All language subtitles for DiaryoftheDead2SurvivaloftheDead.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:36,732 Bij de laatste telling stierven er 53 miljoen mensen per jaar... 2 00:00:36,899 --> 00:00:42,736 150.000 per dag en 107 per minuut. Dat was gedurende normale tijden. 3 00:00:44,740 --> 00:00:47,943 Nu vermoorden alle doden weer anderen... 4 00:00:48,118 --> 00:00:53,326 die zelf ook weer anderen vermoorden. Voeg daarbij de zelfmoorden... 5 00:00:53,499 --> 00:00:58,659 moord, chaos en ons, de Guard. 6 00:00:58,837 --> 00:01:03,297 Wij hebben meer dan ons aandeel geleverd, maar dat mocht niet baten. 7 00:01:03,466 --> 00:01:05,708 Nog een brancard hier. 8 00:01:05,885 --> 00:01:11,010 De doden kwamen weer tot leven, maar we waren niet bang voor ze. 9 00:01:11,181 --> 00:01:16,009 Ze waren makkelijk te doden, behalve als het vrienden waren. 10 00:01:24,194 --> 00:01:26,233 Het is tijd. 11 00:01:32,911 --> 00:01:36,446 Jij hebt ons de hel ingestuurd. Door jou is DJ dood... 12 00:01:36,623 --> 00:01:39,292 en nu moet hij weer gedood worden. 13 00:01:39,458 --> 00:01:44,120 Je hebt er een zootje van gemaakt, Lou. Het valt niet goed te maken. 14 00:01:44,297 --> 00:01:47,001 Je kunt wel het enige juiste doen. 15 00:01:56,475 --> 00:01:58,551 Ik kan het niet. 16 00:02:11,322 --> 00:02:13,896 Niet doen. 17 00:02:37,055 --> 00:02:40,755 Ziezo. - Dit is balen. 18 00:02:40,934 --> 00:02:45,596 Hier heb ik nooit om gevraagd. Alleen zijn we beter af. 19 00:02:47,232 --> 00:02:49,639 Wat is er aan de hand? 20 00:02:49,817 --> 00:02:51,856 Wie is er dood? 21 00:02:58,617 --> 00:03:02,236 We vluchtten tegelijkertijd met de rest van de wereld. 22 00:03:02,413 --> 00:03:05,996 We werden overvallers. We hielden mensen op de weg aan. 23 00:03:06,166 --> 00:03:09,784 Pakten alles van ze af. - Fijn om jullie te zien. 24 00:03:09,961 --> 00:03:13,793 We overvielen eens een stel documentairemakers. 25 00:03:13,965 --> 00:03:18,212 Vanwaar die camera? - We maken een film. 26 00:03:18,386 --> 00:03:19,465 Is dat zo? 27 00:03:19,637 --> 00:03:21,676 Die film kwam op internet terecht. 28 00:03:21,847 --> 00:03:26,344 Miljoenen bezoekers. Ik werd berucht en kon zo een impresario krijgen. 29 00:03:26,519 --> 00:03:27,634 Zet dat ding uit. 30 00:03:27,812 --> 00:03:31,430 Ik had een fortuin kunnen verdienen. 31 00:03:31,607 --> 00:03:34,312 Zet verdomme af. 32 00:03:34,484 --> 00:03:37,106 Het ging alleen nog om 'ons tegen hen'. 33 00:03:37,279 --> 00:03:40,695 Wij zochten alleen een plek zonder 'hen'. 34 00:04:07,641 --> 00:04:11,425 Zes dagen nadat de doden begonnen te lopen 35 00:04:20,862 --> 00:04:24,527 Zo, weer eentje uitgeschakeld. - Amen. 36 00:04:24,699 --> 00:04:29,527 Kwam er daarmee maar een einde aan. - Dat zou ik ook wel willen, kapitein. 37 00:04:29,703 --> 00:04:33,404 Gaan jullie allemaal mee? - Zeker weten, kapitein. 38 00:04:33,582 --> 00:04:39,703 Ik vraag of jullie allemaal meegaan. - Je bent zoals altijd veel te rigoureus. 39 00:04:39,880 --> 00:04:43,546 De last van het vaderschap. - Meer van de dochter. 40 00:04:43,717 --> 00:04:47,168 Stel dat ik sterf? Schiet je mij dan neer? 41 00:04:47,345 --> 00:04:49,634 Stel dat jij sterft. - Reken er niet op. 42 00:04:49,806 --> 00:04:52,973 Ik meen het. Stel dat jij sterft en weer opstaat. 43 00:04:53,143 --> 00:04:57,639 Zal een van ons je dan neerschieten? - Ik schiet mezelf wel neer. 44 00:04:57,814 --> 00:05:00,815 Je verandert nog wel van gedachten. - Nee. 45 00:05:00,983 --> 00:05:05,562 Een dode kan alleen bedenken wat hij ooit was en proberen dat te blijven. 46 00:05:05,738 --> 00:05:08,027 Op naar de volgende. 47 00:05:08,199 --> 00:05:12,576 We waren er niet vanaf het begin bij. We hoorden het verhaal pas later. 48 00:05:12,744 --> 00:05:18,201 Een ouwe vent besloot dat de doden dood moesten blijven. 49 00:05:18,709 --> 00:05:22,457 Hij vormde een team samen en ging het eiland af. 50 00:05:24,423 --> 00:05:27,626 Niet iedereen stond aan zijn kant. - Kom. 51 00:05:41,397 --> 00:05:43,555 Is er nog nieuws uit de stad? 52 00:05:46,443 --> 00:05:50,987 Ik blijf hier gewoon nog even wachten. - Op een wonder? 53 00:05:51,157 --> 00:05:55,783 Dat is wel eens eerder gebeurd. Als je in de bijbel gelooft. 54 00:05:55,952 --> 00:05:59,368 Hebben ze zich allemaal ge�nstalleerd? - Ja. 55 00:05:59,539 --> 00:06:02,410 Geen onrust? 56 00:06:04,252 --> 00:06:06,209 Volgens mij niet. 57 00:06:15,054 --> 00:06:18,589 Patrick O'Flynn. - Matthew Muldoon. 58 00:06:20,726 --> 00:06:23,264 Dit is wat overdreven zuinig. 59 00:06:25,605 --> 00:06:30,433 Waar zijn je kinderen? - Boven. Ze liggen in bed. 60 00:06:30,610 --> 00:06:34,608 Ik hoorde dat eentje laatst een ongelukje heeft gehad. 61 00:06:34,781 --> 00:06:38,364 M'n dochter is van d'r fiets gevallen. Meer niet. 62 00:06:38,534 --> 00:06:42,318 En je zoon? - Hij schoot haar te hulp. 63 00:06:42,497 --> 00:06:49,745 Hij werd door een auto geraakt, toch? Is je zoon in orde, Matthew? 64 00:06:49,921 --> 00:06:54,084 Ik geloof je op je woord. - Hij is... 65 00:06:54,258 --> 00:06:57,461 Of moet ik zelf boven gaan kijken? 66 00:06:59,430 --> 00:07:01,885 Waag het niet. - Ik moet wel, Beth. 67 00:07:02,057 --> 00:07:06,518 Je moet niks, je doet het voor je plezier. - Nee, geloof me. 68 00:07:06,687 --> 00:07:11,930 Ik wil niet zien wat je zoon is geworden. - Helemaal niets. 69 00:07:12,108 --> 00:07:16,486 Hij is nog steeds mijn zoon. - Niet doen, Beth. 70 00:07:32,837 --> 00:07:37,415 Stommerik. Dit had je kunnen voorkomen. - Hoe dan? 71 00:07:37,590 --> 00:07:43,510 Door de waarheid te vertellen. Wil je haar nu boven in bed leggen? 72 00:07:43,680 --> 00:07:46,847 Ik doe wat nodig is. 73 00:07:47,017 --> 00:07:49,887 Zolang je mij de middelen geeft. 74 00:08:47,740 --> 00:08:49,614 Ze zijn het allebei. 75 00:09:04,924 --> 00:09:07,462 Ik doe het wel, echt. 76 00:09:07,635 --> 00:09:12,878 Maar ik heb er alles voor over als iemand anders het wil doen. 77 00:09:13,057 --> 00:09:17,553 Niemand gaat je deze keer helpen. Niet bij kinderen. 78 00:09:29,156 --> 00:09:32,489 Er is genoeg gemoord voor ��n dag. 79 00:09:37,205 --> 00:09:42,958 Hebben je jongens me niet gehoord? Ik zei: Er is genoeg gemoord. 80 00:09:43,878 --> 00:09:50,676 Zoals altijd zijn er meer Muldoons dan O'Flynns. Luister goed, Shamus. 81 00:09:50,842 --> 00:09:56,347 Plum is altijd een veilige plek geweest, waar een man iets kan bereiken. 82 00:09:56,515 --> 00:10:01,936 Zo kan het blijven. Maar alleen als we doen wat nodig is. 83 00:10:02,103 --> 00:10:06,017 Ons eigen soort vermoorden? Alsof ze nooit bij ons hoorden. 