All language subtitles for Compliance2012.All.720p.BluRay.Stu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ارائه اي ديگر از TvShow.ir 2 00:00:22,001 --> 00:00:27,001 «بر اساس اتفاقاتِ واقعي» 3 00:00:30,002 --> 00:00:36,002 JAC013 - Oceanic 6 «عليرضا و مرتـضی» 4 00:00:45,087 --> 00:00:46,464 .بازم مرسي 5 00:00:46,630 --> 00:00:48,632 شانس آورديم نزديکِ انبار هستيم ها؟ 6 00:00:48,799 --> 00:00:49,766 .آره البته زياد هم نزديک نيستيم 7 00:00:49,925 --> 00:00:50,972 .يه ذره رانندگي بايد کرد 8 00:00:51,134 --> 00:00:53,978 .تا يکشنبه ديگه گوشتِ خوک ندارم 9 00:00:54,137 --> 00:00:55,639 ...تُرشي، من 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,979 باشه، خيلي خب گمونم بايد .تا اونموقع بهينه مصرف کنيم 11 00:00:58,141 --> 00:01:00,018 آره خب اميدوارم که .سالاد کلم به اندازه کافي داشته باشيد 12 00:01:00,185 --> 00:01:01,311 مدير منطقه اي تون کيه؟ 13 00:01:01,603 --> 00:01:02,445 ."گيلمور" - ."گيلمور" - 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,652 .آره، آره، آره نظرِ اون چي بودش؟ 15 00:01:04,815 --> 00:01:08,115 خُب اول ميخواستم اين وضعيت .رو سر و سامون بدم 16 00:01:08,277 --> 00:01:09,824 اي خدا، مدير منطقه اي تون از ماجرا خبر نداره؟ 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,493 بيخيال. مگه روبرو شدن با اين مسايل چقدر سخته؟ 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,333 .از اين لحن حرف زدنت خوشم نمياد 19 00:01:16,243 --> 00:01:17,165 آره، خب يه چيزي رو ميدوني؟ 20 00:01:17,953 --> 00:01:21,708 خب منم خوشم نمياد که گذاشتي .هزار و پانصد دلار ماده غذايي فاسد بشه 21 00:01:22,833 --> 00:01:26,007 اين وظيفه توئه که اين اوضاع بيريخت رو مديريت .و راست و ريست کني 22 00:01:26,169 --> 00:01:28,012 خب اصلاً با بچه هات چطوري برخورد ميکني؟ 23 00:01:29,339 --> 00:01:31,262 چونکه بچۀ من...امشب ...يه بازی بزرگ دارن 24 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 و من 80 کيلومتر دور تر ...دارم با يه زن سر و کله ميزنم 25 00:01:33,468 --> 00:01:34,560 .خُب از اين بابت شرمنده ام 26 00:01:34,720 --> 00:01:36,688 زني که فکر ميکنه بدونِ گوشتِ خوک !ميتونه اوضاع رو رديف کنه 27 00:01:36,847 --> 00:01:39,441 خيلي خب. براي همه کمک هات .واقعا ممنون و متشکر هستم 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,853 دارم بهت ميگم بدونِ گوشتِ خوک .دهنت سرويسه 29 00:01:58,660 --> 00:02:01,413 .گوش کن .گوش کن ببين چي ميگم 30 00:02:01,580 --> 00:02:02,752 !قربان 31 00:02:04,291 --> 00:02:05,133 ...قربان 32 00:02:12,674 --> 00:02:15,848 هي خانوم برخلافِ قوانينه که .نزديکِ ساختمون پارک کنيد 33 00:02:16,011 --> 00:02:18,685 بايد جاي پارک رو براي .مُشتري ها بزاري 34 00:02:18,847 --> 00:02:20,849 .وايسا اگه به "ساندرا" نگفتم 35 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 . صبر کنم 36 00:02:22,184 --> 00:02:23,857 .هميشه گَند بالا مياري 37 00:02:24,019 --> 00:02:25,191 .خفه شو 38 00:02:43,080 --> 00:02:44,923 .ممنون که به ما ملحق شديد 39 00:02:45,749 --> 00:02:47,592 احتمالا بعضي هاتون ...قبلا از ماجرا خبردار شديد 40 00:02:47,751 --> 00:02:49,879 اما امشب بايد نهايتِ .تلاشمون رو بکنيم 41 00:02:50,045 --> 00:02:51,388 .امروز صبح قشنگ غافلگير شدم 42 00:02:51,546 --> 00:02:55,426 ظاهرا يه نفر يادش رفته .در فريزر رو کامل ببنده 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,765 خب مي دونم که بيشتر شما ها ...ديشب اينجا کار نمي کرديد 44 00:02:57,928 --> 00:02:59,896 اما کاملاً مشخصه که اين .موضوع اصلاً قابل قبول نيست 45 00:03:01,390 --> 00:03:03,893 .ما هزار و 430 دلار آذوقه رو از دست داديم 46 00:03:05,143 --> 00:03:08,443 خوشبختانه تونستيم در آخرين لحظات ...محموله اي رو از انبار انتقال بديم اينجا 47 00:03:08,605 --> 00:03:11,108 .اما بطور قطع گوشتِ خوک و تُرشي کم مياريم 48 00:03:11,274 --> 00:03:13,151 !چي؟ 49 00:03:14,069 --> 00:03:15,696 ...خب جمعه شبها هميشه شلوغ بوده 50 00:03:15,862 --> 00:03:19,036 و "آرون" هم بخاطر مساله اي که پيش اومده .اينجا نيست 51 00:03:19,199 --> 00:03:21,577 اما امشب بايد طبقِ .روالِ هميشه کارا رو انجام بديم 52 00:03:21,743 --> 00:03:24,587 احتمال داره فردي که براي کنترل کيفيتِ .غذا مياد بيادش 53 00:03:24,746 --> 00:03:27,875 نماينده کنترل کيفيت ...پس غذاي من بچه ها 54 00:03:28,041 --> 00:03:30,885 در سِرو کردنِ غذا .بسيار مراقب باشيد 55 00:03:31,044 --> 00:03:33,422 خيلي خب؟ ...نه تنها بايد سفارشها رو درست يادداشت کنيد 56 00:03:33,588 --> 00:03:35,090 .بلکه سفارشها رو هم صحيح درست کنيد 57 00:03:35,257 --> 00:03:38,727 و براي هر ساندويچ هم دو تيکه .گوشت بزاريد 58 00:03:38,885 --> 00:03:41,058 بايد خوب سهميه بندي کنيم خيلي خب؟ 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,723 ...و افرادي که پُشت دخل وايميسن 60 00:03:42,889 --> 00:03:45,392 بايد سرِ وقت سفارشها ...رو تحويل بديد 61 00:03:45,559 --> 00:03:47,482 واسه همين قشنگ مطمئن .بشيد که لباسهاتون مرتبه 62 00:03:47,644 --> 00:03:49,146 ...و ميدونم که مُشتري سرتون ميريزه 63 00:03:49,312 --> 00:03:50,780 ...اما اگه مُشتري نداشتيد 64 00:03:50,939 --> 00:03:53,658 .ازتون ميخوام خوب تميز، تميز، تميز کاري کنيد 65 00:03:53,817 --> 00:03:56,821 که شاملِ تو هم ميشه، باشه؟ 66 00:03:56,987 --> 00:03:59,206 ...همتون ميدونين جمعه شب ها چطوري ميشه 67 00:03:59,364 --> 00:04:01,833 .پس بريم سرِ کارمون 68 00:04:19,134 --> 00:04:19,976 .مرسي بچه ها 69 00:04:20,135 --> 00:04:21,603 .ممنون 70 00:04:21,762 --> 00:04:25,141 .بيا. بزار تو بخشِ خودت 71 00:04:25,307 --> 00:04:27,480 .فکر ميکنه درِ فريزر رو من باز گذاشتم 72 00:04:27,642 --> 00:04:29,189 .نه. فکر ميکنه کارِ "کوين"ـه 73 00:04:30,061 --> 00:04:31,233 کوين" از اينکارا ميکنه، نه؟" 74 00:04:31,396 --> 00:04:33,319 کاملا درسته. اما فکر ميکني اونو اخراج بکنه؟ 75 00:04:33,482 --> 00:04:34,574 .نميدونم والا 76 00:04:34,733 --> 00:04:36,451 خب ميخوام به اينکه .کارِ من بوده ديگه فکر نکنه 77 00:04:36,610 --> 00:04:39,830 اما الان نبايد از کار بيکار بشم ميدوني؟ 78 00:04:39,988 --> 00:04:41,706 .کاملا مطمئنم که اخراج نميشي. آره 79 00:04:42,824 --> 00:04:44,576 اين روکشِ جديد تلفنِ همراهته؟ 80 00:04:44,743 --> 00:04:46,871 .آره. تصميم گرفتم بزنم تو کار رنگِ صورتي 81 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 .باحاله .خوشم مياد 82 00:04:48,330 --> 00:04:50,549 .البته اون قديميِ رو هم دوست داشتم 83 00:04:50,707 --> 00:04:52,835 .آره ميدونم اما تزيينات و ايناش داشتش ميوفتاد 84 00:04:53,001 --> 00:04:54,844 با "جان" حرف زدي؟ 85 00:04:55,003 --> 00:04:56,676 .نه، با يه مَردِ جديد به اسم "بن" آشنا شدم 86 00:04:56,838 --> 00:04:59,717 البته اولش محض سرگرمي بود .اما الان نميتونم تصميم بگيرم چيکار کنم 87 00:04:59,883 --> 00:05:01,226 .يه جورايي واقعا ديوونه ـس 88 00:05:01,384 --> 00:05:03,978 .نميدونم چطوري مَرد ها رو تحمل ميکني دختر 89 00:05:04,137 --> 00:05:06,310 آره من خوبم بسختي .با نامزدم سر ميکنم 90 00:05:06,848 --> 00:05:09,226 چي؟ اون پيشنهاد دادش؟ 91 00:05:10,268 --> 00:05:14,023 نه اما اون به بابام زنگ زد .و ميدونم که اين اتفاق ميوفته 92 00:05:14,189 --> 00:05:15,031 !اين عاليه 93 00:05:15,190 --> 00:05:16,032 .آره، مرسي 94 00:05:16,191 --> 00:05:19,115 !ايول .معرکه اس 95 00:05:19,277 --> 00:05:20,995 ."تبريک ميگم "ساندرا 96 00:05:21,154 --> 00:05:22,030 .خيلي خوبه 97 00:05:22,197 --> 00:05:23,699 !خيلي باحاله - .ممنون - 98 00:05:23,865 --> 00:05:25,162 .واقعا معرکه ـس 99 00:05:26,201 --> 00:05:27,748 ...واي خدا، اين يکي اما يه جورايي 100 00:05:27,911 --> 00:05:29,913 انگار همزمان با سه نفره، ميدوني؟ 101 00:05:30,080 --> 00:05:32,674 يکي از اونا هميشه اسمش "آلونزو" يا .ونديتو"ـي چيزيه" 102 00:05:32,833 --> 00:05:34,426 .نه، اسمش "مارکو" بودش 103 00:05:34,584 --> 00:05:36,382 .اصلا اين يارو رو نميشناسم 104 00:05:36,545 --> 00:05:40,220 ...هميشه عکسهايي بدونِ لباس واسم ميفرسته 105 00:05:40,382 --> 00:05:42,225 و بهم ميگه در ازاش منم عکس بدونِ لباس بفرستم 106 00:05:42,384 --> 00:05:43,601 .اما واقعا عضله هاي خوبي داره 107 00:05:43,760 --> 00:05:45,762 از بقيه دم و دستگاه بدنش هم عکس فرستاده؟ 108 00:05:45,929 --> 00:05:47,021 .هنوز که نفرستاده 109 00:05:47,180 --> 00:05:48,853 ...اما گمونم اگه منم عکس بفرستم 110 00:05:49,015 --> 00:05:50,232 .اونم اينکارو ميکنه 111 00:05:50,392 --> 00:05:52,565 .عجب...ديوونه بازيه 112 00:05:53,770 --> 00:05:54,692 .من فقط يه کمي واسه اينکارا پير شدم 113 00:05:54,855 --> 00:05:56,732 .گمونم اينجور کارا ديگه از ما گذشته 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,070 ...هي، از طرفِ خودت حرف بزن 115 00:05:58,233 --> 00:05:59,735 دوست پسرِ من، سکس پيامکي ميکنه .بعضي وقتا باهام 116 00:05:59,901 --> 00:06:01,528 !"ساندرا" 117 00:06:02,404 --> 00:06:03,906 .آره 118 00:06:04,322 --> 00:06:06,165 ما...هميشه تو رابطه ـمون .هيجان رو حفظ ميکنيم 119 00:06:06,324 --> 00:06:09,077 ميدونه چيکار کنه که .منو سرِ ذوق بياره 120 00:06:14,207 --> 00:06:17,177 .خداي من 121 00:06:17,335 --> 00:06:18,803 کي آخه اسمش رو ميزاره سکسِ پيامکي؟ 122 00:06:21,423 --> 00:06:23,141 .نشونم بده .نشونم بده 123 00:06:23,300 --> 00:06:24,347 .خيلي خوشکله 124 00:06:24,509 --> 00:06:25,556 واقعا خوشکله نه؟ 125 00:06:25,719 --> 00:06:27,596 انگار عکسش فتوشاپ شده، نه؟ 126 00:06:29,556 --> 00:06:30,808 داري ميري "هارولد"؟ 127 00:06:31,391 --> 00:06:32,438 .بله خانوم 128 00:06:32,601 --> 00:06:35,320 کارِ مربوط به تحويلِ غذا ها در ماشينِ مشتري ها رو تموم کردي؟ 129 00:06:35,478 --> 00:06:37,697 .يه قطعه سفارش دادم واسش .احتمالا فردا دستمون ميرسه 130 00:06:37,856 --> 00:06:38,823 ...خيلي خب 131 00:06:38,982 --> 00:06:42,532 امروز عصر رو به بوته هاي پُشتِ .تانکرِ روغن اختصاص دادم 132 00:06:42,694 --> 00:06:44,162 .خوبه. ممنون 133 00:06:44,613 --> 00:06:45,785 غذاي نوبتِ کاريت رو خوردي؟ 134 00:06:45,947 --> 00:06:47,699 .نه خانوم 135 00:06:47,866 --> 00:06:50,039 .خوردنش رو به تاخير ميندازم 136 00:06:50,201 --> 00:06:51,498 .احتمالاً بعدا دوباره اينجا سر بزنم 137 00:06:51,661 --> 00:06:53,755 واسه اينکه بيام اين مُدل جديدِ .ميلک شيک" ها رو بخورم" 138 00:06:53,914 --> 00:06:55,757 .آره بفرما .بايد امتحان کني 139 00:06:55,957 --> 00:06:57,880 .مُدل "فراست بلندر" واقعاً خوبه 140 00:06:58,043 --> 00:06:59,010 .تافي" هم خوبه" 141 00:06:59,169 --> 00:07:02,173 من زياد اهل خوردنِ بستني و اين چيزا نيستم .اما اون واقعاً خوب بود 142 00:07:02,339 --> 00:07:03,932 .کلي حق انتخاب داري 143 00:07:07,427 --> 00:07:09,100 .سلام - .سلام - 144 00:07:09,262 --> 00:07:10,184 يه چي؟ 145 00:07:10,347 --> 00:07:13,396 .من غذاي ويژه با مخلفات رو ميخوام 146 00:07:13,558 --> 00:07:14,901 .تُرشي نداريم 147 00:07:15,060 --> 00:07:16,232 تُرشي نداريد؟ 148 00:07:16,394 --> 00:07:17,270 .نه 149 00:07:17,437 --> 00:07:18,939 سالاد کلم داريد؟ 150 00:07:19,105 --> 00:07:19,981 .آره 151 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 ميتونم باهاش سالاد کلم بخورم؟ 152 00:07:21,691 --> 00:07:22,567 .خيلي خب 153 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 پيش بندِ "جوليو" رو ديدي؟ 154 00:07:24,945 --> 00:07:27,573 جانِ من انگار افتاده بود !توي ماهي تابه 155 00:07:27,739 --> 00:07:29,662 آره خب کي ميخواد .باهاش حرف بزنه؟ من که نميرم 156 00:07:29,824 --> 00:07:32,043 واسش يه پيش بند ديگه ببر .عوضش کنه محض رضاي خدا 157 00:07:32,202 --> 00:07:33,294 نه جدي ميگم .من نميرم 158 00:07:33,453 --> 00:07:35,547 دلم نميخواد دوباره با .اون بچه حرف بزنم 159 00:07:35,705 --> 00:07:39,585 وقتي سرمون يه کمي خلوت شد .ميخوام يه کمي هواي من رو داشته باشي 160 00:07:39,751 --> 00:07:42,425 بايد به "گيلمور" زنگ بزنم .و درباره ماجراي فريزر بگم 161 00:07:42,587 --> 00:07:43,634 به "رابي" زنگ نزدي؟ 162 00:07:43,797 --> 00:07:45,799 فکر کردم بهتره اول .اوضاع رو راست و ريست کنم 163 00:07:45,966 --> 00:07:46,808 ..."ساندرا" 164 00:07:46,967 --> 00:07:48,059 .ميدونم چي ميگي 165 00:07:48,218 --> 00:07:49,765 .نميدونم داشتم به چي فکر ميکردم 166 00:07:49,928 --> 00:07:51,020 .نميدونم والا 167 00:07:54,057 --> 00:07:55,229 "سلام "ون .سرمون خيلي شلوغه 168 00:07:55,392 --> 00:07:56,735 سلام عزيزم اوضاع چطوره؟ 169 00:07:56,893 --> 00:07:58,736 .گفتم که سرمون خيلي شلوغه چه خبرا؟ 170 00:07:58,895 --> 00:08:01,694 خب ميدونم که يه مدتي ...بايد اونجا بموني 171 00:08:01,856 --> 00:08:03,529 و ميخواستم درباره کاري که ميخوام بکنم .باهات حرف بزنم که مشکلي نداشته باشه از نظرت 172 00:08:03,692 --> 00:08:06,866 جيم" يکي از بچه هاي سرِ کار" ...ميخواست بهش سر بزنم 173 00:08:07,028 --> 00:08:08,871 و يه ابجويي باهاش بخورم .و به ايوانِ جديد خونه ـش نگاهي بندازم 174 00:08:09,030 --> 00:08:09,952 کلِ شب رو؟ 175 00:08:10,115 --> 00:08:13,540 نه، نه، فقط چند تا آبجو ميخورم .تا وقتي که کارِ تو تموم بشه 176 00:08:13,702 --> 00:08:17,127 باشه عزيزم. لازم نيست واسه گشتن .با دوستات از من اجازه بگيري 177 00:08:17,288 --> 00:08:19,507 .ميدونم .فقط ميخواستم ببينم چطوري 178 00:08:19,666 --> 00:08:21,509 .خيلي خب. بايد برم 179 00:08:21,668 --> 00:08:22,715 .بدجوري سرمون شلوغه 180 00:08:22,877 --> 00:08:25,221 فقط خيلي مست نکن باشه؟ 181 00:08:25,588 --> 00:08:26,635 .نگران نباش - .خيلي خب - 182 00:08:26,798 --> 00:08:28,141 .باشه خدافظ - .خدافظ - 183 00:08:41,730 --> 00:08:42,856 .خدايا 184 00:08:43,023 --> 00:08:47,654 "اه فک ميکردم که دستگاه "فراست بلندر .با ناخنهام کاري نداره 185 00:08:47,819 --> 00:08:50,072 به جونِ خودم اصلاً دوست نداشتم .الان اينجا باشم 186 00:08:50,238 --> 00:08:51,831 .ميدونم. ميخوام ساعتِ کارم عادي بشه 187 00:08:51,990 --> 00:08:54,368 مثه دوشنبه تا پنجشنبه و شنبه .درست مثه قديم 188 00:08:54,534 --> 00:08:55,660 ...ميدونم، نه؟ اونا ساعت رو عوض کردن 189 00:08:55,827 --> 00:08:57,044 اصلاً نميشه اينطوري برنامه ريزي کرد نه؟ 190 00:08:57,203 --> 00:08:58,420 ...اگه ساعتِ کاري رو عادي نکنن 191 00:08:58,580 --> 00:09:00,298 وقتي دارم کار ميکنم ...بعدش فرداش دير از خواب بيدار ميشم 192 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 .