Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
4K BOX en 1 jaar Live Tv,Films,Series
NU 149,- WWW.ALLESIN1BOX.NL
2
00:00:35,098 --> 00:00:37,098
Ik ben zo terug met jullie drankjes.
3
00:00:44,956 --> 00:00:46,456
Nog een dag te gaan.
4
00:00:46,989 --> 00:00:50,289
Bedankt voor wisselen van dienst met Ivan.
- Kerst geeft optimisme.
5
00:00:51,059 --> 00:00:52,459
Geef me een high-five.
6
00:00:54,300 --> 00:00:56,900
Ik heb nog drie rendierwafels
en een kerstwrap nodig.
7
00:00:57,312 --> 00:01:00,712
Ik kom geweien tekort. Ik bedoel bacon.
Bacon-geweien, je weet wat ik bedoel.
8
00:01:37,706 --> 00:01:40,706
Het is al goed. Rustig maar, baby'tje.
9
00:01:44,184 --> 00:01:45,584
Lieve help.
10
00:01:53,456 --> 00:01:58,089
Ik wil mijn baby niet achterlaten. Maar ik
kan het niet verdragen haar te zien lijden...
11
00:01:58,839 --> 00:02:03,239
zoals ik de afgelopen jaren.
Vertel haar dat ik van haar houd...
12
00:02:04,437 --> 00:02:07,437
en dat ik hoop haar ooit weer
in m'n armen te sluiten.
13
00:02:08,986 --> 00:02:10,986
Daar zal ik altijd op blijven hopen.
14
00:03:11,546 --> 00:03:13,479
Hope Jensen.
HOOFDREDACTEUR.
15
00:05:15,148 --> 00:05:16,548
Nee.
Geloof je het zelf?
16
00:05:20,229 --> 00:05:21,729
Het kan, maar nee.
17
00:05:23,868 --> 00:05:25,268
Hope?
18
00:05:29,737 --> 00:05:31,937
Wat doe je hier?
Je hoort hier niet te zijn.
19
00:05:32,364 --> 00:05:33,964
Het gaat wel.
Ik wil hier zijn.
20
00:05:34,622 --> 00:05:37,122
Nee, dat wil je niet. Geloof me,
niemand wil hier zijn.
21
00:05:37,205 --> 00:05:40,005
Nee, echt. Eén dag zielig op de bank
was wel genoeg.
22
00:05:41,945 --> 00:05:43,345
Ik vind het zo erg, meid.
23
00:05:47,549 --> 00:05:49,349
En hoe gaat 't met daten?
24
00:05:49,439 --> 00:05:52,639
O, best goed. Ik heb net een jongen
gevonden die bij Ikea werkt.
25
00:05:52,655 --> 00:05:53,655
Is ie knap?
26
00:05:53,809 --> 00:05:58,209
O, nee. Maar ik heb wel hulp nodig om mijn
boekenkast in elkaar te zetten, dus...
27
00:05:58,495 --> 00:06:01,395
Waar is het colofon?
- Wat heeft hij?
28
00:06:01,535 --> 00:06:03,068
Hope. Is Hope er?
29
00:06:03,477 --> 00:06:07,677
Zeg hem dat we ruimte moesten maken
voor de nieuwe advertenties.
30
00:06:08,099 --> 00:06:09,599
Hope.
31
00:06:11,483 --> 00:06:12,883
Welkom terug.
32
00:06:13,171 --> 00:06:15,171
Wat voor ontwerper doet zoiets?
33
00:06:16,394 --> 00:06:17,794
Hope.
34
00:06:18,509 --> 00:06:19,609
Wat is dit?
35
00:06:19,665 --> 00:06:22,665
Eh, ze moesten de kop aanpassen
vanwege de nieuwe advertenties.
36
00:06:22,738 --> 00:06:25,238
Wat? Vooruit dan.
37
00:06:26,707 --> 00:06:29,707
Heb je dat stuk over cryptovaluta
fraude al gecontroleerd?
38
00:06:30,103 --> 00:06:33,703
Ik begin er vanmorgen direct aan.
- O ja, je was er gisteren niet.
39
00:06:34,404 --> 00:06:36,404
Gecondoleerd met je moeder.
40
00:06:36,932 --> 00:06:39,732
Wil je langer vrij nemen?
- Nee.
41
00:06:39,822 --> 00:06:43,922
Mooi, want 't is druk.
Morgen hebben we een vergadering...
42
00:06:43,990 --> 00:06:47,090
over de ideeën voor de kerstuitgaves.
Ik wil jou daarbij hebben.
43
00:06:47,136 --> 00:06:48,536
Graag.
44
00:06:49,066 --> 00:06:53,166
Om munt-chocolademelk te serveren
om de kerststemming te stimuleren.
45
00:06:53,454 --> 00:06:55,554
Dan zullen ze me een fijne vent vinden.
- Oké.
46
00:06:57,076 --> 00:07:00,076
Wil je er slagroom bij?
- Goed idee.
47
00:07:02,567 --> 00:07:06,867
En reserveer een tafel bij Farinelli.
Ik wil met onze dierbare schrijvers uit lunchen.
48
00:07:08,511 --> 00:07:10,511
Oké.
- Dag.
49
00:07:15,620 --> 00:07:19,820
Hoe kan ik mijn moeder trots maken, als ik
alleen maar mag serveren en etentjes boeken?
50
00:07:20,442 --> 00:07:22,742
Waar?
- Bij Farinelli.
51
00:07:22,906 --> 00:07:27,606
O, daar ben ik een keer goed ziek geworden.
- En ik ben 't zat om alleen maar zijn hulpje te zijn.
52
00:07:28,215 --> 00:07:32,015
Ik werk hier omdat ik journalist wil worden.
En ik wil ook naar Farinelli.
53
00:07:32,243 --> 00:07:33,943
Wil je voedselvergiftiging?
- Ja.
54
00:07:34,114 --> 00:07:36,214
Nee.
Je weet wel wat ik bedoel.
55
00:07:36,790 --> 00:07:39,790
Ga dan zijn kantoor binnen
en zeg dat tegen hem.
56
00:07:39,990 --> 00:07:42,790
Je hebt gelijk. Ik ga het zeggen.
- Ja. Zeg 't hem, meid.
57
00:07:48,015 --> 00:07:50,015
Wat?
- Hij zit bij Farinelli.
58
00:07:50,479 --> 00:07:51,879
Ik zeg het hem morgen.
59
00:07:53,282 --> 00:07:55,982
Hope.
Je moeder was al erg trots op je.
60
00:08:00,887 --> 00:08:02,387
Hé. Een koppeling.
61
00:08:21,354 --> 00:08:22,754
Hallo?
62
00:08:52,197 --> 00:08:56,497
Ik moet een lijst maken met wat en waarom,
maar je zult je spullen nooit meer terugzien.
63
00:08:57,087 --> 00:08:58,487
Dat dacht ik al.
64
00:08:58,821 --> 00:09:02,621
En op de deur heb je maar een simpel slot
een geen beveiliging.
65
00:09:02,939 --> 00:09:06,039
Je had het niet makkelijker
voor die gasten kunnen maken.
66
00:09:06,084 --> 00:09:07,084
Pardon?
67
00:09:07,231 --> 00:09:11,531
In deze tijd wordt er altijd vaker ingebroken.
Je kan hier vannacht niet slapen.
68
00:09:14,465 --> 00:09:17,965
En waar moet ik dan heen?
- Weet ik niet. Ouders, familie?
69
00:09:20,054 --> 00:09:21,454
Ik heb verder niemand.
70
00:09:23,870 --> 00:09:25,270
O, juist, eh...
71
00:09:28,566 --> 00:09:30,766
Sorry, ik ben zo terug.
- Da's goed. Ja.
72
00:10:08,698 --> 00:10:12,698
Iemand heeft dit bij mijn deur neergezet.
Heeft u het gezien toen u binnenkwam?
73
00:10:15,035 --> 00:10:16,435
Kerstpot.
74
00:10:17,056 --> 00:10:19,056
Ik ben op zoek naar gestolen spullen,
nietwaar?
75
00:10:19,060 --> 00:10:21,160
Ja, misschien heeft een van de buren
het neergezet.
76
00:10:21,209 --> 00:10:22,209
Dat betwijfel ik.
77
00:10:22,333 --> 00:10:23,733
Ik vraag het wel aan ze.
78
00:10:24,304 --> 00:10:28,904
Wat? Je gaat mensen toch niet vragen
of ze een pot met geld kwijt zijn?
79
00:10:31,088 --> 00:10:32,788
Waarom niet?
- Wat denk je zelf?
80
00:10:34,194 --> 00:10:37,694
Omdat de eerste de beste die je dat vraagt,
meteen ja zegt.
81
00:10:39,261 --> 00:10:43,761
Ik denk dat mensen eerlijker zijn dan dat.
- Ik kan je vertellen dat dat niet zo is.
82
00:10:56,880 --> 00:10:58,280
Heel erg bedankt.
83
00:11:04,904 --> 00:11:08,104
Ik betaal je niet veel,
maar je woont hier toch niet stiekem?
84
00:11:08,982 --> 00:11:13,382
Eh, ik was even afgeleid.
- O, dat hoort bij het werken met nieuws.
85
00:11:13,493 --> 00:11:15,893
Je mag nooit afgeleid zijn,
het nieuws is altijd belangrijk.
86
00:11:15,945 --> 00:11:18,845
Dat is waar ik van houd.
- Kan ik een kop koffie krijgen?
87
00:11:19,217 --> 00:11:24,017
Kan ik je eerst even spreken?
- We hebben toch net al gepraat?
88
00:11:26,106 --> 00:11:29,206
Ik heb hard gewerkt als jouw assistent.
En ik heb veel geleerd.
89
00:11:29,420 --> 00:11:36,320
O, je gaat toch niet opzeggen. Ik heb geen tijd om iemand...
- Nee. Ik wil een artikel schrijven.
90
00:11:36,773 --> 00:11:39,473
Ik heb het verdiend
en ik ben klaar voor iets anders.
91
00:11:40,860 --> 00:11:47,860
Je hebt het verdiend, uiteraard. Omdat je al
22 bent en hier al een jaar hebt gewerkt?
92
00:11:48,587 --> 00:11:49,987
Bijna.
93
00:11:51,417 --> 00:11:54,417
Jij was 21 toen je bij de Boston Globe
een kans kreeg.
94
00:11:55,097 --> 00:12:00,197
Dat klopt als een bus.
Laten we het er over 6 maanden nog 'ns over hebben.
95
00:12:00,292 --> 00:12:04,592
Als je hier dan nog werkt,
krijg je een kans.
96
00:12:04,791 --> 00:12:08,591
En als ik er dan niet meer ben?
Wat als ik dan bij een concurrent werk?
97
00:12:10,701 --> 00:12:13,401
O, dan moeten we het maar zonder jou
zien te redden.
98
00:12:14,321 --> 00:12:16,221
Ja, dat moet dan maar.
99
00:12:25,489 --> 00:12:29,489
Het is 30 november, mensen. Oké?
100
00:12:29,932 --> 00:12:36,932
En er komen twee hele weken met artikelen
over Kerst, vanaf de 10de.
101
00:12:37,390 --> 00:12:40,590
Wie heeft er een goed idee voor een artikel?
Roept u maar.
102
00:12:42,264 --> 00:12:44,264
En wat denk jij... Rory.
103
00:12:44,865 --> 00:12:48,265
We hebben de allernieuwste technische snufjes?
- Volgende.
104
00:12:48,515 --> 00:12:53,715
Een fooien-handleiding voor Kerst.
Wie geef je een fooi en hoeveel?
105
00:12:54,345 --> 00:12:57,745
Een tip voor jou: nee. Maar ik vind die elfenoren leuk.
- Echt?
106
00:12:57,882 --> 00:13:02,282
Ik heb er nog veel meer thuis.
Ik neem ze wel mee naar het Kerstfeest.
107
00:13:02,632 --> 00:13:06,132
Oké, da's prima, maar wat denk je
van een echt idee in de tussentijd?
108
00:13:06,816 --> 00:13:11,016
Wat hebben jullie nog meer?
Chester, stop met drinken en ga eens denken.
109
00:13:11,208 --> 00:13:14,908
Rory, m'n gouden meid.
- Er is een nieuw dieet: de eierpunch kerstreiniging.
110
00:13:16,764 --> 00:13:20,564
Dat is walgelijk.
- Het is eigenlijk een keto-dieet en verrukkelijk.
111
00:13:21,134 --> 00:13:24,234
Dat is eigenlijk oersaai en diëten
hadden we vorig jaar ook al.
112
00:13:24,311 --> 00:13:26,711
Stevie?
Top 10 Kerstfilms voor het gezin?
113
00:13:26,737 --> 00:13:29,137
Niet slecht.
- Het is geen geweldig idee.
114
00:13:29,299 --> 00:13:33,299
Morgana, je hebt meer tijd gehad.
Wat heb je verder nog voor me? Niets?
115
00:13:33,705 --> 00:13:38,005
Dan is het aan m'n meisje.
Rory, geef me iets.
116
00:13:38,412 --> 00:13:42,012
Geschenkbonnen.
Slim, of lui en onpersoonlijk?
117
00:13:42,509 --> 00:13:48,909
Lui en onpersoonlijk. Jongens, dit zijn alle
afgeleide, saaie, inspiratieloze klik-lokkertjes.
118
00:13:49,169 --> 00:13:56,169
Allemaal. Wat we moeten hebben, zijn
verhalen met hart, traditie en kerstgeest.
119
00:13:57,344 --> 00:14:02,344
Weet je wat? Misschien is het tijd om
Hope een kans te geven.
120
00:14:04,094 --> 00:14:07,994
Ik?
- Ja. Heb jij soms onderwerpen, Hope?
121
00:14:08,158 --> 00:14:11,858
Natuurlijk heb ik die.
- Morgen komen we allemaal hier weer samen...
122
00:14:11,898 --> 00:14:17,398
met frisse voorstellen, en ik kijk erg uit naar
jouw ideeën, Hope.
123
00:14:17,649 --> 00:14:20,449
Ik moet er vandoor, mensen.
Aan de slag. Denk na.
124
00:14:24,344 --> 00:14:27,444
Ik zag vanmorgen een lekker ding,
en nu we het daarover hebben...
125
00:14:29,156 --> 00:14:30,656
Brandi.
126
00:14:31,291 --> 00:14:33,291
Ik had je toch over die kerstpot verteld?
127
00:14:33,333 --> 00:14:37,733
Nou, ik heb wat onderzoek gedaan en een forum
gevonden voor ontvangers van zo'n pot.
