All language subtitles for Compliance2012.1080p.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Eng.Stu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,010 [music playing] 3 00:00:45,087 --> 00:00:46,464 WOMAN: Thanks again. 4 00:00:46,630 --> 00:00:48,632 It's lucky we're near the warehouse, huh? 5 00:00:48,799 --> 00:00:49,766 Yeah, not so near. 6 00:00:49,925 --> 00:00:50,972 - Bit of a drive. - Oh. 7 00:00:51,134 --> 00:00:53,978 I'm not gonna have any more, uh, bacon until Sunday. 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,639 Pickles, I... 9 00:00:55,806 --> 00:00:57,979 Okay, well, I guess we'll just have to manage. 10 00:00:58,141 --> 00:01:00,018 Yeah, well, hopefully you'll have enough coleslaw. 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,311 Who's your regional? Uh... 12 00:01:01,603 --> 00:01:02,445 - Gilmour. - Gilmour. 13 00:01:02,604 --> 00:01:04,652 Yeah, yeah, yeah. What did he say? 14 00:01:04,815 --> 00:01:08,115 Well, I wanted to deal with the situation first. 15 00:01:08,277 --> 00:01:09,824 Ah, Christ, your regional manager doesn't know? 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,493 Come on. How hard is it to deal with these things? 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,333 I don't appreciate you talking to me like that. 18 00:01:16,243 --> 00:01:17,165 Yeah, well, you know what? 19 00:01:17,953 --> 00:01:21,708 I don't appreciate you letting $1,500 worth of product spoil. 20 00:01:22,833 --> 00:01:26,007 It is your job to manage this shit, to keep it together. 21 00:01:26,169 --> 00:01:28,012 How do you deal with your kids? 22 00:01:29,339 --> 00:01:31,262 'Cause my kid has a--a big game tonight, 23 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 and I'm 50 miles away, dealing with a woman... 24 00:01:33,468 --> 00:01:34,560 Well, I'm sorry about that. 25 00:01:34,720 --> 00:01:36,688 Who thinks she can manage without bacon! 26 00:01:36,847 --> 00:01:39,441 Okay. Thank you very much for all your help. 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,853 You're fucked without bacon. I'll tell you that. 28 00:01:58,660 --> 00:02:01,413 Listen. Listen to me. 29 00:02:01,580 --> 00:02:02,752 Sir! 30 00:02:04,291 --> 00:02:05,133 Sir... 31 00:02:06,752 --> 00:02:08,629 [ignition bell chiming] 32 00:02:08,795 --> 00:02:09,887 [door closes, chiming stops] 33 00:02:12,674 --> 00:02:15,848 Hey, uh, ma'am, it is against code to park so close to the building. 34 00:02:16,011 --> 00:02:18,685 You need to save this for the customers. 35 00:02:18,847 --> 00:02:20,849 Wait until I tell Sandra. 36 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 Ah, wait. 37 00:02:22,184 --> 00:02:23,857 Always fucking up. 38 00:02:24,019 --> 00:02:25,191 Shut up. 39 00:02:35,947 --> 00:02:37,574 [Door opens] 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,923 SANDRA: Thank you for joining us. 41 00:02:45,749 --> 00:02:47,592 Now, some of you have heard this before, 42 00:02:47,751 --> 00:02:49,879 but we have got to be on our best tonight. 43 00:02:50,045 --> 00:02:51,388 I had a surprise this morning. 44 00:02:51,546 --> 00:02:55,426 Apparently somebody forgot to fully close the freezer door. 45 00:02:55,592 --> 00:02:57,765 Now, I know most of you weren't working last night, 46 00:02:57,928 --> 00:02:59,896 but obviously this is not acceptable. 47 00:03:01,390 --> 00:03:03,893 We did lose $1,430 worth of inventory. 48 00:03:05,143 --> 00:03:08,443 Fortunately we were able to get a last-minute shipment from the warehouse, 49 00:03:08,605 --> 00:03:11,108 but bacon's gonna be short, bacon and pickles. 50 00:03:11,274 --> 00:03:13,151 MALE EMPLOYEE: What? 51 00:03:14,069 --> 00:03:15,696 Now, Friday nights are crazy, 52 00:03:15,862 --> 00:03:19,036 and Aaron is out because he has that thing that was going around. 53 00:03:19,199 --> 00:03:21,577 But we've gotta be by the book tonight. 54 00:03:21,743 --> 00:03:24,587 We potentially have a franchise quality-control person coming, 55 00:03:24,746 --> 00:03:27,875 a secret shopper, so my food people, 56 00:03:28,041 --> 00:03:30,885 you have gotta be extra careful with the portions. 57 00:03:31,044 --> 00:03:33,422 Okay? Not just make the order right, 58 00:03:33,588 --> 00:03:35,090 but in the right order. 59 00:03:35,257 --> 00:03:38,727 And let's just use two strips of bacon per sandwich. 60 00:03:38,885 --> 00:03:41,058 We're gonna have to save it, okay? 61 00:03:41,221 --> 00:03:42,723 And my counter people, 62 00:03:42,889 --> 00:03:45,392 we're gonna do the drops right on the hour, 63 00:03:45,559 --> 00:03:47,482 so make sure your drawers are organized. 64 00:03:47,644 --> 00:03:49,146 And I know you're down a person, 65 00:03:49,312 --> 00:03:50,780 but if you don't have a customer, 66 00:03:50,939 --> 00:03:53,658 I want you to clean, clean, clean. 67 00:03:53,817 --> 00:03:56,821 That means you, too, okay? 68 00:03:56,987 --> 00:03:59,206 Y'all know what Friday nights are like, 69 00:03:59,364 --> 00:04:01,833 so let's get to work. 70 00:04:07,038 --> 00:04:09,086 [sizzling] 71 00:04:13,086 --> 00:04:17,136 ♪'I know you're dying to be free... ♪' 72 00:04:19,134 --> 00:04:19,976 CASHIER: Thanks, guys. 73 00:04:20,135 --> 00:04:21,603 Thank you. 74 00:04:21,762 --> 00:04:25,141 Here. Stock your section. 75 00:04:25,307 --> 00:04:27,480 She thinks I left the door open. 76 00:04:27,642 --> 00:04:29,189 No. She thinks Kevin did it. 77 00:04:30,061 --> 00:04:31,233 I mean, Kevin did do it, right? 78 00:04:31,396 --> 00:04:33,319 Total. But you think he's gonna get fired? 79 00:04:33,482 --> 00:04:34,574 I don't know. 80 00:04:34,733 --> 00:04:36,451 Well, I just want her to quit thinking it's me. 81 00:04:36,610 --> 00:04:39,830 But I just can't be not having a job right now. You know? 82 00:04:39,988 --> 00:04:41,706 I'm pretty sure you're fine. Yeah. 83 00:04:42,824 --> 00:04:44,576 Is that a new cellphone cover? 84 00:04:44,743 --> 00:04:46,871 Yeah. I decided pink was gonna be my new thing now. 85 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 It's cool. I like it. 86 00:04:48,330 --> 00:04:50,549 I mean, I like the old one, too, though. 87 00:04:50,707 --> 00:04:52,835 Yeah, I know, but the jewels and stuff started falling off. 88 00:04:53,001 --> 00:04:54,844 Oh. Were you talking to John? 89 00:04:55,003 --> 00:04:56,676 No, it's this new guy named Ben. 90 00:04:56,838 --> 00:04:59,717 I kinda started it for fun, but now I can't decide what to do. 91 00:04:59,883 --> 00:05:01,226 He's kinda crazy, actually. 92 00:05:01,384 --> 00:05:03,978 MARTI: I don't know how you keep up with them all, girl. 93 00:05:04,137 --> 00:05:06,310 Yeah, I can hardly handle my fiancé. 94 00:05:06,848 --> 00:05:09,226 What? He proposed? 95 00:05:10,268 --> 00:05:14,023 No, but he, um, called my dad, so I know it's coming. 96 00:05:14,189 --> 00:05:15,031 Ah! That is awesome! 97 00:05:15,190 --> 00:05:16,032 Yeah, thanks. 98 00:05:16,191 --> 00:05:19,115 Ha ha! Wow. Awesome. 99 00:05:19,277 --> 00:05:20,995 Congratulations, Sandra. 100 00:05:21,154 --> 00:05:22,030 That's cute. 101 00:05:22,197 --> 00:05:23,699 - That's so cool! - Thank you. 102 00:05:23,865 --> 00:05:25,162 MARTI: That is awesome. 103 00:05:26,201 --> 00:05:27,748 Wow, God, this one's got, like, 104 00:05:27,911 --> 00:05:29,913 three dudes at the same time, you know? 105 00:05:30,080 --> 00:05:32,674 And one of them's always named Alonzo or something--or Vendito. 106 00:05:32,833 --> 00:05:34,426 - No, his name was Marco. - Oh! 107 00:05:34,584 --> 00:05:36,382 I don't know about this guy. 108 00:05:36,545 --> 00:05:40,220 He keeps sending me pictures of, like, himself without his shirt on, 109 00:05:40,382 --> 00:05:42,225 like, telling me to return the favor. 110 00:05:42,384 --> 00:05:43,601 But he has really good abs, though. 111 00:05:43,760 --> 00:05:45,762 Does he send you pictures of his other stuff? 112 00:05:45,929 --> 00:05:47,021 I mean, he hasn't yet, 113 00:05:47,180 --> 00:05:48,853 but I think if I were to do that, 114 00:05:49,015 --> 00:05:50,232 that he'd totally do it. 115 00:05:50,392 --> 00:05:52,565 Oh! That is-- That is too crazy. 116 00:05:53,770 --> 00:05:54,692 I'm just, like, too old for that. 117 00:05:54,855 --> 00:05:56,732 I guess we missed all of that stuff. 118 00:05:56,898 --> 00:05:58,070 Hey, speak for yourself. 119 00:05:58,233 --> 00:05:59,735 My man sexts me sometimes. 120 00:05:59,901 --> 00:06:01,528 Oh! Sandra! 121 00:06:02,404 --> 00:06:03,906 Yeah. 122 00:06:04,322 --> 00:06:06,165 We--We keep it exciting. 123 00:06:06,324 --> 00:06:09,077 He knows what to do to get me worked up. 124 00:06:14,207 --> 00:06:17,177 Oh, my God. [laughs] 125 00:06:17,335 --> 00:06:18,803 Who calls it sexting? 126 00:06:18,962 --> 00:06:21,260 [Both laugh] 127 00:06:21,423 --> 00:06:23,141 Show me. Show me. 128 00:06:23,300 --> 00:06:24,347 - So cute. - Oh. 129 00:06:24,509 --> 00:06:25,556 He's cute, right? 130 00:06:25,719 --> 00:06:27,596 That's, like, Photoshopped, right? 131 00:06:29,556 --> 00:06:30,808 You're leaving, Harold? 132 00:06:31,391 --> 00:06:32,438 Yes, ma'am. 133 00:06:32,601 --> 00:06:35,320 Did you finish with the thing on the drive-thru? 134 00:06:35,478 --> 00:06:37,697 I had to order a piece. Should be in tomorrow. 135 00:06:37,856 --> 00:06:38,823 Okay' 136 00:06:38,982 --> 00:06:42,532 Spent afternoon on bushes out back behind the grease tank. 137 00:06:42,694 --> 00:06:44,162 Oh, good. Thank you. 138 00:06:44,613 --> 00:06:45,785 Did you get your shift meal yet? 139 00:06:45,947 --> 00:06:47,699 No, ma'am. 140 00:06:47,866 --> 00:06:50,039 I'm gonna hold off on that. 141 00:06:50,201 --> 00:06:51,498 I may drop in later, though, 142 00:06:51,661 --> 00:06:53,755 just to have one of the new type of milkshakes. 143 00:06:53,914 --> 00:06:55,757 Oh, there you go. You should. 144 00:06:55,957 --> 00:06:57,880 The Frost Blenders are really good. 145 00:06:58,043 --> 00:06:59,010 The butterscotch one is good. 146 00:06:59,169 --> 00:07:02,173 I'm not really a cookies-and-cream person, but that one is good. 147 00:07:02,339 --> 00:07:03,932 You'll have a lot of choices. 148 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 [Overlapping chatter] 149 00:07:07,427 --> 00:07:09,100 - Hi. - Hi. [kiss] 150 00:07:09,262 --> 00:07:10,184 A what? 151 00:07:10,347 --> 00:07:13,396 I'll have a chunks combo meal, the six-piece. 152 00:07:13,558 --> 00:07:14,901 We ain't got no pickles. 153 00:07:15,060 --> 00:07:16,232 You don't have pickles? 154 00:07:16,394 --> 00:07:17,270 Nah. 155 00:07:17,437 --> 00:07:18,939 Uh, do you have coleslaw? 156 00:07:19,105 --> 00:07:19,981 Yeah. 157 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 Can I get coleslaw with that? 158 00:07:21,691 --> 00:07:22,567 All right. 159 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 Did you see Julio's apron? 160 00:07:24,945 --> 00:07:27,573 Looks like he fell in the fryer, for goodness' sake. 161 00:07:27,739 --> 00:07:29,662 Yeah, well, who's gonna talk to him? Not it. 162 00:07:29,824 --> 00:07:32,043 Get him to change it. Honest to God. 163 00:07:32,202 --> 00:07:33,294 No, seriously, not it. 164 00:07:33,453 --> 00:07:35,547 I'm not having a conversation with that kid again. 165 00:07:35,705 --> 00:07:39,585 When we get through the rush, I'm gonna need you to cover for me for a bit. 166 00:07:39,751 --> 00:07:42,425 I gotta call Gilmour, tell him about the freezer. 167 00:07:42,587 --> 00:07:43,634 You didn't call Robbie? 168 00:07:43,797 --> 00:07:45,799 [sighs] I thought I would deal with it first. 169 00:07:45,966 --> 00:07:46,808 Sandra... 170 00:07:46,967 --> 00:07:48,059 Oh, tell me about it. 171 00:07:48,218 --> 00:07:49,765 I don't know what I was thinking. 172 00:07:49,928 --> 00:07:51,020 No clue. 173 00:07:52,430 --> 00:07:53,898 [telephone rings] 174 00:07:54,057 --> 00:07:55,229 Hey, Van. We're swamped. 175 00:07:55,392 --> 00:07:56,735 Hey, babe. How's it going? 176 00:07:56,893 --> 00:07:58,736 It's going swamped, like I said. What's up? 177 00:07:58,895 --> 00:08:01,694 Well, I know you're gonna be there for a while still, 178 00:08:01,856 --> 00:08:03,529 and I wanted to see if it was okay with you. 179 00:08:03,692 --> 00:08:06,866 Jim, from work, he wants me to come by 180 00:08:07,028 --> 00:08:08,871 and see his new deck, have a beer with him. 181 00:08:09,030 --> 00:08:09,952 All night? 182 00:08:10,115 --> 00:08:13,540 No. No, just a few beers while I wait for you to get off. 183 00:08:13,702 --> 00:08:17,127 Yeah, babe. You don't have to have my permission to hang out with your friends. 184 00:08:17,288 --> 00:08:19,507 I know. Was just checking. 185 00:08:19,666 --> 00:08:21,509 Okay. I gotta go. 186 00:08:21,668 --> 00:08:22,715 We're swamped. 187 00:08:22,877 --> 00:08:25,221 Just don't get too drunk, okay? 188 00:08:25,588 --> 00:08:26,635 - Don't worry. - Okay. 189 00:08:26,798 --> 00:08:28,141 - All right. Bye. - Bye. 190 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 [sizzling] 191 00:08:35,557 --> 00:08:37,605 [ice clunks] 192 00:08:39,853 --> 00:08:41,571 [slurps] 193 00:08:41,730 --> 00:08:42,856 God. 194 00:08:43,023 --> 00:08:47,654 I know that Frost Blender did not just try and mess up my nail. Tcch. 195 00:08:47,819 --> 00:08:50,072 Swear I wasn't even supposed to be here right now neither. 196 00:08:50,238 --> 00:08:51,831 I know. I need to set it normal. 197 00:08:51,990 --> 00:08:54,368 I want Monday through Thursday, Saturday, like I used to. 198 00:08:54,534 --> 00:08:55,660 I know, right? They change it, 199 00:08:55,827 --> 00:08:57,044 you can't make plans or nothing, right? 200 00:08:57,203 --> 00:08:58,420 If they don't stay normal about it, 201 00:08:58,580 --> 00:09:00,298 when I'm working, I end up waking up late, 202 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 and then I can't do anything that day. 203 00:09:02,250 --> 00:09:04,844 You know, I just watch TV, and it, like, ruins my days off. 204 00:09:05,003 --> 00:09:08,428 Oh! Now that you say that, I could see what you saying. 205 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 I could see that. 206 00:09:09,883 --> 00:09:11,385 I'm always waking up late. 207 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 Yo, they wasting my days off and shit. 208 00:09:13,720 --> 00:09:15,563 Tcch. They need to fix that shi-- 209 00:09:15,722 --> 00:09:17,520 SANDRA: Let's watch the language, okay? 210 00:09:17,682 --> 00:09:20,936 Connie, look at the condiment bar. It's a mess. 211 00:09:21,102 --> 00:09:23,571 We don't want it looking like that if secret shopper comes, do we? 212 00:09:23,730 --> 00:09:26,950 Kevin, get off the counter. 