و اونموقع کلِ روز کاري از دستم برنمياد 193 00:09:02,250 --> 00:09:04,844 ميدوني فقط ميتونم بشينم تلويزيون نگاه کنم .و کلِ روزِ تعطيلم به فنا ميره 194 00:09:05,003 --> 00:09:08,428 اُه! خب الان که اينو گفتي .دقيقاً متوجه منظورت شدم 195 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 .متوجه شدم 196 00:09:09,883 --> 00:09:11,385 .منم هميشه دير از خواب بيدار ميشم 197 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 .هميشه روز تعطيلم رو به گَند ميکشن 198 00:09:13,720 --> 00:09:15,563 .بايد اين اوضاع رو درست کنن 199 00:09:15,722 --> 00:09:17,520 مراقبِ حرف زدنت باش، خيلي خب؟ 200 00:09:17,682 --> 00:09:20,936 .کاني" جاي نمک و فلفل ها رو نگاه کن" .ببين چقدر کثيفه 201 00:09:21,102 --> 00:09:23,571 نميخوايم وقتي مامور کنترل کيفيت مياد اين شکلي باشه، نه؟ 202 00:09:23,730 --> 00:09:26,950 .کوين" از پشت پيش خوان بيا پايين" 203 00:09:27,108 --> 00:09:28,451 .مگه بهت نگفته بودم سس ها رو پُر کني 204 00:09:29,194 --> 00:09:30,116 ...نه ميدونم. من 205 00:09:30,278 --> 00:09:31,245 .برو از فريزر يه کم سس بيار - ..."بکي" - 206 00:09:31,404 --> 00:09:32,246 .از دستت عصباني ميشما 207 00:09:32,405 --> 00:09:35,784 بکي" درباره تميز کاري و تميز کاري بهت چي گفتم؟" 208 00:09:35,950 --> 00:09:37,827 !"ساندرا" .يکي تلفن زده 209 00:09:37,994 --> 00:09:38,995 .يه پليسه 210 00:09:47,587 --> 00:09:48,634 ."الو "رستوران ساوث اِند 211 00:09:48,797 --> 00:09:50,891 .بله سرکار "دانيلز" از اداره پليس هستم 212 00:09:51,049 --> 00:09:52,266 شما مدير اونجاييد؟ 213 00:09:52,425 --> 00:09:54,723 .بله. من مديرِ اينجام 214 00:09:54,886 --> 00:09:56,354 اسمِ شريفتون چيه خانوم؟ 215 00:09:56,513 --> 00:09:58,891 .من "ساندرا فِرام" هستم 216 00:09:59,057 --> 00:10:00,934 .ساندرا" خيلي خب و تو مدير اونجايي. خوبه" 217 00:10:01,101 --> 00:10:03,695 "خب مديرِ منطقه اي "رابرت گيلمور ...روي پشتِ اون يکي خط دارم 218 00:10:03,853 --> 00:10:06,356 .و بهم گفتند که مستقيماً با خودتون تماس بگيرم 219 00:10:06,523 --> 00:10:08,651 .صحيح. پس مساله فريزره 220 00:10:09,526 --> 00:10:10,778 فريزر؟ 221 00:10:10,944 --> 00:10:12,366 .نه خانوم . در رابطه با دزدي تماس گرفتم 222 00:10:12,529 --> 00:10:15,999 بنظر مياد يکي از کارکنانِ شما از .کيفِ پول مشتري دزدي کرده 223 00:10:16,157 --> 00:10:17,409 ببخشيد؟ 224 00:10:17,575 --> 00:10:20,499 ...يه خانوم جوانِ 19 ساله اي 225 00:10:20,662 --> 00:10:23,211 .که پشتِ صندوق کار ميکنه 226 00:10:23,373 --> 00:10:24,590 موي بور؟ 227 00:10:24,749 --> 00:10:26,046 بکي"؟" 228 00:10:26,209 --> 00:10:29,304 .بکي". آره ما اينجا اسمش رو بعنوان "ربکا" داريم" ."درسته "بکي 229 00:10:29,462 --> 00:10:31,135 در فروشگاه "ساوث اِند"؟ 230 00:10:31,297 --> 00:10:32,970 .بله درسته خانوم - ...اين اتفاق - 231 00:10:33,133 --> 00:10:36,012 يه مشتري اينجاست که ادعا ميکنه .اون خانوم دزدي کرده 232 00:10:36,177 --> 00:10:37,645 .آه. خيلي خب 233 00:10:37,804 --> 00:10:39,522 خب اين اتفاق امروز افتاده؟ 234 00:10:39,973 --> 00:10:40,895 .درسته خانوم 235 00:10:41,057 --> 00:10:43,105 واحد هاي پليس سرقت بزودي .ميرسن اونجا 236 00:10:43,268 --> 00:10:45,487 ما ايشون رو بخشي از ...تحقيقاتي بزرگتر ميدونيم 237 00:10:45,645 --> 00:10:49,070 اما آقاي "گيلمور" گفتند که ميتونم .در اين مساله روي شما حساب کنم 238 00:10:49,232 --> 00:10:50,233 .خب البته 239 00:10:50,400 --> 00:10:53,074 تحقيقاتِ بزرگتر چيه؟ ميتونم بپرسم در چه مورديه؟ 240 00:10:53,236 --> 00:10:55,079 در اين لحظه نميتونم .اطلاعاتي در اينباره بدم خانوم 241 00:10:55,238 --> 00:10:56,911 نه معذرت ميخوام. البته - ...ميتونم بهتون بگم - 242 00:10:57,073 --> 00:10:59,667 با کمک به من و واحدم .لطفِ بزرگي داريد ميکنيد 243 00:11:00,368 --> 00:11:01,210 !ما اصلا گوشتي نداريم 244 00:11:01,369 --> 00:11:02,586 .بري" برگرد سرِ کارت" 245 00:11:02,745 --> 00:11:04,588 "ازت ميخوام بري جاي "بکي .رو اون جلو بگيري 246 00:11:04,747 --> 00:11:06,590 براي پرسيدنِ يه سري سوال .بايد بيارمش اينجا 247 00:11:06,749 --> 00:11:07,875 پليس؟ - .يه چيزي دزديده - 248 00:11:08,042 --> 00:11:09,840 .بيشتر از اين فعلا چيزي نميتونم بگم 249 00:11:10,003 --> 00:11:11,425 .خيلي خب بفرماييد 250 00:11:16,676 --> 00:11:18,349 .بکي" باهام بيا" 251 00:11:18,511 --> 00:11:21,105 .مارتي" جات اينجا کار ميکنه" 252 00:11:23,308 --> 00:11:25,811 هي ماجرا چيه؟ - .نگران نباش - 253 00:11:25,977 --> 00:11:28,275 .سلام به رستوران "چيک ويچ" خوش آمديد چي ميل داريد؟ 254 00:11:28,438 --> 00:11:29,815 سفارشتون چيه؟ - شماره يک رو ميتونين واسم بيارين؟ - 255 00:11:34,485 --> 00:11:36,328 ...بکي" پليس بهم زنگ زده بود" 256 00:11:36,487 --> 00:11:39,912 .و ميگفت از يه مشتري دزدي کردي - چي؟ - 257 00:11:40,074 --> 00:11:41,997 .مي گفتند از کيفِ پول يه زن چيزي دزديدي 258 00:11:42,160 --> 00:11:43,503 .من اصلاً هيچي ندزديدم 259 00:11:43,661 --> 00:11:45,629 .صبر کن 260 00:11:47,165 --> 00:11:48,417 الو سرکار؟ 261 00:11:48,583 --> 00:11:50,256 قسم ميخورم هيچي ندزديدم خيلي خب؟ 262 00:11:50,418 --> 00:11:51,294 .يه لحظه صبر کن .دندون رو جيگر بزار 263 00:11:51,461 --> 00:11:52,633 بکي" پيشته؟" - الو؟ - 264 00:11:52,795 --> 00:11:55,014 .بله اينجاست - چي ميگه؟ - 265 00:11:55,173 --> 00:11:57,392 .ميگه که چيزي ندزديده 266 00:11:57,926 --> 00:11:59,519 .گوشي رو بده بهش خواهشا 267 00:12:00,303 --> 00:12:01,225 .يه لحظه 268 00:12:01,387 --> 00:12:03,105 .ميخواد باهات حرف بزنه 269 00:12:03,431 --> 00:12:04,307 .الو 270 00:12:04,474 --> 00:12:05,817 .بکي" افسر "دانيلز" هستم" 271 00:12:05,975 --> 00:12:08,774 ميخوام جوابِ چند سوال رو بهم بدي باشه؟ 272 00:12:08,937 --> 00:12:10,564 .خيلي خب. مساله اي نيست .بفرماييد 273 00:12:10,730 --> 00:12:14,780 خيلي خب. يه خانومي اينجاست .که ادعا ميکنه از کيفش پول دزديدي 274 00:12:14,943 --> 00:12:16,240 ...همچنين يکي از ناظرينِ من هم هست 275 00:12:16,402 --> 00:12:18,075 .من هيچي ندزديدم قربان 276 00:12:18,238 --> 00:12:21,617 خيلي خب. صبر کن. يکي از ناظرينِ من .هم هست که ادعاي اين خانوم رو تاييد ميکنه 277 00:12:21,783 --> 00:12:23,785 ميخواي واسم قضيه رو روشن کني؟ 278 00:12:23,952 --> 00:12:27,547 .قسم ميخورم من چيزي ندزديدم .من اصلاً همچين کاري نميکنم 279 00:12:27,705 --> 00:12:29,002 .اصلاً با عقل جور درنمياد .من متاسفم 280 00:12:29,165 --> 00:12:30,838 .اما اصلاً با عقل جور در نمياد 281 00:12:31,000 --> 00:12:34,129 درسته. يه خانومي اينجاست ...که در يک ساعتِ گذشته غذا به شما سفارش داده بوده 282 00:12:34,295 --> 00:12:36,297 .ميگه اينکارو کرديد 283 00:12:36,464 --> 00:12:37,966 .دقيقاً چهره شما رو توصيف کردش 284 00:12:40,510 --> 00:12:42,137 قربان من شرمنده ام ... اما نميدونم بهتون چي بگم 285 00:12:42,303 --> 00:12:44,305 .اما من اصلاً از اينجور کارها نميکنم 286 00:12:44,472 --> 00:12:48,272 واحدِ نظارتي من اشاره ميکنه .که شما کلي خلاف کرديد 287 00:12:51,521 --> 00:12:54,821 خيلي خب. نميدونم اينجا چه خبره .من واقعاً فقط سرِ کار بودم 288 00:12:54,983 --> 00:12:56,109 .داشتم...سعي ميکردم - .خانوم، خانوم - 289 00:12:56,276 --> 00:12:57,949 .که کارم رو انجام بدم و نميدونم - .خانوم - 290 00:12:58,111 --> 00:13:01,115 يه لطفي بهم بکن و آروم باش خيلي خب؟ 291 00:13:03,241 --> 00:13:04,618 .ته و توي اين ماجرا رو در ميارم - ...فک کنم شايد - 292 00:13:04,784 --> 00:13:06,752 ...پولِ خُرد به طرف کمتر داده باشم اما 293 00:13:06,911 --> 00:13:08,333 .اِه ممکنه همين باشه 294 00:13:08,496 --> 00:13:11,124 عزيزم ميتوني دوباره گوشي رو به "ساندرا" بدي؟ 295 00:13:11,291 --> 00:13:12,133 .خيلي خب 296 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 .الو - .واقعاً متاسفم - 297 00:13:13,459 --> 00:13:15,427 .ساندرا" ازت ميخوام اينکارو انجام بدي" 298 00:13:15,586 --> 00:13:19,511 ازت ميخوام اين لطف رو بهم بکني .و وسايل شخصي و جيب هاش رو بگردي 299 00:13:19,674 --> 00:13:22,052 ...اِه اگه يه تلفن پيدا کردي 300 00:13:22,218 --> 00:13:25,267 .فعلاً دستِ خودت نگهش دار 301 00:13:25,430 --> 00:13:26,898 .خيلي خب 302 00:13:28,391 --> 00:13:30,109 .ازم ميخواد جيب هات رو بگردم 303 00:13:30,268 --> 00:13:32,691 چرا بهم نشون نميدي .تو جيبهات چيا هست 304 00:13:32,854 --> 00:13:34,731 .باشه 305 00:13:35,898 --> 00:13:38,117 .هيچي نيست ... فقط تلفنم و 306 00:13:38,276 --> 00:13:39,619 .بايد اون تلفنِ همراه رو تحويلم بدي 307 00:13:39,777 --> 00:13:40,619 .باشه - .البته فعلا - 308 00:13:42,030 --> 00:13:43,122 .حالا جيبهای جلوييت 309 00:13:43,281 --> 00:13:44,874 .اونا که جيب نيستن 310 00:13:45,033 --> 00:13:46,330 واسه اينکه خيلي لُخت ميشه .اين جيبها رو ميدوزن 311 00:13:46,492 --> 00:13:48,665 .اصلاً باز نميشن .هيچي توشون نيست 312 00:13:48,828 --> 00:13:50,171 .لباسهاي کار معمولِ ما نيست 313 00:13:50,330 --> 00:13:53,174 آره ميدونم. شرمنده .اما لباسهاي کار کثيف شده بود 314 00:13:53,333 --> 00:13:56,257 سرکار جيبهاش رو بررسي کردم ...و هيچي داخلشون نيست 315 00:13:56,419 --> 00:13:57,966 .و البته تلفنِ همراهش رو گرفتم 316 00:13:58,129 --> 00:14:00,507 .باشه خوبه اِه کيفِ پول داره؟ 317 00:14:00,673 --> 00:14:02,892 کيف داري؟ کيف پول داري؟ 318 00:14:03,051 --> 00:14:04,428 .هنوز کيفم رو دارم 319 00:14:04,594 --> 00:14:06,141 .اِم اينجا توي دفتر نيست 320 00:14:06,304 --> 00:14:07,851 ...احتمالاً توي رختکنِ کارمندها باشه 321 00:14:08,014 --> 00:14:09,516 .که اون طرف رستورانه 322 00:14:09,682 --> 00:14:11,901 ...رختکنِ کارمندها. اون .يه اتاقِ ديگه اس. باشه 323 00:14:12,060 --> 00:14:13,107 تلفنت بي سيمه "ساندرا"؟ 324 00:14:13,269 --> 00:14:14,612 ميتوني باهام حرف بزني؟ 325 00:14:14,771 --> 00:14:16,239 .نه، سيگنالِ تلفن تا بيرون نميرسه 326 00:14:16,397 --> 00:14:18,650 .ممکنه تلفن قطع بشه. شرمنده 327 00:14:18,816 --> 00:14:19,908 .خيلي خب - .باشه - 328 00:14:20,068 --> 00:14:21,741 .بفرما - .ميزارم پشتِ خط - 329 00:14:21,903 --> 00:14:22,825 .باشه 330 00:14:22,987 --> 00:14:24,204 کيفم رو ميخواد؟ 331 00:14:24,364 --> 00:14:26,366 .يالا. بايد کيفت رو هم بررسي کنم 332 00:14:26,532 --> 00:14:28,375 ساندرا" از وقتيکه جلسه کارکنان" .رو گذاشتي من اصلاً دست به کيفم نزدم 333 00:14:28,534 --> 00:14:29,376 .بريم قالِ قضيه رو بکَنيم 334 00:14:29,660 --> 00:14:30,832 .بريم قالِ قضيه رو بکَنيم 335 00:14:36,209 --> 00:14:38,303 .من هيچي برنداشتم. قسم ميخورم .تو که منو ميشناسي 336 00:14:38,461 --> 00:14:40,304 .تو کلِ زندگيم چيزي ندزديدم 337 00:14:40,463 --> 00:14:41,715 ...کاشف به عمل اومده که دزديدي 338 00:14:41,881 --> 00:14:43,724 .و تو رو بايد درجا اخراج کنم 339 00:14:43,883 --> 00:14:44,725 ."خواهش ميکنم "ساندرا 340 00:14:44,884 --> 00:14:45,851 .خيلي خب - !نه - 341 00:14:46,010 --> 00:14:47,136 .بيا قالِ قضيه رو بکَنيم 342 00:14:47,303 --> 00:14:48,805 کيفت کدومه؟ 343 00:14:54,936 --> 00:14:56,028 مساله فريزره؟ 344 00:14:56,187 --> 00:14:58,064 چونکه من هيچ ارتباطي ...به اون قضيه نداشتم 345 00:14:58,231 --> 00:14:59,733 اما اگر هم داشتم واقعاً شرمنده ام باشه؟ 346 00:14:59,899 --> 00:15:02,152 متاسفم عزيزم .اما اين قضيه رو بايد جدي بگيريم 347 00:15:02,318 --> 00:15:05,117 نه، مساله فريزر نيست .پاي پليس وسطه 348 00:15:06,447 --> 00:15:09,371 اين زيپِ جايي رو باز ميکنه؟ - .آره - 349 00:15:10,535 --> 00:15:13,254 خودت ميدوني که کارمندي که .از مشتري دزدي کنه بدرد نميخوره 350 00:15:13,413 --> 00:15:16,508 .اما داشتم کار ميکردم. خودت منو ديدي .همونجا وايساده بودم 351 00:15:16,666 --> 00:15:20,637 خيلي خب. پس چرا يه مامور پليس بايد بهم زنگ بزنه ...و دقيقاً چهره تو رو توصيف کنه 352 00:15:20,795 --> 00:15:24,174 و اسمت رو بگه و اظهار کنه که از مشتري دزدي کردي؟ 353 00:15:24,340 --> 00:15:25,967 من بايد با اين قضيه چيکار کنم آخه؟ 354 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 ...نميدونم. فقط 355 00:15:27,427 --> 00:15:29,555 .الان بايد اين کيف رو با خودم ببرم 356 00:15:29,720 --> 00:15:30,721 .يالا 357 00:15:34,434 --> 00:15:35,481 اوضاع رديفه "ساندرا"؟ 358 00:15:35,643 --> 00:15:37,065 .هنوز داريم قضيه رو رفع و رجوع ميکنيم 359 00:15:44,569 --> 00:15:46,537 الو سرکار؟ الو؟ 360 00:15:46,696 --> 00:15:48,198 بله. چه خبرا؟ 361 00:15:48,364 --> 00:15:52,585 .در کيف و جيبهاش هيچي پيدا نکردم 362 00:15:52,827 --> 00:15:54,579 .ميترسيدم همچين اتفاقي بيوفته 363 00:15:54,745 --> 00:15:57,715 خيلي خب. الان بيشتر .به کمکت احتياج دارم 364 00:15:58,374 --> 00:16:00,047 .ازت ميخوام اونو اونجا نگه داري 365 00:16:00,209 --> 00:16:02,337 .من و واحدِ عملياتيم بزودي ميرسيم اونجا 366 00:16:02,503 --> 00:16:05,598 تا اونموقع ميتونم بعنوانِ هميارِ پليس روت حساب کنم؟ 367 00:16:05,756 --> 00:16:06,928 .اِم، بله البته 368 00:16:07,091 --> 00:16:09,970 .هر کمکي از دستم برمياد در خدمتم 369 00:16:10,136 --> 00:16:13,185 .اينجا توي رستوران دختر خوبي بوده 370 00:16:13,347 --> 00:16:15,725 درباره اين مساله مطمئنيد؟ 371 00:16:15,892 --> 00:16:17,815 در اينباره مطمئنيم؟ 372 00:16:17,977 --> 00:16:22,608 .اينجا يه قرباني بهم مراجعه کرده چرا، فکر ميکني اون بيگناهه؟ 373 00:16:22,773 --> 00:16:26,368 حرفم اينه که قبلاً اصلا .باهاش به مشکل برنخورده بوديم 374 00:16:27,278 --> 00:16:29,781 ...درسته اما يعني اصلاً با عقل جور درنمياد 375 00:16:29,947 --> 00:16:31,620 ...که شايد اون کارِ اشتباهي رو داشته انجام ميداده 376 00:16:31,782 --> 00:16:34,126 ...و اينکه نميخواسته شماها خبردار بشيد 377 00:16:34,285 --> 00:16:36,629 نميدونم...از شما مخفيش ميکرده؟ 378 00:16:38,331 --> 00:16:40,584 .آره گمونم 379 00:16:40,750 --> 00:16:41,592 .صحيح 380 00:16:41,751 --> 00:16:42,627 .باشه 381 00:16:42,793 --> 00:16:44,795 ...خب ببين متوجه يه کم 382 00:16:44,962 --> 00:16:47,385 ."دو دلي تو صدات ميشم "ساندرا 383 00:16:47,548 --> 00:16:50,552 ...نه نه، من ميدوني - اشکالي نداره ميدوني؟ - 384 00:16:50,718 --> 00:16:52,015 ...فقط ميخوام کارِ درست رو بکنم 385 00:16:52,178 --> 00:16:53,395 .آره. خوبه - .باشه - 386 00:16:53,554 --> 00:16:55,352 .ببين "ساندرا" من افسر پليس هستم 387 00:16:55,515 --> 00:16:58,018 .مسئوليتِ اين مسايل با منه 388 00:16:58,184 --> 00:16:59,527 .بله 389 00:16:59,685 --> 00:17:02,359 ...ميخوام بعنوان يه پليس 390 00:17:02,522 --> 00:17:03,990 ...