All language subtitles for DiaryoftheDead2SurvivaloftheDead.Dutch
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,520 --> 00:00:36,732
Bij de laatste telling stierven er
53 miljoen mensen per jaar...
2
00:00:36,899 --> 00:00:42,736
150.000 per dag en 107 per minuut.
Dat was gedurende normale tijden.
3
00:00:44,740 --> 00:00:47,943
Nu vermoorden alle doden
weer anderen...
4
00:00:48,118 --> 00:00:53,326
die zelf ook weer anderen vermoorden.
Voeg daarbij de zelfmoorden...
5
00:00:53,499 --> 00:00:58,659
moord, chaos en ons, de Guard.
6
00:00:58,837 --> 00:01:03,297
Wij hebben meer dan ons aandeel
geleverd, maar dat mocht niet baten.
7
00:01:03,466 --> 00:01:05,708
Nog een brancard hier.
8
00:01:05,885 --> 00:01:11,010
De doden kwamen weer tot leven,
maar we waren niet bang voor ze.
9
00:01:11,181 --> 00:01:16,009
Ze waren makkelijk te doden,
behalve als het vrienden waren.
10
00:01:24,194 --> 00:01:26,233
Het is tijd.
11
00:01:32,911 --> 00:01:36,446
Jij hebt ons de hel ingestuurd.
Door jou is DJ dood...
12
00:01:36,623 --> 00:01:39,292
en nu moet hij weer gedood worden.
13
00:01:39,458 --> 00:01:44,120
Je hebt er een zootje van gemaakt, Lou.
Het valt niet goed te maken.
14
00:01:44,297 --> 00:01:47,001
Je kunt wel het enige juiste doen.
15
00:01:56,475 --> 00:01:58,551
Ik kan het niet.
16
00:02:11,322 --> 00:02:13,896
Niet doen.
17
00:02:37,055 --> 00:02:40,755
Ziezo.
- Dit is balen.
18
00:02:40,934 --> 00:02:45,596
Hier heb ik nooit om gevraagd.
Alleen zijn we beter af.
19
00:02:47,232 --> 00:02:49,639
Wat is er aan de hand?
20
00:02:49,817 --> 00:02:51,856
Wie is er dood?
21
00:02:58,617 --> 00:03:02,236
We vluchtten tegelijkertijd
met de rest van de wereld.
22
00:03:02,413 --> 00:03:05,996
We werden overvallers. We hielden
mensen op de weg aan.
23
00:03:06,166 --> 00:03:09,784
Pakten alles van ze af.
- Fijn om jullie te zien.
24
00:03:09,961 --> 00:03:13,793
We overvielen eens
een stel documentairemakers.
25
00:03:13,965 --> 00:03:18,212
Vanwaar die camera?
- We maken een film.
26
00:03:18,386 --> 00:03:19,465
Is dat zo?
27
00:03:19,637 --> 00:03:21,676
Die film kwam op internet terecht.
28
00:03:21,847 --> 00:03:26,344
Miljoenen bezoekers. Ik werd berucht
en kon zo een impresario krijgen.
29
00:03:26,519 --> 00:03:27,634
Zet dat ding uit.
30
00:03:27,812 --> 00:03:31,430
Ik had een fortuin kunnen verdienen.
31
00:03:31,607 --> 00:03:34,312
Zet verdomme af.
32
00:03:34,484 --> 00:03:37,106
Het ging alleen nog om 'ons tegen hen'.
33
00:03:37,279 --> 00:03:40,695
Wij zochten alleen een plek zonder 'hen'.
34
00:04:07,641 --> 00:04:11,425
Zes dagen nadat de doden
begonnen te lopen
35
00:04:20,862 --> 00:04:24,527
Zo, weer eentje uitgeschakeld.
- Amen.
36
00:04:24,699 --> 00:04:29,527
Kwam er daarmee maar een einde aan.
- Dat zou ik ook wel willen, kapitein.
37
00:04:29,703 --> 00:04:33,404
Gaan jullie allemaal mee?
- Zeker weten, kapitein.
38
00:04:33,582 --> 00:04:39,703
Ik vraag of jullie allemaal meegaan.
- Je bent zoals altijd veel te rigoureus.
39
00:04:39,880 --> 00:04:43,546
De last van het vaderschap.
- Meer van de dochter.
40
00:04:43,717 --> 00:04:47,168
Stel dat ik sterf?
Schiet je mij dan neer?
41
00:04:47,345 --> 00:04:49,634
Stel dat jij sterft.
- Reken er niet op.
42
00:04:49,806 --> 00:04:52,973
Ik meen het. Stel dat jij sterft
en weer opstaat.
43
00:04:53,143 --> 00:04:57,639
Zal een van ons je dan neerschieten?
- Ik schiet mezelf wel neer.
44
00:04:57,814 --> 00:05:00,815
Je verandert nog wel van gedachten.
- Nee.
45
00:05:00,983 --> 00:05:05,562
Een dode kan alleen bedenken wat hij
ooit was en proberen dat te blijven.
46
00:05:05,738 --> 00:05:08,027
Op naar de volgende.
47
00:05:08,199 --> 00:05:12,576
We waren er niet vanaf het begin bij.
We hoorden het verhaal pas later.
48
00:05:12,744 --> 00:05:18,201
Een ouwe vent besloot
dat de doden dood moesten blijven.
49
00:05:18,709 --> 00:05:22,457
Hij vormde een team samen
en ging het eiland af.
50
00:05:24,423 --> 00:05:27,626
Niet iedereen stond aan zijn kant.
- Kom.
51
00:05:41,397 --> 00:05:43,555
Is er nog nieuws uit de stad?
52
00:05:46,443 --> 00:05:50,987
Ik blijf hier gewoon nog even wachten.
- Op een wonder?
53
00:05:51,157 --> 00:05:55,783
Dat is wel eens eerder gebeurd.
Als je in de bijbel gelooft.
54
00:05:55,952 --> 00:05:59,368
Hebben ze zich allemaal ge�nstalleerd?
- Ja.
55
00:05:59,539 --> 00:06:02,410
Geen onrust?
56
00:06:04,252 --> 00:06:06,209
Volgens mij niet.
57
00:06:15,054 --> 00:06:18,589
Patrick O'Flynn.
- Matthew Muldoon.
58
00:06:20,726 --> 00:06:23,264
Dit is wat overdreven zuinig.
59
00:06:25,605 --> 00:06:30,433
Waar zijn je kinderen?
- Boven. Ze liggen in bed.
60
00:06:30,610 --> 00:06:34,608
Ik hoorde dat eentje laatst
een ongelukje heeft gehad.
61
00:06:34,781 --> 00:06:38,364
M'n dochter is van d'r fiets gevallen.
Meer niet.
62
00:06:38,534 --> 00:06:42,318
En je zoon?
- Hij schoot haar te hulp.
63
00:06:42,497 --> 00:06:49,745
Hij werd door een auto geraakt, toch?
Is je zoon in orde, Matthew?
64
00:06:49,921 --> 00:06:54,084
Ik geloof je op je woord.
- Hij is...
65
00:06:54,258 --> 00:06:57,461
Of moet ik zelf boven gaan kijken?
66
00:06:59,430 --> 00:07:01,885
Waag het niet.
- Ik moet wel, Beth.
67
00:07:02,057 --> 00:07:06,518
Je moet niks, je doet het voor je plezier.
- Nee, geloof me.
68
00:07:06,687 --> 00:07:11,930
Ik wil niet zien wat je zoon is geworden.
- Helemaal niets.
69
00:07:12,108 --> 00:07:16,486
Hij is nog steeds mijn zoon.
- Niet doen, Beth.
70
00:07:32,837 --> 00:07:37,415
Stommerik. Dit had je kunnen voorkomen.
- Hoe dan?
71
00:07:37,590 --> 00:07:43,510
Door de waarheid te vertellen.
Wil je haar nu boven in bed leggen?
72
00:07:43,680 --> 00:07:46,847
Ik doe wat nodig is.
73
00:07:47,017 --> 00:07:49,887
Zolang je mij de middelen geeft.
74
00:08:47,740 --> 00:08:49,614
Ze zijn het allebei.
75
00:09:04,924 --> 00:09:07,462
Ik doe het wel, echt.
76
00:09:07,635 --> 00:09:12,878
Maar ik heb er alles voor over
als iemand anders het wil doen.
77
00:09:13,057 --> 00:09:17,553
Niemand gaat je deze keer helpen.
Niet bij kinderen.
78
00:09:29,156 --> 00:09:32,489
Er is genoeg gemoord voor ��n dag.
79
00:09:37,205 --> 00:09:42,958
Hebben je jongens me niet gehoord?
Ik zei: Er is genoeg gemoord.
80
00:09:43,878 --> 00:09:50,676
Zoals altijd zijn er meer Muldoons
dan O'Flynns. Luister goed, Shamus.
81
00:09:50,842 --> 00:09:56,347
Plum is altijd een veilige plek geweest,
waar een man iets kan bereiken.
82
00:09:56,515 --> 00:10:01,936
Zo kan het blijven. Maar alleen
als we doen wat nodig is.
83
00:10:02,103 --> 00:10:06,017
Ons eigen soort vermoorden?
Alsof ze nooit bij ons hoorden.