213 00:09:27,108 --> 00:09:28,451 I asked you before to fill your toppings. 214 00:09:29,194 --> 00:09:30,116 KEVIN: No, I know. I---- 215 00:09:30,278 --> 00:09:31,245 - Go to the freezer and get some. - Becky-- 216 00:09:31,404 --> 00:09:32,246 Don't you dare. 217 00:09:32,405 --> 00:09:35,784 Becky, what did I say to you about clean, clean, clean? 218 00:09:35,950 --> 00:09:37,827 MARTI: Sandra! You got a phone call in the back, 219 00:09:37,994 --> 00:09:38,995 a policeman. 220 00:09:46,461 --> 00:09:47,428 [Beep 1 221 00:09:47,587 --> 00:09:48,634 Hello. South End. 222 00:09:48,797 --> 00:09:50,891 Yeah, this is Officer Daniels with the police department. 223 00:09:51,049 --> 00:09:52,266 Are you a supervisor? 224 00:09:52,425 --> 00:09:54,723 Yes I am. I'm the manager. 225 00:09:54,886 --> 00:09:56,354 What's your name again, ma 'am? 226 00:09:56,513 --> 00:09:58,891 My name is Sandra Fromme. 227 00:09:59,057 --> 00:10:00,934 Sandra. Okay, and you're the manager. Good. 228 00:10:01,101 --> 00:10:03,695 So I've got your regional manager, Robert Gilmour, on the other line, 229 00:10:03,853 --> 00:10:06,356 and he's told me to go ahead and call you directly. 230 00:10:06,523 --> 00:10:08,651 Right. So this is about the freezer. 231 00:10:09,526 --> 00:10:10,778 Freezer? 232 00:10:10,944 --> 00:10:12,366 No, ma 'am. This is about a theft. 233 00:10:12,529 --> 00:10:15,999 It seems one of your employees stole some money from a customer's purse. 234 00:10:16,157 --> 00:10:17,409 I'm sorry? 235 00:10:17,575 --> 00:10:20,499 Ah, you have a young lady, works at the register, 236 00:10:20,662 --> 00:10:23,211 about 19 years old. 237 00:10:23,373 --> 00:10:24,590 Blonde? 238 00:10:24,749 --> 00:10:26,046 Becky? 239 00:10:26,209 --> 00:10:29,304 Becky. Yeah, we have her name as Rebecca. That's right, Becky. 240 00:10:29,462 --> 00:10:31,135 In the South End store? 241 00:10:31,297 --> 00:10:32,970 - Yeah, that's right, ma'am. - This happened-- 242 00:10:33,133 --> 00:10:36,012 We have the customer here who says she can attest to the theft. 243 00:10:36,177 --> 00:10:37,645 Uh, okay. 244 00:10:37,804 --> 00:10:39,522 So this happened now, today? 245 00:10:39,973 --> 00:10:40,895 That's correct, ma 'am. 246 00:10:41,057 --> 00:10:43,105 My marked units are gonna come in behind soon. 247 00:10:43,268 --> 00:10:45,487 We've been observing her as part of a bigger investigation, 248 00:10:45,645 --> 00:10:49,070 but Mr. Gilmour said I could count on you for your help in the matter. 249 00:10:49,232 --> 00:10:50,233 Well, sure. 250 00:10:50,400 --> 00:10:53,074 Um, what is the bigger investigation? Do you mind my asking? 251 00:10:53,236 --> 00:10:55,079 I can't share that with you at this time, ma 'am. 252 00:10:55,238 --> 00:10:56,911 - No, I'm sorry. Sure. - I can say you'll be doing 253 00:10:57,073 --> 00:10:59,667 me and my department a big favor by helping out. 254 00:11:00,368 --> 00:11:01,210 We don't have any bacon! 255 00:11:01,369 --> 00:11:02,586 Brie, go back to your station. 256 00:11:02,745 --> 00:11:04,588 I need you to take over for Becky up front. 257 00:11:04,747 --> 00:11:06,590 I have to bring her in back for some questions. 258 00:11:06,749 --> 00:11:07,875 - The police? - She stole from somebody. 259 00:11:08,042 --> 00:11:09,840 I can't say anything more than that. 260 00:11:10,003 --> 00:11:11,425 A'ight, here you go. 261 00:11:16,676 --> 00:11:18,349 Becky, come with me. 262 00:11:18,511 --> 00:11:21,105 Marti'll take over your station. 263 00:11:23,308 --> 00:11:25,811 - Hey, what's all that? - Don't worry about it. 264 00:11:25,977 --> 00:11:28,275 Hi. Welcome to ChickWich. What can I get for you? 265 00:11:28,438 --> 00:11:29,815 - I could take your order? - Can I get a number one? 266 00:11:33,401 --> 00:11:34,323 [Door closes] 267 00:11:34,485 --> 00:11:36,328 Becky, I've got the police here on the phone 268 00:11:36,487 --> 00:11:39,912 - saying you stole money from a customer. - What? 269 00:11:40,074 --> 00:11:41,997 They're saying you took it out of a woman's purse. 270 00:11:42,160 --> 00:11:43,503 I didn't--I didn't steal anything at all. 271 00:11:43,661 --> 00:11:45,629 Hold on. 272 00:11:47,165 --> 00:11:48,417 Hello, Officer? 273 00:11:48,583 --> 00:11:50,256 I swear I didn't take anything at all, okay? 274 00:11:50,418 --> 00:11:51,294 [whispers] Just hold on. Hold on. 275 00:11:51,461 --> 00:11:52,633 - Do you have Becky? - Hello? 276 00:11:52,795 --> 00:11:55,014 - Yes, I do. - What is she saying? 277 00:11:55,173 --> 00:11:57,392 She's saying she didn't take anything. 278 00:11:57,926 --> 00:11:59,519 Put her on for me, please. 279 00:12:00,303 --> 00:12:01,225 Just a minute. 280 00:12:01,387 --> 00:12:03,105 [whispers] Wants to talk to you. 281 00:12:03,431 --> 00:12:04,307 Hello. 282 00:12:04,474 --> 00:12:05,817 Becky, I'm Officer Daniels. 283 00:12:05,975 --> 00:12:08,774 I'm gonna need you to answer a few questions for me, okay? 284 00:12:08,937 --> 00:12:10,564 Okay. That's fine. Just--Okay. 285 00:12:10,730 --> 00:12:14,780 Okay, I have a woman here that says you took money out of her purse. 286 00:12:14,943 --> 00:12:16,240 We also have one of my surveillance-- 287 00:12:16,402 --> 00:12:18,075 I didn't take anything at all, sir. I don't-- 288 00:12:18,238 --> 00:12:21,617 Okay. Well, hang on. We also have one of my surveillance units backing up her claim. 289 00:12:21,783 --> 00:12:23,785 You want to clear this up for me? 290 00:12:23,952 --> 00:12:27,547 I swear I didn't take anything. I couldn't have done anything like that. 291 00:12:27,705 --> 00:12:29,002 That doesn't make a-- I'm sorry, 292 00:12:29,165 --> 00:12:30,838 but that just doesn't even make sense at all. 293 00:12:31,000 --> 00:12:34,129 Right. I have a woman who ordered from you 294 00:12:34,295 --> 00:12:36,297 in the last hour saying you did. 295 00:12:36,464 --> 00:12:37,966 She described you exactly. 296 00:12:40,510 --> 00:12:42,137 Sir, I'm sorry. I don't know what to tell you, 297 00:12:42,303 --> 00:12:44,305 but I didn't have anything to do with anything like that at all. 298 00:12:44,472 --> 00:12:48,272 Well, I have my surveillance unit here saying you've done a lot of things. 299 00:12:51,521 --> 00:12:54,821 Okay. I don't know what's going on here. I was just at work, for real. 300 00:12:54,983 --> 00:12:56,109 - Like, I'm--I'm just trying... - Ma 'am. Ma 'am. 301 00:12:56,276 --> 00:12:57,949 - To do my job, and I don't know-- - Ma'am. 302 00:12:58,111 --> 00:13:01,115 I'm gonna need you to do me a favor and calm down for me, okay? 303 00:13:03,241 --> 00:13:04,618 - We'll get to the bottom of this. - I mean, I think that I could have 304 00:13:04,784 --> 00:13:06,752 shortchanged somebody or something, but-- 305 00:13:06,911 --> 00:13:08,333 Eh, it-it could be that. 306 00:13:08,496 --> 00:13:11,124 Can you put Sandra back on the phone for me, honey? 307 00:13:11,291 --> 00:13:12,133 Okay' 308 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 - Hello. - I'm sorry. 309 00:13:13,459 --> 00:13:15,427 Sandra, I hate to ask you to do this. 310 00:13:15,586 --> 00:13:19,511 I need you to do me a favor and search her personal items, her pockets. 311 00:13:19,674 --> 00:13:22,052 Uh, if you find a phone, 312 00:13:22,218 --> 00:13:25,267 you should probably hold on to it for the time being. 313 00:13:25,430 --> 00:13:26,898 Okay' 314 00:13:28,391 --> 00:13:30,109 He wants me to check your pockets. 315 00:13:30,268 --> 00:13:32,691 Why don't you just show me what you've got in your pockets. 316 00:13:32,854 --> 00:13:34,731 Okay' 317 00:13:35,898 --> 00:13:38,117 There's nothing. There's-- I mean, I have my phone and-- 318 00:13:38,276 --> 00:13:39,619 I need to hold on to the cellphone. 319 00:13:39,777 --> 00:13:40,619 - Okay. - Just for the time being. 320 00:13:42,030 --> 00:13:43,122 Now your front pockets. 321 00:13:43,281 --> 00:13:44,874 They're not real pockets. 322 00:13:45,033 --> 00:13:46,330 They're sewed up 'cause they're skinnies. 323 00:13:46,492 --> 00:13:48,665 They don't open. There's nothing in them. 324 00:13:48,828 --> 00:13:50,171 Not our standard khakis. 325 00:13:50,330 --> 00:13:53,174 Yeah, I know. I'm sorry, but they were dirty. I didn't-- 326 00:13:53,333 --> 00:13:56,257 Officer, I've checked her pockets, and there's nothing in them, 327 00:13:56,419 --> 00:13:57,966 and I do have her cell phone. 328 00:13:58,129 --> 00:14:00,507 Okay, good. Uh, does she have a purse? 329 00:14:00,673 --> 00:14:02,892 Do you have a purse? You have a purse? 330 00:14:03,051 --> 00:14:04,428 I have-- I still have my purse. 331 00:14:04,594 --> 00:14:06,141 Um, it wouldn't be here in the office. 332 00:14:06,304 --> 00:14:07,851 It would be in the employee cubicle area, 333 00:14:08,014 --> 00:14:09,516 which is on the other side of the restaurant. 334 00:14:09,682 --> 00:14:11,901 Employee cubbies. That's a... a different room. Okay. 335 00:14:12,060 --> 00:14:13,107 Uh, is your phone portable, Sandra? 336 00:14:13,269 --> 00:14:14,612 Can you keep me on? 337 00:14:14,771 --> 00:14:16,239 No, the signal wouldn't reach out to there. 338 00:14:16,397 --> 00:14:18,650 We would get cut off. Sorry. 339 00:14:18,816 --> 00:14:19,908 - All right. - Okay. 340 00:14:20,068 --> 00:14:21,741 - Go ahead. - I'm gonna put you on hold. 341 00:14:21,903 --> 00:14:22,825 That's fine. 342 00:14:22,987 --> 00:14:24,204 He's asking about my purse? 343 00:14:24,364 --> 00:14:26,366 Come on. I gotta go check your purse. 344 00:14:26,532 --> 00:14:28,375 Sandra, you know I haven't been to my purse since the staff meeting. 345 00:14:28,534 --> 00:14:29,376 Let's just get this over with. 346 00:14:29,660 --> 00:14:30,832 Let's just get this over with. 347 00:14:36,209 --> 00:14:38,303 I didn't take anything. I swear. You know me. 348 00:14:38,461 --> 00:14:40,304 I've never stolen anything in my entire life. 349 00:14:40,463 --> 00:14:41,715 If it turns out that you did, 350 00:14:41,881 --> 00:14:43,724 I'm going to have to fire you on the spot. 351 00:14:43,883 --> 00:14:44,725 Please, Sandra. 352 00:14:44,884 --> 00:14:45,851 - All right. - No! 353 00:14:46,010 --> 00:14:47,136 Let's just get this over with. 354 00:14:47,303 --> 00:14:48,805 Which one of them is yours? 355 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 [Unzips bag] 356 00:14:54,936 --> 00:14:56,028 Is this about the freezer? 357 00:14:56,187 --> 00:14:58,064 'Cause I really don't think I had anything to do with that, 358 00:14:58,231 --> 00:14:59,733 but if I did, I'm sorry, okay? 359 00:14:59,899 --> 00:15:02,152 I'm sorry, honey, but we have to take this seriously. 360 00:15:02,318 --> 00:15:05,117 No, it is not about the freezer. It's about the cops. 361 00:15:06,447 --> 00:15:09,371 - Does this zipper part open? - Yes. 362 00:15:09,534 --> 00:15:10,376 [zipper unzips] 363 00:15:10,535 --> 00:15:13,254 We can't have employees stealing from a customer, you know. 364 00:15:13,413 --> 00:15:16,508 But I was working. You saw me. I was up there. 365 00:15:16,666 --> 00:15:20,637 Okay. Then why do I have a police officer calling me, describing you exactly, 366 00:15:20,795 --> 00:15:24,174 telling me your name and saying that you stole from a customer? 367 00:15:24,340 --> 00:15:25,967 What am I supposed to do with that? 368 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 I don't know. Just-- 369 00:15:27,427 --> 00:15:29,555 I guess I have to take this with me now. 370 00:15:29,720 --> 00:15:30,721 Come on. 371 00:15:34,434 --> 00:15:35,481 You okay, Sandra? 372 00:15:35,643 --> 00:15:37,065 SANDRA: Still dealing with it. 373 00:15:44,569 --> 00:15:46,537 Hello, Officer? Hello? 374 00:15:46,696 --> 00:15:48,198 Yeah. What-- What's the news? 375 00:15:48,364 --> 00:15:52,585 I didn't find anything in her purse or in her pockets. 376 00:15:52,827 --> 00:15:54,579 I was afraid that might happen. 377 00:15:54,745 --> 00:15:57,715 Okay, this is gonna require more of your help, then. 378 00:15:58,374 --> 00:16:00,047 I'm gonna need you to keep her there. 379 00:16:00,209 --> 00:16:02,337 Me and my marked units are gonna come in soon. 380 00:16:02,503 --> 00:16:05,598 Till then, can I count on you to assist the authorities? 381 00:16:05,756 --> 00:16:06,928 Um, yes, of course. 382 00:16:07,091 --> 00:16:09,970 Whatever you-- Whatever you need. 383 00:16:10,136 --> 00:16:13,185 She's been a good person here at the restaurant. 384 00:16:13,347 --> 00:16:15,725 SANDRA: I--You're sure about this? 385 00:16:15,892 --> 00:16:17,815 Are we sure about this? 386 00:16:17,977 --> 00:16:22,608 I have the victim here with me. Why, you think she's innocent? 387 00:16:22,773 --> 00:16:26,368 We just never had any trouble with her before. That's all. 388 00:16:27,278 --> 00:16:29,781 Right, but, I mean, doesn't it make sense 389 00:16:29,947 --> 00:16:31,620 that if she was doing something wrong, that... 390 00:16:31,782 --> 00:16:34,126 she wouldn't want you to know, that she'd-- 391 00:16:34,285 --> 00:16:36,629 I don't know--hide it from you? 392 00:16:38,331 --> 00:16:40,584 Yeah, I guess. 393 00:16:40,750 --> 00:16:41,592 Right. 394 00:16:41,751 --> 00:16:42,627 Yeah. 395 00:16:42,793 --> 00:16:44,795 Well, look, I hear a little... 396 00:16:44,962 --> 00:16:47,385 hesitation in your voice, Sandra? 397 00:16:47,548 --> 00:16:50,552 - No, no. I'm, you know-- - It's okay, you know? 398 00:16:50,718 --> 00:16:52,015 I'm just trying to do the right-- 399 00:16:52,178 --> 00:16:53,395 - Yeah, it's fine. - What I'm--Yeah. 400 00:16:53,554 --> 00:16:55,352 Look, Sandra, I'm the police officer. 401 00:16:55,515 --> 00:16:58,018 I'm the one who's gotta take the hit. 402 00:16:58,184 --> 00:16:59,527 SANDRA: Yes. 403 00:16:59,685 --> 00:17:02,359 I want you to know that as an officer, 404 00:17:02,522 --> 00:17:03,990 the officer in this case, 405 00:17:04,148 --> 00:17:06,867 I have to take the full, final responsibility for this, 406 00:17:07,026 --> 00:17:09,529 - and I take that very seriously, okay? - Right. Right. Yes. 407 00:17:09,695 --> 00:17:12,244 And I have your regional manager, Robert Gilmour, on the other line. 408 00:17:12,406 --> 00:17:14,374 - Right. - We need to act now. 409 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 - Okay. - Your responsibility 410 00:17:17,411 --> 00:17:21,166 is to facilitate that action, so I--I don't even... 411 00:17:21,332 --> 00:17:23,676 You know, it's your job. You understand? 412 00:17:25,795 --> 00:17:27,138 Yes. Yes, I do, 413 00:17:27,296 --> 00:17:30,641 and I'll do everything, you know, that you need. 414 00:17:30,800 --> 00:17:32,677 All right. Can you put Becky on for me, please? 