All language subtitles for Compliance2012.All.720p.BluRay.Stu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ارائه اي ديگر از
TvShow.ir
2
00:00:22,001 --> 00:00:27,001
«بر اساس اتفاقاتِ واقعي»
3
00:00:30,002 --> 00:00:36,002
JAC013 -
Oceanic 6
«عليرضا و مرتـضی»
4
00:00:45,087 --> 00:00:46,464
.بازم مرسي
5
00:00:46,630 --> 00:00:48,632
شانس آورديم نزديکِ انبار هستيم ها؟
6
00:00:48,799 --> 00:00:49,766
.آره البته زياد هم نزديک نيستيم
7
00:00:49,925 --> 00:00:50,972
.يه ذره رانندگي بايد کرد
8
00:00:51,134 --> 00:00:53,978
.تا يکشنبه ديگه گوشتِ خوک ندارم
9
00:00:54,137 --> 00:00:55,639
...تُرشي، من
10
00:00:55,806 --> 00:00:57,979
باشه، خيلي خب گمونم بايد
.تا اونموقع بهينه مصرف کنيم
11
00:00:58,141 --> 00:01:00,018
آره خب اميدوارم که
.سالاد کلم به اندازه کافي داشته باشيد
12
00:01:00,185 --> 00:01:01,311
مدير منطقه اي تون کيه؟
13
00:01:01,603 --> 00:01:02,445
."گيلمور" -
."گيلمور" -
14
00:01:02,604 --> 00:01:04,652
.آره، آره، آره
نظرِ اون چي بودش؟
15
00:01:04,815 --> 00:01:08,115
خُب اول ميخواستم اين وضعيت
.رو سر و سامون بدم
16
00:01:08,277 --> 00:01:09,824
اي خدا، مدير منطقه اي تون از
ماجرا خبر نداره؟
17
00:01:10,445 --> 00:01:12,493
بيخيال. مگه روبرو شدن با
اين مسايل چقدر سخته؟
18
00:01:13,740 --> 00:01:15,333
.از اين لحن حرف زدنت خوشم نمياد
19
00:01:16,243 --> 00:01:17,165
آره، خب يه چيزي رو ميدوني؟
20
00:01:17,953 --> 00:01:21,708
خب منم خوشم نمياد که گذاشتي
.هزار و پانصد دلار ماده غذايي فاسد بشه
21
00:01:22,833 --> 00:01:26,007
اين وظيفه توئه که اين اوضاع بيريخت رو مديريت
.و راست و ريست کني
22
00:01:26,169 --> 00:01:28,012
خب اصلاً با بچه هات چطوري
برخورد ميکني؟
23
00:01:29,339 --> 00:01:31,262
چونکه بچۀ من...امشب
...يه بازی بزرگ دارن
24
00:01:31,425 --> 00:01:33,302
و من 80 کيلومتر دور تر
...دارم با يه زن سر و کله ميزنم
25
00:01:33,468 --> 00:01:34,560
.خُب از اين بابت شرمنده ام
26
00:01:34,720 --> 00:01:36,688
زني که فکر ميکنه بدونِ گوشتِ خوک
!ميتونه اوضاع رو رديف کنه
27
00:01:36,847 --> 00:01:39,441
خيلي خب. براي همه کمک هات
.واقعا ممنون و متشکر هستم
28
00:01:39,600 --> 00:01:41,853
دارم بهت ميگم بدونِ گوشتِ خوک
.دهنت سرويسه
29
00:01:58,660 --> 00:02:01,413
.گوش کن
.گوش کن ببين چي ميگم
30
00:02:01,580 --> 00:02:02,752
!قربان
31
00:02:04,291 --> 00:02:05,133
...قربان
32
00:02:12,674 --> 00:02:15,848
هي خانوم برخلافِ قوانينه که
.نزديکِ ساختمون پارک کنيد
33
00:02:16,011 --> 00:02:18,685
بايد جاي پارک رو براي
.مُشتري ها بزاري
34
00:02:18,847 --> 00:02:20,849
.وايسا اگه به "ساندرا" نگفتم
35
00:02:21,016 --> 00:02:22,017
. صبر کنم
36
00:02:22,184 --> 00:02:23,857
.هميشه گَند بالا مياري
37
00:02:24,019 --> 00:02:25,191
.خفه شو
38
00:02:43,080 --> 00:02:44,923
.ممنون که به ما ملحق شديد
39
00:02:45,749 --> 00:02:47,592
احتمالا بعضي هاتون
...قبلا از ماجرا خبردار شديد
40
00:02:47,751 --> 00:02:49,879
اما امشب بايد نهايتِ
.تلاشمون رو بکنيم
41
00:02:50,045 --> 00:02:51,388
.امروز صبح قشنگ غافلگير شدم
42
00:02:51,546 --> 00:02:55,426
ظاهرا يه نفر يادش رفته
.در فريزر رو کامل ببنده
43
00:02:55,592 --> 00:02:57,765
خب مي دونم که بيشتر شما ها
...ديشب اينجا کار نمي کرديد
44
00:02:57,928 --> 00:02:59,896
اما کاملاً مشخصه که اين
.موضوع اصلاً قابل قبول نيست
45
00:03:01,390 --> 00:03:03,893
.ما هزار و 430 دلار آذوقه رو از دست داديم
46
00:03:05,143 --> 00:03:08,443
خوشبختانه تونستيم در آخرين لحظات
...محموله اي رو از انبار انتقال بديم اينجا
47
00:03:08,605 --> 00:03:11,108
.اما بطور قطع گوشتِ خوک و تُرشي کم مياريم
48
00:03:11,274 --> 00:03:13,151
!چي؟
49
00:03:14,069 --> 00:03:15,696
...خب جمعه شبها هميشه شلوغ بوده
50
00:03:15,862 --> 00:03:19,036
و "آرون" هم بخاطر مساله اي که پيش اومده
.اينجا نيست
51
00:03:19,199 --> 00:03:21,577
اما امشب بايد طبقِ
.روالِ هميشه کارا رو انجام بديم
52
00:03:21,743 --> 00:03:24,587
احتمال داره فردي که براي کنترل کيفيتِ
.غذا مياد بيادش
53
00:03:24,746 --> 00:03:27,875
نماينده کنترل کيفيت
...پس غذاي من بچه ها
54
00:03:28,041 --> 00:03:30,885
در سِرو کردنِ غذا
.بسيار مراقب باشيد
55
00:03:31,044 --> 00:03:33,422
خيلي خب؟
...نه تنها بايد سفارشها رو درست يادداشت کنيد
56
00:03:33,588 --> 00:03:35,090
.بلکه سفارشها رو هم صحيح درست کنيد
57
00:03:35,257 --> 00:03:38,727
و براي هر ساندويچ هم دو تيکه
.گوشت بزاريد
58
00:03:38,885 --> 00:03:41,058
بايد خوب سهميه بندي کنيم خيلي خب؟
59
00:03:41,221 --> 00:03:42,723
...و افرادي که پُشت دخل وايميسن
60
00:03:42,889 --> 00:03:45,392
بايد سرِ وقت سفارشها
...رو تحويل بديد
61
00:03:45,559 --> 00:03:47,482
واسه همين قشنگ مطمئن
.بشيد که لباسهاتون مرتبه
62
00:03:47,644 --> 00:03:49,146
...و ميدونم که مُشتري سرتون ميريزه
63
00:03:49,312 --> 00:03:50,780
...اما اگه مُشتري نداشتيد
64
00:03:50,939 --> 00:03:53,658
.ازتون ميخوام خوب تميز، تميز، تميز کاري کنيد
65
00:03:53,817 --> 00:03:56,821
که شاملِ تو هم ميشه، باشه؟
66
00:03:56,987 --> 00:03:59,206
...همتون ميدونين جمعه شب ها چطوري ميشه
67
00:03:59,364 --> 00:04:01,833
.پس بريم سرِ کارمون
68
00:04:19,134 --> 00:04:19,976
.مرسي بچه ها
69
00:04:20,135 --> 00:04:21,603
.ممنون
70
00:04:21,762 --> 00:04:25,141
.بيا. بزار تو بخشِ خودت
71
00:04:25,307 --> 00:04:27,480
.فکر ميکنه درِ فريزر رو من باز گذاشتم
72
00:04:27,642 --> 00:04:29,189
.نه. فکر ميکنه کارِ "کوين"ـه
73
00:04:30,061 --> 00:04:31,233
کوين" از اينکارا ميکنه، نه؟"
74
00:04:31,396 --> 00:04:33,319
کاملا درسته. اما فکر ميکني
اونو اخراج بکنه؟
75
00:04:33,482 --> 00:04:34,574
.نميدونم والا
76
00:04:34,733 --> 00:04:36,451
خب ميخوام به اينکه
.کارِ من بوده ديگه فکر نکنه
77
00:04:36,610 --> 00:04:39,830
اما الان نبايد از کار بيکار بشم ميدوني؟
78
00:04:39,988 --> 00:04:41,706
.کاملا مطمئنم که اخراج نميشي. آره
79
00:04:42,824 --> 00:04:44,576
اين روکشِ جديد تلفنِ همراهته؟
80
00:04:44,743 --> 00:04:46,871
.آره. تصميم گرفتم بزنم تو کار رنگِ صورتي
81
00:04:47,037 --> 00:04:48,163
.باحاله
.خوشم مياد
82
00:04:48,330 --> 00:04:50,549
.البته اون قديميِ رو هم دوست داشتم
83
00:04:50,707 --> 00:04:52,835
.آره ميدونم اما تزيينات و ايناش داشتش ميوفتاد
84
00:04:53,001 --> 00:04:54,844
با "جان" حرف زدي؟
85
00:04:55,003 --> 00:04:56,676
.نه، با يه مَردِ جديد به اسم "بن" آشنا شدم
86
00:04:56,838 --> 00:04:59,717
البته اولش محض سرگرمي بود
.اما الان نميتونم تصميم بگيرم چيکار کنم
87
00:04:59,883 --> 00:05:01,226
.يه جورايي واقعا ديوونه ـس
88
00:05:01,384 --> 00:05:03,978
.نميدونم چطوري مَرد ها رو تحمل ميکني دختر
89
00:05:04,137 --> 00:05:06,310
آره من خوبم بسختي
.با نامزدم سر ميکنم
90
00:05:06,848 --> 00:05:09,226
چي؟
اون پيشنهاد دادش؟
91
00:05:10,268 --> 00:05:14,023
نه اما اون به بابام زنگ زد
.و ميدونم که اين اتفاق ميوفته
92
00:05:14,189 --> 00:05:15,031
!اين عاليه
93
00:05:15,190 --> 00:05:16,032
.آره، مرسي
94
00:05:16,191 --> 00:05:19,115
!ايول
.معرکه اس
95
00:05:19,277 --> 00:05:20,995
."تبريک ميگم "ساندرا
96
00:05:21,154 --> 00:05:22,030
.خيلي خوبه
97
00:05:22,197 --> 00:05:23,699
!خيلي باحاله -
.ممنون -
98
00:05:23,865 --> 00:05:25,162
.واقعا معرکه ـس
99
00:05:26,201 --> 00:05:27,748
...واي خدا، اين يکي اما يه جورايي
100
00:05:27,911 --> 00:05:29,913
انگار همزمان با سه نفره، ميدوني؟
101
00:05:30,080 --> 00:05:32,674
يکي از اونا هميشه اسمش "آلونزو" يا
.ونديتو"ـي چيزيه"
102
00:05:32,833 --> 00:05:34,426
.نه، اسمش "مارکو" بودش
103
00:05:34,584 --> 00:05:36,382
.اصلا اين يارو رو نميشناسم
104
00:05:36,545 --> 00:05:40,220
...هميشه عکسهايي بدونِ لباس واسم ميفرسته
105
00:05:40,382 --> 00:05:42,225
و بهم ميگه در ازاش
منم عکس بدونِ لباس بفرستم
106
00:05:42,384 --> 00:05:43,601
.اما واقعا عضله هاي خوبي داره
107
00:05:43,760 --> 00:05:45,762
از بقيه دم و دستگاه بدنش
هم عکس فرستاده؟
108
00:05:45,929 --> 00:05:47,021
.هنوز که نفرستاده
109
00:05:47,180 --> 00:05:48,853
...اما گمونم اگه منم عکس بفرستم
110
00:05:49,015 --> 00:05:50,232
.اونم اينکارو ميکنه
111
00:05:50,392 --> 00:05:52,565
.عجب...ديوونه بازيه
112
00:05:53,770 --> 00:05:54,692
.من فقط يه کمي واسه اينکارا پير شدم
113
00:05:54,855 --> 00:05:56,732
.گمونم اينجور کارا ديگه از ما گذشته
114
00:05:56,898 --> 00:05:58,070
...هي، از طرفِ خودت حرف بزن
115
00:05:58,233 --> 00:05:59,735
دوست پسرِ من، سکس پيامکي ميکنه
.بعضي وقتا باهام
116
00:05:59,901 --> 00:06:01,528
!"ساندرا"
117
00:06:02,404 --> 00:06:03,906
.آره
118
00:06:04,322 --> 00:06:06,165
ما...هميشه تو رابطه ـمون
.هيجان رو حفظ ميکنيم
119
00:06:06,324 --> 00:06:09,077
ميدونه چيکار کنه که
.منو سرِ ذوق بياره
120
00:06:14,207 --> 00:06:17,177
.خداي من
121
00:06:17,335 --> 00:06:18,803
کي آخه اسمش رو ميزاره
سکسِ پيامکي؟
122
00:06:21,423 --> 00:06:23,141
.نشونم بده
.نشونم بده
123
00:06:23,300 --> 00:06:24,347
.خيلي خوشکله
124
00:06:24,509 --> 00:06:25,556
واقعا خوشکله نه؟
125
00:06:25,719 --> 00:06:27,596
انگار عکسش فتوشاپ شده، نه؟
126
00:06:29,556 --> 00:06:30,808
داري ميري "هارولد"؟
127
00:06:31,391 --> 00:06:32,438
.بله خانوم
128
00:06:32,601 --> 00:06:35,320
کارِ مربوط به تحويلِ غذا ها در ماشينِ مشتري ها
رو تموم کردي؟
129
00:06:35,478 --> 00:06:37,697
.يه قطعه سفارش دادم واسش
.احتمالا فردا دستمون ميرسه
130
00:06:37,856 --> 00:06:38,823
...خيلي خب
131
00:06:38,982 --> 00:06:42,532
امروز عصر رو به بوته هاي پُشتِ
.تانکرِ روغن اختصاص دادم
132
00:06:42,694 --> 00:06:44,162
.خوبه. ممنون
133
00:06:44,613 --> 00:06:45,785
غذاي نوبتِ کاريت رو خوردي؟
134
00:06:45,947 --> 00:06:47,699
.نه خانوم
135
00:06:47,866 --> 00:06:50,039
.خوردنش رو به تاخير ميندازم
136
00:06:50,201 --> 00:06:51,498
.احتمالاً بعدا دوباره اينجا سر بزنم
137
00:06:51,661 --> 00:06:53,755
واسه اينکه بيام اين مُدل جديدِ
.ميلک شيک" ها رو بخورم"
138
00:06:53,914 --> 00:06:55,757
.آره بفرما
.بايد امتحان کني
139
00:06:55,957 --> 00:06:57,880
.مُدل "فراست بلندر" واقعاً خوبه
140
00:06:58,043 --> 00:06:59,010
.تافي" هم خوبه"
141
00:06:59,169 --> 00:07:02,173
من زياد اهل خوردنِ بستني و اين چيزا نيستم
.اما اون واقعاً خوب بود
142
00:07:02,339 --> 00:07:03,932
.کلي حق انتخاب داري
143
00:07:07,427 --> 00:07:09,100
.سلام -
.سلام -
144
00:07:09,262 --> 00:07:10,184
يه چي؟
145
00:07:10,347 --> 00:07:13,396
.من غذاي ويژه با مخلفات رو ميخوام
146
00:07:13,558 --> 00:07:14,901
.تُرشي نداريم
147
00:07:15,060 --> 00:07:16,232
تُرشي نداريد؟
148
00:07:16,394 --> 00:07:17,270
.نه
149
00:07:17,437 --> 00:07:18,939
سالاد کلم داريد؟
150
00:07:19,105 --> 00:07:19,981
.آره
151
00:07:20,148 --> 00:07:21,525
ميتونم باهاش سالاد کلم بخورم؟
152
00:07:21,691 --> 00:07:22,567
.خيلي خب
153
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
پيش بندِ "جوليو" رو ديدي؟
154
00:07:24,945 --> 00:07:27,573
جانِ من انگار افتاده بود
!توي ماهي تابه
155
00:07:27,739 --> 00:07:29,662
آره خب کي ميخواد
.باهاش حرف بزنه؟ من که نميرم
156
00:07:29,824 --> 00:07:32,043
واسش يه پيش بند ديگه ببر
.عوضش کنه محض رضاي خدا
157
00:07:32,202 --> 00:07:33,294
نه جدي ميگم
.من نميرم
158
00:07:33,453 --> 00:07:35,547
دلم نميخواد دوباره با
.اون بچه حرف بزنم
159
00:07:35,705 --> 00:07:39,585
وقتي سرمون يه کمي خلوت شد
.ميخوام يه کمي هواي من رو داشته باشي
160
00:07:39,751 --> 00:07:42,425
بايد به "گيلمور" زنگ بزنم
.و درباره ماجراي فريزر بگم
161
00:07:42,587 --> 00:07:43,634
به "رابي" زنگ نزدي؟
162
00:07:43,797 --> 00:07:45,799
فکر کردم بهتره اول
.اوضاع رو راست و ريست کنم
163
00:07:45,966 --> 00:07:46,808
..."ساندرا"
164
00:07:46,967 --> 00:07:48,059
.ميدونم چي ميگي
165
00:07:48,218 --> 00:07:49,765
.نميدونم داشتم به چي فکر ميکردم
166
00:07:49,928 --> 00:07:51,020
.نميدونم والا
167
00:07:54,057 --> 00:07:55,229
"سلام "ون
.سرمون خيلي شلوغه
168
00:07:55,392 --> 00:07:56,735
سلام عزيزم
اوضاع چطوره؟
169
00:07:56,893 --> 00:07:58,736
.گفتم که سرمون خيلي شلوغه
چه خبرا؟
170
00:07:58,895 --> 00:08:01,694
خب ميدونم که يه مدتي
...بايد اونجا بموني
171
00:08:01,856 --> 00:08:03,529
و ميخواستم درباره کاري که ميخوام بکنم
.باهات حرف بزنم که مشکلي نداشته باشه از نظرت
172
00:08:03,692 --> 00:08:06,866
جيم" يکي از بچه هاي سرِ کار"
...ميخواست بهش سر بزنم
173
00:08:07,028 --> 00:08:08,871
و يه ابجويي باهاش بخورم
.و به ايوانِ جديد خونه ـش نگاهي بندازم
174
00:08:09,030 --> 00:08:09,952
کلِ شب رو؟
175
00:08:10,115 --> 00:08:13,540
نه، نه، فقط چند تا آبجو ميخورم
.تا وقتي که کارِ تو تموم بشه
176
00:08:13,702 --> 00:08:17,127
باشه عزيزم. لازم نيست واسه گشتن
.با دوستات از من اجازه بگيري
177
00:08:17,288 --> 00:08:19,507
.ميدونم
.فقط ميخواستم ببينم چطوري
178
00:08:19,666 --> 00:08:21,509
.خيلي خب. بايد برم
179
00:08:21,668 --> 00:08:22,715
.بدجوري سرمون شلوغه
180
00:08:22,877 --> 00:08:25,221
فقط خيلي مست نکن باشه؟
181
00:08:25,588 --> 00:08:26,635
.نگران نباش -
.خيلي خب -
182
00:08:26,798 --> 00:08:28,141
.باشه خدافظ -
.خدافظ -
183
00:08:41,730 --> 00:08:42,856
.خدايا
184
00:08:43,023 --> 00:08:47,654
"اه فک ميکردم که دستگاه "فراست بلندر
.با ناخنهام کاري نداره
185
00:08:47,819 --> 00:08:50,072
به جونِ خودم اصلاً دوست نداشتم
.الان اينجا باشم
186
00:08:50,238 --> 00:08:51,831
.ميدونم. ميخوام ساعتِ کارم عادي بشه
187
00:08:51,990 --> 00:08:54,368
مثه دوشنبه تا پنجشنبه و شنبه
.درست مثه قديم
188
00:08:54,534 --> 00:08:55,660
...ميدونم، نه؟ اونا ساعت رو عوض کردن
189
00:08:55,827 --> 00:08:57,044
اصلاً نميشه اينطوري برنامه ريزي کرد نه؟
190
00:08:57,203 --> 00:08:58,420
...اگه ساعتِ کاري رو عادي نکنن
191
00:08:58,580 --> 00:09:00,298
وقتي دارم کار ميکنم
...بعدش فرداش دير از خواب بيدار ميشم
192
00:09:00,457 --> 00:09:02,084
.و اونموقع کلِ روز کاري از دستم برنمياد
193
00:09:02,250 --> 00:09:04,844
ميدوني فقط ميتونم بشينم تلويزيون نگاه کنم
.و کلِ روزِ تعطيلم به فنا ميره
194
00:09:05,003 --> 00:09:08,428
اُه! خب الان که اينو گفتي
.دقيقاً متوجه منظورت شدم
195
00:09:08,590 --> 00:09:09,716
.متوجه شدم
196
00:09:09,883 --> 00:09:11,385