84 00:10:06,190 --> 00:10:11,102 We maken de doden af voordat ze ons allemaal afmaken. 85 00:10:11,279 --> 00:10:15,988 Ik heb vertrouwen. De dag des oordeels zal m'n gelijk aantonen. 86 00:10:16,158 --> 00:10:18,364 Je hebt het mis, Muldoon. 87 00:10:21,872 --> 00:10:26,202 Wat ga je met hen doen? - Het zijn Muldoons. Ik zal ze redden. 88 00:10:26,377 --> 00:10:30,327 Je kunt een dode niet redden. - Misschien zijn ze niet dood. 89 00:10:30,505 --> 00:10:36,045 Misschien zijn ze ziek of zo. Er wordt wel iets op gevonden. 90 00:10:36,219 --> 00:10:41,095 Misschien pas over 100 jaar, maar er wordt iets op gevonden. 91 00:10:41,266 --> 00:10:46,058 Onze families zijn de enige die ooit op dit eiland hebben gewoond. 92 00:10:46,228 --> 00:10:50,178 Geen vreemdelingen. Tot nu. 93 00:10:50,358 --> 00:10:55,185 Er is een vreemdeling onder ons, Patrick O'Flynn. 94 00:10:55,363 --> 00:10:57,320 En dat ben jij. 95 00:10:59,407 --> 00:11:02,907 Leg je wapens neer. 96 00:11:09,418 --> 00:11:13,250 Naar buiten. Allemaal. 97 00:11:30,812 --> 00:11:33,517 Wat gaat er met hem gebeuren? 98 00:11:33,690 --> 00:11:39,480 Als hij me blijft tegenwerken, moet ik hem neerschieten. 99 00:11:39,655 --> 00:11:42,442 Shamus. 100 00:11:42,615 --> 00:11:45,023 Het is m'n vader. 101 00:11:46,578 --> 00:11:49,828 Ik moet hem kwijt. 102 00:11:50,957 --> 00:11:53,828 Dit eiland moet hem kwijt. 103 00:11:55,085 --> 00:11:57,790 Zet hem op een boot. 104 00:12:12,394 --> 00:12:14,517 Wie gaat er met me mee? 105 00:12:14,688 --> 00:12:18,436 Ik ben al zo lang bij u, kapitein, ik ga mee. 106 00:12:27,700 --> 00:12:30,701 Niemand meer? - We zijn hier graag. 107 00:12:30,870 --> 00:12:34,239 We willen de gebeurtenissen afwachten hier op Plum. 108 00:12:36,792 --> 00:12:41,953 Kom, Janet. - Ik ben hier ook graag, pa. 109 00:12:42,130 --> 00:12:46,543 Verlaat je me nu? - Ik ga nergens heen. 110 00:12:46,718 --> 00:12:48,510 Jij wel. 111 00:12:52,515 --> 00:12:56,809 Zonder de Muldoons zou er niemand van ons weggaan. 112 00:13:16,330 --> 00:13:19,082 Drie weken later 113 00:13:20,167 --> 00:13:24,628 Dit publiek is dood. Hou het rustig, jullie breken de boel af. 114 00:13:24,796 --> 00:13:30,668 Hier heb ik er nog eentje: Waarom zijn zombies goed in orale seks? 115 00:13:30,844 --> 00:13:35,636 Waarom zijn zombies goed in orale seks? - Omdat het ze worst zal wezen. 116 00:13:37,933 --> 00:13:41,468 Heb jij die geschreven? - Ik heb hem net hier bedacht. 117 00:13:42,897 --> 00:13:47,440 Waarom eten zombies geen politici. - Geen idee. 118 00:13:47,610 --> 00:13:49,353 Vakbroeders onder elkaar. 119 00:13:53,865 --> 00:13:57,199 Wat een rotzooi. - Ik vind het grappig. 120 00:13:57,494 --> 00:14:03,449 Ik heb al dagen geen signaal gehad. - De verkeerde mensen gaan dood. 121 00:14:03,624 --> 00:14:09,497 Alleen de eikels blijven over. - Ze noemen ze nu 'deadheads'. 122 00:14:09,672 --> 00:14:12,543 Het moet niet gekker worden. 123 00:14:12,717 --> 00:14:17,130 Hoi, Rosita. Hou daarmee op. Ik word er opgewonden van. 124 00:14:17,305 --> 00:14:20,638 Je zou me mogen beffen als je wist hoe het moest. 125 00:14:20,807 --> 00:14:23,133 Vijf minuten en ik zet je wereld op de kop. 126 00:14:23,310 --> 00:14:26,809 Wie heeft er tegenwoordig nog vijf minuten tijd? 127 00:14:26,980 --> 00:14:28,474 Jammer. 128 00:14:28,649 --> 00:14:32,065 Het is jammer dat er geen ander teefje in dit nest zit. 129 00:14:41,869 --> 00:14:46,448 De stroom doet het nog, maar er is niemand aanwezig. 130 00:14:47,791 --> 00:14:51,374 Zet dat ding uit. - Het is grappig. 131 00:14:51,545 --> 00:14:54,001 Ik hoor iets. 132 00:14:55,799 --> 00:14:58,469 Het komt uit de buurt. Kom mee. 133 00:15:06,810 --> 00:15:10,261 Kijk dan. - Misschien vinden we geld. 134 00:15:10,438 --> 00:15:15,433 Aan geld heb je niets meer. - Geld blijft altijd bruikbaar, vriend. 135 00:15:15,609 --> 00:15:20,948 Aan het einde van de wereld kun je vast een leuk flatje in de hemel kopen. 136 00:15:22,950 --> 00:15:28,193 Omsingelen vanuit vier posities. Eenmaal daar maken we herrie. 137 00:15:28,372 --> 00:15:30,828 We gaan kijken. 138 00:15:31,625 --> 00:15:35,836 Ik dacht dat ze je had geraakt. - Ik dacht dat ik er geweest was. 139 00:15:36,004 --> 00:15:40,298 Maar ik heb haar flink te grazen genomen. En goed. 140 00:15:40,467 --> 00:15:42,507 Heb je het over je mama? 141 00:15:45,638 --> 00:15:49,422 Met hoevelen zijn jullie? - Jullie zijn zwaar in de minderheid. 142 00:15:49,600 --> 00:15:54,843 Laat die wapens vallen. - Dwing me er maar toe, Mandrake. 143 00:15:59,234 --> 00:16:04,573 Wil nog iemand z'n wapen op me richten? Mooi zo. 144 00:16:04,740 --> 00:16:08,987 Ik schiet niet graag onbekenden neer. - Laten we dan kennismaken. 145 00:16:09,161 --> 00:16:12,078 Wie wil nou met jou kennismaken? - Twee. 146 00:16:12,247 --> 00:16:14,917 Zelfs ik kan beter tellen dan hij. - Drie. 147 00:16:15,083 --> 00:16:20,373 Drie is prima, vier is teveel. - Verdomme. 148 00:16:22,715 --> 00:16:25,337 Wat is dat? 149 00:16:26,177 --> 00:16:31,598 We hebben wat plezier gemaakt. Die dingen zaten ons achterna... 150 00:16:31,765 --> 00:16:34,137 dus daar hebben we wat aan gedaan. 151 00:17:23,190 --> 00:17:28,018 Waarom heb je dat gedaan? - Ze zaten ons allemaal achterna. 152 00:17:28,194 --> 00:17:34,731 Daarom hebben we ze vermoord. - Er zijn meer manieren om te doden. 153 00:17:34,909 --> 00:17:39,452 Als ik je in je hoofd wil schieten, dan gebruik ik dit. 154 00:17:39,621 --> 00:17:43,239 Als ik je in stukjes wil hakken, dan gebruik ik deze. 155 00:17:43,417 --> 00:17:46,750 Maar dan kan er een stuk bos aan gaan. 156 00:17:46,920 --> 00:17:52,591 Als ik dat zou willen, dan zou ik deze gebruiken. 157 00:17:52,760 --> 00:17:58,181 Maar weet je wat? Ik denk dat ik deze bewaar voor slechte tijden. 158 00:17:58,348 --> 00:18:00,305 Goed idee. 159 00:18:06,773 --> 00:18:11,067 Niet schieten, ik hoor niet bij hen. - Kenny, hou op. 160 00:18:13,904 --> 00:18:18,566 Ik ben alleen met ze meegereden. - Beroerde lui om mee rond te trekken. 161 00:18:18,742 --> 00:18:21,412 Beroerde tijden, beroerde mensen. 162 00:18:21,579 --> 00:18:25,659 Zijn jullie beroerde mensen? - Nee. 163 00:18:25,832 --> 00:18:28,537 Jawel. 164 00:18:28,710 --> 00:18:30,750 Ik ben niet kieskeurig. 165 00:18:32,297 --> 00:18:34,835 Je moet je klus nog afmaken. 166 00:18:41,138 --> 00:18:44,804 Je bent gevaarlijk, knul, maar ik ben gevaarlijker. 167 00:18:44,976 --> 00:18:47,811 Ga je mee of laten we je hier achter? 