All language subtitles for Cold.Courage.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,740 --> 00:00:16,820 I want you to work with me, 2 00:00:16,900 --> 00:00:19,260 -what do you say? -I say yes. 3 00:00:19,340 --> 00:00:21,740 -Were you afraid of him? -Oh, I was. 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,580 Terrified. But I'm not that now. 5 00:00:25,660 --> 00:00:29,020 Rule number one: never keep Arthur waiting. 6 00:00:29,100 --> 00:00:31,380 Everything I know, I've learned in that room. 7 00:00:31,460 --> 00:00:33,420 And the teacher was your mother? 8 00:00:33,500 --> 00:00:35,620 Teacher, principal, prison guard. 9 00:00:35,700 --> 00:00:37,500 So, why didn't your dad stop it? 10 00:00:37,580 --> 00:00:39,940 He didn't know. He thought he was doing us a favour. 11 00:00:40,020 --> 00:00:43,100 So did his partner in mine, Karl Gerber. 12 00:00:43,180 --> 00:00:46,140 His two boys were the other half of the school. 13 00:00:46,220 --> 00:00:48,740 Lia come and meet my friends, Nikolas and Jacob. 14 00:00:48,820 --> 00:00:49,980 Nice to meet you! 15 00:00:51,340 --> 00:00:53,060 We speak the universal language. 16 00:00:53,140 --> 00:00:55,540 She's been fish-food for three days, Guv. 17 00:00:55,620 --> 00:00:58,340 Face, teeth and fingers gone like the other one. 18 00:00:58,420 --> 00:01:00,180 Did you tell Lia? About Nina? 19 00:01:00,260 --> 00:01:02,780 No, Nina made her choice when she ran. 20 00:01:02,860 --> 00:01:04,580 Is there a second woman? 21 00:01:05,900 --> 00:01:06,740 Yeah. 22 00:01:09,460 --> 00:01:11,260 Now you need to pack a bag. 23 00:01:11,340 --> 00:01:12,420 I'm not going anywhere. 24 00:01:12,500 --> 00:01:15,700 To a hotel, to keep you out of Arthur's way. 25 00:01:16,620 --> 00:01:19,940 Have everyone ready to run. Don't lose the phone. 26 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 These lads are proper scumbags. So, no heroics. 27 00:01:25,740 --> 00:01:27,860 Let's move out. 28 00:01:30,540 --> 00:01:34,580 Sometimes my friends need to see what happens to them... 29 00:01:37,340 --> 00:01:39,340 ...if they're not my friends. 30 00:01:49,580 --> 00:01:52,700 The person whom you're trying to reach is currently unavailable, 31 00:01:52,780 --> 00:01:55,780 please leave a message. 32 00:01:58,940 --> 00:02:00,700 -Anything? -Just a voicemail. 33 00:02:00,780 --> 00:02:02,700 Yeah. Same with Paddy. 34 00:02:02,780 --> 00:02:06,580 You focus on Suzie. Leave Paddy and Lia to us. 35 00:02:06,660 --> 00:02:08,060 Okay. 36 00:03:30,900 --> 00:03:35,620 The police know what you've done. Nina. Daiga. 37 00:03:35,700 --> 00:03:42,020 I know who you are. Nina's friend who ran away on her first night. 38 00:03:42,100 --> 00:03:46,260 -And you took it out on her. -Yeah. 39 00:03:46,340 --> 00:03:49,340 She could've made me a fortune that night. 40 00:03:49,420 --> 00:03:52,740 She did all four of them at once for free. 41 00:03:52,820 --> 00:03:56,940 Just to save you. You could've worked it off. 42 00:03:57,020 --> 00:03:59,220 On your back. 43 00:03:59,980 --> 00:04:04,780 Go fuck yourself. Nina was a friend. 44 00:04:04,860 --> 00:04:10,060 Mine too. She always found my best girls. 45 00:04:12,700 --> 00:04:15,060 She had an eye for talent. 46 00:04:17,500 --> 00:04:19,460 What a Pity. 47 00:04:19,540 --> 00:04:23,900 This face could've made us both some money. 48 00:04:23,980 --> 00:04:25,740 For awhile... 49 00:04:48,940 --> 00:04:51,780 Running away? 50 00:04:51,860 --> 00:04:53,060 You understand Latvian? 51 00:04:53,140 --> 00:04:56,140 I know a coward when I see one. 52 00:04:58,300 --> 00:05:02,140 Such a mouth. Such a waste. 