.منم هميشه دير از خواب بيدار ميشم
197
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
.هميشه روز تعطيلم رو به گَند ميکشن
198
00:09:13,720 --> 00:09:15,563
.بايد اين اوضاع رو درست کنن
199
00:09:15,722 --> 00:09:17,520
مراقبِ حرف زدنت باش، خيلي خب؟
200
00:09:17,682 --> 00:09:20,936
.کاني" جاي نمک و فلفل ها رو نگاه کن"
.ببين چقدر کثيفه
201
00:09:21,102 --> 00:09:23,571
نميخوايم وقتي مامور کنترل کيفيت مياد
اين شکلي باشه، نه؟
202
00:09:23,730 --> 00:09:26,950
.کوين" از پشت پيش خوان بيا پايين"
203
00:09:27,108 --> 00:09:28,451
.مگه بهت نگفته بودم سس ها رو پُر کني
204
00:09:29,194 --> 00:09:30,116
...نه ميدونم. من
205
00:09:30,278 --> 00:09:31,245
.برو از فريزر يه کم سس بيار -
..."بکي" -
206
00:09:31,404 --> 00:09:32,246
.از دستت عصباني ميشما
207
00:09:32,405 --> 00:09:35,784
بکي" درباره تميز کاري و تميز کاري بهت چي گفتم؟"
208
00:09:35,950 --> 00:09:37,827
!"ساندرا"
.يکي تلفن زده
209
00:09:37,994 --> 00:09:38,995
.يه پليسه
210
00:09:47,587 --> 00:09:48,634
."الو "رستوران ساوث اِند
211
00:09:48,797 --> 00:09:50,891
.بله سرکار "دانيلز" از اداره پليس هستم
212
00:09:51,049 --> 00:09:52,266
شما مدير اونجاييد؟
213
00:09:52,425 --> 00:09:54,723
.بله. من مديرِ اينجام
214
00:09:54,886 --> 00:09:56,354
اسمِ شريفتون چيه خانوم؟
215
00:09:56,513 --> 00:09:58,891
.من "ساندرا فِرام" هستم
216
00:09:59,057 --> 00:10:00,934
.ساندرا" خيلي خب و تو مدير اونجايي. خوبه"
217
00:10:01,101 --> 00:10:03,695
"خب مديرِ منطقه اي "رابرت گيلمور
...روي پشتِ اون يکي خط دارم
218
00:10:03,853 --> 00:10:06,356
.و بهم گفتند که مستقيماً با خودتون تماس بگيرم
219
00:10:06,523 --> 00:10:08,651
.صحيح. پس مساله فريزره
220
00:10:09,526 --> 00:10:10,778
فريزر؟
221
00:10:10,944 --> 00:10:12,366
.نه خانوم . در رابطه با دزدي تماس گرفتم
222
00:10:12,529 --> 00:10:15,999
بنظر مياد يکي از کارکنانِ شما از
.کيفِ پول مشتري دزدي کرده
223
00:10:16,157 --> 00:10:17,409
ببخشيد؟
224
00:10:17,575 --> 00:10:20,499
...يه خانوم جوانِ 19 ساله اي
225
00:10:20,662 --> 00:10:23,211
.که پشتِ صندوق کار ميکنه
226
00:10:23,373 --> 00:10:24,590
موي بور؟
227
00:10:24,749 --> 00:10:26,046
بکي"؟"
228
00:10:26,209 --> 00:10:29,304
.بکي". آره ما اينجا اسمش رو بعنوان "ربکا" داريم"
."درسته "بکي
229
00:10:29,462 --> 00:10:31,135
در فروشگاه "ساوث اِند"؟
230
00:10:31,297 --> 00:10:32,970
.بله درسته خانوم -
...اين اتفاق -
231
00:10:33,133 --> 00:10:36,012
يه مشتري اينجاست که ادعا ميکنه
.اون خانوم دزدي کرده
232
00:10:36,177 --> 00:10:37,645
.آه. خيلي خب
233
00:10:37,804 --> 00:10:39,522
خب اين اتفاق امروز افتاده؟
234
00:10:39,973 --> 00:10:40,895
.درسته خانوم
235
00:10:41,057 --> 00:10:43,105
واحد هاي پليس سرقت بزودي
.ميرسن اونجا
236
00:10:43,268 --> 00:10:45,487
ما ايشون رو بخشي از
...تحقيقاتي بزرگتر ميدونيم
237
00:10:45,645 --> 00:10:49,070
اما آقاي "گيلمور" گفتند که ميتونم
.در اين مساله روي شما حساب کنم
238
00:10:49,232 --> 00:10:50,233
.خب البته
239
00:10:50,400 --> 00:10:53,074
تحقيقاتِ بزرگتر چيه؟
ميتونم بپرسم در چه مورديه؟
240
00:10:53,236 --> 00:10:55,079
در اين لحظه نميتونم
.اطلاعاتي در اينباره بدم خانوم
241
00:10:55,238 --> 00:10:56,911
نه معذرت ميخوام. البته -
...ميتونم بهتون بگم -
242
00:10:57,073 --> 00:10:59,667
با کمک به من و واحدم
.لطفِ بزرگي داريد ميکنيد
243
00:11:00,368 --> 00:11:01,210
!ما اصلا گوشتي نداريم
244
00:11:01,369 --> 00:11:02,586
.بري" برگرد سرِ کارت"
245
00:11:02,745 --> 00:11:04,588
"ازت ميخوام بري جاي "بکي
.رو اون جلو بگيري
246
00:11:04,747 --> 00:11:06,590
براي پرسيدنِ يه سري سوال
.بايد بيارمش اينجا
247
00:11:06,749 --> 00:11:07,875
پليس؟ -
.يه چيزي دزديده -
248
00:11:08,042 --> 00:11:09,840
.بيشتر از اين فعلا چيزي نميتونم بگم
249
00:11:10,003 --> 00:11:11,425
.خيلي خب بفرماييد
250
00:11:16,676 --> 00:11:18,349
.بکي" باهام بيا"
251
00:11:18,511 --> 00:11:21,105
.مارتي" جات اينجا کار ميکنه"
252
00:11:23,308 --> 00:11:25,811
هي ماجرا چيه؟ -
.نگران نباش -
253
00:11:25,977 --> 00:11:28,275
.سلام به رستوران "چيک ويچ" خوش آمديد
چي ميل داريد؟
254
00:11:28,438 --> 00:11:29,815
سفارشتون چيه؟ -
شماره يک رو ميتونين واسم بيارين؟ -
255
00:11:34,485 --> 00:11:36,328
...بکي" پليس بهم زنگ زده بود"
256
00:11:36,487 --> 00:11:39,912
.و ميگفت از يه مشتري دزدي کردي -
چي؟ -
257
00:11:40,074 --> 00:11:41,997
.مي گفتند از کيفِ پول يه زن چيزي دزديدي
258
00:11:42,160 --> 00:11:43,503
.من اصلاً هيچي ندزديدم
259
00:11:43,661 --> 00:11:45,629
.صبر کن
260
00:11:47,165 --> 00:11:48,417
الو سرکار؟
261
00:11:48,583 --> 00:11:50,256
قسم ميخورم هيچي ندزديدم خيلي خب؟
262
00:11:50,418 --> 00:11:51,294
.يه لحظه صبر کن
.دندون رو جيگر بزار
263
00:11:51,461 --> 00:11:52,633
بکي" پيشته؟" -
الو؟ -
264
00:11:52,795 --> 00:11:55,014
.بله اينجاست -
چي ميگه؟ -
265
00:11:55,173 --> 00:11:57,392
.ميگه که چيزي ندزديده
266
00:11:57,926 --> 00:11:59,519
.گوشي رو بده بهش خواهشا
267
00:12:00,303 --> 00:12:01,225
.يه لحظه
268
00:12:01,387 --> 00:12:03,105
.ميخواد باهات حرف بزنه
269
00:12:03,431 --> 00:12:04,307
.الو
270
00:12:04,474 --> 00:12:05,817
.بکي" افسر "دانيلز" هستم"
271
00:12:05,975 --> 00:12:08,774
ميخوام جوابِ چند سوال رو بهم بدي باشه؟
272
00:12:08,937 --> 00:12:10,564
.خيلي خب. مساله اي نيست
.بفرماييد
273
00:12:10,730 --> 00:12:14,780
خيلي خب. يه خانومي اينجاست
.که ادعا ميکنه از کيفش پول دزديدي
274
00:12:14,943 --> 00:12:16,240
...همچنين يکي از ناظرينِ من هم هست
275
00:12:16,402 --> 00:12:18,075
.من هيچي ندزديدم قربان
276
00:12:18,238 --> 00:12:21,617
خيلي خب. صبر کن. يکي از ناظرينِ من
.هم هست که ادعاي اين خانوم رو تاييد ميکنه
277
00:12:21,783 --> 00:12:23,785
ميخواي واسم قضيه رو روشن کني؟
278
00:12:23,952 --> 00:12:27,547
.قسم ميخورم من چيزي ندزديدم
.من اصلاً همچين کاري نميکنم
279
00:12:27,705 --> 00:12:29,002
.اصلاً با عقل جور درنمياد
.من متاسفم
280
00:12:29,165 --> 00:12:30,838
.اما اصلاً با عقل جور در نمياد
281
00:12:31,000 --> 00:12:34,129
درسته. يه خانومي اينجاست
...که در يک ساعتِ گذشته غذا به شما سفارش داده بوده
282
00:12:34,295 --> 00:12:36,297
.ميگه اينکارو کرديد
283
00:12:36,464 --> 00:12:37,966
.دقيقاً چهره شما رو توصيف کردش
284
00:12:40,510 --> 00:12:42,137
قربان من شرمنده ام
... اما نميدونم بهتون چي بگم
285
00:12:42,303 --> 00:12:44,305
.اما من اصلاً از اينجور کارها نميکنم
286
00:12:44,472 --> 00:12:48,272
واحدِ نظارتي من اشاره ميکنه
.که شما کلي خلاف کرديد
287
00:12:51,521 --> 00:12:54,821
خيلي خب. نميدونم اينجا چه خبره
.من واقعاً فقط سرِ کار بودم
288
00:12:54,983 --> 00:12:56,109
.داشتم...سعي ميکردم -
.خانوم، خانوم -
289
00:12:56,276 --> 00:12:57,949
.که کارم رو انجام بدم و نميدونم -
.خانوم -
290
00:12:58,111 --> 00:13:01,115
يه لطفي بهم بکن
و آروم باش خيلي خب؟
291
00:13:03,241 --> 00:13:04,618
.ته و توي اين ماجرا رو در ميارم -
...فک کنم شايد -
292
00:13:04,784 --> 00:13:06,752
...پولِ خُرد به طرف کمتر داده باشم اما
293
00:13:06,911 --> 00:13:08,333
.اِه ممکنه همين باشه
294
00:13:08,496 --> 00:13:11,124
عزيزم ميتوني دوباره گوشي
رو به "ساندرا" بدي؟
295
00:13:11,291 --> 00:13:12,133
.خيلي خب
296
00:13:12,292 --> 00:13:13,293
.الو -
.واقعاً متاسفم -
297
00:13:13,459 --> 00:13:15,427
.ساندرا" ازت ميخوام اينکارو انجام بدي"
298
00:13:15,586 --> 00:13:19,511
ازت ميخوام اين لطف رو بهم بکني
.و وسايل شخصي و جيب هاش رو بگردي
299
00:13:19,674 --> 00:13:22,052
...اِه اگه يه تلفن پيدا کردي
300
00:13:22,218 --> 00:13:25,267
.فعلاً دستِ خودت نگهش دار
301
00:13:25,430 --> 00:13:26,898
.خيلي خب
302
00:13:28,391 --> 00:13:30,109
.ازم ميخواد جيب هات رو بگردم
303
00:13:30,268 --> 00:13:32,691
چرا بهم نشون نميدي
.تو جيبهات چيا هست
304
00:13:32,854 --> 00:13:34,731
.باشه
305
00:13:35,898 --> 00:13:38,117
.هيچي نيست
... فقط تلفنم و
306
00:13:38,276 --> 00:13:39,619
.بايد اون تلفنِ همراه رو تحويلم بدي
307
00:13:39,777 --> 00:13:40,619
.باشه -
.البته فعلا -
308
00:13:42,030 --> 00:13:43,122
.حالا جيبهای جلوييت
309
00:13:43,281 --> 00:13:44,874
.اونا که جيب نيستن
310
00:13:45,033 --> 00:13:46,330
واسه اينکه خيلي لُخت ميشه
.اين جيبها رو ميدوزن
311
00:13:46,492 --> 00:13:48,665
.اصلاً باز نميشن
.هيچي توشون نيست
312
00:13:48,828 --> 00:13:50,171
.لباسهاي کار معمولِ ما نيست
313
00:13:50,330 --> 00:13:53,174
آره ميدونم. شرمنده
.اما لباسهاي کار کثيف شده بود
314
00:13:53,333 --> 00:13:56,257
سرکار جيبهاش رو بررسي کردم
...و هيچي داخلشون نيست
315
00:13:56,419 --> 00:13:57,966
.و البته تلفنِ همراهش رو گرفتم
316
00:13:58,129 --> 00:14:00,507
.باشه خوبه
اِه کيفِ پول داره؟
317
00:14:00,673 --> 00:14:02,892
کيف داري؟
کيف پول داري؟
318
00:14:03,051 --> 00:14:04,428
.هنوز کيفم رو دارم
319
00:14:04,594 --> 00:14:06,141
.اِم اينجا توي دفتر نيست
320
00:14:06,304 --> 00:14:07,851
...احتمالاً توي رختکنِ کارمندها باشه
321
00:14:08,014 --> 00:14:09,516
.که اون طرف رستورانه
322
00:14:09,682 --> 00:14:11,901
...رختکنِ کارمندها. اون
.يه اتاقِ ديگه اس. باشه
323
00:14:12,060 --> 00:14:13,107
تلفنت بي سيمه "ساندرا"؟
324
00:14:13,269 --> 00:14:14,612
ميتوني باهام حرف بزني؟
325
00:14:14,771 --> 00:14:16,239
.نه، سيگنالِ تلفن تا بيرون نميرسه
326
00:14:16,397 --> 00:14:18,650
.ممکنه تلفن قطع بشه. شرمنده
327
00:14:18,816 --> 00:14:19,908
.خيلي خب -
.باشه -
328
00:14:20,068 --> 00:14:21,741
.بفرما -
.ميزارم پشتِ خط -
329
00:14:21,903 --> 00:14:22,825
.باشه
330
00:14:22,987 --> 00:14:24,204
کيفم رو ميخواد؟
331
00:14:24,364 --> 00:14:26,366
.يالا. بايد کيفت رو هم بررسي کنم
332
00:14:26,532 --> 00:14:28,375
ساندرا" از وقتيکه جلسه کارکنان"
.رو گذاشتي من اصلاً دست به کيفم نزدم
333
00:14:28,534 --> 00:14:29,376
.بريم قالِ قضيه رو بکَنيم
334
00:14:29,660 --> 00:14:30,832
.بريم قالِ قضيه رو بکَنيم
335
00:14:36,209 --> 00:14:38,303
.من هيچي برنداشتم. قسم ميخورم
.تو که منو ميشناسي
336
00:14:38,461 --> 00:14:40,304
.تو کلِ زندگيم چيزي ندزديدم
337
00:14:40,463 --> 00:14:41,715
...کاشف به عمل اومده که دزديدي
338
00:14:41,881 --> 00:14:43,724
.و تو رو بايد درجا اخراج کنم
339
00:14:43,883 --> 00:14:44,725
."خواهش ميکنم "ساندرا
340
00:14:44,884 --> 00:14:45,851
.خيلي خب -
!نه -
341
00:14:46,010 --> 00:14:47,136
.بيا قالِ قضيه رو بکَنيم
342
00:14:47,303 --> 00:14:48,805
کيفت کدومه؟
343
00:14:54,936 --> 00:14:56,028
مساله فريزره؟
344
00:14:56,187 --> 00:14:58,064
چونکه من هيچ ارتباطي
...به اون قضيه نداشتم
345
00:14:58,231 --> 00:14:59,733
اما اگر هم داشتم واقعاً شرمنده ام باشه؟
346
00:14:59,899 --> 00:15:02,152
متاسفم عزيزم
.اما اين قضيه رو بايد جدي بگيريم
347
00:15:02,318 --> 00:15:05,117
نه، مساله فريزر نيست
.پاي پليس وسطه
348
00:15:06,447 --> 00:15:09,371
اين زيپِ جايي رو باز ميکنه؟ -
.آره -
349
00:15:10,535 --> 00:15:13,254
خودت ميدوني که کارمندي که
.از مشتري دزدي کنه بدرد نميخوره
350
00:15:13,413 --> 00:15:16,508
.اما داشتم کار ميکردم. خودت منو ديدي
.همونجا وايساده بودم
351
00:15:16,666 --> 00:15:20,637
خيلي خب. پس چرا يه مامور پليس بايد بهم زنگ بزنه
...و دقيقاً چهره تو رو توصيف کنه
352
00:15:20,795 --> 00:15:24,174
و اسمت رو بگه و اظهار کنه
که از مشتري دزدي کردي؟
353
00:15:24,340 --> 00:15:25,967
من بايد با اين قضيه چيکار کنم آخه؟
354
00:15:26,134 --> 00:15:27,260
...نميدونم. فقط
355
00:15:27,427 --> 00:15:29,555
.الان بايد اين کيف رو با خودم ببرم
356
00:15:29,720 --> 00:15:30,721
.يالا
357
00:15:34,434 --> 00:15:35,481
اوضاع رديفه "ساندرا"؟
358
00:15:35,643 --> 00:15:37,065
.هنوز داريم قضيه رو رفع و رجوع ميکنيم
359
00:15:44,569 --> 00:15:46,537
الو سرکار؟
الو؟
360
00:15:46,696 --> 00:15:48,198
بله. چه خبرا؟
361
00:15:48,364 --> 00:15:52,585
.در کيف و جيبهاش هيچي پيدا نکردم
362
00:15:52,827 --> 00:15:54,579
.ميترسيدم همچين اتفاقي بيوفته
363
00:15:54,745 --> 00:15:57,715
خيلي خب. الان بيشتر
.به کمکت احتياج دارم
364
00:15:58,374 --> 00:16:00,047
.ازت ميخوام اونو اونجا نگه داري
365
00:16:00,209 --> 00:16:02,337
.من و واحدِ عملياتيم بزودي ميرسيم اونجا
366
00:16:02,503 --> 00:16:05,598
تا اونموقع ميتونم بعنوانِ هميارِ پليس
روت حساب کنم؟
367
00:16:05,756 --> 00:16:06,928
.اِم، بله البته
368
00:16:07,091 --> 00:16:09,970
.هر کمکي از دستم برمياد در خدمتم
369
00:16:10,136 --> 00:16:13,185
.اينجا توي رستوران دختر خوبي بوده
370
00:16:13,347 --> 00:16:15,725
درباره اين مساله مطمئنيد؟
371
00:16:15,892 --> 00:16:17,815
در اينباره مطمئنيم؟
372
00:16:17,977 --> 00:16:22,608
.اينجا يه قرباني بهم مراجعه کرده
چرا، فکر ميکني اون بيگناهه؟
373
00:16:22,773 --> 00:16:26,368
حرفم اينه که قبلاً اصلا
.باهاش به مشکل برنخورده بوديم
374
00:16:27,278 --> 00:16:29,781
...درسته اما يعني اصلاً با عقل جور درنمياد
375
00:16:29,947 --> 00:16:31,620
...که شايد اون کارِ اشتباهي رو داشته انجام ميداده
376
00:16:31,782 --> 00:16:34,126
...و اينکه نميخواسته شماها خبردار بشيد
377
00:16:34,285 --> 00:16:36,629
نميدونم...از شما مخفيش ميکرده؟
378
00:16:38,331 --> 00:16:40,584
.آره گمونم
379
00:16:40,750 --> 00:16:41,592
.صحيح
380
00:16:41,751 --> 00:16:42,627
.باشه
381
00:16:42,793 --> 00:16:44,795
...خب ببين متوجه يه کم
382
00:16:44,962 --> 00:16:47,385
."دو دلي تو صدات ميشم "ساندرا
383
00:16:47,548 --> 00:16:50,552
...نه نه، من ميدوني -
اشکالي نداره ميدوني؟ -
384
00:16:50,718 --> 00:16:52,015
...فقط ميخوام کارِ درست رو بکنم
385
00:16:52,178 --> 00:16:53,395
.آره. خوبه -
.باشه -
386
00:16:53,554 --> 00:16:55,352
.ببين "ساندرا" من افسر پليس هستم
387
00:16:55,515 --> 00:16:58,018
.مسئوليتِ اين مسايل با منه
388
00:16:58,184 --> 00:16:59,527
.بله
389
00:16:59,685 --> 00:17:02,359
...ميخوام بعنوان يه پليس
390
00:17:02,522 --> 00:17:03,990
...که مسئولِ اين پرونده ـس
391
00:17:04,148 --> 00:17:06,867
من بايد تمامِ مسئوليتهاي
...اين قضيه رو بپذيرم
392
00:17:07,026 --> 00:17:09,529
و واقعاً در اين رابطه هم بسيار جدي هستم. خيلي خب؟ -
.بله بله. درسته -
393
00:17:09,695 --> 00:17:12,244