168 00:18:50,398 --> 00:18:52,390 Geef me even tijd. 169 00:19:04,620 --> 00:19:09,697 Wat doe je? Steel je hun spullen? - Deze spullen hebben ze van mij gestolen. 170 00:19:14,087 --> 00:19:16,708 Wat denk je? - Zullen we deze meenemen? 171 00:19:16,881 --> 00:19:22,717 Beter dan die open Jeeps. - Een van die doden heeft vast de sleutels. 172 00:19:22,886 --> 00:19:25,342 Niet meer. 173 00:19:40,028 --> 00:19:44,737 Er zit vast niets in. Wie laat er nou geld achter op een verlaten plek. 174 00:19:44,908 --> 00:19:48,111 Het waren nu niet bepaald genie�n. 175 00:19:51,163 --> 00:19:54,330 1.333.000 dollar. 176 00:19:54,500 --> 00:20:00,669 Heb je het geteld? - Nee, het staat hier opgeschreven. 177 00:20:00,840 --> 00:20:06,427 Geef ons de sleutel maar. - Jullie kunnen deze krijgen. 178 00:20:06,595 --> 00:20:10,177 Die is van de vrachtwagen. - Ik wil die hebben. 179 00:20:10,348 --> 00:20:12,886 Ik dacht het niet. 180 00:20:17,855 --> 00:20:22,731 We gaan hier niet staan wachten tot hij gaat poepen. Cisko rijdt. 181 00:20:28,282 --> 00:20:32,991 Cisko wil weten waar we heen gaan. Pakken we de I-95 noord of zuid? 182 00:20:33,161 --> 00:20:35,831 Zuid. - Wie denk je wel dat je bent? 183 00:20:35,998 --> 00:20:40,375 Het is maar een suggestie. - Laat dat. Noord, Cisko. 184 00:20:41,378 --> 00:20:45,127 Mag ik vragen waarom? - In het noorden is de kans groter... 185 00:20:45,299 --> 00:20:50,091 om dichterbij Nergenstan te komen. - Maar dat willen we niet. 186 00:20:50,261 --> 00:20:55,053 We willen ergens heen waar de ellende niet kan komen. 187 00:20:55,224 --> 00:20:58,558 Op een eiland bijvoorbeeld. - Waar vinden we dat? 188 00:20:58,728 --> 00:21:03,935 Eens kijken. In de zee misschien? - Een beetje dimmen, knul. 189 00:21:05,109 --> 00:21:08,312 Hebben jullie gehoord van kapitein Courageous? 190 00:21:08,487 --> 00:21:10,978 Er zit een man online... 191 00:21:13,826 --> 00:21:16,364 Noem je dat een computer? - Het is er een. 192 00:21:16,536 --> 00:21:19,371 Rommel. - Ik vind hem cool. 193 00:21:19,539 --> 00:21:22,493 Dit is pas cool. 194 00:21:29,381 --> 00:21:32,881 Vrienden, ik hou het simpel. 195 00:21:33,052 --> 00:21:38,259 Dit is geen verkooppraatje. - Onzin. Wat is het dan wel? 196 00:21:38,432 --> 00:21:41,801 We hebben met iets te maken, en wat het ook is... 197 00:21:41,978 --> 00:21:45,311 niemand lijkt het te weten, maar het is vreselijk. 198 00:21:45,480 --> 00:21:50,438 Dit is een uitnodiging om je bij ons aan te sluiten. Kom naar Plum. 199 00:21:50,610 --> 00:21:54,904 Dat is een eiland bij de kust van Delaware. Route 1 naar Milford. 200 00:21:55,073 --> 00:21:59,984 Volg de borden naar Slaughter Beach. We zullen je verwelkomen. 201 00:22:00,161 --> 00:22:04,241 Het is hier niet groot, maar we hebben alles onder controle. 202 00:22:04,415 --> 00:22:09,492 Dat deel klinkt goed. - Denk erover na. Kom hierheen. 203 00:22:10,963 --> 00:22:14,249 Dat moet een val zijn. Wat kan het anders zijn? 204 00:22:14,424 --> 00:22:17,710 Hij vindt een plek om te ontsnappen. - Dat is wat we zoeken. 205 00:22:17,886 --> 00:22:21,136 Ik zou het nooit adverteren en anderen uitnodigen. 206 00:22:21,306 --> 00:22:27,392 We hebben niets te verliezen. - We zouden toch alleen blijven? 207 00:22:28,855 --> 00:22:33,647 Daar zijn we niet ver mee gekomen. - Ik wil me nergens meer bij aansluiten. 208 00:22:34,736 --> 00:22:38,319 Ik heb er verdomme genoeg van. 209 00:22:48,248 --> 00:22:52,246 Dat was niet cool. - Hij blaast alleen wat stoom af. 210 00:22:56,297 --> 00:23:01,719 We zijn elkaar niets verschuldigd. We vertrouwen op elkaar. 211 00:23:01,886 --> 00:23:05,670 Ik vang een kogel voor jou op, jij eentje voor mij. 212 00:23:05,849 --> 00:23:08,422 Dat zou ik voor niemand doen. 213 00:23:08,602 --> 00:23:12,849 Dit eiland heeft niets te maken met Uncle Sam. 214 00:23:13,022 --> 00:23:17,814 Misschien is het gewoon wel slim om te doen. 215 00:23:17,985 --> 00:23:21,070 Wat wordt het? Noord of zuid? 216 00:23:22,156 --> 00:23:24,196 Zuid. 217 00:23:24,366 --> 00:23:27,117 L-95, Route 1, Slaughter Beach. 218 00:24:39,312 --> 00:24:42,064 Ik heb een joekel. 219 00:25:25,982 --> 00:25:29,149 Wat in godsnaam was dat? - Er komt iemand aan. 220 00:25:53,174 --> 00:25:56,839 Er is hier niemand. - Als het er zo verlaten uitziet... 221 00:25:57,011 --> 00:26:01,140 dan is het nooit echt verlaten. Dat bedoel ik. 222 00:26:01,307 --> 00:26:04,758 Mooie vrachtwagen. Zitten de kroonjuwelen erin? 223 00:26:04,935 --> 00:26:09,182 Alleen wij. Hij was al leeg toen we'm vonden. 224 00:26:09,356 --> 00:26:13,306 Je weet het mooi te brengen. - We willen naar Plum. 225 00:26:13,486 --> 00:26:18,646 Dan ben je hier aan het juiste adres. Willen jullie een roei- of een motorboot? 226 00:26:18,823 --> 00:26:21,908 Hoeveel voor de motorboot? - Alles wat je hebt. 227 00:26:22,077 --> 00:26:25,327 Hoeveel voor de roeiboot? - Alles wat je hebt. 228 00:26:25,497 --> 00:26:30,622 Je bent gewoon een overvaller. Je lokt mensen hierheen en berooft ze. 229 00:26:30,793 --> 00:26:35,087 Dat ging anders prima tot nu toe. - Deadheads. 230 00:26:37,383 --> 00:26:41,297 Kom eruit of we blazen jullie op. 231 00:26:41,471 --> 00:26:44,590 Niet zolang we hier staan. 232 00:26:48,018 --> 00:26:52,098 Laten we ervandoor gaan. - Ervandoor gaan kun je vergeten. 233 00:26:52,272 --> 00:26:55,641 De weg is bezaaid met explosieven. - Vuil liegbeest. 234 00:26:57,694 --> 00:27:01,360 Vuil, ja. Liegbeest, nee. - We kunnen niet weg. 235 00:27:03,199 --> 00:27:05,108 Toch wel. 236 00:27:06,286 --> 00:27:07,365 We rijden die boot op. 237 00:27:07,537 --> 00:27:10,621 Is het't geld? - Het gaat me niet om geld. 238 00:27:10,790 --> 00:27:15,084 Maar om te overleven. Deze vrachtwagen kan daarvoor zorgen. 239 00:27:15,252 --> 00:27:18,288 Dan kan wel zo zijn, maar hij drijft niet. 240 00:27:18,464 --> 00:27:21,168 Ik zal er heen moeten zwemmen om hem te starten. 241 00:27:21,342 --> 00:27:24,711 Stel dat hij niet start? - Dan hebben we pech. 242 00:27:24,887 --> 00:27:28,303 Zet hem in z'n achteruit, ik ga via de achterkant. 243 00:27:33,103 --> 00:27:36,721 Wat doe je? Ik zei achteruit. - Kun je een boot besturen? 244 00:27:36,898 --> 00:27:39,935 Ik kom er wel uit. - Ik weet hoe het moet. 245 00:27:40,110 --> 00:27:45,448 Signore, boten zijn net vrouwen. Ik krijg ze allemaal aan de gang. 246 00:27:45,614 --> 00:27:49,066 Die boot misschien. - Vijf minuten. 247 00:27:49,243 --> 00:27:51,699 En je zet m'n wereld op de kop. 248 00:27:51,871 --> 00:27:54,029 Cisko, niet doen. 249 00:27:59,336 --> 00:28:02,372 Hij zwemt naar de veerboot. - Waarom? 