53 00:05:09,740 --> 00:05:11,780 Say hi to Nina. 54 00:05:59,900 --> 00:06:02,380 Did I kill him? 55 00:06:11,380 --> 00:06:14,380 We have to get out of here. 56 00:06:15,980 --> 00:06:20,740 We have to get these off before anyone else comes. Okay? 57 00:06:46,420 --> 00:06:49,420 Is he dead? Is he dead? 58 00:06:51,220 --> 00:06:52,420 No. 59 00:06:59,100 --> 00:07:01,100 He's still alive. 60 00:07:09,140 --> 00:07:13,380 Okay. You have to call the police. 61 00:07:13,460 --> 00:07:17,860 Police and ambulance for a gunshot victim. Okay? 62 00:07:17,940 --> 00:07:20,740 You need to press the green button. 63 00:07:20,820 --> 00:07:27,620 Police and ambulance for a gunshot victim. Alright? Okay? 64 00:07:27,700 --> 00:07:30,700 Can you do that for me? 65 00:07:39,100 --> 00:07:44,780 Ambulance and police... what? Where? Where? I don't... 66 00:07:46,420 --> 00:07:48,740 They'll find it using the signal. 67 00:07:53,900 --> 00:07:56,900 Okay, we have to go. 68 00:08:28,180 --> 00:08:29,900 Suzie? 69 00:08:32,580 --> 00:08:34,340 Suzie? 70 00:08:50,420 --> 00:08:53,100 The door was open and there was blood on her pillow. 71 00:08:53,180 --> 00:08:55,380 -Any help with the hotel cams? -I will get to it. 72 00:08:55,460 --> 00:08:57,940 I'm concentrating on Paddy and Lia. Trying to track cars 73 00:08:58,020 --> 00:09:00,460 leaving the hospital car park, but it'll take all day. 74 00:09:00,540 --> 00:09:03,020 Focus on Suzie. Paddy can take care of himself. 75 00:09:03,100 --> 00:09:04,700 Sorry. No. Paddy comes first. 76 00:09:04,780 --> 00:09:07,420 -We have to report Suzie missing. -No police. 77 00:09:07,500 --> 00:09:09,620 -We don't break the rules. -Do you remember the 78 00:09:09,700 --> 00:09:11,740 time we bust the gay bashing ring in Streatham? 79 00:09:11,820 --> 00:09:13,540 What does that have to do with any...? 80 00:09:13,620 --> 00:09:15,820 That huge bastard discovered I was wearing a wire 81 00:09:15,900 --> 00:09:17,500 -tried to strangle me with it. -Yes. 82 00:09:17,580 --> 00:09:19,460 We had rules and luckily Paddy was there. 83 00:09:19,540 --> 00:09:21,380 He kicked the door down and ignored it. 84 00:09:21,460 --> 00:09:23,100 So I'm here, luckily. 85 00:09:23,180 --> 00:09:24,860 So we break rules sometimes. 86 00:09:26,340 --> 00:09:28,260 It's the same with Suzie. She trusted us. 87 00:09:28,340 --> 00:09:29,180 I said No! 88 00:09:31,020 --> 00:09:33,380 Okay, I think this is a team decision. Berg? 89 00:09:33,460 --> 00:09:35,900 No, let's not start picking teams again. 90 00:09:35,980 --> 00:09:38,820 We did pick a team. The studio. Focus on Paddy. 91 00:09:38,900 --> 00:09:40,620 Shut the fuck up. 92 00:09:41,220 --> 00:09:44,180 We'd do the same thing for you, if you vanished. 93 00:09:44,260 --> 00:09:47,820 If I ever vanish, don't call anyone outside of this room. 94 00:09:47,900 --> 00:09:50,700 Paddy would do exactly the same. No police. 95 00:09:50,780 --> 00:09:52,260 Does that include ex-police? 96 00:09:53,220 --> 00:09:55,300 -Oh my fucking god. -Oh my god, are you okay? 97 00:09:55,380 --> 00:09:59,860 I'm fine. So Is Lia. She's outside in Vanags' car in a little bit of shock. 98 00:09:59,940 --> 00:10:01,620 -Okay. -But then again so is he. 99 00:10:01,700 --> 00:10:04,100 She put a fair-sized hole in him. 100 00:10:04,180 --> 00:10:06,820 I'm going to bring her home and get rid of the car. 101 00:10:06,900 --> 00:10:09,900 I'll come with you. Keep tracking Suzie. 102 00:10:44,660 --> 00:10:45,980 Who are you? 103 00:10:46,060 --> 00:10:51,700 Colleagues. Lia? Can you hear me? The phone? Yalda? 104 00:10:51,780 --> 00:10:53,020 Not now. 105 00:10:53,100 --> 00:10:55,420 What happened to her? Maybe she need hospital. 