415 00:17:32,843 --> 00:17:34,641 Sure. 416 00:17:34,804 --> 00:17:36,477 Wants to talk to you. 417 00:17:37,974 --> 00:17:39,442 Hello, Officer. 418 00:17:40,059 --> 00:17:43,814 All right, I need you to shoot me straight and just explain this whole situation to me. 419 00:17:43,980 --> 00:17:46,779 I have no idea what happened. I don't know what's going on. 420 00:17:46,941 --> 00:17:48,784 I was working. I was up front. I was wor-- 421 00:17:48,943 --> 00:17:50,695 You can ask anybody that was up there with me. 422 00:17:50,861 --> 00:17:51,987 - Do me a favor and calm down. - I was-- 423 00:17:52,154 --> 00:17:55,784 Just calm down and explain the situation to me, okay? 424 00:17:57,618 --> 00:17:59,120 All I know is that I was working, 425 00:17:59,287 --> 00:18:02,336 and then Sandra came and told me that I stole some lady's money. 426 00:18:02,498 --> 00:18:04,341 That--That is everything that I know. 427 00:18:04,500 --> 00:18:08,175 You stole some lady's money. Did you know the lady in question? 428 00:18:10,214 --> 00:18:13,093 No. I don--I can't even think of anyone that it would possibly be. 429 00:18:13,259 --> 00:18:14,727 - Miss, be quiet. - There's no one-- 430 00:18:14,885 --> 00:18:17,604 Now, had you seen this woman before on the premises? 431 00:18:17,763 --> 00:18:20,232 If you're just straight with me, it'll all be worked out, okay? 432 00:18:20,391 --> 00:18:22,814 I am being s-- I'm--I'm being straight with you. 433 00:18:22,977 --> 00:18:25,776 Okay, so what that tells me is that you don't realize 434 00:18:25,938 --> 00:18:28,316 what kind of trouble you're in here. 435 00:18:28,482 --> 00:18:32,487 I'm gonna need you to address me as sir or officer, understand? 436 00:18:35,531 --> 00:18:36,748 Yes, sir. 437 00:18:37,158 --> 00:18:38,159 Okay, good. 438 00:18:39,160 --> 00:18:40,662 Now, first we need to find the money. 439 00:18:40,828 --> 00:18:42,830 Now, do--do you want to tell me where it is? 440 00:18:45,041 --> 00:18:46,543 I don't have any money. 441 00:18:46,709 --> 00:18:48,211 You don't have any money? 442 00:18:48,377 --> 00:18:51,051 Well, why are there people who say otherwise? 443 00:18:53,466 --> 00:18:54,592 I don't know. 444 00:18:54,759 --> 00:18:55,635 You don't know. 445 00:18:55,801 --> 00:18:59,271 - I don't know why. - You don't know! Huh! Okay. 446 00:18:59,430 --> 00:19:02,934 This isn't the easy way out of this, you understand? 447 00:19:03,100 --> 00:19:04,773 What--What can I do? How can I help? Like-- 448 00:19:04,935 --> 00:19:06,107 Just put Sandra back on, 449 00:19:06,270 --> 00:19:08,113 but you need to do what she tells you, okay? 450 00:19:08,272 --> 00:19:11,321 I mean, yeah, of course. Of course I'm gonna do what she tells me to, 451 00:19:11,484 --> 00:19:12,827 and I'm gonna do what you tell me to. 452 00:19:12,985 --> 00:19:14,612 - Then we'll be okay, okay? - That's fine, but-- 453 00:19:15,571 --> 00:19:17,414 - Okay. - Just put Sandra back on the phone, please. 454 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 All right. 455 00:19:22,536 --> 00:19:23,378 Hello? 456 00:19:23,537 --> 00:19:26,757 Hi, Sandra. Uh, I'll need your help till I can get down there. 457 00:19:26,916 --> 00:19:28,133 We really have two choices here. 458 00:19:28,292 --> 00:19:29,589 Okay, what do you need? 459 00:19:29,752 --> 00:19:31,174 We need to find the money, 460 00:19:31,337 --> 00:19:33,635 but I want to make this as easy as possible for Becky. 461 00:19:33,798 --> 00:19:35,095 Wouldn't you agree? 462 00:19:35,257 --> 00:19:36,759 Yes, I would. 463 00:19:36,926 --> 00:19:38,428 So that's the first thing. 464 00:19:38,594 --> 00:19:41,518 And in this situation, either-- 465 00:19:41,681 --> 00:19:44,560 and I don't like this-- we drag her downtown. 466 00:19:44,725 --> 00:19:47,274 We book her. We process her. 467 00:19:47,436 --> 00:19:50,235 We put her in a holding cell, where she'll probably be all night. 468 00:19:50,398 --> 00:19:52,196 That seems very extreme. 469 00:19:52,358 --> 00:19:55,328 Yeah. I mean, I think in order to keep this sort of contained, 470 00:19:55,486 --> 00:19:59,957 what we could do is just have you strip-search her right now. 471 00:20:00,991 --> 00:20:02,789 Would just be easier and quicker, I think. 472 00:20:06,372 --> 00:20:07,294 Gee, I don't know if-- 473 00:20:07,456 --> 00:20:09,299 I don't know if I'm comfortable with that. 474 00:20:09,458 --> 00:20:11,256 Yeah, I know, but her story doesn't jibe, see? 475 00:20:11,419 --> 00:20:13,171 - You know, I mean-- - I know, but it means 476 00:20:13,337 --> 00:20:15,214 we have to put her into the system, you know? 477 00:20:17,091 --> 00:20:19,935 Look, I understand you not wanting to get involved, but... 478 00:20:20,094 --> 00:20:21,812 [sighs] Gee, I'm not sure... 479 00:20:21,971 --> 00:20:23,769 In my experience, it could be a very big deal. 480 00:20:23,931 --> 00:20:25,103 ...to be honest. 481 00:20:25,266 --> 00:20:27,815 Yeah, well, a trial can drag on a long time. 482 00:20:27,977 --> 00:20:30,275 There's a direct cost to her being taken in. 483 00:20:30,438 --> 00:20:32,236 - Sandra... - Yeah. Um... 484 00:20:32,398 --> 00:20:34,526 federal conviction rate is over 90 %. 485 00:20:35,192 --> 00:20:36,660 You know, she seems like a nice person. 486 00:20:36,819 --> 00:20:37,866 Yeah. 487 00:20:38,028 --> 00:20:39,496 If there's any doubt, you know, 488 00:20:39,655 --> 00:20:42,750 having you do it there could be a big help to her. 489 00:20:42,908 --> 00:20:44,376 Yeah. I mean, it seems-- I'm not-- 490 00:20:45,077 --> 00:20:47,000 I don't want you to worry about this part, 491 00:20:47,163 --> 00:20:50,542 because I have to take the full, final responsibility for this, 492 00:20:50,708 --> 00:20:53,552 and I do, and I take that very seriously. 493 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 So take that off your shoulders. 494 00:20:55,755 --> 00:20:56,972 Um... 495 00:20:59,049 --> 00:21:01,097 Okay. Just--Just a second. 496 00:21:03,012 --> 00:21:04,013 He's saying that... 497 00:21:05,222 --> 00:21:08,977 [sighs] that he will have to take you down to jail 498 00:21:09,143 --> 00:21:12,738 and that, most likely, you'll have to spend the night, 499 00:21:12,897 --> 00:21:15,070 or I could, um-- 500 00:21:15,232 --> 00:21:17,405 I could strip-search you here. 501 00:21:18,110 --> 00:21:19,487 What? No. 502 00:21:19,904 --> 00:21:21,497 No. 503 00:21:22,490 --> 00:21:23,366 No way. 504 00:21:23,532 --> 00:21:25,705 Just tell her that it's gonna be quicker if you strip-search her. 505 00:21:25,868 --> 00:21:27,415 This'll all be over quicker. 506 00:21:27,995 --> 00:21:28,962 SANDRA: 'Cause if we go to the jail... 507 00:21:29,121 --> 00:21:33,297 Beck, if we go to the jail, it just takes much longer. 508 00:21:35,044 --> 00:21:38,799 This is so stupid. I didn't do anything at all. 509 00:21:38,964 --> 00:21:40,181 What did she say? 510 00:21:40,841 --> 00:21:42,138 Um... 511 00:21:42,301 --> 00:21:44,724 It? either that or take her to jail and hold her overnight, okay? 512 00:21:44,887 --> 00:21:46,889 Hold on. So, honey, what do you want to do? 513 00:21:48,974 --> 00:21:50,692 I mean, what-- what do you mean? 514 00:21:50,851 --> 00:21:52,569 What I mean is it looks like 515 00:21:52,728 --> 00:21:54,901 we're either gonna have to go down to the jail-- 516 00:21:55,064 --> 00:21:56,532 we don't have much of a choice-- 517 00:21:56,690 --> 00:21:58,658 or, you know, I can do it here, 518 00:21:58,818 --> 00:22:02,698 which I think is really much, much easier for you. Don't you? 519 00:22:07,284 --> 00:22:08,661 Okay' 520 00:22:08,828 --> 00:22:11,126 - Okay. - Okay. You want me to search you... 521 00:22:11,288 --> 00:22:13,666 BECKY: Search. Yeah, search. Okay, search. God. 522 00:22:13,833 --> 00:22:16,256 So we'll-- we'll just do that really quickly. 523 00:22:16,418 --> 00:22:19,342 I'll get Marti in here, and we'll do it really quick, okay? 524 00:22:19,505 --> 00:22:20,757 She say yes? 525 00:22:20,923 --> 00:22:22,470 Yeah, can you just bring Marti in here? 526 00:22:23,092 --> 00:22:27,472 Yeah. She is saying yes, but I think I need to get my shift supervisor in here, right? 527 00:22:27,638 --> 00:22:29,436 Well, it'd be best not to have her actually. 528 00:22:29,598 --> 00:22:32,021 It's faster for everyone the quicker it can happen. 529 00:22:32,184 --> 00:22:33,811 Yeah, but she's asking for Marti, 530 00:22:33,978 --> 00:22:35,901 and I think in situations like this, 531 00:22:36,063 --> 00:22:39,408 corporate would insist on having two supervisors present. I mean... 532 00:22:39,567 --> 00:22:41,740 Oka--Oh, corporate does? 533 00:22:41,902 --> 00:22:45,372 Yeah. Well, I mean, what does Robbie think? 534 00:22:45,948 --> 00:22:47,200 What does Robbie think? 535 00:22:47,366 --> 00:22:48,208 Yeah, about-- 536 00:22:48,367 --> 00:22:49,289 Oh, oh, Robert? 537 00:22:50,494 --> 00:22:53,213 You know what? I don't know. Let me ask him. Hold on. 538 00:22:54,957 --> 00:22:56,959 He's talking to Robbie. 539 00:23:01,297 --> 00:23:04,722 - Is Marti up front? - Oh, she went to the back. 540 00:23:04,884 --> 00:23:06,727 I'm sure Becky didn't have anything to do with it. 541 00:23:06,886 --> 00:23:07,762 What? 542 00:23:07,928 --> 00:23:09,475 Is this all about the freezer? 543 00:23:09,638 --> 00:23:10,560 No, no, no. 544 00:23:10,723 --> 00:23:13,317 - L-ls everything okay with Becky? - Not really. 545 00:23:13,475 --> 00:23:16,024 Okay, Marti, I need you to come with me to the office. 546 00:23:16,186 --> 00:23:17,984 I know we're swamped, but this is important. 547 00:23:20,858 --> 00:23:21,859 DANIELS: I know you don't want to do this, 548 00:23:22,026 --> 00:23:23,994 but it's gonna be okay. It's fine, really. 549 00:23:24,153 --> 00:23:25,826 I've done a million of these, 550 00:23:25,988 --> 00:23:28,707 and, it's fine, you know. It's not pleasant. 551 00:23:28,866 --> 00:23:30,459 I mean, you don't like it. I don't like it. 552 00:23:30,618 --> 00:23:35,624 I don't know any guy, as many years as I've been on the job, enjoys this. 553 00:23:36,248 --> 00:23:38,296 Think about poor Sandra. 554 00:23:40,377 --> 00:23:41,970 Yeah. 555 00:23:42,129 --> 00:23:43,176 You know what, Becky? 556 00:23:43,339 --> 00:23:45,216 You seem like a nice person, honestly. 557 00:23:45,382 --> 00:23:48,761 I, you know, I hate to get conflicting information like this, 558 00:23:48,928 --> 00:23:50,601 and it's, uh, confusing, 559 00:23:50,763 --> 00:23:53,562 and it bothers me as much as I'm sure it bothers you, so... 560 00:23:53,724 --> 00:23:54,691 Yes. 561 00:23:54,850 --> 00:23:56,477 I mean, it'd be really helpful 562 00:23:56,644 --> 00:23:58,487 for me and for her, I'm sure, 563 00:23:58,646 --> 00:24:02,116 if you're a good girl and you make it easy on Sandra. 564 00:24:02,274 --> 00:24:05,448 I just--I need you to be a good actress for her, 565 00:24:05,611 --> 00:24:09,912 uh, you know, if you could pretend like it doesn't bother you, okay? 566 00:24:10,074 --> 00:24:11,576 Okay, I mean, it just-- 567 00:24:12,284 --> 00:24:15,379 It's really crazy. I've never done anything like this. 568 00:24:15,537 --> 00:24:18,586 Like, I'm really freaked out. I--You know what I mean? 569 00:24:18,749 --> 00:24:20,092 I just want it all to be over. 570 00:24:20,250 --> 00:24:21,718 [laughs] No, I don't know what you mean, 571 00:24:21,877 --> 00:24:24,130 because I've never stolen money while I was at work like you, 572 00:24:24,296 --> 00:24:25,843 because I don't commit crimes. 573 00:24:26,006 --> 00:24:27,223 Well, I haven't done that either. 574 00:24:27,383 --> 00:24:30,887 Listen, Becky, have you ever been arrested before? 575 00:24:31,053 --> 00:24:32,145 No, of course not. 576 00:24:32,304 --> 00:24:34,557 Then relax! Heh. 577 00:24:34,723 --> 00:24:37,021 We're trying to make sure you're okay. 578 00:24:37,184 --> 00:24:40,028 After she searches you, it'll all be over. 579 00:24:42,690 --> 00:24:46,490 Hey, do you have any older siblings ever been in trouble with the law? 580 00:24:50,823 --> 00:24:51,699 Do you mean my brother? 581 00:24:51,865 --> 00:24:54,584 Bingo. That's right, your brother. 582 00:24:55,160 --> 00:24:59,836 And has your brother told you... that he's still in trouble? 583 00:24:59,999 --> 00:25:00,875 [door opens] 584 00:25:01,041 --> 00:25:02,543 So now what's happening? 585 00:25:02,710 --> 00:25:05,930 We have to strip-search Becky, and I wanted you to come in. 586 00:25:06,088 --> 00:25:09,092 Corporate always wants two people for a strip search, right? 587 00:25:09,258 --> 00:25:10,475 You think she stole something? 588 00:25:10,634 --> 00:25:13,979 I don't know. I didn't find anything, but it's either this, or she goes to jail. 589 00:25:14,138 --> 00:25:15,811 - Oh, Sandra, but Becky-- - I know, 590 00:25:15,973 --> 00:25:18,522 but I don't know what else we can do. 591 00:25:20,978 --> 00:25:24,152 BECKY: I don't see how that has anything to do with this at all. 592 00:25:24,314 --> 00:25:26,737 This is so stupid. 593 00:25:26,900 --> 00:25:28,618 SANDRA: Hello, Officer. We're back. 594 00:25:28,777 --> 00:25:32,452 Great. You're really helping us out here, Sandra. 595 00:25:32,614 --> 00:25:35,242 I was just telling Robert how lucky we all are you're there. 596 00:25:35,409 --> 00:25:36,752 You're almost like a real cop. 597 00:25:36,910 --> 00:25:39,834 Ha! Well, I'm just trying to do my job. 598 00:25:39,997 --> 00:25:41,670 Well, you're doing perfect. 599 00:25:41,832 --> 00:25:43,379 SANDRA: Thank you. 600 00:25:43,542 --> 00:25:48,924 Okay, so I'm gonna need you have her strip down now. 601 00:25:49,089 --> 00:25:50,341 Look through everything. 602 00:25:53,719 --> 00:25:54,891 Okay' 603 00:25:56,388 --> 00:25:59,392 Um, he says it's time to-- 604 00:26:00,392 --> 00:26:01,985 Let's just try to-- 605 00:26:02,144 --> 00:26:04,146 The faster you do it, honey, the faster we're finished. 606 00:26:12,404 --> 00:26:13,906 Come on. 607 00:26:14,073 --> 00:26:15,165 Okay' 608 00:26:25,626 --> 00:26:27,503 All right. 609 00:26:28,462 --> 00:26:29,714 Your shoes, hon. 610 00:26:47,689 --> 00:26:49,282 SANDRA: Okay. 611 00:26:58,242 --> 00:27:01,041 Okay. I've, um-- 612 00:27:01,203 --> 00:27:02,921 I've checked the clothes, 613 00:27:03,080 --> 00:27:05,629 and, uh, they're--they're clean. 614 00:27:06,208 --> 00:27:07,209 What do you have? 615 00:27:07,376 --> 00:27:08,218 SANDRA: Everything's clean. 