250 00:28:02,547 --> 00:28:04,754 Er zit iets in die vrachtwagen. 251 00:28:30,073 --> 00:28:31,983 Bijna geen kogels meer. 252 00:28:38,332 --> 00:28:40,371 Ik hou het even bij me. 253 00:28:45,672 --> 00:28:48,293 Die verdomde dingen staan op de bodem. 254 00:29:09,694 --> 00:29:11,354 Jongens. 255 00:29:14,199 --> 00:29:15,859 Jongens. 256 00:29:18,328 --> 00:29:20,653 Verdomme, de vrachtwagen in. 257 00:29:26,377 --> 00:29:30,125 God. Dank je, mijn vriend. 258 00:29:30,631 --> 00:29:32,838 Hij heeft het gered, kapitein. 259 00:30:25,975 --> 00:30:29,973 Kom maar op, zombie. Ik daag je uit. Kom dan. 260 00:30:30,146 --> 00:30:32,602 Lachen, klootzak. 261 00:30:48,122 --> 00:30:50,993 Hoe ben je hier gekomen. - Gezwommen. 262 00:30:51,166 --> 00:30:56,540 Is je pistool dan niet nat? - Je hebt het niet eens geprobeerd. 263 00:30:56,713 --> 00:31:00,960 Dat zou ik nu dan maar doen. Schieten of moet ik alles doen? 264 00:31:08,516 --> 00:31:13,012 Nooit geweten. Ik dacht als het nat was... - Alleen in cowboyfilms. 265 00:31:13,187 --> 00:31:16,852 Kom, we moeten dit beestje aan de gang krijgen. 266 00:31:28,869 --> 00:31:31,574 En nu de tachograaf. - Wat is dat? 267 00:31:31,746 --> 00:31:34,118 Dat ding boven m'n hoofd. 268 00:31:39,420 --> 00:31:43,465 De boot komt in beweging. - Dan zat er nog benzine in. 269 00:31:47,886 --> 00:31:51,386 Keer de vrachtwagen, we gaan aan boord, Tomboy. 270 00:31:55,519 --> 00:31:57,891 Waar is Tomboy? 271 00:31:58,063 --> 00:32:02,061 Hoe krijgen we dit ding aan boord als er niemand rijdt? 272 00:32:02,233 --> 00:32:03,893 Slechte tijden, knul. 273 00:32:22,503 --> 00:32:25,374 Jezus christus, wat was dat? 274 00:32:32,178 --> 00:32:35,263 Hou op met staren en schiet die rotdingen neer. 275 00:32:53,074 --> 00:32:54,817 Tawdry. 276 00:32:58,912 --> 00:33:01,368 Hebbes. 277 00:33:01,540 --> 00:33:04,743 Je bent niet meer te redden, vriend. 278 00:33:32,277 --> 00:33:35,978 Hopelijk bereiken jullie de hemel voor de duivel jullie vindt. 279 00:34:02,932 --> 00:34:06,217 Ok�, ik heb je vast. Kom op, ouwe man. 280 00:34:13,108 --> 00:34:16,228 Je boft, de anderen hadden je laten verdrinken. 281 00:34:16,403 --> 00:34:18,027 Ik bof. 282 00:34:18,196 --> 00:34:21,696 Welke kant op voor Plum? - Oost. Pal naar het oosten. 283 00:34:27,079 --> 00:34:30,911 Hij zegt pal naar het oosten. - Pal naar het oosten. 284 00:34:31,083 --> 00:34:35,377 Dat is de Atlantische Oceaan. - Hopelijk zit er nog iets tussen. 285 00:34:35,546 --> 00:34:37,041 We zullen zien. 286 00:34:44,096 --> 00:34:46,053 Alles is beschimmeld. 287 00:34:47,015 --> 00:34:48,723 Behalve deze. 288 00:34:55,481 --> 00:34:59,859 Je doet me denken aan m'n dochter. - Is ze op Plum? 289 00:35:00,028 --> 00:35:04,903 Zover ik weet wel. - Dat is leuk voor ons allebei. 290 00:35:05,200 --> 00:35:08,236 Ben je... - Ja, inderdaad. 291 00:35:08,410 --> 00:35:11,411 Heb je daar problemen mee? - Nee, hoor. 292 00:35:12,414 --> 00:35:15,415 Jij. - Deze keer kan ik je niet helpen. 293 00:35:16,293 --> 00:35:22,248 Hallo, ik ben Patrick O'Flynn. - Je had ons willen vermoorden. 294 00:35:22,423 --> 00:35:25,757 Ik hou altijd iets achter de hand. 295 00:35:25,927 --> 00:35:29,343 Ik zou je nu ook zo kunnen vermoorden. - En ik jou. 296 00:35:29,514 --> 00:35:35,138 Dat klopt. Het gaat erom wie het eerste de trekker overhaalt. 297 00:35:38,397 --> 00:35:43,640 Waarom mag ik je? - Sommigen vinden me best wel aardig. 298 00:35:43,819 --> 00:35:46,820 We staan aan dezelfde kant. Wij levenden. 299 00:35:46,989 --> 00:35:51,450 Ik sta niet aan jouw kant. - Jawel, je weet het alleen nog niet. 300 00:35:57,916 --> 00:36:03,123 Prioriteiten. Ik moet dit gevaarte van al het uitschot ontdoen. 301 00:36:03,297 --> 00:36:06,416 Dat je daar niet gelijk voor hebt gezorgd. 302 00:36:08,092 --> 00:36:10,334 Hier, vang. 303 00:36:10,511 --> 00:36:14,295 Wil je junkfood? - Nee, dank je. 304 00:36:15,808 --> 00:36:19,308 Gaat het? - Ja, prima. 305 00:36:21,396 --> 00:36:25,015 Je bent toch niet gebeten, h�? - Nee, ik ben niet gebeten. 306 00:36:25,192 --> 00:36:31,989 Ik heb zelf gebeten. Een van die dingen wilde me pakken en ik... 307 00:36:32,157 --> 00:36:35,858 heb een vingers afgebeten. - Heb je bloed ingeslikt? 308 00:36:36,035 --> 00:36:42,537 Nee, volgens mij niet. Ik heb wel water ingeslikt, maar bloed... 309 00:36:42,709 --> 00:36:45,793 volgens mij niet. - Tom Boy, hierheen komen. 310 00:36:45,962 --> 00:36:48,251 Neem de lichtstaven mee. 311 00:37:18,993 --> 00:37:21,151 De meesten zijn uitgestapt. 312 00:37:29,504 --> 00:37:33,501 Deze op een heel andere manier. - Ik heb er hier eentje. 313 00:38:03,660 --> 00:38:07,160 Ze worden slim. Hij wist hoe hij de auto moest starten. 314 00:38:07,331 --> 00:38:10,248 Maar hij slaagt nooit voor z'n rijexamen. 315 00:38:13,253 --> 00:38:15,744 Volgens mij is alles nu wel opgeruimd. 316 00:38:23,513 --> 00:38:25,589 Bedankt voor je hulp. 317 00:38:27,516 --> 00:38:31,348 Dode mensen neerknallen levert zeker niets op. 318 00:38:34,106 --> 00:38:37,938 Dat eiland van je. Bestaat het echt? 319 00:38:38,110 --> 00:38:42,238 Jazeker. Het is een prachtige plek. 320 00:38:43,323 --> 00:38:46,906 Ik ben er niet meer welkom. - Wat heb je gedaan? 321 00:38:47,077 --> 00:38:50,031 Niets. Het is totaal onterecht. 322 00:38:51,665 --> 00:38:54,749 Natuurlijk ben ik een boef. En nu ook een dief. 323 00:38:54,918 --> 00:38:59,960 Maar tegenwoordig heb je niet anders. Sommigen krijgen dikke salarissen... 324 00:39:00,131 --> 00:39:03,251 alleen maar omdat ze goed zijn in hun vak. 325 00:39:03,426 --> 00:39:06,546 Ik heb nooit salaris gekregen. 326 00:39:06,721 --> 00:39:10,006 Ik heb altijd geleefd van de vissen die ik ving. 327 00:39:10,183 --> 00:39:15,936 En nu vis je op het internet, h�? - Daar zwemmen genoeg vissen. 328 00:39:18,023 --> 00:39:24,026 Ongelooflijk dat ik iemand vertrouw die liegt of het gedrukt staat. 329 00:39:24,196 --> 00:39:26,319 Land in zicht. 330 00:39:28,366 --> 00:39:31,071 Laat het anker vallen. - Gaan we niet aan wal? 331 00:39:31,244 --> 00:39:35,491 Niet met dit gevaarte. Het water in de haven is niet diep genoeg. 332 00:39:35,665 --> 00:39:40,660 Het is beter om de sloep te nemen. Dan ziet niemand ons aankomen. 333 00:40:39,016 --> 00:40:43,180 Wat heb ik gedaan? - We halen het nog voor zonsopgang. 334 00:40:48,609 --> 00:40:52,228 Steek hem zo erin. - Wat kunnen we verwachten? 335 00:40:52,404 --> 00:40:56,983 Ze willen hier met rust gelaten worden en houden niet van vreemdelingen. 