که مسئولِ اين پرونده ـس 391 00:17:04,148 --> 00:17:06,867 من بايد تمامِ مسئوليتهاي ...اين قضيه رو بپذيرم 392 00:17:07,026 --> 00:17:09,529 و واقعاً در اين رابطه هم بسيار جدي هستم. خيلي خب؟ - .بله بله. درسته - 393 00:17:09,695 --> 00:17:12,244 "و پشتِ اون يکي خط "رابرت گيلمور .مدير منطقه اي رو دارم 394 00:17:12,406 --> 00:17:14,374 .درسته - .همين الان بايد وارد عمل بشيم - 395 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 .باشه - ...مسئوليتِ تو - 396 00:17:17,411 --> 00:17:21,166 .اينه که اين عمل رو ساده تر بکني ...واسه همين 397 00:17:21,332 --> 00:17:23,676 ميدوني. اين وطيفه توئه متوجه شدي؟ 398 00:17:25,795 --> 00:17:27,138 ،بله بله .فهميدم 399 00:17:27,296 --> 00:17:30,641 و هر کاري که لازم داشته باشي .انجام ميدم 400 00:17:30,800 --> 00:17:32,677 خيلي خب. ميشه گوشي رو بدي دستِ "بکي"؟ 401 00:17:32,843 --> 00:17:34,641 .البته 402 00:17:34,804 --> 00:17:36,477 .ميخواد با تو حرف بزنه 403 00:17:37,974 --> 00:17:39,442 .الو سرکار 404 00:17:40,059 --> 00:17:43,814 خيلي خب ازت ميخوام باهام رو راست باشي .و کل ماجرا رو واسم توضيح بدي 405 00:17:43,980 --> 00:17:46,779 .واقعاً نميدونم چه اتفاقي افتاده .اصلاً نميدونم چه خبره 406 00:17:46,941 --> 00:17:48,784 .داشتم کار ميکردم .رو راست بودم. داشتم کار ميکردم 407 00:17:48,943 --> 00:17:50,695 از هر کسي که اونجا باهام داشت .کار ميکرد ميتوني بپرسي 408 00:17:50,861 --> 00:17:51,987 .يه لطفي بهم بکن و آروم باش - ... من - 409 00:17:52,154 --> 00:17:55,784 فقط آروم باش و .قضيه رو واسم تعريف کن 410 00:17:57,618 --> 00:17:59,120 تنها چيزي که ميدونم ...اينه که داشتم کار ميکردم 411 00:17:59,287 --> 00:18:02,336 و بعدش "ساندرا" اومد بهم گفت .که پولِ يه خانومي رو دزديدم 412 00:18:02,498 --> 00:18:04,341 .تنها چيزي که ميدونم همينه 413 00:18:04,500 --> 00:18:08,175 .تو پولِ خانوم رو دزديدي خانوم موردِ بحث رو ميشناسي؟ 414 00:18:10,214 --> 00:18:13,093 نه، اصلاً نمی دونم .کي ميتونه باشه 415 00:18:13,259 --> 00:18:14,727 .خانوم آروم باش - ...هيشکي - 416 00:18:14,885 --> 00:18:17,604 اين خانوم رو قبلش در اون رستوران ديده بودي؟ 417 00:18:17,763 --> 00:18:20,232 باهام رو راست باش و بعدش همه چي حل بشي، خيلي خب؟ 418 00:18:20,391 --> 00:18:22,814 .من باهاتون صادق بودم 419 00:18:22,977 --> 00:18:25,776 باشه. خب پس اين مورد ...بهم داره اينو ميرسونه 420 00:18:25,938 --> 00:18:28,316 که هنوز نفهميدي که .تو چه دردسري افتادي 421 00:18:28,482 --> 00:18:32,487 ميخوام منو قربان يا سرکار خطاب کني متوجه شدي؟ 422 00:18:35,531 --> 00:18:36,748 .بله قربان 423 00:18:37,158 --> 00:18:38,159 .خيلي خب .خوبه 424 00:18:39,160 --> 00:18:40,662 .خب اول بايد پول رو پيدا کنيم 425 00:18:40,828 --> 00:18:42,830 ميخواي بهم بگي پول کجاست؟ 426 00:18:45,041 --> 00:18:46,543 .من هيچ پولي ندارم 427 00:18:46,709 --> 00:18:48,211 پولي نداري؟ 428 00:18:48,377 --> 00:18:51,051 پس چرا اين افراد خلافِ اين حرفت رو ميگن؟ 429 00:18:53,466 --> 00:18:54,592 .نميدونم والا 430 00:18:54,759 --> 00:18:55,635 .نميدوني 431 00:18:55,801 --> 00:18:59,271 .نميدونم چرا - .پس نميدوني! ها! باشه - 432 00:18:59,430 --> 00:19:02,934 راهِ ساده و آسوني براي قِسِر در رفتن از اين ماجرا وجود نداره، فهميدي؟ 433 00:19:03,100 --> 00:19:04,773 چطوري ميتونم کمک کنم؟ 434 00:19:04,935 --> 00:19:06,107 ..."فقط گوشي رو بده "ساندرا 435 00:19:06,270 --> 00:19:08,113 اما کاري که بهت ميگه رو بايد انجام بدي، باشه؟ 436 00:19:08,272 --> 00:19:11,321 .بله البته ...البته که هر کاري بگه ميکنم 437 00:19:11,484 --> 00:19:12,827 و کاري که شما بهم بگيد .رو انجام ميدم 438 00:19:12,985 --> 00:19:14,612 و بعدش همه چي رديف ميشه، باشه؟ - ...مساله اي نيست اما - 439 00:19:15,571 --> 00:19:17,414 .باشه - ."خواهشا گوشي رو بده "ساندرا - 440 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 .خيلي خب 441 00:19:22,536 --> 00:19:23,378 الو؟ 442 00:19:23,537 --> 00:19:26,757 سلام "ساندرا" تا وقتي برسم اونجا .ميخوام بهم کمک کني 443 00:19:26,916 --> 00:19:28,133 .اينجا 2 تا راه جلوي پامونه 444 00:19:28,292 --> 00:19:29,589 .خيلي خب چه کمکي لازم داري؟ 445 00:19:29,752 --> 00:19:31,174 ...بايد پول رو پيدا کنيم 446 00:19:31,337 --> 00:19:33,635 اما ميخوام تا جايي که ممکنه .به "بکي" سخت گرفته نشه 447 00:19:33,798 --> 00:19:35,095 تو هم موافقي؟ 448 00:19:35,257 --> 00:19:36,759 .بله. موافقم 449 00:19:36,926 --> 00:19:38,428 .خب اولين راه اينه 450 00:19:38,594 --> 00:19:41,518 ...و در اين موقعيت 451 00:19:41,681 --> 00:19:44,560 و منم اصلاً خوشم نمياد .تا اداره پليس ببرمش 452 00:19:44,725 --> 00:19:47,274 .بازداشتش ميکنيم .تحتِ تعقيب قرارش ميديم 453 00:19:47,436 --> 00:19:50,235 .ميندازيمش توي بازداشتگاه .احتمالاً تمامِ شب اونجا ميمونه 454 00:19:50,398 --> 00:19:52,196 .اين واقعاً زياده رويه 455 00:19:52,358 --> 00:19:55,328 آره بنظرم واسه اينکه بتونيم ...اوضاع رو تحتِ کنترل داشته باشيم 456 00:19:55,486 --> 00:19:59,957 کاري که الان ميتونيم بکنيم .اينه که لختش بکني و بازرسيش کني 457 00:20:00,991 --> 00:20:02,789 .که هم ساده تر و هم راحتتره 458 00:20:06,372 --> 00:20:07,294 ...اي خدا نميدونم 459 00:20:07,456 --> 00:20:09,299 نميدونم با اين مساله .ميتونم راحت کنار بيام يا نه 460 00:20:09,458 --> 00:20:11,256 آره اما داستاني که تعريف ميکنه زياد جور در نمياد ميفهمي؟ 461 00:20:11,419 --> 00:20:13,171 ...ميدوني منظورم اينه - ...ميدونم اما - 462 00:20:13,337 --> 00:20:15,214 اونموقع بايد طبق روالِ قانوني باهاش برخورد کنيم ميدوني؟ 463 00:20:17,091 --> 00:20:19,935 ببين ميفهمم دلت نميخواد ...درگيرِ اين ماجرا بشي اما 464 00:20:20,094 --> 00:20:21,812 ...اي خدا، مطمئن نيستم 465 00:20:21,971 --> 00:20:23,769 اما طبقِ تجربياتي که دارم .اين مساله بسيار مهمه 466 00:20:23,931 --> 00:20:25,103 ...بخوام رو راست باشم 467 00:20:25,266 --> 00:20:27,815 آره خب. دادگاهش .ممکنه بسيار طولاني بشه 468 00:20:27,977 --> 00:20:30,275 اينکه تحتِ بازداشت باشه .هزينۀ بسيار زيادي براش برميداره 469 00:20:30,438 --> 00:20:32,236 ..."ساندرا" - ...بله. اِم - 470 00:20:32,398 --> 00:20:34,526 .احتمالِ محکوميتِ فدرالش بالاي 90 % ـه 471 00:20:35,192 --> 00:20:36,660 .ميدوني، دخترِ خوبي بنظر مياد 472 00:20:36,819 --> 00:20:37,866 .آره 473 00:20:38,028 --> 00:20:39,496 ...اگه هر شکي تو دلت هست 474 00:20:39,655 --> 00:20:42,750 اما اگه اينکارو بکني .کمکِ بسيار بزرگي بهش کردي 475 00:20:42,908 --> 00:20:44,376 .آره بنظر مياد ...من 476 00:20:45,077 --> 00:20:47,000 ...نميخوام نگرانِ اين بخشِ ماجرا باشي 477 00:20:47,163 --> 00:20:50,542 چونکه من کاملاً مسئوليتِ اين کار ...رو بر عهده ميگيرم 478 00:20:50,708 --> 00:20:53,552 و سِفت و سخت اين مسئوليت .رو به دوش ميگيرم 479 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 .پس چيزي روي دوشِ تو سنگيني نميکنه 480 00:20:55,755 --> 00:20:56,972 ...اِم 481 00:20:59,049 --> 00:21:01,097 .خيلي خب .فقط يه لحظه صبر کن 482 00:21:03,012 --> 00:21:04,013 ...داره ميگه که 483 00:21:05,222 --> 00:21:08,977 ...مجبوره تو رو زنداني کنه 484 00:21:09,143 --> 00:21:12,738 و به احتمال زياد ...يه شب در بازداشتگاه خواهي بود 485 00:21:12,897 --> 00:21:15,070 ...يا اينکه من ميتونم 486 00:21:15,232 --> 00:21:17,405 .تو رو اينجا لخت و بازرسي کنم 487 00:21:18,110 --> 00:21:19,487 چي؟ .نه 488 00:21:19,904 --> 00:21:21,497 .نه 489 00:21:22,490 --> 00:21:23,366 .امکان نداره 490 00:21:23,532 --> 00:21:25,705 فقط بهش بگو که تو اينکارو بکني .قضيه سريعتر پيش ميره 491 00:21:25,868 --> 00:21:27,415 .اينطوري زودتر تموم ميشه 492 00:21:27,995 --> 00:21:28,962 ...چونکه اگه بري زندان 493 00:21:29,121 --> 00:21:33,297 بک" اگه زندان بيوفتي" .قضيه خيلي بيشتر طول ميکشه 494 00:21:35,044 --> 00:21:38,799 .اينکار احمقانه ـس .من اصلاً هيچ کاري نکردم 495 00:21:38,964 --> 00:21:40,181 چي داره ميگه؟ 496 00:21:40,841 --> 00:21:42,138 ...اِم 497 00:21:42,301 --> 00:21:44,724 يا اينکارو ميکنه يا اينکه يه شب ميره بازداشتگاه و آب خنک ميخوره باشه؟ 498 00:21:44,887 --> 00:21:46,889 صبر کن. عزيزم خب ميخواي چيکار کني؟ 499 00:21:48,974 --> 00:21:50,692 خب...منظورت چيه؟ 500 00:21:50,851 --> 00:21:52,569 ...خب اينطور بنظر مياد 501 00:21:52,728 --> 00:21:54,901 ...که مجبور ميشيم ببريمت بازداشتگاه 502 00:21:55,064 --> 00:21:56,532 ...و چاره ديگه اي نداريم 503 00:21:56,690 --> 00:21:58,658 يا اينکه ميدوني من خودم ...اينجا همون کار رو بکنم 504 00:21:58,818 --> 00:22:02,698 که بنظرم برات خيلي خيلي راحتتر خواهد بود نه؟ 505 00:22:07,284 --> 00:22:08,661 .باشه 506 00:22:08,828 --> 00:22:11,126 .باشه - ...باشه. پس ميخواي من تو رو بگردم - 507 00:22:11,288 --> 00:22:13,666 .جستجو. آره. بگرد .باشه. بگرد. خداي من 508 00:22:13,833 --> 00:22:16,256 .خب پس اينکارو خيلي سريع انجام ميديم 509 00:22:16,418 --> 00:22:19,342 به "مارتي" هم ميگم بياد اينجا و کارو سريع تموم ميکنيم. باشه؟ 510 00:22:19,505 --> 00:22:20,757 جوابِ مثبت داد؟ 511 00:22:20,923 --> 00:22:22,470 آره، ميتوني "مارتي" رو هم بياري؟ 512 00:22:23,092 --> 00:22:27,472 آره. جواب مثبت داد اما فکر کنم بهتر باشه سرپرستِ نوبتِ کاري رو هم بيارم اينجا نه؟ 513 00:22:27,638 --> 00:22:29,436 خب بهتره که اونو واردِ .اين ماجرا نکنيم 514 00:22:29,598 --> 00:22:32,021 هر چه زودتر انجام بشه .به نفعِ همه ـس 515 00:22:32,184 --> 00:22:33,811 ...آره اما درخواستِ "مارتي" رو داره 516 00:22:33,978 --> 00:22:35,901 ...و فکر ميکنم در همچين وضعيتي 517 00:22:36,063 --> 00:22:39,408 شرکت ترجيح ميده دو تا سرپرست حاضر ..با همديگه فعاليت کنن. منظورم اينه 518 00:22:39,567 --> 00:22:41,740 اُه ... همکاري؟ 519 00:22:41,902 --> 00:22:45,372 آره خب. "رابي" چه نظري داره؟ 520 00:22:45,948 --> 00:22:47,200 رابي" چه نظري داره؟" 521 00:22:47,366 --> 00:22:48,208 ...آره درباره 522 00:22:48,367 --> 00:22:49,289 اُه اُه "رابرت"؟ 523 00:22:50,494 --> 00:22:53,213 .يه چي رو ميدوني؟ والا منم نميدونم .بزار ازش بپرسم. گوشي دستت 524 00:22:54,957 --> 00:22:56,959 .داره با "رابي" حرف ميزنه 525 00:23:01,297 --> 00:23:04,722 مارتي" جلو پيش خوانه؟" - .اُه رفتش اون پُشت - 526 00:23:04,884 --> 00:23:06,727 مطمئنم "بکي" هيچ ارتباطي .به اين قضايا نداره 527 00:23:06,886 --> 00:23:07,762 چي؟ 528 00:23:07,928 --> 00:23:09,475 مگه مساله سردخونه نيست؟ 529 00:23:09,638 --> 00:23:10,560 .نه، نه، نه 530 00:23:10,723 --> 00:23:13,317 بکي" مشکلي که نداره؟" - .چرا اتفاقا - 531 00:23:13,475 --> 00:23:16,024 خيلي خب "مارتي" ازت ميخوام .باهام بيام داخلِ دفتر 532 00:23:16,186 --> 00:23:17,984 ميدونم سرمون شلوغه .اما مساله مهميه 533 00:23:20,858 --> 00:23:21,859 ...ميدونم دلت نميخواد اينکارو بکني 534 00:23:22,026 --> 00:23:23,994 .اما مساله اي پيش نمياد .همه چي حل ميشه 535 00:23:24,153 --> 00:23:25,826 ...تا حالا خيلي از اينکارا کردم 536 00:23:25,988 --> 00:23:28,707 .و مساله اي پيش نمياد .البته چندان خوشايند نيست 537 00:23:28,866 --> 00:23:30,459 .منظورم اينه تو از اين کار خوشت نمياد .منم خوشم نمياد 538 00:23:30,618 --> 00:23:35,624 نميدونم هيچ مَردي در اينهمه سال .که در اين کار بودم از اين بازرسي خوشش مياد يا نه 539 00:23:36,248 --> 00:23:38,296 .به "ساندرا"ـی بيچاره فکر کن 540 00:23:40,377 --> 00:23:41,970 .باشه 541 00:23:42,129 --> 00:23:43,176 يه چيزي رو ميدوني "بکي"؟ 542 00:23:43,339 --> 00:23:45,216 .جدي ميگم بنظر آدم خوبي مياي 543 00:23:45,382 --> 00:23:48,761 ...مخالفِ بدستِ آوردنِ اطلاعات از اين راه هستم 544 00:23:48,928 --> 00:23:50,601 ...و اِه گيج کننده ـس 545 00:23:50,763 --> 00:23:53,562 و همونقدري که تو رو هم آزار ميده ...واسه منم سخته 546 00:23:53,724 --> 00:23:54,691 .باشه 547 00:23:54,850 --> 00:23:56,477 ...واقعاً هم براي من هم براي اون 548 00:23:56,644 --> 00:23:58,487 .کمک کننده خواهد بود 549 00:23:58,646 --> 00:24:02,116 اگه دختر خوبي باشي .و به "ساندرا" سخت نگيري 550 00:24:02,274 --> 00:24:05,448 فقط ميخوام بازيگرِ خوبي ...واسش باشي 551 00:24:05,611 --> 00:24:09,912 ميدوني اگه بتوني يه جوري تظاهر کني که انگار اينکار واست سخت نيس، باشه؟ 552 00:24:10,074 --> 00:24:11,576 ...،خيلي خب، منظورم اينه 553 00:24:12,284 --> 00:24:15,379 .واقعاً ديوانه کننده اس .قبلا از اينکارا نکردم 554 00:24:15,537 --> 00:24:18,586 واقعاً ترسيدم منظورم رو ميفهمي؟ 555 00:24:18,749 --> 00:24:20,092 فقط ميخوام اين .قضيه زودتر تموم بشه 556 00:24:20,250 --> 00:24:21,718 ...نه، نميدونم منظورت چيه 557 00:24:21,877 --> 00:24:24,130 چونکه تا حالا وقتي سرِ کار بودم ...مثه تو پول کسي رو ندزديدم 558 00:24:24,296 --> 00:24:25,843 .چونکه مرتکبِ جرم نميشم 559 00:24:26,006 --> 00:24:27,223 .خُب منم اينکارو نکردم 560 00:24:27,383 --> 00:24:30,887 گوش کن "بکي" تا حالا دستگير شده بودي؟ 561 00:24:31,053 --> 00:24:32,145 .نه البته که نه 562 00:24:32,304 --> 00:24:34,557 !پس آروم باش 563 00:24:34,723 --> 00:24:37,021 داريم سعي ميکنيم .که مطمئن بشيم مشکلي نداري 564 00:24:37,184 --> 00:24:40,028 بعدِ اينکه تو رو گَشت .همه چي تموم ميشه 565 00:24:42,690 --> 00:24:46,490 هي، خواهر و برادري داري که تا حالا خلافي کرده باشه؟ 566 00:24:50,823 --> 00:24:51,699 منظورت برادرمه؟ 567 00:24:51,865 --> 00:24:54,584 .خودشه. درسته. برادرت 568 00:24:55,160 --> 00:24:59,836 ...و برادرت بهت گفته که هنوز هم وضعش خرابه؟ 569 00:25:01,041 --> 00:25:02,543 خب چي شده؟ 570 00:25:02,710 --> 00:25:05,930 بايد "بکي" رو لخت کنيم و بگرديم .و ازت ميخوام باهام بياي 571 00:25:06,088 --> 00:25:09,092 شرکت هميشه ميخواد جستجو دو نفره باشه، نه؟ 572 00:25:09,258 --> 00:25:10,475 فکر ميکني چيزي دزديده؟ 573 00:25:10,634 --> 00:25:13,979 نميدونم. من که چيزي پيدا نکردم .اما اگه دزديده باشه ميوفته زندان 574 00:25:14,138 --> 00:25:15,811 ..."اُه "ساندرا" اما "بکي - ...ميدونم - 575 00:25:15,973 --> 00:25:18,522 اما نميدونم ديگه .چه کاري از دستمون برمياد 576 00:25:20,978 --> 00:25:24,152 اصلاً نميفهمم اون .چه ربطي به اين قضيه داره 577 00:25:24,314 --> 00:25:26,737 .واقعا مسخره اس 578 00:25:26,900 --> 00:25:28,618 .الو سرکار .ما برگشتيم 579 00:25:28,777 --> 00:25:32,452 ."عاليه. واقعاً کمک دستِ خوبي هستي "ساندرا 580 00:25:32,614 --> 00:25:35,242 داشتم به "رابرت" ميگفتم که چقدر .