128
00:14:37,849 --> 00:14:40,249
Dat staat vol met bedankjes
aan de onbekende gevers.
129
00:14:40,353 --> 00:14:42,953
Vanuit het hele land?
- Nee, ze komen allemaal uit de buurt.
130
00:14:43,007 --> 00:14:47,207
Ze geven mensen die het zwaar hebben
in december anoniem zo'n pot.
131
00:14:48,871 --> 00:14:51,871
Zoals jij.
- Nee. Nogal bijzonder, hè? Wacht eens.
132
00:14:53,167 --> 00:14:55,367
Brandi, dat is het. Dat is mijn artikel.
133
00:14:56,349 --> 00:14:57,949
Goed idee. Ja, dat is het.
134
00:15:03,148 --> 00:15:05,548
Nog een keertje, voor de duidelijkheid.
135
00:15:06,927 --> 00:15:12,427
Alleen het woord Kerstpot op het glas.
Niets anders, ook niet op de zak?
136
00:15:13,116 --> 00:15:15,716
Nee.
- En je hebt niemand gezien of gehoord?
137
00:15:16,306 --> 00:15:18,406
Niemand.
- Misschien een vriend van je moeder.
138
00:15:18,645 --> 00:15:20,845
Mogelijk.
- Of iemand die de politie bij jou zag.
139
00:15:22,607 --> 00:15:25,207
En die wist dat er iets vervelends
was gebeurd.
140
00:15:25,392 --> 00:15:28,692
Ja, dat kan.
- Hoeveel andere potten zijn er volgens jou?
141
00:15:28,729 --> 00:15:31,029
Nou, ik heb er tot nu toe 12 gevonden.
142
00:15:31,799 --> 00:15:35,699
De oudste is van 9 jaar geleden.
Maar ik denk dat dit het topje van de ijsberg is.
143
00:15:36,275 --> 00:15:38,575
Denk je dat het steeds dezelfde gever is?
144
00:15:39,079 --> 00:15:40,879
Hoe moet zij dat nou weten?
145
00:15:41,130 --> 00:15:45,430
In het begin denk ik wel, maar later zijn
steeds meer gevers gaan meedoen.
146
00:15:46,156 --> 00:15:50,456
Sommige ontvangers van een pot zijn nu
geïnspireerd om ze zelf weg te geven.
147
00:15:50,553 --> 00:15:52,253
Dat zou ik ook doen.
- Ik ook.
148
00:15:52,765 --> 00:15:56,065
Alleen zou ik de mijne met bergkristallen
en paarse glittertjes versieren.
149
00:15:56,151 --> 00:15:58,851
O, kom op nou, Rory.
Het moet een Kerstpot zijn.
150
00:15:58,945 --> 00:16:02,245
En wat dan nog?
- Wat jij beschrijft, hoort niet bij Kerst.
151
00:16:02,592 --> 00:16:05,292
Eh, zegt de vent met
de harige Hobbitvoet-sloffen.
152
00:16:08,607 --> 00:16:10,007
Hope.
- Ja.
153
00:16:10,277 --> 00:16:13,077
Waar denk je dat dit idee vandaan is gekomen?
- Ik weet het niet.
154
00:16:13,088 --> 00:16:15,488
En dat is wat ik wil uitzoeken
en waar ik over wil schrijven.
155
00:16:15,508 --> 00:16:17,608
Net of er een Kerstengel rondwaart.
156
00:16:25,498 --> 00:16:28,498
Er zijn nog veel vraagtekens.
- Ja.
157
00:16:29,427 --> 00:16:35,527
Maar, het is intrigerend.
Je hebt twee weken, meid.
158
00:16:37,250 --> 00:16:38,750
Verpruts het niet.
159
00:16:39,166 --> 00:16:41,566
En zorg dat ik m'n koffie krijg.
- Dank je, Lyle.
160
00:16:43,206 --> 00:16:44,606
Jaa.
161
00:16:47,330 --> 00:16:48,730
Bravo.
162
00:16:51,531 --> 00:16:53,831
Hallo, ik ben Hope Jensen van City Buzz.
163
00:16:54,545 --> 00:16:58,845
Ik zag dat u een Kerstpot had gevonden.
Ik zou u graag willen interviewen.
164
00:16:59,611 --> 00:17:02,811
Mag ik u een interview afnemen over de
Kerstpot in uw brievenbus?
165
00:17:04,879 --> 00:17:08,379
Hallo, ik ben Hope Jensen van City Buzz.
Dat is goed.
166
00:17:13,828 --> 00:17:16,328
Het duurt maar tien minuten.
O, sorry, een momentje.
167
00:17:18,306 --> 00:17:22,806
Hallo. Zou het niet leuk zijn om iets positiefs
te horen? Ik trakteer op een lunch.
168
00:17:23,568 --> 00:17:25,368
Zei iemand iets over lunchen?
169
00:17:26,061 --> 00:17:28,561
Of een pony. Juist. Hallo?
170
00:17:33,535 --> 00:17:36,035
Een pony?
- Ik kan omgekocht worden met een pony.
171
00:17:36,079 --> 00:17:37,079
Vast wel.
172
00:17:37,217 --> 00:17:41,817
Deze mensen zetten het op internet, maar willen
niet met mij praten. Ze doen erg geheimzinnig.
173
00:17:43,187 --> 00:17:46,687
Hou je hoofd omhoog.
Je wilt geen dubbele onderkin.
174
00:17:48,184 --> 00:17:49,584
Dat noem je een lel.
175
00:17:51,145 --> 00:17:56,145
Officieel heet dat een onderkrop.
Ook bekend als een kwab of lob.
176
00:17:59,497 --> 00:18:02,297
Hé, hoe ging je date gisteren?
- Die is niet doorgegaan.
177
00:18:02,323 --> 00:18:04,423
O, wat vervelend.
- O, nee. Ik ben niet gegaan.
178
00:18:04,460 --> 00:18:07,960
Hij SMS-te me gisteren zo'n vijf keer.
Dat soort gedrag gaat me te ver.
179
00:18:10,611 --> 00:18:13,311
Hoi.
- Wat?
180
00:18:15,090 --> 00:18:17,790
Niets, gewoon hoi.
- Dat had ik gehoord.
181
00:18:17,873 --> 00:18:20,973
Ik heb een muffin voor je.
- Ik eet geen gluten.
182
00:18:23,035 --> 00:18:26,435
Natuurlijk.
Gluten zijn slecht voor je.
183
00:18:26,846 --> 00:18:31,546
Hé, bedankt. Dag Steve.
- Dag dan.
184
00:18:41,140 --> 00:18:44,140
Is Steve niks?
- Hem swipe ik naar links.
185
00:18:46,043 --> 00:18:51,143
O. Beste Hope, ik heb je email gezien en wil
graag een interview doen over de Kerstpot.
186
00:18:51,553 --> 00:18:53,253
Kijk eens aan.
- Het is gelukt.
187
00:18:53,310 --> 00:18:55,610
High five.
Ja.
188
00:18:59,816 --> 00:19:04,416
Oké. Denk aan jullie huiswerk voor morgen.
Zorg dat jullie alle 96 landen kennen.
189
00:19:05,687 --> 00:19:08,987
Hoi. Kom binnen.
Ga zitten.
190
00:19:11,046 --> 00:19:12,846
Hier?
- Ja.
191
00:19:20,681 --> 00:19:23,181
O. Geen telefoons in mijn klaslokaal.
192
00:19:27,155 --> 00:19:28,755
En geen kauwgom.
193
00:19:29,676 --> 00:19:31,276
Moet ik...?
- Ja.
194
00:19:34,878 --> 00:19:37,678
Sorry.
- Ik zie het deze keer door de vingers.
195
00:19:45,182 --> 00:19:49,182
Ik hoop dat de gever van mijn pot...
196
00:19:49,335 --> 00:19:52,535
jouw artikel zal lezen en weten
hoeveel het voor mij heeft betekend.
197
00:19:53,001 --> 00:19:54,401
Dat zou ik ook graag willen.
198
00:19:54,435 --> 00:19:59,335
Ik was toen gewoon een hulpleerkracht en
had net afscheid genomen van de leerlingen.
199
00:20:00,652 --> 00:20:03,552
Kinderen kunnen bezuinigingen maar
moeilijk begrijpen...
200
00:20:04,939 --> 00:20:07,239
maar ik deed zoals altijd mijn best.
201
00:20:08,755 --> 00:20:14,155
Ik had beloofd niet te huilen terwijl ik
mijn tas inpakte...
202
00:20:16,130 --> 00:20:19,430
maar m'n tas was erg zwaar
en toen heb ik hem gevonden.
203
00:20:21,047 --> 00:20:24,647
Zat er...
- Ho. Hand opsteken als je een vraag hebt.
204
00:20:28,181 --> 00:20:30,681
Ik maak maar een grapje.
Maar niet heus.
205
00:20:34,148 --> 00:20:36,948
Toch wel. Ik ben in de war.
Wat wilde je vragen?
206
00:20:37,721 --> 00:20:40,421
Zat er een briefje bij uw pot?
- Ja, dat was zo.
207
00:20:40,483 --> 00:20:43,483
Er stond "Gelukkig Kerstfeest,
we zullen je missen."
208
00:20:45,330 --> 00:20:49,330
En toen kwamen de tranen.
Tranen van dankbaarheid. Snap je?
209
00:20:50,081 --> 00:20:54,081
Natuurlijk.
- En het gekke is dat ik niets met Kerst had...
210
00:20:54,167 --> 00:20:55,767
voordat dit alles gebeurde.
- En nu?
211
00:20:56,393 --> 00:20:58,493
En nu kan ik er niet genoeg van krijgen.
212
00:21:00,236 --> 00:21:04,236
Deze potten zijn het bewijs dat de magie
van Kerstmis echt bestaat.
213
00:21:05,119 --> 00:21:08,319
O, en ik ben nu zelf ook Kerstpotten
gaan weggeven.
214
00:21:11,061 --> 00:21:15,361
Ik heb er vorige week al een gegeven,
dus deze is voor volgend jaar.
215
00:21:17,367 --> 00:21:21,367
Ja, ik zou graag...
Voor in uw pot.
216
00:21:23,419 --> 00:21:25,719
Het is besmettelijk, weet je.
- Wat?
217
00:21:26,612 --> 00:21:28,012
Goed doen.
218
00:21:30,743 --> 00:21:34,543
Ik heb hier een schitterend verhaal,
maar wie zit erachter?
219
00:21:34,731 --> 00:21:36,931
Wat als ze niet willen dat hun verhaal
bekend wordt?
220
00:21:37,013 --> 00:21:38,713
Dat is haar werk, Cynthia.
221
00:21:39,041 --> 00:21:41,541
Je zei zelf al
dat deze traditie al jaren duurt.
222
00:21:41,609 --> 00:21:44,309
Denk je niet dat ze naar buiten gekomen
waren als ze dat gewild hadden?
223
00:21:44,397 --> 00:21:47,697
Misschien vroeg niemand ernaar.
En dat is wat zij nu wel doet.
224
00:21:47,785 --> 00:21:50,385
Niet iedereen wil een bedankje
voor z'n goede werk.
225
00:21:50,462 --> 00:21:53,362
Ik wil echt graag weten wie erachter zit.
- Ja, ik ook.
226
00:21:54,076 --> 00:21:58,476
En dit is m'n grote kans. Als dit me niet lukt,
is het terug naar koffie rondbrengen.
227
00:21:59,561 --> 00:22:03,661
Ik weet dat dit je grote kans is.
Ik ben het alleen niet eens met je aanpak.
228
00:22:03,745 --> 00:22:07,245
Ze is een undercover journalist op zoek
naar een positief verhaal.
229
00:22:08,044 --> 00:22:12,044
Dit wordt een winnaar.
Hope, jij gaat deze klus helemaal klaren.
230
00:22:15,431 --> 00:22:18,631
En waar is de rode draad?
- Die was op.
231
00:22:19,226 --> 00:22:22,026
Geen van deze mensen kent de anderen?
- Klopt.
232
00:22:22,109 --> 00:22:24,209
Wat betekenen de nummers naast hun namen?
233
00:22:24,651 --> 00:22:28,951
Wel, ontvanger 1 verwijst naar de man
die de eerste pot vond waarvan ik weet.
234
00:22:28,965 --> 00:22:31,165
En zo verder tot aan mij,
met nummer 51.
235
00:22:32,226 --> 00:22:35,726
Wie is die jongen? Die wil ik wel
interviewen, als je me snapt. Nummer 7...
236
00:22:35,783 --> 00:22:38,583
Kom maar op.
- Brandi. Let even op.
237
00:22:40,199 --> 00:22:42,999
Nummers 23 tot 51 zijn in de
laatste vier jaar geweest...
238
00:22:43,072 --> 00:22:46,617
wat aangeeft dat er volgens mij meer dan
één persoon betrokken is bij de geschenken.
239
00:22:46,742 --> 00:22:50,742
Ik dacht dat als ik het zo zou weergeven,
het duidelijker zou worden...
240
00:22:50,761 --> 00:22:54,161
en ik een patroon zou zien, maar
het wordt nog steeds niet duidelijker.
241
00:22:56,332 --> 00:22:59,632
Je zit helemaal tot buiten de buitenwijken.
Hier...
242
00:23:01,468 --> 00:23:03,268
Waar kom jij vandaan?
243
00:23:04,412 --> 00:23:10,412
De laatste 32 potten zijn in het landelijke gebied,
maar 1 tot 18 zijn allemaal in de binnenstad.
244
00:23:11,748 --> 00:23:17,248
Dus je zegt dat de eerste potten van één
persoon uit de binnenstad kunnen zijn.
245
00:23:17,313 --> 00:23:22,013
Precies. Die andere potten kunnen het werk
zijn van misdadigers met dezelfde werkwijze.
246
00:23:22,044 --> 00:23:24,144
Ik bedoel, daders... eh...
247
00:23:26,707 --> 00:23:29,207
Dank je, Steve.
- Meneer de Rechercheur.
248
00:23:32,417 --> 00:23:36,917
Dus daarom was ik gekker op DC dan op Marvel.
DC zijn detective stripboeken.
249
00:23:40,759 --> 00:23:44,759
Mijn fout. Ehm...
Ik dacht dat de rem erop stond...
250
00:23:47,012 --> 00:23:50,012
Laten we gaan lunchen.
- Ik red het wel. Maak je geen zorgen.
251
00:23:52,834 --> 00:23:56,934
Toen ik in de VS kwam,
was ik opgetogen maar ook gespannen.
252
00:23:57,631 --> 00:24:01,131
Mijn Engels was niet best en ik vond
het moeilijk om vrienden te maken.