84
00:10:06,190 --> 00:10:11,102
We maken de doden af
voordat ze ons allemaal afmaken.
85
00:10:11,279 --> 00:10:15,988
Ik heb vertrouwen. De dag des oordeels
zal m'n gelijk aantonen.
86
00:10:16,158 --> 00:10:18,364
Je hebt het mis, Muldoon.
87
00:10:21,872 --> 00:10:26,202
Wat ga je met hen doen?
- Het zijn Muldoons. Ik zal ze redden.
88
00:10:26,377 --> 00:10:30,327
Je kunt een dode niet redden.
- Misschien zijn ze niet dood.
89
00:10:30,505 --> 00:10:36,045
Misschien zijn ze ziek of zo.
Er wordt wel iets op gevonden.
90
00:10:36,219 --> 00:10:41,095
Misschien pas over 100 jaar,
maar er wordt iets op gevonden.
91
00:10:41,266 --> 00:10:46,058
Onze families zijn de enige die ooit
op dit eiland hebben gewoond.
92
00:10:46,228 --> 00:10:50,178
Geen vreemdelingen. Tot nu.
93
00:10:50,358 --> 00:10:55,185
Er is een vreemdeling onder ons,
Patrick O'Flynn.
94
00:10:55,363 --> 00:10:57,320
En dat ben jij.
95
00:10:59,407 --> 00:11:02,907
Leg je wapens neer.
96
00:11:09,418 --> 00:11:13,250
Naar buiten. Allemaal.
97
00:11:30,812 --> 00:11:33,517
Wat gaat er met hem gebeuren?
98
00:11:33,690 --> 00:11:39,480
Als hij me blijft tegenwerken,
moet ik hem neerschieten.
99
00:11:39,655 --> 00:11:42,442
Shamus.
100
00:11:42,615 --> 00:11:45,023
Het is m'n vader.
101
00:11:46,578 --> 00:11:49,828
Ik moet hem kwijt.
102
00:11:50,957 --> 00:11:53,828
Dit eiland moet hem kwijt.
103
00:11:55,085 --> 00:11:57,790
Zet hem op een boot.
104
00:12:12,394 --> 00:12:14,517
Wie gaat er met me mee?
105
00:12:14,688 --> 00:12:18,436
Ik ben al zo lang bij u, kapitein,
ik ga mee.
106
00:12:27,700 --> 00:12:30,701
Niemand meer?
- We zijn hier graag.
107
00:12:30,870 --> 00:12:34,239
We willen de gebeurtenissen afwachten
hier op Plum.
108
00:12:36,792 --> 00:12:41,953
Kom, Janet.
- Ik ben hier ook graag, pa.
109
00:12:42,130 --> 00:12:46,543
Verlaat je me nu?
- Ik ga nergens heen.
110
00:12:46,718 --> 00:12:48,510
Jij wel.
111
00:12:52,515 --> 00:12:56,809
Zonder de Muldoons
zou er niemand van ons weggaan.
112
00:13:16,330 --> 00:13:19,082
Drie weken later
113
00:13:20,167 --> 00:13:24,628
Dit publiek is dood. Hou het rustig,
jullie breken de boel af.
114
00:13:24,796 --> 00:13:30,668
Hier heb ik er nog eentje: Waarom zijn
zombies goed in orale seks?
115
00:13:30,844 --> 00:13:35,636
Waarom zijn zombies goed in orale seks?
- Omdat het ze worst zal wezen.
116
00:13:37,933 --> 00:13:41,468
Heb jij die geschreven?
- Ik heb hem net hier bedacht.
117
00:13:42,897 --> 00:13:47,440
Waarom eten zombies geen politici.
- Geen idee.
118
00:13:47,610 --> 00:13:49,353
Vakbroeders onder elkaar.
119
00:13:53,865 --> 00:13:57,199
Wat een rotzooi.
- Ik vind het grappig.
120
00:13:57,494 --> 00:14:03,449
Ik heb al dagen geen signaal gehad.
- De verkeerde mensen gaan dood.
121
00:14:03,624 --> 00:14:09,497
Alleen de eikels blijven over.
- Ze noemen ze nu 'deadheads'.
122
00:14:09,672 --> 00:14:12,543
Het moet niet gekker worden.
123
00:14:12,717 --> 00:14:17,130
Hoi, Rosita. Hou daarmee op.
Ik word er opgewonden van.
124
00:14:17,305 --> 00:14:20,638
Je zou me mogen beffen
als je wist hoe het moest.
125
00:14:20,807 --> 00:14:23,133
Vijf minuten
en ik zet je wereld op de kop.
126
00:14:23,310 --> 00:14:26,809
Wie heeft er tegenwoordig
nog vijf minuten tijd?
127
00:14:26,980 --> 00:14:28,474
Jammer.
128
00:14:28,649 --> 00:14:32,065
Het is jammer dat er
geen ander teefje in dit nest zit.
129
00:14:41,869 --> 00:14:46,448
De stroom doet het nog,
maar er is niemand aanwezig.
130
00:14:47,791 --> 00:14:51,374
Zet dat ding uit.
- Het is grappig.
131
00:14:51,545 --> 00:14:54,001
Ik hoor iets.
132
00:14:55,799 --> 00:14:58,469
Het komt uit de buurt. Kom mee.
133
00:15:06,810 --> 00:15:10,261
Kijk dan.
- Misschien vinden we geld.
134
00:15:10,438 --> 00:15:15,433
Aan geld heb je niets meer.
- Geld blijft altijd bruikbaar, vriend.
135
00:15:15,609 --> 00:15:20,948
Aan het einde van de wereld kun je
vast een leuk flatje in de hemel kopen.
136
00:15:22,950 --> 00:15:28,193
Omsingelen vanuit vier posities.
Eenmaal daar maken we herrie.
137
00:15:28,372 --> 00:15:30,828
We gaan kijken.
138
00:15:31,625 --> 00:15:35,836
Ik dacht dat ze je had geraakt.
- Ik dacht dat ik er geweest was.
139
00:15:36,004 --> 00:15:40,298
Maar ik heb haar flink
te grazen genomen. En goed.
140
00:15:40,467 --> 00:15:42,507
Heb je het over je mama?
141
00:15:45,638 --> 00:15:49,422
Met hoevelen zijn jullie?
- Jullie zijn zwaar in de minderheid.
142
00:15:49,600 --> 00:15:54,843
Laat die wapens vallen.
- Dwing me er maar toe, Mandrake.
143
00:15:59,234 --> 00:16:04,573
Wil nog iemand z'n wapen op me richten?
Mooi zo.
144
00:16:04,740 --> 00:16:08,987
Ik schiet niet graag onbekenden neer.
- Laten we dan kennismaken.
145
00:16:09,161 --> 00:16:12,078
Wie wil nou met jou kennismaken?
- Twee.
146
00:16:12,247 --> 00:16:14,917
Zelfs ik kan beter tellen dan hij.
- Drie.
147
00:16:15,083 --> 00:16:20,373
Drie is prima, vier is teveel.
- Verdomme.
148
00:16:22,715 --> 00:16:25,337
Wat is dat?
149
00:16:26,177 --> 00:16:31,598
We hebben wat plezier gemaakt.
Die dingen zaten ons achterna...
150
00:16:31,765 --> 00:16:34,137
dus daar hebben we wat aan gedaan.
151
00:17:23,190 --> 00:17:28,018
Waarom heb je dat gedaan?
- Ze zaten ons allemaal achterna.
152
00:17:28,194 --> 00:17:34,731
Daarom hebben we ze vermoord.
- Er zijn meer manieren om te doden.
153
00:17:34,909 --> 00:17:39,452
Als ik je in je hoofd wil schieten,
dan gebruik ik dit.
154
00:17:39,621 --> 00:17:43,239
Als ik je in stukjes wil hakken,
dan gebruik ik deze.
155
00:17:43,417 --> 00:17:46,750
Maar dan kan er een stuk bos aan gaan.
156
00:17:46,920 --> 00:17:52,591
Als ik dat zou willen,
dan zou ik deze gebruiken.
157
00:17:52,760 --> 00:17:58,181
Maar weet je wat? Ik denk dat ik
deze bewaar voor slechte tijden.
158
00:17:58,348 --> 00:18:00,305
Goed idee.
159
00:18:06,773 --> 00:18:11,067
Niet schieten, ik hoor niet bij hen.
- Kenny, hou op.
160
00:18:13,904 --> 00:18:18,566
Ik ben alleen met ze meegereden.
- Beroerde lui om mee rond te trekken.
161
00:18:18,742 --> 00:18:21,412
Beroerde tijden, beroerde mensen.
162
00:18:21,579 --> 00:18:25,659
Zijn jullie beroerde mensen?
- Nee.
163
00:18:25,832 --> 00:18:28,537
Jawel.
164
00:18:28,710 --> 00:18:30,750
Ik ben niet kieskeurig.
165
00:18:32,297 --> 00:18:34,835
Je moet je klus nog afmaken.
166
00:18:41,138 --> 00:18:44,804
Je bent gevaarlijk, knul,
maar ik ben gevaarlijker.
167
00:18:44,976 --> 00:18:47,811
Ga je mee of laten we je hier achter?
168
00:18:50,398 --> 00:18:52,390
Geef me even tijd.