106 00:10:55,500 --> 00:10:56,780 No. 107 00:11:06,620 --> 00:11:10,740 What did you do to her? What did you do to her? 108 00:11:11,540 --> 00:11:14,100 She's out like a light. 109 00:11:14,700 --> 00:11:15,540 I got the phone. 110 00:11:15,620 --> 00:11:19,700 I'll be here when she wakes. You go now. Go, go, Pali, pali. 111 00:11:19,780 --> 00:11:22,420 Just take his keys and hide them. He's not the walking man. 112 00:11:22,500 --> 00:11:24,860 Then go to the bank and tell them he's got your card. 113 00:11:24,940 --> 00:11:27,740 Man, I have to deal with everything. I'm at work now, alright? 114 00:11:27,820 --> 00:11:28,860 Speak to you later. 115 00:11:28,940 --> 00:11:31,020 Vanags' phone made the emergency call. 116 00:11:31,100 --> 00:11:34,500 No prints. Wiped, and he wasn't in any shape to do that. 117 00:11:35,260 --> 00:11:38,980 The gun's with ballistics. Three shots. One hit. Soft tissue damage. 118 00:11:39,060 --> 00:11:39,940 Is he dead yet? 119 00:11:40,020 --> 00:11:41,580 In theatre. 50/50 at the moment. 120 00:11:41,660 --> 00:11:43,300 I think we all know a few people 121 00:11:43,380 --> 00:11:46,500 who'd throw a street party if he did. Put an officer outside his room 24/7. 122 00:11:46,580 --> 00:11:49,100 What is that doing on my desk? Get that sim analysed. 123 00:11:49,180 --> 00:11:52,140 And get a look at that 999 call when you're at it. Jesus. 124 00:11:54,460 --> 00:11:55,700 How is Duffy? 125 00:11:55,780 --> 00:11:57,860 Broken arm. Denying trafficking charges. 126 00:11:57,940 --> 00:12:00,540 Says he's an unfortunate punter nicked in an illegal raid. 127 00:12:00,620 --> 00:12:03,900 Duffy will roll he just needs a push. See you later. 128 00:12:03,980 --> 00:12:05,980 And Vanags' car is still missing. 129 00:12:06,060 --> 00:12:07,660 Find it. 130 00:12:30,380 --> 00:12:32,180 Pity he's not inside. 131 00:12:32,260 --> 00:12:34,340 You're as bad as Lia. 132 00:12:35,780 --> 00:12:38,420 She's going to be okay, right? 133 00:12:38,500 --> 00:12:42,340 How would I know? I've never shot anybody. 134 00:12:42,420 --> 00:12:49,380 Not even in the army. Her aim was shit, but she didn't hesitate. 135 00:12:49,460 --> 00:12:55,220 I told you. She could be one of us if you just give her a chance. 136 00:12:57,300 --> 00:13:00,180 -What about me? -What? 137 00:13:01,860 --> 00:13:05,980 Will you give me a chance? Would you? 138 00:14:24,660 --> 00:14:29,420 Hello. I'm an old friend of Lia's. Can I come in? 139 00:14:29,500 --> 00:14:34,260 She's not in. Just me. 140 00:14:34,340 --> 00:14:37,460 Cat-sitter, okay? 141 00:14:40,420 --> 00:14:43,420 Lia's allergic to cats. 142 00:14:45,340 --> 00:14:49,740 Move foot or I call police. 143 00:14:56,620 --> 00:15:01,540 Guys, anybody want to see Hotel Unhackable the movie? 144 00:15:01,620 --> 00:15:03,220 Yeah. 145 00:15:11,340 --> 00:15:12,380 That's it? 146 00:15:13,500 --> 00:15:15,780 What? Would you rather I made it up? 147 00:15:16,460 --> 00:15:17,700 Wouldn't be the first time. 148 00:15:17,780 --> 00:15:20,420 Maybe, her niece knows where she is. Melanie something. 149 00:15:20,500 --> 00:15:24,180 Melanie. That narrows it down to about 20 fucking thousand. 150 00:15:24,260 --> 00:15:26,500 Piss off, Paddy. I'm doing my best. 151 00:15:26,580 --> 00:15:28,140 We still have the interview. 152 00:15:28,220 --> 00:15:30,660 Which we can't broadcast without her release. 153 00:15:30,740 --> 00:15:32,820 Put it on YouTube anonymously. 154 00:15:32,900 --> 00:15:35,780 If it's not from a credible source, Fried will say it's a fake. 155 00:15:35,860 --> 00:15:38,420 Either way, isn't the point finding Suzie? 156 00:15:38,500 --> 00:15:40,220 So, she can sign the release. 157 00:15:40,300 --> 00:15:42,860 I was thinking about maybe making sure she's alive. 