All language subtitles for Christmas.At.The.Royal.Hotel.2018.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,525 --> 00:00:43,763 [stage lights sound effect] 3 00:00:45,734 --> 00:00:53,807 [music] 4 00:01:35,817 --> 00:01:38,084 Now for the news headlines... 5 00:01:38,086 --> 00:01:43,590 This week parliament approved a measure to expand the mobilisation of the Canadian armed forces, 6 00:01:43,592 --> 00:01:47,160 as the country repositions itself on a wartime footing. 7 00:01:47,162 --> 00:01:48,761 On the European war front 8 00:01:48,763 --> 00:01:52,465 Leningrad is now totally under siege by the German army. 9 00:01:52,467 --> 00:01:56,636 It looks like Adolph Hitler is trying to starve the Russians into submission. 10 00:01:56,838 --> 00:02:01,474 In China, the Japanese Imperial army faces stubborn Chinese resistance, 11 00:02:01,476 --> 00:02:04,410 over their fight over the capital of Hunan Province. 12 00:02:04,679 --> 00:02:07,814 In other news, the British passenger ship Empire Eland was 13 00:02:07,816 --> 00:02:12,152 torpedoed and sunk in the Atlantic Ocean by a German submarine. 14 00:02:12,154 --> 00:02:14,687 There are no reports of any survivors. 15 00:02:14,923 --> 00:02:18,858 In London, Winston Churchill gave a speech regarding the war... 16 00:02:18,860 --> 00:02:23,696 [music] 17 00:02:24,766 --> 00:02:25,932 [laughs] 18 00:02:25,934 --> 00:02:27,500 Hi honey. 19 00:02:28,336 --> 00:02:29,769 How did you sleep? 20 00:02:29,771 --> 00:02:32,172 Yeah, good. 21 00:02:33,875 --> 00:02:37,443 Have you heard any updates about your deployment to Hong Kong? 22 00:02:42,884 --> 00:02:45,885 I met with the unit Colonel yesterday. 23 00:02:47,289 --> 00:02:51,191 Our troop ship is going to depart Vancouver on October 25th. 24 00:02:52,527 --> 00:02:54,894 Do you really have to go? 25 00:02:56,331 --> 00:02:57,597 You... 26 00:02:57,832 --> 00:03:00,066 You could get a desk job in Ottawa. 27 00:03:00,669 --> 00:03:04,871 Deployment is only going to be six months, maybe a year. 28 00:03:05,540 --> 00:03:08,408 Hey look! At least I am not being sent to Europe. 29 00:03:08,410 --> 00:03:10,243 That's where the real fighting is. 30 00:03:10,245 --> 00:03:14,414 But there are rumours that the Japanese are going to attack Hong Kong. 31 00:03:14,416 --> 00:03:15,715 Yeah, but... 32 00:03:16,251 --> 00:03:19,919 They're not. Attacking the British would be foolish. 33 00:03:19,921 --> 00:03:23,756 Besides, Japan is bogged down in China. 34 00:03:27,896 --> 00:03:31,264 So... No Christmas with my big soldier? 35 00:03:34,736 --> 00:03:37,470 Not this year. 36 00:03:38,073 --> 00:03:40,073 But I promise next year, 37 00:03:40,275 --> 00:03:42,342 we can go cross country skiing in Banff. 38 00:03:42,544 --> 00:03:45,144 Even stay at the Fairmont Hotel. 39 00:03:46,781 --> 00:03:51,317 But just... be careful out there. 40 00:03:53,455 --> 00:03:59,259 I want you to come home, and keep all your promises. 41 00:04:00,262 --> 00:04:08,334 (music) 42 00:04:39,968 --> 00:04:44,237 Welcome to the Royal Hotel, how may I be of service? 43 00:04:44,472 --> 00:04:49,776 I wanted to know if this hotel has good privacy? 44 00:04:49,778 --> 00:04:55,882 I understand sir. We do have quite a reputable collection of human curiosities here at this establishment. 