169
00:19:04,620 --> 00:19:09,697
Wat doe je? Steel je hun spullen?
- Deze spullen hebben ze van mij gestolen.
170
00:19:14,087 --> 00:19:16,708
Wat denk je?
- Zullen we deze meenemen?
171
00:19:16,881 --> 00:19:22,717
Beter dan die open Jeeps.
- Een van die doden heeft vast de sleutels.
172
00:19:22,886 --> 00:19:25,342
Niet meer.
173
00:19:40,028 --> 00:19:44,737
Er zit vast niets in. Wie laat er nou geld
achter op een verlaten plek.
174
00:19:44,908 --> 00:19:48,111
Het waren nu niet bepaald genie�n.
175
00:19:51,163 --> 00:19:54,330
1.333.000 dollar.
176
00:19:54,500 --> 00:20:00,669
Heb je het geteld?
- Nee, het staat hier opgeschreven.
177
00:20:00,840 --> 00:20:06,427
Geef ons de sleutel maar.
- Jullie kunnen deze krijgen.
178
00:20:06,595 --> 00:20:10,177
Die is van de vrachtwagen.
- Ik wil die hebben.
179
00:20:10,348 --> 00:20:12,886
Ik dacht het niet.
180
00:20:17,855 --> 00:20:22,731
We gaan hier niet staan wachten
tot hij gaat poepen. Cisko rijdt.
181
00:20:28,282 --> 00:20:32,991
Cisko wil weten waar we heen gaan.
Pakken we de I-95 noord of zuid?
182
00:20:33,161 --> 00:20:35,831
Zuid.
- Wie denk je wel dat je bent?
183
00:20:35,998 --> 00:20:40,375
Het is maar een suggestie.
- Laat dat. Noord, Cisko.
184
00:20:41,378 --> 00:20:45,127
Mag ik vragen waarom?
- In het noorden is de kans groter...
185
00:20:45,299 --> 00:20:50,091
om dichterbij Nergenstan te komen.
- Maar dat willen we niet.
186
00:20:50,261 --> 00:20:55,053
We willen ergens heen waar
de ellende niet kan komen.
187
00:20:55,224 --> 00:20:58,558
Op een eiland bijvoorbeeld.
- Waar vinden we dat?
188
00:20:58,728 --> 00:21:03,935
Eens kijken. In de zee misschien?
- Een beetje dimmen, knul.
189
00:21:05,109 --> 00:21:08,312
Hebben jullie gehoord
van kapitein Courageous?
190
00:21:08,487 --> 00:21:10,978
Er zit een man online...
191
00:21:13,826 --> 00:21:16,364
Noem je dat een computer?
- Het is er een.
192
00:21:16,536 --> 00:21:19,371
Rommel.
- Ik vind hem cool.
193
00:21:19,539 --> 00:21:22,493
Dit is pas cool.
194
00:21:29,381 --> 00:21:32,881
Vrienden, ik hou het simpel.
195
00:21:33,052 --> 00:21:38,259
Dit is geen verkooppraatje.
- Onzin. Wat is het dan wel?
196
00:21:38,432 --> 00:21:41,801
We hebben met iets te maken,
en wat het ook is...
197
00:21:41,978 --> 00:21:45,311
niemand lijkt het te weten,
maar het is vreselijk.
198
00:21:45,480 --> 00:21:50,438
Dit is een uitnodiging om je bij ons
aan te sluiten. Kom naar Plum.
199
00:21:50,610 --> 00:21:54,904
Dat is een eiland bij de kust van
Delaware. Route 1 naar Milford.
200
00:21:55,073 --> 00:21:59,984
Volg de borden naar Slaughter Beach.
We zullen je verwelkomen.
201
00:22:00,161 --> 00:22:04,241
Het is hier niet groot,
maar we hebben alles onder controle.
202
00:22:04,415 --> 00:22:09,492
Dat deel klinkt goed.
- Denk erover na. Kom hierheen.
203
00:22:10,963 --> 00:22:14,249
Dat moet een val zijn.
Wat kan het anders zijn?
204
00:22:14,424 --> 00:22:17,710
Hij vindt een plek om te ontsnappen.
- Dat is wat we zoeken.
205
00:22:17,886 --> 00:22:21,136
Ik zou het nooit adverteren
en anderen uitnodigen.
206
00:22:21,306 --> 00:22:27,392
We hebben niets te verliezen.
- We zouden toch alleen blijven?
207
00:22:28,855 --> 00:22:33,647
Daar zijn we niet ver mee gekomen.
- Ik wil me nergens meer bij aansluiten.
208
00:22:34,736 --> 00:22:38,319
Ik heb er verdomme genoeg van.
209
00:22:48,248 --> 00:22:52,246
Dat was niet cool.
- Hij blaast alleen wat stoom af.
210
00:22:56,297 --> 00:23:01,719
We zijn elkaar niets verschuldigd.
We vertrouwen op elkaar.
211
00:23:01,886 --> 00:23:05,670
Ik vang een kogel voor jou op,
jij eentje voor mij.
212
00:23:05,849 --> 00:23:08,422
Dat zou ik voor niemand doen.
213
00:23:08,602 --> 00:23:12,849
Dit eiland heeft niets te maken
met Uncle Sam.
214
00:23:13,022 --> 00:23:17,814
Misschien is het gewoon wel
slim om te doen.
215
00:23:17,985 --> 00:23:21,070
Wat wordt het? Noord of zuid?
216
00:23:22,156 --> 00:23:24,196
Zuid.
217
00:23:24,366 --> 00:23:27,117
L-95, Route 1, Slaughter Beach.
218
00:24:39,312 --> 00:24:42,064
Ik heb een joekel.
219
00:25:25,982 --> 00:25:29,149
Wat in godsnaam was dat?
- Er komt iemand aan.
220
00:25:53,174 --> 00:25:56,839
Er is hier niemand.
- Als het er zo verlaten uitziet...
221
00:25:57,011 --> 00:26:01,140
dan is het nooit echt verlaten.
Dat bedoel ik.
222
00:26:01,307 --> 00:26:04,758
Mooie vrachtwagen.
Zitten de kroonjuwelen erin?
223
00:26:04,935 --> 00:26:09,182
Alleen wij.
Hij was al leeg toen we'm vonden.
224
00:26:09,356 --> 00:26:13,306
Je weet het mooi te brengen.
- We willen naar Plum.
225
00:26:13,486 --> 00:26:18,646
Dan ben je hier aan het juiste adres.
Willen jullie een roei- of een motorboot?
226
00:26:18,823 --> 00:26:21,908
Hoeveel voor de motorboot?
- Alles wat je hebt.
227
00:26:22,077 --> 00:26:25,327
Hoeveel voor de roeiboot?
- Alles wat je hebt.
228
00:26:25,497 --> 00:26:30,622
Je bent gewoon een overvaller.
Je lokt mensen hierheen en berooft ze.
229
00:26:30,793 --> 00:26:35,087
Dat ging anders prima tot nu toe.
- Deadheads.
230
00:26:37,383 --> 00:26:41,297
Kom eruit of we blazen jullie op.
231
00:26:41,471 --> 00:26:44,590
Niet zolang we hier staan.
232
00:26:48,018 --> 00:26:52,098
Laten we ervandoor gaan.
- Ervandoor gaan kun je vergeten.
233
00:26:52,272 --> 00:26:55,641
De weg is bezaaid met explosieven.
- Vuil liegbeest.
234
00:26:57,694 --> 00:27:01,360
Vuil, ja. Liegbeest, nee.
- We kunnen niet weg.
235
00:27:03,199 --> 00:27:05,108
Toch wel.
236
00:27:06,286 --> 00:27:07,365
We rijden die boot op.
237
00:27:07,537 --> 00:27:10,621
Is het't geld?
- Het gaat me niet om geld.
238
00:27:10,790 --> 00:27:15,084
Maar om te overleven.
Deze vrachtwagen kan daarvoor zorgen.
239
00:27:15,252 --> 00:27:18,288
Dan kan wel zo zijn, maar hij drijft niet.
240
00:27:18,464 --> 00:27:21,168
Ik zal er heen moeten zwemmen
om hem te starten.
241
00:27:21,342 --> 00:27:24,711
Stel dat hij niet start?
- Dan hebben we pech.
242
00:27:24,887 --> 00:27:28,303
Zet hem in z'n achteruit,
ik ga via de achterkant.
243
00:27:33,103 --> 00:27:36,721
Wat doe je? Ik zei achteruit.
- Kun je een boot besturen?
244
00:27:36,898 --> 00:27:39,935
Ik kom er wel uit.
- Ik weet hoe het moet.
245
00:27:40,110 --> 00:27:45,448
Signore, boten zijn net vrouwen.
Ik krijg ze allemaal aan de gang.
246
00:27:45,614 --> 00:27:49,066
Die boot misschien.
- Vijf minuten.
247
00:27:49,243 --> 00:27:51,699
En je zet m'n wereld op de kop.
248
00:27:51,871 --> 00:27:54,029
Cisko, niet doen.
249
00:27:59,336 --> 00:28:02,372
Hij zwemt naar de veerboot.
- Waarom?
250
00:28:02,547 --> 00:28:04,754
Er zit iets in die vrachtwagen.