253
00:24:01,322 --> 00:24:04,722
Dus ik hoorde er niet bij,
en Kerstmis was het ergste.
254
00:24:06,153 --> 00:24:07,553
Hoe dat zo?
255
00:24:07,897 --> 00:24:10,997
Nou, wat mensen niet beseffen is dat
de feestdagen...
256
00:24:11,098 --> 00:24:14,898
alleen leuk zijn voor mensen
die daarvoor worden uitgenodigd.
257
00:24:15,040 --> 00:24:19,040
Elke dag ging ik gewoon naar m'n werk
en weer naar huis. Niemand zag me.
258
00:24:19,133 --> 00:24:22,333
Behalve die kinderen dan.
- Kinderen zien soms meer.
259
00:24:23,561 --> 00:24:28,161
Vooral toen ze m'n laptop stalen.
En m'n fiets en de kerstkrans op m'n deur.
260
00:24:28,665 --> 00:24:31,665
En een rottende pompoen
door mijn brievenbus propten.
261
00:24:31,834 --> 00:24:34,434
Tenminste als het een pompoen was.
- Jakkes.
262
00:24:34,463 --> 00:24:36,363
Ik kan ze niet meer zien.
263
00:24:39,127 --> 00:24:44,327
Toen ik de wanhoop nabij was en me afvroeg
of ik me hier ooit zou thuisvoelen...
264
00:24:46,974 --> 00:24:49,174
vond ik deze pot bij m'n deur.
265
00:24:50,097 --> 00:24:55,197
Ik begreep eerst niet wat het was, maar er
zat een rood lint omheen geknoopt...
266
00:24:55,392 --> 00:24:57,792
en op het glas stond het woord Kerstpot.
267
00:24:58,732 --> 00:25:03,532
Ik begreep dat het een cadeau was. Iemand
wilde iets aardigs voor mij doen.
268
00:25:05,379 --> 00:25:07,079
Daardoor werd alles anders.
269
00:25:07,595 --> 00:25:10,995
Ik neem aan dat u nooit uitgevonden
heeft wie u de pot heeft gegeven?
270
00:25:11,094 --> 00:25:12,594
Ik weet niet wie het is.
271
00:25:13,261 --> 00:25:18,761
Maar mijn bewakingscamera heeft 'm gezien.
- Zeg me alstublieft dat u de video nog heeft?
272
00:25:20,894 --> 00:25:23,094
Ik denk dat ik dat wel kan vinden.
273
00:25:28,215 --> 00:25:29,615
Wie ben je?
274
00:25:34,036 --> 00:25:36,236
Hopie, Dopie.
Hoe gaat het met ons artikel?
275
00:25:36,309 --> 00:25:38,009
Het gaat geweldig.
Alles gaat prima.
276
00:25:38,031 --> 00:25:39,431
Rem haar niet af.
277
00:25:39,755 --> 00:25:40,855
Verpruts het niet.
278
00:25:40,878 --> 00:25:44,978
Dit soort artikel wil ik dit jaar graag lezen,
dus ik kijk er erg naar uit.
279
00:25:45,623 --> 00:25:47,023
Dank je, Lyle.
280
00:25:56,853 --> 00:25:58,898
Hoe moet ik verdorie uitvinden
wie die vent is?
281
00:25:59,434 --> 00:26:03,734
Kom op meid. Je bent onderzoeksjournalist.
Je moet denken als een agent.
282
00:26:04,865 --> 00:26:07,265
Je gedragen als een agent, een agent zijn.
283
00:26:10,930 --> 00:26:13,330
Je bent een genie.
- Weet ik.
284
00:26:14,898 --> 00:26:17,598
Het is een MG uit '74.
U kunt het kenteken natrekken.
285
00:26:17,655 --> 00:26:20,755
Maar dat kan niet als het
van buiten de staat is.
286
00:26:23,052 --> 00:26:27,452
Weet je, ik had aangeboden je slot te maken.
Niet je te helpen een stakker te stalken.
287
00:26:27,482 --> 00:26:30,982
Je weet dat ik hem niet echt wil stalken.
Het is voor mijn artikel.
288
00:26:31,829 --> 00:26:34,229
U denkt dat Kerstmis mensen slecht maakt.
289
00:26:34,387 --> 00:26:39,086
Maar deze vent geeft potten vol kleingeld
aan vreemden die het moeilijk hebben.
290
00:26:39,087 --> 00:26:41,287
En ik wil graag over hem schrijven.
291
00:26:41,775 --> 00:26:46,975
Kom op. Het is een meeslepend verhaal dat
hoop geeft. De wereld heeft dat nodig.
292
00:26:51,149 --> 00:26:53,249
Wat heb je precies van me nodig?
293
00:26:53,883 --> 00:26:56,883
Er zijn maar drie mensen in Ohio
met dit merk en type auto.
294
00:26:57,041 --> 00:27:01,241
Een 78-jarige vrouw uit Akron,
een 53-jarige man uit Dayton...
295
00:27:01,317 --> 00:27:03,517
en een 24-jarige man hier in Columbus.
296
00:27:03,972 --> 00:27:09,272
Hij is onze man. Ian Maxwell, 1 meter 85,
lichtbruin haar, bruine ogen, geen strafblad.
297
00:27:09,355 --> 00:27:10,955
Schorpioen?
- Weegschaal.
298
00:27:11,378 --> 00:27:14,678
Agent Webber wilde me niets meer zeggen,
dus ik moest het zelf opzoeken.
299
00:27:14,705 --> 00:27:16,705
Ik hou van cyber-stalking...
300
00:27:17,277 --> 00:27:21,777
Hij studeerde af aan Ohio State University
en werkt nu voor het familiebedrijf...
301
00:27:21,865 --> 00:27:23,665
in meubelrestauratie,
wat ze vanuit huis doen.
302
00:27:23,713 --> 00:27:27,113
Dus je hebt z'n huisadres?
- Ja. En raad eens waar hij woont?
303
00:27:32,540 --> 00:27:33,940
Precies hier.
Midden tussen iedereen in.
304
00:27:33,967 --> 00:27:35,367
Ga weg.
- Ja.
305
00:27:35,737 --> 00:27:41,137
Eén probleem: ik kan niet gewoon zeggen dat
ik het weet en hem om een interview vragen.
306
00:27:41,309 --> 00:27:44,509
Waarom niet? Soms als je iemand ontmoet,
moet je doen alsof...
307
00:27:44,546 --> 00:27:46,846
je gek bent op de super dingen
waar hij mee bezig is.
308
00:27:46,889 --> 00:27:49,789
Brandi, dat is echt een heel slecht advies.
- Luister naar me.
309
00:27:49,974 --> 00:27:54,474
Neem een oud meubelstuk mee, babbel met hem
over je gedeelde interesse in schuren en lakken...
310
00:27:54,545 --> 00:27:57,245
en wat hij verder ook doet, en
boem, klaar, je bent binnen.
311
00:28:02,799 --> 00:28:06,399
Wat denk je hiervan?
- Daar heb ik er al eentje van.
312
00:28:07,399 --> 00:28:10,399
Niet waar. Ik koop het.
- Waarvoor?
313
00:28:11,665 --> 00:28:14,065
Voor Masker-Maandag.
- Die bestaat niet.
314
00:28:15,086 --> 00:28:16,486
Nog niet.
315
00:28:25,700 --> 00:28:27,700
Hier was ik naar op zoek.
316
00:28:28,798 --> 00:28:31,798
Ik kan niet geloven dat dit
nog 75 dollar moet kosten.
317
00:28:33,290 --> 00:28:34,690
Het is perfect.
318
00:28:34,893 --> 00:28:36,593
Ik vind het oud.
319
00:28:39,849 --> 00:28:43,849
Gaat u akkoord met 50 dollar
voor dit oude kapotte bureautje?
320
00:28:46,163 --> 00:28:51,563
Dit is een antiek mahonie-damesbureau
uit de tijd van het Britse Regentschap.
321
00:28:53,578 --> 00:28:54,978
50 Dollar dus?
322
00:28:56,122 --> 00:28:57,522
Neem maar mee.
- Ja.
323
00:28:58,793 --> 00:29:00,793
Kunt u me er nog wat meer
over vertellen?
324
00:29:00,892 --> 00:29:03,592
De lade is afgesloten
en geen sleutel, helaas.
325
00:29:04,752 --> 00:29:06,452
En de andere beschadigingen?
326
00:29:07,726 --> 00:29:10,926
O, dames... Hoe denken jullie dat je
er uitziet over 200 jaar?
327
00:29:11,567 --> 00:29:12,967
Daar zit wat in.
328
00:29:53,352 --> 00:29:54,752
Hallo.
329
00:29:55,361 --> 00:29:57,161
Jij bent vast Hope.
- Jazeker.
330
00:29:57,425 --> 00:30:00,925
Ik ben Adam en dit is m'n dochter Hannah.
Laat me je een handje helpen.
331
00:30:02,353 --> 00:30:07,653
Oké.
- Hooo. Mijn hand.
332
00:30:07,675 --> 00:30:10,175
Grapje.
333
00:30:11,597 --> 00:30:13,297
Heb je 'm?
Daar gaat ie.
334
00:30:15,530 --> 00:30:16,930
Pas op de poten, daar.
335
00:30:20,195 --> 00:30:22,895
Wat heeft dat arme bureautje
moeten doorstaan?
336
00:30:23,054 --> 00:30:27,154
Het was van mijn oma.
Ik ben bang dat het wat versleten is.
337
00:30:28,062 --> 00:30:29,962
Hoe kwam je oma eraan?
338
00:30:32,114 --> 00:30:35,114
O... het was een huwelijksgeschenk
van haar vader.
339
00:30:38,118 --> 00:30:41,118
Hij wilde niet dat ze zou stoppen met
schrijven toen ze trouwde.
340
00:30:41,203 --> 00:30:43,303
Wat schreef ze?
- Wat ze schreef...
341
00:30:49,353 --> 00:30:53,053
Eh... Je weet wel, brieven, gedichten,
korte verhalen en dat soort dingen.
342
00:30:58,003 --> 00:31:01,003
Wat romantisch.
- Oké, we brengen hem binnen.
343
00:31:02,046 --> 00:31:03,646
Ik pak 'm wel.
- Dank je. Goed.
344
00:31:15,631 --> 00:31:17,331
Hope, doe of je thuis bent, oké?
345
00:31:17,347 --> 00:31:21,547
Goed, kijk wel uit waar je loopt.
Paps laat steeds scherpe splinters...
346
00:31:22,018 --> 00:31:24,218
en gevaarlijke stoffen rondslingeren.
347
00:31:24,397 --> 00:31:29,797
Hé, dat hoort bij het artistieke proces.
- Noem je dat zo? Je bent gewoon slordig.
348
00:31:31,245 --> 00:31:35,545
Er hangen twee hoeden op de kapstok.
Zegt de ene: Zet 'm op.
349
00:31:36,356 --> 00:31:38,656
O, moedig z'n flauwe grappen niet aan.
350
00:31:39,656 --> 00:31:41,556
Je bent er gek op.
- Nietes.
351
00:31:42,038 --> 00:31:44,238
Hoeveel van jullie werken er
in het familiebedrijf?
352
00:31:44,297 --> 00:31:48,697
Officieel alleen ik, m'n vader en m'n broer.
Maar in de praktijk helpt iedereen mee.
353
00:31:48,725 --> 00:31:51,425
Jullie lijken veel andere
klussen onderhanden hebben.
354
00:31:51,475 --> 00:31:55,275
Ja, maar dat is altijd zo.
- Eigenlijk heb ik een vreemd vraagje.
355
00:31:57,762 --> 00:32:01,762
Ik studeer journalistiek en voor
mijn vak zakelijk schrijven...
356
00:32:01,831 --> 00:32:05,131
moet ik een verslag schrijven
over een plaatselijk familiebedrijf.
357
00:32:06,086 --> 00:32:09,686
Ik vroeg me af of ik over
Maxwell Restauratie zou mogen schrijven.
358
00:32:09,719 --> 00:32:11,919
Nou, ik weet 't niet,
we willen niet opvallen.
359
00:32:11,943 --> 00:32:14,043
O, kom op.
Het kan ons naamsbekendheid geven.
360
00:32:15,433 --> 00:32:20,933
Alle anderen schrijven over een restaurant,
een stomerij of een uitvaartcentrum.
361
00:32:21,796 --> 00:32:24,696
En dit zou zoveel interessanter
zijn dan al die anderen.
362
00:32:24,791 --> 00:32:28,791
Ik weet 't niet. Een uitvaartcentrum klinkt
best interessant met spoken Enzo...
363
00:32:30,331 --> 00:32:33,331
Ik beloof dat ik niet in de weg zal lopen.
364
00:32:35,103 --> 00:32:39,503
Oké, m'n elfjes. Wie wil z'n hamertje
neerleggen en pauze nemen?
365
00:32:39,720 --> 00:32:42,420
Hope, dit is m'n vrouw Lauren.
Lauren, Hope.
366
00:32:43,419 --> 00:32:46,119
Hope heeft dit fraaie mahonie
bureautje binnengebracht...
367
00:32:46,120 --> 00:32:49,620
en ze gaat over ons familiebedrijf
schrijven voor haar studie.
368
00:32:49,633 --> 00:32:51,733
Wat denk je daarvan?
- Spannend.
369
00:32:52,257 --> 00:32:54,157
Hope, wil je met ons meelunchen?
370
00:32:55,282 --> 00:32:57,882
O, nee, nee. Dat kan ik echt niet...
371
00:33:00,851 --> 00:33:04,651
Wat ruikt er zo heerlijk?
- Kom maar proeven.
372
00:33:07,396 --> 00:33:12,196
Hope, je zit in je laatste jaar.
Heb je al plannen voor na je afstuderen?
373
00:33:13,238 --> 00:33:17,638
Ik heb altijd al journalist willen worden.
- Alison gaat je geweldig vinden.
374
00:33:18,097 --> 00:33:20,197
Wie is Alison?
- Mijn zusje.
375
00:33:20,265 --> 00:33:23,265
Ze schrijft zoveel verhalen,
maar we zien ze nooit.
376
00:33:23,382 --> 00:33:27,282
Ik snap dat. Als je je schrijfsels laat zien,
leg je je ziel voor een ander bloot.
377
00:33:27,417 --> 00:33:28,817
Dat is altijd moeilijk.
378
00:33:29,186 --> 00:33:32,386
Je kunt horen dat jij een schrijver bent.
Ik zou nooit zulke zinnen kunnen maken.
379
00:33:32,402 --> 00:33:37,902
Of zinnen of samenhangende gedachten.
- Kijk wie er is. Weer net op tijd voor gratis lunch.