45 00:04:56,851 --> 00:05:02,922 Journalists, businessmen, diplomats, military officers of course, and... 46 00:05:02,924 --> 00:05:09,028 maybe a few mistresses. Do you require a room for one or two people sir? 47 00:05:09,631 --> 00:05:14,167 Actually, two people... myself and... 48 00:05:14,436 --> 00:05:17,170 A special friend? 49 00:05:17,605 --> 00:05:19,706 Yes, right. You understand. 50 00:05:19,708 --> 00:05:25,511 Yes, sir. Do you need a room short term or long term? 51 00:05:25,947 --> 00:05:27,880 Maybe a week. 52 00:05:27,882 --> 00:05:30,350 I see, a new relationship. 53 00:05:30,352 --> 00:05:35,388 We do charge double the normal rate for short term stays sir. 54 00:05:35,390 --> 00:05:40,426 May I suggest a one month stay would be a much better deal for you. 55 00:05:40,662 --> 00:05:43,029 Ok, put me down for one month. 56 00:05:43,231 --> 00:05:45,198 Excellent, well... 57 00:05:45,200 --> 00:05:50,036 I have room 205 ready and available for you sir. 58 00:05:50,038 --> 00:05:51,871 Enjoy your stay at the Royal, 59 00:05:51,873 --> 00:05:56,042 your comfort and privacy is all part of our regal service. 60 00:05:56,044 --> 00:05:57,643 Thank you. 61 00:06:00,215 --> 00:06:03,082 Hi, I have a reservation under Tom Meyers. 62 00:06:03,084 --> 00:06:05,885 Ah, you must be one of our new Canadian arrivals. 63 00:06:05,887 --> 00:06:08,054 Yes, our ship docked this morning. 64 00:06:08,056 --> 00:06:13,893 Well, welcome to the Royal Hotel, let me just check your reservation. 65 00:06:17,365 --> 00:06:20,233 Yes, we have your reservation here. 66 00:06:20,435 --> 00:06:23,836 It seems they must have run out of room at the barracks sir, 67 00:06:23,838 --> 00:06:26,906 as we have a couple other Canadian officers staying here. 68 00:06:27,108 --> 00:06:28,341 I guess it's my lucky day then. 69 00:06:28,343 --> 00:06:33,613 Yes, indeed... Ah Miss! You have a letter! 70 00:06:35,717 --> 00:06:38,818 Just one moment. 71 00:06:39,754 --> 00:06:40,720 There you are. 72 00:06:40,722 --> 00:06:41,687 Thank you Chunmay. 73 00:06:41,689 --> 00:06:42,422 You are welcome. 74 00:06:42,424 --> 00:06:43,589 Any phone calls for me today? 75 00:06:43,591 --> 00:06:44,857 Not today Miss. 76 00:06:44,859 --> 00:06:46,058 Thank you. 77 00:06:46,060 --> 00:06:48,127 Sorry for that disruption sir. 78 00:06:48,129 --> 00:06:53,266 We have room 212 ready and available for you. 79 00:06:53,268 --> 00:06:55,935 Do you need the services of a Bell Boy? 80 00:06:57,138 --> 00:06:58,805 No, I can handle things. 81 00:06:58,807 --> 00:07:00,606 OK 82 00:07:02,577 --> 00:07:05,445 There you go sir. Enjoy you stay at the Royal. 83 00:07:05,447 --> 00:07:06,979 Thank you. 84 00:07:10,785 --> 00:07:11,951 (phone rings) 85 00:07:11,953 --> 00:07:14,720 Hello this is Royal Hotel, how may I place your call? 86 00:07:14,956 --> 00:07:18,658 Ok, just a second. I will patch you through room 109. 87 00:07:19,627 --> 00:07:21,160 [phone rings] 88 00:07:21,729 --> 00:07:23,963 Hello this is Royal Hotel, how may I place your call? 89 00:07:23,965 --> 00:07:26,966 Ok, just a moment. 90 00:07:32,240 --> 00:07:34,507 Hello, this is the Royal Hotel switchboard operator. 91 00:07:34,943 --> 00:07:40,179 I have a call for Mr. Mak in room 303 for Peninsula Hotel. 92 00:07:40,348 --> 00:07:42,248 Ok. 93 00:07:45,520 --> 00:07:48,955 Sir you are now connected to room 303 at Peninsula Hotel. 94 00:07:48,957 --> 00:07:50,389 [phone rings] 95 00:07:51,593 --> 00:07:53,993 Hello, how may I place your call? 96 00:07:54,262 --> 00:07:56,028 Just a second. 