616 00:27:08,377 --> 00:27:10,630 Um, I have her-- 617 00:27:10,796 --> 00:27:12,013 you know, her shirt 618 00:27:12,172 --> 00:27:14,766 and her, uh, undershirt and her shoes 619 00:27:14,925 --> 00:27:18,145 and, uh, her pants, and they're all-- 620 00:27:18,303 --> 00:27:20,772 There's nothing in them. 621 00:27:20,931 --> 00:27:24,652 Well, no, it's just that there isn't anything you're trained to see. 622 00:27:24,810 --> 00:27:28,030 Um, have you checked her underwear yet? 623 00:27:32,317 --> 00:27:33,614 No, we just, uh... 624 00:27:35,112 --> 00:27:37,285 I just looked-- I just checked her clothes. 625 00:27:37,447 --> 00:27:40,621 Okay. It's gotta be everything. That's probably what's going on here. 626 00:27:40,784 --> 00:27:44,664 Padded bras can often be where thieves hide things 627 00:27:44,830 --> 00:27:46,252 and--and panties, of course. 628 00:27:46,415 --> 00:27:49,840 What, uh, style of panties does she have? 629 00:27:50,002 --> 00:27:51,595 Uh, let's see. 630 00:27:51,753 --> 00:27:55,678 Um, I guess cotton bikini. 631 00:27:55,841 --> 00:27:56,842 Hmm. 632 00:27:59,261 --> 00:28:02,640 Yeah, you're gonna need to take those off, all of it. 633 00:28:08,478 --> 00:28:09,946 Okay' 634 00:28:13,066 --> 00:28:14,443 He wants you to-- 635 00:28:18,363 --> 00:28:21,116 He wants you to take off the-- 636 00:28:21,950 --> 00:28:22,951 take off your underwear. 637 00:28:23,118 --> 00:28:24,870 MARTI: No, Sandra, really, we're taking her underwear off? 638 00:28:25,037 --> 00:28:26,254 Well, he's saying-- He's just saying, 639 00:28:26,413 --> 00:28:29,587 uh, there's padded bras or something, you can hide stuff in it. 640 00:28:42,512 --> 00:28:43,559 [Scoffs] 641 00:28:50,103 --> 00:28:52,447 You need to take off both. 642 00:28:56,401 --> 00:28:57,573 Okay' 643 00:29:03,742 --> 00:29:06,086 Okay' 644 00:29:06,245 --> 00:29:09,795 Well, this should clear it right up, and we'll be done with it now. 645 00:29:10,874 --> 00:29:12,876 Okay, I'm-- 646 00:29:13,043 --> 00:29:14,795 The clothes are-- 647 00:29:14,962 --> 00:29:18,683 just seem fine. Everything... 648 00:29:20,550 --> 00:29:24,180 What about her rear? Did you make her turn around? 649 00:29:31,144 --> 00:29:33,738 He wants you to turn around. 650 00:29:37,859 --> 00:29:40,203 Okay, she's not hiding anything. 651 00:29:40,779 --> 00:29:45,205 Um, sometimes people sew secret compartments in their clothes. 652 00:29:45,367 --> 00:29:47,040 You can't see them unless you're trained for it. 653 00:29:47,202 --> 00:29:50,172 Um, we 'Il just look over it before we let her go. 654 00:29:50,330 --> 00:29:53,004 Here's what I'm gonna need you to do. Do you have a car? 655 00:29:53,166 --> 00:29:54,588 Yes. 656 00:29:54,751 --> 00:29:57,379 Okay, I'm gonna need you to take all the clothes, 657 00:29:57,546 --> 00:30:00,971 along with her purse and cellphone, and put them all in a bag, okay? 658 00:30:01,133 --> 00:30:03,511 What kind of car do you have? 659 00:30:03,677 --> 00:30:07,181 Um, 2000 Subaru. Can you get that bag for me? 660 00:30:07,347 --> 00:30:12,194 2000 Subaru. Okay. All right, put everything in the bag, 661 00:30:12,352 --> 00:30:15,231 and put the bag in the front seat of your car, and leave it unlocked 662 00:30:15,397 --> 00:30:16,694 so we can inspect it as soon as we get there. 663 00:30:16,857 --> 00:30:18,859 Well, hang on a minute. And, uh... 664 00:30:19,860 --> 00:30:21,362 Why--Why would I put it in my car? 665 00:30:21,528 --> 00:30:24,122 I mean, is she supposed to just stay in here? 666 00:30:24,281 --> 00:30:26,124 I'm just supposed to stay in here like this? 667 00:30:26,283 --> 00:30:28,206 Yeah, well, hmm. 668 00:30:30,412 --> 00:30:33,086 I'm just not understanding why it has to be in my car, though. That's the only thing. 669 00:30:33,248 --> 00:30:35,592 Yes, ma'am. I can... Wait. 670 00:30:35,751 --> 00:30:38,630 Okay, so she's just gonna be in here. 671 00:30:38,795 --> 00:30:40,012 Okay, two reasons: 672 00:30:40,172 --> 00:30:45,429 One, she won't have access to the clothes to get the money back when you're not looking, 673 00:30:45,594 --> 00:30:47,892 and also then we can check it, and if it's clean, 674 00:30:48,055 --> 00:30:51,309 we bring her clothes back inside with us so she doesn't have to, you know, 675 00:30:51,475 --> 00:30:54,103 walk through the restaurant naked when we escort her out. 676 00:30:54,269 --> 00:30:56,271 Um, it's just-- It's a standard thing. 677 00:30:56,438 --> 00:30:58,281 MARTI: I'll clock you out. Just go, 678 00:30:58,440 --> 00:31:00,283 and I'll make sure you get paid for today, okay? 679 00:31:00,442 --> 00:31:01,284 - SANDRA: Okay. - Yeah. 680 00:31:01,443 --> 00:31:03,741 Um, they're saying... 681 00:31:04,488 --> 00:31:05,740 that I need to put it in my car 682 00:31:05,906 --> 00:31:08,955 so that when they get here, they can check the stuff. 683 00:31:09,117 --> 00:31:11,415 Your car? Sandra, when-- 684 00:31:11,578 --> 00:31:14,878 They can't give it back to the perpetrator until they have checked it all. 685 00:31:15,040 --> 00:31:18,795 MARTI: But, I mean, that just sound-- I don't know. I don't know. 686 00:31:18,960 --> 00:31:22,214 Can I just keep her things here, um, with her 687 00:31:22,381 --> 00:31:24,224 or up front until you get here? 688 00:31:24,383 --> 00:31:27,762 Well, n--Yeah, yes. Yes, ma 'am. Uh, I hear you. 689 00:31:27,928 --> 00:31:29,430 I mean, when are you coming? 690 00:31:29,596 --> 00:31:31,644 Uh, all right, look... 691 00:31:32,724 --> 00:31:33,976 We don't normally share this, 692 00:31:34,142 --> 00:31:37,942 but considering the time-sensitive nature and my needing your help, 693 00:31:38,105 --> 00:31:42,576 I feel like I should explain the broader investigation of Rebecca. 694 00:31:44,152 --> 00:31:45,449 Okay' 695 00:31:45,612 --> 00:31:48,240 I'm currently investigating with my team-- 696 00:31:48,407 --> 00:31:50,535 I'm investigating her house. 697 00:31:51,785 --> 00:31:52,627 - Her house? - Yes. 698 00:31:52,786 --> 00:31:54,834 Wait. What about my house? 699 00:31:54,996 --> 00:31:56,498 The thing is, her brother... 700 00:31:56,665 --> 00:31:58,383 Why is she talking about my house? 701 00:31:58,542 --> 00:31:59,964 Is a suspect in an investigation 702 00:32:00,127 --> 00:32:02,300 over growing a large amount of marijuana. 703 00:32:02,462 --> 00:32:07,684 We believe that Rebecca may have knowledge and may also be selling. 704 00:32:10,053 --> 00:32:13,102 They're saying that your house, your brother might have someth-- 705 00:32:13,265 --> 00:32:15,518 - No, please, ma'am. Ma'am! Sandra. - What? 706 00:32:15,684 --> 00:32:17,937 - This is confidential information. Okay? - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 707 00:32:18,103 --> 00:32:20,572 We're hoping that if we can find the money that she stole, 708 00:32:20,730 --> 00:32:22,198 then we can bring her in 709 00:32:22,357 --> 00:32:24,109 and get a plea confession in this other situation. 710 00:32:24,276 --> 00:32:26,244 But my brother doesn't even do anything. This is crazy. 711 00:32:26,403 --> 00:32:27,950 And here's the most important thing. 712 00:32:28,113 --> 00:32:28,955 [Sandra sighs] 713 00:32:29,656 --> 00:32:30,623 Okay' 714 00:32:30,782 --> 00:32:35,162 Her clothes could have forensic proof of her distributing her brother's stash. 715 00:32:35,328 --> 00:32:37,046 That's why it's important you take them to the car 716 00:32:37,205 --> 00:32:40,880 so we have time to test them before taking her away. 717 00:32:41,042 --> 00:32:44,546 If you do this, you will build our case. You understand? 718 00:32:44,713 --> 00:32:45,714 Yes. 719 00:32:56,391 --> 00:33:00,862 [no audible dialogue] 720 00:33:01,021 --> 00:33:02,364 CONNIE: We don't have no pickles either. 721 00:33:03,273 --> 00:33:05,025 Sandra! Are you or Marti gonna come help? 722 00:33:05,192 --> 00:33:06,444 I'm on the register by myself. 723 00:33:06,610 --> 00:33:08,908 Okay, one of us will be right out. 724 00:33:09,070 --> 00:33:11,118 Let me just finish this real quick. 725 00:33:11,281 --> 00:33:12,282 CONNIE: Oh, my God. 726 00:33:57,160 --> 00:33:58,662 [alarm chirps off] 727 00:34:15,428 --> 00:34:16,600 [alarm chirps on] 728 00:34:17,806 --> 00:34:18,898 [alarm chirps off] 729 00:34:46,042 --> 00:34:47,669 Sari')!- 730 00:34:47,836 --> 00:34:50,259 CONNIE: Thank you. 731 00:34:50,422 --> 00:34:51,469 Excuse me, miss. 732 00:34:51,631 --> 00:34:54,805 I bought this sandwich for my daughter with no pickles and mayo. 733 00:34:54,968 --> 00:34:55,890 It's loaded with mayo. 734 00:34:56,052 --> 00:34:56,974 - Okay. - It's disgusting. 735 00:34:57,137 --> 00:34:59,640 No problem. Just give me one second. 736 00:35:05,270 --> 00:35:07,819 I need a southwest ranch, no mayo. 737 00:35:08,064 --> 00:35:09,611 Is everything okay? 738 00:35:09,774 --> 00:35:12,027 Well, what do you think? First the freezer thing. 739 00:35:12,193 --> 00:35:15,037 Then I tell you we could have a QC visit from Franchise, 740 00:35:15,196 --> 00:35:17,665 and still we're getting the orders wrong. Come on, Kevin. 741 00:35:17,824 --> 00:35:19,326 I'm making the sandwich. 742 00:35:25,123 --> 00:35:25,999 MARTI: wright? 743 00:35:26,166 --> 00:35:28,760 Hey, you know Connie's by herself at the register, right? 744 00:35:28,918 --> 00:35:30,966 And we've got nobody running food to drive-thru, 745 00:35:31,129 --> 00:35:32,551 and we're completely out of bacon. 746 00:35:32,714 --> 00:35:35,809 Well, I have Julio on drive-thru, but you're right. It's very hectic, 747 00:35:35,967 --> 00:35:39,562 so why don't you go out now, and I'm gonna come as soon as I can. 748 00:35:39,721 --> 00:35:40,563 BECKY: Bye. 749 00:35:40,722 --> 00:35:42,395 Hello, Officer. 750 00:35:42,557 --> 00:35:45,356 Uh, did you put the clothes in the car, 751 00:35:45,518 --> 00:35:47,065 the, uh, 2000 Subaru? 752 00:35:47,228 --> 00:35:50,732 Yes, I did. It's in the employee parking in the back, 753 00:35:50,899 --> 00:35:53,869 and the passenger door is unlocked. 754 00:35:54,611 --> 00:35:55,578 That's good. You're doing great. 755 00:35:55,737 --> 00:35:58,115 Like I said before, I'm lucky I have you here tonight. 756 00:35:58,281 --> 00:36:00,124 Well, thank you. Heh. 757 00:36:00,283 --> 00:36:02,752 Have you ever been involved in a situation like this before? 758 00:36:02,911 --> 00:36:04,163 Oh, God, no. 759 00:36:04,329 --> 00:36:06,502 Heh. Well, you could have fooled me. 760 00:36:06,665 --> 00:36:10,340 You're making a really difficult situation run very smoothly, very professional. 761 00:36:10,502 --> 00:36:12,004 - Thank you so much. - Sure. 762 00:36:12,170 --> 00:36:14,218 MARTI: Sandra! When we-- When are we doing the drop? 763 00:36:14,381 --> 00:36:15,553 I can't do that and the register. 764 00:36:15,715 --> 00:36:17,262 SANDRA: I'm coming now! 765 00:36:17,425 --> 00:36:19,644 Actually I'm feeling like I need to get out there 766 00:36:19,803 --> 00:36:22,056 and do the job that Robbie is paying me to do. 767 00:36:22,222 --> 00:36:23,769 When did you say you were coming back? 768 00:36:23,932 --> 00:36:25,775 Well, we're just in the middle of searching the house. 769 00:36:25,934 --> 00:36:27,607 I need you to sit tight with me here. 770 00:36:27,769 --> 00:36:29,112 Do you have a problem doing that? 771 00:36:29,270 --> 00:36:32,023 Well, it's just that I'm needed out front. This is our busiest time. 772 00:36:32,190 --> 00:36:33,316 Sure, sure. 773 00:36:33,483 --> 00:36:36,282 Uh, really hate to do this to your night. 774 00:36:36,444 --> 00:36:39,698 Do you have an employee that you trust to watch her, 775 00:36:39,864 --> 00:36:42,242 ideally a male for security reasons? 776 00:36:42,951 --> 00:36:44,373 Um, yeah. 777 00:36:44,536 --> 00:36:45,708 I could get Kevin. 778 00:36:46,705 --> 00:36:50,335 And I could do sandwich board, and I could get Brie to do the, um, 779 00:36:50,625 --> 00:36:52,377 bags going out. Okay, hold on. 780 00:36:52,544 --> 00:36:55,923 Is--Is this really needed? I swear I'll be okay. I-- 781 00:36:56,089 --> 00:36:59,059 Yes, it is needed, until we get it figured out. 782 00:36:59,217 --> 00:37:00,093 When are they coming? 783 00:37:00,260 --> 00:37:02,433 I have no idea. 784 00:37:04,597 --> 00:37:05,814 [Door closes] 785 00:37:05,974 --> 00:37:09,103 [boiling] 786 00:37:09,269 --> 00:37:12,113 Kevin, I need to pull you from sandwich board. 787 00:37:12,272 --> 00:37:14,400 Julio and Brie, cover for him. 788 00:37:14,566 --> 00:37:16,910 I promise you I'll be right back. 789 00:37:23,116 --> 00:37:25,960 [Low, garbled voices] 790 00:37:57,901 --> 00:37:59,744 [Pen scratching] 791 00:38:01,237 --> 00:38:03,831 Hey, all right, so what-- what is going on? 792 00:38:03,990 --> 00:38:04,832 [Door closes] 793 00:38:05,575 --> 00:38:07,794 There's some upsetting news about Becky. 794 00:38:07,952 --> 00:38:09,374 She stole from a customer, 795 00:38:09,537 --> 00:38:11,915 and she may be in trouble for something with her brother. 796 00:38:12,081 --> 00:38:13,503 He's been in trouble with the law. 797 00:38:13,666 --> 00:38:15,839 Wait. She stole something? 798 00:38:16,002 --> 00:38:17,345 Yes. 799 00:38:17,504 --> 00:38:19,472 No, I--I know her brother. 800 00:38:19,631 --> 00:38:21,850 He's not in--Wait. What? 801 00:38:22,967 --> 00:38:25,436 I can't talk about it right now. It's all gonna be sorted out. 802 00:38:25,595 --> 00:38:29,816 What I need you for is to watch Becky until the police get here. 803 00:38:34,562 --> 00:38:37,156 We had to strip-search her. 804 00:38:40,235 --> 00:38:41,908 Hello, Officer. I'm back. 805 00:38:42,070 --> 00:38:44,198 Hey, how's it going out there? is it a madhouse? 806 00:38:44,364 --> 00:38:47,117 Oh, yes, you guessed it. It's a madhouse. 807 00:38:47,283 --> 00:38:49,786 Yes, I'm in the weeds. That's the word. 808 00:38:49,953 --> 00:38:51,955 Uh, I've gotta get back out there, 809 00:38:52,121 --> 00:38:55,671 but I have Kevin here, and he's gonna watch Becky. 810 00:38:55,834 --> 00:38:58,303 - Yeah. Put him on now, okay? - Okay, sure. 811 00:38:58,461 --> 00:39:00,759 Uh, just so you know, I am gonna come back in 812 00:39:00,922 --> 00:39:02,048 and check--check on things, 813 00:39:02,215 --> 00:39:03,842 make sure everything's all right. 814 00:39:04,008 --> 00:39:05,601 That sounds fair. 815 00:39:07,095 --> 00:39:09,518 You know, you're really being very helpful. 816 00:39:09,681 --> 00:39:12,025 Well, it's no problem. 817 00:39:12,183 --> 00:39:13,810 Urn, so here's Kevin. 818 00:39:13,977 --> 00:39:18,699 This is Officer Daniels. He'll tell you what to do. 819 00:39:22,652 --> 00:39:24,404 Hey, they're saying that you stole from a customer 820 00:39:24,571 --> 00:39:25,914 and that your brother is arrested. 