380
00:33:38,881 --> 00:33:40,381
Eigenlijk heb ik al gegeten...
381
00:33:40,440 --> 00:33:43,540
maar eet jij gerust verder en geniet
van dat groene stukje tussen je tanden.
382
00:33:43,569 --> 00:33:47,769
Ian, dit is Hope. Zij gaat een verslag
schrijven over Maxwell Restauraties...
383
00:33:48,289 --> 00:33:50,489
voor haar vak zakelijk schrijven.
384
00:33:50,513 --> 00:33:54,313
Echt? Kon je geen interessanter
bedrijf vinden om over te schrijven?
385
00:33:54,353 --> 00:33:57,553
Hij is gewoon jaloers, omdat wij alle
bedankjes krijgen en hij alle rekeningen.
386
00:33:57,639 --> 00:33:59,639
Iemand moet die puinhoop in de
boekhouding opruimen.
387
00:33:59,735 --> 00:34:02,635
Ik heb een leverancier één keer teveel betaald.
- Wel 2.000 dollar.
388
00:34:02,671 --> 00:34:04,171
Ik ben een vrijgevig type.
389
00:34:04,248 --> 00:34:07,948
Mam, ik zei toch dat ik al heb gegeten.
- Het is maar een beetje soep.
390
00:34:08,028 --> 00:34:10,428
Hope, een tip: als m'n moeder
vraagt of je trek hebt...
391
00:34:10,813 --> 00:34:13,213
kun je net zo goed ja zeggen,
omdat je toch te eten krijgt.
392
00:34:13,273 --> 00:34:14,873
Zorg dus dat je trek hebt.
393
00:34:15,978 --> 00:34:17,478
Dat klinkt echt leuk.
394
00:34:18,505 --> 00:34:20,305
Oké, ben je er klaar voor?
- Waarvoor?
395
00:34:20,362 --> 00:34:21,962
Kom op, je weet het wel.
Kom op.
396
00:34:22,409 --> 00:34:24,109
O jee.
- Oké, één, twee, drie.
397
00:34:31,472 --> 00:34:32,972
KERSTPOT.
398
00:34:43,195 --> 00:34:45,195
Dus... hoe is Ian?
399
00:34:46,575 --> 00:34:48,675
Hij leek aardig. Allemaal trouwens.
400
00:34:49,246 --> 00:34:51,746
Is ie knap?
- Ik probeer te werken.
401
00:34:52,475 --> 00:34:56,475
Je vindt hem een stuk.
Nee. Ik... En wat dan nog?
402
00:34:57,143 --> 00:35:00,543
En dat verandert er niets aan
dat ik daar een opdracht te doen heb.
403
00:35:01,854 --> 00:35:07,054
En ik ben hier bezig met 't bestellen van punch
en kostuums voor het kantoorfeest, in m'n eentje.
404
00:35:09,050 --> 00:35:10,450
Het spijt me.
405
00:35:13,396 --> 00:35:16,496
Wat moet ik met die maretak?
- Draag 'm altijd bij je.
406
00:35:16,645 --> 00:35:18,145
Werkt fantastisch.
407
00:35:19,294 --> 00:35:20,694
Succes.
408
00:35:33,903 --> 00:35:36,903
Het is een antiek damesbureautje
uit de tijd van het Regentschap.
409
00:35:37,005 --> 00:35:38,005
Precies.
410
00:35:38,099 --> 00:35:40,899
Aan zo'n bureautje zou Jane Austen
gezeten kunnen hebben...
411
00:35:40,948 --> 00:35:43,448
terwijl ze haar verhalen schreef.
- Lees jij Jane Austen?
412
00:35:43,503 --> 00:35:46,003
O, nee, nee.
Ik ken die periode gewoon goed.
413
00:35:46,997 --> 00:35:51,297
Lieg niet. Ian is gek op liefdesverhalen.
- Helemaal niet.
414
00:35:51,332 --> 00:35:55,232
Iedereen houdt van een goed liefdesverhaal.
Mijn zoon is een romanticus.
415
00:35:55,599 --> 00:35:58,299
Verbazingwekkend dat hij nog steeds
niemand heeft.
416
00:35:58,616 --> 00:36:02,116
Hoe zit het met jou, Hope?
Ben jij nog alleen?
417
00:36:02,182 --> 00:36:03,582
Paps.
- Wat nou?
418
00:36:04,502 --> 00:36:06,202
Eh, ja.
- Echt?
419
00:36:06,289 --> 00:36:10,389
Ik zou denken dat jongens in de rij zouden
staan om met jou uit te kunnen gaan.
420
00:36:10,399 --> 00:36:11,899
Paps.
- Wat nou?
421
00:36:14,275 --> 00:36:18,075
Je zou Ian je telefoonnummer kunnen geven.
- Hé, zo is het wel mooi geweest.
422
00:36:20,283 --> 00:36:24,483
Weet je, voor als er een interessant meubel
binnenkomt en jij niet hier bent.
423
00:36:24,908 --> 00:36:26,408
Inderdaad.
- Oké.
424
00:36:27,895 --> 00:36:29,295
Bedankt, pap.
425
00:36:38,015 --> 00:36:42,315
Dit stuk is schitterend.
- Weet je, elk meubelstuk heeft een verhaal.
426
00:36:42,538 --> 00:36:46,038
Het is onze taak om te zorgen dat die
verhalen blijven bestaan.
427
00:36:46,880 --> 00:36:49,680
Is het goed als ik wat vragen opneem?
- Ja, prima.
428
00:36:50,687 --> 00:36:54,687
Hoe verdelen jullie het werk?
- Nou, overal ligt wat.
429
00:36:54,740 --> 00:36:58,740
Er zit geen systeem in.
Hannah was een tijd mijn leerling.
430
00:36:59,321 --> 00:37:02,521
Ik heb haar alles geleerd wat ik weet
sinds ze 8 jaar was.
431
00:37:03,139 --> 00:37:05,139
Ik heb die dag veel geleerd.
432
00:37:06,151 --> 00:37:08,351
En nu leer ik van haar.
433
00:37:10,723 --> 00:37:15,723
Hoe is dit allemaal begonnen?
- Dat was toen ik studeerde.
434
00:37:17,034 --> 00:37:20,734
Ik had wat extra geld nodig
en dus begon ik dit bedrijfje...
435
00:37:20,939 --> 00:37:23,439
nou, en 36 jaar later was ik
er nog mee bezig.
436
00:37:23,618 --> 00:37:27,518
En om eerlijk te zijn, is dit het
enige wat ik ooit heb willen doen.
437
00:37:28,016 --> 00:37:31,416
Wat is het doel van uw bedrijf?
Uw missie?
438
00:37:31,678 --> 00:37:35,178
O, dat is simpel. Wij maken
beschadigde meubels weer mooi.
439
00:37:38,907 --> 00:37:40,507
Helder en simpel.
- Jazeker.
440
00:37:40,517 --> 00:37:44,517
Met genoeg liefde en hard werk
kun je bijna alles repareren.
441
00:37:46,867 --> 00:37:49,867
Mam, ik ben dorstig.
- Ben jij dorstig? Ik ben opa.
442
00:37:50,503 --> 00:37:53,303
Vraag oma maar om iets in te schenken.
- Ik kan haar niet vinden.
443
00:37:53,331 --> 00:37:57,131
Schatje, m'n handen zitten vol vlekken.
- Ik kan het wel doen.
444
00:37:57,572 --> 00:38:00,572
Dank je, Hope. Er staat een nieuwe fles
appelsap in de koelkast.
445
00:38:03,220 --> 00:38:05,220
En hoe oud ben je, Jake?
- Zes.
446
00:38:05,980 --> 00:38:08,280
Zes jaar? En kun je al autorijden?
- Nee.
447
00:38:08,913 --> 00:38:12,213
Heb je een vriendinnetje?
- Nee. Heb jij een vriendje?
448
00:38:12,291 --> 00:38:14,791
Nee.
Waar staan de bekers?
449
00:38:16,614 --> 00:38:18,814
Gewoon daar.
- Dank je.
450
00:38:24,475 --> 00:38:26,875
Kijk je al uit naar Kerstmis?
- Ja.
451
00:38:26,966 --> 00:38:30,466
Ja, ik ook.
Hé, weet jij wat voor pot dat is?
452
00:38:32,014 --> 00:38:33,914
O, dat is de Kerstpot.
453
00:38:34,009 --> 00:38:37,509
De Kerstpot. Wat is dat?
- Mag ik niet zeggen.
454
00:38:38,445 --> 00:38:39,845
Waarom niet?
455
00:38:43,716 --> 00:38:46,116
En wat ga je aan de Kerstman vragen?
456
00:38:46,476 --> 00:38:48,676
Mijn Sammy.
- Wie is Sammy?
457
00:38:49,417 --> 00:38:51,917
Hij is kwijt.
- Nee toch.
458
00:38:54,859 --> 00:38:57,459
Mag ik nu gaan spelen?
- Tuurlijk.
459
00:38:59,680 --> 00:39:01,380
Daar moet nog wat.
460
00:39:02,303 --> 00:39:04,303
Bedankt, Hope.
- Hij is een schatje.
461
00:39:04,916 --> 00:39:06,316
Wie is Sammy?
462
00:39:07,743 --> 00:39:10,443
Hij zei dat het enige dat hij
voor Kerst wil, Sammy is.
463
00:39:10,522 --> 00:39:12,722
Wie is dat?
- Dat was z'n teddybeer.
464
00:39:13,116 --> 00:39:17,416
Ze waren onafscheidelijk. Maar we zijn 'm
deze zomer kwijtgeraakt bij m'n schoonouders.
465
00:39:17,622 --> 00:39:22,322
We hebben overal naar een zelfde gezocht,
maar Sammy was een cadeau voor Jake...
466
00:39:22,349 --> 00:39:24,249
bij z'n geboorte
en niemand maakt ze meer.
467
00:39:24,321 --> 00:39:26,321
Hij is er kapot van.
- Arm kereltje.
468
00:39:26,398 --> 00:39:28,798
Ian heeft net een
andere opdracht gevonden.
469
00:39:29,143 --> 00:39:33,543
Je zou misschien met hem mee kunnen gaan
om te zien hoe die kant van het werk gaat.
470
00:39:33,564 --> 00:39:36,564
Ik ga alleen een oud meubelstuk
in mijn truck laden, paps.
471
00:39:36,661 --> 00:39:40,161
Precies, ook een deel van ons werk.
Ze zou alles moeten meemaken.
472
00:39:42,315 --> 00:39:46,015
Ik hoef niet mee.
- Nee, nee. Het is prima als je over mij schrijft.
473
00:39:46,018 --> 00:39:51,018
Niet, niet, eh... over mij, maar eh...
ik bedoel, het gezin of zo.
474
00:39:52,549 --> 00:39:54,049
Dus... zullen we gaan?
- O, oké.
475
00:39:54,145 --> 00:39:58,045
Neem de tijd, jongens.
- Kun je het er nog dikker bovenop leggen?
476
00:39:58,804 --> 00:40:01,504
Wat nou?
- Ik zie wel wat je aan het doen bent.
477
00:40:02,779 --> 00:40:04,279
Ga verder met je werk.
478
00:40:18,722 --> 00:40:22,022
Je stelt ons zoveel vragen,
maar we weten bijna niks over jou.
479
00:40:22,113 --> 00:40:24,813
O, dat is omdat ik geen artikel
over mezelf schrijf.
480
00:40:24,824 --> 00:40:28,624
Maar als je dat wel deed, wat is dan
volgens jou het interessantste aan jou?
481
00:40:28,656 --> 00:40:32,656
Waarom niet iets simpels, als waarheen ga
je uit, of wat is je lievelingskleur?
482
00:40:32,657 --> 00:40:38,557
Niemand anders dan jij en het gezin weten
dat ik van klassieke Engelse literatuur houd...
483
00:40:38,604 --> 00:40:40,804
Romantische verhalen.
- Literatuur.
484
00:40:42,949 --> 00:40:45,149
Literatuur.
- Het zijn romantische verhalen.
485
00:40:46,923 --> 00:40:49,823
Je mag ook weten dat ik een grote
fan van Ellis Bell ben.
486
00:40:49,873 --> 00:40:53,873
Weet je wel dat Ellis Bell de pseudoniem
was van Emily Brontë?
487
00:40:54,974 --> 00:40:56,374
Meen je dat?
- Ja.
488
00:40:58,022 --> 00:40:59,422
Dat wist ik wel.
- Prima.
489
00:41:02,493 --> 00:41:04,193
Oké, laat me even nadenken.
490
00:41:04,988 --> 00:41:09,188
Ik huil bij alle films.
Ik heb een onverklaarbare angst voor clowns.
491
00:41:09,950 --> 00:41:11,350
Wie niet?
492
00:41:12,297 --> 00:41:17,797
En ik ben op Kerstavond als baby
te vondeling gelegd in een wegrestaurant.
493
00:41:18,359 --> 00:41:23,859
De vrouw die me vond
werd mijn adoptiemoeder.
494
00:41:26,082 --> 00:41:30,582
En zij was alleenstaand, met nauwelijks
inkomen of steun van de familie.
495
00:41:32,449 --> 00:41:36,249
Maar toch heeft ze altijd fantastisch
goed voor mij gezorgd.
496
00:41:38,081 --> 00:41:39,881
En we waren dikke maatjes.
497
00:41:41,860 --> 00:41:43,260
Waar is ze nu?
498
00:41:45,359 --> 00:41:50,359
Ze is pas overleden.
- O, dat spijt me voor je.
499
00:41:54,154 --> 00:41:55,954
Het was een echt moeilijke tijd.
500
00:42:08,548 --> 00:42:10,248
Hé, Hope?
- Ja?
501
00:42:13,589 --> 00:42:14,989
Wat is je lievelingskleur?
502
00:42:19,712 --> 00:42:22,812
Ik zei je al...
Goed, bedankt.
503
00:42:33,580 --> 00:42:36,280
Jake, wat zei de ene sneeuwpop
tegen de andere sneeuwpop?
504
00:42:36,340 --> 00:42:41,340
Ruik jij ook worteltjes?
- Jake, is dat niet de slechtste grap ooit?
505
00:42:41,748 --> 00:42:45,348
Heb je die van hem?
- Nee, nee. De mijne zijn goed.
506
00:42:48,798 --> 00:42:51,598
Hoe komen jullie aan klanten?
- Meestal via-via.
507
00:42:51,699 --> 00:42:56,699
Echt? Als je adverteert op de City Buzz site,
lezen gemiddeld 40.000 mensen per dag dat.
508
00:42:58,392 --> 00:43:02,492
En het levert 6 tot 10 duizend
kliks per maand op...