97 00:07:57,866 --> 00:08:01,167 Hello sir I have put you through to room 202. 98 00:08:04,639 --> 00:08:07,340 It's been like this all day, call after call. 99 00:08:07,842 --> 00:08:10,209 Is that the latest batch of mail? 100 00:08:11,179 --> 00:08:13,513 Yeah, that is the latest batch. 101 00:08:39,307 --> 00:08:41,641 Lily, why do you keep doing this to yourself? 102 00:08:41,643 --> 00:08:43,976 It's been three years since the fighting in Shanghai. 103 00:08:43,978 --> 00:08:47,947 It's highly doubtful that your parents survived. 104 00:08:50,418 --> 00:08:56,956 Until I know the truth, I will keep looking for them. 105 00:09:04,999 --> 00:09:10,636 Ah, you are going to love this. The latest batch from the post office. 106 00:09:11,172 --> 00:09:13,406 It looks like I am not leaving tonight. 107 00:09:13,408 --> 00:09:15,408 [phone rings] 108 00:09:19,447 --> 00:09:22,181 Hello this is Royal Hotel, how may I place your call? 109 00:09:22,784 --> 00:09:25,551 Ok, just a second. 110 00:09:25,553 --> 00:09:33,626 [city sounds] 111 00:10:20,308 --> 00:10:21,574 [knock on door] 112 00:10:21,576 --> 00:10:23,909 Please, come in. 113 00:10:24,178 --> 00:10:25,578 Am I too early? 114 00:10:25,580 --> 00:10:28,414 No, of course not. Please take a seat. 115 00:10:30,985 --> 00:10:33,185 Can I interest you in a glass of whiskey? 116 00:10:33,187 --> 00:10:35,388 No thank you. 117 00:10:38,860 --> 00:10:41,694 I will toast for the both of us then. 118 00:10:46,601 --> 00:10:50,002 This interview will be kept off the record, background use only. 119 00:10:50,271 --> 00:10:52,271 Fully off the record, right? 120 00:10:52,273 --> 00:10:54,006 Yes. 121 00:10:56,177 --> 00:11:00,780 There are rumours circling the KMT that the Japanese are building their forces in Canton. 122 00:11:01,282 --> 00:11:03,516 Do you have any comment about this? 123 00:11:04,519 --> 00:11:09,622 The Japanese are fighting the Nationalists and Communists armies on multiple fronts. 124 00:11:09,624 --> 00:11:13,559 It is possible the Japanese want to hit deeper into China. 125 00:11:13,895 --> 00:11:15,895 Where do you source these rumours? 126 00:11:16,130 --> 00:11:18,097 I have my sources. 127 00:11:19,000 --> 00:11:24,136 So you are not worried the additional Japanese troops might be used on a attack on Hong Kong? 128 00:11:24,639 --> 00:11:28,774 We take the repositioning of any Japanese troops seriously. 129 00:11:29,043 --> 00:11:32,078 The fact remains that the Japanese are fully bogged down in China. 130 00:11:32,080 --> 00:11:38,284 It does not make any military sense for them to open up another front and attack a peaceful British colony. 131 00:11:38,820 --> 00:11:44,323 But according to my sources, the Japanese landed over ten thousand more troops last month alone. 132 00:11:44,592 --> 00:11:48,627 My intel numbers say differently, but I can not discuss them. 133 00:11:49,097 --> 00:11:54,800 And if my sources are correct, the Japanese could completely overwhelm your defence lines. 134 00:11:56,070 --> 00:12:00,239 Like I said, it is unlikely that the Japanese would open up another front. 135 00:12:01,008 --> 00:12:03,743 So you are not worried about an attack on Hong Kong? 136 00:12:04,512 --> 00:12:06,212 Well we are prepared for anything. 137 00:12:06,214 --> 00:12:10,583 A contingent of over two thousand Canadian troops arrived today in Hong Kong. 138 00:12:10,785 --> 00:12:15,254 We are planning for any contingency when it comes to the Japanese. 