"و پشتِ اون يکي خط "رابرت گيلمور
.مدير منطقه اي رو دارم
394
00:17:12,406 --> 00:17:14,374
.درسته -
.همين الان بايد وارد عمل بشيم -
395
00:17:14,534 --> 00:17:16,536
.باشه -
...مسئوليتِ تو -
396
00:17:17,411 --> 00:17:21,166
.اينه که اين عمل رو ساده تر بکني
...واسه همين
397
00:17:21,332 --> 00:17:23,676
ميدوني. اين وطيفه توئه
متوجه شدي؟
398
00:17:25,795 --> 00:17:27,138
،بله بله
.فهميدم
399
00:17:27,296 --> 00:17:30,641
و هر کاري که لازم داشته باشي
.انجام ميدم
400
00:17:30,800 --> 00:17:32,677
خيلي خب. ميشه گوشي
رو بدي دستِ "بکي"؟
401
00:17:32,843 --> 00:17:34,641
.البته
402
00:17:34,804 --> 00:17:36,477
.ميخواد با تو حرف بزنه
403
00:17:37,974 --> 00:17:39,442
.الو سرکار
404
00:17:40,059 --> 00:17:43,814
خيلي خب ازت ميخوام باهام رو راست باشي
.و کل ماجرا رو واسم توضيح بدي
405
00:17:43,980 --> 00:17:46,779
.واقعاً نميدونم چه اتفاقي افتاده
.اصلاً نميدونم چه خبره
406
00:17:46,941 --> 00:17:48,784
.داشتم کار ميکردم
.رو راست بودم. داشتم کار ميکردم
407
00:17:48,943 --> 00:17:50,695
از هر کسي که اونجا باهام داشت
.کار ميکرد ميتوني بپرسي
408
00:17:50,861 --> 00:17:51,987
.يه لطفي بهم بکن و آروم باش -
... من -
409
00:17:52,154 --> 00:17:55,784
فقط آروم باش و
.قضيه رو واسم تعريف کن
410
00:17:57,618 --> 00:17:59,120
تنها چيزي که ميدونم
...اينه که داشتم کار ميکردم
411
00:17:59,287 --> 00:18:02,336
و بعدش "ساندرا" اومد بهم گفت
.که پولِ يه خانومي رو دزديدم
412
00:18:02,498 --> 00:18:04,341
.تنها چيزي که ميدونم همينه
413
00:18:04,500 --> 00:18:08,175
.تو پولِ خانوم رو دزديدي
خانوم موردِ بحث رو ميشناسي؟
414
00:18:10,214 --> 00:18:13,093
نه، اصلاً نمی دونم
.کي ميتونه باشه
415
00:18:13,259 --> 00:18:14,727
.خانوم آروم باش -
...هيشکي -
416
00:18:14,885 --> 00:18:17,604
اين خانوم رو قبلش در اون
رستوران ديده بودي؟
417
00:18:17,763 --> 00:18:20,232
باهام رو راست باش
و بعدش همه چي حل بشي، خيلي خب؟
418
00:18:20,391 --> 00:18:22,814
.من باهاتون صادق بودم
419
00:18:22,977 --> 00:18:25,776
باشه. خب پس اين مورد
...بهم داره اينو ميرسونه
420
00:18:25,938 --> 00:18:28,316
که هنوز نفهميدي که
.تو چه دردسري افتادي
421
00:18:28,482 --> 00:18:32,487
ميخوام منو قربان يا سرکار خطاب کني
متوجه شدي؟
422
00:18:35,531 --> 00:18:36,748
.بله قربان
423
00:18:37,158 --> 00:18:38,159
.خيلي خب
.خوبه
424
00:18:39,160 --> 00:18:40,662
.خب اول بايد پول رو پيدا کنيم
425
00:18:40,828 --> 00:18:42,830
ميخواي بهم بگي
پول کجاست؟
426
00:18:45,041 --> 00:18:46,543
.من هيچ پولي ندارم
427
00:18:46,709 --> 00:18:48,211
پولي نداري؟
428
00:18:48,377 --> 00:18:51,051
پس چرا اين افراد خلافِ اين حرفت رو ميگن؟
429
00:18:53,466 --> 00:18:54,592
.نميدونم والا
430
00:18:54,759 --> 00:18:55,635
.نميدوني
431
00:18:55,801 --> 00:18:59,271
.نميدونم چرا -
.پس نميدوني! ها! باشه -
432
00:18:59,430 --> 00:19:02,934
راهِ ساده و آسوني براي
قِسِر در رفتن از اين ماجرا وجود نداره، فهميدي؟
433
00:19:03,100 --> 00:19:04,773
چطوري ميتونم کمک کنم؟
434
00:19:04,935 --> 00:19:06,107
..."فقط گوشي رو بده "ساندرا
435
00:19:06,270 --> 00:19:08,113
اما کاري که بهت ميگه
رو بايد انجام بدي، باشه؟
436
00:19:08,272 --> 00:19:11,321
.بله البته
...البته که هر کاري بگه ميکنم
437
00:19:11,484 --> 00:19:12,827
و کاري که شما بهم بگيد
.رو انجام ميدم
438
00:19:12,985 --> 00:19:14,612
و بعدش همه چي رديف ميشه، باشه؟ -
...مساله اي نيست اما -
439
00:19:15,571 --> 00:19:17,414
.باشه -
."خواهشا گوشي رو بده "ساندرا -
440
00:19:17,573 --> 00:19:18,574
.خيلي خب
441
00:19:22,536 --> 00:19:23,378
الو؟
442
00:19:23,537 --> 00:19:26,757
سلام "ساندرا" تا وقتي برسم اونجا
.ميخوام بهم کمک کني
443
00:19:26,916 --> 00:19:28,133
.اينجا 2 تا راه جلوي پامونه
444
00:19:28,292 --> 00:19:29,589
.خيلي خب
چه کمکي لازم داري؟
445
00:19:29,752 --> 00:19:31,174
...بايد پول رو پيدا کنيم
446
00:19:31,337 --> 00:19:33,635
اما ميخوام تا جايي که ممکنه
.به "بکي" سخت گرفته نشه
447
00:19:33,798 --> 00:19:35,095
تو هم موافقي؟
448
00:19:35,257 --> 00:19:36,759
.بله. موافقم
449
00:19:36,926 --> 00:19:38,428
.خب اولين راه اينه
450
00:19:38,594 --> 00:19:41,518
...و در اين موقعيت
451
00:19:41,681 --> 00:19:44,560
و منم اصلاً خوشم نمياد
.تا اداره پليس ببرمش
452
00:19:44,725 --> 00:19:47,274
.بازداشتش ميکنيم
.تحتِ تعقيب قرارش ميديم
453
00:19:47,436 --> 00:19:50,235
.ميندازيمش توي بازداشتگاه
.احتمالاً تمامِ شب اونجا ميمونه
454
00:19:50,398 --> 00:19:52,196
.اين واقعاً زياده رويه
455
00:19:52,358 --> 00:19:55,328
آره بنظرم واسه اينکه بتونيم
...اوضاع رو تحتِ کنترل داشته باشيم
456
00:19:55,486 --> 00:19:59,957
کاري که الان ميتونيم بکنيم
.اينه که لختش بکني و بازرسيش کني
457
00:20:00,991 --> 00:20:02,789
.که هم ساده تر و هم راحتتره
458
00:20:06,372 --> 00:20:07,294
...اي خدا نميدونم
459
00:20:07,456 --> 00:20:09,299
نميدونم با اين مساله
.ميتونم راحت کنار بيام يا نه
460
00:20:09,458 --> 00:20:11,256
آره اما داستاني که تعريف ميکنه
زياد جور در نمياد ميفهمي؟
461
00:20:11,419 --> 00:20:13,171
...ميدوني منظورم اينه -
...ميدونم اما -
462
00:20:13,337 --> 00:20:15,214
اونموقع بايد طبق روالِ قانوني
باهاش برخورد کنيم ميدوني؟
463
00:20:17,091 --> 00:20:19,935
ببين ميفهمم دلت نميخواد
...درگيرِ اين ماجرا بشي اما
464
00:20:20,094 --> 00:20:21,812
...اي خدا، مطمئن نيستم
465
00:20:21,971 --> 00:20:23,769
اما طبقِ تجربياتي که دارم
.اين مساله بسيار مهمه
466
00:20:23,931 --> 00:20:25,103
...بخوام رو راست باشم
467
00:20:25,266 --> 00:20:27,815
آره خب. دادگاهش
.ممکنه بسيار طولاني بشه
468
00:20:27,977 --> 00:20:30,275
اينکه تحتِ بازداشت باشه
.هزينۀ بسيار زيادي براش برميداره
469
00:20:30,438 --> 00:20:32,236
..."ساندرا" -
...بله. اِم -
470
00:20:32,398 --> 00:20:34,526
.احتمالِ محکوميتِ فدرالش بالاي 90 % ـه
471
00:20:35,192 --> 00:20:36,660
.ميدوني، دخترِ خوبي بنظر مياد
472
00:20:36,819 --> 00:20:37,866
.آره
473
00:20:38,028 --> 00:20:39,496
...اگه هر شکي تو دلت هست
474
00:20:39,655 --> 00:20:42,750
اما اگه اينکارو بکني
.کمکِ بسيار بزرگي بهش کردي
475
00:20:42,908 --> 00:20:44,376
.آره بنظر مياد
...من
476
00:20:45,077 --> 00:20:47,000
...نميخوام نگرانِ اين بخشِ ماجرا باشي
477
00:20:47,163 --> 00:20:50,542
چونکه من کاملاً مسئوليتِ اين کار
...رو بر عهده ميگيرم
478
00:20:50,708 --> 00:20:53,552
و سِفت و سخت اين مسئوليت
.رو به دوش ميگيرم
479
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
.پس چيزي روي دوشِ تو سنگيني نميکنه
480
00:20:55,755 --> 00:20:56,972
...اِم
481
00:20:59,049 --> 00:21:01,097
.خيلي خب
.فقط يه لحظه صبر کن
482
00:21:03,012 --> 00:21:04,013
...داره ميگه که
483
00:21:05,222 --> 00:21:08,977
...مجبوره تو رو زنداني کنه
484
00:21:09,143 --> 00:21:12,738
و به احتمال زياد
...يه شب در بازداشتگاه خواهي بود
485
00:21:12,897 --> 00:21:15,070
...يا اينکه من ميتونم
486
00:21:15,232 --> 00:21:17,405
.تو رو اينجا لخت و بازرسي کنم
487
00:21:18,110 --> 00:21:19,487
چي؟
.نه
488
00:21:19,904 --> 00:21:21,497
.نه
489
00:21:22,490 --> 00:21:23,366
.امکان نداره
490
00:21:23,532 --> 00:21:25,705
فقط بهش بگو که تو اينکارو بکني
.قضيه سريعتر پيش ميره
491
00:21:25,868 --> 00:21:27,415
.اينطوري زودتر تموم ميشه
492
00:21:27,995 --> 00:21:28,962
...چونکه اگه بري زندان
493
00:21:29,121 --> 00:21:33,297
بک" اگه زندان بيوفتي"
.قضيه خيلي بيشتر طول ميکشه
494
00:21:35,044 --> 00:21:38,799
.اينکار احمقانه ـس
.من اصلاً هيچ کاري نکردم
495
00:21:38,964 --> 00:21:40,181
چي داره ميگه؟
496
00:21:40,841 --> 00:21:42,138
...اِم
497
00:21:42,301 --> 00:21:44,724
يا اينکارو ميکنه يا اينکه يه شب ميره
بازداشتگاه و آب خنک ميخوره باشه؟
498
00:21:44,887 --> 00:21:46,889
صبر کن. عزيزم خب
ميخواي چيکار کني؟
499
00:21:48,974 --> 00:21:50,692
خب...منظورت چيه؟
500
00:21:50,851 --> 00:21:52,569
...خب اينطور بنظر مياد
501
00:21:52,728 --> 00:21:54,901
...که مجبور ميشيم ببريمت بازداشتگاه
502
00:21:55,064 --> 00:21:56,532
...و چاره ديگه اي نداريم
503
00:21:56,690 --> 00:21:58,658
يا اينکه ميدوني من خودم
...اينجا همون کار رو بکنم
504
00:21:58,818 --> 00:22:02,698
که بنظرم برات خيلي خيلي راحتتر خواهد بود نه؟
505
00:22:07,284 --> 00:22:08,661
.باشه
506
00:22:08,828 --> 00:22:11,126
.باشه -
...باشه. پس ميخواي من تو رو بگردم -
507
00:22:11,288 --> 00:22:13,666
.جستجو. آره. بگرد
.باشه. بگرد. خداي من
508
00:22:13,833 --> 00:22:16,256
.خب پس اينکارو خيلي سريع انجام ميديم
509
00:22:16,418 --> 00:22:19,342
به "مارتي" هم ميگم
بياد اينجا و کارو سريع تموم ميکنيم. باشه؟
510
00:22:19,505 --> 00:22:20,757
جوابِ مثبت داد؟
511
00:22:20,923 --> 00:22:22,470
آره، ميتوني "مارتي" رو هم بياري؟
512
00:22:23,092 --> 00:22:27,472
آره. جواب مثبت داد اما فکر کنم
بهتر باشه سرپرستِ نوبتِ کاري رو هم بيارم اينجا نه؟
513
00:22:27,638 --> 00:22:29,436
خب بهتره که اونو واردِ
.اين ماجرا نکنيم
514
00:22:29,598 --> 00:22:32,021
هر چه زودتر انجام بشه
.به نفعِ همه ـس
515
00:22:32,184 --> 00:22:33,811
...آره اما درخواستِ "مارتي" رو داره
516
00:22:33,978 --> 00:22:35,901
...و فکر ميکنم در همچين وضعيتي
517
00:22:36,063 --> 00:22:39,408
شرکت ترجيح ميده دو تا سرپرست حاضر
..با همديگه فعاليت کنن. منظورم اينه
518
00:22:39,567 --> 00:22:41,740
اُه ... همکاري؟
519
00:22:41,902 --> 00:22:45,372
آره خب. "رابي" چه نظري داره؟
520
00:22:45,948 --> 00:22:47,200
رابي" چه نظري داره؟"
521
00:22:47,366 --> 00:22:48,208
...آره درباره
522
00:22:48,367 --> 00:22:49,289
اُه اُه "رابرت"؟
523
00:22:50,494 --> 00:22:53,213
.يه چي رو ميدوني؟ والا منم نميدونم
.بزار ازش بپرسم. گوشي دستت
524
00:22:54,957 --> 00:22:56,959
.داره با "رابي" حرف ميزنه
525
00:23:01,297 --> 00:23:04,722
مارتي" جلو پيش خوانه؟" -
.اُه رفتش اون پُشت -
526
00:23:04,884 --> 00:23:06,727
مطمئنم "بکي" هيچ ارتباطي
.به اين قضايا نداره
527
00:23:06,886 --> 00:23:07,762
چي؟
528
00:23:07,928 --> 00:23:09,475
مگه مساله سردخونه نيست؟
529
00:23:09,638 --> 00:23:10,560
.نه، نه، نه
530
00:23:10,723 --> 00:23:13,317
بکي" مشکلي که نداره؟" -
.چرا اتفاقا -
531
00:23:13,475 --> 00:23:16,024
خيلي خب "مارتي" ازت ميخوام
.باهام بيام داخلِ دفتر
532
00:23:16,186 --> 00:23:17,984
ميدونم سرمون شلوغه
.اما مساله مهميه
533
00:23:20,858 --> 00:23:21,859
...ميدونم دلت نميخواد اينکارو بکني
534
00:23:22,026 --> 00:23:23,994
.اما مساله اي پيش نمياد
.همه چي حل ميشه
535
00:23:24,153 --> 00:23:25,826
...تا حالا خيلي از اينکارا کردم
536
00:23:25,988 --> 00:23:28,707
.و مساله اي پيش نمياد
.البته چندان خوشايند نيست
537
00:23:28,866 --> 00:23:30,459
.منظورم اينه تو از اين کار خوشت نمياد
.منم خوشم نمياد
538
00:23:30,618 --> 00:23:35,624
نميدونم هيچ مَردي در اينهمه سال
.که در اين کار بودم از اين بازرسي خوشش مياد يا نه
539
00:23:36,248 --> 00:23:38,296
.به "ساندرا"ـی بيچاره فکر کن
540
00:23:40,377 --> 00:23:41,970
.باشه
541
00:23:42,129 --> 00:23:43,176
يه چيزي رو ميدوني "بکي"؟
542
00:23:43,339 --> 00:23:45,216
.جدي ميگم بنظر آدم خوبي مياي
543
00:23:45,382 --> 00:23:48,761
...مخالفِ بدستِ آوردنِ اطلاعات از اين راه هستم
544
00:23:48,928 --> 00:23:50,601
...و اِه گيج کننده ـس
545
00:23:50,763 --> 00:23:53,562
و همونقدري که تو رو هم آزار ميده
...واسه منم سخته
546
00:23:53,724 --> 00:23:54,691
.باشه
547
00:23:54,850 --> 00:23:56,477
...واقعاً هم براي من هم براي اون
548
00:23:56,644 --> 00:23:58,487
.کمک کننده خواهد بود
549
00:23:58,646 --> 00:24:02,116
اگه دختر خوبي باشي
.و به "ساندرا" سخت نگيري
550
00:24:02,274 --> 00:24:05,448
فقط ميخوام بازيگرِ خوبي
...واسش باشي
551
00:24:05,611 --> 00:24:09,912
ميدوني اگه بتوني يه جوري
تظاهر کني که انگار اينکار واست سخت نيس، باشه؟
552
00:24:10,074 --> 00:24:11,576
...،خيلي خب، منظورم اينه
553
00:24:12,284 --> 00:24:15,379
.واقعاً ديوانه کننده اس
.قبلا از اينکارا نکردم
554
00:24:15,537 --> 00:24:18,586
واقعاً ترسيدم
منظورم رو ميفهمي؟
555
00:24:18,749 --> 00:24:20,092
فقط ميخوام اين
.قضيه زودتر تموم بشه
556
00:24:20,250 --> 00:24:21,718
...نه، نميدونم منظورت چيه
557
00:24:21,877 --> 00:24:24,130
چونکه تا حالا وقتي سرِ کار بودم
...مثه تو پول کسي رو ندزديدم
558
00:24:24,296 --> 00:24:25,843
.چونکه مرتکبِ جرم نميشم
559
00:24:26,006 --> 00:24:27,223
.خُب منم اينکارو نکردم
560
00:24:27,383 --> 00:24:30,887
گوش کن "بکي" تا حالا
دستگير شده بودي؟
561
00:24:31,053 --> 00:24:32,145
.نه البته که نه
562
00:24:32,304 --> 00:24:34,557
!پس آروم باش
563
00:24:34,723 --> 00:24:37,021
داريم سعي ميکنيم
.که مطمئن بشيم مشکلي نداري
564
00:24:37,184 --> 00:24:40,028
بعدِ اينکه تو رو گَشت
.همه چي تموم ميشه
565
00:24:42,690 --> 00:24:46,490
هي، خواهر و برادري داري که
تا حالا خلافي کرده باشه؟
566
00:24:50,823 --> 00:24:51,699
منظورت برادرمه؟
567
00:24:51,865 --> 00:24:54,584
.خودشه. درسته. برادرت
568
00:24:55,160 --> 00:24:59,836
...و برادرت بهت گفته که
هنوز هم وضعش خرابه؟
569
00:25:01,041 --> 00:25:02,543
خب چي شده؟
570
00:25:02,710 --> 00:25:05,930
بايد "بکي" رو لخت کنيم و بگرديم
.و ازت ميخوام باهام بياي
571
00:25:06,088 --> 00:25:09,092
شرکت هميشه ميخواد
جستجو دو نفره باشه، نه؟
572
00:25:09,258 --> 00:25:10,475
فکر ميکني چيزي دزديده؟
573
00:25:10,634 --> 00:25:13,979
نميدونم. من که چيزي پيدا نکردم
.اما اگه دزديده باشه ميوفته زندان
574
00:25:14,138 --> 00:25:15,811
..."اُه "ساندرا" اما "بکي -
...ميدونم -
575
00:25:15,973 --> 00:25:18,522
اما نميدونم ديگه
.چه کاري از دستمون برمياد
576
00:25:20,978 --> 00:25:24,152
اصلاً نميفهمم اون
.چه ربطي به اين قضيه داره
577
00:25:24,314 --> 00:25:26,737
.واقعا مسخره اس
578
00:25:26,900 --> 00:25:28,618
.الو سرکار
.ما برگشتيم
579
00:25:28,777 --> 00:25:32,452
."عاليه. واقعاً کمک دستِ خوبي هستي "ساندرا
580
00:25:32,614 --> 00:25:35,242
داشتم به "رابرت" ميگفتم که چقدر
.خوش شانسيم که تو رو داريم
581
00:25:35,409 --> 00:25:36,752
.مثه يه پليسِ واقعي هستي
582
00:25:36,910 --> 00:25:39,834
ها! فقط دارم سعي ميکنم
.کارم رو انجام بدم
583
00:25:39,997 --> 00:25:41,670
.خب داري عالي انجامش ميدي
584
00:25:41,832 --> 00:25:43,379