821 00:39:26,072 --> 00:39:27,915 - What? - What did you do? 822 00:39:28,074 --> 00:39:29,121 I didn't-- I didn't do anything. 823 00:39:29,284 --> 00:39:32,003 This is crazy. I'm naked. 824 00:39:35,957 --> 00:39:37,083 Hello. 825 00:39:37,250 --> 00:39:38,797 Is this Kevin? 826 00:39:38,960 --> 00:39:40,086 Yeah. Yeah. 827 00:39:40,253 --> 00:39:41,254 Kevin, this is Officer Daniels. 828 00:39:41,421 --> 00:39:43,219 I'm the lead officer in the case. 829 00:39:43,381 --> 00:39:45,224 Has your manager explained what's going on? 830 00:39:45,383 --> 00:39:50,014 Uh, well, she said that Becky stole something and her brother's arrested. 831 00:39:51,180 --> 00:39:53,182 Sandra told you about her brother? 832 00:39:53,349 --> 00:39:56,068 Yeah--Uh, well, she said he's in trouble. 833 00:39:56,227 --> 00:39:58,070 Well, what did he do? 834 00:39:58,229 --> 00:40:01,233 Yeah, well, we'll get to the brother in a second. 835 00:40:01,399 --> 00:40:04,027 That's really a very serious police matter. 836 00:40:04,193 --> 00:40:10,542 What we are interested in in the moment is Becky and this theft. 837 00:40:11,659 --> 00:40:13,707 Oh, and what is the theft? 838 00:40:13,870 --> 00:40:18,717 Well, I have a customer here with me that says her purse was taken. 839 00:40:18,875 --> 00:40:21,924 Ye--Well, you know, I was out there the whole time, 840 00:40:22,086 --> 00:40:26,592 and, you know, I didn't see anyone complain about a purse being stolen. 841 00:40:27,175 --> 00:40:29,052 Yeah, no, I'm sorry. You're right. Excuse me. 842 00:40:29,218 --> 00:40:31,437 Not her purse. Uh, money from her purse. 843 00:40:31,596 --> 00:40:32,973 She says that, uh, Becky-- 844 00:40:33,139 --> 00:40:35,016 It was on the counter, the purse, 845 00:40:35,183 --> 00:40:37,732 and Becky stuck her hand in and snatched it out. 846 00:40:37,894 --> 00:40:40,568 Okay, I don't understand how that could be possible, 847 00:40:40,730 --> 00:40:43,449 because there were, like, a ton of people out there. 848 00:40:43,608 --> 00:40:46,782 Well, I don't really have the time to debate it with you, son. 849 00:40:46,945 --> 00:40:50,700 I have a surveillance unit saying they can corroborate the victim's story. 850 00:40:50,865 --> 00:40:53,539 What our issue at hand is, where is the money? 851 00:40:53,701 --> 00:40:54,748 You see? 852 00:40:54,911 --> 00:40:57,881 Does she have anything in her pockets? 853 00:41:00,375 --> 00:41:02,343 What? 854 00:41:02,502 --> 00:41:05,301 What is the suspect wearing at this time? 855 00:41:07,924 --> 00:41:12,475 I--You know, she doesn't really have pockets to have anything in. 856 00:41:12,637 --> 00:41:13,980 And why is that? 857 00:41:16,391 --> 00:41:18,769 Dude, you all strip-searched her. 858 00:41:18,935 --> 00:41:20,608 She's wearing an apron right now. 859 00:41:20,770 --> 00:41:22,443 Okay. Why don't you calm down? 860 00:41:22,605 --> 00:41:24,699 I'm gonna need you to inspect her. 861 00:41:24,857 --> 00:41:27,781 [laughs] What? 862 00:41:27,944 --> 00:41:30,948 Kevin, why don't you stop laughing, and calm down, okay? 863 00:41:31,114 --> 00:41:33,162 W-What the fuck are you talking about? 864 00:41:33,324 --> 00:41:35,793 I am an officer of the law, okay? 865 00:41:35,952 --> 00:41:39,627 I'm gonna need you to address me as a sir, understand? 866 00:41:42,083 --> 00:41:44,006 All right, Kevin... 867 00:41:44,502 --> 00:41:46,675 we need to find this money. 868 00:41:47,755 --> 00:41:50,884 I'm gonna need to have her remove the apron, 869 00:41:51,050 --> 00:41:53,269 and you search her body. 870 00:41:59,350 --> 00:42:00,977 KEVIN: He's trying to get me-- 871 00:42:01,144 --> 00:42:04,398 He's saying he wants me to get you to take off the apron 872 00:42:04,564 --> 00:42:06,942 and inspect your whole body. 873 00:42:11,070 --> 00:42:12,037 I already did-- 874 00:42:12,780 --> 00:42:13,702 I already did that. That's-- 875 00:42:13,865 --> 00:42:15,367 Yeah, bro, this is fucked. 876 00:42:15,533 --> 00:42:16,659 I'm sorry. 877 00:42:16,826 --> 00:42:19,329 It might seem a little strange, I know, 878 00:42:19,495 --> 00:42:21,418 but I'm still an officer of the law. 879 00:42:21,581 --> 00:42:24,460 You need to listen to me for your own sake. 880 00:42:24,625 --> 00:42:25,751 This is procedure. 881 00:42:25,918 --> 00:42:28,421 Yeah, well, it's a fucked procedure. 882 00:42:28,588 --> 00:42:31,057 Okay, you need to watch your mouth, son. 883 00:42:31,215 --> 00:42:33,809 Uh, sorry. 884 00:42:34,343 --> 00:42:37,392 Look, I gotta-- I gotta leave in a second. 885 00:42:37,555 --> 00:42:39,978 Okay, but let me ask you one more thing. Were you two ever an item? 886 00:42:40,141 --> 00:42:42,360 Wha... 887 00:42:43,394 --> 00:42:44,566 SANDRA: What are you doing? 888 00:42:44,729 --> 00:42:46,857 You can't make me do that shit. 889 00:42:47,023 --> 00:42:48,696 Talk to me. Come on. 890 00:42:51,694 --> 00:42:53,037 Look, I'm not saying it was me with the freezer, 891 00:42:53,196 --> 00:42:54,573 but I admit that's my responsibility, 892 00:42:54,739 --> 00:42:56,116 but that--that is not my job. 893 00:42:56,282 --> 00:42:58,580 Jesus, Kevin, can I not count on you for anything? 894 00:42:58,743 --> 00:43:00,871 Becky is my friend. When the cops come, 895 00:43:01,037 --> 00:43:03,335 I don't want anything to do with it. 896 00:43:08,878 --> 00:43:12,223 - What the hell happened? - He didn't think it was fair. 897 00:43:14,926 --> 00:43:16,178 SANDRA: Hello. 898 00:43:16,344 --> 00:43:18,517 Sandra, this isn't working out with Kevin. 899 00:43:18,679 --> 00:43:22,775 I do not approve of him as the main security before I arrive. 900 00:43:22,934 --> 00:43:24,106 What happened? 901 00:43:24,268 --> 00:43:25,611 Well, nothing good. 902 00:43:25,770 --> 00:43:28,148 He's completely disobedient and unprofessional. 903 00:43:28,314 --> 00:43:29,907 Well, he's always like that. 904 00:43:30,066 --> 00:43:33,661 Is he? You have to put up with a lot of stuff from him, huh? 905 00:43:33,820 --> 00:43:36,289 Well, I mean, he's fine. I mean, he's a good kid. 906 00:43:36,447 --> 00:43:39,747 You know, he %--he% fine. Just-- [laughs] It%-- 907 00:43:39,909 --> 00:43:42,037 Should I have my people start watching him? 908 00:43:42,286 --> 00:43:44,084 You think he could be wrapped up in the same stuff Becky is? 909 00:43:44,247 --> 00:43:48,377 Oh, goodness, no. No, no, no. Nothing like that, no. 910 00:43:48,543 --> 00:43:50,386 But he gives you hell, huh? 911 00:43:50,545 --> 00:43:52,764 Yeah, he does, like you can't imagine. 912 00:43:52,922 --> 00:43:56,017 Ha ha! I'm sorry. It must be a real pain. 913 00:43:56,175 --> 00:44:02,353 Oh, hey, listen. Kevin said that you told him about Becky's brother 914 00:44:02,515 --> 00:44:04,563 even though I said it was confidential. 915 00:44:06,519 --> 00:44:08,567 Oh, you know, I don't--Hmm. 916 00:44:09,438 --> 00:44:11,190 I don't think I said much, though, did I? 917 00:44:11,357 --> 00:44:13,155 - You know, the last thing I need-- - I may have mentioned it. 918 00:44:13,317 --> 00:44:14,569 The last thing I need 919 00:44:14,735 --> 00:44:17,534 is someone on my side with a big mouth, Sandra. 920 00:44:17,697 --> 00:44:19,199 You know what I mean? 921 00:44:19,365 --> 00:44:21,083 If you can't cooperate with me here-- 922 00:44:21,242 --> 00:44:22,118 I'm sorry. 923 00:44:22,285 --> 00:44:24,208 I need to be able to trust you. 924 00:44:24,370 --> 00:44:25,587 Right. 925 00:44:26,164 --> 00:44:27,006 I'm very sorry... 926 00:44:27,165 --> 00:44:29,042 - Just be quiet. - ...you know. 927 00:44:29,208 --> 00:44:33,213 Either you need to watch her, or we need to find someone reliable. 928 00:44:33,379 --> 00:44:39,512 Um, yeah, I could watch her, but the thing is, it's so busy out there. 929 00:44:39,677 --> 00:44:42,055 No, no, no, I know. You have a restaurant to run. 930 00:44:42,221 --> 00:44:44,315 - We've asked too much of you already. - Yeah. 931 00:44:44,891 --> 00:44:49,067 Just wish I could spare one flippin' officer, just someone to run over. 932 00:44:49,228 --> 00:44:50,400 Yeah, can't you, or-- 933 00:44:50,563 --> 00:44:51,564 Unfortunately, no. 934 00:44:51,731 --> 00:44:54,484 It has to be someone new on your end. 935 00:44:54,650 --> 00:44:57,620 Oh. Well, um, you know, 936 00:44:57,778 --> 00:45:01,157 I could get Marti, but, see, Marti's needed out there, too. 937 00:45:01,324 --> 00:45:02,701 - Right, right, right. - You know? 938 00:45:02,867 --> 00:45:05,040 Well, let me ask you a question. 939 00:45:05,203 --> 00:45:06,580 Are you married? 940 00:45:06,746 --> 00:45:10,842 Uh, no, but I'm-- Heh. I'm gonna be soon. 941 00:45:12,001 --> 00:45:13,253 You're engaged? 942 00:45:13,419 --> 00:45:15,012 Yeah, I am. 943 00:45:15,171 --> 00:45:17,173 Oh, well, that's great. Congrats. 944 00:45:17,340 --> 00:45:18,387 Well, thanks, yeah. 945 00:45:18,549 --> 00:45:19,675 Terrific. Ha ha! 946 00:45:19,842 --> 00:45:22,721 Well, do you trust him? 947 00:45:22,887 --> 00:45:24,560 Yes, of course. 948 00:45:24,722 --> 00:45:26,895 [dog barks outside] Well, what's he up to? 949 00:45:27,058 --> 00:45:28,901 You think he could come by and help? 950 00:45:31,646 --> 00:45:33,364 Um... 951 00:45:34,523 --> 00:45:36,025 Gee, uh... 952 00:45:36,192 --> 00:45:37,193 Do you think-- 953 00:45:37,360 --> 00:45:40,614 Yeah, it's a little unstandard, I know. Jeez. 954 00:45:40,780 --> 00:45:42,578 But it'd really help me out. 955 00:45:42,740 --> 00:45:43,582 Yeah. 956 00:45:43,741 --> 00:45:45,835 It would help you. Okay. 957 00:45:45,993 --> 00:45:48,371 Uh, well, I would have to call him, 958 00:45:48,537 --> 00:45:50,756 and I would just have to see if he, 959 00:45:50,915 --> 00:45:53,759 you know, could come. 960 00:45:53,918 --> 00:45:55,044 [dog barks] Great. 961 00:45:55,211 --> 00:45:56,929 Why don't you do that for me, then? 962 00:46:00,549 --> 00:46:01,801 [vehicle approaches] 963 00:46:20,444 --> 00:46:22,822 [no audible dialogue] 964 00:46:22,989 --> 00:46:24,991 [laughter echoing] 965 00:46:39,630 --> 00:46:43,635 So the officer's name is Daniels, and we're just waiting on them. 966 00:46:43,801 --> 00:46:45,849 So who is it again? 967 00:46:46,012 --> 00:46:47,229 Are you drunk? 968 00:46:47,388 --> 00:46:48,685 No. 969 00:46:48,848 --> 00:46:51,442 I already told you it's Becky from the front. 970 00:46:51,600 --> 00:46:53,318 That little blonde girl? 971 00:46:53,477 --> 00:46:54,945 Yeah. 972 00:47:01,068 --> 00:47:04,038 Becky? You remember Van, don't you? 973 00:47:04,196 --> 00:47:05,243 BECKY: Yeah. Hey. 974 00:47:05,406 --> 00:47:07,079 - VAN: Hey. - Well, he's gonna sit with you 975 00:47:07,241 --> 00:47:09,539 until they come, okay? 976 00:47:09,702 --> 00:47:11,875 Do we really have to do this? 977 00:47:12,747 --> 00:47:14,624 Honey, it's not up to me. 978 00:47:14,790 --> 00:47:15,666 Hello, Officer? 979 00:47:15,833 --> 00:47:17,460 - Yeah. - I have Van here, 980 00:47:17,626 --> 00:47:19,879 and I'm gonna hand the phone over to him, 981 00:47:20,046 --> 00:47:22,424 and then I'm gonna get back out there, okay? 982 00:47:22,590 --> 00:47:23,637 That'd be great. 983 00:47:23,799 --> 00:47:24,971 Okay, here he is. 984 00:47:25,134 --> 00:47:26,135 Here's--Here's Van. 985 00:47:29,221 --> 00:47:30,143 Hello. 986 00:47:30,306 --> 00:47:31,523 Hello. Who's this? 987 00:47:31,682 --> 00:47:33,605 This is Evan Balcer. 988 00:47:33,768 --> 00:47:38,274 Evan Balcer, A-L-C-E-R? 989 00:47:38,439 --> 00:47:40,282 Do you want a Diet Coke, hon? Diet Coke? 990 00:47:40,441 --> 00:47:42,239 - Sandra, how much longer? - You're what, her boyfriend? 991 00:47:42,401 --> 00:47:43,323 - VAN: Yeah. - SANDRA: Honey, I don't know. 992 00:47:43,486 --> 00:47:44,658 - Do you have a date? - VAN: Not really, no. 993 00:47:44,820 --> 00:47:45,992 What do you want to drink? 994 00:47:46,155 --> 00:47:47,657 All right, Evan, you got a real fine lady... 995 00:47:47,823 --> 00:47:49,075 - Diet Coke is okay. - ...in Sandra there. 996 00:47:49,241 --> 00:47:50,868 Thanks. 997 00:47:51,035 --> 00:47:52,537 Yeah. So what do you do? 998 00:47:52,703 --> 00:47:54,000 Y-You're a general contractor? 999 00:47:54,163 --> 00:47:55,380 - Yeah. - Yeah? 1000 00:47:55,748 --> 00:47:57,375 You don't work at the ChickWich? 1001 00:47:57,541 --> 00:47:58,793 - No. - Not even part-time? 1002 00:47:58,959 --> 00:48:00,802 - Nah. - [laughs] 1003 00:48:00,961 --> 00:48:02,679 And, uh, what was your whereabouts tonight? 1004 00:48:02,838 --> 00:48:03,714 What were you doing? 1005 00:48:03,881 --> 00:48:05,428 Uh, it was a long day at work, 1006 00:48:05,591 --> 00:48:08,765 so I just hung out with some buddies at their--their house, you know. 1007 00:48:08,928 --> 00:48:10,521 Oh, man, you got dragged in here, huh? 1008 00:48:10,679 --> 00:48:11,805 I did, yeah. [laughs] 1009 00:48:11,972 --> 00:48:15,351 Well, get used to it. That's the way it's gonna be once you get married. 1010 00:48:15,518 --> 00:48:16,986 They never let you out. 1011 00:48:17,144 --> 00:48:19,693 All right, Evan. 1012 00:48:20,731 --> 00:48:23,450 You ready to do this? She fill you in on everything we need to do here? 1013 00:48:23,609 --> 00:48:24,906 Not really, no. 1014 00:48:25,069 --> 00:48:27,117 She, uh, she said I just had to sit here and wait. 1015 00:48:27,279 --> 00:48:29,953 Well, I bet she told you Becky stole money. 1016 00:48:30,116 --> 00:48:31,083 Pardon me? 1017 00:48:31,242 --> 00:48:32,915 She told you Becky stole the money? 1018 00:48:33,077 --> 00:48:33,919 Right. 1019 00:48:34,078 --> 00:48:35,671 BOY- 1020 00:48:35,830 --> 00:48:40,006 Well, I'm in charge of the crime scene and everything that happens here, 1021 00:48:40,167 --> 00:48:42,215 and you're gonna assist me, okay? 1022 00:48:43,212 --> 00:48:45,431 I--I guess so. [chuckles] 1023 00:48:45,589 --> 00:48:46,556 Okay' 1024 00:48:46,715 --> 00:48:50,345 And the first thing we need to do is find that money she took. 1025 00:48:51,053 --> 00:48:51,975 Okay' 1026 00:48:52,138 --> 00:48:53,890 I'm gonna need you to inspect her. 1027 00:48:54,056 --> 00:48:56,275 Does she still have that apron on? 1028 00:48:56,851 --> 00:48:58,398 Yep. 1029 00:48:59,437 --> 00:49:01,155 Yeah, why don't we start by... 1030 00:49:01,564 --> 00:49:03,111 having her take that off. 1031 00:49:05,818 --> 00:49:06,910 [chuckles] 1032 00:49:10,489 --> 00:49:12,833 He says you gotta take off the apron. 1033 00:49:12,992 --> 00:49:13,959 What? 1034 00:49:14,118 --> 00:49:14,960 Oh, and, Evan, 1035 00:49:15,119 --> 00:49:19,215 if she won't take it off I'm gonna need you to take it from her. 1036 00:49:19,373 --> 00:49:21,091 We gotta find the money that you took. 1037 00:49:21,250 --> 00:49:23,594 Someone else already made me take it off. 1038 00:49:23,752 --> 00:49:24,878 I'm naked. The-- 1039 00:49:25,045 --> 00:49:26,718 And we have to find that money. 