509
00:43:03,222 --> 00:43:05,422
en het is helemaal niet zo duur.
510
00:43:11,846 --> 00:43:14,846
Ik heb daar afgelopen zomer stage gelopen.
511
00:43:18,201 --> 00:43:20,401
Het is inderdaad soms erg rustig.
512
00:43:21,945 --> 00:43:24,045
Misschien iets om over na te denken?
- Oké.
513
00:43:24,531 --> 00:43:27,131
Ben jij echt in een restaurant geboren?
- Jake.
514
00:43:32,777 --> 00:43:33,977
Het spijt me.
- Het is al goed.
515
00:43:34,059 --> 00:43:38,559
Nee... Ik ben niet in een restaurant
geboren, Jake.
516
00:43:38,654 --> 00:43:42,554
Maar mijn moeder heeft me daar
achtergelaten, toen ik nog een baby was.
517
00:43:42,609 --> 00:43:45,809
Heb je ooit je biologische moeder
gevonden?
518
00:43:45,856 --> 00:43:49,756
Nee, ik heb me altijd afgevraagd wat er
in haar leven zo vreselijk was...
519
00:43:49,865 --> 00:43:53,765
dat mij achterlaten
een betere keuze leek.
520
00:43:54,050 --> 00:43:57,050
Wil je haar vinden?
- Ik weet het niet.
521
00:43:58,068 --> 00:44:02,468
Elke Kerstavond zaten mijn moeder en ik
in dat zitje bij Chuck's, aten een feestmaal...
522
00:44:02,530 --> 00:44:05,030
om de dag te vieren dat zij me vond.
523
00:44:05,146 --> 00:44:09,046
Ik heb me altijd stiekem afgevraagd of
mijn biologische moeder op zou dagen.
524
00:44:10,809 --> 00:44:13,209
Is ze ooit teruggekomen?
- Ik denk 't niet.
525
00:44:14,556 --> 00:44:18,956
Elke keer als de deur openging en de bel rinkelde,
keek ik naar alle gezichten...
526
00:44:19,238 --> 00:44:23,938
om te zien of er iemand naar mij zocht.
Na al die jaren ben ik daarmee gestopt.
527
00:44:26,950 --> 00:44:31,250
Dat spijt me zo voor je.
- Hoeft niet. Ik had de beste moeder die ik kon wensen.
528
00:44:32,264 --> 00:44:37,264
Hoe is het met je oma. Leeft zij nog?
Je oma, de schrijfster?
529
00:44:39,762 --> 00:44:41,662
Die jou het bureautje heeft gegeven.
530
00:44:48,873 --> 00:44:51,473
Waarom laten we Hope niet even met rust.
- Goed idee.
531
00:44:51,511 --> 00:44:54,511
Wie wil er een toetje?
- O, ik weet 't even niet.
532
00:45:14,939 --> 00:45:18,039
Ik heb cake. Wie wil er cake?
- Dit is een geweldige foto.
533
00:45:18,127 --> 00:45:20,427
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
534
00:45:20,536 --> 00:45:24,636
Toen ik 17 was, kwam Lauren met
haar familie verderop in de straat wonen.
535
00:45:26,270 --> 00:45:30,170
Het mooiste meisje van de buurt.
Ik zag haar bij de bushalte...
536
00:45:30,708 --> 00:45:35,008
of als ze de hond uitliet, maar ik had nooit
de moed om haar gedag te zeggen.
537
00:45:35,446 --> 00:45:39,246
En toen op een dag liep m'n hond weg
achter een eekhoorn aan...
538
00:45:39,787 --> 00:45:42,087
en heeft Adam hem helpen terughalen.
- Ja.
539
00:45:42,365 --> 00:45:44,265
Hoe wist je dat hij de ware was?
540
00:45:44,938 --> 00:45:47,438
Ik wist het gewoon.
M'n hart tenminste wel.
541
00:45:50,280 --> 00:45:52,580
Je maakt me aan het huilen.
- Dat weet ik.
542
00:45:55,878 --> 00:46:00,478
Toen ik voor Jake wat te drinken haalde,
noemde hij die pot op de plank een Kerstpot.
543
00:46:02,882 --> 00:46:04,382
Waar gaat dat over?
544
00:46:12,545 --> 00:46:15,845
Dat is gewoon de plek waar we
kleingeld in doen. Da's alles.
545
00:46:16,761 --> 00:46:20,161
O, kom op, paps. Vertel het verhaal.
- Welk verhaal.
546
00:46:26,680 --> 00:46:31,080
Oké dan. Lauren en ik waren in de twintig,
net getrouwd...
547
00:46:31,127 --> 00:46:34,227
en helemaal platzak. En Kerstmis kwam eraan.
548
00:46:35,056 --> 00:46:38,889
Ik wilde iets kopen voor
mijn nieuwe lieve bruid.
549
00:46:38,945 --> 00:46:43,845
Dus in november kregen we het idee om
alle kleingeld dat we hadden in een pot te doen...
550
00:46:44,280 --> 00:46:48,680
en te kijken wat we konden sparen.
- Ik spoelde een lege pot frambozenjam om...
551
00:46:49,583 --> 00:46:52,883
en schreef er het woord Kerstpot op.
552
00:46:52,994 --> 00:46:57,094
Ja, en we zetten de pot midden op tafel
zodat we hem voortdurend zagen staan.
553
00:46:57,179 --> 00:47:00,179
En tegen de Kerst hadden we 28 dollar.
- Waar we niet zover mee kwamen.
554
00:47:00,273 --> 00:47:03,173
Nee, inderdaad niet.
- Maar het was tenminste iets.
555
00:47:04,251 --> 00:47:07,651
Het volgende jaar begonnen we eerder,
zo rond Halloween of zo.
556
00:47:07,661 --> 00:47:10,561
Nee, het was in mei.
- Nee, ik denk dat het Halloween was.
557
00:47:10,620 --> 00:47:14,920
Het was... eind mei.
Ik nam een grotere pot, en we beloofden elkaar...
558
00:47:14,973 --> 00:47:18,173
dat we er onder geen enkel beding ooit
iets uit zouden halen.
559
00:47:18,256 --> 00:47:22,256
Toen kwamen er uiteraard de kinderen,
en we begonnen nog vroeger.
560
00:47:22,747 --> 00:47:24,947
We wilden voor iedereen cadeautjes kopen.
561
00:47:25,040 --> 00:47:32,040
Totdat Hannah een ander idee kreeg.
Het was op Kerstavond 22 jaar geleden...
562
00:47:33,564 --> 00:47:36,564
en we brachten de pot naar de bank
zoals we ieder jaar deden...
563
00:47:36,707 --> 00:47:38,807
voordat we inkopen gingen doen.
564
00:47:39,979 --> 00:47:43,679
Oké, wie wil er al dit kleingeld in de
grote muntenmachine doen?
565
00:47:44,258 --> 00:47:47,258
Ikke.
- Ben je klaar? Kijk hier eens.
566
00:47:47,298 --> 00:47:49,898
Ik weet hoeveel het is.
- Hoeveel zit erin?
567
00:47:50,650 --> 00:47:54,650
874 Dollar en 90 cent.
- Weet je dat zeker?
568
00:47:55,196 --> 00:47:58,196
Ja.
- Oké, ik denk dat je gelijk hebt.
569
00:47:58,668 --> 00:48:02,668
Hou vast. Ik ga je broertje halen.
Daar gaan we, ik heb je.
570
00:48:10,580 --> 00:48:13,780
Wat is er?
- Niets.
571
00:48:15,220 --> 00:48:20,220
Waarom bent u verdrietig?
Waarom heeft u een zonnebril op in de winter?
572
00:48:31,880 --> 00:48:36,280
Wilt u onze Kerstpot hebben?
- Nee, dank je, dat kan ik niet aannemen.
573
00:48:37,104 --> 00:48:40,704
Hannah? Niet zomaar weglopen.
Je hebt ons laten schrikken.
574
00:48:41,083 --> 00:48:44,483
Gaat het goed met je?
- Ja hoor. Maar met deze mevrouw niet.
575
00:48:49,286 --> 00:48:53,086
Ik heb gevraagd of ze onze Kerstpot wilde.
- Ze is erg lief.
576
00:48:55,710 --> 00:48:58,710
Weet je wat?
Waarom geef je hem niet aan haar?
577
00:49:00,124 --> 00:49:04,624
O, nee, dat kan ik niet aannemen.
- Ja, dat kan wel.
578
00:49:05,226 --> 00:49:08,226
Echt?
- Wij willen hem echt aan u geven.
579
00:49:11,872 --> 00:49:14,272
Geef hem maar aan haar.
Goed zo, lieverd.
580
00:49:16,158 --> 00:49:17,858
Dank je wel.
- Graag gedaan.
581
00:49:20,923 --> 00:49:23,423
Een fijne Kerst.
- Fijne Kerst.
582
00:49:34,606 --> 00:49:37,006
Met dat we die dag die pot weggaven...
583
00:49:37,127 --> 00:49:39,027
gaven we ons Kerstfeest weg.
584
00:49:39,785 --> 00:49:42,985
We hadden geen geld meer voor
cadeautjes voor wie dan ook.
585
00:49:46,137 --> 00:49:48,837
En 's morgens, met niets
uit te pakken...
586
00:49:48,916 --> 00:49:52,416
deden we de kerstverlichting aan,
zetten kerstmuziek op...
587
00:49:53,113 --> 00:49:56,513
vertelden elkaar om de beurt waarvoor
we dankbaar waren.
588
00:49:57,989 --> 00:50:00,589
Het werd uiteindelijk onze
mooiste Kerst ooit.
589
00:50:01,073 --> 00:50:03,273
En we spraken af dat elk jaar te doen.
590
00:50:03,364 --> 00:50:08,364
Dus sindsdien stopten we al ons kleingeld
in een pot, het hele jaar door...
591
00:50:08,374 --> 00:50:12,674
en gaven het dan aan iemand die het
volgens ons echt kon gebruiken.
592
00:50:16,442 --> 00:50:19,442
En jij bent de eerste aan wie
we dit hebben verteld.
593
00:50:19,468 --> 00:50:23,968
Dus ik denk dat jij nu één van ons bent.
- Ja. Mondje dicht...
594
00:50:35,170 --> 00:50:39,170
We moeten de hoeken van dit nachtkastje
nog doen, en jouw bureau kaal maken.
595
00:50:39,219 --> 00:50:42,119
Wat thinner erop,
en dan flink schuren.
596
00:50:42,326 --> 00:50:44,626
Heb je daar nog vragen over?
597
00:50:44,716 --> 00:50:48,916
Ja, ik zou graag weten hoe jullie bepalen
aan wie de potten te geven.
598
00:50:48,959 --> 00:50:51,359
Dus we zijn weer terug bij
dat onderwerp, niet?
599
00:50:51,478 --> 00:50:54,478
Sorry. Ik bleef er maar aan denken
afgelopen nacht.
600
00:50:54,784 --> 00:50:59,883
We vertellen elkaar wat we over mensen hebben
gehoord op werk, school, de kerk, waar dan ook.
601
00:50:59,884 --> 00:51:03,184
Vraag je je wel eens af
hoe het nu met ze gaat?
602
00:51:03,256 --> 00:51:08,056
Jazeker. Ik denk het hele jaar door aan ze,
telkens als ik kleingeld in de pot gooi.
603
00:51:08,695 --> 00:51:11,395
En niemand heeft ooit geraden
dat de potten van jullie kwamen?
604
00:51:11,421 --> 00:51:13,721
Nieuwsgierig aagje,
we hebben nog werk te doen.
605
00:51:13,742 --> 00:51:17,142
Sorry.
Geeft niet. Help me even met die klem.
606
00:51:24,686 --> 00:51:27,586
Je hebt niets geleerd, hè?
- Helemaal niets.
607
00:51:30,213 --> 00:51:32,913
Hé Hope, ik heb eindelijk je laatje open.
608
00:51:35,233 --> 00:51:38,733
Misschien vinden we wel
één van je oma's oude verhalen...
609
00:51:39,749 --> 00:51:44,849
Eigenlijk heeft dat al zo lang op slot gezeten,
Vast al voor mijn oma hem had.
610
00:51:44,871 --> 00:51:46,271
Ik weet niet...
611
00:51:58,267 --> 00:52:00,067
Een oud Chinees afhaalmenu.
612
00:52:01,058 --> 00:52:05,258
Dat was niet wat je verwachtte, niet?
- Ik had eerlijk geen idee wat erin zou zitten.
613
00:52:05,296 --> 00:52:06,796
Hé, hoe gaat het hier?
614
00:52:06,843 --> 00:52:10,143
We willen weten of Hope
morgen mee gaat schaatsen.
615
00:52:10,503 --> 00:52:13,603
Ik had beloofd hem morgen mee te nemen.
Je mag meekomen, als je zin hebt.
616
00:52:13,614 --> 00:52:16,414
Ja, dat zou ik leuk vinden.
- Ja, ze gaat mee.
617
00:52:16,743 --> 00:52:20,443
Meestal gaan we erna pannenkoeken eten.
- Ik weet een prima plek.
618
00:52:28,701 --> 00:52:30,201
Hé, Hope.
619
00:52:32,357 --> 00:52:35,257
Wist je altijd al dat je journaliste
wilde worden?
620
00:52:36,362 --> 00:52:39,362
Ja, ik kan me niet voorstellen
iets anders te doen.
621
00:52:40,261 --> 00:52:42,261
Ik weet niet wat voor schrijver
ik wil worden.
622
00:52:42,358 --> 00:52:44,358
Nou, je hebt tijd genoeg
om dat uit te zoeken.
623
00:52:44,384 --> 00:52:46,384
Ik wil nu vooral mijn eigen
verhalen verzinnen.
624
00:52:46,427 --> 00:52:48,627
Misschien kan ik er eens eentje lezen?
625
00:52:48,831 --> 00:52:52,031
Ik weet dat het eng kan zijn.
Ik beloof ze niet af te kraken.
626
00:52:52,048 --> 00:52:53,848
Het weet 't. Ik vertrouw jou.
627
00:52:56,339 --> 00:52:58,839
Tikkie. Jij bent hem.
Ik ga je pakken.
628
00:52:59,751 --> 00:53:01,151
Dit gaat je goed af.
629
00:53:01,171 --> 00:53:03,471
Ik schaats al vanaf m'n vijfde.
630
00:53:03,690 --> 00:53:06,690
Ken je kunstjes?
- Ja, ik kon ze wel.
631
00:53:07,496 --> 00:53:10,696
Laat maar zien wat je kunt.
- Oké, maar het is wel even geleden.