.ممنون
585
00:25:43,542 --> 00:25:48,924
.خيلي خب. ازت ميخوام لُختش کني
586
00:25:49,089 --> 00:25:50,341
.همه جاش رو نگاه کني
587
00:25:53,719 --> 00:25:54,891
.باشه
588
00:25:56,388 --> 00:25:59,392
...ميگه که وقتشه که
589
00:26:00,392 --> 00:26:01,985
...بيا فقط
590
00:26:02,144 --> 00:26:04,146
هر چه زودتر شروع کني
.زودتر هم تموم ميشه عزيزم
591
00:26:12,404 --> 00:26:13,906
.يالا
592
00:26:14,073 --> 00:26:15,165
.خيلي خب
593
00:26:25,626 --> 00:26:27,503
.خيلي خب
594
00:26:28,462 --> 00:26:29,714
.کفشات عزيزم
595
00:26:47,689 --> 00:26:49,282
.باشه
596
00:26:58,242 --> 00:27:01,041
...خيلي خب. من
597
00:27:01,203 --> 00:27:02,921
.دارم لباسهاش رو بررسي ميکنم
598
00:27:03,080 --> 00:27:05,629
.و چيزي توشون نيست
599
00:27:06,208 --> 00:27:07,209
خب کدوم لباسهاش دستته؟
600
00:27:07,376 --> 00:27:08,218
.هيچي توش نيست
601
00:27:08,377 --> 00:27:10,630
...آِم، من
602
00:27:10,796 --> 00:27:12,013
...لباسش
603
00:27:12,172 --> 00:27:14,766
...و زير پيرهن و کفشهاش
604
00:27:14,925 --> 00:27:18,145
...و شلوارش دستمه و در اونا
605
00:27:18,303 --> 00:27:20,772
.هيچي نيست
606
00:27:20,931 --> 00:27:24,652
خب مساله اينه که
.آموزش نديدي کجا ها رو بايد بگردي
607
00:27:24,810 --> 00:27:28,030
اِم لباس زيرش رو گَشتي؟
608
00:27:32,317 --> 00:27:33,614
... نه، فقط
609
00:27:35,112 --> 00:27:37,285
.فقط لباسهاش رو گَشتم
610
00:27:37,447 --> 00:27:40,621
.خيلي خب بايد همه اش رو بگردي
.احتمالاً تو اونا چيزي قايم کرده
611
00:27:40,784 --> 00:27:44,664
...معمولاً دزدها در سوتين و شورت، وسايل
612
00:27:44,830 --> 00:27:46,252
.رو قايم ميکنن
613
00:27:46,415 --> 00:27:49,840
چه مُدل شورتي پاش هست؟
614
00:27:50,002 --> 00:27:51,595
.اِه بزار ببينم
615
00:27:51,753 --> 00:27:55,678
.اِم گمونم بيکيني نخيه
616
00:27:55,841 --> 00:27:56,842
.اوهوم
617
00:27:59,261 --> 00:28:02,640
آره خب فکر کنم لازم باشه
.اونا رو هم بگي دربياره
618
00:28:08,478 --> 00:28:09,946
.باشه
619
00:28:13,066 --> 00:28:14,443
...ميخواد که
620
00:28:18,363 --> 00:28:21,116
...ميخواد لباس
621
00:28:21,950 --> 00:28:22,951
.زيرهات رو هم در بياري
622
00:28:23,118 --> 00:28:24,870
نه "ساندرا" جدي داري ميگي
لباس زيرهاش رو هم دربياريم؟
623
00:28:25,037 --> 00:28:26,254
خُب اون داره ميگه
...داره ميگه
624
00:28:26,413 --> 00:28:29,587
سوتين و اينجور جاها وسايل
.دزدي رو ميشه قايم کرد
625
00:28:50,103 --> 00:28:52,447
.بايد هردوشون رو دربياري
626
00:28:56,401 --> 00:28:57,573
.باشه
627
00:29:03,742 --> 00:29:06,086
.خيلي خب
628
00:29:06,245 --> 00:29:09,795
خب الان ميگردمش و سريع
.کارمون باهاش تموم ميشه
629
00:29:10,874 --> 00:29:12,876
...خيلي خب. من
630
00:29:13,043 --> 00:29:14,795
...اين لباسها
631
00:29:14,962 --> 00:29:18,683
...مساله اي ندارن. همه چي
632
00:29:20,550 --> 00:29:24,180
پُشتش رو ديدي؟
ازش خواستي چرخ بزنه؟
633
00:29:31,144 --> 00:29:33,738
.اون ميخواد که برگردي
634
00:29:37,859 --> 00:29:40,203
خيلي خب. هيچي
.رو قايم نکرده
635
00:29:40,779 --> 00:29:45,205
بعضي وقتا ملت جيب مخفي
.هم واسه لباسهاشون ميدوزن
636
00:29:45,367 --> 00:29:47,040
اگه تعليم ديده نباشي
.نميتوني اون جيبها رو پيدا کني
637
00:29:47,202 --> 00:29:50,172
اِم قبلِ اينکه ولش کنيم بره
.بايد اونو هم بررسي کنيم
638
00:29:50,330 --> 00:29:53,004
.خب ميخوام اينکارو انجام بدي
ماشين داري؟
639
00:29:53,166 --> 00:29:54,588
.بله
640
00:29:54,751 --> 00:29:57,379
...خيلي خب. ميخوام همه لباسهاش رو برداري
641
00:29:57,546 --> 00:30:00,971
بعلاوه کيف و تلفن همراهش
بزاري تو يه کيسه، باشه؟
642
00:30:01,133 --> 00:30:03,511
چه نوع ماشيني داري؟
643
00:30:03,677 --> 00:30:07,181
.اِم "سوبارو 2000" دارم
ميشه يه کيسه واسم بياري؟
644
00:30:07,347 --> 00:30:12,194
.سوبارو 2000" خيلي خب"
...همه لباسها رو بزار تو کيف
645
00:30:12,352 --> 00:30:15,231
و بعدش کيسه رو بزار روي
...صندلي جلو و در ماشين رو هم باز بزار
646
00:30:15,397 --> 00:30:16,694
تا به محضِ اينکه رسيديم اونجا
.بتونيم بررسيش کنيم
647
00:30:16,857 --> 00:30:18,859
.خب صبر کن ببينم
648
00:30:19,860 --> 00:30:21,362
چرا...بايد بزاريمش تو ماشينِ خودم؟
649
00:30:21,528 --> 00:30:24,122
خب قراره همينجا بمونه؟
650
00:30:24,281 --> 00:30:26,124
خب من بايد همينطوري لخت
اينجا بمونم؟
651
00:30:26,283 --> 00:30:28,206
.آره خُب. اِم
652
00:30:30,412 --> 00:30:33,086
هنوز متوجه نشدم چرا وسايل رو بايد بزاريم
.توي ماشينِ من. مشکلم همينه
653
00:30:33,248 --> 00:30:35,592
...بله خانوم. ميتونم
.صبر کن
654
00:30:35,751 --> 00:30:38,630
خيلي خب
.پس بايد همينجا بمونه
655
00:30:38,795 --> 00:30:40,012
:بله به دو دليل
656
00:30:40,172 --> 00:30:45,429
اولا، نبايد به لباسهاش دسترسي داشته باشه
...تا نتونه وقتي حواستون نيست دوباره پول رو برداره
657
00:30:45,594 --> 00:30:47,892
و بعدشم وقتي ما لباسها رو بررسي کرديم
...و اگه مساله اي نداشت
658
00:30:48,055 --> 00:30:51,309
دوباره لباسهاش رو با خودمون مياريم داخل رستوران
...و اونوقت لازم نيست ميدوني
659
00:30:51,475 --> 00:30:54,103
وقتي داريم از رستوران ميبريمش
.لخت مادرزاد بياد بيرون
660
00:30:54,269 --> 00:30:56,271
...اِم فقط
.يه روالِ عاديه
661
00:30:56,438 --> 00:30:58,281
...من جات ساعتِ کارت رو ميزنم، فقط برو
662
00:30:58,440 --> 00:31:00,283
و بعدش ميگم واسه امروز
بهت حقوق بدن، باشه؟
663
00:31:00,442 --> 00:31:01,284
.خيلي خب -
.باشه -
664
00:31:01,443 --> 00:31:03,741
...اِه دارن ميگن
665
00:31:04,488 --> 00:31:05,740
...که بايد لباسها رو بزارم تو ماشينم
666
00:31:05,906 --> 00:31:08,955
تا وقتي رسيدن اينجا
.اونا رو بررسي کنن
667
00:31:09,117 --> 00:31:11,415
ماشينت؟
...ساندرا" وقتي"
668
00:31:11,578 --> 00:31:14,878
تا وقتي همه اشون رو بررسي نکردن
.نميتونن به مجرم برشون گردونن
669
00:31:15,040 --> 00:31:18,795
اما منظورم اينه، بيشتر بنظر مياد
.نميدونم. نميدونم
670
00:31:18,960 --> 00:31:22,214
ميشه لباسهاش رو همينجا
...پيشِ خودش نگه دارم
671
00:31:22,381 --> 00:31:24,224
يا ببرم جلوي مغازه تا شما برسيد؟
672
00:31:24,383 --> 00:31:27,762
خب، بله، بله، بله خانوم
.متوجه شدم
673
00:31:27,928 --> 00:31:29,430
کِي ميرسيد؟
674
00:31:29,596 --> 00:31:31,644
...اِه خيلي خب. ببين
675
00:31:32,724 --> 00:31:33,976
معمولاً اينگونه اطلاعات
...رو با کسي در ميون نميزاريم
676
00:31:34,142 --> 00:31:37,942
اما با توجه به اوضاع حساس
...و اينکه به کمکت نياز دارم
677
00:31:38,105 --> 00:31:42,576
فکر کنم بايد در رابطه با تحقيقاتِ
.وسيعي که در ارتباط با "ربکا" در جريانه بهتون توضيح بدم
678
00:31:44,152 --> 00:31:45,449
.خيلي خب
679
00:31:45,612 --> 00:31:48,240
...در حالِ حاضرم با گروهم
680
00:31:48,407 --> 00:31:50,535
.دارم خونه اش رو ميگردم
681
00:31:51,785 --> 00:31:52,627
خونه اش؟ -
.بله -
682
00:31:52,786 --> 00:31:54,834
صبر کن. خونه ام چي شده؟
683
00:31:54,996 --> 00:31:56,498
...مساله اينه که برادرش
684
00:31:56,665 --> 00:31:58,383
چرا درباره خونه ام حرف ميزنه؟
685
00:31:58,542 --> 00:31:59,964
...در تحقيقات پرورش وسيعِ ماري جوانا
686
00:32:00,127 --> 00:32:02,300
.مظنون بحساب مياد
687
00:32:02,462 --> 00:32:07,684
ما فکر ميکنيم "ربکا" ممکنه از اين موضوع
.اطلاع داشته باشه يا حتي در فروشش نقش داشته باشه
688
00:32:10,053 --> 00:32:13,102
...ميگن که خونه ات يا برادرت ممکنه
689
00:32:13,265 --> 00:32:15,518
."نه، خواهش ميکنم. خانوم خانوم! "ساندرا -
چيه؟ -
690
00:32:15,684 --> 00:32:17,937
اين اطلاعات محرمانه اس. خيلي خب؟ -
.اُه شرمنده ام. ببخشيد -
691
00:32:18,103 --> 00:32:20,572
اميدواريم که اگه بتونيم پولي
...که دزديده رو پيدا کنيم
692
00:32:20,730 --> 00:32:22,198
...اونوقت ميتونيم دستگيرش کنيم
693
00:32:22,357 --> 00:32:24,109
و براي موردِ ديگه ازش
.درخواستِ اعتراف مشروط کنيم
694
00:32:24,276 --> 00:32:26,244
.اما برادرم هيچکاري نميکنه
.اين احمقانه اس
695
00:32:26,403 --> 00:32:27,950
.و مهمترين مساله اينه
696
00:32:29,656 --> 00:32:30,623
.خيلي خب
697
00:32:30,782 --> 00:32:35,162
لباسهاش مدرکِ بسيار مهمي
.در دادگاه در ارتباط با پخشِ موادِ برادرش هست
698
00:32:35,328 --> 00:32:37,046
واسه همين بسيار مهمه
...که اونا رو ببَري تو ماشين
699
00:32:37,205 --> 00:32:40,880
تا قبلِ اينکه از اونجا ببريمش
.وقت براي آزمايش کردن روشون داشته باشيم
700
00:32:41,042 --> 00:32:44,546
اگه اينکارو کني راحت ميتونيم
پرونده امون رو تشکيل بديم، متوجه شدي؟
701
00:32:44,713 --> 00:32:45,714
.بله
702
00:33:01,021 --> 00:33:02,364
.ديگه تُرشي نداريم
703
00:33:03,273 --> 00:33:05,025
ساندرا"! تو و "مارتي" ميايد کمک يا نه؟"
704
00:33:05,192 --> 00:33:06,444
.خودم تنهايي پُشت دخل وايسادم
705
00:33:06,610 --> 00:33:08,908
.خيلي خب
.الان يکيمون ميادش
706
00:33:09,070 --> 00:33:11,118
فقط بزار سريع
.اينکارو بکنم
707
00:33:11,281 --> 00:33:12,282
.اُه خداي من
708
00:34:46,042 --> 00:34:47,669
.شرمنده
709
00:34:47,836 --> 00:34:50,259
.ممنون
710
00:34:50,422 --> 00:34:51,469
.معذرت ميخوام خانوم
711
00:34:51,631 --> 00:34:54,805
يه ساندويچ بدونِ سس و تُرشي
.براي دخترم سفارش دادم
712
00:34:54,968 --> 00:34:55,890
.اما اين پُر سس مايونزه
713
00:34:56,052 --> 00:34:56,974
.خيلي خب -
.اين غير قابل تحمله -
714
00:34:57,137 --> 00:34:59,640
.مساله اي نيست
.فقط يه لحظه بهم وقت بديد
715
00:35:05,270 --> 00:35:07,819
.يه ساندويچ مخصوص بدونِ سس ميخوام
716
00:35:08,064 --> 00:35:09,611
همه چي مرتبه؟
717
00:35:09,774 --> 00:35:12,027
خب خودت چي فکر ميکني؟
.اول که اون مساله فريزر پيش اومد
718
00:35:12,193 --> 00:35:15,037
بعدش گفتم ممکنه که
...مامور کنترل کيفيت بيادش
719
00:35:15,196 --> 00:35:17,665
و هنوز هم داريم سفارش غذاي
."ملت رو اشتباهي بهشون ميديم. بيخيال "کوين
720
00:35:17,824 --> 00:35:19,326
.دارم ساندويچ رو درست ميکنم
721
00:35:25,123 --> 00:35:25,999
درسته؟
722
00:35:26,166 --> 00:35:28,760
هي ميدوني که "کاني" تنهايي پُشتِ دخل وايساده نه؟
723
00:35:28,918 --> 00:35:30,966
و کسي رو نداريم
...که غذاها رو در ماشين مشتري ها تحويلشون بده
724
00:35:31,129 --> 00:35:32,551
.و کاملاً هم گوشتمون تموم شده
725
00:35:32,714 --> 00:35:35,809
خُب "جوليو" سفارشهای ماشيني رو تحويل ميده
.اما حق با توئه اوضاع قمر در عقربه
726
00:35:35,967 --> 00:35:39,562
خب پس چرا نميري بيرون
.و منم به محض اينکه بتونم ميام
727
00:35:39,721 --> 00:35:40,563
.خدافظ
728
00:35:40,722 --> 00:35:42,395
.الو سرکار
729
00:35:42,557 --> 00:35:45,356
...اِه لباسهاش رو گذاشتي تو ماشين
730
00:35:45,518 --> 00:35:47,065
سوبارو 2000" ؟"
731
00:35:47,228 --> 00:35:50,732
بله اينکارو کرديم. ماشين در
.پارکينگِ کارکنان پارک شده
732
00:35:50,899 --> 00:35:53,869
.و در شوفر بازه
733
00:35:54,611 --> 00:35:55,578
.خيلي خوبه
.کارت رو عالي انجام دادي
734
00:35:55,737 --> 00:35:58,115
قبلاً هم گفتم واقعا
.خوش شاسنم که امشب تو رو دارم
735
00:35:58,281 --> 00:36:00,124
.خُب ممنونم
736
00:36:00,283 --> 00:36:02,752
قبلاً درگير همچين مسائلي شده بودي؟
737
00:36:02,911 --> 00:36:04,163
.اُه خدايا، نه
738
00:36:04,329 --> 00:36:06,502
.خب باورم نميشه
739
00:36:06,665 --> 00:36:10,340
تو اين اوضاع سخت و دشوار رو به خوبي
.و بسيار حرفه اي داري اداره ميکني
740
00:36:10,502 --> 00:36:12,004
.واقعاً ممنونم -
.خواهش -
741
00:36:12,170 --> 00:36:14,218
ساندرا"! کِي غذا رو تحويل ميگيريم؟"
742
00:36:14,381 --> 00:36:15,553
.من خودم پُشتِ دخل وايسادم
743
00:36:15,715 --> 00:36:17,262
!الان ميام
744
00:36:17,425 --> 00:36:19,644
...بنظرم بايد از اينجا برم
745
00:36:19,803 --> 00:36:22,056
و کاري که "رابي" بابتش
.بهم حقوق ميده رو انجام بدم
746
00:36:22,222 --> 00:36:23,769
گفتي کِي برميگردي؟
747
00:36:23,932 --> 00:36:25,775
.خب الان داريم خونه رو تفتيش ميکنيم
748
00:36:25,934 --> 00:36:27,607
.ازت ميخوام پُشتِ تلفن بموني
749
00:36:27,769 --> 00:36:29,112
مشکلي با اين کار نداري؟
750
00:36:29,270 --> 00:36:32,023
.خب به من بيرون احتياج دارن
.الان شلوغترين ساعتِ رستورانه
751
00:36:32,190 --> 00:36:33,316
.البته، درسته
752
00:36:33,483 --> 00:36:36,282
واقعاً خيلي بدم مياد
.همچين بلايي سرِ امشبت اوردم
753
00:36:36,444 --> 00:36:39,698
کارمندي که بهش اعتماد داشته باشي
...داري که مراقبش باشه
754
00:36:39,864 --> 00:36:42,242
اگه مَرد باشه به دلايل امنيتي خيلي بهتره؟
755
00:36:42,951 --> 00:36:44,373
.اِم آره
756
00:36:44,536 --> 00:36:45,708
.ميتونم "کوين" رو خبر کنم
757
00:36:46,705 --> 00:36:50,335
و خودم ميتونم ساندويچ ها رو درست کنم
...و "بري" هم ميتونه
758
00:36:50,625 --> 00:36:52,377
.غذا ها رو ببره بيرون
.خيلي خب. گوشي دستت
759
00:36:52,544 --> 00:36:55,923
واقعاً اينکار لازمه؟
.قسم ميخورم جايي نميرم
760
00:36:56,089 --> 00:36:59,059
بله تا وقتي که راهي پيدا کنيم
.البته که لازمه
761
00:36:59,217 --> 00:37:00,093
کِي ميان؟
762
00:37:00,260 --> 00:37:02,433
.اصلاً نميدونم
763
00:37:09,269 --> 00:37:12,113
کوين" ميخوام بيخيال"
.ساندويچ درست کردن بشي
764
00:37:12,272 --> 00:37:14,400
"جوليو" و "بري"
.جاي "کوين" رو پُر کنين
765
00:37:14,566 --> 00:37:16,910
.قول ميدم زود برميگردم
766
00:38:01,237 --> 00:38:03,831
.هي، خيلي خب
خب چه خبره؟
767
00:38:05,575 --> 00:38:07,794
خبرهاي ناراحت کننده اي
.در موردِ "بکي" بايد بهت بگم
768
00:38:07,952 --> 00:38:09,374
...از يه مشتري دزدي کرده
769
00:38:09,537 --> 00:38:11,915
و ممکنه بخاطر کاري که برادرش
.داره ميکنه هم تو دردسر بيوفته
770
00:38:12,081 --> 00:38:13,503
.برادرش هم خلافکاره
771
00:38:13,666 --> 00:38:15,839
صبر کن. چيزي دزديده؟
772
00:38:16,002 --> 00:38:17,345
.بله
773
00:38:17,504 --> 00:38:19,472
.نه، من برادرش رو مي شناسم
774
00:38:19,631 --> 00:38:21,850
اون...صب کن. چي؟
775
00:38:22,967 --> 00:38:25,436
.الان درباره اش نميتونم حرف بزنم
.همه اش حل ميشه
776
00:38:25,595 --> 00:38:29,816
ازت ميخوام تا موقعي که پليس برسه
.اينجا مراقب "بکي" باشي
777
00:38:34,562 --> 00:38:37,156
مجبور شديم لخت و
.بازرسي بدنيش بکنيم
778
00:38:40,235 --> 00:38:41,908
،الو سرکار
.من برگشتم
779
00:38:42,070 --> 00:38:44,198
هي اونجا چه خبره؟
ديوونه خونه اس؟
780
00:38:44,364 --> 00:38:47,117
.اُه بله درست حدس زديد
.اينجا ديوونه خونه اس
781
00:38:47,283 --> 00:38:49,786