139 00:12:16,290 --> 00:12:17,923 Tell me. 140 00:12:17,925 --> 00:12:21,627 Why did the British military openly announce the Canadians arrival? 141 00:12:21,629 --> 00:12:23,429 Was that a message for the Japanese? 142 00:12:23,698 --> 00:12:26,465 Hopefully it will make them think twice. 143 00:12:26,734 --> 00:12:30,136 Be sure to include those numbers in your article. 144 00:12:30,471 --> 00:12:34,206 So... I hear you are staying at the Royal Hotel. 145 00:12:35,443 --> 00:12:37,176 Yes I am. 146 00:12:37,478 --> 00:12:39,879 I saw several Canadian soldiers checking in today. 147 00:12:40,314 --> 00:12:44,984 Well, unfortunately the barracks in Sham Shu Po are a little crowded. 148 00:12:44,986 --> 00:12:48,788 We decide to billet some of the officers elsewhere. 149 00:12:49,624 --> 00:12:53,009 Of course. 150 00:12:53,010 --> 00:12:56,395 Nothing like being dropped knee deep in a nest full of refugees, thugs and spies now, huh? 151 00:12:57,265 --> 00:13:01,167 Well, we did warn them about that. 152 00:13:02,570 --> 00:13:04,937 Thank you for coming in. 153 00:13:04,939 --> 00:13:07,473 Good day. 154 00:13:09,644 --> 00:13:11,877 [door clicks shut] 155 00:13:16,484 --> 00:13:19,151 Good evening madam, how can I help you? 156 00:13:19,153 --> 00:13:21,954 I would like to inquire if you might have a room available? 157 00:13:21,956 --> 00:13:23,622 Yes madam we do. 158 00:13:23,624 --> 00:13:25,257 Good, good. 159 00:13:25,493 --> 00:13:29,695 You see the trouble is I am a bit short on Hong Kong dollars. 160 00:13:30,331 --> 00:13:33,098 But I do have currency from my homeland. 161 00:13:33,601 --> 00:13:38,437 I know that the exchange rate might not be the most favourable at this hotel. 162 00:13:38,940 --> 00:13:46,946 But I would be most indebted to you if you would be so kind, as to help me in this matter. 163 00:14:08,202 --> 00:14:12,304 Hmm, this is Hungarian currency madam. 164 00:14:12,306 --> 00:14:16,408 Yes, I know. I emigrated from Budapest. 165 00:14:16,410 --> 00:14:20,479 The war in Europe forced me to leave. 166 00:14:21,749 --> 00:14:24,583 I don't have Hong Kong dollars. 167 00:14:24,585 --> 00:14:26,852 Might you have another currency madam? 168 00:14:26,854 --> 00:14:31,724 No! These Hungarian Pengos are all that I have. 169 00:14:34,662 --> 00:14:39,231 I am sorry madam, but we can not accept this as payment. 170 00:14:39,433 --> 00:14:42,968 Could you not make an exception in my case? 171 00:14:43,437 --> 00:14:49,642 This is a real currency from a great country. 172 00:14:51,445 --> 00:14:59,285 I am sorry madam, but these banknotes are basically worthless in Hong Kong. 173 00:15:06,027 --> 00:15:14,099 [music] 174 00:15:28,649 --> 00:15:31,283 Hello, this is Royal Hotel how may I place your call? 175 00:15:31,819 --> 00:15:36,322 Ok, Mr. Jankins in room 240, let me patch you through. 176 00:15:39,060 --> 00:15:41,027 [phone rings] 177 00:15:41,028 --> 00:15:42,995 Hello this is Royal Hotel how may I place your call? 178 00:15:45,433 --> 00:15:47,132 Here you go sir. 179 00:15:47,134 --> 00:15:48,968 Thank you very much. 180 00:15:49,136 --> 00:15:51,303 Hungry? 181 00:15:51,639 --> 00:15:55,908 Yeah, a little bit. Thank you. 182 00:15:59,847 --> 00:16:04,183 Umm, they are good. 183 00:16:05,653 --> 00:16:10,823 By the way, what are you doing for Christmas? 