632
00:53:10,853 --> 00:53:13,153
Niet lachen als ik val.
- Ik beloof niks.
633
00:53:42,204 --> 00:53:46,504
Gaat het?
- Ik denk dat ik m'n waardigheid heb gebroken.
634
00:53:57,836 --> 00:54:01,836
Gaat het echt wel?
- Ja, ik dacht even aan m'n moeder.
635
00:54:03,161 --> 00:54:05,861
Dit is dezelfde plek waar zij
me schaatsen heeft geleerd.
636
00:54:06,040 --> 00:54:08,440
Sorry, dat wist ik niet.
- Geen probleem.
637
00:54:09,132 --> 00:54:10,532
Ik mis haar gewoon.
638
00:54:29,672 --> 00:54:34,172
Pas op met bevroren tranen.
Die zijn scherp en dodelijk.
639
00:54:48,996 --> 00:54:52,763
Mag ik je iets vragen over die potten?
- Wat doe je met de feestdagen?
640
00:54:53,725 --> 00:54:55,125
Jij eerst.
641
00:54:55,529 --> 00:54:59,529
Ik vroeg me alleen af waarom jullie
de potten altijd anoniem weggeven.
642
00:55:01,203 --> 00:55:04,203
Dan voelt niemand zich verplicht
iets aan ons terug te geven.
643
00:55:04,242 --> 00:55:06,042
Dat is de echte geest van weggeven.
644
00:55:06,325 --> 00:55:10,325
Heeft ooit iemand je betrapt?
- Bijna.
645
00:55:11,871 --> 00:55:15,204
Een paar jaar geleden deed een vrouw aan
wie ik een pot moest geven de deur open...
646
00:55:15,279 --> 00:55:19,079
precies toen ik hem wilde neerzetten.
Dus deed ik alsof ik verdwaald was...
647
00:55:20,823 --> 00:55:22,823
en vroeg haar naar de weg.
- O nee.
648
00:55:22,894 --> 00:55:26,394
Jawel, in het tijdperk van de GPS
vroeg ik naar de weg.
649
00:55:28,214 --> 00:55:32,014
Ze moet gedacht hebben dat ik haar huis
inspecteerde om in te breken.
650
00:55:32,063 --> 00:55:34,563
Dus daarna ben ik ze
midden in de nacht gaan afleveren.
651
00:55:34,718 --> 00:55:36,418
Zodat niemand me zou zien.
652
00:55:38,551 --> 00:55:40,351
En wat ging jij aan mij vragen?
653
00:55:41,180 --> 00:55:44,280
Ik vroeg me af of je plannen had
voor de feestdagen.
654
00:55:45,445 --> 00:55:49,745
Nee.
Misschien kunnen we uit eten gaan, of zo?
655
00:55:51,716 --> 00:55:53,716
Uit eten zou leuk zijn, ja.
656
00:56:06,309 --> 00:56:09,309
Wat ben jij vrolijk.
- We hebben zo'n leuke dag gehad.
657
00:56:09,896 --> 00:56:12,896
Heb je ze nog steeds niets gezegd?
- Ik beloof ze alles te vertellen...
658
00:56:12,981 --> 00:56:13,981
op het juiste moment.
659
00:56:14,324 --> 00:56:16,524
Hoe langer je wacht,
hoe moeilijker het wordt.
660
00:56:16,576 --> 00:56:18,576
Ik weet 't.
Maar ik kan het nog niet.
661
00:56:18,665 --> 00:56:22,665
Het komt goed, Hope.
Schrijf dat verhaal en maak ons trots.
662
00:56:24,921 --> 00:56:29,121
Ja. Dit artikel is een kans voor de mensen
wiens leven we veranderd hebben...
663
00:56:29,703 --> 00:56:31,003
om dankjewel te zeggen.
664
00:56:31,080 --> 00:56:32,080
Als jij het zegt.
665
00:56:32,227 --> 00:56:35,227
Ik vind het gewoon jammer
als jij je waarden geweld aandoet.
666
00:56:35,249 --> 00:56:37,349
En ik wil niet dat je gekwetst wordt.
667
00:56:37,406 --> 00:56:42,506
O, kom op, Cynthia. Ze doet zich niet voor
als een arts die een operatie gaat doen of zo.
668
00:56:43,812 --> 00:56:47,312
Ze zegt alleen maar dat ze student is.
Wat is het probleem?
669
00:56:47,621 --> 00:56:50,721
Ik moet nu echt terug.
Maar kom even hallo zeggen, goed?
670
00:56:57,640 --> 00:57:00,840
Hoi. Ik vertelde net hoe goed
je kunt schaatsen.
671
00:57:01,102 --> 00:57:04,602
O ja, heb je ook verteld
over hoe je boven op mij viel?
672
00:57:05,320 --> 00:57:08,220
Daar herinner ik me niets van.
- Ik heb het gezien.
673
00:57:08,485 --> 00:57:11,185
Dank je.
Hé, zie je dat zitje daar achterin?
674
00:57:12,032 --> 00:57:15,132
Daar zat ik elke dag m'n huiswerk te maken
na schooltijd.
675
00:57:15,247 --> 00:57:18,147
En waar ik wachtte tot m'n moeder
klaar was met haar dienst.
676
00:57:18,203 --> 00:57:21,903
Had je je eigen stoel?
- Zeker. Ik ben hier zo'n beetje opgegroeid.
677
00:57:22,793 --> 00:57:25,993
En is dit het zitje waarin je moeder
je heeft gevonden?
678
00:57:26,081 --> 00:57:27,481
Ja. Precies waar je zit.
679
00:57:30,156 --> 00:57:33,956
Ik heb zo'n geluk gehad. Ze hoefde
die dag eigenlijk niet te werken.
680
00:57:34,461 --> 00:57:36,961
In dat geval hebben we allemaal
geluk gehad.
681
00:57:48,182 --> 00:57:51,249
Belangrijke vraag: kan ananas wel
op een pizza?
682
00:57:53,819 --> 00:57:56,619
Lastig probleem.
Bij een pizza erover praten?
683
00:57:58,593 --> 00:57:59,593
Prima voorstel.
684
00:57:59,656 --> 00:58:02,856
Op je telefoon aan het spelen?
Ben je al klaar met je artikel?
685
00:58:02,870 --> 00:58:05,670
Niet helemaal.
- Wat is het probleem, Hope?
686
00:58:05,733 --> 00:58:10,833
Je zegt al dagenlang 'niet helemaal'.
- Ik ben niet echt eerlijk geweest richting de Maxwells.
687
00:58:11,567 --> 00:58:14,467
En ik begin me er erg schuldig
over te voelen.
688
00:58:15,332 --> 00:58:16,832
Echt?
- Ja.
689
00:58:17,664 --> 00:58:22,064
Heb je ooit gehoord van Nellie Bly?
- Nee.
690
00:58:22,190 --> 00:58:27,823
Nellie deed of ze geestesziek was
om in een inrichting te komen...
691
00:58:28,014 --> 00:58:30,714
waar zij verslag deed van de
misstanden daar.
692
00:58:30,722 --> 00:58:36,022
En dat verslag werd de basis voor ingrijpende
veranderingen in de psychiatrische zorg.
693
00:58:36,747 --> 00:58:41,847
Hope, al heel lang gaan hier
journalisten undercover...
694
00:58:42,029 --> 00:58:43,929
om een goed verhaal te kunnen schrijven.
695
00:58:43,978 --> 00:58:46,978
En dit wat jij hier hebt, is een goed verhaal.
696
00:58:47,497 --> 00:58:49,230
Dat weet ik.
- Oké.
697
00:58:49,305 --> 00:58:54,805
Vecht er dus niet tegen. Omarm het.
Ga er in mee. Wees Nellie Bly.
698
00:58:55,963 --> 00:58:56,963
Goed?
- Oké.
699
00:58:57,001 --> 00:58:59,601
Oké. Je moet iets gaan presteren,
Hope. Want ik zeg je dat...
700
00:58:59,700 --> 00:59:02,000
dit hele twijfelachtige gedoe
hem niet gaat worden.
701
00:59:02,226 --> 00:59:05,826
Ik heb m'n vertrouwen in jou gesteld, Hope.
Zorg dat ik er geen spijt van krijg.
702
00:59:06,898 --> 00:59:11,298
O, ik voel hier iets opkomen. Is dat spijt?
O, dat is spijt. Ja, Hope, help me.
703
00:59:18,761 --> 00:59:20,161
Hoi.
- Hoi.
704
00:59:20,196 --> 00:59:24,396
Woo. Wat is dit allemaal?
- Ik heb wat kerstinkopen gedaan.
705
00:59:24,730 --> 00:59:27,730
Ik heb dit voor Ian gekocht.
Het is de Jane Austen verzameling.
706
00:59:27,749 --> 00:59:30,449
O, dat is geweldig.
- Ik moest het gewoon kopen.
707
00:59:34,132 --> 00:59:36,632
Sammy.
Hoe heb je die gevonden?
708
00:59:38,255 --> 00:59:39,755
Ontzettend bedankt.
709
00:59:41,025 --> 00:59:44,725
Je maakt hiermee zijn Kerst helemaal goed.
Oké, ik ga dit even verstoppen.
710
00:59:45,445 --> 00:59:47,112
Iedereen is in de keuken.
711
00:59:49,965 --> 00:59:51,965
Die is klaar. Mooi zo.
712
00:59:54,608 --> 00:59:58,708
Het ruikt hier heerlijk.
Deze zijn ongelofelijk goed. Geweldig.
713
01:00:00,747 --> 01:00:04,547
We hadden het net over Kerstmis en
vroegen ons af of je zou willen komen.
714
01:00:04,595 --> 01:00:06,095
Op Kerstavond.
- Echt?
715
01:00:06,192 --> 01:00:09,692
Tenzij je andere plannen hebt.
- Alleen uit eten bij Chuck's zoals altijd.
716
01:00:09,771 --> 01:00:13,271
Kom dan na het eten en blijf
ook eerste kerstdag bij ons.
717
01:00:14,191 --> 01:00:18,291
Kerstavond is mijn favoriet.
Al die kerstverlichting, kerstliederen...
718
01:00:18,434 --> 01:00:24,034
cadeautjes inpakken, eierpunch drinken,
gewoon lekker praten en teveel hiervan eten.
719
01:00:24,046 --> 01:00:28,046
Dat klinkt helemaal perfect.
- Maar ik moet je wel waarschuwen.
720
01:00:28,703 --> 01:00:33,003
Jake staat idioot vroeg op en
maakt iedereen wakker.
721
01:00:34,445 --> 01:00:37,345
Hoe vroeg?
- Vijf uur. Als we boffen om zes uur.
722
01:00:37,717 --> 01:00:41,917
Nou, het Kerstavond deel klinkt goed.
- Kom maar wanneer je wilt.
723
01:00:42,710 --> 01:00:46,710
Maar kom niet op chic.
Wij zitten de halve dag in onze pyjama's.
724
01:00:47,344 --> 01:00:49,844
Wil je die er even voor me uit halen?
- Natuurlijk.
725
01:00:51,035 --> 01:00:55,335
Ik vroeg me af of je iets over je
biologische moeder wist?
726
01:00:55,951 --> 01:00:58,551
Ze heeft een briefje
in mijn dekentje achtergelaten.
727
01:00:58,576 --> 01:01:00,976
Maar ze heeft het niet ondertekend.
- Heb je het bewaard?
728
01:01:01,023 --> 01:01:03,923
Natuurlijk. Het is het enige
dat ik nog van haar heb.
729
01:01:04,689 --> 01:01:07,489
Wel eens aan zo'n familiestamboom
DNA onderzoek gedacht?
730
01:01:07,576 --> 01:01:09,176
Je zou een bloedverwant kunnen vinden.
731
01:01:09,205 --> 01:01:14,105
Ik weet 't niet. Ik was altijd bezorgd dat erover
praten m'n moeder van streek zou maken.
732
01:01:14,138 --> 01:01:17,838
Dat snap ik.
Ik help graag als je het ooit wilt proberen.
733
01:01:18,813 --> 01:01:20,213
Dank je.
734
01:01:20,638 --> 01:01:23,338
Nee, nee.
Nee, ik ga er geen een pakken.
735
01:01:24,245 --> 01:01:29,945
Ze zijn erg lekker.
- Ik zie ze niet eens.
736
01:01:30,804 --> 01:01:32,304
Nee, ze zijn er niet.
737
01:01:32,397 --> 01:01:36,597
Maar ja, ze zijn er wel, schat, en
deze meid heeft haar zoetigheid nodig.
738
01:01:36,931 --> 01:01:39,431
Een mens kan niet overleven op maar eentje.
739
01:01:39,691 --> 01:01:41,391
De waarheid is gesproken.
740
01:01:42,803 --> 01:01:45,403
En waar is m'n verhaal?
- Het is zo goed als klaar.
741
01:01:45,917 --> 01:01:49,217
O, bijna. Dat is geweldig, ja.
Omdat Kerstmis eraan komt...
742
01:01:49,242 --> 01:01:51,742
en dat is nogal een harde deadline.
Dat weet ik.
743
01:01:51,807 --> 01:01:55,007
Maar er zijn nog een paar stukjes die
ik niet helemaal uitgewerkt heb.
744
01:01:55,032 --> 01:01:57,032
Geef me dan maar wat er is
aan het eind van de dag.
745
01:01:57,045 --> 01:01:58,445
Wat? Waarom?
- Daarom.
746
01:01:58,533 --> 01:02:00,633
De tijd raakt op.
Ik word nerveus van je.
747
01:02:00,788 --> 01:02:03,688
Weet je wat?
Tot het klaar is, koekjes zijn weg.
748
01:02:04,493 --> 01:02:06,293
Maar Lyle, het is nog niet af.
749
01:02:11,073 --> 01:02:14,173
Ik zei vorige week al nee tegen jou. Ja.
Nee. Nee.
750
01:02:16,896 --> 01:02:18,296
Hopeloos.
751
01:02:19,550 --> 01:02:22,350
Je ziet er diep triest uit.
- Ik zit in de stress.
752
01:02:22,371 --> 01:02:26,571
Lyle wil het verhaal vandaag en ik heb de
Maxwells nog steeds niet de waarheid verteld.
753
01:02:26,572 --> 01:02:30,372
O jee.
- En ik wil Lyle ook niet teleurstellen.
754
01:02:30,415 --> 01:02:33,715
En wat ga je daaraan doen?
- Ik... weet 't niet, Rory.
755
01:02:36,295 --> 01:02:40,495
Ik wilde zeggen: je twijfelt omdat je
altijd al journaliste wilde worden...