خوش شانسيم که تو رو داريم 581 00:25:35,409 --> 00:25:36,752 .مثه يه پليسِ واقعي هستي 582 00:25:36,910 --> 00:25:39,834 ها! فقط دارم سعي ميکنم .کارم رو انجام بدم 583 00:25:39,997 --> 00:25:41,670 .خب داري عالي انجامش ميدي 584 00:25:41,832 --> 00:25:43,379 .ممنون 585 00:25:43,542 --> 00:25:48,924 .خيلي خب. ازت ميخوام لُختش کني 586 00:25:49,089 --> 00:25:50,341 .همه جاش رو نگاه کني 587 00:25:53,719 --> 00:25:54,891 .باشه 588 00:25:56,388 --> 00:25:59,392 ...ميگه که وقتشه که 589 00:26:00,392 --> 00:26:01,985 ...بيا فقط 590 00:26:02,144 --> 00:26:04,146 هر چه زودتر شروع کني .زودتر هم تموم ميشه عزيزم 591 00:26:12,404 --> 00:26:13,906 .يالا 592 00:26:14,073 --> 00:26:15,165 .خيلي خب 593 00:26:25,626 --> 00:26:27,503 .خيلي خب 594 00:26:28,462 --> 00:26:29,714 .کفشات عزيزم 595 00:26:47,689 --> 00:26:49,282 .باشه 596 00:26:58,242 --> 00:27:01,041 ...خيلي خب. من 597 00:27:01,203 --> 00:27:02,921 .دارم لباسهاش رو بررسي ميکنم 598 00:27:03,080 --> 00:27:05,629 .و چيزي توشون نيست 599 00:27:06,208 --> 00:27:07,209 خب کدوم لباسهاش دستته؟ 600 00:27:07,376 --> 00:27:08,218 .هيچي توش نيست 601 00:27:08,377 --> 00:27:10,630 ...آِم، من 602 00:27:10,796 --> 00:27:12,013 ...لباسش 603 00:27:12,172 --> 00:27:14,766 ...و زير پيرهن و کفشهاش 604 00:27:14,925 --> 00:27:18,145 ...و شلوارش دستمه و در اونا 605 00:27:18,303 --> 00:27:20,772 .هيچي نيست 606 00:27:20,931 --> 00:27:24,652 خب مساله اينه که .آموزش نديدي کجا ها رو بايد بگردي 607 00:27:24,810 --> 00:27:28,030 اِم لباس زيرش رو گَشتي؟ 608 00:27:32,317 --> 00:27:33,614 ... نه، فقط 609 00:27:35,112 --> 00:27:37,285 .فقط لباسهاش رو گَشتم 610 00:27:37,447 --> 00:27:40,621 .خيلي خب بايد همه اش رو بگردي .احتمالاً تو اونا چيزي قايم کرده 611 00:27:40,784 --> 00:27:44,664 ...معمولاً دزدها در سوتين و شورت، وسايل 612 00:27:44,830 --> 00:27:46,252 .رو قايم ميکنن 613 00:27:46,415 --> 00:27:49,840 چه مُدل شورتي پاش هست؟ 614 00:27:50,002 --> 00:27:51,595 .اِه بزار ببينم 615 00:27:51,753 --> 00:27:55,678 .اِم گمونم بيکيني نخيه 616 00:27:55,841 --> 00:27:56,842 .اوهوم 617 00:27:59,261 --> 00:28:02,640 آره خب فکر کنم لازم باشه .اونا رو هم بگي دربياره 618 00:28:08,478 --> 00:28:09,946 .باشه 619 00:28:13,066 --> 00:28:14,443 ...ميخواد که 620 00:28:18,363 --> 00:28:21,116 ...ميخواد لباس 621 00:28:21,950 --> 00:28:22,951 .زيرهات رو هم در بياري 622 00:28:23,118 --> 00:28:24,870 نه "ساندرا" جدي داري ميگي لباس زيرهاش رو هم دربياريم؟ 623 00:28:25,037 --> 00:28:26,254 خُب اون داره ميگه ...داره ميگه 624 00:28:26,413 --> 00:28:29,587 سوتين و اينجور جاها وسايل .دزدي رو ميشه قايم کرد 625 00:28:50,103 --> 00:28:52,447 .بايد هردوشون رو دربياري 626 00:28:56,401 --> 00:28:57,573 .باشه 627 00:29:03,742 --> 00:29:06,086 .خيلي خب 628 00:29:06,245 --> 00:29:09,795 خب الان ميگردمش و سريع .کارمون باهاش تموم ميشه 629 00:29:10,874 --> 00:29:12,876 ...خيلي خب. من 630 00:29:13,043 --> 00:29:14,795 ...اين لباسها 631 00:29:14,962 --> 00:29:18,683 ...مساله اي ندارن. همه چي 632 00:29:20,550 --> 00:29:24,180 پُشتش رو ديدي؟ ازش خواستي چرخ بزنه؟ 633 00:29:31,144 --> 00:29:33,738 .اون ميخواد که برگردي 634 00:29:37,859 --> 00:29:40,203 خيلي خب. هيچي .رو قايم نکرده 635 00:29:40,779 --> 00:29:45,205 بعضي وقتا ملت جيب مخفي .هم واسه لباسهاشون ميدوزن 636 00:29:45,367 --> 00:29:47,040 اگه تعليم ديده نباشي .نميتوني اون جيبها رو پيدا کني 637 00:29:47,202 --> 00:29:50,172 اِم قبلِ اينکه ولش کنيم بره .بايد اونو هم بررسي کنيم 638 00:29:50,330 --> 00:29:53,004 .خب ميخوام اينکارو انجام بدي ماشين داري؟ 639 00:29:53,166 --> 00:29:54,588 .بله 640 00:29:54,751 --> 00:29:57,379 ...خيلي خب. ميخوام همه لباسهاش رو برداري 641 00:29:57,546 --> 00:30:00,971 بعلاوه کيف و تلفن همراهش بزاري تو يه کيسه، باشه؟ 642 00:30:01,133 --> 00:30:03,511 چه نوع ماشيني داري؟ 643 00:30:03,677 --> 00:30:07,181 .اِم "سوبارو 2000" دارم ميشه يه کيسه واسم بياري؟ 644 00:30:07,347 --> 00:30:12,194 .سوبارو 2000" خيلي خب" ...همه لباسها رو بزار تو کيف 645 00:30:12,352 --> 00:30:15,231 و بعدش کيسه رو بزار روي ...صندلي جلو و در ماشين رو هم باز بزار 646 00:30:15,397 --> 00:30:16,694 تا به محضِ اينکه رسيديم اونجا .بتونيم بررسيش کنيم 647 00:30:16,857 --> 00:30:18,859 .خب صبر کن ببينم 648 00:30:19,860 --> 00:30:21,362 چرا...بايد بزاريمش تو ماشينِ خودم؟ 649 00:30:21,528 --> 00:30:24,122 خب قراره همينجا بمونه؟ 650 00:30:24,281 --> 00:30:26,124 خب من بايد همينطوري لخت اينجا بمونم؟ 651 00:30:26,283 --> 00:30:28,206 .آره خُب. اِم 652 00:30:30,412 --> 00:30:33,086 هنوز متوجه نشدم چرا وسايل رو بايد بزاريم .توي ماشينِ من. مشکلم همينه 653 00:30:33,248 --> 00:30:35,592 ...بله خانوم. ميتونم .صبر کن 654 00:30:35,751 --> 00:30:38,630 خيلي خب .پس بايد همينجا بمونه 655 00:30:38,795 --> 00:30:40,012 :بله به دو دليل 656 00:30:40,172 --> 00:30:45,429 اولا، نبايد به لباسهاش دسترسي داشته باشه ...تا نتونه وقتي حواستون نيست دوباره پول رو برداره 657 00:30:45,594 --> 00:30:47,892 و بعدشم وقتي ما لباسها رو بررسي کرديم ...و اگه مساله اي نداشت 658 00:30:48,055 --> 00:30:51,309 دوباره لباسهاش رو با خودمون مياريم داخل رستوران ...و اونوقت لازم نيست ميدوني 659 00:30:51,475 --> 00:30:54,103 وقتي داريم از رستوران ميبريمش .لخت مادرزاد بياد بيرون 660 00:30:54,269 --> 00:30:56,271 ...اِم فقط .يه روالِ عاديه 661 00:30:56,438 --> 00:30:58,281 ...من جات ساعتِ کارت رو ميزنم، فقط برو 662 00:30:58,440 --> 00:31:00,283 و بعدش ميگم واسه امروز بهت حقوق بدن، باشه؟ 663 00:31:00,442 --> 00:31:01,284 .خيلي خب - .باشه - 664 00:31:01,443 --> 00:31:03,741 ...اِه دارن ميگن 665 00:31:04,488 --> 00:31:05,740 ...که بايد لباسها رو بزارم تو ماشينم 666 00:31:05,906 --> 00:31:08,955 تا وقتي رسيدن اينجا .اونا رو بررسي کنن 667 00:31:09,117 --> 00:31:11,415 ماشينت؟ ...ساندرا" وقتي" 668 00:31:11,578 --> 00:31:14,878 تا وقتي همه اشون رو بررسي نکردن .نميتونن به مجرم برشون گردونن 669 00:31:15,040 --> 00:31:18,795 اما منظورم اينه، بيشتر بنظر مياد .نميدونم. نميدونم 670 00:31:18,960 --> 00:31:22,214 ميشه لباسهاش رو همينجا ...پيشِ خودش نگه دارم 671 00:31:22,381 --> 00:31:24,224 يا ببرم جلوي مغازه تا شما برسيد؟ 672 00:31:24,383 --> 00:31:27,762 خب، بله، بله، بله خانوم .متوجه شدم 673 00:31:27,928 --> 00:31:29,430 کِي ميرسيد؟ 674 00:31:29,596 --> 00:31:31,644 ...اِه خيلي خب. ببين 675 00:31:32,724 --> 00:31:33,976 معمولاً اينگونه اطلاعات ...رو با کسي در ميون نميزاريم 676 00:31:34,142 --> 00:31:37,942 اما با توجه به اوضاع حساس ...و اينکه به کمکت نياز دارم 677 00:31:38,105 --> 00:31:42,576 فکر کنم بايد در رابطه با تحقيقاتِ .وسيعي که در ارتباط با "ربکا" در جريانه بهتون توضيح بدم 678 00:31:44,152 --> 00:31:45,449 .خيلي خب 679 00:31:45,612 --> 00:31:48,240 ...در حالِ حاضرم با گروهم 680 00:31:48,407 --> 00:31:50,535 .دارم خونه اش رو ميگردم 681 00:31:51,785 --> 00:31:52,627 خونه اش؟ - .بله - 682 00:31:52,786 --> 00:31:54,834 صبر کن. خونه ام چي شده؟ 683 00:31:54,996 --> 00:31:56,498 ...مساله اينه که برادرش 684 00:31:56,665 --> 00:31:58,383 چرا درباره خونه ام حرف ميزنه؟ 685 00:31:58,542 --> 00:31:59,964 ...در تحقيقات پرورش وسيعِ ماري جوانا 686 00:32:00,127 --> 00:32:02,300 .مظنون بحساب مياد 687 00:32:02,462 --> 00:32:07,684 ما فکر ميکنيم "ربکا" ممکنه از اين موضوع .اطلاع داشته باشه يا حتي در فروشش نقش داشته باشه 688 00:32:10,053 --> 00:32:13,102 ...ميگن که خونه ات يا برادرت ممکنه 689 00:32:13,265 --> 00:32:15,518 ."نه، خواهش ميکنم. خانوم خانوم! "ساندرا - چيه؟ - 690 00:32:15,684 --> 00:32:17,937 اين اطلاعات محرمانه اس. خيلي خب؟ - .اُه شرمنده ام. ببخشيد - 691 00:32:18,103 --> 00:32:20,572 اميدواريم که اگه بتونيم پولي ...که دزديده رو پيدا کنيم 692 00:32:20,730 --> 00:32:22,198 ...اونوقت ميتونيم دستگيرش کنيم 693 00:32:22,357 --> 00:32:24,109 و براي موردِ ديگه ازش .درخواستِ اعتراف مشروط کنيم 694 00:32:24,276 --> 00:32:26,244 .اما برادرم هيچکاري نميکنه .اين احمقانه اس 695 00:32:26,403 --> 00:32:27,950 .و مهمترين مساله اينه 696 00:32:29,656 --> 00:32:30,623 .خيلي خب 697 00:32:30,782 --> 00:32:35,162 لباسهاش مدرکِ بسيار مهمي .در دادگاه در ارتباط با پخشِ موادِ برادرش هست 698 00:32:35,328 --> 00:32:37,046 واسه همين بسيار مهمه ...که اونا رو ببَري تو ماشين 699 00:32:37,205 --> 00:32:40,880 تا قبلِ اينکه از اونجا ببريمش .وقت براي آزمايش کردن روشون داشته باشيم 700 00:32:41,042 --> 00:32:44,546 اگه اينکارو کني راحت ميتونيم پرونده امون رو تشکيل بديم، متوجه شدي؟ 701 00:32:44,713 --> 00:32:45,714 .بله 702 00:33:01,021 --> 00:33:02,364 .ديگه تُرشي نداريم 703 00:33:03,273 --> 00:33:05,025 ساندرا"! تو و "مارتي" ميايد کمک يا نه؟" 704 00:33:05,192 --> 00:33:06,444 .خودم تنهايي پُشت دخل وايسادم 705 00:33:06,610 --> 00:33:08,908 .خيلي خب .الان يکيمون ميادش 706 00:33:09,070 --> 00:33:11,118 فقط بزار سريع .اينکارو بکنم 707 00:33:11,281 --> 00:33:12,282 .اُه خداي من 708 00:34:46,042 --> 00:34:47,669 .شرمنده 709 00:34:47,836 --> 00:34:50,259 .ممنون 710 00:34:50,422 --> 00:34:51,469 .معذرت ميخوام خانوم 711 00:34:51,631 --> 00:34:54,805 يه ساندويچ بدونِ سس و تُرشي .براي دخترم سفارش دادم 712 00:34:54,968 --> 00:34:55,890 .اما اين پُر سس مايونزه 713 00:34:56,052 --> 00:34:56,974 .خيلي خب - .اين غير قابل تحمله - 714 00:34:57,137 --> 00:34:59,640 .مساله اي نيست .فقط يه لحظه بهم وقت بديد 715 00:35:05,270 --> 00:35:07,819 .يه ساندويچ مخصوص بدونِ سس ميخوام 716 00:35:08,064 --> 00:35:09,611 همه چي مرتبه؟ 717 00:35:09,774 --> 00:35:12,027 خب خودت چي فکر ميکني؟ .اول که اون مساله فريزر پيش اومد 718 00:35:12,193 --> 00:35:15,037 بعدش گفتم ممکنه که ...مامور کنترل کيفيت بيادش 719 00:35:15,196 --> 00:35:17,665 و هنوز هم داريم سفارش غذاي ."ملت رو اشتباهي بهشون ميديم. بيخيال "کوين 720 00:35:17,824 --> 00:35:19,326 .دارم ساندويچ رو درست ميکنم 721 00:35:25,123 --> 00:35:25,999 درسته؟ 722 00:35:26,166 --> 00:35:28,760 هي ميدوني که "کاني" تنهايي پُشتِ دخل وايساده نه؟ 723 00:35:28,918 --> 00:35:30,966 و کسي رو نداريم ...که غذاها رو در ماشين مشتري ها تحويلشون بده 724 00:35:31,129 --> 00:35:32,551 .و کاملاً هم گوشتمون تموم شده 725 00:35:32,714 --> 00:35:35,809 خُب "جوليو" سفارشهای ماشيني رو تحويل ميده .اما حق با توئه اوضاع قمر در عقربه 726 00:35:35,967 --> 00:35:39,562 خب پس چرا نميري بيرون .و منم به محض اينکه بتونم ميام 727 00:35:39,721 --> 00:35:40,563 .خدافظ 728 00:35:40,722 --> 00:35:42,395 .الو سرکار 729 00:35:42,557 --> 00:35:45,356 ...اِه لباسهاش رو گذاشتي تو ماشين 730 00:35:45,518 --> 00:35:47,065 سوبارو 2000" ؟" 731 00:35:47,228 --> 00:35:50,732 بله اينکارو کرديم. ماشين در .پارکينگِ کارکنان پارک شده 732 00:35:50,899 --> 00:35:53,869 .و در شوفر بازه 733 00:35:54,611 --> 00:35:55,578 .خيلي خوبه .کارت رو عالي انجام دادي 734 00:35:55,737 --> 00:35:58,115 قبلاً هم گفتم واقعا .خوش شاسنم که امشب تو رو دارم 735 00:35:58,281 --> 00:36:00,124 .خُب ممنونم 736 00:36:00,283 --> 00:36:02,752 قبلاً درگير همچين مسائلي شده بودي؟ 737 00:36:02,911 --> 00:36:04,163 .اُه خدايا، نه 738 00:36:04,329 --> 00:36:06,502 .خب باورم نميشه 739 00:36:06,665 --> 00:36:10,340 تو اين اوضاع سخت و دشوار رو به خوبي .و بسيار حرفه اي داري اداره ميکني 740 00:36:10,502 --> 00:36:12,004 .واقعاً ممنونم - .خواهش - 741 00:36:12,170 --> 00:36:14,218 ساندرا"! کِي غذا رو تحويل ميگيريم؟" 742 00:36:14,381 --> 00:36:15,553 .من خودم پُشتِ دخل وايسادم 743 00:36:15,715 --> 00:36:17,262 !الان ميام 744 00:36:17,425 --> 00:36:19,644 ...بنظرم بايد از اينجا برم 745 00:36:19,803 --> 00:36:22,056 و کاري که "رابي" بابتش .بهم حقوق ميده رو انجام بدم 746 00:36:22,222 --> 00:36:23,769 گفتي کِي برميگردي؟ 747 00:36:23,932 --> 00:36:25,775 .خب الان داريم خونه رو تفتيش ميکنيم 748 00:36:25,934 --> 00:36:27,607 .ازت ميخوام پُشتِ تلفن بموني 749 00:36:27,769 --> 00:36:29,112 مشکلي با اين کار نداري؟ 750 00:36:29,270 --> 00:36:32,023 .خب به من بيرون احتياج دارن .الان شلوغترين ساعتِ رستورانه 751 00:36:32,190 --> 00:36:33,316 .البته، درسته 752 00:36:33,483 --> 00:36:36,282 واقعاً خيلي بدم مياد .همچين بلايي سرِ امشبت اوردم 753 00:36:36,444 --> 00:36:39,698 کارمندي که بهش اعتماد داشته باشي ...داري که مراقبش باشه 754 00:36:39,864 --> 00:36:42,242 اگه مَرد باشه به دلايل امنيتي خيلي بهتره؟ 755 00:36:42,951 --> 00:36:44,373 .اِم آره 756 00:36:44,536 --> 00:36:45,708 .ميتونم "کوين" رو خبر کنم 757 00:36:46,705 --> 00:36:50,335 و خودم ميتونم ساندويچ ها رو درست کنم ...و "بري" هم ميتونه 758 00:36:50,625 --> 00:36:52,377 .غذا ها رو ببره بيرون .خيلي خب. گوشي دستت 759 00:36:52,544 --> 00:36:55,923 واقعاً اينکار لازمه؟ .قسم ميخورم جايي نميرم 760 00:36:56,089 --> 00:36:59,059 بله تا وقتي که راهي پيدا کنيم .البته که لازمه 761 00:36:59,217 --> 00:37:00,093 کِي ميان؟ 762 00:37:00,260 --> 00:37:02,433 .اصلاً نميدونم 763 00:37:09,269 --> 00:37:12,113 کوين" ميخوام بيخيال" .ساندويچ درست کردن بشي 764 00:37:12,272 --> 00:37:14,400 "جوليو" و "بري" .جاي "کوين" رو پُر کنين 765 00:37:14,566 --> 00:37:16,910 .قول ميدم زود برميگردم 766 00:38:01,237 --> 00:38:03,831 .هي، خيلي خب خب چه خبره؟ 767 00:38:05,575 --> 00:38:07,794 خبرهاي ناراحت کننده اي .در موردِ "بکي" بايد بهت بگم 768 00:38:07,952 --> 00:38:09,374 ...از يه مشتري دزدي کرده 769 00:38:09,537 --> 00:38:11,915 و ممکنه بخاطر کاري که برادرش .داره ميکنه هم تو دردسر بيوفته 770 00:38:12,081 --> 00:38:13,503 .برادرش هم خلافکاره 771 00:38:13,666 --> 00:38:15,839 صبر کن. چيزي دزديده؟ 772 00:38:16,002 --> 00:38:17,345 .بله 773 00:38:17,504 --> 00:38:19,472 .نه، من برادرش رو مي شناسم 774 00:38:19,631 --> 00:38:21,850 اون...صب کن. چي؟ 775 00:38:22,967 --> 00:38:25,436 .الان درباره اش نميتونم حرف بزنم .همه اش حل ميشه 776 00:38:25,595 --> 00:38:29,816 ازت ميخوام تا موقعي که پليس برسه .اينجا مراقب "بکي" باشي 777 00:38:34,562 --> 00:38:37,156 مجبور شديم لخت و .بازرسي بدنيش بکنيم 778 00:38:40,235 --> 00:38:41,908 ،الو سرکار .