251
00:28:30,073 --> 00:28:31,983
Bijna geen kogels meer.
252
00:28:38,332 --> 00:28:40,371
Ik hou het even bij me.
253
00:28:45,672 --> 00:28:48,293
Die verdomde dingen staan op de bodem.
254
00:29:09,694 --> 00:29:11,354
Jongens.
255
00:29:14,199 --> 00:29:15,859
Jongens.
256
00:29:18,328 --> 00:29:20,653
Verdomme, de vrachtwagen in.
257
00:29:26,377 --> 00:29:30,125
God. Dank je, mijn vriend.
258
00:29:30,631 --> 00:29:32,838
Hij heeft het gered, kapitein.
259
00:30:25,975 --> 00:30:29,973
Kom maar op, zombie. Ik daag je uit.
Kom dan.
260
00:30:30,146 --> 00:30:32,602
Lachen, klootzak.
261
00:30:48,122 --> 00:30:50,993
Hoe ben je hier gekomen.
- Gezwommen.
262
00:30:51,166 --> 00:30:56,540
Is je pistool dan niet nat?
- Je hebt het niet eens geprobeerd.
263
00:30:56,713 --> 00:31:00,960
Dat zou ik nu dan maar doen.
Schieten of moet ik alles doen?
264
00:31:08,516 --> 00:31:13,012
Nooit geweten. Ik dacht als het nat was...
- Alleen in cowboyfilms.
265
00:31:13,187 --> 00:31:16,852
Kom, we moeten dit beestje
aan de gang krijgen.
266
00:31:28,869 --> 00:31:31,574
En nu de tachograaf.
- Wat is dat?
267
00:31:31,746 --> 00:31:34,118
Dat ding boven m'n hoofd.
268
00:31:39,420 --> 00:31:43,465
De boot komt in beweging.
- Dan zat er nog benzine in.
269
00:31:47,886 --> 00:31:51,386
Keer de vrachtwagen,
we gaan aan boord, Tomboy.
270
00:31:55,519 --> 00:31:57,891
Waar is Tomboy?
271
00:31:58,063 --> 00:32:02,061
Hoe krijgen we dit ding aan boord
als er niemand rijdt?
272
00:32:02,233 --> 00:32:03,893
Slechte tijden, knul.
273
00:32:22,503 --> 00:32:25,374
Jezus christus, wat was dat?
274
00:32:32,178 --> 00:32:35,263
Hou op met staren
en schiet die rotdingen neer.
275
00:32:53,074 --> 00:32:54,817
Tawdry.
276
00:32:58,912 --> 00:33:01,368
Hebbes.
277
00:33:01,540 --> 00:33:04,743
Je bent niet meer te redden, vriend.
278
00:33:32,277 --> 00:33:35,978
Hopelijk bereiken jullie de hemel
voor de duivel jullie vindt.
279
00:34:02,932 --> 00:34:06,217
Ok�, ik heb je vast.
Kom op, ouwe man.
280
00:34:13,108 --> 00:34:16,228
Je boft,
de anderen hadden je laten verdrinken.
281
00:34:16,403 --> 00:34:18,027
Ik bof.
282
00:34:18,196 --> 00:34:21,696
Welke kant op voor Plum?
- Oost. Pal naar het oosten.
283
00:34:27,079 --> 00:34:30,911
Hij zegt pal naar het oosten.
- Pal naar het oosten.
284
00:34:31,083 --> 00:34:35,377
Dat is de Atlantische Oceaan.
- Hopelijk zit er nog iets tussen.
285
00:34:35,546 --> 00:34:37,041
We zullen zien.
286
00:34:44,096 --> 00:34:46,053
Alles is beschimmeld.
287
00:34:47,015 --> 00:34:48,723
Behalve deze.
288
00:34:55,481 --> 00:34:59,859
Je doet me denken aan m'n dochter.
- Is ze op Plum?
289
00:35:00,028 --> 00:35:04,903
Zover ik weet wel.
- Dat is leuk voor ons allebei.
290
00:35:05,200 --> 00:35:08,236
Ben je...
- Ja, inderdaad.
291
00:35:08,410 --> 00:35:11,411
Heb je daar problemen mee?
- Nee, hoor.
292
00:35:12,414 --> 00:35:15,415
Jij.
- Deze keer kan ik je niet helpen.
293
00:35:16,293 --> 00:35:22,248
Hallo, ik ben Patrick O'Flynn.
- Je had ons willen vermoorden.
294
00:35:22,423 --> 00:35:25,757
Ik hou altijd iets achter de hand.
295
00:35:25,927 --> 00:35:29,343
Ik zou je nu ook zo kunnen vermoorden.
- En ik jou.
296
00:35:29,514 --> 00:35:35,138
Dat klopt. Het gaat erom
wie het eerste de trekker overhaalt.
297
00:35:38,397 --> 00:35:43,640
Waarom mag ik je?
- Sommigen vinden me best wel aardig.
298
00:35:43,819 --> 00:35:46,820
We staan aan dezelfde kant.
Wij levenden.
299
00:35:46,989 --> 00:35:51,450
Ik sta niet aan jouw kant.
- Jawel, je weet het alleen nog niet.
300
00:35:57,916 --> 00:36:03,123
Prioriteiten. Ik moet dit gevaarte
van al het uitschot ontdoen.
301
00:36:03,297 --> 00:36:06,416
Dat je daar niet gelijk voor hebt gezorgd.
302
00:36:08,092 --> 00:36:10,334
Hier, vang.
303
00:36:10,511 --> 00:36:14,295
Wil je junkfood?
- Nee, dank je.
304
00:36:15,808 --> 00:36:19,308
Gaat het?
- Ja, prima.
305
00:36:21,396 --> 00:36:25,015
Je bent toch niet gebeten, h�?
- Nee, ik ben niet gebeten.
306
00:36:25,192 --> 00:36:31,989
Ik heb zelf gebeten. Een van die dingen
wilde me pakken en ik...
307
00:36:32,157 --> 00:36:35,858
heb een vingers afgebeten.
- Heb je bloed ingeslikt?
308
00:36:36,035 --> 00:36:42,537
Nee, volgens mij niet.
Ik heb wel water ingeslikt, maar bloed...
309
00:36:42,709 --> 00:36:45,793
volgens mij niet.
- Tom Boy, hierheen komen.
310
00:36:45,962 --> 00:36:48,251
Neem de lichtstaven mee.
311
00:37:18,993 --> 00:37:21,151
De meesten zijn uitgestapt.
312
00:37:29,504 --> 00:37:33,501
Deze op een heel andere manier.
- Ik heb er hier eentje.
313
00:38:03,660 --> 00:38:07,160
Ze worden slim. Hij wist
hoe hij de auto moest starten.
314
00:38:07,331 --> 00:38:10,248
Maar hij slaagt nooit voor z'n rijexamen.
315
00:38:13,253 --> 00:38:15,744
Volgens mij is alles nu wel opgeruimd.
316
00:38:23,513 --> 00:38:25,589
Bedankt voor je hulp.
317
00:38:27,516 --> 00:38:31,348
Dode mensen neerknallen
levert zeker niets op.
318
00:38:34,106 --> 00:38:37,938
Dat eiland van je. Bestaat het echt?
319
00:38:38,110 --> 00:38:42,238
Jazeker. Het is een prachtige plek.
320
00:38:43,323 --> 00:38:46,906
Ik ben er niet meer welkom.
- Wat heb je gedaan?
321
00:38:47,077 --> 00:38:50,031
Niets. Het is totaal onterecht.
322
00:38:51,665 --> 00:38:54,749
Natuurlijk ben ik een boef.
En nu ook een dief.
323
00:38:54,918 --> 00:38:59,960
Maar tegenwoordig heb je niet anders.
Sommigen krijgen dikke salarissen...
324
00:39:00,131 --> 00:39:03,251
alleen maar omdat ze goed zijn
in hun vak.
325
00:39:03,426 --> 00:39:06,546
Ik heb nooit salaris gekregen.
326
00:39:06,721 --> 00:39:10,006
Ik heb altijd geleefd
van de vissen die ik ving.
327
00:39:10,183 --> 00:39:15,936
En nu vis je op het internet, h�?
- Daar zwemmen genoeg vissen.
328
00:39:18,023 --> 00:39:24,026
Ongelooflijk dat ik iemand vertrouw
die liegt of het gedrukt staat.
329
00:39:24,196 --> 00:39:26,319
Land in zicht.
330
00:39:28,366 --> 00:39:31,071
Laat het anker vallen.
- Gaan we niet aan wal?
331
00:39:31,244 --> 00:39:35,491
Niet met dit gevaarte. Het water
in de haven is niet diep genoeg.
332
00:39:35,665 --> 00:39:40,660
Het is beter om de sloep te nemen.
Dan ziet niemand ons aankomen.
333
00:40:39,016 --> 00:40:43,180
Wat heb ik gedaan?
- We halen het nog voor zonsopgang.
334
00:40:48,609 --> 00:40:52,228
Steek hem zo erin.
- Wat kunnen we verwachten?
335
00:40:52,404 --> 00:40:56,983
Ze willen hier met rust gelaten worden
en houden niet van vreemdelingen.
336
00:40:57,159 --> 00:41:01,868
Jij bent geen vreemdeling.
- Ik ben nog erger. Zeker nu.