158 00:15:42,940 --> 00:15:45,940 And what if we don't find her? 159 00:15:49,980 --> 00:15:52,420 We leak the tape. 160 00:15:52,500 --> 00:15:54,300 Okay. 161 00:15:56,300 --> 00:15:58,220 What? 162 00:15:58,300 --> 00:16:00,460 I may pretend to be other people for a living. 163 00:16:00,540 --> 00:16:03,140 But at least I'm not a bloody bluff puppet. 164 00:16:20,580 --> 00:16:26,900 Interview commences 15:23. Sean Duffy. 165 00:16:33,900 --> 00:16:36,900 You know this guy, right? 166 00:16:39,700 --> 00:16:41,260 No comment. 167 00:16:42,660 --> 00:16:45,660 Oh you're going to have to do better than that, Sean. 168 00:16:48,540 --> 00:16:52,780 That's funny, because he says he knows you. 169 00:16:52,860 --> 00:16:57,580 He pinned it all on you. Sold you down the river mate. 170 00:16:57,660 --> 00:17:01,340 Prostitutes, the acid... 171 00:17:04,340 --> 00:17:08,620 fucking amateur dentistry. All of it. 172 00:17:13,540 --> 00:17:14,940 Lawyer. 173 00:17:17,940 --> 00:17:21,380 Interview ended at 15:25. 174 00:17:26,060 --> 00:17:28,620 Listen Sean. I don't give a fuck about you. 175 00:17:28,700 --> 00:17:31,860 I'm not here to save you. You'll get what's coming to you. 176 00:17:31,940 --> 00:17:34,100 Everyone does. 177 00:17:35,820 --> 00:17:39,820 So we're going to sit here in silence and you're going to decide 178 00:17:39,900 --> 00:17:43,580 whether you want to take the hit for all of this. 179 00:17:49,100 --> 00:17:51,500 Tell me who shot him. 180 00:17:54,540 --> 00:17:58,780 Don't be a prick. I said tell me who shot him. 181 00:18:08,340 --> 00:18:12,060 Alright then, turn that thing back on. 182 00:18:14,980 --> 00:18:18,540 Interview recommences 15:28. 183 00:18:18,620 --> 00:18:21,220 Duffy put the whole thing on Vanags. 184 00:18:21,300 --> 00:18:24,340 Shat himself when he found out he was still alive. 185 00:18:24,420 --> 00:18:26,820 They put a guard at his door just in case. 186 00:18:26,900 --> 00:18:29,340 Nothing that can place you and Lia at the scene? 187 00:18:29,420 --> 00:18:32,180 No only Vanags himself, but... 188 00:18:32,260 --> 00:18:35,260 I doubt he's going to admit to being shot by a woman. 189 00:18:45,380 --> 00:18:47,780 Time for bed, Lady Macbeth. 190 00:18:50,220 --> 00:18:54,180 -You've never even seen the play. -So, what? You can tell me. 191 00:19:47,220 --> 00:19:49,180 -Get away from me! -Lia! 192 00:19:49,260 --> 00:19:54,380 -Get away from me! -Lia, no no no, Lia, Lia. 193 00:19:54,460 --> 00:19:58,340 It is okay. You are safe. You are safe. 194 00:19:59,940 --> 00:20:02,900 No, Lia, Lia, stay here. 195 00:20:02,980 --> 00:20:07,060 Get away from me! 196 00:20:07,140 --> 00:20:11,420 Listen! Lia! Lia! Look at me! Look at me! 197 00:20:11,500 --> 00:20:15,020 Hey look at me. 198 00:20:16,420 --> 00:20:21,940 Breathe Lia, slowly, Breathe, breathe. 199 00:20:22,020 --> 00:20:27,220 Good in, good, good. Slowly. 200 00:20:28,340 --> 00:20:32,820 It's okay, it's okay. 201 00:20:54,940 --> 00:20:56,420 According to a police spokesman 202 00:20:56,500 --> 00:21:00,380 they pulled the porter back to France. No injuries were recorded. 203 00:21:00,460 --> 00:21:03,180 And now to Arthur Fried's campaign in Bexley. 204 00:21:03,260 --> 00:21:06,820 Which has received a further boost as three high profile Tory donors 205 00:21:06,900 --> 00:21:09,300 defect to his Fair Rule party. 206 00:21:09,380 --> 00:21:11,460 I'm going to make some coffee, you want some? 207 00:21:11,540 --> 00:21:12,620 No. 208 00:21:12,700 --> 00:21:15,460 ...far right elements, maintaining a hard line on immigration 209 00:21:15,540 --> 00:21:19,900 attracting disaffected voters, from both left and right. 