336 00:40:57,159 --> 00:41:01,868 Jij bent geen vreemdeling. - Ik ben nog erger. Zeker nu. 337 00:41:02,039 --> 00:41:07,282 Er is een ongebruikelijk aantal vreemdelingen op Plum aangekomen... 338 00:41:07,460 --> 00:41:11,125 op boten die ze van mij hebben gekregen. - Waarom? 339 00:41:11,297 --> 00:41:14,547 Ik wil een zekere heer dwarszitten. 340 00:41:14,717 --> 00:41:18,383 En ik wil mensen helpen een betere plek te vinden. 341 00:41:18,555 --> 00:41:24,427 Wat is er gebeurd tussen jou en die heer? - We hadden een meningsverschil. 342 00:41:24,601 --> 00:41:29,145 Over de uitbreiding van het kerkhof van het eiland. 343 00:41:37,030 --> 00:41:40,980 Pussyfoot. - Ik hou je prima bij, ouwe. 344 00:41:41,159 --> 00:41:45,868 Niet jij, zo heet de rivier. Pussyfoot, want dat is ie. 345 00:41:46,039 --> 00:41:49,906 Deze kant was altijd van de O'Flynns. De andere kant... 346 00:41:50,084 --> 00:41:54,912 We ontmoeten vast nog wel mensen van de andere kant. 347 00:41:57,425 --> 00:42:02,300 Dit is de achterweg naar m'n land. Ik hoop dat m'n dochter er is. 348 00:42:02,471 --> 00:42:06,386 We hadden een meningsverschilletje voor m'n vertrek. 349 00:42:06,558 --> 00:42:11,303 Maar ze is nog steeds een O'Flynn. - Je hebt wel erg veel meningsverschillen. 350 00:42:13,523 --> 00:42:16,560 Het ziet er altijd meer verlaten uit dan het is. 351 00:42:18,277 --> 00:42:20,186 Dat bedoel ik. 352 00:42:22,073 --> 00:42:26,118 Het is de postbode maar. - Er is al dagen geen post. 353 00:42:38,255 --> 00:42:40,331 Kijk dan. 354 00:42:44,011 --> 00:42:47,711 En daar. - Zie wat er gebeurt. 355 00:42:47,889 --> 00:42:51,969 Hou ze bij je, zei hij. Maar ze zijn niet echt bij je. 356 00:42:52,143 --> 00:42:55,310 Niet als je ze moet ketenen. - Wie doet dat? 357 00:42:56,356 --> 00:42:59,855 Ze hebben ons gezien. Geef me je pistool. 358 00:43:00,026 --> 00:43:03,027 Schieten konden ze al nooit, schoften. 359 00:43:04,780 --> 00:43:08,908 Welke schoften? Op wie schiet ik? - De Muldoons. 360 00:43:12,830 --> 00:43:16,531 Volgens mij is het er maar een. - Op de grond. 361 00:43:22,380 --> 00:43:24,836 Ik heb hem. - Verdomme. 362 00:43:31,931 --> 00:43:35,549 En jij zou nooit een kogel voor iemand opvangen. 363 00:43:35,726 --> 00:43:38,930 Je bent precies zoals ik al zei: 364 00:43:40,857 --> 00:43:45,186 Een grote, ouwe zeikerd. 365 00:44:06,130 --> 00:44:11,801 Waarom heb ik je meegenomen? Het spijt me zo. 366 00:44:13,679 --> 00:44:17,379 Waarom heb ik je meegenomen? 367 00:44:22,479 --> 00:44:24,887 Ik moest het doen. Dat weet je. 368 00:44:25,065 --> 00:44:27,307 Jij klootzak. 369 00:44:40,788 --> 00:44:43,457 Wat een schoonheid. - Ze is dood. 370 00:44:43,624 --> 00:44:45,866 Dat is m'n dochter. 371 00:44:46,794 --> 00:44:49,878 Je dochter? - Dat was ze. 372 00:44:50,047 --> 00:44:52,799 Laat me opstaan, alsjeblieft. 373 00:45:01,516 --> 00:45:06,344 Gaat het? - Nee, ik ben verdomme beschoten. 374 00:45:08,273 --> 00:45:11,689 Gezien je schotwond, gaat het? - Ik overleef het wel. 375 00:45:11,859 --> 00:45:16,153 Ongelooflijk, op m'n eigen land. 376 00:45:16,322 --> 00:45:20,486 Dit was ooit allemaal van mij. 377 00:45:21,994 --> 00:45:27,202 Het land om ons heen. Het water daar beneden. 378 00:45:27,374 --> 00:45:30,245 En wat er in zwom. 379 00:45:30,419 --> 00:45:33,455 Kijk eens wat er nu in zwemt. 380 00:45:35,299 --> 00:45:37,505 Het zijn er een hoop. 381 00:45:43,097 --> 00:45:46,513 Dit is niet het werk van Deadheads, ze zijn neergeschoten. 382 00:45:49,854 --> 00:45:53,437 Die heeft ze van haar moeder. Ze smeekte erom... 383 00:45:53,607 --> 00:46:00,405 nadat ik haar portemonnee had gestolen. Ik heb haar op de boot gezet. 384 00:46:02,658 --> 00:46:05,030 Dit was nooit m'n bedoeling. 385 00:46:10,582 --> 00:46:14,414 De rotzak. De levenden neerschieten en de doden laten leven. 386 00:46:14,586 --> 00:46:20,422 Welke rotzak? Wie is die vent? - Shamus Muldoon. 387 00:46:20,592 --> 00:46:24,376 We zaten elkaar al dwars op het schoolplein. 388 00:46:24,553 --> 00:46:27,554 Wie geeft me meer kogels? - Wat ga je doen? 389 00:46:27,723 --> 00:46:30,558 Ik ga die klootzak neerschieten. 390 00:46:32,228 --> 00:46:36,689 Tenzij ik hem eerst vind. M'n beste vriend is dood. 391 00:46:36,856 --> 00:46:42,646 M'n schouder doet pijn en iemand heeft die onschuldige mensen vermoord. 392 00:46:42,821 --> 00:46:46,404 Als dat die Muldoon-vent is... 393 00:46:47,909 --> 00:46:50,317 dan wil ik hem te grazen nemen. 394 00:46:50,494 --> 00:46:55,121 Ik wist wel dat we het eens zouden worden. Ik ga m'n familie halen. 395 00:46:55,291 --> 00:46:57,663 Wij gaan mee. - Ik ken de sluiproutes. 396 00:46:57,835 --> 00:47:00,373 Vijf kunnen opvallen. Eentje niet. 397 00:47:00,546 --> 00:47:04,378 Er is een klein bedehuis hier verderop. Wacht daar op me. 398 00:47:04,549 --> 00:47:08,678 Ik kom daarheen voor het donker wordt. De kogels. 399 00:47:11,807 --> 00:47:14,891 We pakken onze spullen. - Ok�. 400 00:47:15,978 --> 00:47:19,762 Ik vind het erg van je dochter. - Ga nu maar. 401 00:47:44,922 --> 00:47:49,251 Shamus. - Lem, jezus. 402 00:47:49,426 --> 00:47:53,126 Waarom kom je zo aansluipen? 403 00:47:53,304 --> 00:47:57,302 Ik sloop helemaal niet, Shamus. Mr Chuck heeft me gestuurd. 404 00:47:57,475 --> 00:48:01,556 Het is nog steeds niet goed, je moet komen kijken. 405 00:48:02,605 --> 00:48:06,982 Wat moet ik doen om een beetje rust te krijgen hier? 406 00:48:27,838 --> 00:48:31,254 Chuck, ben je hier? - Waar zou ik anders zijn? 407 00:48:33,050 --> 00:48:35,588 Lem zegt dat je problemen hebt. 408 00:48:35,761 --> 00:48:39,842 Ik probeer me niet te laten opeten door deze deadheads. 409 00:48:43,519 --> 00:48:46,888 Dus niet meer dan gebruikelijk? - Inderdaad. 410 00:48:58,367 --> 00:49:00,490 Niet m'n hoed. 411 00:49:13,505 --> 00:49:16,079 Niet meer dan gebruikelijk. 412 00:49:27,685 --> 00:49:31,814 Is dat niet Timothy's zoon? - Timothy Scanlon. 413 00:49:31,982 --> 00:49:36,525 Hoe lang zit hij daar al in? - Dit is z'n derde dag. 414 00:49:36,695 --> 00:49:40,562 Hij zal wel honger hebben. - Hij bijt zo je hand af. 415 00:49:40,740 --> 00:49:44,192 Ze pakken je hoed omdat ie naar mens ruikt. 416 00:49:44,368 --> 00:49:47,654 Maar ze komen niet op het idee om dat varken te eten. 417 00:49:47,830 --> 00:49:51,164 Misschien houden ze niet van varken. 418 00:49:54,587 --> 00:50:00,257 Zouden we die deadheads niet in leven houden? 419 00:50:00,425 --> 00:50:03,675 Maar de laatste tijd schieten we ze alleen maar af. 420 00:50:03,845 --> 00:50:08,673 Alleen zij die niet veelbelovend zijn. - En die mensen in het moeras? 