.بله بدجوري سرم کار ريخته
.اصطلاحش همينه
782
00:38:49,953 --> 00:38:51,955
...اِه بايد برم تو رستوران
783
00:38:52,121 --> 00:38:55,671
اما "کوين" رو آوردم اينجا
.که مراقبِ "بکي" باشه
784
00:38:55,834 --> 00:38:58,303
باشه. گوشي رو بده بهش، باشه؟ -
.باشه حتماً -
785
00:38:58,461 --> 00:39:00,759
...محض اطلاعت بعدا برميگردم اينجا
786
00:39:00,922 --> 00:39:02,048
...تا اوضاع رو بسنجم
787
00:39:02,215 --> 00:39:03,842
.و ببينم همه چي روبراهه يا نه
788
00:39:04,008 --> 00:39:05,601
.خيلي خوبه
789
00:39:07,095 --> 00:39:09,518
.ميدوني خيلي کمکِ خوبي هستي
790
00:39:09,681 --> 00:39:12,025
.خب خواهش ميکنم
791
00:39:12,183 --> 00:39:13,810
."خب گوشي رو ميدم "کوين
792
00:39:13,977 --> 00:39:18,699
.ايشون سرکار "دانيلز" هستن
.بهت ميگه چيکار کني
793
00:39:22,652 --> 00:39:24,404
...هي ميگن که از يه مشتري دزدي کردي
794
00:39:24,571 --> 00:39:25,914
.و برادرت هم دستگير شده
795
00:39:26,072 --> 00:39:27,915
چي؟ -
چيکار کردي؟ -
796
00:39:28,074 --> 00:39:29,121
.من...هيچکاري نکردم
797
00:39:29,284 --> 00:39:32,003
.اين مسخره اس. من لختِ لختم
798
00:39:35,957 --> 00:39:37,083
.الو
799
00:39:37,250 --> 00:39:38,797
کوين" تويي؟"
800
00:39:38,960 --> 00:39:40,086
.بله. بله
801
00:39:40,253 --> 00:39:41,254
.کوين" افسر "دانيلز" هستم"
802
00:39:41,421 --> 00:39:43,219
.افسرِ مسئولِ اين پرونده ام
803
00:39:43,381 --> 00:39:45,224
مديرتون واست توضيح داد
اوضاع از چه قراره؟
804
00:39:45,383 --> 00:39:50,014
گفتش که "بکي" چيزي دزديده و
.برادرش هم بازداشت شده
805
00:39:51,180 --> 00:39:53,182
ساندرا" درباره برادرش چيزي بهت گفتش؟"
806
00:39:53,349 --> 00:39:56,068
.آره، خب ميگفت که تو دردسر افتاده
807
00:39:56,227 --> 00:39:58,070
خب چيکار کرده؟
808
00:39:58,229 --> 00:40:01,233
.آره، خوب بعداً به قضيه برادرش رسيدگي ميکنيم
809
00:40:01,399 --> 00:40:04,027
.اون يه موضوع خيلي جدي براي پليسه
810
00:40:04,193 --> 00:40:10,542
چيزي که الآن براي ما مهمه
.موضوع "بکي" و سرقته
811
00:40:11,659 --> 00:40:13,707
خوب، قضيه سرقت چيه؟
812
00:40:13,870 --> 00:40:18,717
خوب، يه مشتري اينجا پيش منه
.که مي گه کيف پولش رو زدن
813
00:40:18,875 --> 00:40:21,924
،خوب، مي دونيد
،من تمام وقت اون جا بودم
814
00:40:22,086 --> 00:40:26,592
.و نديدم کسي بگه کيفم رو دزديدن
815
00:40:27,175 --> 00:40:29,052
.آره، نه، ببخشيد
.درسته. ببخشيد
816
00:40:29,218 --> 00:40:31,437
.کيفش نه
.پولي که توش بوده
817
00:40:31,596 --> 00:40:32,973
..."اون ميگه، "بکي
818
00:40:33,139 --> 00:40:35,016
،روي پيشخوان بوده، کيف رو ميگم
819
00:40:35,183 --> 00:40:37,732
و "بکي" دستشو کرده توش و
.اونو قاپ زده
820
00:40:37,894 --> 00:40:40,568
خوب، من نمي دونم چطور
،همچين چيزي امکان داره
821
00:40:40,730 --> 00:40:43,449
.چون اونجا، آدماي زيادي بودن
822
00:40:43,608 --> 00:40:46,782
خوب، من وقت بحث کردن
.با تو رو ندارم، پسرم
823
00:40:46,945 --> 00:40:50,700
.واحد نظارت صحبت های قرباني رو تأييد مي کنه
824
00:40:50,865 --> 00:40:53,539
:مشکل فعلي ما اينه
پول الآن کجاست؟
825
00:40:53,701 --> 00:40:54,748
متوجه ای؟
826
00:40:54,911 --> 00:40:57,881
تو جيبش چيه؟
827
00:41:00,375 --> 00:41:02,343
چي؟
828
00:41:02,502 --> 00:41:05,301
مظنون الآن چي پوشيده؟
829
00:41:07,924 --> 00:41:12,475
من... مي دوني، اون اصلاً جيب نداره
.که بخواد چيزي توش باشه
830
00:41:12,637 --> 00:41:13,980
چرا اونوقت؟
831
00:41:16,391 --> 00:41:18,769
.داداش، شما ازش بازرسی بدني کرديد
832
00:41:18,935 --> 00:41:20,608
.اون الآن پيشبند پوشيده
833
00:41:20,770 --> 00:41:22,443
.خيلي خوب. آروم باش
834
00:41:22,605 --> 00:41:24,699
.ازت مي خوام بري بگرديش
835
00:41:24,857 --> 00:41:27,781
چي؟
836
00:41:27,944 --> 00:41:30,948
کوين"، مي شه نخندی و آروم باشي؟"
837
00:41:31,114 --> 00:41:33,162
چی داری میگی؟
838
00:41:33,324 --> 00:41:35,793
من مامورِ پليسم، ميفهمي؟
839
00:41:35,952 --> 00:41:39,627
ازت مي خوام من رو
قربان خطاب کني، مي فهمی؟
840
00:41:42,083 --> 00:41:44,006
..."خيلی خوب، "کوين
841
00:41:44,502 --> 00:41:46,675
.ما بايد اين پول رو پيدا کنيم
842
00:41:47,755 --> 00:41:50,884
،ازت مي خوام پيش بند رو در بياري
843
00:41:51,050 --> 00:41:53,269
.و بدنش رو بگردي
844
00:41:59,350 --> 00:42:00,977
...مي خواد منو واداره
845
00:42:01,144 --> 00:42:04,398
ازم مي خواد پيش بندت رو در بيارم
846
00:42:04,564 --> 00:42:06,942
.و کلّ بدنت رو بگردم
847
00:42:11,070 --> 00:42:12,037
...اينکارو کردم
848
00:42:12,780 --> 00:42:13,702
...قبلاً اين کار رو کردم. اين
849
00:42:13,865 --> 00:42:15,367
.آره، برادر، امکان نداره
850
00:42:15,533 --> 00:42:16,659
.ببخشيد
851
00:42:16,826 --> 00:42:19,329
،ممکنه يه کم عجيب بنظر بياد، مي دونم
852
00:42:19,495 --> 00:42:21,418
.اما من هنوزم مأمورم و معذور
853
00:42:21,581 --> 00:42:24,460
.بايد بخاطر خودت به حرفم گوش کني
854
00:42:24,625 --> 00:42:25,751
.روندش همينه
855
00:42:25,918 --> 00:42:28,421
.آره، خوب، روند مسخره ايه
856
00:42:28,588 --> 00:42:31,057
.خيلي خوب، بايد مواظب حرف زدنت باشي، پسرم
857
00:42:31,215 --> 00:42:33,809
.ببخشيد
858
00:42:34,343 --> 00:42:37,392
...ببين، من
.تا يه دقيقه ديگه از اينجا ميرم
859
00:42:37,555 --> 00:42:39,978
.باشه، ولي بذار يه چيز ديگه ازت بپرسم
شما دو نفر تا حالا با هم رابطه داشتيد؟
860
00:42:40,141 --> 00:42:42,360
...چي
861
00:42:43,394 --> 00:42:44,566
چيکار مي کني؟
862
00:42:44,729 --> 00:42:46,857
.حق نداري من رو وادار به همچين کار کثيفي بکني
863
00:42:47,023 --> 00:42:48,696
.حرف بزن ببينم، زودباش
864
00:42:51,694 --> 00:42:53,037
،ببين، نمي گم من در فريزر رو باز گذاشتم
865
00:42:53,196 --> 00:42:54,573
،ولي قبول دارم که مسوليتش با من بوده
866
00:42:54,739 --> 00:42:56,116
.ولي اين... اين کار من نيست
867
00:42:56,282 --> 00:42:58,580
خداي من، "کوين"، براي هيچکاري
نمي شه روت حساب کرد؟
868
00:42:58,743 --> 00:43:00,871
.بکي" دوست منه"
،وقتي پليسا اومدن
869
00:43:01,037 --> 00:43:03,335
.دوست ندارم پام به اين کشيده بشه
870
00:43:08,878 --> 00:43:12,223
چي شد؟ -
.مي گه اينکار نامرديه -
871
00:43:14,926 --> 00:43:16,178
.الو
872
00:43:16,344 --> 00:43:18,517
.سندرا"، با "کوين" کاري از پيش نبرديم"
873
00:43:18,679 --> 00:43:22,775
،تا قبل از رسيدن ما
.من اونو بعنوان محافظ اصلي تأييد نمي کنم
874
00:43:22,934 --> 00:43:24,106
چه اتفاقي افتاد؟
875
00:43:24,268 --> 00:43:25,611
.خوب، اتفاقات خوبي نيفتاد
876
00:43:25,770 --> 00:43:28,148
.اون کاملاً نافرمان و غير حرفه ايه
877
00:43:28,314 --> 00:43:29,907
.هميشه همينطوريه
878
00:43:30,066 --> 00:43:33,661
واقعاً؟ پس حتما خيلي تحملش ميکني، ها؟
879
00:43:33,820 --> 00:43:36,289
.خوب، اون بد هم نيست
.يعني، بچه ي خوبيه
880
00:43:36,447 --> 00:43:39,747
...مي دونيد، اون خوبه، فقط
881
00:43:39,909 --> 00:43:42,037
مي خوايد به افرادم بگم اونو زير نظر بگيرن؟
882
00:43:42,286 --> 00:43:44,084
بنطر شما او ممکنه
مثل "بکي" در گير اين قضايا باشه؟
883
00:43:44,247 --> 00:43:48,377
.خداي من، نه، نه، نه
.از اون کارا نه
884
00:43:48,543 --> 00:43:50,386
ولي خيلي اذيتتون مي کنه، مگه نه؟
885
00:43:50,545 --> 00:43:52,764
،آره، همينطوره
.تصورش رو هم نميتونين بکنين
886
00:43:52,922 --> 00:43:56,017
.ها ها! عذر مي خوام
.حتماً خيلي رنج آوره
887
00:43:56,175 --> 00:44:02,353
هي، گوش کنيد، "کوين" گفت
شما راجع به برادرِ "بکي" باهاش حرف زديد
888
00:44:02,515 --> 00:44:04,563
در حاليکه من گفتم
.اين موضوع محرمانه است
889
00:44:06,519 --> 00:44:08,567
...مي دونيد، من نگفتم
890
00:44:09,438 --> 00:44:11,190
فکر نکنم چيز زيادي گفته باشم، گفته ام؟
891
00:44:11,357 --> 00:44:13,155
...مي دونيد، آخرين چيزي که لازم دارم -
.شايد اسمشو برده باشم -
892
00:44:13,317 --> 00:44:14,569
...آخرين چيزي که ميخوام اينه که
893
00:44:14,735 --> 00:44:17,534
کسي که داره باهام همکاري ميکنه
."دهنش لق باشه "ساندرا
894
00:44:17,697 --> 00:44:19,199
متوجه منظورم هستي؟
895
00:44:19,365 --> 00:44:21,083
...اگر نمي تونيد در اين زمينه با من همکاري کنيد
896
00:44:21,242 --> 00:44:22,118
.معذرت مي خوام
897
00:44:22,285 --> 00:44:24,208
.من بايد بتونم به شما اعتماد کنم کنم
898
00:44:24,370 --> 00:44:25,587
.درسته
899
00:44:26,164 --> 00:44:27,006
...خيلي ببخشيد
900
00:44:27,165 --> 00:44:29,042
.فقط حرفي نزنيد -
. مي دونيد... -
901
00:44:29,208 --> 00:44:33,213
،شما بايد مراقبش باشيد
.وگرنه بايد يه فرد قابل اعتماد پيدا کنيم
902
00:44:33,379 --> 00:44:39,512
،آره، مي تونم مراقبش باشم
.ولي موضوع اينه که، سرم خيلي شلوغه
903
00:44:39,677 --> 00:44:42,055
.نه، نه، نه، مي دونم
.شما بايد رستوران رو اداره کنيد
904
00:44:42,221 --> 00:44:44,315
.همين الآنش هم خيلي مزاحم شما شديم -
.آره -
905
00:44:44,891 --> 00:44:49,067
،کاش مي تونستم يه مأمور بفرستم
.يه نفر که کار رو راه بنداره
906
00:44:49,228 --> 00:44:50,400
...آره، نمي تونيد، يا
907
00:44:50,563 --> 00:44:51,564
.متأسفانه خير
908
00:44:51,731 --> 00:44:54,484
.بايد نفر از جانب خودتون باشه
909
00:44:54,650 --> 00:44:57,620
،خوب، مي دونيد
910
00:44:57,778 --> 00:45:01,157
،مي تونم به "مارتي" بگم بياد، ولي
.اونم سرش خيلي شلوغه
911
00:45:01,324 --> 00:45:02,701
درسته، درسته -
مي دونيد؟ -
912
00:45:02,867 --> 00:45:05,040
.خوب، بذاريد يه سوال ازتون بپرسم
913
00:45:05,203 --> 00:45:06,580
شما ازدواج کرديد؟
914
00:45:06,746 --> 00:45:10,842
...نه، ولي
.بزودي مي کنم
915
00:45:12,001 --> 00:45:13,253
نامزد کرديد؟
916
00:45:13,419 --> 00:45:15,012
.آره، همينطوره
917
00:45:15,171 --> 00:45:17,173
.خوب، عاليه، تبريک
918
00:45:17,340 --> 00:45:18,387
.آره، ممنون
919
00:45:18,549 --> 00:45:19,675
!فوق العاده است. ها ها
920
00:45:19,842 --> 00:45:22,721
خوب، شما بهش اعتماد داريد؟
921
00:45:22,887 --> 00:45:24,560
.بله. البته
922
00:45:24,722 --> 00:45:26,895
خوب، الآن چیکار مي کنه؟
923
00:45:27,058 --> 00:45:28,901
فکر مي کنيد بتونه بياد کمک کنه؟
924
00:45:31,646 --> 00:45:33,364
...ام
925
00:45:34,523 --> 00:45:36,025
.خداي من
926
00:45:36,192 --> 00:45:37,193
...بنظرتون مي تونه
927
00:45:37,360 --> 00:45:40,614
،آره، کمي غير عاديه
.مي دونم، خداي من
928
00:45:40,780 --> 00:45:42,578
.اما مي تونه واقعاً به من کمک کنه
929
00:45:42,740 --> 00:45:43,582
.آره
930
00:45:43,741 --> 00:45:45,835
.مي تونه کمکتون کنه. باشه
931
00:45:45,993 --> 00:45:48,371
،خوب، باهاش تماس مي گيرم
932
00:45:48,537 --> 00:45:50,756
،ببينم مي تونه
933
00:45:50,915 --> 00:45:53,759
.مي دونيد، که مي تونه بياد يا نه
934
00:45:53,918 --> 00:45:55,044
.عاليه
935
00:45:55,211 --> 00:45:56,929
پس چرا همين کارو نمي کني؟
936
00:46:39,630 --> 00:46:43,635
،اسمه مأموره "دنيِلز" ـه
.و ما الآن منتظرشون هستيم
937
00:46:43,801 --> 00:46:45,849
گفتي طرف کيه؟
938
00:46:46,012 --> 00:46:47,229
تو مستي؟
939
00:46:47,388 --> 00:46:48,685
.نه
940
00:46:48,848 --> 00:46:51,442
.گفتم که "بکي" يکي از کارکنان
941
00:46:51,600 --> 00:46:53,318
همون دخترک بلوند؟
942
00:46:53,477 --> 00:46:54,945
.آره
943
00:47:01,068 --> 00:47:04,038
بکي"، "ون" رو که يادته؟ مگه نه؟"
944
00:47:04,196 --> 00:47:05,243
.آره، سلام
945
00:47:05,406 --> 00:47:07,079
.سلام -
خوب، اين پيشت مي شينه -
946
00:47:07,241 --> 00:47:09,539
تا اونا بيان، باشه؟
947
00:47:09,702 --> 00:47:11,875
واقعاً لازمه که اينکارو بکنيم؟
948
00:47:12,747 --> 00:47:14,624
.عزيزم، دست من نيست
949
00:47:14,790 --> 00:47:15,666
الو، آقاي پليس؟
950
00:47:15,833 --> 00:47:17,460
.بله -
،ون" رو آوردم اينجا" -
951
00:47:17,626 --> 00:47:19,879
،و مي خوام گوشي رو بدم دستش
952
00:47:20,046 --> 00:47:22,424
و بعدش از اينجا ميرم، باشه؟
953
00:47:22,590 --> 00:47:23,637
.اين عاليه
954
00:47:23,799 --> 00:47:24,971
.خيلي خوب، ايناهاشش
955
00:47:25,134 --> 00:47:26,135
."اينم... اينم از "ون
956
00:47:29,221 --> 00:47:30,143
.الو
957
00:47:30,306 --> 00:47:31,523
الو، شما؟
958
00:47:31,682 --> 00:47:33,605
.اوان بالسر" هستم"
959
00:47:33,768 --> 00:47:38,274
اوان بالسر، ب ا ل س ر؟
960
00:47:38,439 --> 00:47:40,282
نوشابه مي خواي، عزيزم؟
نوشابه؟
961
00:47:40,441 --> 00:47:42,239
سندرا"، تا کِي؟" -
شما چکاره اش هستي، دوست پسرش؟ -
962
00:47:42,401 --> 00:47:43,323
.آره -
.عزيزم، من نميدونم -
963
00:47:43,486 --> 00:47:44,658
قرار مي گذاريد؟ -
.راستش، نه -
964
00:47:44,820 --> 00:47:45,992
نوشيدني مي خواي؟
965
00:47:46,155 --> 00:47:47,657
..."خيلي خوب، "اوان"، "سندرا
966
00:47:47,823 --> 00:47:49,075
.نوشابه خوبه -
.زن خيلي خوبيه... _
967
00:47:49,241 --> 00:47:50,868
.ممنون
968
00:47:51,035 --> 00:47:52,537
آره، خوب شغلتون چيه؟
969
00:47:52,703 --> 00:47:54,000
يه پيمان کارِ معمولي هستيد؟
970
00:47:54,163 --> 00:47:55,380
.آره -
آره؟ -
971
00:47:55,748 --> 00:47:57,375
تو اون رستوران هم کار مي کنيد؟
972
00:47:57,541 --> 00:47:58,793
.نه -
بصورت پاره وقت چطور؟ -
973
00:47:58,959 --> 00:48:00,802
.نه
974
00:48:00,961 --> 00:48:02,679
و، امشب کجاها بوديد؟
975
00:48:02,838 --> 00:48:03,714
چکار مي کرديد؟
976
00:48:03,881 --> 00:48:05,428
،امروز يه روز کاري طولاني بود
977
00:48:05,591 --> 00:48:08,765
بنابراين رفته بودم... خونه ي
.يکي از رفيق هام، مي دونيد
978
00:48:08,928 --> 00:48:10,521
پس از اونجا به زور پا شدي اومدي، ها؟
979
00:48:10,679 --> 00:48:11,805
.آره، همينطوره
980
00:48:11,972 --> 00:48:15,351
.خوب، بهش عادت مي کني
.ازدواج که کردي ديگه وضع همينه
981
00:48:15,518 --> 00:48:16,986
.هيچوقت اجازه نميدن بري بيرون
982
00:48:17,144 --> 00:48:19,693
."خيلي خوب، "اوان
983
00:48:20,731 --> 00:48:23,450
آماده اي؟ بهت گفت چه کارهايي بايد بکني؟
984
00:48:23,609 --> 00:48:24,906
.نه، راستش نه
985
00:48:25,069 --> 00:48:27,117
فقط گفت بايد بشينم اينجا
.و منتظر بمونم
986
00:48:27,279 --> 00:48:29,953
.خوب، حتماً بهت گفته "بکي" پول دزديده
987
00:48:30,116 --> 00:48:31,083
ببخشيد؟
988
00:48:31,242 --> 00:48:32,915
بهت گفته "بکي" پول دزديده؟
989
00:48:33,077 --> 00:48:33,919
.آره
990
00:48:34,078 --> 00:48:35,671
...پسر
991
00:48:35,830 --> 00:48:40,006
خوب، مسوليت اين صحنه جرم و
،هر اتفاقي که اينجا رخ ميده با منه
992
00:48:40,167 --> 00:48:42,215