210 00:21:23,700 --> 00:21:27,940 There is a tide in the affairs of men 211 00:21:28,020 --> 00:21:31,340 which, taken at the flood, 212 00:21:31,420 --> 00:21:34,220 can lead to fortune. 213 00:21:34,300 --> 00:21:35,140 Sorry? 214 00:21:43,500 --> 00:21:46,620 Smarten yourself up a bit, darling. 215 00:21:55,820 --> 00:21:58,380 -Hi. -What do you want? 216 00:21:58,460 --> 00:22:00,380 Is Lia there? 217 00:22:00,460 --> 00:22:02,700 Five minutes, no more. 218 00:22:02,780 --> 00:22:05,780 We were worried about you. 219 00:22:09,020 --> 00:22:10,620 Is Vanags dead? 220 00:22:13,860 --> 00:22:18,940 Almost. He's going to be fine for his trial. 221 00:22:21,100 --> 00:22:23,460 We're more concerned about Suzie. 222 00:22:23,540 --> 00:22:26,460 She doesn't answer our calls. 223 00:22:26,540 --> 00:22:29,860 And we need her to sign the agreement. 224 00:22:29,940 --> 00:22:32,940 She probably just got cold feet. 225 00:22:46,220 --> 00:22:47,420 What about Yalda? 226 00:22:49,900 --> 00:22:52,700 Still very poorly. I sent her some visitors. 227 00:22:57,940 --> 00:23:02,140 Is Fried done? He must be wondering where I vanished to. 228 00:23:02,220 --> 00:23:06,300 Fried's campaign is doing extremely well without you. 229 00:23:11,660 --> 00:23:13,500 Oh, it's for you. 230 00:23:14,980 --> 00:23:18,740 What are you doing with... 231 00:23:18,820 --> 00:23:21,180 Speak of the devil. 232 00:23:21,260 --> 00:23:23,500 Arthur hi. 233 00:23:37,380 --> 00:23:42,740 Yalda! What happened? 234 00:23:47,220 --> 00:23:51,900 Ah Lia, I thought you'd abandoned me in my hours of need, 235 00:23:51,980 --> 00:23:55,060 like some people tend to do. 236 00:23:55,140 --> 00:23:59,780 Sorry that's not me. I was out of town at a funeral. 237 00:24:00,860 --> 00:24:05,700 Oh, I'm so sorry. Friend or family? 238 00:24:05,780 --> 00:24:09,540 Friend of a friend. But I got a terrible cold. 239 00:24:09,620 --> 00:24:12,500 I didn't want to give it to you when you're out campaigning. 240 00:24:13,220 --> 00:24:16,660 Poor you. Listen, Let's get this business out of the way 241 00:24:16,740 --> 00:24:19,420 and then you can get a hot whiskey down you. 242 00:24:23,140 --> 00:24:25,140 -Well, the place is wonderful. -Isn't it? 243 00:24:25,780 --> 00:24:30,900 Talking of which, Lucy. We were just saying, this is perfect. 244 00:24:30,980 --> 00:24:35,980 Can I have the whole floor for the week after the election? 245 00:24:36,060 --> 00:24:37,980 I'll get started on the paperwork, shall I? 246 00:24:38,060 --> 00:24:42,180 Fantastic. Thank you. I love this country. 247 00:24:55,820 --> 00:24:57,980 -Lia? -Yeah? 248 00:24:58,060 --> 00:24:59,340 You okay? 249 00:25:01,020 --> 00:25:07,980 Yeah... Sorry just this bug. Don't let me give it to you. 250 00:25:09,500 --> 00:25:13,940 Well, if I haven't already caught it after shaking ten thousand hands 251 00:25:14,020 --> 00:25:17,620 of the great unwashed, I'll think I'm probably immune. 252 00:25:21,860 --> 00:25:24,980 Don't worry. My intentions are honourable. 253 00:25:27,380 --> 00:25:31,540 You're a very, very beautiful woman, of course. 254 00:25:31,620 --> 00:25:36,060 But frankly my interests lie, here. 255 00:25:38,660 --> 00:25:40,660 Politics used to be a slow old game. 256 00:25:41,660 --> 00:25:44,860 Spending years standing around in no-hope constituencies, 257 00:25:44,940 --> 00:25:48,180 waiting to get noticed. 258 00:25:48,260 --> 00:25:52,380 But now, if you're smart 259 00:25:52,460 --> 00:25:55,700 and you know somebody that understands social media... 260 00:25:57,220 --> 00:25:58,660 you can go straight to the top. 261 00:25:58,740 --> 00:26:00,220 Straight back down again. 262 00:26:02,260 --> 00:26:07,140 24-hour news, fake news. Fake boobs. 