1040 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 Did she-Has she taken it off yet? 1041 00:49:29,049 --> 00:49:33,429 No. She said somebody already asked her and that she doesn't have the money. 1042 00:49:33,846 --> 00:49:35,439 She's naked. [chuckles] 1043 00:49:35,598 --> 00:49:37,316 [Daniels laughs] 1044 00:49:37,475 --> 00:49:39,022 You believe everything a thief says? 1045 00:49:39,643 --> 00:49:40,610 Evan, you're a grown man. 1046 00:49:40,769 --> 00:49:43,488 You think a naked girl doesn't have a place to hide money? 1047 00:49:43,647 --> 00:49:45,240 [chuckles] 1048 00:49:45,399 --> 00:49:47,072 - Well, I just--I don't-- - Yeah. 1049 00:49:47,234 --> 00:49:49,953 I want you to see her without that apron. 1050 00:49:50,112 --> 00:49:51,739 I'm gonna need you to describe her body. 1051 00:49:51,906 --> 00:49:54,910 [door opens] BECKY: Hey, Sandra, 1052 00:49:55,075 --> 00:49:56,167 can't we have Marti come back here? 1053 00:49:56,327 --> 00:49:59,957 Honey, why are you making this more difficult than it has to be? 1054 00:50:00,122 --> 00:50:02,295 Can you hold on a second, Officer? 1055 00:50:02,458 --> 00:50:03,459 All right. 1056 00:50:06,253 --> 00:50:08,301 Is this okay to be doing? 1057 00:50:08,464 --> 00:50:09,431 What do you mean? 1058 00:50:09,590 --> 00:50:12,059 I don't know. It--I don't get it. 1059 00:50:12,968 --> 00:50:14,185 I mean, you gotta find the money? 1060 00:50:15,262 --> 00:50:16,388 Well, yeah, of course. 1061 00:50:16,555 --> 00:50:17,522 Is that what he said? 1062 00:50:17,681 --> 00:50:18,523 Yeah. 1063 00:50:18,682 --> 00:50:19,979 What is he saying? 1064 00:50:21,477 --> 00:50:22,694 Jesus, Van. 1065 00:50:22,853 --> 00:50:24,696 How many beers have you had? 1066 00:50:24,855 --> 00:50:26,528 Let me talk to him. 1067 00:50:28,692 --> 00:50:29,534 Hello, Officer? 1068 00:50:29,693 --> 00:50:30,569 Yes. 1069 00:50:30,736 --> 00:50:32,329 How--How's he doing? 1070 00:50:32,488 --> 00:50:36,413 Oh, he's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. 1071 00:50:36,575 --> 00:50:38,373 [laughs] Uh, so he's better than Kevin. 1072 00:50:38,536 --> 00:50:39,708 - He's, uh-- - Oh, yeah. 1073 00:50:39,870 --> 00:50:41,213 Yeah. He's not giving you any trouble? 1074 00:50:41,372 --> 00:50:43,795 No, no, no. We were doing just great. 1075 00:50:43,958 --> 00:50:44,925 Okay, great. 1076 00:50:45,084 --> 00:50:47,963 Well, then, I'm gonna go ahead and hand the phone back to Van, 1077 00:50:48,128 --> 00:50:49,755 and I'm gonna get back out there. 1078 00:50:49,922 --> 00:50:51,299 - Okay, you do that. - Okay. 1079 00:50:59,640 --> 00:51:00,482 Yeah, this is Van. 1080 00:51:00,641 --> 00:51:01,813 BECKY: Can't just, like, you or Marti-- 1081 00:51:01,976 --> 00:51:03,398 Can I come sit with you guys out there... 1082 00:51:03,561 --> 00:51:04,983 - Is Sandra still there? - Yeah. 1083 00:51:05,145 --> 00:51:06,738 ...where I can wait or something in the employee area? 1084 00:51:06,897 --> 00:51:09,025 Well, honey, what are you gonna do, walk through the dining room? 1085 00:51:09,191 --> 00:51:10,613 She's talking to Becky or...? 1086 00:51:10,776 --> 00:51:12,494 - This isn't going to go on much longer. - Yeah. 1087 00:51:12,653 --> 00:51:15,657 Here. Have something to drink, okay? You'll be all right? 1088 00:51:15,823 --> 00:51:18,167 Yeah. Well, you know, these are sensitive matters. 1089 00:51:18,325 --> 00:51:20,419 It's probably better to let them talk about it 1090 00:51:20,578 --> 00:51:23,798 before we, uh, do what we need to do here. 1091 00:51:25,791 --> 00:51:27,634 [door closes] - Okay. 1092 00:51:28,794 --> 00:51:31,092 Is Sandra still there? 1093 00:51:31,255 --> 00:51:33,303 Y-Yeah, she left. 1094 00:51:34,800 --> 00:51:36,598 Is she coming back any time soon? 1095 00:51:37,511 --> 00:51:38,933 I don't know. 1096 00:51:39,888 --> 00:51:41,890 - I don't think so. - 'Kay. 1097 00:51:42,057 --> 00:51:44,230 Then you need to tell Becky to take it off. 1098 00:51:44,893 --> 00:51:47,066 And, look, I work with troubled teens all the time. 1099 00:51:47,229 --> 00:51:48,230 There's usually some resistance, 1100 00:51:48,397 --> 00:51:51,617 but... usually they just want to help. 1101 00:51:51,775 --> 00:51:54,028 They want to do the right thing, so just-- 1102 00:51:54,194 --> 00:51:56,288 This is what works. Be stern with her. 1103 00:51:56,447 --> 00:51:58,290 Don't give her a choice. 1104 00:51:58,449 --> 00:51:59,621 Go ahead. 1105 00:52:03,120 --> 00:52:05,043 Please, don't. This is craz-- 1106 00:52:05,205 --> 00:52:06,798 Just don't make me do this. 1107 00:52:06,957 --> 00:52:07,879 This is crazy. 1108 00:52:08,042 --> 00:52:10,716 Let me talk to Becky. 1109 00:52:11,670 --> 00:52:13,013 He wants to talk to you. 1110 00:52:17,343 --> 00:52:18,686 BECKY: Hello. 1111 00:52:20,054 --> 00:52:22,898 So I want you to do me a favor 1112 00:52:23,057 --> 00:52:25,401 and look around at where you are. 1113 00:52:26,894 --> 00:52:28,896 That's where you are. 1114 00:52:31,190 --> 00:52:33,784 Where we are is at your house, 1115 00:52:33,942 --> 00:52:36,445 searching it for your brother's drugs. 1116 00:52:37,488 --> 00:52:38,580 My brother doesn't do drugs. 1117 00:52:38,739 --> 00:52:41,083 Enough. Enough. 1118 00:52:41,700 --> 00:52:43,293 Shut up. 1119 00:52:45,537 --> 00:52:48,757 We have you with witnesses stealing from the restaurant. 1120 00:52:48,916 --> 00:52:50,543 You aren't cooperating. 1121 00:52:50,709 --> 00:52:53,963 You aren't helping us conduct our investigation. 1122 00:52:54,129 --> 00:52:55,722 It's not good. 1123 00:52:59,677 --> 00:53:02,226 All right, looks like we're gonna have to take you in. 1124 00:53:06,141 --> 00:53:07,643 They'll look at your criminal record, 1125 00:53:08,394 --> 00:53:11,318 determine how many hours you're gonna spend there in the jail. 1126 00:53:11,480 --> 00:53:13,482 I don't have a criminal record. 1127 00:53:14,608 --> 00:53:19,364 I'm just saying they'll look at your criminal record or lack of, 1128 00:53:19,530 --> 00:53:21,749 look at your papers, 1129 00:53:22,574 --> 00:53:25,748 decide how many hours you'll spend in jail. Okay? 1130 00:53:31,291 --> 00:53:33,214 I mean, they are gonna haul you in. 1131 00:53:33,377 --> 00:53:36,847 They'll look at how you cooperated here, today. 1132 00:53:37,005 --> 00:53:39,679 I mean, all this is being recorded. 1133 00:53:40,426 --> 00:53:41,598 You understand? 1134 00:53:51,687 --> 00:53:53,064 [sighs] 1135 00:53:53,230 --> 00:53:55,574 Yeah, I understand. 1136 00:53:56,358 --> 00:53:57,359 Mm-hmm. 1137 00:53:57,526 --> 00:54:01,076 But, sir, why? 1138 00:54:02,656 --> 00:54:05,660 Why? Why are you going to jail? 1139 00:54:06,326 --> 00:54:09,170 Because you're the one that's causing all the problems. 1140 00:54:11,206 --> 00:54:17,430 Now, if you want this over with sooner rather than later, 1141 00:54:18,213 --> 00:54:21,808 you'll allow the person that I authorized 1142 00:54:21,967 --> 00:54:25,016 to inspect you, to search you. 1143 00:54:25,179 --> 00:54:26,772 And then, maybe then... 1144 00:54:28,557 --> 00:54:30,685 you'll have a chance of getting out of this. 1145 00:54:37,649 --> 00:54:39,117 You understand what I'm saying? 1146 00:54:39,276 --> 00:54:41,699 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1147 00:54:41,862 --> 00:54:44,331 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1148 00:54:44,490 --> 00:54:46,709 That's it, two choices. 1149 00:54:50,954 --> 00:54:51,955 - You're gonna do this? - Okay. 1150 00:54:52,122 --> 00:54:53,749 You're gonna take off the apron? 1151 00:54:56,877 --> 00:54:58,550 Yeah. 1152 00:54:58,712 --> 00:55:00,305 You're gonna take it off? 1153 00:55:01,799 --> 00:55:03,142 Yes. 1154 00:55:03,300 --> 00:55:05,598 Great. Thank you. 1155 00:55:06,678 --> 00:55:08,351 You're doing great. 1156 00:55:09,306 --> 00:55:12,560 So just take off the apron and give the phone back to Van, okay? 1157 00:55:25,739 --> 00:55:26,911 This is Van. 1158 00:55:27,074 --> 00:55:29,042 How'd that work? She take off the apron? 1159 00:55:29,868 --> 00:55:31,415 She is now. 1160 00:55:33,247 --> 00:55:35,625 Well, what does her chest look like? 1161 00:55:37,209 --> 00:55:41,259 Well, she's covering it with the apron. 1162 00:55:42,214 --> 00:55:45,434 I thought you said she took it off. Take it from her. 1163 00:55:50,389 --> 00:55:53,689 He says I gotta take the apron from you. 1164 00:56:07,531 --> 00:56:09,625 How big are her nipples? 1165 00:56:11,785 --> 00:56:13,708 [scoffs] 1166 00:56:13,871 --> 00:56:15,839 Why? I mean-- 1167 00:56:15,998 --> 00:56:17,841 You're my eyes on the ground. 1168 00:56:18,000 --> 00:56:20,298 Anything that can corroborate the witness' testimony. 1169 00:56:20,460 --> 00:56:23,509 I just need to know any identifying marks, scars, tattoos. 1170 00:56:23,672 --> 00:56:25,674 Yeah, but-- 1171 00:56:25,841 --> 00:56:27,343 [laughs nervously] 1172 00:56:28,760 --> 00:56:30,808 You gotta lower your arms. 1173 00:56:38,437 --> 00:56:40,155 I don't know. I-- 1174 00:56:40,314 --> 00:56:42,988 Average, I guess. 1175 00:56:45,068 --> 00:56:47,662 All right, I need you to do me a favor. 1176 00:56:47,821 --> 00:56:49,823 We need to find out if she's hiding any money up there, 1177 00:56:49,990 --> 00:56:53,995 so I want you to tell her to turn around and bend over. 1178 00:56:55,037 --> 00:56:56,163 Why? 1179 00:56:56,330 --> 00:56:58,003 That's just a standard cavity search. 1180 00:56:58,165 --> 00:57:00,008 You've probably seen that on TV, 1181 00:57:00,167 --> 00:57:01,919 at the airport even sometimes, just to... 1182 00:57:02,085 --> 00:57:03,052 All right. 1183 00:57:03,211 --> 00:57:05,805 See if she's holding anything in any of her, uh, orifices. 1184 00:57:05,964 --> 00:57:07,090 All right. All right. 1185 00:57:09,551 --> 00:57:12,600 He says you have to turn around and you have to bend over 1186 00:57:13,639 --> 00:57:16,358 so I can see if there's anything up in there. 1187 00:57:18,226 --> 00:57:19,398 Turn around. 1188 00:57:19,561 --> 00:57:23,191 You know, it might help if you just-- you make her call you sir 1189 00:57:23,357 --> 00:57:24,609 and tell her to hold her ankles. 1190 00:57:25,734 --> 00:57:26,701 Why? 1191 00:57:26,860 --> 00:57:28,487 Well, she's gonna respect the authority. 1192 00:57:28,654 --> 00:57:31,908 If not, she's just gonna run ramshod all over you. 1193 00:57:33,408 --> 00:57:35,581 He says you have to call me sir 1194 00:57:36,286 --> 00:57:40,041 so that when I ask you to do something, I know you're gonna do it. 1195 00:57:40,207 --> 00:57:42,209 All right? 1196 00:57:42,376 --> 00:57:43,628 [faintly] Yes, sir. 1197 00:57:46,880 --> 00:57:48,382 What's, uh-- 1198 00:57:48,548 --> 00:57:51,097 What's that look like? Is she shaved? 1199 00:57:51,259 --> 00:57:53,637 I don't know. I guess, uh, she's-- 1200 00:57:53,804 --> 00:57:57,229 It's trimmed, I guess. 1201 00:57:57,391 --> 00:58:00,315 It's shaved. I just-- it's just been a couple days. 1202 00:58:00,477 --> 00:58:01,979 She said it's actually shaved. 1203 00:58:02,145 --> 00:58:04,648 Who said? She said that? 1204 00:58:04,815 --> 00:58:05,782 Yeah. 1205 00:58:05,941 --> 00:58:06,783 [chuckles] 1206 00:58:06,942 --> 00:58:07,909 Nice work, Evan. 1207 00:58:08,068 --> 00:58:10,070 We need to deputize you, huh? 1208 00:58:13,907 --> 00:58:16,535 Can I give her the--the apron back now? 1209 00:58:16,702 --> 00:58:17,874 No. 1210 00:58:20,455 --> 00:58:22,583 Boy, it really must be stuck up there. 1211 00:58:22,749 --> 00:58:27,300 Okay, um, we have a special procedure that we do in this case. 1212 00:58:27,462 --> 00:58:30,591 Uh, have her turn around. 1213 00:58:30,757 --> 00:58:32,225 She is around. 1214 00:58:32,384 --> 00:58:34,261 Okay' 1215 00:58:35,387 --> 00:58:37,435 Yeah, I'm gonna need you to have her do jumping jacks... 1216 00:58:38,765 --> 00:58:40,233 to try and shake it out. 1217 00:58:41,560 --> 00:58:43,062 Huh? 1218 00:58:43,603 --> 00:58:45,981 Have her jog in place or do jumping jacks 1219 00:58:46,148 --> 00:58:49,027 to see if we can get the money dislodged. 1220 00:58:53,363 --> 00:58:54,831 I don't know. 1221 00:58:54,990 --> 00:58:57,960 What were you doing tonight? Have a few beers? 1222 00:58:58,118 --> 00:58:59,870 You weren't driving, were you? 1223 00:59:00,037 --> 00:59:01,630 [sighs] 1224 00:59:01,788 --> 00:59:03,836 [Sighs] Jesus Christ, Evan, 1225 00:59:03,999 --> 00:59:07,048 we need that money as soon as possible, understand? 1226 00:59:08,754 --> 00:59:10,301 He says you gotta do jumping jacks. 1227 00:59:11,339 --> 00:59:12,886 What? 1228 00:59:13,050 --> 00:59:14,393 VAN: To shake it out. 1229 00:59:16,970 --> 00:59:18,563 This is so stupid. 1230 00:59:18,722 --> 00:59:20,565 I know. 1231 00:59:20,724 --> 00:59:22,101 We need that money. 1232 00:59:22,267 --> 00:59:25,020 I don't want you to have to answer for it, too. 1233 00:59:26,396 --> 00:59:27,989 - VAN: Just do it. Just-- - [Becky sniffles] 1234 00:59:32,986 --> 00:59:34,158 [sighs] 1235 00:59:40,577 --> 00:59:43,000 [feet thumping] 1236 00:59:45,999 --> 00:59:49,344 [timer beeps] 1237 00:59:49,836 --> 00:59:52,339 All right, my front line, get your drawers ready! 1238 00:59:52,506 --> 00:59:54,884 Drop in two minutes. 1239 00:59:57,677 --> 00:59:59,520 Dude, I just texted my friend, 1240 00:59:59,679 --> 01:00:02,808 and he thinks her brother's not even in town right now. 1241 01:00:02,974 --> 01:00:04,226 It's just messed up. 1242 01:00:04,392 --> 01:00:08,363 I don't know. Go on back there if you want, but I ain't messin' with no cops. 1243 01:00:08,522 --> 01:00:11,071 That fall under shit that ain't none of my business. 1244 01:00:11,858 --> 01:00:14,361 Yeah, maybe you're right. 1245 01:00:16,446 --> 01:00:18,790 What's it look like from there, Evan? 1246 01:00:21,743 --> 01:00:24,713 What's it like to have a front-row seat to the show? 1247 01:00:26,164 --> 01:00:27,381 Come on. 1248 01:00:28,416 --> 01:00:29,542 [Door opens] 1249 01:00:29,709 --> 01:00:31,302 SANDRA: How's everybody doing in here? 1250 01:00:31,461 --> 01:00:32,758 [Door closes] 1251 01:00:32,921 --> 01:00:35,049 Nothing. 1252 01:00:35,799 --> 01:00:36,846 What? 1253 01:00:38,510 --> 01:00:41,138 We're just waiting. That's all. 1254 01:00:41,304 --> 01:00:44,524 What?! What are you waiting for? I don't underst-- 1255 01:00:47,269 --> 01:00:48,896 W-When are they coming? 