337
00:41:02,039 --> 00:41:07,282
Er is een ongebruikelijk aantal
vreemdelingen op Plum aangekomen...
338
00:41:07,460 --> 00:41:11,125
op boten die ze van mij hebben gekregen.
- Waarom?
339
00:41:11,297 --> 00:41:14,547
Ik wil een zekere heer dwarszitten.
340
00:41:14,717 --> 00:41:18,383
En ik wil mensen helpen
een betere plek te vinden.
341
00:41:18,555 --> 00:41:24,427
Wat is er gebeurd tussen jou en die heer?
- We hadden een meningsverschil.
342
00:41:24,601 --> 00:41:29,145
Over de uitbreiding
van het kerkhof van het eiland.
343
00:41:37,030 --> 00:41:40,980
Pussyfoot.
- Ik hou je prima bij, ouwe.
344
00:41:41,159 --> 00:41:45,868
Niet jij, zo heet de rivier.
Pussyfoot, want dat is ie.
345
00:41:46,039 --> 00:41:49,906
Deze kant was altijd van de O'Flynns.
De andere kant...
346
00:41:50,084 --> 00:41:54,912
We ontmoeten vast nog wel mensen
van de andere kant.
347
00:41:57,425 --> 00:42:02,300
Dit is de achterweg naar m'n land.
Ik hoop dat m'n dochter er is.
348
00:42:02,471 --> 00:42:06,386
We hadden een meningsverschilletje
voor m'n vertrek.
349
00:42:06,558 --> 00:42:11,303
Maar ze is nog steeds een O'Flynn.
- Je hebt wel erg veel meningsverschillen.
350
00:42:13,523 --> 00:42:16,560
Het ziet er altijd meer verlaten uit
dan het is.
351
00:42:18,277 --> 00:42:20,186
Dat bedoel ik.
352
00:42:22,073 --> 00:42:26,118
Het is de postbode maar.
- Er is al dagen geen post.
353
00:42:38,255 --> 00:42:40,331
Kijk dan.
354
00:42:44,011 --> 00:42:47,711
En daar.
- Zie wat er gebeurt.
355
00:42:47,889 --> 00:42:51,969
Hou ze bij je, zei hij.
Maar ze zijn niet echt bij je.
356
00:42:52,143 --> 00:42:55,310
Niet als je ze moet ketenen.
- Wie doet dat?
357
00:42:56,356 --> 00:42:59,855
Ze hebben ons gezien.
Geef me je pistool.
358
00:43:00,026 --> 00:43:03,027
Schieten konden ze al nooit,
schoften.
359
00:43:04,780 --> 00:43:08,908
Welke schoften? Op wie schiet ik?
- De Muldoons.
360
00:43:12,830 --> 00:43:16,531
Volgens mij is het er maar een.
- Op de grond.
361
00:43:22,380 --> 00:43:24,836
Ik heb hem.
- Verdomme.
362
00:43:31,931 --> 00:43:35,549
En jij zou nooit een kogel
voor iemand opvangen.
363
00:43:35,726 --> 00:43:38,930
Je bent precies zoals ik al zei:
364
00:43:40,857 --> 00:43:45,186
Een grote, ouwe zeikerd.
365
00:44:06,130 --> 00:44:11,801
Waarom heb ik je meegenomen?
Het spijt me zo.
366
00:44:13,679 --> 00:44:17,379
Waarom heb ik je meegenomen?
367
00:44:22,479 --> 00:44:24,887
Ik moest het doen.
Dat weet je.
368
00:44:25,065 --> 00:44:27,307
Jij klootzak.
369
00:44:40,788 --> 00:44:43,457
Wat een schoonheid.
- Ze is dood.
370
00:44:43,624 --> 00:44:45,866
Dat is m'n dochter.
371
00:44:46,794 --> 00:44:49,878
Je dochter?
- Dat was ze.
372
00:44:50,047 --> 00:44:52,799
Laat me opstaan, alsjeblieft.
373
00:45:01,516 --> 00:45:06,344
Gaat het?
- Nee, ik ben verdomme beschoten.
374
00:45:08,273 --> 00:45:11,689
Gezien je schotwond, gaat het?
- Ik overleef het wel.
375
00:45:11,859 --> 00:45:16,153
Ongelooflijk, op m'n eigen land.
376
00:45:16,322 --> 00:45:20,486
Dit was ooit allemaal van mij.
377
00:45:21,994 --> 00:45:27,202
Het land om ons heen.
Het water daar beneden.
378
00:45:27,374 --> 00:45:30,245
En wat er in zwom.
379
00:45:30,419 --> 00:45:33,455
Kijk eens wat er nu in zwemt.
380
00:45:35,299 --> 00:45:37,505
Het zijn er een hoop.
381
00:45:43,097 --> 00:45:46,513
Dit is niet het werk van Deadheads,
ze zijn neergeschoten.
382
00:45:49,854 --> 00:45:53,437
Die heeft ze van haar moeder.
Ze smeekte erom...
383
00:45:53,607 --> 00:46:00,405
nadat ik haar portemonnee had gestolen.
Ik heb haar op de boot gezet.
384
00:46:02,658 --> 00:46:05,030
Dit was nooit m'n bedoeling.
385
00:46:10,582 --> 00:46:14,414
De rotzak. De levenden neerschieten
en de doden laten leven.
386
00:46:14,586 --> 00:46:20,422
Welke rotzak? Wie is die vent?
- Shamus Muldoon.
387
00:46:20,592 --> 00:46:24,376
We zaten elkaar al dwars
op het schoolplein.
388
00:46:24,553 --> 00:46:27,554
Wie geeft me meer kogels?
- Wat ga je doen?
389
00:46:27,723 --> 00:46:30,558
Ik ga die klootzak neerschieten.
390
00:46:32,228 --> 00:46:36,689
Tenzij ik hem eerst vind.
M'n beste vriend is dood.
391
00:46:36,856 --> 00:46:42,646
M'n schouder doet pijn en iemand
heeft die onschuldige mensen vermoord.
392
00:46:42,821 --> 00:46:46,404
Als dat die Muldoon-vent is...
393
00:46:47,909 --> 00:46:50,317
dan wil ik hem te grazen nemen.
394
00:46:50,494 --> 00:46:55,121
Ik wist wel dat we het eens
zouden worden. Ik ga m'n familie halen.
395
00:46:55,291 --> 00:46:57,663
Wij gaan mee.
- Ik ken de sluiproutes.
396
00:46:57,835 --> 00:47:00,373
Vijf kunnen opvallen. Eentje niet.
397
00:47:00,546 --> 00:47:04,378
Er is een klein bedehuis hier verderop.
Wacht daar op me.
398
00:47:04,549 --> 00:47:08,678
Ik kom daarheen voor het donker wordt.
De kogels.
399
00:47:11,807 --> 00:47:14,891
We pakken onze spullen.
- Ok�.
400
00:47:15,978 --> 00:47:19,762
Ik vind het erg van je dochter.
- Ga nu maar.
401
00:47:44,922 --> 00:47:49,251
Shamus.
- Lem, jezus.
402
00:47:49,426 --> 00:47:53,126
Waarom kom je zo aansluipen?
403
00:47:53,304 --> 00:47:57,302
Ik sloop helemaal niet, Shamus.
Mr Chuck heeft me gestuurd.
404
00:47:57,475 --> 00:48:01,556
Het is nog steeds niet goed,
je moet komen kijken.
405
00:48:02,605 --> 00:48:06,982
Wat moet ik doen
om een beetje rust te krijgen hier?
406
00:48:27,838 --> 00:48:31,254
Chuck, ben je hier?
- Waar zou ik anders zijn?
407
00:48:33,050 --> 00:48:35,588
Lem zegt dat je problemen hebt.
408
00:48:35,761 --> 00:48:39,842
Ik probeer me niet te laten opeten
door deze deadheads.
409
00:48:43,519 --> 00:48:46,888
Dus niet meer dan gebruikelijk?
- Inderdaad.
410
00:48:58,367 --> 00:49:00,490
Niet m'n hoed.
411
00:49:13,505 --> 00:49:16,079
Niet meer dan gebruikelijk.
412
00:49:27,685 --> 00:49:31,814
Is dat niet Timothy's zoon?
- Timothy Scanlon.
413
00:49:31,982 --> 00:49:36,525
Hoe lang zit hij daar al in?
- Dit is z'n derde dag.
414
00:49:36,695 --> 00:49:40,562
Hij zal wel honger hebben.
- Hij bijt zo je hand af.
415
00:49:40,740 --> 00:49:44,192
Ze pakken je hoed
omdat ie naar mens ruikt.
416
00:49:44,368 --> 00:49:47,654
Maar ze komen niet op het idee
om dat varken te eten.
417
00:49:47,830 --> 00:49:51,164
Misschien houden ze niet van varken.
418
00:49:54,587 --> 00:50:00,257
Zouden we die deadheads
niet in leven houden?
419
00:50:00,425 --> 00:50:03,675
Maar de laatste tijd schieten we
ze alleen maar af.
420
00:50:03,845 --> 00:50:08,673
Alleen zij die niet veelbelovend zijn.
- En die mensen in het moeras?
421
00:50:08,850 --> 00:50:12,302
Vreemdelingen. Geen familie van mij.