756
01:02:40,556 --> 01:02:44,856
en nu heb je eindelijk de kans.
Maar je wilt de Maxwells ook niet kwijt.
757
01:02:46,997 --> 01:02:50,997
Maar als je moet kiezen, welke doet
dan het meest pijn om te verliezen?
758
01:02:51,041 --> 01:02:55,341
Dat is het punt: ik kan niet kiezen.
- Misschien heb je wel geen keus.
759
01:02:56,342 --> 01:02:59,142
En als je niet snel iets doet,
verlies je allebei.
760
01:03:19,546 --> 01:03:24,346
Ik kan niet geloven dat ze dit hele eind loopt.
- Vijf dagen per week, 11 kilometer enkele reis.
761
01:03:24,353 --> 01:03:27,453
Ze moet om half zes thuis weg
om op tijd op werk te komen.
762
01:03:27,480 --> 01:03:29,680
Dat zou voldoende moeten zijn
om haar auto te laten repareren.
763
01:03:29,686 --> 01:03:32,186
Wat hopelijk iemand
nog voor Kerst kan doen.
764
01:03:32,371 --> 01:03:35,971
Oké. Haar moeder past overdag
op de kinderen...
765
01:03:35,985 --> 01:03:39,085
en ze zijn vast thuis,
dus we moeten erg snel zijn.
766
01:03:40,430 --> 01:03:43,330
Oma, er is iemand bij de deur.
- Wat doen we nou?
767
01:03:44,383 --> 01:03:45,783
Geef maar.
- Snel.
768
01:03:48,268 --> 01:03:49,668
Rennen.
769
01:03:58,748 --> 01:04:01,348
Dat was geweldig.
Hannah?
770
01:04:03,152 --> 01:04:04,552
Hannah.
771
01:04:08,765 --> 01:04:10,465
Stil.
Laten we 'm smeren.
772
01:04:13,579 --> 01:04:15,879
Bedankt dat je dit
met mij samen wilde doen.
773
01:04:15,911 --> 01:04:17,311
Kom op.
774
01:05:09,284 --> 01:05:10,684
Ik ben goed.
775
01:05:12,238 --> 01:05:13,738
Vier strikes op rij.
- Wat?
776
01:05:15,631 --> 01:05:17,831
Dat is mijn meisje.
- Geloof je dat?
777
01:05:18,839 --> 01:05:21,339
En Hope, wat is jouw verborgen talent?
778
01:05:22,137 --> 01:05:25,337
O, ik kan erg snel typen.
- Saai.
779
01:05:26,261 --> 01:05:30,761
Ik kan met m'n tenen een pen oppakken
en m'n handtekening zetten.
780
01:05:31,983 --> 01:05:33,883
Waarom zou je dat ooit willen leren?
781
01:05:33,977 --> 01:05:36,477
Jij bent nooit enig kind geweest.
782
01:05:36,937 --> 01:05:39,037
En jij Ian?
- Ik? Eh...
783
01:05:41,167 --> 01:05:43,367
Ik denk dat je die truc moet doen.
- Ja.
784
01:05:43,465 --> 01:05:44,965
Nee.
- Kom op, doe het.
785
01:05:45,062 --> 01:05:47,662
Ik doe dat niet... Ik ga het niet ..
- Alsjeblieft.
786
01:05:47,685 --> 01:05:50,385
Welke truc?
- Goed dan, ik zal de truc doen.
787
01:05:55,123 --> 01:05:56,923
Ga je die laten verdwijnen?
788
01:05:57,531 --> 01:05:58,931
Kijk maar goed.
789
01:06:11,424 --> 01:06:13,324
Niet slecht, hè?
Dank u wel, dank u wel.
790
01:06:16,183 --> 01:06:20,283
En komt nu het stuk waarbij je naar mijn oor
reikt en dan de munt laat verschijnen?
791
01:06:20,328 --> 01:06:21,728
Zo ongeveer.
792
01:06:23,112 --> 01:06:24,512
Ongeveer?
793
01:06:36,822 --> 01:06:39,722
Wat is dat?
- Een sleutel. Voor je bureaulaatje.
794
01:06:40,599 --> 01:06:41,999
Ik heb 'm gemaakt.
795
01:06:43,412 --> 01:06:44,812
Heb jij die gemaakt?
796
01:06:47,238 --> 01:06:49,938
Dank je.
- Graag gedaan.
797
01:06:51,773 --> 01:06:53,673
Heb je die geoefend?
- De truc?
798
01:06:55,582 --> 01:06:59,882
Nee, dat heb ik ter plekke verzonnen.
- Onmogelijk dat dit de eerste keer was.
799
01:06:59,921 --> 01:07:02,821
Hé, we moeten ervandoor als we de
voorstelling om half acht willen halen.
800
01:07:02,847 --> 01:07:08,847
Nee, ik koop online kaarten, 4 volwassenen, 7u30...
- Ik denk dat Hope studentenkorting krijgt.
801
01:07:11,077 --> 01:07:15,877
Je moet je studentenkaart tonen en de mijne
ligt nog thuis. Ik koop mijn eigen kaartje wel.
802
01:07:15,899 --> 01:07:18,099
Het is goed. Ik betaal wel.
- Oké.
803
01:07:20,288 --> 01:07:21,688
Is er iets mis?
- Niets.
804
01:07:22,946 --> 01:07:25,646
Weet je 't zeker?
Je kijkt zo ernstig ineens.
805
01:07:27,969 --> 01:07:32,369
Ik moet jullie eigenlijk iets vertellen.
Ik maak me een beetje zorgen over...
806
01:07:32,402 --> 01:07:36,202
wat er gebeurt. Je weet wel, nadat
ik mijn verslag op school inlever.
807
01:07:43,075 --> 01:07:47,175
Doe niet zo gek. We blijven gewoon met
elkaar omgaan. Kom op, we gaan.
808
01:07:47,697 --> 01:07:49,197
Kom mee.
809
01:08:01,031 --> 01:08:06,031
Wauw. Sprakeloos. Een voltreffer.
810
01:08:06,055 --> 01:08:09,055
Ik ga dit publiceren als hoofdartikel
op onze homepage.
811
01:08:10,988 --> 01:08:13,088
Ze geven die kerstpotten anoniem weg.
812
01:08:13,327 --> 01:08:15,627
Ze willen echt geen erkenning.
813
01:08:16,642 --> 01:08:19,942
Dus ze willen geen helden zijn. Fantastisch.
Dat kunnen we nog toevoegen.
814
01:08:20,214 --> 01:08:22,714
De Maxwells zijn zo lief voor me geweest.
815
01:08:23,335 --> 01:08:29,335
Hope, toe nou. Ik bedoel, je hebt een
krachtig verhaal geschreven, dat het...
816
01:08:29,345 --> 01:08:34,245
potentieel heeft om de levens van duiz... nee,
miljoenen lezers te veranderen. Hen te inspireren.
817
01:08:35,314 --> 01:08:39,714
Hé, daar zou je je op moeten richten.
Heb ik gelijk als journalist?
818
01:08:44,943 --> 01:08:50,443
Hoi, Brandi. Ik heb hier mensen bij de receptie
die informatie willen over adverteren bij ons.
819
01:08:51,609 --> 01:08:53,209
Mooi zo. Bedankt.
820
01:08:54,254 --> 01:08:57,354
Onze verkoopmedewerkster komt eraan.
- Dank u.
821
01:09:00,428 --> 01:09:03,328
Toe nou, Hope. Wees trots op jezelf.
822
01:09:04,407 --> 01:09:07,407
Ik ben trots op je,
ook al word ik nu gek van je.
823
01:09:09,654 --> 01:09:14,354
Lyle, ik ben je dankbaar voor deze kans.
Ik denk dat het kwetsen van deze familie...
824
01:09:14,561 --> 01:09:18,361
ten behoeve van mijn carrière dat niet waard is.
- Goed. Ik ben in verwarring.
825
01:09:19,889 --> 01:09:22,689
Omdat jij dit verhaal aan mij hebt verkocht.
Klopt toch?
826
01:09:22,710 --> 01:09:25,810
Ik heb drie weken op dit verhaal gewacht.
827
01:09:26,251 --> 01:09:30,851
'Bijna klaar. Bijna klaar.'
Nu het klaar is, wil je de stekker eruit trekken.
828
01:09:30,887 --> 01:09:33,587
Word eens volwassen.
Je maakt je veel te veel zorgen.
829
01:09:33,664 --> 01:09:36,864
De Maxwells zijn waarschijnlijk blij
met al deze publiciteit.
830
01:09:37,207 --> 01:09:39,607
Nee, dat zijn ze niet.
- Ja, dat zijn ze wel.
831
01:09:39,620 --> 01:09:41,420
Hope, kom op. Wees verstandig.
832
01:09:41,632 --> 01:09:43,032
Loop maar mee.
833
01:09:47,748 --> 01:09:49,148
Is dat Hope?
834
01:09:50,496 --> 01:09:55,296
Hope, we doen het Kerstpot verhaal definitief.
Ik heb het net naar de eindredacteur gestuurd.
835
01:09:58,395 --> 01:09:59,795
Hope?
836
01:10:08,299 --> 01:10:10,299
Wauw.
- Ian.
837
01:10:37,266 --> 01:10:40,266
Columbus metro BUZZ
De Mysterieuze Kerstpotten
838
01:10:59,053 --> 01:11:04,153
Ik wil mijn baby niet achterlaten. Maar ik
kan het niet verdragen haar te zien lijden...
839
01:11:04,440 --> 01:11:08,040
zoals ik de afgelopen jaren.
Vertel haar dat ik van haar houd...
840
01:11:08,200 --> 01:11:11,000
en dat ik hoop haar ooit weer
in m'n armen te sluiten.
841
01:11:11,093 --> 01:11:13,193
Daar zal ik altijd op blijven hopen.
842
01:11:28,386 --> 01:11:30,086
DNA test stamboomonderzoek
843
01:11:42,498 --> 01:11:44,498
Ik mis je vreselijk, mam.
844
01:11:45,840 --> 01:11:49,440
Ik heb het verprutst en ik weet niet
hoe het weer goed te maken.
845
01:12:05,586 --> 01:12:10,486
Ian, ik ben zo blij je te zien.
- Ik kom alleen om je bureau terug te brengen.
846
01:12:10,522 --> 01:12:12,222
Waarom kom je niet even binnen?
847
01:12:13,971 --> 01:12:18,171
Ik moet nog andere afleveringen doen.
- Ian, wacht.
848
01:12:22,240 --> 01:12:25,940
Ik heb je de waarheid zo vaak willen vertellen.
Maar ik was bang.
849
01:12:28,533 --> 01:12:31,333
Bang waarvoor?
- Ik was bang voor dit moment.
850
01:12:34,590 --> 01:12:37,090
Ik was bang voor wat je van me zou denken.
851
01:12:37,418 --> 01:12:40,018
En dat je me het nooit meer
zou vergeven.
852
01:12:41,953 --> 01:12:46,453
Ik had niet verwacht verliefd
op je te worden. En op je familie.
853
01:12:48,907 --> 01:12:52,307
En ik wist niet hoe ik met jullie
open kaart moest spelen.
854
01:12:53,771 --> 01:12:57,071
Ik weet gewoon...
Ik weet niet meer wat ik moet geloven.
855
01:12:59,014 --> 01:13:01,414
Was dat bureau eigenlijk wel van je oma?
856
01:13:06,993 --> 01:13:08,693
Ian, laat me het uitleggen.
857
01:13:09,304 --> 01:13:12,504
Succes met je carrière.
Ik hoop dat dit het waard was.
858
01:13:15,733 --> 01:13:17,233
Ian.
859
01:13:41,603 --> 01:13:43,103
Kop op.
860
01:13:43,502 --> 01:13:47,702
Ze gaan het me nooit vergeven.
- Ze draaien wel bij. Gun ze wat tijd.
861
01:13:51,518 --> 01:13:53,018
Leuke oren.
862
01:13:53,221 --> 01:13:54,621
Wat?
- Ik zei: leuke oren.
863
01:13:56,752 --> 01:13:59,252
Hé. Ik vind de jouwe ook leuk.
- Dank je.
864
01:14:00,618 --> 01:14:04,918
Hé, wat denk je van masker-maandag als
manier om de maandag-blues te verdrijven?
865
01:14:05,028 --> 01:14:09,528
Masker-maandagen? Bedoel je dat ik dan
een reden heb om me elke week te verkleden?
866
01:14:09,533 --> 01:14:10,633
Geweldig.
- Geweldig.
867
01:14:10,701 --> 01:14:12,101
Eierpunch?
- Eierpunch?
868
01:14:14,118 --> 01:14:15,518
Kom mee.
- Kom mee.
869
01:14:17,849 --> 01:14:22,549
Hope, Hope. Het gebeurt zelden dat iemands
eerste artikel op de homepage komt.
870
01:14:24,579 --> 01:14:26,479
Goed werk.
- Dank je.
871
01:14:28,385 --> 01:14:30,085
Wacht. Wat is dat?
872
01:14:30,965 --> 01:14:33,065
Dat was een brand in een woonhuis.
873
01:14:34,453 --> 01:14:38,953
Brand uitgebroken in een studio van een
woonhuis, een vijftiger werd ingesloten...
874
01:14:38,959 --> 01:14:42,459
Hij ligt in kritieke toestand in het ziekenhuis.
- Ik moet weg.
875
01:14:43,301 --> 01:14:47,301
Je artikel is viraal gegaan en de
Kerstpot hashtag is immens populair.
876
01:14:50,142 --> 01:14:54,242
High five. Ik ga je volgend jaar
als journaliste voltijds in dienst nemen.
877
01:14:55,638 --> 01:14:58,938
Ik moet weg.
- Hope?
878
01:15:16,792 --> 01:15:19,392
Wat is het doel van uw bedrijf?
Uw missie?
879
01:15:20,015 --> 01:15:23,315
O, dat is simpel. Wij maken
beschadigde meubels weer mooi.
880
01:15:23,966 --> 01:15:25,566
Helder en simpel.
- Jazeker.
881
01:15:26,226 --> 01:15:30,426
Met genoeg liefde en hard werk
kun je bijna alles repareren.
882
01:15:33,009 --> 01:15:37,209
Met genoeg liefde en hard werk
kun je bijna alles repareren.
883
01:15:56,627 --> 01:15:59,927
Ik heb een vervolgartikel geschreven.
- O. Daar heb ik nooit om gevraagd.
884
01:15:59,939 --> 01:16:04,539
Je zei dat het artikel viraal ging. Heb je gezien
hoeveel opmerkingen en vragen er zijn?