من برگشتم 779 00:38:42,070 --> 00:38:44,198 هي اونجا چه خبره؟ ديوونه خونه اس؟ 780 00:38:44,364 --> 00:38:47,117 .اُه بله درست حدس زديد .اينجا ديوونه خونه اس 781 00:38:47,283 --> 00:38:49,786 .بله بدجوري سرم کار ريخته .اصطلاحش همينه 782 00:38:49,953 --> 00:38:51,955 ...اِه بايد برم تو رستوران 783 00:38:52,121 --> 00:38:55,671 اما "کوين" رو آوردم اينجا .که مراقبِ "بکي" باشه 784 00:38:55,834 --> 00:38:58,303 باشه. گوشي رو بده بهش، باشه؟ - .باشه حتماً - 785 00:38:58,461 --> 00:39:00,759 ...محض اطلاعت بعدا برميگردم اينجا 786 00:39:00,922 --> 00:39:02,048 ...تا اوضاع رو بسنجم 787 00:39:02,215 --> 00:39:03,842 .و ببينم همه چي روبراهه يا نه 788 00:39:04,008 --> 00:39:05,601 .خيلي خوبه 789 00:39:07,095 --> 00:39:09,518 .ميدوني خيلي کمکِ خوبي هستي 790 00:39:09,681 --> 00:39:12,025 .خب خواهش ميکنم 791 00:39:12,183 --> 00:39:13,810 ."خب گوشي رو ميدم "کوين 792 00:39:13,977 --> 00:39:18,699 .ايشون سرکار "دانيلز" هستن .بهت ميگه چيکار کني 793 00:39:22,652 --> 00:39:24,404 ...هي ميگن که از يه مشتري دزدي کردي 794 00:39:24,571 --> 00:39:25,914 .و برادرت هم دستگير شده 795 00:39:26,072 --> 00:39:27,915 چي؟ - چيکار کردي؟ - 796 00:39:28,074 --> 00:39:29,121 .من...هيچکاري نکردم 797 00:39:29,284 --> 00:39:32,003 .اين مسخره اس. من لختِ لختم 798 00:39:35,957 --> 00:39:37,083 .الو 799 00:39:37,250 --> 00:39:38,797 کوين" تويي؟" 800 00:39:38,960 --> 00:39:40,086 .بله. بله 801 00:39:40,253 --> 00:39:41,254 .کوين" افسر "دانيلز" هستم" 802 00:39:41,421 --> 00:39:43,219 .افسرِ مسئولِ اين پرونده ام 803 00:39:43,381 --> 00:39:45,224 مديرتون واست توضيح داد اوضاع از چه قراره؟ 804 00:39:45,383 --> 00:39:50,014 گفتش که "بکي" چيزي دزديده و .برادرش هم بازداشت شده 805 00:39:51,180 --> 00:39:53,182 ساندرا" درباره برادرش چيزي بهت گفتش؟" 806 00:39:53,349 --> 00:39:56,068 .آره، خب ميگفت که تو دردسر افتاده 807 00:39:56,227 --> 00:39:58,070 خب چيکار کرده؟ 808 00:39:58,229 --> 00:40:01,233 .آره، خوب بعداً به قضيه برادرش رسيدگي ميکنيم 809 00:40:01,399 --> 00:40:04,027 .اون يه موضوع خيلي جدي براي پليسه 810 00:40:04,193 --> 00:40:10,542 چيزي که الآن براي ما مهمه .موضوع "بکي" و سرقته 811 00:40:11,659 --> 00:40:13,707 خوب، قضيه سرقت چيه؟ 812 00:40:13,870 --> 00:40:18,717 خوب، يه مشتري اينجا پيش منه .که مي گه کيف پولش رو زدن 813 00:40:18,875 --> 00:40:21,924 ،خوب، مي دونيد ،من تمام وقت اون جا بودم 814 00:40:22,086 --> 00:40:26,592 .و نديدم کسي بگه کيفم رو دزديدن 815 00:40:27,175 --> 00:40:29,052 .آره، نه، ببخشيد .درسته. ببخشيد 816 00:40:29,218 --> 00:40:31,437 .کيفش نه .پولي که توش بوده 817 00:40:31,596 --> 00:40:32,973 ..."اون ميگه، "بکي 818 00:40:33,139 --> 00:40:35,016 ،روي پيشخوان بوده، کيف رو ميگم 819 00:40:35,183 --> 00:40:37,732 و "بکي" دستشو کرده توش و .اونو قاپ زده 820 00:40:37,894 --> 00:40:40,568 خوب، من نمي دونم چطور ،همچين چيزي امکان داره 821 00:40:40,730 --> 00:40:43,449 .چون اونجا، آدماي زيادي بودن 822 00:40:43,608 --> 00:40:46,782 خوب، من وقت بحث کردن .با تو رو ندارم، پسرم 823 00:40:46,945 --> 00:40:50,700 .واحد نظارت صحبت های قرباني رو تأييد مي کنه 824 00:40:50,865 --> 00:40:53,539 :مشکل فعلي ما اينه پول الآن کجاست؟ 825 00:40:53,701 --> 00:40:54,748 متوجه ای؟ 826 00:40:54,911 --> 00:40:57,881 تو جيبش چيه؟ 827 00:41:00,375 --> 00:41:02,343 چي؟ 828 00:41:02,502 --> 00:41:05,301 مظنون الآن چي پوشيده؟ 829 00:41:07,924 --> 00:41:12,475 من... مي دوني، اون اصلاً جيب نداره .که بخواد چيزي توش باشه 830 00:41:12,637 --> 00:41:13,980 چرا اونوقت؟ 831 00:41:16,391 --> 00:41:18,769 .داداش، شما ازش بازرسی بدني کرديد 832 00:41:18,935 --> 00:41:20,608 .اون الآن پيشبند پوشيده 833 00:41:20,770 --> 00:41:22,443 .خيلي خوب. آروم باش 834 00:41:22,605 --> 00:41:24,699 .ازت مي خوام بري بگرديش 835 00:41:24,857 --> 00:41:27,781 چي؟ 836 00:41:27,944 --> 00:41:30,948 کوين"، مي شه نخندی و آروم باشي؟" 837 00:41:31,114 --> 00:41:33,162 چی داری میگی؟ 838 00:41:33,324 --> 00:41:35,793 من مامورِ پليسم، ميفهمي؟ 839 00:41:35,952 --> 00:41:39,627 ازت مي خوام من رو قربان خطاب کني، مي فهمی؟ 840 00:41:42,083 --> 00:41:44,006 ..."خيلی خوب، "کوين 841 00:41:44,502 --> 00:41:46,675 .ما بايد اين پول رو پيدا کنيم 842 00:41:47,755 --> 00:41:50,884 ،ازت مي خوام پيش بند رو در بياري 843 00:41:51,050 --> 00:41:53,269 .و بدنش رو بگردي 844 00:41:59,350 --> 00:42:00,977 ...مي خواد منو واداره 845 00:42:01,144 --> 00:42:04,398 ازم مي خواد پيش بندت رو در بيارم 846 00:42:04,564 --> 00:42:06,942 .و کلّ بدنت رو بگردم 847 00:42:11,070 --> 00:42:12,037 ...اينکارو کردم 848 00:42:12,780 --> 00:42:13,702 ...قبلاً اين کار رو کردم. اين 849 00:42:13,865 --> 00:42:15,367 .آره، برادر، امکان نداره 850 00:42:15,533 --> 00:42:16,659 .ببخشيد 851 00:42:16,826 --> 00:42:19,329 ،ممکنه يه کم عجيب بنظر بياد، مي دونم 852 00:42:19,495 --> 00:42:21,418 .اما من هنوزم مأمورم و معذور 853 00:42:21,581 --> 00:42:24,460 .بايد بخاطر خودت به حرفم گوش کني 854 00:42:24,625 --> 00:42:25,751 .روندش همينه 855 00:42:25,918 --> 00:42:28,421 .آره، خوب، روند مسخره ايه 856 00:42:28,588 --> 00:42:31,057 .خيلي خوب، بايد مواظب حرف زدنت باشي، پسرم 857 00:42:31,215 --> 00:42:33,809 .ببخشيد 858 00:42:34,343 --> 00:42:37,392 ...ببين، من .تا يه دقيقه ديگه از اينجا ميرم 859 00:42:37,555 --> 00:42:39,978 .باشه، ولي بذار يه چيز ديگه ازت بپرسم شما دو نفر تا حالا با هم رابطه داشتيد؟ 860 00:42:40,141 --> 00:42:42,360 ...چي 861 00:42:43,394 --> 00:42:44,566 چيکار مي کني؟ 862 00:42:44,729 --> 00:42:46,857 .حق نداري من رو وادار به همچين کار کثيفي بکني 863 00:42:47,023 --> 00:42:48,696 .حرف بزن ببينم، زودباش 864 00:42:51,694 --> 00:42:53,037 ،ببين، نمي گم من در فريزر رو باز گذاشتم 865 00:42:53,196 --> 00:42:54,573 ،ولي قبول دارم که مسوليتش با من بوده 866 00:42:54,739 --> 00:42:56,116 .ولي اين... اين کار من نيست 867 00:42:56,282 --> 00:42:58,580 خداي من، "کوين"، براي هيچکاري نمي شه روت حساب کرد؟ 868 00:42:58,743 --> 00:43:00,871 .بکي" دوست منه" ،وقتي پليسا اومدن 869 00:43:01,037 --> 00:43:03,335 .دوست ندارم پام به اين کشيده بشه 870 00:43:08,878 --> 00:43:12,223 چي شد؟ - .مي گه اينکار نامرديه - 871 00:43:14,926 --> 00:43:16,178 .الو 872 00:43:16,344 --> 00:43:18,517 .سندرا"، با "کوين" کاري از پيش نبرديم" 873 00:43:18,679 --> 00:43:22,775 ،تا قبل از رسيدن ما .من اونو بعنوان محافظ اصلي تأييد نمي کنم 874 00:43:22,934 --> 00:43:24,106 چه اتفاقي افتاد؟ 875 00:43:24,268 --> 00:43:25,611 .خوب، اتفاقات خوبي نيفتاد 876 00:43:25,770 --> 00:43:28,148 .اون کاملاً نافرمان و غير حرفه ايه 877 00:43:28,314 --> 00:43:29,907 .هميشه همينطوريه 878 00:43:30,066 --> 00:43:33,661 واقعاً؟ پس حتما خيلي تحملش ميکني، ها؟ 879 00:43:33,820 --> 00:43:36,289 .خوب، اون بد هم نيست .يعني، بچه ي خوبيه 880 00:43:36,447 --> 00:43:39,747 ...مي دونيد، اون خوبه، فقط 881 00:43:39,909 --> 00:43:42,037 مي خوايد به افرادم بگم اونو زير نظر بگيرن؟ 882 00:43:42,286 --> 00:43:44,084 بنطر شما او ممکنه مثل "بکي" در گير اين قضايا باشه؟ 883 00:43:44,247 --> 00:43:48,377 .خداي من، نه، نه، نه .از اون کارا نه 884 00:43:48,543 --> 00:43:50,386 ولي خيلي اذيتتون مي کنه، مگه نه؟ 885 00:43:50,545 --> 00:43:52,764 ،آره، همينطوره .تصورش رو هم نميتونين بکنين 886 00:43:52,922 --> 00:43:56,017 .ها ها! عذر مي خوام .حتماً خيلي رنج آوره 887 00:43:56,175 --> 00:44:02,353 هي، گوش کنيد، "کوين" گفت شما راجع به برادرِ "بکي" باهاش حرف زديد 888 00:44:02,515 --> 00:44:04,563 در حاليکه من گفتم .اين موضوع محرمانه است 889 00:44:06,519 --> 00:44:08,567 ...مي دونيد، من نگفتم 890 00:44:09,438 --> 00:44:11,190 فکر نکنم چيز زيادي گفته باشم، گفته ام؟ 891 00:44:11,357 --> 00:44:13,155 ...مي دونيد، آخرين چيزي که لازم دارم - .شايد اسمشو برده باشم - 892 00:44:13,317 --> 00:44:14,569 ...آخرين چيزي که ميخوام اينه که 893 00:44:14,735 --> 00:44:17,534 کسي که داره باهام همکاري ميکنه ."دهنش لق باشه "ساندرا 894 00:44:17,697 --> 00:44:19,199 متوجه منظورم هستي؟ 895 00:44:19,365 --> 00:44:21,083 ...اگر نمي تونيد در اين زمينه با من همکاري کنيد 896 00:44:21,242 --> 00:44:22,118 .معذرت مي خوام 897 00:44:22,285 --> 00:44:24,208 .من بايد بتونم به شما اعتماد کنم کنم 898 00:44:24,370 --> 00:44:25,587 .درسته 899 00:44:26,164 --> 00:44:27,006 ...خيلي ببخشيد 900 00:44:27,165 --> 00:44:29,042 .فقط حرفي نزنيد - . مي دونيد... - 901 00:44:29,208 --> 00:44:33,213 ،شما بايد مراقبش باشيد .وگرنه بايد يه فرد قابل اعتماد پيدا کنيم 902 00:44:33,379 --> 00:44:39,512 ،آره، مي تونم مراقبش باشم .ولي موضوع اينه که، سرم خيلي شلوغه 903 00:44:39,677 --> 00:44:42,055 .نه، نه، نه، مي دونم .شما بايد رستوران رو اداره کنيد 904 00:44:42,221 --> 00:44:44,315 .همين الآنش هم خيلي مزاحم شما شديم - .آره - 905 00:44:44,891 --> 00:44:49,067 ،کاش مي تونستم يه مأمور بفرستم .يه نفر که کار رو راه بنداره 906 00:44:49,228 --> 00:44:50,400 ...آره، نمي تونيد، يا 907 00:44:50,563 --> 00:44:51,564 .متأسفانه خير 908 00:44:51,731 --> 00:44:54,484 .بايد نفر از جانب خودتون باشه 909 00:44:54,650 --> 00:44:57,620 ،خوب، مي دونيد 910 00:44:57,778 --> 00:45:01,157 ،مي تونم به "مارتي" بگم بياد، ولي .اونم سرش خيلي شلوغه 911 00:45:01,324 --> 00:45:02,701 درسته، درسته - مي دونيد؟ - 912 00:45:02,867 --> 00:45:05,040 .خوب، بذاريد يه سوال ازتون بپرسم 913 00:45:05,203 --> 00:45:06,580 شما ازدواج کرديد؟ 914 00:45:06,746 --> 00:45:10,842 ...نه، ولي .بزودي مي کنم 915 00:45:12,001 --> 00:45:13,253 نامزد کرديد؟ 916 00:45:13,419 --> 00:45:15,012 .آره، همينطوره 917 00:45:15,171 --> 00:45:17,173 .خوب، عاليه، تبريک 918 00:45:17,340 --> 00:45:18,387 .آره، ممنون 919 00:45:18,549 --> 00:45:19,675 !فوق العاده است. ها ها 920 00:45:19,842 --> 00:45:22,721 خوب، شما بهش اعتماد داريد؟ 921 00:45:22,887 --> 00:45:24,560 .بله. البته 922 00:45:24,722 --> 00:45:26,895 خوب، الآن چیکار مي کنه؟ 923 00:45:27,058 --> 00:45:28,901 فکر مي کنيد بتونه بياد کمک کنه؟ 924 00:45:31,646 --> 00:45:33,364 ...ام 925 00:45:34,523 --> 00:45:36,025 .خداي من 926 00:45:36,192 --> 00:45:37,193 ...بنظرتون مي تونه 927 00:45:37,360 --> 00:45:40,614 ،آره، کمي غير عاديه .مي دونم، خداي من 928 00:45:40,780 --> 00:45:42,578 .اما مي تونه واقعاً به من کمک کنه 929 00:45:42,740 --> 00:45:43,582 .آره 930 00:45:43,741 --> 00:45:45,835 .مي تونه کمکتون کنه. باشه 931 00:45:45,993 --> 00:45:48,371 ،خوب، باهاش تماس مي گيرم 932 00:45:48,537 --> 00:45:50,756 ،ببينم مي تونه 933 00:45:50,915 --> 00:45:53,759 .مي دونيد، که مي تونه بياد يا نه 934 00:45:53,918 --> 00:45:55,044 .عاليه 935 00:45:55,211 --> 00:45:56,929 پس چرا همين کارو نمي کني؟ 936 00:46:39,630 --> 00:46:43,635 ،اسمه مأموره "دنيِلز" ـه .و ما الآن منتظرشون هستيم 937 00:46:43,801 --> 00:46:45,849 گفتي طرف کيه؟ 938 00:46:46,012 --> 00:46:47,229 تو مستي؟ 939 00:46:47,388 --> 00:46:48,685 .نه 940 00:46:48,848 --> 00:46:51,442 .گفتم که "بکي" يکي از کارکنان 941 00:46:51,600 --> 00:46:53,318 همون دخترک بلوند؟ 942 00:46:53,477 --> 00:46:54,945 .آره 943 00:47:01,068 --> 00:47:04,038 بکي"، "ون" رو که يادته؟ مگه نه؟" 944 00:47:04,196 --> 00:47:05,243 .آره، سلام 945 00:47:05,406 --> 00:47:07,079 .سلام - خوب، اين پيشت مي شينه - 946 00:47:07,241 --> 00:47:09,539 تا اونا بيان، باشه؟ 947 00:47:09,702 --> 00:47:11,875 واقعاً لازمه که اينکارو بکنيم؟ 948 00:47:12,747 --> 00:47:14,624 .عزيزم، دست من نيست 949 00:47:14,790 --> 00:47:15,666 الو، آقاي پليس؟ 950 00:47:15,833 --> 00:47:17,460 .بله - ،ون" رو آوردم اينجا" - 951 00:47:17,626 --> 00:47:19,879 ،و مي خوام گوشي رو بدم دستش 952 00:47:20,046 --> 00:47:22,424 و بعدش از اينجا ميرم، باشه؟ 953 00:47:22,590 --> 00:47:23,637 .اين عاليه 954 00:47:23,799 --> 00:47:24,971 .خيلي خوب، ايناهاشش 955 00:47:25,134 --> 00:47:26,135 ."اينم... اينم از "ون 956 00:47:29,221 --> 00:47:30,143 .الو 957 00:47:30,306 --> 00:47:31,523 الو، شما؟ 958 00:47:31,682 --> 00:47:33,605 .اوان بالسر" هستم" 959 00:47:33,768 --> 00:47:38,274 اوان بالسر، ب ا ل س ر؟ 960 00:47:38,439 --> 00:47:40,282 نوشابه مي خواي، عزيزم؟ نوشابه؟ 961 00:47:40,441 --> 00:47:42,239 سندرا"، تا کِي؟" - شما چکاره اش هستي، دوست پسرش؟ - 962 00:47:42,401 --> 00:47:43,323 .آره - .عزيزم، من نميدونم - 963 00:47:43,486 --> 00:47:44,658 قرار مي گذاريد؟ - .راستش، نه - 964 00:47:44,820 --> 00:47:45,992 نوشيدني مي خواي؟ 965 00:47:46,155 --> 00:47:47,657 ..."خيلي خوب، "اوان"، "سندرا 966 00:47:47,823 --> 00:47:49,075 .نوشابه خوبه - .زن خيلي خوبيه... _ 967 00:47:49,241 --> 00:47:50,868 .ممنون 968 00:47:51,035 --> 00:47:52,537 آره، خوب شغلتون چيه؟ 969 00:47:52,703 --> 00:47:54,000 يه پيمان کارِ معمولي هستيد؟ 970 00:47:54,163 --> 00:47:55,380 .آره - آره؟ - 971 00:47:55,748 --> 00:47:57,375 تو اون رستوران هم کار مي کنيد؟ 972 00:47:57,541 --> 00:47:58,793 .نه - بصورت پاره وقت چطور؟ - 973 00:47:58,959 --> 00:48:00,802 .نه 974 00:48:00,961 --> 00:48:02,679 و، امشب کجاها بوديد؟ 975 00:48:02,838 --> 00:48:03,714 چکار مي کرديد؟ 976 00:48:03,881 --> 00:48:05,428 ،امروز يه روز کاري طولاني بود 977 00:48:05,591 --> 00:48:08,765 بنابراين رفته بودم... خونه ي .يکي از رفيق هام، مي دونيد 978 00:48:08,928 --> 00:48:10,521 پس از اونجا به زور پا شدي اومدي، ها؟ 979 00:48:10,679 --> 00:48:11,805 .آره، همينطوره 980 00:48:11,972 --> 00:48:15,351 .خوب، بهش عادت مي کني .ازدواج که کردي ديگه وضع همينه 981 00:48:15,518 --> 00:48:16,986 .هيچوقت اجازه نميدن بري بيرون 982 00:48:17,144 --> 00:48:19,693 ."خيلي خوب، "اوان 983 00:48:20,731 --> 00:48:23,450 آماده اي؟ بهت گفت چه کارهايي بايد بکني؟ 984 00:48:23,609 --> 00:48:24,906 .نه، راستش نه 985 00:48:25,069 --> 00:48:27,117 فقط گفت بايد بشينم اينجا .و منتظر بمونم 986 00:48:27,279 --> 00:48:29,953 .خوب، حتماً بهت گفته "بکي" پول دزديده 987 00:48:30,116 --> 00:48:31,083 ببخشيد؟ 988 00:48:31,242 --> 00:48:32,915 بهت گفته "بکي" پول دزديده؟ 989 00:48:33,077 --> 00:48:33,919 .آره 990 00:48:34,078 --> 00:48:35,671 ...