422
00:50:12,478 --> 00:50:16,013
We hebben de plicht
om onszelf te beschermen.
423
00:50:16,190 --> 00:50:18,646
En onze bezittingen.
- Jouw bezittingen.
424
00:50:18,818 --> 00:50:21,570
Mijn bezittingen zijn van ons allemaal.
425
00:50:21,738 --> 00:50:26,732
Ik zorg ervoor dat hier iedereen
de kost kan verdienen.
426
00:50:26,909 --> 00:50:30,693
Ik had van jou niet verwacht
dat je aan me zou twijfelen.
427
00:50:30,871 --> 00:50:34,074
Ik heb je geholpen
toen je voortvluchtig was.
428
00:50:34,249 --> 00:50:36,871
Dankzij mij word je gerespecteerd.
429
00:50:37,044 --> 00:50:42,169
De ranch was praktisch van jou.
- Hij is niet van mij. Toch?
430
00:50:42,340 --> 00:50:48,544
Ik was je dankbaar toen ik alleen maar
hoefde te zorgen voor het vee.
431
00:50:48,721 --> 00:50:51,925
Maar toen was het vee nog echt vee.
432
00:50:52,100 --> 00:50:57,557
Werk je nog steeds voor mij, Chuck?
Of laat je me in de steek?
433
00:50:57,730 --> 00:51:00,435
Er zijn verder geen baantjes.
434
00:51:03,986 --> 00:51:06,738
Begraaf de jongen
en neem het varken mee.
435
00:51:06,906 --> 00:51:11,153
Dat wordt een lekker maaltje.
En vang met Chuck nog een deadhead.
436
00:51:11,326 --> 00:51:15,869
En niet zo'n stommeling uit de schuur.
- Ze zijn allemaal stom.
437
00:51:16,039 --> 00:51:20,867
De dood maakt een man stom.
- Ik had een dode vrouw in gedachten.
438
00:51:21,044 --> 00:51:26,549
Eentje die slim genoeg is om paard
te rijden alsof ze nog leeft.
439
00:51:27,591 --> 00:51:32,882
Bedoel je Patrick O'Flynns dochter?
- Ze moeten iets anders leren eten.
440
00:51:33,055 --> 00:51:37,136
Ze zou degene kunnen zijn.
Dat zou zomaar kunnen.
441
00:51:55,159 --> 00:51:57,650
Je vond haar leuk, niet?
442
00:51:58,746 --> 00:52:03,408
Het had nooit iets kunnen worden.
En dat lijkt voor alles te gelden.
443
00:52:34,905 --> 00:52:37,575
Vinyl, even braken.
444
00:52:42,204 --> 00:52:44,363
Een pijnstiller.
445
00:52:47,918 --> 00:52:51,288
Ik heb naald en draad,
zal ik hem dichtnaaien?
446
00:52:51,463 --> 00:52:54,417
Naaien is vrouwenwerk.
447
00:52:54,591 --> 00:52:58,458
Je bent een eikel.
- Ik zei toch dat het goed met me gaat.
448
00:52:58,637 --> 00:53:00,760
Eigenwijze eikel.
449
00:53:42,220 --> 00:53:46,965
Vergeet low-tech. Er is hier no-tech.
450
00:53:48,058 --> 00:53:50,347
Ik weet het niet.
451
00:53:50,519 --> 00:53:53,970
Ik weet niet wat we ons hier
op de hals halen.
452
00:53:54,148 --> 00:53:55,808
Dalmatian.
- Damnation?
453
00:53:55,983 --> 00:53:59,103
Dalmatian, m'n geboortestad.
454
00:53:59,278 --> 00:54:03,572
Diep in de bilspleet van Alabama.
455
00:54:03,740 --> 00:54:09,031
Klein. Er kwam nooit iemand
van buitenaf rondsnuffelen.
456
00:54:09,204 --> 00:54:14,660
Maar de inwoners wilden zich
altijd met je zaken bemoeien.
457
00:54:14,833 --> 00:54:18,084
Pas na 60 jaar werd er
een naam bedacht.
458
00:54:18,254 --> 00:54:22,750
Uiteindelijk hebben ze het naar de hond
van de brandweerchef vernoemd.
459
00:54:23,384 --> 00:54:26,053
Ik hou van kleine plaatsen...
460
00:54:26,887 --> 00:54:31,846
maar ze brengen kleine mensen voort.
- Maar jij bent niet klein.
461
00:54:33,560 --> 00:54:37,474
Hoe lang ben je? 1,90 meter?
462
00:54:37,647 --> 00:54:41,182
1,85 meter, de laatste keer
dat ik heb gemeten.
463
00:54:41,360 --> 00:54:47,612
Volgens mij ben ik nog niet uitgegroeid.
Misschien word ik wel langer dan jij.
464
00:54:49,742 --> 00:54:51,949
Misschien wel, knul.
465
00:54:53,538 --> 00:54:56,325
Als je ooit volwassen wordt.
466
00:55:10,345 --> 00:55:12,303
Ik ben het.
467
00:55:17,685 --> 00:55:19,892
Laat me met rust.
468
00:55:24,234 --> 00:55:27,021
Kom mee.
- Laat me met rust.
469
00:55:33,200 --> 00:55:38,824
Het is prachtig hier, niet?
Een prachtige plek om te wonen.
470
00:55:39,999 --> 00:55:42,371
En te sterven.
471
00:55:44,502 --> 00:55:50,292
Weet je wat er met me aan de hand is?
Ga dan.
472
00:55:50,467 --> 00:55:54,132
Terug naar de anderen.
Zeg ze gedag namens mij.
473
00:55:54,304 --> 00:55:56,380
Nee, Cisko.
474
00:55:59,642 --> 00:56:03,556
Ok�, als je wilt toekijken.
- Nee.
475
00:56:06,148 --> 00:56:09,149
Geen zelfmoord.
Dan kom je in de hel terecht.
476
00:56:09,318 --> 00:56:11,988
Dat is iets wat je God je niet vergeeft.
477
00:56:21,955 --> 00:56:24,992
Je hebt het eindelijk voor elkaar.
478
00:56:26,834 --> 00:56:29,586
Je hebt m'n leven op de kop gezet.
479
00:56:37,762 --> 00:56:40,549
Ik zal je nooit vergeten, amigo.
480
00:56:46,562 --> 00:56:49,397
Wie ben je?
- Wie ben jij?
481
00:56:50,858 --> 00:56:55,187
Dat is niet belangrijk.
Ik denk dat er ��n man is...
482
00:56:55,361 --> 00:56:59,608
die je heel graag wil ontmoeten.
Meekomen.
483
00:57:10,167 --> 00:57:12,207
Gaat het?
484
00:57:13,254 --> 00:57:16,208
Ik zal eens naar m'n schouder kijken.
485
00:57:16,382 --> 00:57:19,798
Er zit een verbanddoos in die rugzak.
486
00:57:26,725 --> 00:57:28,385
Ik val flauw.
487
00:57:55,627 --> 00:57:59,957
Je bent je pistool vergeten.
Idioot.
488
00:58:00,132 --> 00:58:02,006
Te hard.
489
00:58:09,849 --> 00:58:11,806
Niks aan de hand.
490
00:58:50,054 --> 00:58:53,754
Patrick.
Ik heb William en m'n zoon meegebracht.
491
00:58:54,850 --> 00:58:58,634
We hebben ze afgemaakt,
zoals je al vanaf het begin zei.
492
00:58:58,813 --> 00:59:00,805
Mijn Susan...
493
00:59:01,524 --> 00:59:04,727
Ik heb haar moeten afmaken.
494
00:59:04,901 --> 00:59:07,108
Dank voor je komst.
495
00:59:15,287 --> 00:59:16,746
Rotzakken.
496
00:59:42,938 --> 00:59:47,267
Eet ze niet met ons mee?
- Vrouwen en kinderen kennen hun plek.
497
00:59:47,442 --> 00:59:51,226
Kinderen stil in bed,
vrouwen in de keuken.
498
00:59:52,238 --> 00:59:56,402
Daar is niet iedereen het mee eens.
- Hoe ben je hier gekomen?
499
00:59:56,576 --> 01:00:00,526
Met de boot.
- Ben je alleen gekomen?
500
01:00:00,704 --> 01:00:02,412
Dat is vreemd.
501
01:00:02,581 --> 01:00:07,623
Twee van m'n hulpen waren vanochtend
aan de andere kant van Pussyfoot.
502
01:00:07,795 --> 01:00:10,120
Er is er maar eentje teruggekomen.
503
01:00:10,297 --> 01:00:14,591
Hij zei dat hij in gevecht raakte
met zes vreemdelingen.
504
01:00:14,759 --> 01:00:17,879
E�n jongen, vier waren zoals jij gekleed.
505
01:00:18,054 --> 01:00:22,515
En nummer zes was Patrick O'Flynn.
506
01:00:27,814 --> 01:00:34,481
Die ouwe rotzak heeft je vast allerlei
slechts over mij en m'n familie verteld.
507
01:00:35,863 --> 01:00:39,197
Ik ben geboren als een Muldoon.
508
01:00:40,242 --> 01:00:43,943
Op school was de leraar een Muldoon.
509
01:00:44,120 --> 01:00:47,075
Ik leerde het boerenvak van een Muldoon.