1256 01:00:49,062 --> 01:00:49,938 VAN: I don't know. 1257 01:00:50,605 --> 01:00:51,822 Well, let me talk to him, then. 1258 01:00:51,982 --> 01:00:54,485 Let me talk to him. Give me the phone. 1259 01:00:55,986 --> 01:00:58,284 Hello, Officer Daniels. How is it going? 1260 01:00:58,446 --> 01:01:01,370 Oh, great. How you doing? You busy out there? 1261 01:01:01,533 --> 01:01:03,035 Yeah, I'm busy as ever. 1262 01:01:03,201 --> 01:01:04,578 It's a great night. Uh... 1263 01:01:04,744 --> 01:01:06,417 BECKY: Sandra, you gotta help me. 1264 01:01:06,580 --> 01:01:07,923 Why are you talking to me? 1265 01:01:08,081 --> 01:01:10,584 Can you see I'm on the phone? Sit down! 1266 01:01:12,836 --> 01:01:15,430 I have to get back out there to the restaurant. 1267 01:01:15,589 --> 01:01:20,140 Do you, uh--ls Van still-- still being a sweetie? 1268 01:01:20,302 --> 01:01:21,645 Oh, yeah. He b-Heb been great. 1269 01:01:21,803 --> 01:01:24,682 Oh, good. So I'm gonna give him back the phone. 1270 01:01:24,848 --> 01:01:25,895 Sounds good. 1271 01:01:26,057 --> 01:01:28,276 - I'll see you when you come. - Okay. 1272 01:01:28,435 --> 01:01:30,358 Sandra, please, I can't do this. 1273 01:01:30,520 --> 01:01:32,648 What are you-- What are you doing, honey? 1274 01:01:32,814 --> 01:01:33,815 - They can't make me do this. - Stop talking. 1275 01:01:33,982 --> 01:01:34,824 You're gonna be fine. 1276 01:01:34,983 --> 01:01:36,985 Hello. This is Van. 1277 01:01:37,152 --> 01:01:38,995 Hey, Van... 1278 01:01:39,154 --> 01:01:41,327 [door closes] sounds like Sandra's running around 1279 01:01:41,489 --> 01:01:42,706 like a chicken with her head cut off, huh? 1280 01:01:42,866 --> 01:01:43,992 I--I guess so. 1281 01:01:44,159 --> 01:01:45,536 Yes, I'm sure it's busy in there. 1282 01:01:46,703 --> 01:01:48,922 Listen, I'm not sure when you guys are coming. 1283 01:01:49,915 --> 01:01:51,542 Is Sandra still in there? 1284 01:01:51,708 --> 01:01:52,880 She just left. [beep] 1285 01:01:53,043 --> 01:01:54,966 WOMAN: You have one minute left on this card. 1286 01:01:55,128 --> 01:01:56,004 - Shit. - What? 1287 01:01:56,171 --> 01:01:57,013 Are you coming? 1288 01:01:57,172 --> 01:01:58,799 Fuck me. God damn it. Hello? 1289 01:01:58,965 --> 01:02:00,182 Shit. 1290 01:02:00,342 --> 01:02:01,969 Fuck. 1291 01:02:02,135 --> 01:02:04,934 Hello? Officer Daniels, are you there? 1292 01:02:05,096 --> 01:02:07,565 Hey. I got a situation here at Rebecca's house, Evan. 1293 01:02:07,724 --> 01:02:08,976 If I lose you, uh... 1294 01:02:09,142 --> 01:02:10,189 Do you want to call back? 1295 01:02:10,352 --> 01:02:13,356 You have 30 seconds left on this card. 1296 01:02:13,521 --> 01:02:14,522 VAN: Hello? 1297 01:02:26,368 --> 01:02:29,247 Hey, uh, what the hell is he doing back there? 1298 01:02:29,704 --> 01:02:31,047 It's her fiancé. They're getting married. 1299 01:02:31,206 --> 01:02:34,050 Yeah, well, it's kinda fucked up that he's back there alone with Becky, 1300 01:02:34,209 --> 01:02:36,007 especially since she's half-naked like that. 1301 01:02:36,169 --> 01:02:39,093 I told her I didn't like the idea of taking the clothes out to the car. 1302 01:02:39,256 --> 01:02:41,725 Yeah, well, I told her I didn't like the whole thing. 1303 01:02:41,883 --> 01:02:43,226 Th-Those cops are fucked. 1304 01:02:43,385 --> 01:02:44,386 Yeah. 1305 01:02:45,178 --> 01:02:46,521 - DANIELS: Okay, I'm back. - Hello? 1306 01:02:46,680 --> 01:02:48,057 Hello? You there? Can you hear me? 1307 01:02:48,515 --> 01:02:49,437 - Yeah. - Sorry about that. 1308 01:02:49,599 --> 01:02:51,146 Had to deal with inspection of her home. 1309 01:02:51,309 --> 01:02:52,777 Things just got very serious over here. 1310 01:02:52,936 --> 01:02:54,062 So where were we? 1311 01:02:54,229 --> 01:02:55,981 Did you scold her for her insubordination yet? 1312 01:02:56,147 --> 01:02:57,899 What do you want me to do? 1313 01:02:58,066 --> 01:02:59,488 Well, you gotta get on that. 1314 01:02:59,651 --> 01:03:00,903 I don't know what you're talking about. 1315 01:03:01,069 --> 01:03:03,948 I need you to give her a spanking 'cause she was talking smack to Sandra, 1316 01:03:04,114 --> 01:03:06,583 but I need to explain it to her first. 1317 01:03:08,535 --> 01:03:10,003 - [sighs] - You know? 1318 01:03:10,161 --> 01:03:11,162 [scoffs] 1319 01:03:14,332 --> 01:03:15,424 You mean... 1320 01:03:16,584 --> 01:03:17,801 - Can you tell her that? - ...actually do that? 1321 01:03:17,961 --> 01:03:19,963 - Yeah. I need you to do that... - Yeah, I can tell-- 1322 01:03:20,130 --> 01:03:21,131 but I need to tell her that. 1323 01:03:21,298 --> 01:03:23,221 He says you were disobeying 1324 01:03:23,383 --> 01:03:25,977 because you were talking to Sandra like that. 1325 01:03:26,136 --> 01:03:28,104 Can you put her on for me? 1326 01:03:28,263 --> 01:03:30,436 VAN: He wants to talk to you. 1327 01:03:32,100 --> 01:03:34,228 BECKY: I didn't do anything, sir. 1328 01:03:34,394 --> 01:03:38,194 Didn't we talk about you going easy on Sandra? 1329 01:03:38,356 --> 01:03:42,361 That all this would be hard on her? Did we not? 1330 01:03:42,527 --> 01:03:44,029 Yes, sir. 1331 01:03:44,195 --> 01:03:45,412 What about me, Rebecca? 1332 01:03:45,572 --> 01:03:48,746 Do you even understand how hard this is on me? 1333 01:03:48,908 --> 01:03:51,081 You think I like situations like this? 1334 01:03:51,244 --> 01:03:54,248 No. I don't. Nobody does. 1335 01:03:54,414 --> 01:03:59,341 Would you agree with me that you're disobeying? 1336 01:03:59,502 --> 01:04:01,425 You'd agree with me, right? 1337 01:04:03,131 --> 01:04:05,384 I guess. Yes, sir. 1338 01:04:05,550 --> 01:04:08,053 Good. Then you'd be right. 1339 01:04:08,219 --> 01:04:10,472 What used to happen when you've been bad? 1340 01:04:10,638 --> 01:04:13,642 When you were a kid, you'd get a spanking, right? 1341 01:04:15,518 --> 01:04:17,566 BECKY: Okay. 1342 01:04:17,729 --> 01:04:20,357 Evan will have to spank you, right? 1343 01:04:20,523 --> 01:04:21,900 For being bad. 1344 01:04:22,817 --> 01:04:24,194 And then you can do something nice for him. 1345 01:04:24,361 --> 01:04:26,534 Can you do that? Can you take your punishment 1346 01:04:26,696 --> 01:04:30,041 and do something nice for his assisting the police? 1347 01:04:30,200 --> 01:04:32,077 Yes, sir. 1348 01:04:32,243 --> 01:04:33,540 Good girl. 1349 01:04:33,703 --> 01:04:36,673 Now I want you to give him back the phone. 1350 01:04:46,841 --> 01:04:48,184 It's Van. 1351 01:04:48,343 --> 01:04:49,219 Evan, you there? 1352 01:04:49,386 --> 01:04:50,228 Yes. 1353 01:04:50,387 --> 01:04:54,563 Okay, well, I talked to her, and she understands she did something wrong, 1354 01:04:55,308 --> 01:04:58,187 and you're gonna need to spank her. Can you do that? 1355 01:05:05,276 --> 01:05:07,028 - Yeah. I can do that. - Okay. 1356 01:05:07,862 --> 01:05:10,081 But, hey, I don't want you to just pat her, you know? 1357 01:05:10,240 --> 01:05:13,039 This isn't, uh, patty-cakes here. 1358 01:05:13,910 --> 01:05:15,708 I really want you to-- 1359 01:05:17,622 --> 01:05:21,752 I want you to send a message that this behavior will not be tolerated. 1360 01:05:21,918 --> 01:05:22,919 VAN: All right. 1361 01:05:25,130 --> 01:05:26,848 Uh, hard and long, 1362 01:05:27,298 --> 01:05:28,390 for a really long time. 1363 01:05:28,550 --> 01:05:29,972 I don't want you to stop 1364 01:05:30,135 --> 01:05:33,480 until you know that you got your message across. 1365 01:05:33,638 --> 01:05:35,436 Oh, and lay the phone real close, 1366 01:05:35,598 --> 01:05:37,521 real close so I can hear. 1367 01:05:44,065 --> 01:05:46,614 You want me to, um, lay the phone on her back 1368 01:05:48,319 --> 01:05:49,536 so you can hear? 1369 01:05:50,864 --> 01:05:53,117 Yeah, that's an excellent idea. 1370 01:05:53,283 --> 01:05:56,002 Just--Yeah, lay the phone right on her back. 1371 01:05:56,161 --> 01:05:57,162 All right. 1372 01:05:58,621 --> 01:06:00,419 All right, what? 1373 01:06:03,501 --> 01:06:04,923 All right... 1374 01:06:07,380 --> 01:06:09,223 sir. 1375 01:06:09,382 --> 01:06:10,634 Good. 1376 01:06:10,800 --> 01:06:14,020 Okay, and then we'll have her do something... 1377 01:06:14,179 --> 01:06:17,228 really nice for you, thank you for all your... 1378 01:06:17,390 --> 01:06:19,813 help and patience in this matter, okay? 1379 01:06:19,976 --> 01:06:21,649 - Mmmmm. - You go ahead now. 1380 01:06:25,106 --> 01:06:28,110 So he says you have to bend over my lap. 1381 01:06:32,780 --> 01:06:33,827 Come on. 1382 01:06:38,536 --> 01:06:39,913 Come on. 1383 01:06:45,293 --> 01:06:47,216 Come here. 1384 01:07:00,225 --> 01:07:01,647 [spanks] 1385 01:07:03,061 --> 01:07:08,158 [spanks] 1386 01:07:08,316 --> 01:07:10,318 [Spanking] 1387 01:07:28,419 --> 01:07:30,171 [Overlapping chatter] 1388 01:07:39,180 --> 01:07:40,397 [quietly] Here you go. 1389 01:07:40,557 --> 01:07:42,525 So what's going on with the situation in back? 1390 01:07:42,850 --> 01:07:44,318 Just waiting for them to come. 1391 01:07:44,477 --> 01:07:45,319 What's Van doing? 1392 01:07:45,478 --> 01:07:47,947 He's guarding her till they get here, just sitting back there. 1393 01:07:48,106 --> 01:07:51,656 Well, when it slows down out here, you want me to go sit with her? 1394 01:07:53,069 --> 01:07:54,821 Maybe. We'll see. 1395 01:07:54,988 --> 01:07:56,865 Hi! Can I take your order? 1396 01:07:57,031 --> 01:07:59,033 [water trickling] 1397 01:09:02,263 --> 01:09:04,686 DANIELS: What's going on, Evan? 1398 01:09:04,849 --> 01:09:06,192 Talk to me, buddy! 1399 01:09:10,647 --> 01:09:12,024 This doesn't work unless you talk to me. 1400 01:09:12,190 --> 01:09:14,158 [door opens] Tell me what's going on. 1401 01:09:14,317 --> 01:09:15,239 - SANDRA: Hey, guys... - Evan, you there? 1402 01:09:15,401 --> 01:09:18,325 I brought you something to eat. 1403 01:09:20,948 --> 01:09:22,825 What's going on in here? 1404 01:09:26,537 --> 01:09:28,585 Why aren't you on the phone? 1405 01:09:28,748 --> 01:09:30,375 Did he hang up? 1406 01:09:36,881 --> 01:09:38,224 Officer Daniels? 1407 01:09:38,383 --> 01:09:39,851 Sandra, hello there. 1408 01:09:40,009 --> 01:09:41,135 What's going on? 1409 01:09:41,302 --> 01:09:42,474 Is everything okay? 1410 01:09:42,637 --> 01:09:46,483 Sandra, we've exhausted your poor fiancé with all the waiting. 1411 01:09:46,641 --> 01:09:48,689 I think it's time we let him go home. 1412 01:09:48,851 --> 01:09:50,194 Oh, yeah? 1413 01:09:50,978 --> 01:09:52,275 Why? Is there a problem? 1414 01:09:52,438 --> 01:09:53,690 No, no, he's been great, but, uh... 1415 01:09:54,399 --> 01:09:55,742 [whispering] God damn it, what happened? 1416 01:09:55,900 --> 01:09:57,197 I don't think it's his fault. He just hasn't been able 1417 01:09:57,360 --> 01:09:58,327 - to get all the information. - I gotta go. 1418 01:09:58,486 --> 01:10:00,363 - SANDRA: Could you hold on a second? - Sure. 1419 01:10:00,530 --> 01:10:03,909 [Van breathing heavily] 1420 01:10:06,619 --> 01:10:07,916 Bye. 1421 01:10:12,125 --> 01:10:14,253 Aren't you gonna kiss me goodbye? 1422 01:10:14,419 --> 01:10:15,466 [Door opens] 1423 01:10:19,757 --> 01:10:21,885 Oh, hey, Harold. What are you doing back? 1424 01:10:22,051 --> 01:10:25,555 I thought I'd stop in for one of those frosted thingies. 1425 01:10:25,722 --> 01:10:26,814 [laughs] All right. 1426 01:10:28,224 --> 01:10:29,897 Ohh. 1427 01:10:30,059 --> 01:10:31,561 Oh, Harold. Harold, good. 1428 01:10:31,728 --> 01:10:32,775 Come with me. 1429 01:10:39,444 --> 01:10:42,869 [Breathing heavily] 1430 01:10:58,796 --> 01:11:01,891 Hey, man, can I come over? 1431 01:11:08,514 --> 01:11:10,187 I did a bad thing. 1432 01:11:11,642 --> 01:11:13,360 [distant siren wailing] 1433 01:12:09,158 --> 01:12:12,207 HAROLD: What is all this now, ma'am? 1434 01:12:12,370 --> 01:12:13,997 Uh, Becky stole something, 1435 01:12:14,163 --> 01:12:17,337 and we have to watch her until the police come. 1436 01:12:17,500 --> 01:12:18,592 Becky stole? 1437 01:12:19,001 --> 01:12:20,127 Yeah, Becky stole something, 1438 01:12:20,294 --> 01:12:22,217 and we had to strip-search her, 1439 01:12:22,380 --> 01:12:24,257 and the regional manager is involved, 1440 01:12:24,423 --> 01:12:26,767 and it's been a very hard day. 1441 01:12:34,600 --> 01:12:35,726 - Hello, Officer? - Hello. 1442 01:12:35,893 --> 01:12:37,987 - I have Harold here with me. - Mm-hmm. 1443 01:12:38,145 --> 01:12:39,112 - He normally works during the day. - Hey, Becky. 1444 01:12:40,523 --> 01:12:42,400 Okay, so he's gonna watch Becky now? 1445 01:12:42,567 --> 01:12:44,319 - Yes, that's right. - Okay. 1446 01:12:44,485 --> 01:12:46,203 Um, I'm gonna-- 1447 01:12:46,362 --> 01:12:47,238 I'm gonna go out front, 1448 01:12:47,405 --> 01:12:48,327 see if I can call Van. 1449 01:12:48,489 --> 01:12:49,456 Okay, you do that. 1450 01:12:49,615 --> 01:12:51,162 He--He just, um--I just took-- 1451 01:12:51,325 --> 01:12:53,498 He just took off, you know. I don't know. 1452 01:12:53,661 --> 01:12:54,958 Well, thaw-- You know, that's your problem. 1453 01:12:55,121 --> 01:12:56,293 Right. Okay, well, here's-- 1454 01:12:56,455 --> 01:12:59,334 Why don't you just let me talk to Harold while you take care of that. 1455 01:12:59,500 --> 01:13:00,922 Okay. Here's Harold. 1456 01:13:01,085 --> 01:13:03,258 This is, uh, Officer Daniels. 1457 01:13:03,421 --> 01:13:05,719 He'll tell you whatever it is you need to know. 1458 01:13:07,967 --> 01:13:08,809 Hello. 1459 01:13:08,968 --> 01:13:10,311 Is Becky still in the room? 1460 01:13:10,469 --> 01:13:12,312 She's right here. Where are you? 1461 01:13:12,471 --> 01:13:14,599 How is she dressed? 1462 01:13:14,765 --> 01:13:16,733 Heh. Pardon? 1463 01:13:16,893 --> 01:13:19,146 She still have on an apron? 1464 01:13:20,187 --> 01:13:21,655 That's right. Why? 1465 01:13:21,814 --> 01:13:24,613 Harold, first thing we're gonna have to do is take that off. 1466 01:13:24,775 --> 01:13:27,028 She stole money, and we're gonna need to find it. 1467 01:13:27,194 --> 01:13:28,036 - Mister... - She hid it up her-- 1468 01:13:28,195 --> 01:13:30,072 I don't know who you are, 1469 01:13:31,282 --> 01:13:33,876 but I don't think it's right to see a lady like this in the buff. 1470 01:13:34,035 --> 01:13:35,378 Well, it's an investigation. 1471 01:13:35,786 --> 01:13:36,958 Harold, listen to me. 1472 01:13:37,121 --> 01:13:40,921 As an officer of the law, I'm gonna need you to inspect her. 1473 01:13:41,083 --> 01:13:42,255 It's not your decision. 1474 01:13:42,418 --> 01:13:44,637 Well, I'll be damned if it isn't. 1475 01:13:44,795 --> 01:13:46,923 MARTI: Hey, did you hear from him yet? 1476 01:13:47,089 --> 01:13:48,432 SANDRA: I don't know what's going on. 1477 01:13:48,591 --> 01:13:50,013 Harold, what's-- What are you doing out here? 1478 01:13:50,176 --> 01:13:51,769 You're supposed to be in there with Becky. 