پسر 991 00:48:35,830 --> 00:48:40,006 خوب، مسوليت اين صحنه جرم و ،هر اتفاقي که اينجا رخ ميده با منه 992 00:48:40,167 --> 00:48:42,215 و شما به من کمک مي کنيد، خيلي خوب؟ 993 00:48:43,212 --> 00:48:45,431 .فکر کنم 994 00:48:45,589 --> 00:48:46,556 ...خيلي خوب 995 00:48:46,715 --> 00:48:50,345 اولين کاري که بايد بکنيم اينه که .پولي رو که برداشته پيدا کنيم 996 00:48:51,053 --> 00:48:51,975 ...باشه 997 00:48:52,138 --> 00:48:53,890 .ازتون ميخوام که بگردينش 998 00:48:54,056 --> 00:48:56,275 هنوز اون پيش بند تنشه؟ 999 00:48:56,851 --> 00:48:58,398 .آره 1000 00:48:59,437 --> 00:49:01,155 ...آره، مي تونيم با درآوردنِ 1001 00:49:01,564 --> 00:49:03,111 .همون شروع کنيم 1002 00:49:10,489 --> 00:49:12,833 .ميگه بايد پيش بند رو دربياري 1003 00:49:12,992 --> 00:49:13,959 چي؟ 1004 00:49:14,118 --> 00:49:14,960 "راستي، "اوان 1005 00:49:15,119 --> 00:49:19,215 ،اگه اونو در نياورد .تو بايد اونو ازش بگيري 1006 00:49:19,373 --> 00:49:21,091 .بايد پولي رو که برداشتي پيدا کنيم 1007 00:49:21,250 --> 00:49:23,594 .قبلاً يه نفر ديگه اينکارو کرده 1008 00:49:23,752 --> 00:49:24,878 ...من لختم. اين 1009 00:49:25,045 --> 00:49:26,718 .بايد اون پول رو پيدا کنيم 1010 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 هنوز اونو در نياورده؟ 1011 00:49:29,049 --> 00:49:33,429 نه. مي گه قبلاً براي يه نفر اينکارو کرده و .پول هم پيش اون نيست 1012 00:49:33,846 --> 00:49:35,439 .اون لخته 1013 00:49:37,475 --> 00:49:39,022 هر چي يه دزد بگه تو باور مي کني؟ 1014 00:49:39,643 --> 00:49:40,610 .اوان"، تو آدم بالغي هستي" 1015 00:49:40,769 --> 00:49:43,488 بنظرت يه دختر برهنه جايي براي مخفي کردن پول نداره؟ 1016 00:49:45,399 --> 00:49:47,072 ...خوب، من... نمي دونم - .آره - 1017 00:49:47,234 --> 00:49:49,953 .بايد اونو بدون اون پيش بند ببيني 1018 00:49:50,112 --> 00:49:51,739 .ازت مي خوام بدنش رو برام توصيف کني 1019 00:49:51,906 --> 00:49:54,910 "هي، "سندرا 1020 00:49:55,075 --> 00:49:56,167 نمي شه بگي "مارتي" برگرده اينجا؟ 1021 00:49:56,327 --> 00:49:59,957 عزيزم، چرا اوضاع رو پيچيده تر از اوني که هست مي کني؟ 1022 00:50:00,122 --> 00:50:02,295 .جناب، يه لحظه گوشي 1023 00:50:02,458 --> 00:50:03,459 .خيلي خوب 1024 00:50:06,253 --> 00:50:08,301 اينکار اشکالي نداره؟ 1025 00:50:08,464 --> 00:50:09,431 منظورت چيه؟ 1026 00:50:09,590 --> 00:50:12,059 .نمي دونم. سر در نميارم 1027 00:50:12,968 --> 00:50:14,185 يعني، بايد پول رو پيدا کني؟ 1028 00:50:15,262 --> 00:50:16,388 .خوب، آره، البته 1029 00:50:16,555 --> 00:50:17,522 اين چيزيه که اون ميگه؟ 1030 00:50:17,681 --> 00:50:18,523 .آره 1031 00:50:18,682 --> 00:50:19,979 چي داره مي گه؟ 1032 00:50:21,477 --> 00:50:22,694 ."خداي من، "ون 1033 00:50:22,853 --> 00:50:24,696 چند تا آبجو خوردي؟ 1034 00:50:24,855 --> 00:50:26,528 .بذار من باهاش صحبت کنم 1035 00:50:28,692 --> 00:50:29,534 الو، آقاي پليس؟ 1036 00:50:29,693 --> 00:50:30,569 .بله 1037 00:50:30,736 --> 00:50:32,329 اون.. اون چطوره؟ 1038 00:50:32,488 --> 00:50:36,413 عاليه، واقعاً عالي، تقريباً .مثل شما مهربان و مفيد 1039 00:50:36,575 --> 00:50:38,373 .پس از "کوين" بهتره 1040 00:50:38,536 --> 00:50:39,708 ...اون - .آره - 1041 00:50:39,870 --> 00:50:41,213 آره. اذيتتون که نکرد؟ 1042 00:50:41,372 --> 00:50:43,795 .نه، نه، نه .ما مشکلي نداريم 1043 00:50:43,958 --> 00:50:44,925 .خيلي خوب، عاليه 1044 00:50:45,084 --> 00:50:47,963 خوب، پس من گوشي رو ،"دوباره ميدم به "ون 1045 00:50:48,128 --> 00:50:49,755 .و برگردم بيرون 1046 00:50:49,922 --> 00:50:51,299 .باشه، همين کارو بکن - .باشه - 1047 00:50:59,640 --> 00:51:00,482 .بله، "ون" هستم 1048 00:51:00,641 --> 00:51:01,813 ..."نمي شه، مثلاً تو يا "مارتي 1049 00:51:01,976 --> 00:51:03,398 ...ميشه بيام بيرون پيش شما بچه ها 1050 00:51:03,561 --> 00:51:04,983 سندرا" هنوز اونجاست؟" - .آره - 1051 00:51:05,145 --> 00:51:06,738 جايي که بتونم تو بخش کارمندا منتظر بمونم؟ 1052 00:51:06,897 --> 00:51:09,025 ،خوب، عزيزم، مي خواي چکار کني مي خواي تو سالن غذاخوري قدم بزني؟ 1053 00:51:09,191 --> 00:51:10,613 داره با "بکي" حرف مي زنه يا... ؟ 1054 00:51:10,776 --> 00:51:12,494 .زياد طول نمي کشه - .آره - 1055 00:51:12,653 --> 00:51:15,657 بيا، يه چيزي بخور، باشه؟ حالت خوب ميشه؟ 1056 00:51:15,823 --> 00:51:18,167 ،آره. خوب، مي دونيد .اين موضوع حساسيه 1057 00:51:18,325 --> 00:51:20,419 شايد بهتر باشه اجازه بديم .درباره اش صحبت کنن 1058 00:51:20,578 --> 00:51:23,798 .قبل از انجام کارهايي که لازمه 1059 00:51:25,791 --> 00:51:27,634 .باشه 1060 00:51:28,794 --> 00:51:31,092 سندرا" هنوز اونجاست؟" 1061 00:51:31,255 --> 00:51:33,303 .آره. الآن رفت 1062 00:51:34,800 --> 00:51:36,598 به اين زوديا برنمي گرده؟ 1063 00:51:37,511 --> 00:51:38,933 .نمي دونم 1064 00:51:39,888 --> 00:51:41,890 .فکر نمي کنم - .خيلي خوب 1065 00:51:42,057 --> 00:51:44,230 .پس بايد به "بکي" بگي اونو دربياره 1066 00:51:44,893 --> 00:51:47,066 ببين، من هميشه با اين نوجوون هاي .مزاحم سر و کار دارم 1067 00:51:47,229 --> 00:51:48,230 ،معمولاً کمي مقاومت مي کنن 1068 00:51:48,397 --> 00:51:51,617 .ولي معمولاً بعدش همکاري مي کنن 1069 00:51:51,775 --> 00:51:54,028 ...اونا فقط ميخوان کارِ درست رو انجام بدن، فقط 1070 00:51:54,194 --> 00:51:56,288 .اينطوري جواب ميده .باهاش قاطعانه برخورد کن 1071 00:51:56,447 --> 00:51:58,290 .بهش حق انتخاب نده 1072 00:51:58,449 --> 00:51:59,621 .شروع کن 1073 00:52:03,120 --> 00:52:05,043 ...خواهش مي کنم، نکنيد. احمقانه است 1074 00:52:05,205 --> 00:52:06,798 .مجبورم نکنيد اينکارو بکنم 1075 00:52:06,957 --> 00:52:07,879 .احمقانه است 1076 00:52:08,042 --> 00:52:10,716 .بذار با "بکي" صحبت کنم 1077 00:52:11,670 --> 00:52:13,013 .مي خواد باهات صحبت کنه 1078 00:52:17,343 --> 00:52:18,686 .الو 1079 00:52:20,054 --> 00:52:22,898 خوب ازت مي خوام يه لطفي به من بکني 1080 00:52:23,057 --> 00:52:25,401 .اطرافت رو يه نگاه بنداز 1081 00:52:26,894 --> 00:52:28,896 .اينجا جاييه که تو هستي 1082 00:52:31,190 --> 00:52:33,784 ،ما تو خونه شما هستيم 1083 00:52:33,942 --> 00:52:36,445 .دنبال مواد هاي برادرت مي گرديم 1084 00:52:37,488 --> 00:52:38,580 .برادر من مواد مصرف نميکنه 1085 00:52:38,739 --> 00:52:41,083 .بسه. بسه 1086 00:52:41,700 --> 00:52:43,293 .خفه شو 1087 00:52:45,537 --> 00:52:48,757 ما شاهد داريم که تو .از رستوران دزدي کردي 1088 00:52:48,916 --> 00:52:50,543 .همکاري نمي کني 1089 00:52:50,709 --> 00:52:53,963 کمک هم نمي کني .تحقيقات رو پيش ببريم 1090 00:52:54,129 --> 00:52:55,722 .اين خوب نيست 1091 00:52:59,677 --> 00:53:02,226 خيلي خوب، ظاهراً .مجبوريم بازداشتت کنيم 1092 00:53:06,141 --> 00:53:07,643 ،سوابق جنايي ات رو مي بينن 1093 00:53:08,394 --> 00:53:11,318 بعدش تعيين مي کنن که . چند ساعت بايد بري زندون 1094 00:53:11,480 --> 00:53:13,482 .من سابقه دار نيستم 1095 00:53:14,608 --> 00:53:19,364 ،من فقط دارم ميگم سوابقت رو مي بينن ،دست کم 1096 00:53:19,530 --> 00:53:21,749 ،پرونده ات رو مي بينن 1097 00:53:22,574 --> 00:53:25,748 بعد تصميم ميگيرن چند ساعت بري زندون. درسته؟ 1098 00:53:31,291 --> 00:53:33,214 .منظورم اينه، اونا بازداشتت ميکنن 1099 00:53:33,377 --> 00:53:36,847 نگاه ميکنن که امروز چقدر .و چطور همکاري کردي 1100 00:53:37,005 --> 00:53:39,679 منظورم اينه که، همه اينا ثبت مي شه 1101 00:53:40,426 --> 00:53:41,598 فهميدي؟ 1102 00:53:53,230 --> 00:53:55,574 .آره، فهميدم 1103 00:53:56,358 --> 00:53:57,359 ...مم 1104 00:53:57,526 --> 00:54:01,076 ولي، قربان، چرا؟ 1105 00:54:02,656 --> 00:54:05,660 چرا؟ چرا بايد بري زندان؟ 1106 00:54:06,326 --> 00:54:09,170 چون باني همه ي اين مشکلات توئي 1107 00:54:11,206 --> 00:54:17,430 حالا، اگه مي خواي زودتر ،اينکارا تموم بشه 1108 00:54:18,213 --> 00:54:21,808 به شخصي که مأمور کردم اجازه ميدي 1109 00:54:21,967 --> 00:54:25,016 .تا تو رو بگرده، بازرسي کنه 1110 00:54:25,179 --> 00:54:26,772 ...و بعدش، شايد بعدش 1111 00:54:28,557 --> 00:54:30,685 .اجازه ي رفتن از اينجا رو داشته باشي 1112 00:54:37,649 --> 00:54:39,117 مي فهمي چي ميگم؟ 1113 00:54:39,276 --> 00:54:41,699 ،يا ميري زندان .يا به اين يارو اجازه ميدي تو رو بگرده 1114 00:54:41,862 --> 00:54:44,331 ،يا ميري زندان .يا به اين يارو اجازه ميدي تو رو بگرده 1115 00:54:44,490 --> 00:54:46,709 .همين، دو تا انتخاب 1116 00:54:50,954 --> 00:54:51,955 اينکارو مي کني؟ - .باشه - 1117 00:54:52,122 --> 00:54:53,749 اون پيش بند رو باز مي کني؟ 1118 00:54:56,877 --> 00:54:58,550 .آره 1119 00:54:58,712 --> 00:55:00,305 اونو درش مياري؟ 1120 00:55:01,799 --> 00:55:03,142 .بله 1121 00:55:03,300 --> 00:55:05,598 .عاليه. ازت ممنونم 1122 00:55:06,678 --> 00:55:08,351 .آفرين 1123 00:55:09,306 --> 00:55:12,560 پس پيش بند رو درآر و گوشي رو بده به "ون"، باشه؟ 1124 00:55:25,739 --> 00:55:26,911 .ون" هستم" 1125 00:55:27,074 --> 00:55:29,042 فايده اي داشت؟ پيش بند رو باز کرد؟ 1126 00:55:29,868 --> 00:55:31,415 .الآن داره ميکنه 1127 00:55:33,247 --> 00:55:35,625 خوب، سينه اش چه شکليه؟ 1128 00:55:37,209 --> 00:55:41,259 .خوب، اونو با پيش بند پوشونده 1129 00:55:42,214 --> 00:55:45,434 .فکر کردم گفتي اونو درآورده .اونو ازش بگير 1130 00:55:50,389 --> 00:55:53,689 .ميگه بايد پيش بند رو ازت بگيرم 1131 00:56:07,531 --> 00:56:09,625 نوک پستونش چقدره؟ 1132 00:56:13,871 --> 00:56:15,839 ...براي چي؟ يعني 1133 00:56:15,998 --> 00:56:17,841 .تو چشم و گوشِ من اونجايي 1134 00:56:18,000 --> 00:56:20,298 چيزي روي سينه اش نيست که .گواهيِ شاهد رو تأييد کنه 1135 00:56:20,460 --> 00:56:23,509 ،من فقط مي خوام از علائم قابل شناسايي .مثل زخم و خالکوبي خبر داشته باشم 1136 00:56:23,672 --> 00:56:25,674 ...آره، ولي 1137 00:56:28,760 --> 00:56:30,808 .بايد دستات رو بياري پايين 1138 00:56:38,437 --> 00:56:40,155 ...نمي دونم... من 1139 00:56:40,314 --> 00:56:42,988 .متوسطه، فکر کنم 1140 00:56:45,068 --> 00:56:47,662 خيلي خوب، ازت مي خوام .يه لطفي بکني 1141 00:56:47,821 --> 00:56:49,823 بايد بفهميم اون جاهاش .چيزي مخفي کرده يا نه 1142 00:56:49,990 --> 00:56:53,995 .پس بهش بگو برگرده و خم شه 1143 00:56:55,037 --> 00:56:56,163 چرا؟ 1144 00:56:56,330 --> 00:56:58,003 .اين فقط يه بازجويي بدني معموليه 1145 00:56:58,165 --> 00:57:00,008 ،حتماً تو تلويزيون ديدي 1146 00:57:00,167 --> 00:57:01,919 ...حتّي توي فرودگاه، فقط براي 1147 00:57:02,085 --> 00:57:03,052 .خيلي خوب 1148 00:57:03,211 --> 00:57:05,805 ببين تو سوراخ هاي بدنش .چيزي نگذاشته 1149 00:57:05,964 --> 00:57:07,090 .خيلي خوب. خيلي خوب 1150 00:57:09,551 --> 00:57:12,600 ميگه بايد برگردي و .بعد بايد خم بشي 1151 00:57:13,639 --> 00:57:16,358 .تا ببينم اون جات چيزي هست يا نه 1152 00:57:18,226 --> 00:57:19,398 .برگرد 1153 00:57:19,561 --> 00:57:23,191 ...مي دوني شايد بهتر باشه اگه .مجبورش کني قربان خطابت کنه 1154 00:57:23,357 --> 00:57:24,609 .بگو قوزک پاشو بگيره 1155 00:57:25,734 --> 00:57:26,701 چرا؟ 1156 00:57:26,860 --> 00:57:28,487 .خوب، تا بهت احترام بذاره 1157 00:57:28,654 --> 00:57:31,908 .وگرنه سوارت ميشه 1158 00:57:33,408 --> 00:57:35,581 ،ميگه بايد به من بگي قربان 1159 00:57:36,286 --> 00:57:40,041 ،تا وقتي ازت خواستم يه کاري بکني .بدونم که مي کني 1160 00:57:40,207 --> 00:57:42,209 .باشه 1161 00:57:42,376 --> 00:57:43,628 .بله، قربان 1162 00:57:46,880 --> 00:57:48,382 ...چه 1163 00:57:48,548 --> 00:57:51,097 چه شکليه؟ اصلاح کرده؟ 1164 00:57:51,259 --> 00:57:53,637 ...نمي دونم، فکر کنم اون 1165 00:57:53,804 --> 00:57:57,229 .فکر کنم تر و تميزش کرده 1166 00:57:57,391 --> 00:58:00,315 ...اصلاح کردم، همين .همين چند روز پيش 1167 00:58:00,477 --> 00:58:01,979 .ميگه در حقيقت با تيغ اصلاح کرده 1168 00:58:02,145 --> 00:58:04,648 کي اينو گفت؟ خودش گفت؟ 1169 00:58:04,815 --> 00:58:05,782 .آره 1170 00:58:06,942 --> 00:58:07,909 ."کارت عالي بود، "اوان 1171 00:58:08,068 --> 00:58:10,070 بايد استخدامت کنيم، نه؟ 1172 00:58:13,907 --> 00:58:16,535 مي تونم پيش بند رو... بهش برگردونم؟ 1173 00:58:16,702 --> 00:58:17,874 .نه 1174 00:58:20,455 --> 00:58:22,583 .پسر، پس واقعاً پول بايد اونجا گير کرده باشه 1175 00:58:22,749 --> 00:58:27,300 .خوب، در اين پرونده يه رويه خاصي داريم 1176 00:58:27,462 --> 00:58:30,591 .بگو برگرده 1177 00:58:30,757 --> 00:58:32,225 .برگشته 1178 00:58:32,384 --> 00:58:34,261 ...خوب 1179 00:58:35,387 --> 00:58:37,435 ...آره، بايد بهش بگي حرکت پروانه بزنه 1180 00:58:38,765 --> 00:58:40,233 .تا بدنش تکون بخوره 1181 00:58:41,560 --> 00:58:43,062 ها؟ 1182 00:58:43,603 --> 00:58:45,981 ،بگو درجا بزنه يا حرکت پروانه 1183 00:58:46,148 --> 00:58:49,027 .تا ببينيم پول ميفته يا نه 1184 00:58:53,363 --> 00:58:54,831 .نمي دونم 1185 00:58:54,990 --> 00:58:57,960 امشب چيکار مي کردي؟ مشروب مي خوردي؟ 1186 00:58:58,118 --> 00:58:59,870 راننندگي که نکردي، کردي؟ 1187 00:59:01,788 --> 00:59:03,836 ،"خداي من، "اوان 1188 00:59:03,999 --> 00:59:07,048 بايد اون پول رو هر چه زودتر پيدا کنيم، مي فهمي؟ 1189 00:59:08,754 --> 00:59:10,301 .ميگه بايد پروانه بزني 1190 00:59:11,339 --> 00:59:12,886 چي؟ 1191 00:59:13,050 --> 00:59:14,393 .تا تکون بخوره و بيوفته 1192 00:59:16,970 --> 00:59:18,563 .خيلي احمقانه ست 1193 00:59:18,722 --> 00:59:20,565 .مي دونم 1194 00:59:20,724 --> 00:59:22,101 .ما اون پول رو مي خوايم 1195 00:59:22,267 --> 00:59:25,020 دوست ندارم تو هم .مجبور بشي پاسخگو باشي 1196 00:59:26,396 --> 00:59:27,989 ...فقط اينکارو بکن. فقط 1197 00:59:49,836 --> 00:59:52,339 ،خيلي خوب، جلويي ها !کشو ها رو آماده کنيد 1198 00:59:52,506 --> 00:59:54,884 .تا دو دقيقه ديگه خاليش کنيد 1199 00:59:57,677 --> 00:59:59,520 ،پسر، الآن به رفيقم پيامک دادم 1200 00:59:59,679 --> 01:00:02,808 ميگه برادر "بکي" الآن حتي .تو شهر هم نيست 1201 01:00:02,974 --> 01:00:04,226 .همه چي قاطي شده 1202 01:00:04,392 --> 01:00:08,363 ،نمي دونم. تو اگه مي خواي برگرد اون تو .ولي من با پليس درگير نميشم 1203 01:00:08,522 --> 01:00:11,071 ،گندش هم که دربياد .به من هيچ ربطي نداره 1204 01:00:11,858 --> 01:00:14,361 .آره، شايد حق با تو باشه 1205 01:00:16,446 --> 01:00:18,790 از اونجا چه جوري به نظر مياد؟ 