و شما به من کمک مي کنيد، خيلي خوب؟
993
00:48:43,212 --> 00:48:45,431
.فکر کنم
994
00:48:45,589 --> 00:48:46,556
...خيلي خوب
995
00:48:46,715 --> 00:48:50,345
اولين کاري که بايد بکنيم اينه که
.پولي رو که برداشته پيدا کنيم
996
00:48:51,053 --> 00:48:51,975
...باشه
997
00:48:52,138 --> 00:48:53,890
.ازتون ميخوام که بگردينش
998
00:48:54,056 --> 00:48:56,275
هنوز اون پيش بند تنشه؟
999
00:48:56,851 --> 00:48:58,398
.آره
1000
00:48:59,437 --> 00:49:01,155
...آره، مي تونيم با درآوردنِ
1001
00:49:01,564 --> 00:49:03,111
.همون شروع کنيم
1002
00:49:10,489 --> 00:49:12,833
.ميگه بايد پيش بند رو دربياري
1003
00:49:12,992 --> 00:49:13,959
چي؟
1004
00:49:14,118 --> 00:49:14,960
"راستي، "اوان
1005
00:49:15,119 --> 00:49:19,215
،اگه اونو در نياورد
.تو بايد اونو ازش بگيري
1006
00:49:19,373 --> 00:49:21,091
.بايد پولي رو که برداشتي پيدا کنيم
1007
00:49:21,250 --> 00:49:23,594
.قبلاً يه نفر ديگه اينکارو کرده
1008
00:49:23,752 --> 00:49:24,878
...من لختم. اين
1009
00:49:25,045 --> 00:49:26,718
.بايد اون پول رو پيدا کنيم
1010
00:49:26,881 --> 00:49:28,883
هنوز اونو در نياورده؟
1011
00:49:29,049 --> 00:49:33,429
نه. مي گه قبلاً براي يه نفر اينکارو کرده و
.پول هم پيش اون نيست
1012
00:49:33,846 --> 00:49:35,439
.اون لخته
1013
00:49:37,475 --> 00:49:39,022
هر چي يه دزد بگه تو باور مي کني؟
1014
00:49:39,643 --> 00:49:40,610
.اوان"، تو آدم بالغي هستي"
1015
00:49:40,769 --> 00:49:43,488
بنظرت يه دختر برهنه
جايي براي مخفي کردن پول نداره؟
1016
00:49:45,399 --> 00:49:47,072
...خوب، من... نمي دونم -
.آره -
1017
00:49:47,234 --> 00:49:49,953
.بايد اونو بدون اون پيش بند ببيني
1018
00:49:50,112 --> 00:49:51,739
.ازت مي خوام بدنش رو برام توصيف کني
1019
00:49:51,906 --> 00:49:54,910
"هي، "سندرا
1020
00:49:55,075 --> 00:49:56,167
نمي شه بگي "مارتي" برگرده اينجا؟
1021
00:49:56,327 --> 00:49:59,957
عزيزم، چرا اوضاع رو پيچيده تر از
اوني که هست مي کني؟
1022
00:50:00,122 --> 00:50:02,295
.جناب، يه لحظه گوشي
1023
00:50:02,458 --> 00:50:03,459
.خيلي خوب
1024
00:50:06,253 --> 00:50:08,301
اينکار اشکالي نداره؟
1025
00:50:08,464 --> 00:50:09,431
منظورت چيه؟
1026
00:50:09,590 --> 00:50:12,059
.نمي دونم. سر در نميارم
1027
00:50:12,968 --> 00:50:14,185
يعني، بايد پول رو پيدا کني؟
1028
00:50:15,262 --> 00:50:16,388
.خوب، آره، البته
1029
00:50:16,555 --> 00:50:17,522
اين چيزيه که اون ميگه؟
1030
00:50:17,681 --> 00:50:18,523
.آره
1031
00:50:18,682 --> 00:50:19,979
چي داره مي گه؟
1032
00:50:21,477 --> 00:50:22,694
."خداي من، "ون
1033
00:50:22,853 --> 00:50:24,696
چند تا آبجو خوردي؟
1034
00:50:24,855 --> 00:50:26,528
.بذار من باهاش صحبت کنم
1035
00:50:28,692 --> 00:50:29,534
الو، آقاي پليس؟
1036
00:50:29,693 --> 00:50:30,569
.بله
1037
00:50:30,736 --> 00:50:32,329
اون.. اون چطوره؟
1038
00:50:32,488 --> 00:50:36,413
عاليه، واقعاً عالي، تقريباً
.مثل شما مهربان و مفيد
1039
00:50:36,575 --> 00:50:38,373
.پس از "کوين" بهتره
1040
00:50:38,536 --> 00:50:39,708
...اون -
.آره -
1041
00:50:39,870 --> 00:50:41,213
آره. اذيتتون که نکرد؟
1042
00:50:41,372 --> 00:50:43,795
.نه، نه، نه
.ما مشکلي نداريم
1043
00:50:43,958 --> 00:50:44,925
.خيلي خوب، عاليه
1044
00:50:45,084 --> 00:50:47,963
خوب، پس من گوشي رو
،"دوباره ميدم به "ون
1045
00:50:48,128 --> 00:50:49,755
.و برگردم بيرون
1046
00:50:49,922 --> 00:50:51,299
.باشه، همين کارو بکن -
.باشه -
1047
00:50:59,640 --> 00:51:00,482
.بله، "ون" هستم
1048
00:51:00,641 --> 00:51:01,813
..."نمي شه، مثلاً تو يا "مارتي
1049
00:51:01,976 --> 00:51:03,398
...ميشه بيام بيرون پيش شما بچه ها
1050
00:51:03,561 --> 00:51:04,983
سندرا" هنوز اونجاست؟" -
.آره -
1051
00:51:05,145 --> 00:51:06,738
جايي که بتونم
تو بخش کارمندا منتظر بمونم؟
1052
00:51:06,897 --> 00:51:09,025
،خوب، عزيزم، مي خواي چکار کني
مي خواي تو سالن غذاخوري قدم بزني؟
1053
00:51:09,191 --> 00:51:10,613
داره با "بکي" حرف مي زنه يا... ؟
1054
00:51:10,776 --> 00:51:12,494
.زياد طول نمي کشه -
.آره -
1055
00:51:12,653 --> 00:51:15,657
بيا، يه چيزي بخور، باشه؟
حالت خوب ميشه؟
1056
00:51:15,823 --> 00:51:18,167
،آره. خوب، مي دونيد
.اين موضوع حساسيه
1057
00:51:18,325 --> 00:51:20,419
شايد بهتر باشه اجازه بديم
.درباره اش صحبت کنن
1058
00:51:20,578 --> 00:51:23,798
.قبل از انجام کارهايي که لازمه
1059
00:51:25,791 --> 00:51:27,634
.باشه
1060
00:51:28,794 --> 00:51:31,092
سندرا" هنوز اونجاست؟"
1061
00:51:31,255 --> 00:51:33,303
.آره. الآن رفت
1062
00:51:34,800 --> 00:51:36,598
به اين زوديا برنمي گرده؟
1063
00:51:37,511 --> 00:51:38,933
.نمي دونم
1064
00:51:39,888 --> 00:51:41,890
.فکر نمي کنم -
.خيلي خوب
1065
00:51:42,057 --> 00:51:44,230
.پس بايد به "بکي" بگي اونو دربياره
1066
00:51:44,893 --> 00:51:47,066
ببين، من هميشه با اين نوجوون هاي
.مزاحم سر و کار دارم
1067
00:51:47,229 --> 00:51:48,230
،معمولاً کمي مقاومت مي کنن
1068
00:51:48,397 --> 00:51:51,617
.ولي معمولاً بعدش همکاري مي کنن
1069
00:51:51,775 --> 00:51:54,028
...اونا فقط ميخوان کارِ درست رو انجام بدن، فقط
1070
00:51:54,194 --> 00:51:56,288
.اينطوري جواب ميده
.باهاش قاطعانه برخورد کن
1071
00:51:56,447 --> 00:51:58,290
.بهش حق انتخاب نده
1072
00:51:58,449 --> 00:51:59,621
.شروع کن
1073
00:52:03,120 --> 00:52:05,043
...خواهش مي کنم، نکنيد. احمقانه است
1074
00:52:05,205 --> 00:52:06,798
.مجبورم نکنيد اينکارو بکنم
1075
00:52:06,957 --> 00:52:07,879
.احمقانه است
1076
00:52:08,042 --> 00:52:10,716
.بذار با "بکي" صحبت کنم
1077
00:52:11,670 --> 00:52:13,013
.مي خواد باهات صحبت کنه
1078
00:52:17,343 --> 00:52:18,686
.الو
1079
00:52:20,054 --> 00:52:22,898
خوب ازت مي خوام يه لطفي به من بکني
1080
00:52:23,057 --> 00:52:25,401
.اطرافت رو يه نگاه بنداز
1081
00:52:26,894 --> 00:52:28,896
.اينجا جاييه که تو هستي
1082
00:52:31,190 --> 00:52:33,784
،ما تو خونه شما هستيم
1083
00:52:33,942 --> 00:52:36,445
.دنبال مواد هاي برادرت مي گرديم
1084
00:52:37,488 --> 00:52:38,580
.برادر من مواد مصرف نميکنه
1085
00:52:38,739 --> 00:52:41,083
.بسه. بسه
1086
00:52:41,700 --> 00:52:43,293
.خفه شو
1087
00:52:45,537 --> 00:52:48,757
ما شاهد داريم که تو
.از رستوران دزدي کردي
1088
00:52:48,916 --> 00:52:50,543
.همکاري نمي کني
1089
00:52:50,709 --> 00:52:53,963
کمک هم نمي کني
.تحقيقات رو پيش ببريم
1090
00:52:54,129 --> 00:52:55,722
.اين خوب نيست
1091
00:52:59,677 --> 00:53:02,226
خيلي خوب، ظاهراً
.مجبوريم بازداشتت کنيم
1092
00:53:06,141 --> 00:53:07,643
،سوابق جنايي ات رو مي بينن
1093
00:53:08,394 --> 00:53:11,318
بعدش تعيين مي کنن که
. چند ساعت بايد بري زندون
1094
00:53:11,480 --> 00:53:13,482
.من سابقه دار نيستم
1095
00:53:14,608 --> 00:53:19,364
،من فقط دارم ميگم سوابقت رو مي بينن
،دست کم
1096
00:53:19,530 --> 00:53:21,749
،پرونده ات رو مي بينن
1097
00:53:22,574 --> 00:53:25,748
بعد تصميم ميگيرن
چند ساعت بري زندون. درسته؟
1098
00:53:31,291 --> 00:53:33,214
.منظورم اينه، اونا بازداشتت ميکنن
1099
00:53:33,377 --> 00:53:36,847
نگاه ميکنن که امروز چقدر
.و چطور همکاري کردي
1100
00:53:37,005 --> 00:53:39,679
منظورم اينه که، همه اينا ثبت مي شه
1101
00:53:40,426 --> 00:53:41,598
فهميدي؟
1102
00:53:53,230 --> 00:53:55,574
.آره، فهميدم
1103
00:53:56,358 --> 00:53:57,359
...مم
1104
00:53:57,526 --> 00:54:01,076
ولي، قربان، چرا؟
1105
00:54:02,656 --> 00:54:05,660
چرا؟ چرا بايد بري زندان؟
1106
00:54:06,326 --> 00:54:09,170
چون باني همه ي اين مشکلات توئي
1107
00:54:11,206 --> 00:54:17,430
حالا، اگه مي خواي زودتر
،اينکارا تموم بشه
1108
00:54:18,213 --> 00:54:21,808
به شخصي که مأمور کردم اجازه ميدي
1109
00:54:21,967 --> 00:54:25,016
.تا تو رو بگرده، بازرسي کنه
1110
00:54:25,179 --> 00:54:26,772
...و بعدش، شايد بعدش
1111
00:54:28,557 --> 00:54:30,685
.اجازه ي رفتن از اينجا رو داشته باشي
1112
00:54:37,649 --> 00:54:39,117
مي فهمي چي ميگم؟
1113
00:54:39,276 --> 00:54:41,699
،يا ميري زندان
.يا به اين يارو اجازه ميدي تو رو بگرده
1114
00:54:41,862 --> 00:54:44,331
،يا ميري زندان
.يا به اين يارو اجازه ميدي تو رو بگرده
1115
00:54:44,490 --> 00:54:46,709
.همين، دو تا انتخاب
1116
00:54:50,954 --> 00:54:51,955
اينکارو مي کني؟ -
.باشه -
1117
00:54:52,122 --> 00:54:53,749
اون پيش بند رو باز مي کني؟
1118
00:54:56,877 --> 00:54:58,550
.آره
1119
00:54:58,712 --> 00:55:00,305
اونو درش مياري؟
1120
00:55:01,799 --> 00:55:03,142
.بله
1121
00:55:03,300 --> 00:55:05,598
.عاليه. ازت ممنونم
1122
00:55:06,678 --> 00:55:08,351
.آفرين
1123
00:55:09,306 --> 00:55:12,560
پس پيش بند رو درآر
و گوشي رو بده به "ون"، باشه؟
1124
00:55:25,739 --> 00:55:26,911
.ون" هستم"
1125
00:55:27,074 --> 00:55:29,042
فايده اي داشت؟
پيش بند رو باز کرد؟
1126
00:55:29,868 --> 00:55:31,415
.الآن داره ميکنه
1127
00:55:33,247 --> 00:55:35,625
خوب، سينه اش چه شکليه؟
1128
00:55:37,209 --> 00:55:41,259
.خوب، اونو با پيش بند پوشونده
1129
00:55:42,214 --> 00:55:45,434
.فکر کردم گفتي اونو درآورده
.اونو ازش بگير
1130
00:55:50,389 --> 00:55:53,689
.ميگه بايد پيش بند رو ازت بگيرم
1131
00:56:07,531 --> 00:56:09,625
نوک پستونش چقدره؟
1132
00:56:13,871 --> 00:56:15,839
...براي چي؟ يعني
1133
00:56:15,998 --> 00:56:17,841
.تو چشم و گوشِ من اونجايي
1134
00:56:18,000 --> 00:56:20,298
چيزي روي سينه اش نيست که
.گواهيِ شاهد رو تأييد کنه
1135
00:56:20,460 --> 00:56:23,509
،من فقط مي خوام از علائم قابل شناسايي
.مثل زخم و خالکوبي خبر داشته باشم
1136
00:56:23,672 --> 00:56:25,674
...آره، ولي
1137
00:56:28,760 --> 00:56:30,808
.بايد دستات رو بياري پايين
1138
00:56:38,437 --> 00:56:40,155
...نمي دونم... من
1139
00:56:40,314 --> 00:56:42,988
.متوسطه، فکر کنم
1140
00:56:45,068 --> 00:56:47,662
خيلي خوب، ازت مي خوام
.يه لطفي بکني
1141
00:56:47,821 --> 00:56:49,823
بايد بفهميم اون جاهاش
.چيزي مخفي کرده يا نه
1142
00:56:49,990 --> 00:56:53,995
.پس بهش بگو برگرده و خم شه
1143
00:56:55,037 --> 00:56:56,163
چرا؟
1144
00:56:56,330 --> 00:56:58,003
.اين فقط يه بازجويي بدني معموليه
1145
00:56:58,165 --> 00:57:00,008
،حتماً تو تلويزيون ديدي
1146
00:57:00,167 --> 00:57:01,919
...حتّي توي فرودگاه، فقط براي
1147
00:57:02,085 --> 00:57:03,052
.خيلي خوب
1148
00:57:03,211 --> 00:57:05,805
ببين تو سوراخ هاي بدنش
.چيزي نگذاشته
1149
00:57:05,964 --> 00:57:07,090
.خيلي خوب. خيلي خوب
1150
00:57:09,551 --> 00:57:12,600
ميگه بايد برگردي و
.بعد بايد خم بشي
1151
00:57:13,639 --> 00:57:16,358
.تا ببينم اون جات چيزي هست يا نه
1152
00:57:18,226 --> 00:57:19,398
.برگرد
1153
00:57:19,561 --> 00:57:23,191
...مي دوني شايد بهتر باشه اگه
.مجبورش کني قربان خطابت کنه
1154
00:57:23,357 --> 00:57:24,609
.بگو قوزک پاشو بگيره
1155
00:57:25,734 --> 00:57:26,701
چرا؟
1156
00:57:26,860 --> 00:57:28,487
.خوب، تا بهت احترام بذاره
1157
00:57:28,654 --> 00:57:31,908
.وگرنه سوارت ميشه
1158
00:57:33,408 --> 00:57:35,581
،ميگه بايد به من بگي قربان
1159
00:57:36,286 --> 00:57:40,041
،تا وقتي ازت خواستم يه کاري بکني
.بدونم که مي کني
1160
00:57:40,207 --> 00:57:42,209
.باشه
1161
00:57:42,376 --> 00:57:43,628
.بله، قربان
1162
00:57:46,880 --> 00:57:48,382
...چه
1163
00:57:48,548 --> 00:57:51,097
چه شکليه؟
اصلاح کرده؟
1164
00:57:51,259 --> 00:57:53,637
...نمي دونم، فکر کنم اون
1165
00:57:53,804 --> 00:57:57,229
.فکر کنم تر و تميزش کرده
1166
00:57:57,391 --> 00:58:00,315
...اصلاح کردم، همين
.همين چند روز پيش
1167
00:58:00,477 --> 00:58:01,979
.ميگه در حقيقت با تيغ اصلاح کرده
1168
00:58:02,145 --> 00:58:04,648
کي اينو گفت؟ خودش گفت؟
1169
00:58:04,815 --> 00:58:05,782
.آره
1170
00:58:06,942 --> 00:58:07,909
."کارت عالي بود، "اوان
1171
00:58:08,068 --> 00:58:10,070
بايد استخدامت کنيم، نه؟
1172
00:58:13,907 --> 00:58:16,535
مي تونم پيش بند رو... بهش برگردونم؟
1173
00:58:16,702 --> 00:58:17,874
.نه
1174
00:58:20,455 --> 00:58:22,583
.پسر، پس واقعاً پول بايد اونجا گير کرده باشه
1175
00:58:22,749 --> 00:58:27,300
.خوب، در اين پرونده يه رويه خاصي داريم
1176
00:58:27,462 --> 00:58:30,591
.بگو برگرده
1177
00:58:30,757 --> 00:58:32,225
.برگشته
1178
00:58:32,384 --> 00:58:34,261
...خوب
1179
00:58:35,387 --> 00:58:37,435
...آره، بايد بهش بگي حرکت پروانه بزنه
1180
00:58:38,765 --> 00:58:40,233
.تا بدنش تکون بخوره
1181
00:58:41,560 --> 00:58:43,062
ها؟
1182
00:58:43,603 --> 00:58:45,981
،بگو درجا بزنه يا حرکت پروانه
1183
00:58:46,148 --> 00:58:49,027
.تا ببينيم پول ميفته يا نه
1184
00:58:53,363 --> 00:58:54,831
.نمي دونم
1185
00:58:54,990 --> 00:58:57,960
امشب چيکار مي کردي؟
مشروب مي خوردي؟
1186
00:58:58,118 --> 00:58:59,870
راننندگي که نکردي، کردي؟
1187
00:59:01,788 --> 00:59:03,836
،"خداي من، "اوان
1188
00:59:03,999 --> 00:59:07,048
بايد اون پول رو هر چه زودتر
پيدا کنيم، مي فهمي؟
1189
00:59:08,754 --> 00:59:10,301
.ميگه بايد پروانه بزني
1190
00:59:11,339 --> 00:59:12,886
چي؟
1191
00:59:13,050 --> 00:59:14,393
.تا تکون بخوره و بيوفته
1192
00:59:16,970 --> 00:59:18,563
.خيلي احمقانه ست
1193
00:59:18,722 --> 00:59:20,565
.مي دونم
1194
00:59:20,724 --> 00:59:22,101
.ما اون پول رو مي خوايم
1195
00:59:22,267 --> 00:59:25,020
دوست ندارم تو هم
.مجبور بشي پاسخگو باشي
1196
00:59:26,396 --> 00:59:27,989
...فقط اينکارو بکن. فقط
1197
00:59:49,836 --> 00:59:52,339
،خيلي خوب، جلويي ها
!کشو ها رو آماده کنيد
1198
00:59:52,506 --> 00:59:54,884
.تا دو دقيقه ديگه خاليش کنيد
1199
00:59:57,677 --> 00:59:59,520
،پسر، الآن به رفيقم پيامک دادم
1200
00:59:59,679 --> 01:00:02,808
ميگه برادر "بکي" الآن حتي
.تو شهر هم نيست
1201
01:00:02,974 --> 01:00:04,226
.همه چي قاطي شده
1202
01:00:04,392 --> 01:00:08,363
،نمي دونم. تو اگه مي خواي برگرد اون تو
.ولي من با پليس درگير نميشم
1203
01:00:08,522 --> 01:00:11,071
،گندش هم که دربياد
.به من هيچ ربطي نداره
1204
01:00:11,858 --> 01:00:14,361
.آره، شايد حق با تو باشه
1205
01:00:16,446 --> 01:00:18,790
از اونجا چه جوري به نظر مياد؟
1206
01:00:21,743 --> 01:00:24,713
نشستن تو صندلي هاي
رديف اول نمايش چه حالي داره؟