510
01:00:47,249 --> 01:00:51,081
Ik ben vernoemd naar de priester,
Vader Shamus Muldoon.
511
01:00:51,253 --> 01:00:55,666
Misschien valt het je op
dat deze mensen er slecht uitzien.
512
01:00:55,841 --> 01:01:00,135
Dat komt
omdat ze op de foto's al dood zijn.
513
01:01:00,303 --> 01:01:04,466
We wilden ze bij ons houden.
514
01:01:04,640 --> 01:01:09,979
Precies zoals ik dat nu probeer te doen.
Zij die zijn gevallen.
515
01:01:10,146 --> 01:01:13,266
Het enige waar ik voor bid...
516
01:01:13,440 --> 01:01:16,856
is om ze bij ons te houden.
517
01:01:18,487 --> 01:01:24,323
M'n hele leven lang heb ik me gehouden
aan het woord van de Heer.
518
01:01:25,326 --> 01:01:28,493
Aan Zijn geboden.
519
01:01:32,000 --> 01:01:34,158
Het enige wat ik doe...
520
01:01:34,335 --> 01:01:37,835
is wat Hij ons heeft opgedragen.
521
01:01:58,608 --> 01:02:03,401
Ik ga proberen om je te overtuigen...
522
01:02:03,572 --> 01:02:06,988
mij te helpen met het gebod van de Heer.
523
01:02:42,191 --> 01:02:44,398
Rustig maar.
524
01:02:45,903 --> 01:02:48,311
Ik heb je.
525
01:02:48,489 --> 01:02:52,155
Kom hier. Rustig maar, schatje.
526
01:02:52,326 --> 01:02:55,196
Het is al goed.
527
01:02:55,370 --> 01:02:58,324
Ik ben het, Janey. Ik ben het.
528
01:03:02,711 --> 01:03:05,083
Het is al goed. Jongens.
529
01:03:05,255 --> 01:03:08,790
Jongens, neem haar mee.
530
01:03:18,393 --> 01:03:20,469
Je droomt.
531
01:03:24,231 --> 01:03:29,855
Word wakker.
- De dochter. Ik vind het erg...
532
01:03:31,363 --> 01:03:34,530
Je moet wakker worden.
533
01:03:35,450 --> 01:03:37,407
Er zijn er twee.
534
01:03:38,495 --> 01:03:40,571
Ik heb een tweelingzus
535
01:03:41,790 --> 01:03:45,835
Janet en Jane, de twee Jays.
Ze hielden ons nooit uit elkaar.
536
01:03:47,045 --> 01:03:50,995
Het zou makkelijker moeten zijn
nu Jane dood is.
537
01:03:55,553 --> 01:04:00,927
Waar is m'n vader nu?
- Hij is eerder vandaag weggegaan.
538
01:04:01,100 --> 01:04:04,018
Waarom?
- Hij ging wat familieleden halen.
539
01:04:04,186 --> 01:04:06,309
God helpe ons.
540
01:04:09,024 --> 01:04:11,515
Waar zijn Cisko en Tomboy?
- Geen idee.
541
01:04:11,693 --> 01:04:15,276
Ik heb ze niet meer gezien...
- M'n vader is een leugenaar.
542
01:04:16,365 --> 01:04:21,490
Misschien geen leugenaar. Maar hij ziet
de wereld anders, net als Muldoon.
543
01:04:21,661 --> 01:04:25,160
En beiden zijn ongelooflijk wraakzuchtig.
544
01:04:26,040 --> 01:04:30,418
Ik sta aan je vaders kant.
- Waarom?
545
01:04:30,587 --> 01:04:33,671
Daar heb ik m'n redenen voor.
Jij hebt er ook een.
546
01:04:33,839 --> 01:04:35,417
Wat dan?
- Hij is je vader.
547
01:04:35,591 --> 01:04:40,419
Hij is nooit een fatsoenlijke vader
geweest. En nu is hij terug.
548
01:04:40,596 --> 01:04:43,965
Samen met jullie en je wapens.
Dadelijk hebben we WO III.
549
01:04:44,141 --> 01:04:46,134
Hallo, dochter.
550
01:04:48,061 --> 01:04:51,477
Hallo, pap.
- Je hoeft niet met ons mee.
551
01:04:52,565 --> 01:04:55,317
Het is nooit jouw strijd geweest.
552
01:04:59,406 --> 01:05:02,609
We gaan.
- Nu?
553
01:05:02,783 --> 01:05:05,618
We wachten op Cisko.
- En Tomboy.
554
01:05:05,786 --> 01:05:12,156
Muldoon heeft haar. En waarschijnlijk
heeft hij ook die Mexicaan.
555
01:05:12,335 --> 01:05:18,290
Weet je zeker dat je het aankunt?
- Dit stelt niet voor, knul. Kom.
556
01:05:20,175 --> 01:05:21,717
Pa.
557
01:05:23,094 --> 01:05:26,713
Wat een stuk.
- Jij bent te jong, ik te oud.
558
01:05:26,890 --> 01:05:30,508
En zij heeft nog een hoop uit te zoeken.
- We zullen zien.
559
01:05:30,685 --> 01:05:35,679
Ga terug, Janet.
- Doe het niet, dankzij hem leef je nog.
560
01:05:37,066 --> 01:05:39,853
Ik haal jullie zo wel in, James.
561
01:05:51,663 --> 01:05:56,076
Ik heb me altijd afgevraagd
waarom hij me toen niet neerschoot.
562
01:05:56,251 --> 01:06:00,795
Jij hebt hem overgehaald.
- En waarvoor?
563
01:06:00,963 --> 01:06:04,214
Nu ga je toch nog dood,
en hij ook.
564
01:06:04,384 --> 01:06:09,378
Shamus Muldoon is spuug op de grond
dat moet worden opgeruimd.
565
01:06:09,556 --> 01:06:13,505
Ik heb jouw spuug
al honderden keren opgeruimd.
566
01:06:13,684 --> 01:06:16,519
En ik werkte op het land
en hakte het hout.
567
01:06:16,687 --> 01:06:22,026
En ik begroef je vrouw
toen je nergens te bekennen was.
568
01:06:22,192 --> 01:06:28,231
Het was altijd Jane
die je in je hart meedroeg.
569
01:06:28,406 --> 01:06:33,364
Zij en jij waren de kinderen in huis.
Ik was de volwassene.
570
01:06:34,454 --> 01:06:39,697
Luister eens naar jezelf. Je bent net
zo eigenwijs en koppig als ik.
571
01:06:39,876 --> 01:06:44,704
Natuurlijk hield ik van Jane.
Maar van jou hield ik evenveel.
572
01:06:44,880 --> 01:06:46,754
Misschien wel meer.
573
01:06:46,924 --> 01:06:49,795
Want jij was net als ik.
574
01:06:51,762 --> 01:06:56,424
Ga terug naar huis, Janet.
Ik zie je straks daar. Of niet.
575
01:07:11,322 --> 01:07:14,738
Waarom stoppen we hier?
We moeten de brug over.
576
01:07:14,909 --> 01:07:19,452
Ik heb het idee dat we de rivier
ergens anders moeten oversteken.
577
01:07:21,290 --> 01:07:24,494
Jij gaat hem hier oversteken, Patrick.
578
01:07:26,253 --> 01:07:30,547
Maak dat je hier wegkomt.
Pak het geld uit de kluis en ga leven.
579
01:07:35,304 --> 01:07:37,261
Zoek je deze?
580
01:07:38,973 --> 01:07:40,930
Nou wegwezen.
581
01:07:58,742 --> 01:08:04,615
Schiet ze niet neer, jongens. Dan valt
de mast en is zij er geweest.
582
01:08:04,790 --> 01:08:07,910
Ik maak de deadheads af,
daarna de rest.
583
01:08:08,084 --> 01:08:11,619
Dan maakt Muldoon je vriendin af.
584
01:08:11,796 --> 01:08:14,169
Ik ben haar iets verschuldigd.
585
01:08:19,054 --> 01:08:21,759
Leg je wapens neer.
586
01:08:27,937 --> 01:08:30,344
Je hebt geluk dat ik het ben.
587
01:08:31,440 --> 01:08:36,482
Kom de brug over, jullie allemaal.
En laat je wapens achter.
588
01:08:46,788 --> 01:08:49,742
Neem ze allemaal mee naar Chuck.
589
01:09:07,766 --> 01:09:11,515
Gaat het? Waar is Cisko?
- Hij is...
590
01:09:11,687 --> 01:09:15,435
in de hemel.
Maria aan het overtuigen van z'n kunnen.
591
01:09:15,607 --> 01:09:20,068
Dit vind je wel interessant, Patrick.
Kijk's in de veekraal.
592
01:09:23,823 --> 01:09:30,953
We hebben geprobeerd de deadheads
konijnen en varkens te laten eten.
593
01:09:31,122 --> 01:09:36,627
Deze keer proberen we iets groters.
Aangezien het om Jane gaat...
594
01:09:36,794 --> 01:09:41,088
dacht ik dat je beter zou begrijpen
wat ik probeerde te doen.
595
01:09:41,257 --> 01:09:43,498
De gevallenen bij ons houden.
596
01:09:43,676 --> 01:09:49,050
Dat kan alleen als ze geen mensen
meer eten.