1206 01:00:21,743 --> 01:00:24,713 نشستن تو صندلي هاي رديف اول نمايش چه حالي داره؟ 1207 01:00:26,164 --> 01:00:27,381 .بيا ديگه 1208 01:00:29,709 --> 01:00:31,302 شماها چطوريد؟ 1209 01:00:32,921 --> 01:00:35,049 .هيچي 1210 01:00:35,799 --> 01:00:36,846 چي؟ 1211 01:00:38,510 --> 01:00:41,138 .منتظريم. همين 1212 01:00:41,304 --> 01:00:44,524 چي؟! منتظر چي؟ ...نمي فهمم 1213 01:00:47,269 --> 01:00:48,896 کِي ميان؟ 1214 01:00:49,062 --> 01:00:49,938 .نمي دونم 1215 01:00:50,605 --> 01:00:51,822 .خوب، پس بذار من باهاش حرف بزنم 1216 01:00:51,982 --> 01:00:54,485 .بذار من باهاش حرف بزنم .تلفن رو بده من 1217 01:00:55,986 --> 01:00:58,284 ."الو، آقاي "دنيلز اوضاع چطوره؟ 1218 01:00:58,446 --> 01:01:01,370 عالي. شما چطور؟ سرتون شلوغه؟ 1219 01:01:01,533 --> 01:01:03,035 .آره، مثل هميشه سرم شلوغه 1220 01:01:03,201 --> 01:01:04,578 .شب فوق العاده ايه 1221 01:01:04,744 --> 01:01:06,417 .سندرا"، بايد به من کمک کني" 1222 01:01:06,580 --> 01:01:07,923 چرا با من حرف مي زني؟ 1223 01:01:08,081 --> 01:01:10,584 نمي بيني با تلفن صحبت مي کنم؟ !بشين 1224 01:01:12,836 --> 01:01:15,430 .بايد برگردم به رستوران 1225 01:01:15,589 --> 01:01:20,140 ...شما... "ون" هنوز هنوز خوش رفتاره؟ 1226 01:01:20,302 --> 01:01:21,645 .آره. حرف نداره 1227 01:01:21,803 --> 01:01:24,682 .خوبه. پس گوشي رو بهش ميدم 1228 01:01:24,848 --> 01:01:25,895 .خوبه 1229 01:01:26,057 --> 01:01:28,276 .وقتي تشريف آورديد مي بينمتون - .خيلي خوب - 1230 01:01:28,435 --> 01:01:30,358 .سندرا"، خواهش مي کنم، من نمي تونم" 1231 01:01:30,520 --> 01:01:32,648 ...چي داري چيکار داري مي کني، عزيزم؟ 1232 01:01:32,814 --> 01:01:33,815 .حق ندارن منو وادار به اينکار کنن - .حرف نزن - 1233 01:01:33,982 --> 01:01:34,824 .چيزيت نميشه 1234 01:01:34,983 --> 01:01:36,985 .الو. "ون" هستم 1235 01:01:37,152 --> 01:01:38,995 ..."چطوري، "ون 1236 01:01:39,154 --> 01:01:41,327 ظاهراً "سندرا" مثل مرغ پَرکنده 1237 01:01:41,489 --> 01:01:42,706 اين طرف اونطرف مي دوئه؟ ها؟ 1238 01:01:42,866 --> 01:01:43,992 .فکر کنم 1239 01:01:44,159 --> 01:01:45,536 .آره، حتماً اونجا خيلي شلوغه 1240 01:01:46,703 --> 01:01:48,922 گوش کن، نمي دونم .شماها کِي مي خوايد بيايد 1241 01:01:49,915 --> 01:01:51,542 سندار" هنوز اونجاست؟" 1242 01:01:51,708 --> 01:01:52,880 .الآن رفت 1243 01:01:53,043 --> 01:01:54,966 اعتبار شما تا يک دقيقۀ .ديگر به پايان مي رسد 1244 01:01:55,128 --> 01:01:56,004 .لعنتي - چي؟ - 1245 01:01:56,171 --> 01:01:57,013 داريد ميايد؟ 1246 01:01:57,172 --> 01:01:58,799 لعنت به من. گندش بزنن. الو؟ 1247 01:01:58,965 --> 01:02:00,182 .لعنتي 1248 01:02:00,342 --> 01:02:01,969 .لعنتي 1249 01:02:02,135 --> 01:02:04,934 ،"الو؟ آقاي "دنيلز صدامو مي شنويد؟ 1250 01:02:05,096 --> 01:02:07,565 "هي. من اينجا تو خونه ي "ربکا ."به مشکل برخوردم، "اوان 1251 01:02:07,724 --> 01:02:08,976 ...اگه قطع شد 1252 01:02:09,142 --> 01:02:10,189 مي خواي دوباره تماس بگيرم؟ 1253 01:02:10,352 --> 01:02:13,356 اعتبار شما تا 30 ثانيه .ديگر به پايان مي رسد 1254 01:02:13,521 --> 01:02:14,522 الو؟ 1255 01:02:26,368 --> 01:02:29,247 هي، اون پشت چه غلطي داره مي کنه؟ 1256 01:02:29,704 --> 01:02:31,047 .اون نامزدشه .قراره ازدواج کنن 1257 01:02:31,206 --> 01:02:34,050 آره، خوب، ولي تنها بودن با "بکي" اون پشت .يه جورايي خيلي ضايع ست 1258 01:02:34,209 --> 01:02:36,007 مخصوصاً حالا که اونطوري .نيمه برهنه هم هست 1259 01:02:36,169 --> 01:02:39,093 بهش گفتم که بيرون بردن لباس هاش .فکر خوبي نيست 1260 01:02:39,256 --> 01:02:41,725 آره، خوب، منم بهش گفتم کلاً .از اين کارا خوشم نمياد 1261 01:02:41,883 --> 01:02:43,226 .اين پليسا خيلي عوضي ان 1262 01:02:43,385 --> 01:02:44,386 .آره 1263 01:02:45,178 --> 01:02:46,521 .خيلي خوب، من برگشتم - الو؟ - 1264 01:02:46,680 --> 01:02:48,057 الو؟ صدامو مي شنوي؟ 1265 01:02:48,515 --> 01:02:49,437 .آره - .ببخشيد قطع شد - 1266 01:02:49,599 --> 01:02:51,146 .بايد تفتيش خونه اش رو انجام مي دادم 1267 01:02:51,309 --> 01:02:52,777 .اينجا اوضاع خيلي وخيم شد 1268 01:02:52,936 --> 01:02:54,062 خوب کجا بوديم؟ 1269 01:02:54,229 --> 01:02:55,981 هنوز بخاطر نا فرماني سرزنشش نکردي؟ 1270 01:02:56,147 --> 01:02:57,899 ازم ميخواي چکار کنم؟ 1271 01:02:58,066 --> 01:02:59,488 .خوب، بايد بري رو اعصابش 1272 01:02:59,651 --> 01:03:00,903 .نمي فهمم چي داري ميگي 1273 01:03:01,069 --> 01:03:03,948 ،بايد اونو تنبيه بدني بکني ،چون داشت پيش "سندرا" غر مي زد 1274 01:03:04,114 --> 01:03:06,583 ،ولي اول بايد براش توضيح بدم 1275 01:03:08,535 --> 01:03:10,003 مي دوني؟ 1276 01:03:14,332 --> 01:03:15,424 ...منظورت اينه که 1277 01:03:16,584 --> 01:03:17,801 مي شه اينو بهش بگي؟ - واقعاً اينکارو بکنم؟... - 1278 01:03:17,961 --> 01:03:19,963 ...آره. بايد اين کارو بکني - ...آره، بهش ميگم - 1279 01:03:20,130 --> 01:03:21,131 .ولي خودم بايد اينو بهش بگم 1280 01:03:21,298 --> 01:03:23,221 ،ميگه از دستور سرپيچي کردي 1281 01:03:23,383 --> 01:03:25,977 "چون داشتي با "سندرا .اونطوري حرف ميزدي 1282 01:03:26,136 --> 01:03:28,104 ميشه گوشي رو بدي بهش؟ 1283 01:03:28,263 --> 01:03:30,436 .ميخواد باهات صحبت کنه 1284 01:03:32,100 --> 01:03:34,228 .من کاري نکردم، قربان 1285 01:03:34,394 --> 01:03:38,194 مگه قرار نشد به "سندرا" فشار نياد؟ 1286 01:03:38,356 --> 01:03:42,361 مگه نگفتيم ممکنه اين کارا براش سخت باشه؟ مگه نگفتيم؟ 1287 01:03:42,527 --> 01:03:44,029 .بله، قربان 1288 01:03:44,195 --> 01:03:45,412 من چي "ربکا"؟ 1289 01:03:45,572 --> 01:03:48,746 اصلاً مي دوني اين کار چقدر برام سخته؟ 1290 01:03:48,908 --> 01:03:51,081 فکر مي کني از اين وضعيت خوشم مياد؟ 1291 01:03:51,244 --> 01:03:54,248 .نه. نمياد. هيچکس خوشش نمياد 1292 01:03:54,414 --> 01:03:59,341 قبول داري نافرماني کردي؟ 1293 01:03:59,502 --> 01:04:01,425 با من موافقي، درسته؟ 1294 01:04:03,131 --> 01:04:05,384 .فکر کنم. بله، قربان 1295 01:04:05,550 --> 01:04:08,053 .خوبه، پس در اينصورت حق با توئه 1296 01:04:08,219 --> 01:04:10,472 وقتي کار بدي مي کردي چي ميشد؟ 1297 01:04:10,638 --> 01:04:13,642 ،وقتي بچه بودي تنبيه ميشدي، درسته؟ 1298 01:04:15,518 --> 01:04:17,566 .درسته 1299 01:04:17,729 --> 01:04:20,357 اوان" تو رو تنبيه مي کنه، باشه؟" 1300 01:04:20,523 --> 01:04:21,900 .چون کار بدي کردي 1301 01:04:22,817 --> 01:04:24,194 و بعدش هم مي توني .يه کاري براش بکني 1302 01:04:24,361 --> 01:04:26,534 اينکارو مي کني؟ تنبيه رو قبول مي کني؟ 1303 01:04:26,696 --> 01:04:30,041 و بخاطر همکاري با پليس يه کاري براش مي کني؟ 1304 01:04:30,200 --> 01:04:32,077 .بله، قربان 1305 01:04:32,243 --> 01:04:33,540 .دختر خوب 1306 01:04:33,703 --> 01:04:36,673 .حالا گوشي رو بهش بده 1307 01:04:46,841 --> 01:04:48,184 .ون" هستم" 1308 01:04:48,343 --> 01:04:49,219 اوان"، اونجايي؟" 1309 01:04:49,386 --> 01:04:50,228 .بله 1310 01:04:50,387 --> 01:04:54,563 خيلي خوب، باهاش صحبت کردم، و ،قبول کرد که اشتباه کرده 1311 01:04:55,308 --> 01:04:58,187 .و تو بايد تنبيه اش کني اينکارو مي کني؟ 1312 01:05:05,276 --> 01:05:07,028 .آره. اينکارو مي کنم - .خيلي خوب - 1313 01:05:07,862 --> 01:05:10,081 ولي، هي، دوست ندارم بجاي تنبيه نوازشش کني، مي دوني؟ 1314 01:05:10,240 --> 01:05:13,039 .نون بيار کباب ببر که نيست 1315 01:05:13,910 --> 01:05:15,708 ...واقعاً ازت مي خوام 1316 01:05:17,622 --> 01:05:21,752 ازت مي خوام يه پيام بهش برسوني .که رفتارش غيرقابل تحمله 1317 01:05:21,918 --> 01:05:22,919 .خيلي خوب 1318 01:05:25,130 --> 01:05:26,848 ،محکم بزن و طولاني 1319 01:05:27,298 --> 01:05:28,390 .براي يه مدّت واقعاً طولاني 1320 01:05:28,550 --> 01:05:29,972 و دلم نمي خواد بينش دست نگه داري 1321 01:05:30,135 --> 01:05:33,480 تا زماني که مطمئن شدي .منظورِ کارت رو متوجه شده 1322 01:05:33,638 --> 01:05:35,436 ،تلفن رو هم بذار يه جاي خيلي نزديک 1323 01:05:35,598 --> 01:05:37,521 .جايي که من بتونم بشنوم 1324 01:05:44,065 --> 01:05:46,614 ،ازم ميخواي ،گوشي رو بذارم پشتش 1325 01:05:48,319 --> 01:05:49,536 تا بتوني صداشو بشنوي؟ 1326 01:05:50,864 --> 01:05:53,117 .آره، اين فکر خيلي خوبيه 1327 01:05:53,283 --> 01:05:56,002 فقط... آره، گوشي رو بذار .درست روي کمرش 1328 01:05:56,161 --> 01:05:57,162 .خيلي خوب 1329 01:05:58,621 --> 01:06:00,419 خيلي خوب، چي؟ 1330 01:06:03,501 --> 01:06:04,923 ...خيلي خوب 1331 01:06:07,380 --> 01:06:09,223 .قربان 1332 01:06:09,382 --> 01:06:10,634 .خوبه 1333 01:06:10,800 --> 01:06:14,020 ...خوب، بعدش هم ما مجبورش مي کنيم 1334 01:06:14,179 --> 01:06:17,228 ،اين کارت رو جبران کنه ...بخاطر همکاري و بردباريت هم 1335 01:06:17,390 --> 01:06:19,813 ازت ممنونم، خيلي خوب؟ 1336 01:06:19,976 --> 01:06:21,649 .برو ديگه، همين الآن - 1337 01:06:25,106 --> 01:06:28,110 .ميگه بايد خم بشي تو بغلم 1338 01:06:32,780 --> 01:06:33,827 .زودباش 1339 01:06:38,536 --> 01:06:39,913 .زودباش 1340 01:06:45,293 --> 01:06:47,216 .بيا اينجا 1341 01:07:39,180 --> 01:07:40,397 .بفرمائيد 1342 01:07:40,557 --> 01:07:42,525 وضعيت اون پشت در چه حاله؟ 1343 01:07:42,850 --> 01:07:44,318 .منتظرن تا بيان 1344 01:07:44,477 --> 01:07:45,319 ون" چيکار ميکنه؟" 1345 01:07:45,478 --> 01:07:47,947 ،حواسش به دختره است تا برسن اينجا .فقط نشسته اونجا 1346 01:07:48,106 --> 01:07:51,656 ،خوب، وقتي اينجا سرم خلوت شد مي خواي برم پيشش بشينم؟ 1347 01:07:53,069 --> 01:07:54,821 .شايد. ببينيم چي ميشه 1348 01:07:54,988 --> 01:07:56,865 سلام! چي ميل داريد؟ 1349 01:09:02,263 --> 01:09:04,686 چه خبر، "اوان"؟ 1350 01:09:04,849 --> 01:09:06,192 !حرف بزن، رفيق 1351 01:09:10,647 --> 01:09:12,024 .اگه با من حرف نزني فايده نداره 1352 01:09:12,190 --> 01:09:14,158 .بگو ببينم چه خبره 1353 01:09:14,317 --> 01:09:15,239 ...سلام، بچه ها - اوان" اونجايي؟" - 1354 01:09:15,401 --> 01:09:18,325 .يه چيزي آوردم بخوريد 1355 01:09:20,948 --> 01:09:22,825 اينجا چه خبره؟ 1356 01:09:26,537 --> 01:09:28,585 چرا گوشي دستت نيست؟ 1357 01:09:28,748 --> 01:09:30,375 قطع کرد؟ 1358 01:09:36,881 --> 01:09:38,224 سرکار "دنيلز"؟ 1359 01:09:38,383 --> 01:09:39,851 .سندرا"، سلام" 1360 01:09:40,009 --> 01:09:41,135 چي شده؟ 1361 01:09:41,302 --> 01:09:42,474 همه چي مرتبه؟ 1362 01:09:42,637 --> 01:09:46,483 سندرا"، ما نامزد بيچاره ات رو خسته کرديم" .خيلي منتظرش گذاشتيم 1363 01:09:46,641 --> 01:09:48,689 .فکر کنم وقتشه بذاري بره خونه 1364 01:09:48,851 --> 01:09:50,194 راستي؟ 1365 01:09:50,978 --> 01:09:52,275 چرا؟ مشکلي هست؟ 1366 01:09:52,438 --> 01:09:53,690 ...نه، نه، کارش عالي بود، ولي 1367 01:09:54,399 --> 01:09:55,742 لعنتي، چي شده؟ 1368 01:09:55,900 --> 01:09:57,197 .فکر نکنم اون مقصر باشه ،فقط قادر نبود 1369 01:09:57,360 --> 01:09:58,327 .اطلاعات کافي بدست بياره - .من بايد برم - 1370 01:09:58,486 --> 01:10:00,363 .گوشي يه لحظه - .حتماً - 1371 01:10:06,619 --> 01:10:07,916 .خداحافظ 1372 01:10:12,125 --> 01:10:14,253 نمي خواي قبل از خداحافظي منو ببوسي؟ 1373 01:10:19,757 --> 01:10:21,885 ."هي، "هارولد براي چي برگشتي؟ 1374 01:10:22,051 --> 01:10:25,555 .گفتم بيام يه نوشيدني بخورم 1375 01:10:25,722 --> 01:10:26,814 .خيلي خوب 1376 01:10:28,224 --> 01:10:29,897 .اُه 1377 01:10:30,059 --> 01:10:31,561 .هارولد". "هارولد"، خوبه" 1378 01:10:31,728 --> 01:10:32,775 .با من بيا 1379 01:10:58,796 --> 01:11:01,891 هي، رفيق، ميشه بيام اونجا؟ 1380 01:11:08,514 --> 01:11:10,187 .يه کار بد کردم 1381 01:12:09,158 --> 01:12:12,207 قضيه چيه، خانم؟ 1382 01:12:12,370 --> 01:12:13,997 ،بکي" يه چيزي دزديده" 1383 01:12:14,163 --> 01:12:17,337 و ما بايد مراقبش باشيم .تا پليسا بيان 1384 01:12:17,500 --> 01:12:18,592 بکي" دزدي کرده؟" 1385 01:12:19,001 --> 01:12:20,127 ،آره، "بکي" يه چيزي دزديده 1386 01:12:20,294 --> 01:12:22,217 ،ازش بازجويي بدني کرديم 1387 01:12:22,380 --> 01:12:24,257 ،و مدير منطقه اي هم درگيره 1388 01:12:24,423 --> 01:12:26,767 .روز خيلي سختي بود 1389 01:12:34,600 --> 01:12:35,726 .سلام، سرکار - .سلام - 1390 01:12:35,893 --> 01:12:37,987 .من "هارولد" رو آوردم اينجا - 1391 01:12:38,145 --> 01:12:39,112 .معمولاً روز کاره - ."مخلصم، "بکي - 1392 01:12:40,523 --> 01:12:42,400 خوب، الآن اون ميخواد مراقب "بکي" باشه؟ 1393 01:12:42,567 --> 01:12:44,319 .بله، درسته - .خيلي خوب - 1394 01:12:44,485 --> 01:12:46,203 ...من دارم 1395 01:12:46,362 --> 01:12:47,238 ،من دارم ميرم بيرون 1396 01:12:47,405 --> 01:12:48,327 .ببينم مي تونم به "ون" زنگ بزنم 1397 01:12:48,489 --> 01:12:49,456 .باشه، همين کارو بکن 1398 01:12:49,615 --> 01:12:51,162 ...اون... همين... من 1399 01:12:51,325 --> 01:12:53,498 .همين الآن گذاشت رفت، مي دوني .نمي دونم 1400 01:12:53,661 --> 01:12:54,958 ...خب .اين به خودتون مربوطه 1401 01:12:55,121 --> 01:12:56,293 ...درسته، خوب، اينم 1402 01:12:56,455 --> 01:12:59,334 چرا نميذاري با "هارولد" صحبت کنم .تو به اين کارت برس 1403 01:12:59,500 --> 01:13:00,922 ."باشه. اين هم "هارولد 1404 01:13:01,085 --> 01:13:03,258 .ايشون سرکار "دنيلز" هستن 1405 01:13:03,421 --> 01:13:05,719 .هرچي لازمه بهت ميگه 1406 01:13:07,967 --> 01:13:08,809 .الو 1407 01:13:08,968 --> 01:13:10,311 بکي" هنوز توي اون اطاقه؟" 1408 01:13:10,469 --> 01:13:12,312 اون همينجاست. شما کجاييد؟ 1409 01:13:12,471 --> 01:13:14,599 چي پوشيده؟ 1410 01:13:14,765 --> 01:13:16,733 ببخشيد؟ 1411 01:13:16,893 --> 01:13:19,146 هنوز پيش بند تنشه؟ 1412 01:13:20,187 --> 01:13:21,655 درسته، چطور؟ 1413 01:13:21,814 --> 01:13:24,613 هارولد"، اولين کاري که بايد بکنيم" .اينه که اونو درش بياريم 1414 01:13:24,775 --> 01:13:27,028 ،اون پول دزديده .و ما بايد اونو پيدا کنيم 1415 01:13:27,194 --> 01:13:28,036 آقا... - .يه جاييش قايم کرده... - 1416 01:13:28,195 --> 01:13:30,072 ،من نمي دونم شما کي هستيد 1417 01:13:31,282 --> 01:13:33,876 ولي فکر نمي کنم ديدنِ .يه خانم لخت و عور کار درستي باشه 1418 01:13:34,035 --> 01:13:35,378 .خب اين يه تحقيقاته 1419 01:13:35,786 --> 01:13:36,958 .هارولد"، گوش کن چي ميگم" 1420 01:13:37,121 --> 01:13:40,921 ،بعنوان مأمور قانون .ازت مي خوام اونو بگردي 1421 01:13:41,083 --> 01:13:42,255 .تصميمش با شما نيست 1422 01:13:42,418 --> 01:13:44,637 خوب، اگه با من نيست .