1207
01:00:26,164 --> 01:00:27,381
.بيا ديگه
1208
01:00:29,709 --> 01:00:31,302
شماها چطوريد؟
1209
01:00:32,921 --> 01:00:35,049
.هيچي
1210
01:00:35,799 --> 01:00:36,846
چي؟
1211
01:00:38,510 --> 01:00:41,138
.منتظريم. همين
1212
01:00:41,304 --> 01:00:44,524
چي؟! منتظر چي؟
...نمي فهمم
1213
01:00:47,269 --> 01:00:48,896
کِي ميان؟
1214
01:00:49,062 --> 01:00:49,938
.نمي دونم
1215
01:00:50,605 --> 01:00:51,822
.خوب، پس بذار من باهاش حرف بزنم
1216
01:00:51,982 --> 01:00:54,485
.بذار من باهاش حرف بزنم
.تلفن رو بده من
1217
01:00:55,986 --> 01:00:58,284
."الو، آقاي "دنيلز
اوضاع چطوره؟
1218
01:00:58,446 --> 01:01:01,370
عالي. شما چطور؟
سرتون شلوغه؟
1219
01:01:01,533 --> 01:01:03,035
.آره، مثل هميشه سرم شلوغه
1220
01:01:03,201 --> 01:01:04,578
.شب فوق العاده ايه
1221
01:01:04,744 --> 01:01:06,417
.سندرا"، بايد به من کمک کني"
1222
01:01:06,580 --> 01:01:07,923
چرا با من حرف مي زني؟
1223
01:01:08,081 --> 01:01:10,584
نمي بيني با تلفن صحبت مي کنم؟
!بشين
1224
01:01:12,836 --> 01:01:15,430
.بايد برگردم به رستوران
1225
01:01:15,589 --> 01:01:20,140
...شما... "ون" هنوز
هنوز خوش رفتاره؟
1226
01:01:20,302 --> 01:01:21,645
.آره. حرف نداره
1227
01:01:21,803 --> 01:01:24,682
.خوبه. پس گوشي رو بهش ميدم
1228
01:01:24,848 --> 01:01:25,895
.خوبه
1229
01:01:26,057 --> 01:01:28,276
.وقتي تشريف آورديد مي بينمتون -
.خيلي خوب -
1230
01:01:28,435 --> 01:01:30,358
.سندرا"، خواهش مي کنم، من نمي تونم"
1231
01:01:30,520 --> 01:01:32,648
...چي داري
چيکار داري مي کني، عزيزم؟
1232
01:01:32,814 --> 01:01:33,815
.حق ندارن منو وادار به اينکار کنن -
.حرف نزن -
1233
01:01:33,982 --> 01:01:34,824
.چيزيت نميشه
1234
01:01:34,983 --> 01:01:36,985
.الو. "ون" هستم
1235
01:01:37,152 --> 01:01:38,995
..."چطوري، "ون
1236
01:01:39,154 --> 01:01:41,327
ظاهراً "سندرا" مثل مرغ پَرکنده
1237
01:01:41,489 --> 01:01:42,706
اين طرف اونطرف مي دوئه؟ ها؟
1238
01:01:42,866 --> 01:01:43,992
.فکر کنم
1239
01:01:44,159 --> 01:01:45,536
.آره، حتماً اونجا خيلي شلوغه
1240
01:01:46,703 --> 01:01:48,922
گوش کن، نمي دونم
.شماها کِي مي خوايد بيايد
1241
01:01:49,915 --> 01:01:51,542
سندار" هنوز اونجاست؟"
1242
01:01:51,708 --> 01:01:52,880
.الآن رفت
1243
01:01:53,043 --> 01:01:54,966
اعتبار شما تا يک دقيقۀ
.ديگر به پايان مي رسد
1244
01:01:55,128 --> 01:01:56,004
.لعنتي -
چي؟ -
1245
01:01:56,171 --> 01:01:57,013
داريد ميايد؟
1246
01:01:57,172 --> 01:01:58,799
لعنت به من. گندش بزنن. الو؟
1247
01:01:58,965 --> 01:02:00,182
.لعنتي
1248
01:02:00,342 --> 01:02:01,969
.لعنتي
1249
01:02:02,135 --> 01:02:04,934
،"الو؟ آقاي "دنيلز
صدامو مي شنويد؟
1250
01:02:05,096 --> 01:02:07,565
"هي. من اينجا تو خونه ي "ربکا
."به مشکل برخوردم، "اوان
1251
01:02:07,724 --> 01:02:08,976
...اگه قطع شد
1252
01:02:09,142 --> 01:02:10,189
مي خواي دوباره تماس بگيرم؟
1253
01:02:10,352 --> 01:02:13,356
اعتبار شما تا 30 ثانيه
.ديگر به پايان مي رسد
1254
01:02:13,521 --> 01:02:14,522
الو؟
1255
01:02:26,368 --> 01:02:29,247
هي، اون پشت چه غلطي داره مي کنه؟
1256
01:02:29,704 --> 01:02:31,047
.اون نامزدشه
.قراره ازدواج کنن
1257
01:02:31,206 --> 01:02:34,050
آره، خوب، ولي تنها بودن با "بکي" اون پشت
.يه جورايي خيلي ضايع ست
1258
01:02:34,209 --> 01:02:36,007
مخصوصاً حالا که اونطوري
.نيمه برهنه هم هست
1259
01:02:36,169 --> 01:02:39,093
بهش گفتم که بيرون بردن لباس هاش
.فکر خوبي نيست
1260
01:02:39,256 --> 01:02:41,725
آره، خوب، منم بهش گفتم کلاً
.از اين کارا خوشم نمياد
1261
01:02:41,883 --> 01:02:43,226
.اين پليسا خيلي عوضي ان
1262
01:02:43,385 --> 01:02:44,386
.آره
1263
01:02:45,178 --> 01:02:46,521
.خيلي خوب، من برگشتم -
الو؟ -
1264
01:02:46,680 --> 01:02:48,057
الو؟ صدامو مي شنوي؟
1265
01:02:48,515 --> 01:02:49,437
.آره -
.ببخشيد قطع شد -
1266
01:02:49,599 --> 01:02:51,146
.بايد تفتيش خونه اش رو انجام مي دادم
1267
01:02:51,309 --> 01:02:52,777
.اينجا اوضاع خيلي وخيم شد
1268
01:02:52,936 --> 01:02:54,062
خوب کجا بوديم؟
1269
01:02:54,229 --> 01:02:55,981
هنوز بخاطر نا فرماني سرزنشش نکردي؟
1270
01:02:56,147 --> 01:02:57,899
ازم ميخواي چکار کنم؟
1271
01:02:58,066 --> 01:02:59,488
.خوب، بايد بري رو اعصابش
1272
01:02:59,651 --> 01:03:00,903
.نمي فهمم چي داري ميگي
1273
01:03:01,069 --> 01:03:03,948
،بايد اونو تنبيه بدني بکني
،چون داشت پيش "سندرا" غر مي زد
1274
01:03:04,114 --> 01:03:06,583
،ولي اول بايد براش توضيح بدم
1275
01:03:08,535 --> 01:03:10,003
مي دوني؟
1276
01:03:14,332 --> 01:03:15,424
...منظورت اينه که
1277
01:03:16,584 --> 01:03:17,801
مي شه اينو بهش بگي؟ -
واقعاً اينکارو بکنم؟... -
1278
01:03:17,961 --> 01:03:19,963
...آره. بايد اين کارو بکني -
...آره، بهش ميگم -
1279
01:03:20,130 --> 01:03:21,131
.ولي خودم بايد اينو بهش بگم
1280
01:03:21,298 --> 01:03:23,221
،ميگه از دستور سرپيچي کردي
1281
01:03:23,383 --> 01:03:25,977
"چون داشتي با "سندرا
.اونطوري حرف ميزدي
1282
01:03:26,136 --> 01:03:28,104
ميشه گوشي رو بدي بهش؟
1283
01:03:28,263 --> 01:03:30,436
.ميخواد باهات صحبت کنه
1284
01:03:32,100 --> 01:03:34,228
.من کاري نکردم، قربان
1285
01:03:34,394 --> 01:03:38,194
مگه قرار نشد به "سندرا" فشار نياد؟
1286
01:03:38,356 --> 01:03:42,361
مگه نگفتيم ممکنه اين کارا براش سخت باشه؟
مگه نگفتيم؟
1287
01:03:42,527 --> 01:03:44,029
.بله، قربان
1288
01:03:44,195 --> 01:03:45,412
من چي "ربکا"؟
1289
01:03:45,572 --> 01:03:48,746
اصلاً مي دوني اين کار
چقدر برام سخته؟
1290
01:03:48,908 --> 01:03:51,081
فکر مي کني از اين وضعيت خوشم مياد؟
1291
01:03:51,244 --> 01:03:54,248
.نه. نمياد. هيچکس خوشش نمياد
1292
01:03:54,414 --> 01:03:59,341
قبول داري نافرماني کردي؟
1293
01:03:59,502 --> 01:04:01,425
با من موافقي، درسته؟
1294
01:04:03,131 --> 01:04:05,384
.فکر کنم. بله، قربان
1295
01:04:05,550 --> 01:04:08,053
.خوبه، پس در اينصورت حق با توئه
1296
01:04:08,219 --> 01:04:10,472
وقتي کار بدي مي کردي
چي ميشد؟
1297
01:04:10,638 --> 01:04:13,642
،وقتي بچه بودي
تنبيه ميشدي، درسته؟
1298
01:04:15,518 --> 01:04:17,566
.درسته
1299
01:04:17,729 --> 01:04:20,357
اوان" تو رو تنبيه مي کنه، باشه؟"
1300
01:04:20,523 --> 01:04:21,900
.چون کار بدي کردي
1301
01:04:22,817 --> 01:04:24,194
و بعدش هم مي توني
.يه کاري براش بکني
1302
01:04:24,361 --> 01:04:26,534
اينکارو مي کني؟
تنبيه رو قبول مي کني؟
1303
01:04:26,696 --> 01:04:30,041
و بخاطر همکاري با پليس
يه کاري براش مي کني؟
1304
01:04:30,200 --> 01:04:32,077
.بله، قربان
1305
01:04:32,243 --> 01:04:33,540
.دختر خوب
1306
01:04:33,703 --> 01:04:36,673
.حالا گوشي رو بهش بده
1307
01:04:46,841 --> 01:04:48,184
.ون" هستم"
1308
01:04:48,343 --> 01:04:49,219
اوان"، اونجايي؟"
1309
01:04:49,386 --> 01:04:50,228
.بله
1310
01:04:50,387 --> 01:04:54,563
خيلي خوب، باهاش صحبت کردم، و
،قبول کرد که اشتباه کرده
1311
01:04:55,308 --> 01:04:58,187
.و تو بايد تنبيه اش کني
اينکارو مي کني؟
1312
01:05:05,276 --> 01:05:07,028
.آره. اينکارو مي کنم -
.خيلي خوب -
1313
01:05:07,862 --> 01:05:10,081
ولي، هي، دوست ندارم بجاي تنبيه
نوازشش کني، مي دوني؟
1314
01:05:10,240 --> 01:05:13,039
.نون بيار کباب ببر که نيست
1315
01:05:13,910 --> 01:05:15,708
...واقعاً ازت مي خوام
1316
01:05:17,622 --> 01:05:21,752
ازت مي خوام يه پيام بهش برسوني
.که رفتارش غيرقابل تحمله
1317
01:05:21,918 --> 01:05:22,919
.خيلي خوب
1318
01:05:25,130 --> 01:05:26,848
،محکم بزن و طولاني
1319
01:05:27,298 --> 01:05:28,390
.براي يه مدّت واقعاً طولاني
1320
01:05:28,550 --> 01:05:29,972
و دلم نمي خواد بينش دست نگه داري
1321
01:05:30,135 --> 01:05:33,480
تا زماني که مطمئن شدي
.منظورِ کارت رو متوجه شده
1322
01:05:33,638 --> 01:05:35,436
،تلفن رو هم بذار يه جاي خيلي نزديک
1323
01:05:35,598 --> 01:05:37,521
.جايي که من بتونم بشنوم
1324
01:05:44,065 --> 01:05:46,614
،ازم ميخواي
،گوشي رو بذارم پشتش
1325
01:05:48,319 --> 01:05:49,536
تا بتوني صداشو بشنوي؟
1326
01:05:50,864 --> 01:05:53,117
.آره، اين فکر خيلي خوبيه
1327
01:05:53,283 --> 01:05:56,002
فقط... آره، گوشي رو بذار
.درست روي کمرش
1328
01:05:56,161 --> 01:05:57,162
.خيلي خوب
1329
01:05:58,621 --> 01:06:00,419
خيلي خوب، چي؟
1330
01:06:03,501 --> 01:06:04,923
...خيلي خوب
1331
01:06:07,380 --> 01:06:09,223
.قربان
1332
01:06:09,382 --> 01:06:10,634
.خوبه
1333
01:06:10,800 --> 01:06:14,020
...خوب، بعدش هم ما مجبورش مي کنيم
1334
01:06:14,179 --> 01:06:17,228
،اين کارت رو جبران کنه
...بخاطر همکاري و بردباريت هم
1335
01:06:17,390 --> 01:06:19,813
ازت ممنونم، خيلي خوب؟
1336
01:06:19,976 --> 01:06:21,649
.برو ديگه، همين الآن -
1337
01:06:25,106 --> 01:06:28,110
.ميگه بايد خم بشي تو بغلم
1338
01:06:32,780 --> 01:06:33,827
.زودباش
1339
01:06:38,536 --> 01:06:39,913
.زودباش
1340
01:06:45,293 --> 01:06:47,216
.بيا اينجا
1341
01:07:39,180 --> 01:07:40,397
.بفرمائيد
1342
01:07:40,557 --> 01:07:42,525
وضعيت اون پشت در چه حاله؟
1343
01:07:42,850 --> 01:07:44,318
.منتظرن تا بيان
1344
01:07:44,477 --> 01:07:45,319
ون" چيکار ميکنه؟"
1345
01:07:45,478 --> 01:07:47,947
،حواسش به دختره است تا برسن اينجا
.فقط نشسته اونجا
1346
01:07:48,106 --> 01:07:51,656
،خوب، وقتي اينجا سرم خلوت شد
مي خواي برم پيشش بشينم؟
1347
01:07:53,069 --> 01:07:54,821
.شايد. ببينيم چي ميشه
1348
01:07:54,988 --> 01:07:56,865
سلام! چي ميل داريد؟
1349
01:09:02,263 --> 01:09:04,686
چه خبر، "اوان"؟
1350
01:09:04,849 --> 01:09:06,192
!حرف بزن، رفيق
1351
01:09:10,647 --> 01:09:12,024
.اگه با من حرف نزني فايده نداره
1352
01:09:12,190 --> 01:09:14,158
.بگو ببينم چه خبره
1353
01:09:14,317 --> 01:09:15,239
...سلام، بچه ها -
اوان" اونجايي؟" -
1354
01:09:15,401 --> 01:09:18,325
.يه چيزي آوردم بخوريد
1355
01:09:20,948 --> 01:09:22,825
اينجا چه خبره؟
1356
01:09:26,537 --> 01:09:28,585
چرا گوشي دستت نيست؟
1357
01:09:28,748 --> 01:09:30,375
قطع کرد؟
1358
01:09:36,881 --> 01:09:38,224
سرکار "دنيلز"؟
1359
01:09:38,383 --> 01:09:39,851
.سندرا"، سلام"
1360
01:09:40,009 --> 01:09:41,135
چي شده؟
1361
01:09:41,302 --> 01:09:42,474
همه چي مرتبه؟
1362
01:09:42,637 --> 01:09:46,483
سندرا"، ما نامزد بيچاره ات رو خسته کرديم"
.خيلي منتظرش گذاشتيم
1363
01:09:46,641 --> 01:09:48,689
.فکر کنم وقتشه بذاري بره خونه
1364
01:09:48,851 --> 01:09:50,194
راستي؟
1365
01:09:50,978 --> 01:09:52,275
چرا؟ مشکلي هست؟
1366
01:09:52,438 --> 01:09:53,690
...نه، نه، کارش عالي بود، ولي
1367
01:09:54,399 --> 01:09:55,742
لعنتي، چي شده؟
1368
01:09:55,900 --> 01:09:57,197
.فکر نکنم اون مقصر باشه
،فقط قادر نبود
1369
01:09:57,360 --> 01:09:58,327
.اطلاعات کافي بدست بياره -
.من بايد برم -
1370
01:09:58,486 --> 01:10:00,363
.گوشي يه لحظه -
.حتماً -
1371
01:10:06,619 --> 01:10:07,916
.خداحافظ
1372
01:10:12,125 --> 01:10:14,253
نمي خواي قبل از خداحافظي منو ببوسي؟
1373
01:10:19,757 --> 01:10:21,885
."هي، "هارولد
براي چي برگشتي؟
1374
01:10:22,051 --> 01:10:25,555
.گفتم بيام يه نوشيدني بخورم
1375
01:10:25,722 --> 01:10:26,814
.خيلي خوب
1376
01:10:28,224 --> 01:10:29,897
.اُه
1377
01:10:30,059 --> 01:10:31,561
.هارولد". "هارولد"، خوبه"
1378
01:10:31,728 --> 01:10:32,775
.با من بيا
1379
01:10:58,796 --> 01:11:01,891
هي، رفيق، ميشه بيام اونجا؟
1380
01:11:08,514 --> 01:11:10,187
.يه کار بد کردم
1381
01:12:09,158 --> 01:12:12,207
قضيه چيه، خانم؟
1382
01:12:12,370 --> 01:12:13,997
،بکي" يه چيزي دزديده"
1383
01:12:14,163 --> 01:12:17,337
و ما بايد مراقبش باشيم
.تا پليسا بيان
1384
01:12:17,500 --> 01:12:18,592
بکي" دزدي کرده؟"
1385
01:12:19,001 --> 01:12:20,127
،آره، "بکي" يه چيزي دزديده
1386
01:12:20,294 --> 01:12:22,217
،ازش بازجويي بدني کرديم
1387
01:12:22,380 --> 01:12:24,257
،و مدير منطقه اي هم درگيره
1388
01:12:24,423 --> 01:12:26,767
.روز خيلي سختي بود
1389
01:12:34,600 --> 01:12:35,726
.سلام، سرکار -
.سلام -
1390
01:12:35,893 --> 01:12:37,987
.من "هارولد" رو آوردم اينجا -
1391
01:12:38,145 --> 01:12:39,112
.معمولاً روز کاره -
."مخلصم، "بکي -
1392
01:12:40,523 --> 01:12:42,400
خوب، الآن اون ميخواد مراقب "بکي" باشه؟
1393
01:12:42,567 --> 01:12:44,319
.بله، درسته -
.خيلي خوب -
1394
01:12:44,485 --> 01:12:46,203
...من دارم
1395
01:12:46,362 --> 01:12:47,238
،من دارم ميرم بيرون
1396
01:12:47,405 --> 01:12:48,327
.ببينم مي تونم به "ون" زنگ بزنم
1397
01:12:48,489 --> 01:12:49,456
.باشه، همين کارو بکن
1398
01:12:49,615 --> 01:12:51,162
...اون... همين... من
1399
01:12:51,325 --> 01:12:53,498
.همين الآن گذاشت رفت، مي دوني
.نمي دونم
1400
01:12:53,661 --> 01:12:54,958
...خب
.اين به خودتون مربوطه
1401
01:12:55,121 --> 01:12:56,293
...درسته، خوب، اينم
1402
01:12:56,455 --> 01:12:59,334
چرا نميذاري با "هارولد" صحبت کنم
.تو به اين کارت برس
1403
01:12:59,500 --> 01:13:00,922
."باشه. اين هم "هارولد
1404
01:13:01,085 --> 01:13:03,258
.ايشون سرکار "دنيلز" هستن
1405
01:13:03,421 --> 01:13:05,719
.هرچي لازمه بهت ميگه
1406
01:13:07,967 --> 01:13:08,809
.الو
1407
01:13:08,968 --> 01:13:10,311
بکي" هنوز توي اون اطاقه؟"
1408
01:13:10,469 --> 01:13:12,312
اون همينجاست. شما کجاييد؟
1409
01:13:12,471 --> 01:13:14,599
چي پوشيده؟
1410
01:13:14,765 --> 01:13:16,733
ببخشيد؟
1411
01:13:16,893 --> 01:13:19,146
هنوز پيش بند تنشه؟
1412
01:13:20,187 --> 01:13:21,655
درسته، چطور؟
1413
01:13:21,814 --> 01:13:24,613
هارولد"، اولين کاري که بايد بکنيم"
.اينه که اونو درش بياريم
1414
01:13:24,775 --> 01:13:27,028
،اون پول دزديده
.و ما بايد اونو پيدا کنيم
1415
01:13:27,194 --> 01:13:28,036
آقا... -
.يه جاييش قايم کرده... -
1416
01:13:28,195 --> 01:13:30,072
،من نمي دونم شما کي هستيد
1417
01:13:31,282 --> 01:13:33,876
ولي فکر نمي کنم ديدنِ
.يه خانم لخت و عور کار درستي باشه
1418
01:13:34,035 --> 01:13:35,378
.خب اين يه تحقيقاته
1419
01:13:35,786 --> 01:13:36,958
.هارولد"، گوش کن چي ميگم"
1420
01:13:37,121 --> 01:13:40,921
،بعنوان مأمور قانون
.ازت مي خوام اونو بگردي
1421
01:13:41,083 --> 01:13:42,255
.تصميمش با شما نيست
1422
01:13:42,418 --> 01:13:44,637
خوب، اگه با من نيست
