00:59:30,273 --> 00:59:31,703
I was okay.
632
00:59:32,743 --> 00:59:34,103
I understood everything.
633
00:59:34,243 --> 00:59:36,013
You were okay, and you understood me.
634
00:59:36,513 --> 00:59:37,883
But you didn't love me.
635
00:59:39,743 --> 00:59:41,553
-I did.
-You don't expect anything from others
636
00:59:41,613 --> 00:59:43,813
and you don't rely on others
because you're scared to be hurt.
637
00:59:47,383 --> 00:59:48,623
You will never understand
638
00:59:49,053 --> 00:59:52,523
the desperate feeling
that makes you want someone
639
00:59:53,823 --> 00:59:55,533
even if that person hurts you,
640
00:59:56,293 --> 00:59:58,563
upsets you, and makes you jealous.
641
01:00:02,133 --> 01:00:03,203
I'll get going.
642
01:00:04,803 --> 01:00:06,143
I will not give up though.
643
01:00:09,873 --> 01:00:12,183
That's how desperate I am for you.
644
01:01:02,833 --> 01:01:03,933
I'm sorry.
645
01:02:03,193 --> 01:02:04,693
[Thank you for everything.]
646
01:02:04,963 --> 01:02:06,393
Now, if you'll excuse me.
647
01:02:15,833 --> 01:02:17,273
[I had hopes]
648
01:02:19,373 --> 01:02:21,873
[that I would be able to eat
with this woman again tomorrow.]
649
01:02:31,553 --> 01:02:32,683
[I got angry]
650
01:02:33,123 --> 01:02:34,923
[because of some woman
whose name I don't even know]
651
01:02:35,393 --> 01:02:37,023
[and a man I've never met before.]
652
01:02:38,923 --> 01:02:40,163
[I was worried]
653
01:02:41,233 --> 01:02:42,293
[not of hurting myself]
654
01:02:44,263 --> 01:02:45,503
[but of hurting her.]
655
01:03:09,153 --> 01:03:12,023
Mr. Park Soong-in seems
656
01:03:12,093 --> 01:03:16,833
to have a really packed schedule.
It won't work.
657
01:03:17,533 --> 01:03:19,763
This is why I had an interview.
658
01:03:20,663 --> 01:03:22,773
It's Dr. Lee Sung-jae
of Hanguk University Hospital.
659
01:03:23,173 --> 01:03:25,443
Like Kim Hae-kyong,
he's young and good-looking.
660
01:03:25,503 --> 01:03:28,543
He's pretty popular, although
he's not as popular as me.
661
01:03:30,213 --> 01:03:32,383
You don't know how handsome
Kim Hae-kyong is, do you?
662
01:03:33,413 --> 01:03:34,853
Did you meet him?
663
01:03:35,583 --> 01:03:39,283
No, I heard the rumor.
Everyone knows the rumor.
664
01:03:40,423 --> 01:03:41,923
Maybe we should try contacting him.
665
01:03:42,753 --> 01:03:44,963
Do you have Dr. Lee's contact?
666
01:03:45,023 --> 01:03:46,063
Of course.
667
01:03:47,023 --> 01:03:48,133
Call him.
668
01:03:49,493 --> 01:03:50,833
You don't have to.
669
01:03:58,173 --> 01:03:59,573
-Hello.
-Hello.
670
01:04:01,913 --> 01:04:03,143
I'll be on the show.
671
01:04:05,443 --> 01:04:06,583
Producer Woo.
672
01:04:29,573 --> 01:04:30,603
I'm sorry.
673
01:04:31,803 --> 01:04:33,573
I didn't mean to lie to you.
674
01:04:33,643 --> 01:04:35,173
-I just...
-It doesn't matter.
675
01:04:36,473 --> 01:04:37,573
I wanted to see you.
676
01:04:39,443 --> 01:04:41,513
The woman whom I had dinner with.
677
01:04:42,813 --> 01:04:44,313
The woman whom I went camping with.
678
01:04:45,683 --> 01:04:47,823
The woman who loves coffee milk.
679
01:04:48,823 --> 01:04:51,363
The woman who is still heartbroken
from her previous relationship.
680
01:04:52,793 --> 01:04:53,863
I wanted to see that woman.
681
01:04:57,333 --> 01:04:58,833
Even after I learned
682
01:04:58,933 --> 01:05:01,063
that the woman was Producer Woo,
who cussed at me,
683
01:05:05,103 --> 01:05:07,173
I wanted to see that woman.
That's why I ran here today.
684
01:05:12,343 --> 01:05:14,443
I told you that every ending is the same.
685
01:05:17,453 --> 01:05:19,423
But you told me
that some endings can be different.
686
01:05:23,953 --> 01:05:25,523
I want to believe that's true.
687
01:05:32,433 --> 01:05:33,503
I have never been
688
01:05:37,003 --> 01:05:39,673
so brave in my life.
689
01:05:42,713 --> 01:05:43,743
I'm saying
690
01:05:48,413 --> 01:05:49,913
I like you, Ms. Woo Do-hee.
691
01:06:40,045 --> 01:06:42,959
[Dinner Mate]
44719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.