پس خاک عالم بر سرم 1423 01:13:44,795 --> 01:13:46,923 هي، خبري ازش نشد؟ 1424 01:13:47,089 --> 01:13:48,432 .نمي دونم چي شده 1425 01:13:48,591 --> 01:13:50,013 ...هارلد"، چي" اينجا چيکار ميکني؟ 1426 01:13:50,176 --> 01:13:51,769 .قرار بود پيش "بکي" بموني 1427 01:13:51,928 --> 01:13:53,805 .طرف ازم مي خواد کاراي ناجور بکنم 1428 01:13:53,971 --> 01:13:55,393 چي؟ 1429 01:13:55,556 --> 01:13:59,060 ...ميگه اون پيش بند رو ازش بگيرم و نگاش کنم 1430 01:13:59,226 --> 01:14:00,273 ...اين درست نيست - چي داري ميگي؟ - 1431 01:14:00,436 --> 01:14:01,278 .پليسانه هم نيست 1432 01:14:01,437 --> 01:14:02,438 ديدي؟ - ."خفه شو، "کوين - 1433 01:14:05,942 --> 01:14:07,990 .رابي"؟ سلام، "سندرا" هستم" 1434 01:14:08,152 --> 01:14:10,154 سندرا"؟ از فروشگاه "سوث اِند"؟" 1435 01:14:10,321 --> 01:14:13,666 .بله، قربان، بخاطر قضيه سرقت تماس گرفتم 1436 01:14:13,824 --> 01:14:15,167 ببخشيد. چي شده؟ 1437 01:14:15,326 --> 01:14:16,873 .يکي از کارکنانم دزدي کرده بود 1438 01:14:17,036 --> 01:14:19,539 .سرکار گفتن شما باهاشون صحبت کرديد 1439 01:14:19,705 --> 01:14:22,424 با پليس؟ چي شده؟ .من تمام روز مريض بودم 1440 01:14:22,583 --> 01:14:24,256 .بايد استراحت ميکردم بهتر بشم 1441 01:14:24,418 --> 01:14:27,422 "شما با سرکار "دنيلز روي اون خط صحبت نکرديد؟ 1442 01:14:27,588 --> 01:14:29,135 .من امروز با هيچکس صحبت نکردم 1443 01:14:29,298 --> 01:14:30,675 .شما اولين نفر هستيد 1444 01:14:30,841 --> 01:14:31,842 همه چي مرتبه؟ 1445 01:14:33,344 --> 01:14:35,597 مي خوايد... بيام اونجا؟ 1446 01:14:40,685 --> 01:14:42,562 هي، تو خوبي؟ - شما کي هستيد؟ - 1447 01:14:42,728 --> 01:14:44,651 آره، خوراک مخصوص ،"رستوران "چيک ويچ 1448 01:14:44,814 --> 01:14:46,987 و يکي از اون نوشيدني ها .مخصوص هم مي خوام 1449 01:14:47,149 --> 01:14:49,117 .ها! دارم شوخي مي کنم، "سندرا". منم 1450 01:14:49,276 --> 01:14:50,903 .منم افسر "دنيلز"، باهات شوخي کردم 1451 01:14:56,784 --> 01:14:58,661 صبر کن. قطع کرد؟ 1452 01:15:06,669 --> 01:15:08,421 .ستاره-69 1453 01:17:28,185 --> 01:17:29,903 .ببين، حتماً خسته اي 1454 01:17:30,062 --> 01:17:31,029 .ما با والدينت حرف زديم 1455 01:17:31,188 --> 01:17:33,190 ،ميان به ديدنت 1456 01:17:33,357 --> 01:17:36,861 و ما مي تونيم صبح اول وقت قضيه رو يکسره کنيم، باشه؟ 1457 01:17:37,027 --> 01:17:38,995 هميشه براي "سندرا" کار کردي؟ 1458 01:17:39,155 --> 01:17:40,407 .اون منو استخدام کرد 1459 01:17:40,573 --> 01:17:42,792 اونو بعنوان رئيس چطور توصيف مي کني؟ 1460 01:17:44,034 --> 01:17:45,001 .زن خوبيه 1461 01:17:45,161 --> 01:17:47,163 واقعاً؟ هميشه مراقب کارمنداشه؟ 1462 01:17:47,329 --> 01:17:50,583 ...هشت ماه، 19 ژوئن - بکآپ ِ کلّ سيستمه، ها؟ - 1463 01:17:50,749 --> 01:17:51,796 ...آره، بعد 1464 01:17:53,627 --> 01:17:55,129 .بهرحال، آخرين سوال 1465 01:17:55,296 --> 01:17:59,267 ،کِي بهت گفتن که بايد لباسات رو دربياري؟ 1466 01:17:59,425 --> 01:18:02,520 دليلي داره که بهشون نه نگفتي؟ 1467 01:18:03,971 --> 01:18:05,644 .نمي دونم 1468 01:18:09,393 --> 01:18:12,112 .فقط مي دونستم که اينطوري ميشه 1469 01:18:46,972 --> 01:18:48,815 سلام، عزيزم. حالت چطوره؟ 1470 01:18:48,974 --> 01:18:49,850 !سلام - چي داري؟ - 1471 01:18:50,017 --> 01:18:51,485 .بيا، بذار لباست رو دربيارم 1472 01:18:51,644 --> 01:18:52,611 ."اين خرگوشمه، "لاوي 1473 01:18:52,770 --> 01:18:54,443 .خونه ي بابابزرگ اينا پيداش کردم 1474 01:18:54,605 --> 01:18:56,528 جداً؟ از خونه بابابزرگ اينا؟ 1475 01:18:56,690 --> 01:18:59,364 مي دوني چند تا جيب داره؟ 1476 01:18:59,526 --> 01:19:00,493 چند تا؟ 1477 01:19:00,653 --> 01:19:02,530 .يکي اينجا داره 1478 01:19:02,696 --> 01:19:04,448 فقط يکي؟ - ،"مي دونستي "لاوي - 1479 01:19:04,615 --> 01:19:06,492 با يه پري دريايي بنام "ليديا" ازدواج کرده؟ 1480 01:19:06,659 --> 01:19:07,785 .واو 1481 01:19:07,952 --> 01:19:10,876 مگه تو خوراک مرغشون چي ميريزن که مخ همه اشون تعطيل شده؟ 1482 01:19:11,038 --> 01:19:13,257 ،اولين کاري که بايد بکنيم اينه که .تماس گيرنده رو پيدا کنيم 1483 01:19:13,415 --> 01:19:14,758 .باشه - ...خوب، و - 1484 01:19:14,917 --> 01:19:17,761 ،بهترين حدس من بقاليه 1485 01:19:17,920 --> 01:19:19,422 "يا رستورانِ "بوستون مارکت .اونطرف خيابون 1486 01:19:20,589 --> 01:19:23,342 از اطراف پرس و جو کن. ببين فرد مشکوکي ،نديدن که جلوي رستورانشون 1487 01:19:23,509 --> 01:19:25,307 .براي يه مدت طولاني با تلفن صحبت کنه 1488 01:19:25,469 --> 01:19:28,018 طرف از تلفن ثابت يا .موبايل تماس نگرفته 1489 01:19:28,180 --> 01:19:30,057 .از طريق کارت تلفن تماس گرفته 1490 01:19:30,641 --> 01:19:31,608 .بله، سلام 1491 01:19:31,767 --> 01:19:34,862 بخاطر مشکلي که اينجا ،پيش اومده تماس گرفتم 1492 01:19:35,020 --> 01:19:39,116 تماس تلفنيِ يه مزاحم منجر به ،آزار جنسي ميشه 1493 01:19:39,275 --> 01:19:41,653 ،در واقع يه تجاوز، ولي 1494 01:19:41,819 --> 01:19:45,369 ما فهميديم که کارت تلفني ،که براي برقراي تماس استفاده شده 1495 01:19:45,531 --> 01:19:47,909 .در حوزه قضايي شما خريداري شده 1496 01:19:48,075 --> 01:19:49,622 تماس تلفني که .منجر به تجاوز ميشه 1497 01:19:49,785 --> 01:19:52,755 .آره، يادمه تو يکي از رستوران هاي فست-فود بود، درسته؟ 1498 01:19:52,913 --> 01:19:53,755 .درسته 1499 01:19:53,914 --> 01:19:57,464 ،تماس گيرنده ميگه پليسه .و مجبورشون مي کنه يه دخترو بازجويي بدني کنن 1500 01:19:57,626 --> 01:19:59,173 .تو "وندي" بود - .درسته - 1501 01:19:59,336 --> 01:20:01,054 .نه، "وندي" نبوده 1502 01:20:01,213 --> 01:20:04,638 ما محلي که کارت تلفن .فروخته شده شناسايي کرديم 1503 01:20:04,800 --> 01:20:07,098 .تو منطقه ي شماست .و همين ديشب هم اتفاق افتاده 1504 01:20:07,261 --> 01:20:09,514 .ايناهاش، تو "وندي" بوده مگه از بوستون تماس نمي گيريد؟ 1505 01:20:09,680 --> 01:20:10,522 .بوستون؟ نه 1506 01:20:10,681 --> 01:20:11,807 .ما اوهايو هستيم 1507 01:20:11,974 --> 01:20:14,978 رستوران دار يک مشتري نوجوان را .بازجويي بدني کرده است 1508 01:20:15,144 --> 01:20:17,397 ،وندي، شهرک اِسِکس" ".ماساچوست 1509 01:20:17,563 --> 01:20:19,190 .دو هفته قبل 1510 01:20:22,443 --> 01:20:25,117 .يه بار ديگه هم اين اتفاق افتاده .حتماً شوخيت گرفته 1511 01:20:46,759 --> 01:20:49,729 ببين فيلمش هست؟ - .آره، اينجاست - 1512 01:20:50,929 --> 01:20:51,771 ،بنابراين اون پول داده 1513 01:20:52,181 --> 01:20:55,902 ،و يکي از اون موبايل هاي پيشپرداختي رو خريده .بهمين دليله که شما به مشکل برخورديد 1514 01:20:56,060 --> 01:20:58,358 .ولي يه خبر خوب هم دارم .فيلم طرف رو داريم 1515 01:20:58,520 --> 01:20:59,817 .عاليه 1516 01:20:59,980 --> 01:21:02,824 شما هم بايد فيلم هاي .دوربين هاي امنيتي ما رو ببينيد 1517 01:21:02,983 --> 01:21:04,656 ،البته اين ممکنه هر کسي باشه 1518 01:21:04,818 --> 01:21:06,445 ،سفيدپوست، 5.11 فوت قد" و حدوداً 30 ساله" 1519 01:21:06,612 --> 01:21:10,833 ولي از طريق فيلم تونستيم .ماشينش رو ببينيم 1520 01:21:10,991 --> 01:21:12,413 پلاک ماشين رو برداشتي؟ 1521 01:21:12,576 --> 01:21:14,749 نه، ولي برچسب پارکينگ اداره اش 1522 01:21:14,912 --> 01:21:16,630 .که همين پايين خيابونه، موجوده 1523 01:21:16,789 --> 01:21:18,632 باورت نميشه طرف از چه راهي .امرار معاش مي کنه 1524 01:21:18,791 --> 01:21:19,713 .سلام، خانوم ،ما امروز پيشنهاد مهمي 1525 01:21:19,875 --> 01:21:21,843 .در مورد امنيت حساب بانکي شما داريم 1526 01:21:22,002 --> 01:21:23,754 خوب، بايد بدونيد که تخصص شرکت ما 1527 01:21:23,921 --> 01:21:25,514 اينه که از اعتبار بانکي افرادي مثل شما 1528 01:21:25,672 --> 01:21:29,393 که مي خوان گردش اعتبارشون رو .زير نظر بگيرن محافظت مي کنه 1529 01:21:29,551 --> 01:21:31,724 خوب، خانوم، همين الآن ،مي تونم ترتيبش رو بدم 1530 01:21:31,887 --> 01:21:34,515 قبل از اينکه کسي با استفاده از .نام شما کسب اعتبار کنه 1531 01:21:38,268 --> 01:21:40,270 ميشه يه لحظه گوشي دستتون باشه؟ 1532 01:21:42,314 --> 01:21:45,818 مي خواستم راجع به طرح دعوي مدني .عليه "سندرا فروم" باهاتون صحبت کنم 1533 01:21:45,984 --> 01:21:48,453 .فکر نکنم راهش اين باشه 1534 01:21:48,612 --> 01:21:51,081 ،از اينجور تماس ها ،در سراسر کشور اتفاق افتاده 1535 01:21:51,240 --> 01:21:52,662 .حتّي مواردي خاصي مثل تو 1536 01:21:52,825 --> 01:21:53,997 .نه، ممنون 1537 01:21:54,159 --> 01:21:55,786 مي توني ،از "سندرا" شکايت کني، مي دوني 1538 01:21:55,953 --> 01:21:57,751 اين کارمند سابقِ ،از کار بيکار شده ي رستوارن 1539 01:21:57,913 --> 01:22:01,543 يا... مي توني عليه 1540 01:22:01,708 --> 01:22:03,676 .نشنال کرپوريشن" اقامه دعوي کني" 1541 01:22:03,836 --> 01:22:07,340 اونها در ارتباط با اين موردِ شوخي .تلفني جريمه اي صادر نميکنن 1542 01:22:09,842 --> 01:22:13,312 پس تو و "ون" ديگه با هم نيستيد؟ 1543 01:22:13,470 --> 01:22:16,314 ،نه، از اونشب تا حالا ديگه باهاش حرف نزدم 1544 01:22:16,473 --> 01:22:18,726 ،و هيچوقت هم نمي زنم 1545 01:22:18,892 --> 01:22:21,270 ...بخاطر اتفاقي که 1546 01:22:21,937 --> 01:22:23,564 .بخاطر کاري که کرد 1547 01:22:23,730 --> 01:22:27,860 ولي شما بخاطر کاري که کرديد احساس مسوليت نمي کنيد؟ 1548 01:22:29,236 --> 01:22:30,408 .البته که مي کنم 1549 01:22:30,571 --> 01:22:33,575 ...احساس مي کنم 1550 01:22:33,740 --> 01:22:36,914 مي دونم که اتفاقي که ،براي "بکي" افتاد وحشتناک بود 1551 01:22:37,077 --> 01:22:38,374 ...ولي من 1552 01:22:39,955 --> 01:22:43,129 .من کاري رو کردم که فکر مي کردم درسته 1553 01:22:43,292 --> 01:22:46,296 ،من... کاري کردم که فکر مي کردم ،هر کسي بود مي کرد 1554 01:22:46,462 --> 01:22:48,635 کاري که شما ممکن بود .در اون شرايط بکنيد 1555 01:22:48,797 --> 01:22:50,049 ،درآودن لباس يه دختر 1556 01:22:50,215 --> 01:22:52,309 بخاطر اينکه يه نفر پشت تلفن بهتون ميگه؟ 1557 01:22:52,468 --> 01:22:54,971 .کسي که مي گفت پليسه 1558 01:22:55,137 --> 01:22:59,313 مي دونستي که اداره پليس فقط نيم مايل از اونجا فاصله داره؟ 1559 01:22:59,475 --> 01:23:04,447 خوب، اون مي گفت در حال بازرسيِ .منزل "بکي" هستن 1560 01:23:04,605 --> 01:23:06,858 ...منم ازش پرسیدم 1561 01:23:07,024 --> 01:23:09,322 مي دونيد، "کي تشريف مياريد"؟ .چندين بار پرسيدم 1562 01:23:09,485 --> 01:23:13,786 ،بااينحال هرگز نيومد شما به اين شک نکرديد؟ 1563 01:23:13,947 --> 01:23:16,075 ...آره، خوب 1564 01:23:16,533 --> 01:23:20,538 هربار که سوالي مي کردم .يه جواب براش داشت 1565 01:23:20,704 --> 01:23:23,799 ،و همه چيزش برام عجيب بود 1566 01:23:23,957 --> 01:23:27,052 ،ولي اون... من خيلي، خيلي استرس داشتم 1567 01:23:27,211 --> 01:23:29,305 ،و خيلي سرم شلوغ بود 1568 01:23:29,463 --> 01:23:34,811 ،هر دفعه ازش سوالي مي کردم .جوابي براش داشت 1569 01:23:34,968 --> 01:23:37,437 شست و شوي مغزي شده بوديد؟ 1570 01:23:38,430 --> 01:23:40,558 ،شست و شوي مغزي؟ خوب، يعني 1571 01:23:41,266 --> 01:23:42,518 .احساس حماقت مي کردم 1572 01:23:42,851 --> 01:23:44,194 .اينو ميتونم بگم. هه 1573 01:23:44,978 --> 01:23:46,855 .ولي نمي تونم بگم شستشوي مغزي شده بودم 1574 01:23:47,022 --> 01:23:48,774 .شايد، يه کم 1575 01:23:48,941 --> 01:23:50,443 .پس شما هم يه قرباني بوديد 1576 01:23:50,609 --> 01:23:52,486 .من قطعاً يه قرباني بودم 1577 01:23:52,653 --> 01:23:54,826 ،"شايد نه مثل "بکي 1578 01:23:54,988 --> 01:23:59,915 ولي، من بازيچه ي يه ،مزاحم تلفني شرور شده بودم 1579 01:24:00,077 --> 01:24:02,580 .و نمي خواستم اون کارا رو بکنم 1580 01:24:02,746 --> 01:24:04,919 حس مي کردم داره ازم .سوء استفاده مي کنه 1581 01:24:05,082 --> 01:24:07,210 .کاري رو کردم که بهم مي گفتن 1582 01:24:08,043 --> 01:24:10,387 بکي" به شما گفت که" .نمي خواد اينکارو بکنه 1583 01:24:10,546 --> 01:24:13,720 .مزاحم اون که نشده بودن .اون بهتون التماس مي کرد که اينکارو نکنيد 1584 01:24:14,967 --> 01:24:17,390 اين باعث نشد دوباره فکر کنيد؟ 1585 01:24:17,553 --> 01:24:18,805 ...خوب، اون نمي کرد 1586 01:24:18,971 --> 01:24:20,097 ...نه، من نمي کردم 1587 01:24:20,264 --> 01:24:21,766 .تا اونجايي که يادم مياد اينطور نبود 1588 01:24:21,932 --> 01:24:24,526 .با بازرسي موافقت کرد 1589 01:24:26,103 --> 01:24:30,984 .و قبول کرد تمام کارايي که... آره 1590 01:24:31,149 --> 01:24:35,029 خوب، توي نوار که بنظر مياد .داره گريه و التماس مي کنه 1591 01:24:35,195 --> 01:24:39,496 وقتي که اومديد داخل و اون برهنه در اختيار "ون" بود چطور؟ 1592 01:24:40,284 --> 01:24:41,376 .نه اون پيش بند داشت 1593 01:24:42,035 --> 01:24:43,378 .اون هميشه پيش بند تنش بود 1594 01:24:43,537 --> 01:24:45,585 .اون پيش بند پوشيده بود 1595 01:24:46,331 --> 01:24:47,253 .عذر مي خوام، من متوجه نميشم 1596 01:24:47,416 --> 01:24:50,010 ،توي نوار ...واضحه که مي تونيد ببينيد اون برهنه است 1597 01:24:50,168 --> 01:24:52,671 .نه - .لحظه اي که وارد ميشيد - 1598 01:24:53,422 --> 01:24:56,266 ...ميشه ميشه نوار رو پخش کنيد؟ 1599 01:25:01,597 --> 01:25:04,441 ..چکار داشتيد اون موقع تو چه فکري بوديد؟ 1600 01:25:04,600 --> 01:25:06,853 .سندرا"، تو به اينجور سوالات جواب نميدي" 1601 01:25:07,019 --> 01:25:08,316 .باشه - .ما بهش جواب نميديم - 1602 01:25:08,478 --> 01:25:09,604 .ما جوابشو نميديم 1603 01:25:09,771 --> 01:25:11,364 نمي تونه به اين سوال من جواب بده؟ 1604 01:25:11,523 --> 01:25:12,649 .نه 1605 01:25:47,351 --> 01:25:49,649 شما اهل اين منطقه ايد؟ 1606 01:25:50,312 --> 01:25:52,485 .نه اصالتا، نه 1607 01:25:52,648 --> 01:25:55,572 واقعاً؟ اهل کجاييد؟ 1608 01:25:55,734 --> 01:25:58,078 .نيو اورلئان 1609 01:25:58,236 --> 01:26:01,410 اونجا خيلي دوست داشتنيه 1610 01:26:02,157 --> 01:26:04,080 اگه با گرما مشکلي نداشته باشيد، اينطور نيست؟ 1611 01:26:05,452 --> 01:26:07,500 .آره، آره 1612 01:26:07,663 --> 01:26:10,507 ،خوب، آره، پسر عمه ام رفت اونجا 1613 01:26:10,666 --> 01:26:13,886 .و، رطوبتش فکر کنم خيلي بالاست 1614 01:26:14,044 --> 01:26:15,261 .آهان 1615 01:26:15,420 --> 01:26:16,763 .آره 1616 01:26:25,764 --> 01:26:30,764 «بيش از 70 واقعه مشابه در 30 ايالت مختلف آمريکا گزارش شده» 1617 01:26:35,765 --> 01:26:40,765 Oceanic6 - عليرضا JAC013 - مرتضي 1618 01:26:43,765 --> 01:26:47,765 mr.oceanic6@gmail.com torment.fall@gmail.com 145070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.