885
01:16:04,701 --> 01:16:10,101
Dus je hebt een nieuw stuk geschreven met dat de
vragen over het oude beantwoordt. Dat doen wij niet.
886
01:16:12,182 --> 01:16:14,882
Alsjeblieft Lyle.
Ik wil dit graag rechtzetten.
887
01:16:20,287 --> 01:16:22,487
Ik beloof niks. Ik zal het doorlezen.
888
01:16:31,823 --> 01:16:36,823
Veel van jullie hebben mijn verhaal over
de Kerstpotten gelezen. Ik was blij verrast...
889
01:16:36,858 --> 01:16:41,558
door de buitengewone reacties erop. De waarheid
is dat ik niet het hele verhaal heb verteld.
890
01:16:41,588 --> 01:16:44,588
Een paar weken geleden is er in
mijn appartement ingebroken.
891
01:16:44,667 --> 01:16:47,767
Diezelfde avond ontving ik zelf
één van die Kerstpotten.
892
01:16:48,601 --> 01:16:52,101
Heeft Hope er ook eentje gekregen?
- Ssst, luister alleen maar.
893
01:16:52,938 --> 01:16:57,138
Er zet geen briefje of uitleg bij.
Ik moest gewoon weten waar hij vandaan kwam.
894
01:16:58,300 --> 01:17:03,200
Ik ontdekte dat er ook anderen waren.
Mijn speurtocht leidde me naar de familie erachter.
895
01:17:04,439 --> 01:17:10,039
De Maxwells zochten het voetlicht niet.
Ze leerden me dat de mensen in wezen goed zijn.
896
01:17:10,495 --> 01:17:15,795
We moeten daar soms alleen aan herinnerd worden.
En om rond te kijken en elkaar echt te zien.
897
01:17:16,427 --> 01:17:18,727
Vooral degenen die hulp nodig hebben.
898
01:17:18,824 --> 01:17:24,424
Mijn moeder was net aan kanker overleden en ik voelde
me verloren. De Maxwells openden hun huis voor mij.
899
01:17:24,503 --> 01:17:30,403
Ik voelde dat ik weer ergens thuishoorde. Mijn misleiding
werd begroet met niets anders dan warmte en mededogen.
900
01:17:31,606 --> 01:17:34,206
Ik heb hun geheim verraden.
901
01:17:34,299 --> 01:17:38,799
Het doet me verdriet dat de familie Maxwell
nu hun eigen tragedie heeft.
902
01:17:40,974 --> 01:17:45,774
Adam Maxwell vecht in het ziekenhuis voor zijn leven,
dus denk aan hen in jullie gebeden.
903
01:17:48,165 --> 01:17:52,265
Ik hoop dat het idee van de Kerstpotten
in jullie allemaal mag voortleven.
904
01:18:25,876 --> 01:18:27,476
Kom binnen, alsjeblieft.
905
01:18:41,023 --> 01:18:44,423
Hoe gaat het met je vader?
- We zijn net terug uit het ziekenhuis.
906
01:18:45,416 --> 01:18:47,616
Hij ligt nog op de IC aan de beademing.
907
01:18:47,687 --> 01:18:52,787
Ze vrezen dat zijn longen het opgeven door
al de verbrande chemicaliën die hij heeft ingeademd.
908
01:18:52,792 --> 01:18:55,092
Hannah, het spijt me zo van alles.
909
01:18:55,508 --> 01:18:57,508
Dat weet ik toch. Kom verder.
910
01:19:11,137 --> 01:19:13,137
Het spijt me zo van Adam.
- Dank je.
911
01:19:20,419 --> 01:19:26,919
Het spijt me van wat ik jullie heb aangedaan.
En dat ik heb gelogen en jullie geheim heb verraden.
912
01:19:28,098 --> 01:19:33,098
Ik vertrouwde jou.
- Dat weet ik. En het spijt me zo.
913
01:19:36,391 --> 01:19:42,591
Ik wilde de waarheid wel vertellen. Ik deed het niet,
want ik zat zo diep in al mijn leugens...
914
01:19:42,676 --> 01:19:47,376
dat ik er geen weg meer uit zag.
Dat is alles wat ik echt wilde zeggen.
915
01:19:50,691 --> 01:19:55,691
En natuurlijk dat ik Adam en jullie allemaal
in mijn gebeden zal bedenken.
916
01:19:59,304 --> 01:20:01,004
Wil je blijven eten?
917
01:20:05,224 --> 01:20:07,124
Dat zou ik echt graag doen.
918
01:20:09,402 --> 01:20:13,902
Dat zou ik echt willen, maar m'n moeder
en ik zaten elke Kerstavond in het restaurant.
919
01:20:15,961 --> 01:20:20,761
Ze is er niet meer, maar als ik daar ben,
is het net of ze bij me is.
920
01:20:22,609 --> 01:20:24,109
Ik snap het.
921
01:20:24,642 --> 01:20:26,642
Ik kan met je meegaan, als je wilt.
922
01:20:28,688 --> 01:20:31,188
Dank je, Jake.
Het komt wel goed.
923
01:20:31,253 --> 01:20:33,053
Jij hoort hier bij je familie.
924
01:20:35,313 --> 01:20:37,213
Ian, zou je me willen uitlaten?
925
01:20:50,309 --> 01:20:54,409
Ik heb het verpest.
En ik weet dat je het mij misschien nooit zult vergeven.
926
01:20:58,099 --> 01:21:02,699
Als ik je nooit meer zie, wil ik dat je weet
dat ik echt veel om je geef.
927
01:21:06,369 --> 01:21:08,369
Dat deel was nooit een leugen.
928
01:21:14,248 --> 01:21:15,948
Ik moet gaan.
929
01:21:33,187 --> 01:21:34,987
Gaat het?
- Ja, prima.
930
01:21:38,180 --> 01:21:41,580
Waarom doen we geen spelletje of zo,
in plaats van hier staan en elkaar aanstaren?
931
01:21:41,615 --> 01:21:43,015
Goed plan.
932
01:21:44,696 --> 01:21:46,496
Ze zal wel iets vergeten zijn.
933
01:21:48,553 --> 01:21:51,553
Wat vind je van een spelletje kaarten?
- Ik pak ze wel.
934
01:21:52,012 --> 01:21:53,412
Goed, doe maar.
935
01:21:58,262 --> 01:22:00,662
Het was Hope niet.
- Wie was het dan?
936
01:22:00,697 --> 01:22:03,897
Het waren een vrouw en haar zoontje.
Ze gaven me dit.
937
01:22:05,634 --> 01:22:08,434
Ze zei alleen maar bedankt en God zegene jullie.
938
01:22:11,362 --> 01:22:12,562
Ik ga wel.
939
01:22:12,629 --> 01:22:14,329
Mag ik die pot even zien?
940
01:22:21,932 --> 01:22:23,932
Ik heb er nog drie.
- Hoe aardig.
941
01:22:25,248 --> 01:22:28,048
Mensen die laten weten dat ze aan ons denken.
942
01:22:28,615 --> 01:22:32,515
Ik wil die wel doen.
- Dit is verbazingwekkend, maar ik snap 't niet.
943
01:22:33,081 --> 01:22:35,581
Ze zeggen allemaal dankjewel.
Dat is alles.
944
01:22:35,871 --> 01:22:38,571
Jullie kunnen beter even komen kijken.
945
01:22:54,997 --> 01:22:56,697
Fijne Kerst.
- Dank u.
946
01:22:58,973 --> 01:23:00,973
Dank u.
- Dank u.
947
01:23:03,958 --> 01:23:05,358
Mijn God, dank u.
948
01:23:07,427 --> 01:23:08,827
Fijne Kerst.
949
01:24:09,148 --> 01:24:11,148
Mevr. Maxwell?
- Ja.
950
01:24:11,189 --> 01:24:16,689
Het spijt me echt om u te moeten storen. Ik snap
dat het een zware tijd is. Ik moest gewoon langskomen.
951
01:24:19,813 --> 01:24:22,513
Wilt u misschien binnenkomen?
- Dank u.
952
01:24:24,532 --> 01:24:28,132
Ik woonde hier vlakbij net na mijn trouwen.
- Dat is een gelukkige tijd.
953
01:24:28,218 --> 01:24:33,218
Deels was het fijn, maar het meeste niet.
Mijn man was erg driftig.
954
01:24:37,209 --> 01:24:39,509
Alles goed, mam?
- Kom bij ons zitten.
955
01:24:41,157 --> 01:24:44,857
Dit zijn mijn twee oudsten, Hannah en Ian.
Mijn schoonzoon Dustin.
956
01:24:45,664 --> 01:24:48,664
Het spijt me, ik bedenk net dat ik
uw naam niet heb gevraagd.
957
01:24:48,694 --> 01:24:50,994
Ik ben Marianne.
- Leuk kennis te maken.
958
01:24:52,195 --> 01:24:54,595
Zo fijn om jullie allemaal te ontmoeten.
959
01:24:55,041 --> 01:24:57,341
Alstublieft, ga verder met uw verhaal.
960
01:25:01,039 --> 01:25:06,039
Mijn ex-man was erg gewelddadig.
Toen ik 9 maanden in verwachting was...
961
01:25:06,776 --> 01:25:12,776
sloeg hij me zo hard, dat ik dacht dat ik
dood zou gaan. Maar dat gebeurde niet.
962
01:25:14,734 --> 01:25:17,234
Ik ben blijven leven en mijn baby ook.
963
01:25:18,964 --> 01:25:21,764
Ik heb haar thuis gebaard.
- In je eentje?
964
01:25:21,971 --> 01:25:25,971
Ja. Ik had toen geen vrienden.
Daar zorgde hij wel voor.
965
01:25:27,080 --> 01:25:32,580
Ik had geen geld voor een dokter. Hij haalde onze
spaarrekening leeg en nam alles mee.
966
01:25:34,434 --> 01:25:41,034
De huur was niet betaald, stroom afgesloten,
en daar zat ik te bevriezen met een baby...
967
01:25:41,089 --> 01:25:44,289
in een appartement met
uitzettingsbevelen als behang.
968
01:25:46,149 --> 01:25:49,149
Ik kon nergens heen. Kon bij niemand terecht.
969
01:25:52,944 --> 01:25:56,444
Ik was ontroostbaar.
Ik kom nauwelijks ademhalen, nadat...
970
01:25:58,910 --> 01:26:00,410
Na wat?
971
01:26:03,464 --> 01:26:09,364
Ik gaf haar weg. Ik heb m'n baby weggegeven.
972
01:26:11,966 --> 01:26:16,966
Ik kon nergens heen. Kon bij niemand terecht.
973
01:26:22,287 --> 01:26:26,387
En uit het niets kwam dat kleine meisje aanlopen.
974
01:26:27,764 --> 01:26:29,764
Een klein engeltje.
975
01:26:34,381 --> 01:26:36,981
Ze gaf mij deze pot vol met kleingeld.
976
01:26:40,366 --> 01:26:43,066
Ik zat daar maar. Kon het niet geloven.
977
01:26:45,787 --> 01:26:47,287
Wat fantastisch.
978
01:26:48,509 --> 01:26:52,409
Dat geld deed meer dan mij helpen te overleven.
Het gaf mij weer geloof.
979
01:26:54,297 --> 01:26:57,197
Zodat ik mezelf weer bijeen kon rapen
en verder kon.
980
01:26:57,278 --> 01:26:58,978
Wat is er met de baby gebeurd?
981
01:27:01,005 --> 01:27:07,205
Ik liet haar achter in een klein restaurant.
Ik weet dat het verschrikkelijk klinkt. Het was verschrikkelijk.
982
01:27:09,851 --> 01:27:15,851
Ik zag vriendelijkheid in de ogen van de
serveerster, de aardige eigenaars...
983
01:27:18,114 --> 01:27:20,214
het leek daardoor veiliger.
984
01:27:22,378 --> 01:27:26,978
Ik wist dat iemand anders haar een betere
kans in het leven kon geven dan ik.
985
01:27:30,340 --> 01:27:32,540
Maar ik denk nog elke dag aan haar.
986
01:27:34,423 --> 01:27:36,423
Marianne, heb je al gegeten?
987
01:27:58,022 --> 01:28:00,222
Wil je dat we meegaan naar binnen?
988
01:28:01,168 --> 01:28:04,168
Bedankt, maar dit moet ik alleen doen.
989
01:28:39,194 --> 01:28:40,794
Hope?
990
01:29:07,178 --> 01:29:10,678
Ik denk dat dit hetzelfde zitje is.
- Ja, dat klopt.
991
01:29:20,968 --> 01:29:23,268
Het spijt me. Dit is zo ongemakkelijk.
992
01:29:23,284 --> 01:29:28,284
Ik heb zo lang over dit moment nagedacht, maar
nu het moment daar is, weet ik niet wat te zeggen.
993
01:29:55,839 --> 01:29:58,939
Ik heb dit op de ergste dag
van mijn leven geschreven.
994
01:29:59,834 --> 01:30:01,334
Het geeft niet.
995
01:30:02,662 --> 01:30:04,162
Het spijt mij zo.
996
01:30:05,837 --> 01:30:07,837
Het gaat goed met me.
997
01:30:10,137 --> 01:30:12,537
En ik ben echt blij dat jij hier bent.
998
01:30:13,901 --> 01:30:15,401
Ik ook.
999
01:30:21,516 --> 01:30:24,216
Heeft je moeder je Hope genoemd?
- Ja, inderdaad.
1000
01:30:27,501 --> 01:30:29,501
Ohh. Ik ben Marianne.
1001
01:30:31,901 --> 01:30:35,201
Ik ben blij met je kennis te maken, Marianne.
- Ik ook.
1002
01:30:37,379 --> 01:30:40,279
We hebben dezelfde neus.
- Ja, die hebben we.
1003
01:31:00,080 --> 01:31:02,380
EEN JAAR LATER
1004
01:31:09,386 --> 01:31:12,186
O, daar is die grote oogverblindende ring.
1005
01:31:14,255 --> 01:31:16,255
O, wat mooi.
1006
01:31:16,447 --> 01:31:19,847
Bedankt dat je me voor schut zet, Ian.
- O, stop daarmee.
1007
01:31:19,907 --> 01:31:22,307
Wie wil er kalkoen?
- Ikke..
1008
01:31:23,869 --> 01:31:26,869
Handjes omhoog. Ja, goed zo.
1009
01:31:29,536 --> 01:31:34,136
Als deze familie nog groter wordt, hebben
we volgend jaar twee kalkoenen nodig.
1010
01:31:34,218 --> 01:31:36,218
En twee Kerstpotten.
1011
01:31:36,910 --> 01:31:38,410
Klopt.
1011
01:31:39,305 --> 01:32:39,733
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
90524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.