421 00:50:08,850 --> 00:50:12,302 Vreemdelingen. Geen familie van mij. 422 00:50:12,478 --> 00:50:16,013 We hebben de plicht om onszelf te beschermen. 423 00:50:16,190 --> 00:50:18,646 En onze bezittingen. - Jouw bezittingen. 424 00:50:18,818 --> 00:50:21,570 Mijn bezittingen zijn van ons allemaal. 425 00:50:21,738 --> 00:50:26,732 Ik zorg ervoor dat hier iedereen de kost kan verdienen. 426 00:50:26,909 --> 00:50:30,693 Ik had van jou niet verwacht dat je aan me zou twijfelen. 427 00:50:30,871 --> 00:50:34,074 Ik heb je geholpen toen je voortvluchtig was. 428 00:50:34,249 --> 00:50:36,871 Dankzij mij word je gerespecteerd. 429 00:50:37,044 --> 00:50:42,169 De ranch was praktisch van jou. - Hij is niet van mij. Toch? 430 00:50:42,340 --> 00:50:48,544 Ik was je dankbaar toen ik alleen maar hoefde te zorgen voor het vee. 431 00:50:48,721 --> 00:50:51,925 Maar toen was het vee nog echt vee. 432 00:50:52,100 --> 00:50:57,557 Werk je nog steeds voor mij, Chuck? Of laat je me in de steek? 433 00:50:57,730 --> 00:51:00,435 Er zijn verder geen baantjes. 434 00:51:03,986 --> 00:51:06,738 Begraaf de jongen en neem het varken mee. 435 00:51:06,906 --> 00:51:11,153 Dat wordt een lekker maaltje. En vang met Chuck nog een deadhead. 436 00:51:11,326 --> 00:51:15,869 En niet zo'n stommeling uit de schuur. - Ze zijn allemaal stom. 437 00:51:16,039 --> 00:51:20,867 De dood maakt een man stom. - Ik had een dode vrouw in gedachten. 438 00:51:21,044 --> 00:51:26,549 Eentje die slim genoeg is om paard te rijden alsof ze nog leeft. 439 00:51:27,591 --> 00:51:32,882 Bedoel je Patrick O'Flynns dochter? - Ze moeten iets anders leren eten. 440 00:51:33,055 --> 00:51:37,136 Ze zou degene kunnen zijn. Dat zou zomaar kunnen. 441 00:51:55,159 --> 00:51:57,650 Je vond haar leuk, niet? 442 00:51:58,746 --> 00:52:03,408 Het had nooit iets kunnen worden. En dat lijkt voor alles te gelden. 443 00:52:34,905 --> 00:52:37,575 Vinyl, even braken. 444 00:52:42,204 --> 00:52:44,363 Een pijnstiller. 445 00:52:47,918 --> 00:52:51,288 Ik heb naald en draad, zal ik hem dichtnaaien? 446 00:52:51,463 --> 00:52:54,417 Naaien is vrouwenwerk. 447 00:52:54,591 --> 00:52:58,458 Je bent een eikel. - Ik zei toch dat het goed met me gaat. 448 00:52:58,637 --> 00:53:00,760 Eigenwijze eikel. 449 00:53:42,220 --> 00:53:46,965 Vergeet low-tech. Er is hier no-tech. 450 00:53:48,058 --> 00:53:50,347 Ik weet het niet. 451 00:53:50,519 --> 00:53:53,970 Ik weet niet wat we ons hier op de hals halen. 452 00:53:54,148 --> 00:53:55,808 Dalmatian. - Damnation? 453 00:53:55,983 --> 00:53:59,103 Dalmatian, m'n geboortestad. 454 00:53:59,278 --> 00:54:03,572 Diep in de bilspleet van Alabama. 455 00:54:03,740 --> 00:54:09,031 Klein. Er kwam nooit iemand van buitenaf rondsnuffelen. 456 00:54:09,204 --> 00:54:14,660 Maar de inwoners wilden zich altijd met je zaken bemoeien. 457 00:54:14,833 --> 00:54:18,084 Pas na 60 jaar werd er een naam bedacht. 458 00:54:18,254 --> 00:54:22,750 Uiteindelijk hebben ze het naar de hond van de brandweerchef vernoemd. 459 00:54:23,384 --> 00:54:26,053 Ik hou van kleine plaatsen... 460 00:54:26,887 --> 00:54:31,846 maar ze brengen kleine mensen voort. - Maar jij bent niet klein. 461 00:54:33,560 --> 00:54:37,474 Hoe lang ben je? 1,90 meter? 462 00:54:37,647 --> 00:54:41,182 1,85 meter, de laatste keer dat ik heb gemeten. 463 00:54:41,360 --> 00:54:47,612 Volgens mij ben ik nog niet uitgegroeid. Misschien word ik wel langer dan jij. 464 00:54:49,742 --> 00:54:51,949 Misschien wel, knul. 465 00:54:53,538 --> 00:54:56,325 Als je ooit volwassen wordt. 466 00:55:10,345 --> 00:55:12,303 Ik ben het. 467 00:55:17,685 --> 00:55:19,892 Laat me met rust. 468 00:55:24,234 --> 00:55:27,021 Kom mee. - Laat me met rust. 469 00:55:33,200 --> 00:55:38,824 Het is prachtig hier, niet? Een prachtige plek om te wonen. 470 00:55:39,999 --> 00:55:42,371 En te sterven. 471 00:55:44,502 --> 00:55:50,292 Weet je wat er met me aan de hand is? Ga dan. 472 00:55:50,467 --> 00:55:54,132 Terug naar de anderen. Zeg ze gedag namens mij. 473 00:55:54,304 --> 00:55:56,380 Nee, Cisko. 474 00:55:59,642 --> 00:56:03,556 Ok�, als je wilt toekijken. - Nee. 475 00:56:06,148 --> 00:56:09,149 Geen zelfmoord. Dan kom je in de hel terecht. 476 00:56:09,318 --> 00:56:11,988 Dat is iets wat je God je niet vergeeft. 477 00:56:21,955 --> 00:56:24,992 Je hebt het eindelijk voor elkaar. 478 00:56:26,834 --> 00:56:29,586 Je hebt m'n leven op de kop gezet. 479 00:56:37,762 --> 00:56:40,549 Ik zal je nooit vergeten, amigo. 480 00:56:46,562 --> 00:56:49,397 Wie ben je? - Wie ben jij? 481 00:56:50,858 --> 00:56:55,187 Dat is niet belangrijk. Ik denk dat er ��n man is... 482 00:56:55,361 --> 00:56:59,608 die je heel graag wil ontmoeten. Meekomen. 483 00:57:10,167 --> 00:57:12,207 Gaat het? 484 00:57:13,254 --> 00:57:16,208 Ik zal eens naar m'n schouder kijken. 485 00:57:16,382 --> 00:57:19,798 Er zit een verbanddoos in die rugzak. 486 00:57:26,725 --> 00:57:28,385 Ik val flauw. 487 00:57:55,627 --> 00:57:59,957 Je bent je pistool vergeten. Idioot. 488 00:58:00,132 --> 00:58:02,006 Te hard. 489 00:58:09,849 --> 00:58:11,806 Niks aan de hand. 490 00:58:50,054 --> 00:58:53,754 Patrick. Ik heb William en m'n zoon meegebracht. 491 00:58:54,850 --> 00:58:58,634 We hebben ze afgemaakt, zoals je al vanaf het begin zei. 492 00:58:58,813 --> 00:59:00,805 Mijn Susan... 493 00:59:01,524 --> 00:59:04,727 Ik heb haar moeten afmaken. 494 00:59:04,901 --> 00:59:07,108 Dank voor je komst. 495 00:59:15,287 --> 00:59:16,746 Rotzakken. 496 00:59:42,938 --> 00:59:47,267 Eet ze niet met ons mee? - Vrouwen en kinderen kennen hun plek. 497 00:59:47,442 --> 00:59:51,226 Kinderen stil in bed, vrouwen in de keuken. 498 00:59:52,238 --> 00:59:56,402 Daar is niet iedereen het mee eens. - Hoe ben je hier gekomen? 499 00:59:56,576 --> 01:00:00,526 Met de boot. - Ben je alleen gekomen? 500 01:00:00,704 --> 01:00:02,412 Dat is vreemd. 501 01:00:02,581 --> 01:00:07,623 Twee van m'n hulpen waren vanochtend aan de andere kant van Pussyfoot. 502 01:00:07,795 --> 01:00:10,120 Er is er maar eentje teruggekomen. 503 01:00:10,297 --> 01:00:14,591 Hij zei dat hij in gevecht raakte met zes vreemdelingen. 504 01:00:14,759 --> 01:00:17,879 E�n jongen, vier waren zoals jij gekleed. 505 01:00:18,054 --> 01:00:22,515 En nummer zes was Patrick O'Flynn. 506 01:00:27,814 --> 01:00:34,481 Die ouwe rotzak heeft je vast allerlei slechts over mij en m'n familie verteld. 507 01:00:35,863 --> 01:00:39,197 Ik ben geboren als een Muldoon. 508 01:00:40,242 --> 01:00:43,943 Op school was de leraar een Muldoon. 