.پس خاک عالم بر سرم
1423
01:13:44,795 --> 01:13:46,923
هي، خبري ازش نشد؟
1424
01:13:47,089 --> 01:13:48,432
.نمي دونم چي شده
1425
01:13:48,591 --> 01:13:50,013
...هارلد"، چي"
اينجا چيکار ميکني؟
1426
01:13:50,176 --> 01:13:51,769
.قرار بود پيش "بکي" بموني
1427
01:13:51,928 --> 01:13:53,805
.طرف ازم مي خواد کاراي ناجور بکنم
1428
01:13:53,971 --> 01:13:55,393
چي؟
1429
01:13:55,556 --> 01:13:59,060
...ميگه اون پيش بند رو ازش بگيرم و نگاش کنم
1430
01:13:59,226 --> 01:14:00,273
...اين درست نيست -
چي داري ميگي؟ -
1431
01:14:00,436 --> 01:14:01,278
.پليسانه هم نيست
1432
01:14:01,437 --> 01:14:02,438
ديدي؟ -
."خفه شو، "کوين -
1433
01:14:05,942 --> 01:14:07,990
.رابي"؟ سلام، "سندرا" هستم"
1434
01:14:08,152 --> 01:14:10,154
سندرا"؟ از فروشگاه "سوث اِند"؟"
1435
01:14:10,321 --> 01:14:13,666
.بله، قربان، بخاطر قضيه سرقت تماس گرفتم
1436
01:14:13,824 --> 01:14:15,167
ببخشيد. چي شده؟
1437
01:14:15,326 --> 01:14:16,873
.يکي از کارکنانم دزدي کرده بود
1438
01:14:17,036 --> 01:14:19,539
.سرکار گفتن شما باهاشون صحبت کرديد
1439
01:14:19,705 --> 01:14:22,424
با پليس؟ چي شده؟
.من تمام روز مريض بودم
1440
01:14:22,583 --> 01:14:24,256
.بايد استراحت ميکردم بهتر بشم
1441
01:14:24,418 --> 01:14:27,422
"شما با سرکار "دنيلز
روي اون خط صحبت نکرديد؟
1442
01:14:27,588 --> 01:14:29,135
.من امروز با هيچکس صحبت نکردم
1443
01:14:29,298 --> 01:14:30,675
.شما اولين نفر هستيد
1444
01:14:30,841 --> 01:14:31,842
همه چي مرتبه؟
1445
01:14:33,344 --> 01:14:35,597
مي خوايد... بيام اونجا؟
1446
01:14:40,685 --> 01:14:42,562
هي، تو خوبي؟ -
شما کي هستيد؟ -
1447
01:14:42,728 --> 01:14:44,651
آره، خوراک مخصوص
،"رستوران "چيک ويچ
1448
01:14:44,814 --> 01:14:46,987
و يکي از اون نوشيدني ها
.مخصوص هم مي خوام
1449
01:14:47,149 --> 01:14:49,117
.ها! دارم شوخي مي کنم، "سندرا". منم
1450
01:14:49,276 --> 01:14:50,903
.منم افسر "دنيلز"، باهات شوخي کردم
1451
01:14:56,784 --> 01:14:58,661
صبر کن. قطع کرد؟
1452
01:15:06,669 --> 01:15:08,421
.ستاره-69
1453
01:17:28,185 --> 01:17:29,903
.ببين، حتماً خسته اي
1454
01:17:30,062 --> 01:17:31,029
.ما با والدينت حرف زديم
1455
01:17:31,188 --> 01:17:33,190
،ميان به ديدنت
1456
01:17:33,357 --> 01:17:36,861
و ما مي تونيم صبح اول وقت
قضيه رو يکسره کنيم، باشه؟
1457
01:17:37,027 --> 01:17:38,995
هميشه براي "سندرا" کار کردي؟
1458
01:17:39,155 --> 01:17:40,407
.اون منو استخدام کرد
1459
01:17:40,573 --> 01:17:42,792
اونو بعنوان رئيس چطور توصيف مي کني؟
1460
01:17:44,034 --> 01:17:45,001
.زن خوبيه
1461
01:17:45,161 --> 01:17:47,163
واقعاً؟ هميشه مراقب کارمنداشه؟
1462
01:17:47,329 --> 01:17:50,583
...هشت ماه، 19 ژوئن -
بکآپ ِ کلّ سيستمه، ها؟ -
1463
01:17:50,749 --> 01:17:51,796
...آره، بعد
1464
01:17:53,627 --> 01:17:55,129
.بهرحال، آخرين سوال
1465
01:17:55,296 --> 01:17:59,267
،کِي بهت گفتن
که بايد لباسات رو دربياري؟
1466
01:17:59,425 --> 01:18:02,520
دليلي داره که بهشون نه نگفتي؟
1467
01:18:03,971 --> 01:18:05,644
.نمي دونم
1468
01:18:09,393 --> 01:18:12,112
.فقط مي دونستم که اينطوري ميشه
1469
01:18:46,972 --> 01:18:48,815
سلام، عزيزم. حالت چطوره؟
1470
01:18:48,974 --> 01:18:49,850
!سلام -
چي داري؟ -
1471
01:18:50,017 --> 01:18:51,485
.بيا، بذار لباست رو دربيارم
1472
01:18:51,644 --> 01:18:52,611
."اين خرگوشمه، "لاوي
1473
01:18:52,770 --> 01:18:54,443
.خونه ي بابابزرگ اينا پيداش کردم
1474
01:18:54,605 --> 01:18:56,528
جداً؟
از خونه بابابزرگ اينا؟
1475
01:18:56,690 --> 01:18:59,364
مي دوني چند تا جيب داره؟
1476
01:18:59,526 --> 01:19:00,493
چند تا؟
1477
01:19:00,653 --> 01:19:02,530
.يکي اينجا داره
1478
01:19:02,696 --> 01:19:04,448
فقط يکي؟ -
،"مي دونستي "لاوي -
1479
01:19:04,615 --> 01:19:06,492
با يه پري دريايي بنام "ليديا" ازدواج کرده؟
1480
01:19:06,659 --> 01:19:07,785
.واو
1481
01:19:07,952 --> 01:19:10,876
مگه تو خوراک مرغشون چي ميريزن
که مخ همه اشون تعطيل شده؟
1482
01:19:11,038 --> 01:19:13,257
،اولين کاري که بايد بکنيم اينه که
.تماس گيرنده رو پيدا کنيم
1483
01:19:13,415 --> 01:19:14,758
.باشه -
...خوب، و -
1484
01:19:14,917 --> 01:19:17,761
،بهترين حدس من بقاليه
1485
01:19:17,920 --> 01:19:19,422
"يا رستورانِ "بوستون مارکت
.اونطرف خيابون
1486
01:19:20,589 --> 01:19:23,342
از اطراف پرس و جو کن. ببين فرد مشکوکي
،نديدن که جلوي رستورانشون
1487
01:19:23,509 --> 01:19:25,307
.براي يه مدت طولاني با تلفن صحبت کنه
1488
01:19:25,469 --> 01:19:28,018
طرف از تلفن ثابت يا
.موبايل تماس نگرفته
1489
01:19:28,180 --> 01:19:30,057
.از طريق کارت تلفن تماس گرفته
1490
01:19:30,641 --> 01:19:31,608
.بله، سلام
1491
01:19:31,767 --> 01:19:34,862
بخاطر مشکلي که اينجا
،پيش اومده تماس گرفتم
1492
01:19:35,020 --> 01:19:39,116
تماس تلفنيِ يه مزاحم منجر به
،آزار جنسي ميشه
1493
01:19:39,275 --> 01:19:41,653
،در واقع يه تجاوز، ولي
1494
01:19:41,819 --> 01:19:45,369
ما فهميديم که کارت تلفني
،که براي برقراي تماس استفاده شده
1495
01:19:45,531 --> 01:19:47,909
.در حوزه قضايي شما خريداري شده
1496
01:19:48,075 --> 01:19:49,622
تماس تلفني که
.منجر به تجاوز ميشه
1497
01:19:49,785 --> 01:19:52,755
.آره، يادمه
تو يکي از رستوران هاي فست-فود بود، درسته؟
1498
01:19:52,913 --> 01:19:53,755
.درسته
1499
01:19:53,914 --> 01:19:57,464
،تماس گيرنده ميگه پليسه
.و مجبورشون مي کنه يه دخترو بازجويي بدني کنن
1500
01:19:57,626 --> 01:19:59,173
.تو "وندي" بود -
.درسته -
1501
01:19:59,336 --> 01:20:01,054
.نه، "وندي" نبوده
1502
01:20:01,213 --> 01:20:04,638
ما محلي که کارت تلفن
.فروخته شده شناسايي کرديم
1503
01:20:04,800 --> 01:20:07,098
.تو منطقه ي شماست
.و همين ديشب هم اتفاق افتاده
1504
01:20:07,261 --> 01:20:09,514
.ايناهاش، تو "وندي" بوده
مگه از بوستون تماس نمي گيريد؟
1505
01:20:09,680 --> 01:20:10,522
.بوستون؟ نه
1506
01:20:10,681 --> 01:20:11,807
.ما اوهايو هستيم
1507
01:20:11,974 --> 01:20:14,978
رستوران دار يک مشتري نوجوان را
.بازجويي بدني کرده است
1508
01:20:15,144 --> 01:20:17,397
،وندي، شهرک اِسِکس"
".ماساچوست
1509
01:20:17,563 --> 01:20:19,190
.دو هفته قبل
1510
01:20:22,443 --> 01:20:25,117
.يه بار ديگه هم اين اتفاق افتاده
.حتماً شوخيت گرفته
1511
01:20:46,759 --> 01:20:49,729
ببين فيلمش هست؟ -
.آره، اينجاست -
1512
01:20:50,929 --> 01:20:51,771
،بنابراين اون پول داده
1513
01:20:52,181 --> 01:20:55,902
،و يکي از اون موبايل هاي پيشپرداختي رو خريده
.بهمين دليله که شما به مشکل برخورديد
1514
01:20:56,060 --> 01:20:58,358
.ولي يه خبر خوب هم دارم
.فيلم طرف رو داريم
1515
01:20:58,520 --> 01:20:59,817
.عاليه
1516
01:20:59,980 --> 01:21:02,824
شما هم بايد فيلم هاي
.دوربين هاي امنيتي ما رو ببينيد
1517
01:21:02,983 --> 01:21:04,656
،البته اين ممکنه هر کسي باشه
1518
01:21:04,818 --> 01:21:06,445
،سفيدپوست، 5.11 فوت قد" و حدوداً 30 ساله"
1519
01:21:06,612 --> 01:21:10,833
ولي از طريق فيلم تونستيم
.ماشينش رو ببينيم
1520
01:21:10,991 --> 01:21:12,413
پلاک ماشين رو برداشتي؟
1521
01:21:12,576 --> 01:21:14,749
نه، ولي برچسب پارکينگ اداره اش
1522
01:21:14,912 --> 01:21:16,630
.که همين پايين خيابونه، موجوده
1523
01:21:16,789 --> 01:21:18,632
باورت نميشه طرف از چه راهي
.امرار معاش مي کنه
1524
01:21:18,791 --> 01:21:19,713
.سلام، خانوم
،ما امروز پيشنهاد مهمي
1525
01:21:19,875 --> 01:21:21,843
.در مورد امنيت حساب بانکي شما داريم
1526
01:21:22,002 --> 01:21:23,754
خوب، بايد بدونيد که
تخصص شرکت ما
1527
01:21:23,921 --> 01:21:25,514
اينه که از اعتبار بانکي افرادي مثل شما
1528
01:21:25,672 --> 01:21:29,393
که مي خوان گردش اعتبارشون رو
.زير نظر بگيرن محافظت مي کنه
1529
01:21:29,551 --> 01:21:31,724
خوب، خانوم، همين الآن
،مي تونم ترتيبش رو بدم
1530
01:21:31,887 --> 01:21:34,515
قبل از اينکه کسي با استفاده از
.نام شما کسب اعتبار کنه
1531
01:21:38,268 --> 01:21:40,270
ميشه يه لحظه گوشي دستتون باشه؟
1532
01:21:42,314 --> 01:21:45,818
مي خواستم راجع به طرح دعوي مدني
.عليه "سندرا فروم" باهاتون صحبت کنم
1533
01:21:45,984 --> 01:21:48,453
.فکر نکنم راهش اين باشه
1534
01:21:48,612 --> 01:21:51,081
،از اينجور تماس ها
،در سراسر کشور اتفاق افتاده
1535
01:21:51,240 --> 01:21:52,662
.حتّي مواردي خاصي مثل تو
1536
01:21:52,825 --> 01:21:53,997
.نه، ممنون
1537
01:21:54,159 --> 01:21:55,786
مي توني
،از "سندرا" شکايت کني، مي دوني
1538
01:21:55,953 --> 01:21:57,751
اين کارمند سابقِ
،از کار بيکار شده ي رستوارن
1539
01:21:57,913 --> 01:22:01,543
يا... مي توني عليه
1540
01:22:01,708 --> 01:22:03,676
.نشنال کرپوريشن" اقامه دعوي کني"
1541
01:22:03,836 --> 01:22:07,340
اونها در ارتباط با اين موردِ شوخي
.تلفني جريمه اي صادر نميکنن
1542
01:22:09,842 --> 01:22:13,312
پس تو و "ون" ديگه با هم نيستيد؟
1543
01:22:13,470 --> 01:22:16,314
،نه، از اونشب تا حالا ديگه باهاش حرف نزدم
1544
01:22:16,473 --> 01:22:18,726
،و هيچوقت هم نمي زنم
1545
01:22:18,892 --> 01:22:21,270
...بخاطر اتفاقي که
1546
01:22:21,937 --> 01:22:23,564
.بخاطر کاري که کرد
1547
01:22:23,730 --> 01:22:27,860
ولي شما بخاطر کاري که کرديد
احساس مسوليت نمي کنيد؟
1548
01:22:29,236 --> 01:22:30,408
.البته که مي کنم
1549
01:22:30,571 --> 01:22:33,575
...احساس مي کنم
1550
01:22:33,740 --> 01:22:36,914
مي دونم که اتفاقي که
،براي "بکي" افتاد وحشتناک بود
1551
01:22:37,077 --> 01:22:38,374
...ولي من
1552
01:22:39,955 --> 01:22:43,129
.من کاري رو کردم که فکر مي کردم درسته
1553
01:22:43,292 --> 01:22:46,296
،من... کاري کردم که فکر مي کردم
،هر کسي بود مي کرد
1554
01:22:46,462 --> 01:22:48,635
کاري که شما ممکن بود
.در اون شرايط بکنيد
1555
01:22:48,797 --> 01:22:50,049
،درآودن لباس يه دختر
1556
01:22:50,215 --> 01:22:52,309
بخاطر اينکه يه نفر
پشت تلفن بهتون ميگه؟
1557
01:22:52,468 --> 01:22:54,971
.کسي که مي گفت پليسه
1558
01:22:55,137 --> 01:22:59,313
مي دونستي که اداره پليس
فقط نيم مايل از اونجا فاصله داره؟
1559
01:22:59,475 --> 01:23:04,447
خوب، اون مي گفت در حال بازرسيِ
.منزل "بکي" هستن
1560
01:23:04,605 --> 01:23:06,858
...منم ازش پرسیدم
1561
01:23:07,024 --> 01:23:09,322
مي دونيد، "کي تشريف مياريد"؟
.چندين بار پرسيدم
1562
01:23:09,485 --> 01:23:13,786
،بااينحال هرگز نيومد
شما به اين شک نکرديد؟
1563
01:23:13,947 --> 01:23:16,075
...آره، خوب
1564
01:23:16,533 --> 01:23:20,538
هربار که سوالي مي کردم
.يه جواب براش داشت
1565
01:23:20,704 --> 01:23:23,799
،و همه چيزش برام عجيب بود
1566
01:23:23,957 --> 01:23:27,052
،ولي اون... من خيلي، خيلي استرس داشتم
1567
01:23:27,211 --> 01:23:29,305
،و خيلي سرم شلوغ بود
1568
01:23:29,463 --> 01:23:34,811
،هر دفعه ازش سوالي مي کردم
.جوابي براش داشت
1569
01:23:34,968 --> 01:23:37,437
شست و شوي مغزي شده بوديد؟
1570
01:23:38,430 --> 01:23:40,558
،شست و شوي مغزي؟ خوب، يعني
1571
01:23:41,266 --> 01:23:42,518
.احساس حماقت مي کردم
1572
01:23:42,851 --> 01:23:44,194
.اينو ميتونم بگم. هه
1573
01:23:44,978 --> 01:23:46,855
.ولي نمي تونم بگم شستشوي مغزي شده بودم
1574
01:23:47,022 --> 01:23:48,774
.شايد، يه کم
1575
01:23:48,941 --> 01:23:50,443
.پس شما هم يه قرباني بوديد
1576
01:23:50,609 --> 01:23:52,486
.من قطعاً يه قرباني بودم
1577
01:23:52,653 --> 01:23:54,826
،"شايد نه مثل "بکي
1578
01:23:54,988 --> 01:23:59,915
ولي، من بازيچه ي يه
،مزاحم تلفني شرور شده بودم
1579
01:24:00,077 --> 01:24:02,580
.و نمي خواستم اون کارا رو بکنم
1580
01:24:02,746 --> 01:24:04,919
حس مي کردم داره ازم
.سوء استفاده مي کنه
1581
01:24:05,082 --> 01:24:07,210
.کاري رو کردم که بهم مي گفتن
1582
01:24:08,043 --> 01:24:10,387
بکي" به شما گفت که"
.نمي خواد اينکارو بکنه
1583
01:24:10,546 --> 01:24:13,720
.مزاحم اون که نشده بودن
.اون بهتون التماس مي کرد که اينکارو نکنيد
1584
01:24:14,967 --> 01:24:17,390
اين باعث نشد دوباره فکر کنيد؟
1585
01:24:17,553 --> 01:24:18,805
...خوب، اون نمي کرد
1586
01:24:18,971 --> 01:24:20,097
...نه، من نمي کردم
1587
01:24:20,264 --> 01:24:21,766
.تا اونجايي که يادم مياد اينطور نبود
1588
01:24:21,932 --> 01:24:24,526
.با بازرسي موافقت کرد
1589
01:24:26,103 --> 01:24:30,984
.و قبول کرد تمام کارايي که... آره
1590
01:24:31,149 --> 01:24:35,029
خوب، توي نوار که بنظر مياد
.داره گريه و التماس مي کنه
1591
01:24:35,195 --> 01:24:39,496
وقتي که اومديد داخل و
اون برهنه در اختيار "ون" بود چطور؟
1592
01:24:40,284 --> 01:24:41,376
.نه اون پيش بند داشت
1593
01:24:42,035 --> 01:24:43,378
.اون هميشه پيش بند تنش بود
1594
01:24:43,537 --> 01:24:45,585
.اون پيش بند پوشيده بود
1595
01:24:46,331 --> 01:24:47,253
.عذر مي خوام، من متوجه نميشم
1596
01:24:47,416 --> 01:24:50,010
،توي نوار
...واضحه که مي تونيد ببينيد اون برهنه است
1597
01:24:50,168 --> 01:24:52,671
.نه -
.لحظه اي که وارد ميشيد -
1598
01:24:53,422 --> 01:24:56,266
...ميشه
ميشه نوار رو پخش کنيد؟
1599
01:25:01,597 --> 01:25:04,441
..چکار داشتيد
اون موقع تو چه فکري بوديد؟
1600
01:25:04,600 --> 01:25:06,853
.سندرا"، تو به اينجور سوالات جواب نميدي"
1601
01:25:07,019 --> 01:25:08,316
.باشه -
.ما بهش جواب نميديم -
1602
01:25:08,478 --> 01:25:09,604
.ما جوابشو نميديم
1603
01:25:09,771 --> 01:25:11,364
نمي تونه به اين سوال من جواب بده؟
1604
01:25:11,523 --> 01:25:12,649
.نه
1605
01:25:47,351 --> 01:25:49,649
شما اهل اين منطقه ايد؟
1606
01:25:50,312 --> 01:25:52,485
.نه اصالتا، نه
1607
01:25:52,648 --> 01:25:55,572
واقعاً؟ اهل کجاييد؟
1608
01:25:55,734 --> 01:25:58,078
.نيو اورلئان
1609
01:25:58,236 --> 01:26:01,410
اونجا خيلي دوست داشتنيه
1610
01:26:02,157 --> 01:26:04,080
اگه با گرما مشکلي نداشته باشيد، اينطور نيست؟
1611
01:26:05,452 --> 01:26:07,500
.آره، آره
1612
01:26:07,663 --> 01:26:10,507
،خوب، آره، پسر عمه ام رفت اونجا
1613
01:26:10,666 --> 01:26:13,886
.و، رطوبتش فکر کنم خيلي بالاست
1614
01:26:14,044 --> 01:26:15,261
.آهان
1615
01:26:15,420 --> 01:26:16,763
.آره
1616
01:26:25,764 --> 01:26:30,764
«بيش از 70 واقعه مشابه در 30 ايالت مختلف آمريکا گزارش شده»
1617
01:26:35,765 --> 01:26:40,765
Oceanic6 - عليرضا
JAC013 - مرتضي
1618
01:26:43,765 --> 01:26:47,765
mr.oceanic6@gmail.com
torment.fall@gmail.com
145070