263 00:26:09,780 --> 00:26:13,420 Not you. Annabelle. 264 00:26:13,500 --> 00:26:17,860 They just sort of stay there, defying gravity. 265 00:26:21,020 --> 00:26:22,140 I can't get used to 'em. 266 00:26:28,740 --> 00:26:31,740 Anyway, I'm looking for a replacement. 267 00:26:33,820 --> 00:26:40,220 -You... you... you just got married. -No, not for Annabelle. 268 00:26:40,900 --> 00:26:42,380 For Toni. 269 00:26:43,460 --> 00:26:49,460 I need somebody young, smart, fresh, sexy. 270 00:26:50,860 --> 00:26:54,900 And just foreign enough to be interesting. 271 00:26:55,940 --> 00:26:58,780 It would show we're not a bunch of little Englanders. 272 00:27:00,500 --> 00:27:03,900 Arthur, the party would never stand for it. 273 00:27:03,980 --> 00:27:05,620 Maybe not now. 274 00:27:07,660 --> 00:27:10,460 Give it six months. 275 00:27:10,540 --> 00:27:14,940 You'd have them eating out of your germ-ridden hand. 276 00:27:23,140 --> 00:27:25,780 It's time to go. Leave her to sleep. Come on. 277 00:27:25,860 --> 00:27:28,700 -Bye, get well soon. -Bye, sweeties. 278 00:27:28,780 --> 00:27:32,100 We can come back tomorrow. 279 00:27:32,180 --> 00:27:34,060 Bye, darling. 280 00:27:45,540 --> 00:27:49,500 The opposition are exaggerating our lead in the hope that my people 281 00:27:49,580 --> 00:27:51,660 will stay away from the polls. 282 00:27:51,740 --> 00:27:53,660 They don't know us very well, do they? 283 00:27:53,740 --> 00:27:56,580 When are you going to appoint a replacement for Toni Gallagher? 284 00:27:56,660 --> 00:28:00,540 That's up to the party. But we do have some strong young candidates. 285 00:28:00,620 --> 00:28:03,260 -Can you give us some names? -How did Gallagher communicate 286 00:28:03,340 --> 00:28:05,020 with AXE without you knowing, Arthur? 287 00:28:05,100 --> 00:28:09,660 I really don't know. I reported it as soon as I found out. 288 00:28:09,740 --> 00:28:13,060 And the electoral committee will confirm that. 289 00:28:13,140 --> 00:28:15,180 How did Annabelle break her arm? 290 00:28:17,860 --> 00:28:20,140 Why don't you answer that, darling. 291 00:28:20,220 --> 00:28:25,500 Whilst riding. I tried to answer the phone mid-gallop and fell off. 292 00:28:25,580 --> 00:28:26,740 Silly me. 293 00:28:26,820 --> 00:28:29,500 I'm going to propose a law against texting on the gallop. 294 00:28:29,580 --> 00:28:31,940 As soon as I'm elected! 295 00:28:32,020 --> 00:28:38,020 Paddy, it's Maggie. She's gone. Katya. 296 00:28:38,100 --> 00:28:41,260 Look, I just turned around and she'd vanished. 297 00:28:41,340 --> 00:28:46,020 Outside the hospital. Can you just get your ass down here! 298 00:29:11,860 --> 00:29:14,500 Daiga was my sister. 299 00:29:14,580 --> 00:29:20,180 You sell her to a monster. Then me. Next Anya. 300 00:29:30,340 --> 00:29:35,340 Daiga was beautiful. You took her face with acid. 301 00:29:37,660 --> 00:29:39,620 And now. 302 00:29:44,820 --> 00:29:49,340 No. No! 303 00:29:49,420 --> 00:29:53,020 No! No! 304 00:29:53,100 --> 00:29:58,700 -No! No! -Katya, No. 305 00:29:58,780 --> 00:30:01,580 He's not worth it. 306 00:30:01,660 --> 00:30:06,220 Please some things you can't undo. 307 00:30:07,220 --> 00:30:10,700 -No, don't! -No, no, no! 308 00:30:10,780 --> 00:30:12,500 Don't, no! 309 00:30:12,580 --> 00:30:15,580 Water! 310 00:30:21,220 --> 00:30:24,700 Delete last thirty minutes in the ICU and entrance. Okay? 311 00:30:24,780 --> 00:30:28,140 She's fine. But poor old Vanags has developed an incontinence problem. 312 00:30:28,220 --> 00:30:30,620 I think you should stay away from a career I nursing? 313 00:30:30,700 --> 00:30:33,140 Get them in the car, straight there. No stops. 314 00:30:33,220 --> 00:30:35,620 Alright, tell me what happened later. 