509 01:00:44,120 --> 01:00:47,075 Ik leerde het boerenvak van een Muldoon. 510 01:00:47,249 --> 01:00:51,081 Ik ben vernoemd naar de priester, Vader Shamus Muldoon. 511 01:00:51,253 --> 01:00:55,666 Misschien valt het je op dat deze mensen er slecht uitzien. 512 01:00:55,841 --> 01:01:00,135 Dat komt omdat ze op de foto's al dood zijn. 513 01:01:00,303 --> 01:01:04,466 We wilden ze bij ons houden. 514 01:01:04,640 --> 01:01:09,979 Precies zoals ik dat nu probeer te doen. Zij die zijn gevallen. 515 01:01:10,146 --> 01:01:13,266 Het enige waar ik voor bid... 516 01:01:13,440 --> 01:01:16,856 is om ze bij ons te houden. 517 01:01:18,487 --> 01:01:24,323 M'n hele leven lang heb ik me gehouden aan het woord van de Heer. 518 01:01:25,326 --> 01:01:28,493 Aan Zijn geboden. 519 01:01:32,000 --> 01:01:34,158 Het enige wat ik doe... 520 01:01:34,335 --> 01:01:37,835 is wat Hij ons heeft opgedragen. 521 01:01:58,608 --> 01:02:03,401 Ik ga proberen om je te overtuigen... 522 01:02:03,572 --> 01:02:06,988 mij te helpen met het gebod van de Heer. 523 01:02:42,191 --> 01:02:44,398 Rustig maar. 524 01:02:45,903 --> 01:02:48,311 Ik heb je. 525 01:02:48,489 --> 01:02:52,155 Kom hier. Rustig maar, schatje. 526 01:02:52,326 --> 01:02:55,196 Het is al goed. 527 01:02:55,370 --> 01:02:58,324 Ik ben het, Janey. Ik ben het. 528 01:03:02,711 --> 01:03:05,083 Het is al goed. Jongens. 529 01:03:05,255 --> 01:03:08,790 Jongens, neem haar mee. 530 01:03:18,393 --> 01:03:20,469 Je droomt. 531 01:03:24,231 --> 01:03:29,855 Word wakker. - De dochter. Ik vind het erg... 532 01:03:31,363 --> 01:03:34,530 Je moet wakker worden. 533 01:03:35,450 --> 01:03:37,407 Er zijn er twee. 534 01:03:38,495 --> 01:03:40,571 Ik heb een tweelingzus 535 01:03:41,790 --> 01:03:45,835 Janet en Jane, de twee Jays. Ze hielden ons nooit uit elkaar. 536 01:03:47,045 --> 01:03:50,995 Het zou makkelijker moeten zijn nu Jane dood is. 537 01:03:55,553 --> 01:04:00,927 Waar is m'n vader nu? - Hij is eerder vandaag weggegaan. 538 01:04:01,100 --> 01:04:04,018 Waarom? - Hij ging wat familieleden halen. 539 01:04:04,186 --> 01:04:06,309 God helpe ons. 540 01:04:09,024 --> 01:04:11,515 Waar zijn Cisko en Tomboy? - Geen idee. 541 01:04:11,693 --> 01:04:15,276 Ik heb ze niet meer gezien... - M'n vader is een leugenaar. 542 01:04:16,365 --> 01:04:21,490 Misschien geen leugenaar. Maar hij ziet de wereld anders, net als Muldoon. 543 01:04:21,661 --> 01:04:25,160 En beiden zijn ongelooflijk wraakzuchtig. 544 01:04:26,040 --> 01:04:30,418 Ik sta aan je vaders kant. - Waarom? 545 01:04:30,587 --> 01:04:33,671 Daar heb ik m'n redenen voor. Jij hebt er ook een. 546 01:04:33,839 --> 01:04:35,417 Wat dan? - Hij is je vader. 547 01:04:35,591 --> 01:04:40,419 Hij is nooit een fatsoenlijke vader geweest. En nu is hij terug. 548 01:04:40,596 --> 01:04:43,965 Samen met jullie en je wapens. Dadelijk hebben we WO III. 549 01:04:44,141 --> 01:04:46,134 Hallo, dochter. 550 01:04:48,061 --> 01:04:51,477 Hallo, pap. - Je hoeft niet met ons mee. 551 01:04:52,565 --> 01:04:55,317 Het is nooit jouw strijd geweest. 552 01:04:59,406 --> 01:05:02,609 We gaan. - Nu? 553 01:05:02,783 --> 01:05:05,618 We wachten op Cisko. - En Tomboy. 554 01:05:05,786 --> 01:05:12,156 Muldoon heeft haar. En waarschijnlijk heeft hij ook die Mexicaan. 555 01:05:12,335 --> 01:05:18,290 Weet je zeker dat je het aankunt? - Dit stelt niet voor, knul. Kom. 556 01:05:20,175 --> 01:05:21,717 Pa. 557 01:05:23,094 --> 01:05:26,713 Wat een stuk. - Jij bent te jong, ik te oud. 558 01:05:26,890 --> 01:05:30,508 En zij heeft nog een hoop uit te zoeken. - We zullen zien. 559 01:05:30,685 --> 01:05:35,679 Ga terug, Janet. - Doe het niet, dankzij hem leef je nog. 560 01:05:37,066 --> 01:05:39,853 Ik haal jullie zo wel in, James. 561 01:05:51,663 --> 01:05:56,076 Ik heb me altijd afgevraagd waarom hij me toen niet neerschoot. 562 01:05:56,251 --> 01:06:00,795 Jij hebt hem overgehaald. - En waarvoor? 563 01:06:00,963 --> 01:06:04,214 Nu ga je toch nog dood, en hij ook. 564 01:06:04,384 --> 01:06:09,378 Shamus Muldoon is spuug op de grond dat moet worden opgeruimd. 565 01:06:09,556 --> 01:06:13,505 Ik heb jouw spuug al honderden keren opgeruimd. 566 01:06:13,684 --> 01:06:16,519 En ik werkte op het land en hakte het hout. 567 01:06:16,687 --> 01:06:22,026 En ik begroef je vrouw toen je nergens te bekennen was. 568 01:06:22,192 --> 01:06:28,231 Het was altijd Jane die je in je hart meedroeg. 569 01:06:28,406 --> 01:06:33,364 Zij en jij waren de kinderen in huis. Ik was de volwassene. 570 01:06:34,454 --> 01:06:39,697 Luister eens naar jezelf. Je bent net zo eigenwijs en koppig als ik. 571 01:06:39,876 --> 01:06:44,704 Natuurlijk hield ik van Jane. Maar van jou hield ik evenveel. 572 01:06:44,880 --> 01:06:46,754 Misschien wel meer. 573 01:06:46,924 --> 01:06:49,795 Want jij was net als ik. 574 01:06:51,762 --> 01:06:56,424 Ga terug naar huis, Janet. Ik zie je straks daar. Of niet. 575 01:07:11,322 --> 01:07:14,738 Waarom stoppen we hier? We moeten de brug over. 576 01:07:14,909 --> 01:07:19,452 Ik heb het idee dat we de rivier ergens anders moeten oversteken. 577 01:07:21,290 --> 01:07:24,494 Jij gaat hem hier oversteken, Patrick. 578 01:07:26,253 --> 01:07:30,547 Maak dat je hier wegkomt. Pak het geld uit de kluis en ga leven. 579 01:07:35,304 --> 01:07:37,261 Zoek je deze? 580 01:07:38,973 --> 01:07:40,930 Nou wegwezen. 581 01:07:58,742 --> 01:08:04,615 Schiet ze niet neer, jongens. Dan valt de mast en is zij er geweest. 582 01:08:04,790 --> 01:08:07,910 Ik maak de deadheads af, daarna de rest. 583 01:08:08,084 --> 01:08:11,619 Dan maakt Muldoon je vriendin af. 584 01:08:11,796 --> 01:08:14,169 Ik ben haar iets verschuldigd. 585 01:08:19,054 --> 01:08:21,759 Leg je wapens neer. 586 01:08:27,937 --> 01:08:30,344 Je hebt geluk dat ik het ben. 587 01:08:31,440 --> 01:08:36,482 Kom de brug over, jullie allemaal. En laat je wapens achter. 588 01:08:46,788 --> 01:08:49,742 Neem ze allemaal mee naar Chuck. 589 01:09:07,766 --> 01:09:11,515 Gaat het? Waar is Cisko? - Hij is... 590 01:09:11,687 --> 01:09:15,435 in de hemel. Maria aan het overtuigen van z'n kunnen. 591 01:09:15,607 --> 01:09:20,068 Dit vind je wel interessant, Patrick. Kijk's in de veekraal. 592 01:09:23,823 --> 01:09:30,953 We hebben geprobeerd de deadheads konijnen en varkens te laten eten. 593 01:09:31,122 --> 01:09:36,627 Deze keer proberen we iets groters. Aangezien het om Jane gaat... 594 01:09:36,794 --> 01:09:41,088 dacht ik dat je beter zou begrijpen wat ik probeerde te doen. 595 01:09:41,257 --> 01:09:43,498 De gevallenen bij ons houden. 