597
01:09:49,222 --> 01:09:54,098
Dat is niet alleen voor ons belangrijk,
maar voor de hele wereld.
598
01:09:54,269 --> 01:09:58,895
God zal ons naar de hel sturen
en de duivel zal ons terugsturen...
599
01:09:59,065 --> 01:10:01,639
als we niet doen wat juist is.
600
01:10:01,818 --> 01:10:05,401
Chuck, laat de rest uit de stallen.
601
01:10:05,571 --> 01:10:10,317
Laat ze zien wat er gebeurt.
Misschien leren ze er wat van.
602
01:10:12,620 --> 01:10:14,447
Jongens.
603
01:10:34,432 --> 01:10:39,390
Ik maak een deal met je. Als je dochter
een hap uit dat beest neemt...
604
01:10:39,562 --> 01:10:43,690
dan geef je toe dat ik gelijk had.
Meer heb ik nooit gewild.
605
01:10:43,858 --> 01:10:47,025
Dat jij toegeeft dat ik gelijk heb.
606
01:10:47,194 --> 01:10:50,859
Je hebt het mis.
- Geef m'n gelijk toe...
607
01:10:51,031 --> 01:10:54,483
en jij en de jongens zijn vrij om te gaan.
608
01:10:55,327 --> 01:10:58,779
Dank voor het aanbod, Shamus.
609
01:10:58,956 --> 01:11:01,661
Ik kan nu niet weggaan.
610
01:11:01,833 --> 01:11:04,703
Niet met onafgehandelde zaken.
611
01:11:04,878 --> 01:11:08,044
Wat voor zaken?
- Moord bijvoorbeeld.
612
01:11:08,214 --> 01:11:10,587
Ik heb jou nog niet vermoord.
613
01:11:12,469 --> 01:11:15,220
Dat had ik toch iets anders aangepakt.
614
01:11:15,387 --> 01:11:21,924
Goed dan. Ik ga hier gewoon zitten...
615
01:11:22,103 --> 01:11:24,179
en kijk wat er gebeurt.
616
01:12:02,182 --> 01:12:05,847
Wat zou je doen met een miljoen dollar?
617
01:12:23,036 --> 01:12:27,283
Mijn zus zal dat paard nooit iets aandoen.
618
01:12:32,795 --> 01:12:37,421
Wat kunnen we doen?
- Ik heb dit voor jullie opgeraapt.
619
01:12:37,591 --> 01:12:40,592
Je wilde toch geen oorlog beginnen?
- Dat klopt.
620
01:12:40,760 --> 01:12:43,880
Ik wil de strijd wat gelijker maken.
621
01:12:44,055 --> 01:12:48,883
Wat gebeurt daar?
- Ik ben het, Chuck.
622
01:12:52,981 --> 01:12:57,228
Ik heb hun wapens meegebracht.
- Is dat zo?
623
01:12:57,401 --> 01:12:59,975
Nu hebben jullie allemaal wapens.
624
01:13:00,154 --> 01:13:04,366
De eerste die de trekker overhaalt,
veroorzaakt een bloedbad.
625
01:13:04,533 --> 01:13:07,867
Laat ze gaan.
- Nee.
626
01:13:08,037 --> 01:13:10,493
Ik ga niet weg.
627
01:13:10,664 --> 01:13:15,160
Je pappie is vastbesloten
om me te grazen te nemen.
628
01:13:15,335 --> 01:13:19,119
Net zoals ik vastbesloten ben
om hem te grazen te nemen.
629
01:13:19,297 --> 01:13:23,082
Jij neemt niemand te grazen.
Niet als wij klaar met je zijn.
630
01:13:33,936 --> 01:13:39,144
Jullie wapens stellen maar weinig voor.
Wij hebben deze.
631
01:13:44,530 --> 01:13:47,815
Zo zo. Mr Muldoon.
632
01:13:49,326 --> 01:13:52,244
Er zijn toch nog andere baantjes.
633
01:13:57,458 --> 01:14:02,619
Chuck, wat doe je?
Niemand laat mij in de steek.
634
01:14:10,888 --> 01:14:13,260
Ze wil iets.
635
01:14:13,432 --> 01:14:16,967
Mij. Ze herkent me.
636
01:14:41,625 --> 01:14:44,199
Trut.
637
01:14:44,378 --> 01:14:47,083
Jij verdomde trut.
638
01:15:03,688 --> 01:15:05,894
Ik ben gebeten, pa.
639
01:15:06,065 --> 01:15:09,019
Dit is allemaal jouw schuld, Muldoon.
640
01:15:11,362 --> 01:15:13,485
Zoek dekking, klootzak.
641
01:15:28,712 --> 01:15:33,006
Je kunt het be�indigen.
Je kunt er nu een einde aan maken.
642
01:15:34,634 --> 01:15:36,543
Mooi niet.
643
01:15:49,106 --> 01:15:52,475
Kom dan.
644
01:15:52,651 --> 01:15:55,736
Deze kant op. Kom dan.
645
01:15:55,905 --> 01:15:59,024
Raad eens wie er komt eten, Muldoon.
646
01:16:04,955 --> 01:16:06,994
Klootzak.
647
01:16:30,979 --> 01:16:33,470
Dit is je laatste kans, Muldoon.
648
01:16:38,779 --> 01:16:40,902
Wegwezen, jongens.
649
01:19:12,967 --> 01:19:15,339
Kom tevoorschijn, schoft.
650
01:19:16,554 --> 01:19:20,137
Ik heb nog ��n kogel over.
Die wil ik aan je geven.
651
01:19:29,149 --> 01:19:33,313
Ik heb er ook nog ��n over.
Zeg dat je het mis had.
652
01:19:33,487 --> 01:19:37,319
Zeg dat ik altijd al juist zat.
- Juist?
653
01:19:37,490 --> 01:19:40,657
Ziet dit er in jouw ogen juist uit?
654
01:19:43,496 --> 01:19:48,917
Ik heb alles om me heen zien sterven.
Nu ben ik aan de beurt.
655
01:19:50,752 --> 01:19:53,587
Ik wil niet dat jij ook nog sterft.
656
01:20:01,138 --> 01:20:05,800
Ik zal zeggen
dat ik m'n eigen fouten inzie.
657
01:20:05,975 --> 01:20:10,305
Als je me nu even wilt excuseren.
Ik wil even naar m'n dochter toe.
658
01:20:18,863 --> 01:20:20,655
Jij klootzak.
659
01:20:55,439 --> 01:20:56,934
Het is voorbij.
660
01:21:01,487 --> 01:21:04,274
We gaan. Kom mee.
661
01:21:23,341 --> 01:21:25,333
Ze heeft het gedaan.
662
01:21:47,780 --> 01:21:50,532
E�n kogel over.
663
01:21:53,912 --> 01:21:55,988
Wacht.
664
01:21:58,333 --> 01:22:01,998
Het is gebeurd.
- Wat?
665
01:22:02,169 --> 01:22:05,040
M'n zus...
666
01:22:09,385 --> 01:22:12,339
Ze zei dat ik het niet zou aankunnen.
667
01:22:12,513 --> 01:22:16,131
Om m'n eigen bloed neer te schieten.
Maar kijk.
668
01:22:16,308 --> 01:22:19,677
Ik heb het gedaan. Niet dan?
669
01:22:19,853 --> 01:22:24,349
Gaat het wel?
- Prima.
670
01:22:24,524 --> 01:22:26,481
Het beste.
671
01:22:30,488 --> 01:22:31,898
Kom.
672
01:22:36,744 --> 01:22:38,653
Hier ligt een boot.
673
01:22:46,336 --> 01:22:50,464
Luister. Daar ligt een hele wereld
en we hebben geld.
674
01:22:50,632 --> 01:22:55,709
We zijn hier gekomen
omdat het hier beter zou zijn.
675
01:22:55,888 --> 01:23:00,550
Dat zou nog zo kunnen zijn.
- Dadelijk worden we net zoals zij.
676
01:23:00,725 --> 01:23:05,553
Ja, wie weet. Wij zouden
op elkaar kunnen gaan schieten.
677
01:23:05,730 --> 01:23:09,977
Misschien wel, knul.
Als een van ons ooit volwassen wordt.
678
01:23:17,658 --> 01:23:22,735
Ik stond vanaf het begin al aan de kant
van O'Flynn. Muldoon was de vijand.
679
01:23:24,957 --> 01:23:26,996
Het heeft me nooit losgelaten.
680
01:23:32,589 --> 01:23:35,424
We besloten er met het geld
vandoor te gaan.
681
01:23:35,592 --> 01:23:38,261
Maar ik vroeg het me nog steeds af.
682
01:23:38,428 --> 01:23:41,927
Stel dat we de doden
iets anders konden leren eten.
683
01:23:43,015 --> 01:23:45,720
Stel dat Muldoon gelijk had.
684
01:23:47,478 --> 01:23:50,265
Daar zullen we nooit achterkomen.
685
01:24:08,123 --> 01:24:14,576
In een wereld van 'ons tegen hen'
hangen we elk onze eigen vlag op.
686
01:24:16,005 --> 01:24:21,675
Als snel weet niemand meer waarom we
vechten en gaat't alleen om die vlaggen.
56275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.