1479 01:13:51,928 --> 01:13:53,805 That man's asking me to do things that ain't right. 1480 01:13:53,971 --> 01:13:55,393 What? 1481 01:13:55,556 --> 01:13:59,060 He's asking me to take her apron off and look at her-- 1482 01:13:59,226 --> 01:14:00,273 - It ain't right... - What are you talking about? 1483 01:14:00,436 --> 01:14:01,278 And it ain't policemanly. 1484 01:14:01,437 --> 01:14:02,438 - See? - Shut up, Kevin. 1485 01:14:05,942 --> 01:14:07,990 Robbie? Hey, it's Sandra. 1486 01:14:08,152 --> 01:14:10,154 Sandra? From the South End store? 1487 01:14:10,321 --> 01:14:13,666 Yes, sir. I'm calling about that theft situation. 1488 01:14:13,824 --> 01:14:15,167 I'm sorry. What happened? 1489 01:14:15,326 --> 01:14:16,873 Um, my employee that stole. 1490 01:14:17,036 --> 01:14:19,539 The officer said you'd been talking to him. 1491 01:14:19,705 --> 01:14:22,424 The police? What happened? I-I've been sick all day. 1492 01:14:22,583 --> 01:14:24,256 I've got that thing going around. 1493 01:14:24,418 --> 01:14:27,422 You haven't been talking to Officer Daniels on the other line? 1494 01:14:27,588 --> 01:14:29,135 I haven't talked to anybody today. 1495 01:14:29,298 --> 01:14:30,675 You're the first person I've talked to. 1496 01:14:30,841 --> 01:14:31,842 Is everything okay? 1497 01:14:33,344 --> 01:14:35,597 Should--Should I come in? 1498 01:14:40,685 --> 01:14:42,562 - Hey, you okay? - SANDRA: Who are you? 1499 01:14:42,728 --> 01:14:44,651 DANIELS: Yes, I'll have an original ChickWich, 1500 01:14:44,814 --> 01:14:46,987 and I'll have one of those Frost Blenders. Um-- 1501 01:14:47,149 --> 01:14:49,117 Ha! I'm just kidding, Sandra. It's me. 1502 01:14:49,276 --> 01:14:50,903 Its Officer Daniels, messing with ya. 1503 01:14:51,070 --> 01:14:52,071 [beep 1 1504 01:14:56,784 --> 01:14:58,661 MARTI: Wait. He hung up? 1505 01:15:04,792 --> 01:15:06,510 [sets down phone] 1506 01:15:06,669 --> 01:15:08,421 Star-69. 1507 01:15:28,691 --> 01:15:32,161 [Police dispatch chatter] 1508 01:16:01,974 --> 01:16:04,648 [Radio chatter] 1509 01:16:17,073 --> 01:16:19,075 [siren blaring] 1510 01:17:08,207 --> 01:17:10,209 [siren stops] 1511 01:17:23,764 --> 01:17:25,766 [sirens approaching] 1512 01:17:28,185 --> 01:17:29,903 DETECTIVE: Look, you must be exhausted. 1513 01:17:30,062 --> 01:17:31,029 We spoke to your parents. 1514 01:17:31,188 --> 01:17:33,190 They're gonna meet you, 1515 01:17:33,357 --> 01:17:36,861 and we can finish this first thing in the morning, okay? 1516 01:17:37,027 --> 01:17:38,995 OFFICER: Have you always worked under Sandra? 1517 01:17:39,155 --> 01:17:40,407 MARTI: She hired me. [sniffles] 1518 01:17:40,573 --> 01:17:42,792 How would you describe her as a boss? 1519 01:17:44,034 --> 01:17:45,001 She's nice. 1520 01:17:45,161 --> 01:17:47,163 Yeah? She usually look out for her employees? 1521 01:17:47,329 --> 01:17:50,583 - 8 months, June 19-- - The backups for the whole system, huh? 1522 01:17:50,749 --> 01:17:51,796 Yeah, uh, and then, uh... 1523 01:17:53,627 --> 01:17:55,129 DETECTIVE: One last question, though. 1524 01:17:55,296 --> 01:17:59,267 When they told you you had to take your clothes off, 1525 01:17:59,425 --> 01:18:02,520 is there a reason you didn't just say no? 1526 01:18:03,971 --> 01:18:05,644 BECKY: I don't know. 1527 01:18:09,393 --> 01:18:12,112 I just knew it was gonna happen. 1528 01:18:25,284 --> 01:18:27,286 [Police dispatch chatter] 1529 01:18:46,972 --> 01:18:48,815 DANIELS: Hi, sweetheart. How are you? 1530 01:18:48,974 --> 01:18:49,850 - GIRL: Hi! - DANIELS: What do you got there? 1531 01:18:50,017 --> 01:18:51,485 Here, let me take your coat off. 1532 01:18:51,644 --> 01:18:52,611 This is my bunny, Lovey. 1533 01:18:52,770 --> 01:18:54,443 I got it at my grandpa's house. 1534 01:18:54,605 --> 01:18:56,528 Oh, yeah? You got it at grandpa's house? 1535 01:18:56,690 --> 01:18:59,364 Um, and do you know how many pockets he has? 1536 01:18:59,526 --> 01:19:00,493 How many? 1537 01:19:00,653 --> 01:19:02,530 He--He has one pocket right here. 1538 01:19:02,696 --> 01:19:04,448 - Just one? - Did you know Lovey 1539 01:19:04,615 --> 01:19:06,492 got married to a mermaid named Lydia? 1540 01:19:06,659 --> 01:19:07,785 DANIELS: Oh, wow. 1541 01:19:07,952 --> 01:19:10,876 What the hell did they put in that chicken made everyone lose their fucking minds? 1542 01:19:11,038 --> 01:19:13,257 First thing we gotta do, find the caller. 1543 01:19:13,415 --> 01:19:14,758 - Okay. - All right. And... 1544 01:19:14,917 --> 01:19:17,761 my best guess is the grocery 1545 01:19:17,920 --> 01:19:19,422 or the Boston Market across the street. 1546 01:19:20,589 --> 01:19:23,342 Ask around. See if they saw anybody suspicious lingering on the phone 1547 01:19:23,509 --> 01:19:25,307 out in front of their stores for too long. 1548 01:19:25,469 --> 01:19:28,018 Guy wasn't calling from a local number or cell. 1549 01:19:28,180 --> 01:19:30,057 He was calling from a calling card. 1550 01:19:30,641 --> 01:19:31,608 DETECTIVE: Uh, yes, hello. 1551 01:19:31,767 --> 01:19:34,862 Uh, I'm calling because we had a situation here 1552 01:19:35,020 --> 01:19:39,116 where a prank phone call led to a sexual assault, 1553 01:19:39,275 --> 01:19:41,653 um, actually a rape, but, uh, 1554 01:19:41,819 --> 01:19:45,369 we found that the calling card, uh, used to make the call 1555 01:19:45,531 --> 01:19:47,909 was purchased in your jurisdiction. 1556 01:19:48,075 --> 01:19:49,622 Prank phone call that turned into a rape. 1557 01:19:49,785 --> 01:19:52,755 Yeah, I remember. It was at a fast-food joint, right? 1558 01:19:52,913 --> 01:19:53,755 That's right. 1559 01:19:53,914 --> 01:19:57,464 Caller said he was a cop, um, made 'em strip-search a girl. 1560 01:19:57,626 --> 01:19:59,173 - It was at a Wendy's. - That's right. 1561 01:19:59,336 --> 01:20:01,054 Uh, no, not a Wendy's, no. 1562 01:20:01,213 --> 01:20:04,638 We've identified the place where the calling card was sold from. 1563 01:20:04,800 --> 01:20:07,098 Its in your district, and this just happened last night. 1564 01:20:07,261 --> 01:20:09,514 Here. It was at a Wendy's. You're calling from Boston, right? 1565 01:20:09,680 --> 01:20:10,522 Boston? No. 1566 01:20:10,681 --> 01:20:11,807 Was right here in Ohio. 1567 01:20:11,974 --> 01:20:14,978 [Papers rustling] "Manager strip-searched teen customer, 1568 01:20:15,144 --> 01:20:17,397 Wendy's, Essex County, Massachusetts." 1569 01:20:17,563 --> 01:20:19,190 Two weeks ago. 1570 01:20:20,816 --> 01:20:21,783 [chuckles] 1571 01:20:22,443 --> 01:20:25,117 This happened more than once? You gotta be shitting me. 1572 01:20:46,759 --> 01:20:49,729 - See if they got security. - Yeah, right there. 1573 01:20:50,929 --> 01:20:51,771 So he paid cash. 1574 01:20:52,181 --> 01:20:55,902 And he bought one of those prepaid cellphones, so that's why you're having trouble with that. 1575 01:20:56,060 --> 01:20:58,358 But there is good news. We got him on video. 1576 01:20:58,520 --> 01:20:59,817 DETECTIVE: Oh, that's great. 1577 01:20:59,980 --> 01:21:02,824 You should see some of the stuff we got on video. 1578 01:21:02,983 --> 01:21:04,656 2nd DETECTIVE: Well, I mean, he could be anybody 1579 01:21:04,818 --> 01:21:06,445 who's white, 5'11" and in their 30s. 1580 01:21:06,612 --> 01:21:10,833 But the, uh, footage had a big window, and I could see his car. 1581 01:21:10,991 --> 01:21:12,413 1st DETECTIVE: You got a license plate? 1582 01:21:12,576 --> 01:21:14,749 2nd DETECTIVE: No, but there was a parking sticker 1583 01:21:14,912 --> 01:21:16,630 from this office park right down the road. 1584 01:21:16,789 --> 01:21:18,632 You won't believe what this guy does for a living. 1585 01:21:18,791 --> 01:21:19,713 DANIELS: Hello, ma'am. We're calling today 1586 01:21:19,875 --> 01:21:21,843 with an important offer about your banking security. 1587 01:21:22,002 --> 01:21:23,754 Well, you should know that our company 1588 01:21:23,921 --> 01:21:25,514 specializes in credit protection 1589 01:21:25,672 --> 01:21:29,393 for people like you who want to monitor their credit scores. 1590 01:21:29,551 --> 01:21:31,724 Well, ma'am, I can make it happen right away 1591 01:21:31,887 --> 01:21:34,515 before someone uses your name to gain credit. 1592 01:21:38,268 --> 01:21:40,270 Can you hold on a sec? 1593 01:21:42,314 --> 01:21:45,818 BECKY: I wanted to speak with you about a civil suit against Sandra Fromme. 1594 01:21:45,984 --> 01:21:48,453 WOMAN: I don't think that's the route to take. 1595 01:21:48,612 --> 01:21:51,081 These calls were happening all over the country, 1596 01:21:51,240 --> 01:21:52,662 even in your particular chain. 1597 01:21:52,825 --> 01:21:53,997 Oh, no. I'm--Thank you. 1598 01:21:54,159 --> 01:21:55,786 You could sue Sandra, you know, 1599 01:21:55,953 --> 01:21:57,751 this unemployed, former fast-food worker, 1600 01:21:57,913 --> 01:22:01,543 or you--you could bring a suit 1601 01:22:01,708 --> 01:22:03,676 against the national corporation. 1602 01:22:03,836 --> 01:22:07,340 They weren't issuing specific enough warnings on hoaxes. 1603 01:22:09,842 --> 01:22:13,312 TV INTERVIEWER: So you and Van are no longer together? 1604 01:22:13,470 --> 01:22:16,314 No, I haven't talked to him since that night, 1605 01:22:16,473 --> 01:22:18,726 and I don't want to ever, 1606 01:22:18,892 --> 01:22:21,270 because of what-- 1607 01:22:21,937 --> 01:22:23,564 because of what he did. 1608 01:22:23,730 --> 01:22:27,860 But do you feel any responsibility for what you did? 1609 01:22:29,236 --> 01:22:30,408 Of course I do. 1610 01:22:30,571 --> 01:22:33,575 L feel-- [sighs 1 1611 01:22:33,740 --> 01:22:36,914 I feel that it was terrible what happened to Becky, 1612 01:22:37,077 --> 01:22:38,374 but I... 1613 01:22:39,955 --> 01:22:43,129 I was doing what I thought was the right thing. 1614 01:22:43,292 --> 01:22:46,296 I--I did what I think, um, anybody would do, 1615 01:22:46,462 --> 01:22:48,635 what you would do in that circumstance. 1616 01:22:48,797 --> 01:22:50,049 Take a girl's clothes away 1617 01:22:50,215 --> 01:22:52,309 because someone told you to on the phone? 1618 01:22:52,468 --> 01:22:54,971 Someone who said they were the police. 1619 01:22:55,137 --> 01:22:59,313 Did you know that the police station was only a half-mile away? 1620 01:22:59,475 --> 01:23:04,447 Well, what he said was that he was investigating from her house. 1621 01:23:04,605 --> 01:23:06,858 And I asked him... [exhales sharply] 1622 01:23:07,024 --> 01:23:09,322 You know, "When are you coming?" I asked many times. 1623 01:23:09,485 --> 01:23:13,786 And yet he never came, and that didn't make you suspicious? 1624 01:23:13,947 --> 01:23:16,075 Um, yeah, well... 1625 01:23:16,533 --> 01:23:20,538 He had an answer every time that I asked a question. 1626 01:23:20,704 --> 01:23:23,799 And everything about it was strange to me, 1627 01:23:23,957 --> 01:23:27,052 but he--I was very, very stressed, 1628 01:23:27,211 --> 01:23:29,305 and we were very busy, 1629 01:23:29,463 --> 01:23:34,811 and when I asked him a question, he always had an answer. 1630 01:23:34,968 --> 01:23:37,437 Were you brainwashed? 1631 01:23:38,430 --> 01:23:40,558 Brainwashed? Well, I mean, 1632 01:23:41,266 --> 01:23:42,518 I felt very foolish. 1633 01:23:42,851 --> 01:23:44,194 I can say that. Heh. 1634 01:23:44,978 --> 01:23:46,855 But I don't know would I say brainwashed. 1635 01:23:47,022 --> 01:23:48,774 Maybe, a little bit. 1636 01:23:48,941 --> 01:23:50,443 So you were a victim, too. 1637 01:23:50,609 --> 01:23:52,486 I was absolutely a victim. 1638 01:23:52,653 --> 01:23:54,826 Not maybe like Becky was a victim, 1639 01:23:54,988 --> 01:23:59,915 but, uh, that was a very evil prank that was played, 1640 01:24:00,077 --> 01:24:02,580 and I didn't want to do those things. 1641 01:24:02,746 --> 01:24:04,919 I felt he took advantage of me. 1642 01:24:05,082 --> 01:24:07,210 I did what I was told to do. 1643 01:24:08,043 --> 01:24:10,387 Becky told you that she didn't want you to do it. 1644 01:24:10,546 --> 01:24:13,720 It wasn't a prank to her. She begged you to stop. 1645 01:24:14,967 --> 01:24:17,390 It never occurred to you to think twice? 1646 01:24:17,553 --> 01:24:18,805 Well, she didn't-- 1647 01:24:18,971 --> 01:24:20,097 No, I don't-- 1648 01:24:20,264 --> 01:24:21,766 That's not how I recall. 1649 01:24:21,932 --> 01:24:24,526 She agreed to the search. 1650 01:24:24,685 --> 01:24:25,937 [coughs] 1651 01:24:26,103 --> 01:24:30,984 And she agreed to everything that she--Yeah. 1652 01:24:31,149 --> 01:24:35,029 Well, it seems like she's crying and begging on the tape. 1653 01:24:35,195 --> 01:24:39,496 What about when you came in and Van still had her uncovered? 1654 01:24:40,284 --> 01:24:41,376 No, she had her apron. 1655 01:24:42,035 --> 01:24:43,378 She always had the apron on. 1656 01:24:43,537 --> 01:24:45,585 She was covered by the apron. 1657 01:24:46,331 --> 01:24:47,253 I'm sorry. I don't understand. 1658 01:24:47,416 --> 01:24:50,010 On the tape, you can clearly see her naked... 1659 01:24:50,168 --> 01:24:52,671 - Mm, no. - one moment when you walk in. 1660 01:24:53,422 --> 01:24:56,266 Can we, um-- Can we play that tape? 1661 01:25:01,597 --> 01:25:04,441 What were you, uh-- What were you thinking then? 1662 01:25:04,600 --> 01:25:06,853 MAN: Sandra, you won't answer those kinds of questions. 1663 01:25:07,019 --> 01:25:08,316 - Okay. - We aren't answering that. 1664 01:25:08,478 --> 01:25:09,604 We won't answer that. 1665 01:25:09,771 --> 01:25:11,364 She can't answer that question for me? 1666 01:25:11,523 --> 01:25:12,649 No. 1667 01:25:34,338 --> 01:25:35,760 [chuckles] 1668 01:25:47,351 --> 01:25:49,649 You from the area? 1669 01:25:50,312 --> 01:25:52,485 INTERVIEWER: No, not originally. 1670 01:25:52,648 --> 01:25:55,572 Oh, really? Where are you from? 1671 01:25:55,734 --> 01:25:58,078 New Orleans. 1672 01:25:58,236 --> 01:26:01,410 Oh. It's lovely down there 1673 01:26:02,157 --> 01:26:04,080 if-if you don't mind the heat, isn't it? 1674 01:26:04,242 --> 01:26:05,289 [Both chuckle] 1675 01:26:05,452 --> 01:26:07,500 Uh, yeah, yeah. 1676 01:26:07,663 --> 01:26:10,507 Well, yeah, I had a cousin who went there, 1677 01:26:10,666 --> 01:26:13,886 and, uh, the humidity, I think, is very high. 1678 01:26:14,044 --> 01:26:15,261 Uh-huh. 1679 01:26:15,420 --> 01:26:16,763 Yeah. 1680 01:26:21,635 --> 01:26:23,683 [Instrumental playing] 123451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.