315 00:30:37,180 --> 00:30:43,300 Open the door. I'm stuck in here. Open the door. Thanks love. 316 00:31:16,140 --> 00:31:19,060 Okay, Paddy. 317 00:31:19,140 --> 00:31:23,820 So, you were never really there. Okay. 318 00:31:26,380 --> 00:31:30,940 By brick and by stone 319 00:31:31,020 --> 00:31:34,780 -The England we love -What the fuck is going on? 320 00:31:34,860 --> 00:31:38,620 The England we cherish 321 00:31:38,700 --> 00:31:42,860 For queen and for country 322 00:31:42,940 --> 00:31:46,780 Our pride will not perish 323 00:31:46,860 --> 00:31:50,980 -Statues of heroes -Hey. 324 00:31:51,060 --> 00:31:54,660 -Stand ready for war -0911. 325 00:31:54,740 --> 00:31:58,260 Our ways and values 326 00:31:58,340 --> 00:32:02,980 They fought and died for 327 00:32:03,060 --> 00:32:06,620 Sonnets of Shakespeare 328 00:32:06,700 --> 00:32:08,300 The Brontë s... 329 00:32:08,380 --> 00:32:12,860 Your party attracted AXE, a bunch of Neo-Nazi thugs. 330 00:32:12,940 --> 00:32:16,660 They started a riot where a child was killed. 331 00:32:16,740 --> 00:32:21,780 That was the action of one individual who I immediately expelled. 332 00:32:21,860 --> 00:32:25,060 Fair Rule is a mainstream party full of decent, 333 00:32:25,140 --> 00:32:29,940 hard-working, fed up British people, black or white. 334 00:32:30,020 --> 00:32:31,460 I can't find Suzie. 335 00:32:31,540 --> 00:32:33,420 I've been calling, left tons of messages, 336 00:32:33,500 --> 00:32:36,100 but she doesn't get back to me. 337 00:32:36,180 --> 00:32:38,740 I have no idea where she is. 338 00:32:38,820 --> 00:32:40,540 Her lawyer called. 339 00:32:40,620 --> 00:32:42,700 Why? 340 00:32:42,780 --> 00:32:46,100 She won't let us use the interview. 341 00:32:46,180 --> 00:32:48,420 She won't even see us. 342 00:32:50,700 --> 00:32:53,900 -Maybe if it was just me... -Maybe if it was just me, 343 00:32:53,980 --> 00:32:57,340 -we would have her signature already. -She listened to me. 344 00:33:02,500 --> 00:33:03,980 She listened to me. 345 00:33:10,620 --> 00:33:15,100 You and Suzie. You've both been abused. 346 00:33:18,980 --> 00:33:20,380 That's why you connected. 347 00:33:27,940 --> 00:33:30,900 -This is about Suzie, not me. -That's why you left Finland. 348 00:33:30,980 --> 00:33:33,100 -Mari, stop it. -And that's why you had to move 349 00:33:33,180 --> 00:33:35,780 -from your place. -Leave me alone! 350 00:33:35,860 --> 00:33:38,500 Okay, wait, wait, wait. 351 00:33:42,540 --> 00:33:44,180 I'm sorry. 352 00:33:46,020 --> 00:33:52,020 I just can't stop it when it comes, it just... 353 00:33:56,220 --> 00:33:58,220 I want to tell you something. 354 00:34:01,420 --> 00:34:03,900 Come with me. 355 00:34:03,980 --> 00:34:06,980 Everybody has their own star. 356 00:34:07,060 --> 00:34:12,500 Everyone who has ever lived, and will ever live. 357 00:34:12,580 --> 00:34:14,620 That's your star. 358 00:34:14,700 --> 00:34:17,580 Now and forever. 359 00:34:17,660 --> 00:34:23,380 That's mine. The North Star. 360 00:34:28,300 --> 00:34:32,380 Aarne was very kind, very gentle. 361 00:34:35,140 --> 00:34:36,980 They knew that. 362 00:34:37,060 --> 00:34:42,060 The Gerber boys set their mission to destroy him without touching him. 363 00:34:45,980 --> 00:34:48,980 The perfect victim. 364 00:34:52,940 --> 00:34:55,700 Who are they? 365 00:34:55,780 --> 00:34:58,940 There were four of us at the home school. 366 00:34:59,020 --> 00:35:04,420 Aarne, me and two brothers, 367 00:35:04,500 --> 00:35:09,620 sons of Dad's partner in the mine. 368 00:35:09,700 --> 00:35:12,700 the man my mother left my father for. 369 00:35:16,420 --> 00:35:19,420 That must have been awkward. 