596 01:09:43,676 --> 01:09:49,050 Dat kan alleen als ze geen mensen meer eten. 597 01:09:49,222 --> 01:09:54,098 Dat is niet alleen voor ons belangrijk, maar voor de hele wereld. 598 01:09:54,269 --> 01:09:58,895 God zal ons naar de hel sturen en de duivel zal ons terugsturen... 599 01:09:59,065 --> 01:10:01,639 als we niet doen wat juist is. 600 01:10:01,818 --> 01:10:05,401 Chuck, laat de rest uit de stallen. 601 01:10:05,571 --> 01:10:10,317 Laat ze zien wat er gebeurt. Misschien leren ze er wat van. 602 01:10:12,620 --> 01:10:14,447 Jongens. 603 01:10:34,432 --> 01:10:39,390 Ik maak een deal met je. Als je dochter een hap uit dat beest neemt... 604 01:10:39,562 --> 01:10:43,690 dan geef je toe dat ik gelijk had. Meer heb ik nooit gewild. 605 01:10:43,858 --> 01:10:47,025 Dat jij toegeeft dat ik gelijk heb. 606 01:10:47,194 --> 01:10:50,859 Je hebt het mis. - Geef m'n gelijk toe... 607 01:10:51,031 --> 01:10:54,483 en jij en de jongens zijn vrij om te gaan. 608 01:10:55,327 --> 01:10:58,779 Dank voor het aanbod, Shamus. 609 01:10:58,956 --> 01:11:01,661 Ik kan nu niet weggaan. 610 01:11:01,833 --> 01:11:04,703 Niet met onafgehandelde zaken. 611 01:11:04,878 --> 01:11:08,044 Wat voor zaken? - Moord bijvoorbeeld. 612 01:11:08,214 --> 01:11:10,587 Ik heb jou nog niet vermoord. 613 01:11:12,469 --> 01:11:15,220 Dat had ik toch iets anders aangepakt. 614 01:11:15,387 --> 01:11:21,924 Goed dan. Ik ga hier gewoon zitten... 615 01:11:22,103 --> 01:11:24,179 en kijk wat er gebeurt. 616 01:12:02,182 --> 01:12:05,847 Wat zou je doen met een miljoen dollar? 617 01:12:23,036 --> 01:12:27,283 Mijn zus zal dat paard nooit iets aandoen. 618 01:12:32,795 --> 01:12:37,421 Wat kunnen we doen? - Ik heb dit voor jullie opgeraapt. 619 01:12:37,591 --> 01:12:40,592 Je wilde toch geen oorlog beginnen? - Dat klopt. 620 01:12:40,760 --> 01:12:43,880 Ik wil de strijd wat gelijker maken. 621 01:12:44,055 --> 01:12:48,883 Wat gebeurt daar? - Ik ben het, Chuck. 622 01:12:52,981 --> 01:12:57,228 Ik heb hun wapens meegebracht. - Is dat zo? 623 01:12:57,401 --> 01:12:59,975 Nu hebben jullie allemaal wapens. 624 01:13:00,154 --> 01:13:04,366 De eerste die de trekker overhaalt, veroorzaakt een bloedbad. 625 01:13:04,533 --> 01:13:07,867 Laat ze gaan. - Nee. 626 01:13:08,037 --> 01:13:10,493 Ik ga niet weg. 627 01:13:10,664 --> 01:13:15,160 Je pappie is vastbesloten om me te grazen te nemen. 628 01:13:15,335 --> 01:13:19,119 Net zoals ik vastbesloten ben om hem te grazen te nemen. 629 01:13:19,297 --> 01:13:23,082 Jij neemt niemand te grazen. Niet als wij klaar met je zijn. 630 01:13:33,936 --> 01:13:39,144 Jullie wapens stellen maar weinig voor. Wij hebben deze. 631 01:13:44,530 --> 01:13:47,815 Zo zo. Mr Muldoon. 632 01:13:49,326 --> 01:13:52,244 Er zijn toch nog andere baantjes. 633 01:13:57,458 --> 01:14:02,619 Chuck, wat doe je? Niemand laat mij in de steek. 634 01:14:10,888 --> 01:14:13,260 Ze wil iets. 635 01:14:13,432 --> 01:14:16,967 Mij. Ze herkent me. 636 01:14:41,625 --> 01:14:44,199 Trut. 637 01:14:44,378 --> 01:14:47,083 Jij verdomde trut. 638 01:15:03,688 --> 01:15:05,894 Ik ben gebeten, pa. 639 01:15:06,065 --> 01:15:09,019 Dit is allemaal jouw schuld, Muldoon. 640 01:15:11,362 --> 01:15:13,485 Zoek dekking, klootzak. 641 01:15:28,712 --> 01:15:33,006 Je kunt het be�indigen. Je kunt er nu een einde aan maken. 642 01:15:34,634 --> 01:15:36,543 Mooi niet. 643 01:15:49,106 --> 01:15:52,475 Kom dan. 644 01:15:52,651 --> 01:15:55,736 Deze kant op. Kom dan. 645 01:15:55,905 --> 01:15:59,024 Raad eens wie er komt eten, Muldoon. 646 01:16:04,955 --> 01:16:06,994 Klootzak. 647 01:16:30,979 --> 01:16:33,470 Dit is je laatste kans, Muldoon. 648 01:16:38,779 --> 01:16:40,902 Wegwezen, jongens. 649 01:19:12,967 --> 01:19:15,339 Kom tevoorschijn, schoft. 650 01:19:16,554 --> 01:19:20,137 Ik heb nog ��n kogel over. Die wil ik aan je geven. 651 01:19:29,149 --> 01:19:33,313 Ik heb er ook nog ��n over. Zeg dat je het mis had. 652 01:19:33,487 --> 01:19:37,319 Zeg dat ik altijd al juist zat. - Juist? 653 01:19:37,490 --> 01:19:40,657 Ziet dit er in jouw ogen juist uit? 654 01:19:43,496 --> 01:19:48,917 Ik heb alles om me heen zien sterven. Nu ben ik aan de beurt. 655 01:19:50,752 --> 01:19:53,587 Ik wil niet dat jij ook nog sterft. 656 01:20:01,138 --> 01:20:05,800 Ik zal zeggen dat ik m'n eigen fouten inzie. 657 01:20:05,975 --> 01:20:10,305 Als je me nu even wilt excuseren. Ik wil even naar m'n dochter toe. 658 01:20:18,863 --> 01:20:20,655 Jij klootzak. 659 01:20:55,439 --> 01:20:56,934 Het is voorbij. 660 01:21:01,487 --> 01:21:04,274 We gaan. Kom mee. 661 01:21:23,341 --> 01:21:25,333 Ze heeft het gedaan. 662 01:21:47,780 --> 01:21:50,532 E�n kogel over. 663 01:21:53,912 --> 01:21:55,988 Wacht. 664 01:21:58,333 --> 01:22:01,998 Het is gebeurd. - Wat? 665 01:22:02,169 --> 01:22:05,040 M'n zus... 666 01:22:09,385 --> 01:22:12,339 Ze zei dat ik het niet zou aankunnen. 667 01:22:12,513 --> 01:22:16,131 Om m'n eigen bloed neer te schieten. Maar kijk. 668 01:22:16,308 --> 01:22:19,677 Ik heb het gedaan. Niet dan? 669 01:22:19,853 --> 01:22:24,349 Gaat het wel? - Prima. 670 01:22:24,524 --> 01:22:26,481 Het beste. 671 01:22:30,488 --> 01:22:31,898 Kom. 672 01:22:36,744 --> 01:22:38,653 Hier ligt een boot. 673 01:22:46,336 --> 01:22:50,464 Luister. Daar ligt een hele wereld en we hebben geld. 674 01:22:50,632 --> 01:22:55,709 We zijn hier gekomen omdat het hier beter zou zijn. 675 01:22:55,888 --> 01:23:00,550 Dat zou nog zo kunnen zijn. - Dadelijk worden we net zoals zij. 676 01:23:00,725 --> 01:23:05,553 Ja, wie weet. Wij zouden op elkaar kunnen gaan schieten. 677 01:23:05,730 --> 01:23:09,977 Misschien wel, knul. Als een van ons ooit volwassen wordt. 678 01:23:17,658 --> 01:23:22,735 Ik stond vanaf het begin al aan de kant van O'Flynn. Muldoon was de vijand. 679 01:23:24,957 --> 01:23:26,996 Het heeft me nooit losgelaten. 680 01:23:32,589 --> 01:23:35,424 We besloten er met het geld vandoor te gaan. 681 01:23:35,592 --> 01:23:38,261 Maar ik vroeg het me nog steeds af. 682 01:23:38,428 --> 01:23:41,927 Stel dat we de doden iets anders konden leren eten. 683 01:23:43,015 --> 01:23:45,720 Stel dat Muldoon gelijk had. 684 01:23:47,478 --> 01:23:50,265 Daar zullen we nooit achterkomen. 685 01:24:08,123 --> 01:24:14,576 In een wereld van 'ons tegen hen' hangen we elk onze eigen vlag op. 686 01:24:16,005 --> 01:24:21,675 Als snel weet niemand meer waarom we vechten en gaat't alleen om die vlaggen. 56275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.