370 00:35:22,340 --> 00:35:24,940 I hated her long before that. 371 00:35:26,740 --> 00:35:30,460 -Comment allez-vous? -Comment allez-vous? 372 00:35:30,540 --> 00:35:33,740 -How do you do? -How do you do? 373 00:35:33,820 --> 00:35:36,580 -Comment tu t'appelles? -Comment tu t'appelles? 374 00:35:36,660 --> 00:35:41,900 -What is your name? -What is your name? 375 00:35:42,580 --> 00:35:45,580 Comment allez-vous? 376 00:35:50,020 --> 00:35:53,020 Comment allez-vous? 377 00:36:08,260 --> 00:36:15,020 My mother's ethos was unique. It was like Montessori meets Mengele. 378 00:36:20,780 --> 00:36:22,820 What did she do? 379 00:36:25,220 --> 00:36:26,860 She drugged us. 380 00:36:33,620 --> 00:36:37,740 Larotozene, that was the name of the drug. 381 00:36:37,820 --> 00:36:40,020 It was like a kick in the brain. 382 00:36:40,100 --> 00:36:42,780 It worked differently on different people. 383 00:36:42,860 --> 00:36:48,140 It boosted pre-existing characteristics of personality... 384 00:36:51,180 --> 00:36:53,620 and suppressed the others. 385 00:36:58,380 --> 00:36:59,900 It made you read people. 386 00:37:02,660 --> 00:37:06,900 I saw things about my mother... 387 00:37:06,980 --> 00:37:09,420 Horrible things. 388 00:37:10,300 --> 00:37:14,540 She knew that. She hated it. 389 00:37:16,940 --> 00:37:22,740 But for Aarne, the injections, they just made him slower. 390 00:37:28,220 --> 00:37:30,700 Why did she do it? 391 00:37:30,780 --> 00:37:35,820 It was a part of her great experiment. 392 00:37:35,900 --> 00:37:40,140 She wanted to produce her own little master-race. 393 00:37:42,820 --> 00:37:46,300 She gave birth to her own lab rats. 394 00:37:54,700 --> 00:37:57,700 -Her own children? -Yeah. 395 00:38:00,420 --> 00:38:03,420 Aarne got worse. 396 00:38:06,420 --> 00:38:09,020 The Gerber brothers, they tricked him. 397 00:38:09,100 --> 00:38:12,300 They said that we're all in this together 398 00:38:12,380 --> 00:38:14,700 and he should pretend to hang himself. 399 00:38:14,780 --> 00:38:18,460 And that they would rescue him. 400 00:38:18,540 --> 00:38:19,940 He believed them. 401 00:38:20,020 --> 00:38:23,700 And then they said that's the only way my mother would stop 402 00:38:23,780 --> 00:38:30,100 the study and the injections and that we could just be able to play. 403 00:38:35,060 --> 00:38:39,980 He tried to kill himself so your mother would take pity on him. 404 00:38:43,020 --> 00:38:46,020 He was always an optimist. 405 00:38:49,420 --> 00:38:54,100 Of course, the Gerber brothers had no intention of stopping him. 406 00:38:54,180 --> 00:38:59,420 They just wanted to watch. They enjoyed it. 407 00:39:03,260 --> 00:39:06,420 My dad took us away that night. 408 00:39:06,500 --> 00:39:09,740 The end of our family. 409 00:39:09,820 --> 00:39:12,980 End of my childhood. 410 00:39:13,060 --> 00:39:18,100 And wherever Aarne's mind went, never came back. 411 00:39:45,500 --> 00:39:52,060 Lia, Lia, wait!, Lia. 412 00:39:54,900 --> 00:39:59,780 I'm so sorry. I just want to know that you are safe. 413 00:39:59,860 --> 00:40:02,860 Safe? Safe? 414 00:40:07,620 --> 00:40:11,620 You locked me up. 415 00:40:11,700 --> 00:40:13,620 Hit me, and you almost killed me. 416 00:40:13,700 --> 00:40:17,380 I know and I'm sorry. 417 00:40:19,340 --> 00:40:24,580 I have changed and I need you. 418 00:40:24,660 --> 00:40:29,820 And I know that you need me. 419 00:40:29,900 --> 00:40:35,380 The people around you, they are not your friends. 420 00:40:35,460 --> 00:40:38,460 I can save you. 421 00:41:07,140 --> 00:41:08,820 Matti... 422 00:41:15,500 --> 00:41:19,220 You can't even save yourself. 423 00:41:54,180 --> 00:41:57,180 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 30252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.