184 00:16:11,926 --> 00:16:19,999 Umm, serving guests, running errands, nothing much planned. 185 00:16:23,170 --> 00:16:26,105 Well you know... I ah... 186 00:16:26,374 --> 00:16:29,975 Cause I... I was going to... 187 00:16:29,977 --> 00:16:34,780 What? Are you asking me to spend Christmas with you? 188 00:16:35,383 --> 00:16:37,116 [laughs] 189 00:16:37,118 --> 00:16:39,585 If you have nothing else to do. 190 00:16:40,688 --> 00:16:45,457 Bowie, we are both war refugees living in this hotel. 191 00:16:45,459 --> 00:16:48,861 We have no family, no encumbrances. 192 00:16:48,863 --> 00:16:54,366 So yes, I would very much love to spend the Christmas with you. 193 00:16:55,236 --> 00:16:58,904 Great, that's great. 194 00:16:59,340 --> 00:17:01,840 Do you want to do anything special? 195 00:17:01,842 --> 00:17:03,142 Hmm... 196 00:17:03,711 --> 00:17:08,080 Actually I have never celebrated Christmas before. 197 00:17:09,150 --> 00:17:12,718 Do they have dances like I see in the movies? 198 00:17:12,720 --> 00:17:20,793 [singing] 199 00:17:21,762 --> 00:17:28,333 Actually, Christmas is really about spending time with family and eating a lot of food. 200 00:17:29,036 --> 00:17:34,573 Oh, so... That's like Chinese holiday? 201 00:17:34,575 --> 00:17:37,109 They also exchange a lot of gifts. 202 00:17:37,111 --> 00:17:42,014 Ahh... that's why Christmas is so popular. 203 00:17:42,016 --> 00:17:43,749 [knock on door] 204 00:17:45,019 --> 00:17:46,618 Is this the mailroom? 205 00:17:46,620 --> 00:17:48,554 Yes it is, how may I help you? 206 00:17:48,556 --> 00:17:52,491 I would like to send this letter to Chungking. Is it possible? 207 00:17:53,394 --> 00:17:55,094 Well yes it is possible. 208 00:17:55,096 --> 00:17:57,596 I can help you. 209 00:17:57,598 --> 00:18:00,732 Mail service these days is very slow and expensive. 210 00:18:00,734 --> 00:18:04,203 Do you have the right postage? 211 00:18:08,709 --> 00:18:11,710 Yes, that's enough postage. 212 00:18:12,313 --> 00:18:17,049 Mail flight leaves once a week. Is it urgent? 213 00:18:17,418 --> 00:18:20,853 Just a personal letter, to my parents. 214 00:18:21,288 --> 00:18:23,655 Oh... 215 00:18:23,657 --> 00:18:25,958 It should get there in time. 216 00:18:25,960 --> 00:18:28,994 As long as you have the right address. 217 00:18:31,165 --> 00:18:33,365 Hopefully they have not moved. 218 00:18:34,068 --> 00:18:37,002 It is hard to tell during these wartimes. 219 00:18:39,140 --> 00:18:42,174 I like your dress. 220 00:18:49,850 --> 00:18:53,986 I have seen you around the hotel a lot. 221 00:18:55,456 --> 00:18:56,722 Thank you 222 00:18:57,658 --> 00:19:00,359 Lily. 223 00:19:02,530 --> 00:19:06,031 For all your hard work. 224 00:19:15,276 --> 00:19:16,875 [door closes] 225 00:19:19,713 --> 00:19:24,283 At least she has a family address. 226 00:19:28,856 --> 00:19:32,558 [city sounds] 227 00:19:34,995 --> 00:19:40,866 Um-hum, Sergeant Tom Meyers from the Winnipeg Grenadiers recon team reporting for duty sir. 228 00:19:40,868 --> 00:19:43,368 Welcome to Hong Kong Sergeant. 229 00:19:43,370 --> 00:19:47,573 I hope you did not suffer too much seasickness on the voyage across the Pacific. 230 00:19:47,575 --> 00:19:51,410 In top shape. Three weeks at sea, it's all part of the conditioning sir. 231 00:19:51,412 --> 00:19:57,516 Hmm... Well from what I've seen the Canadian troops could do with a lot more training. 232 00:19:57,518 --> 00:19:59,885 These Japs have been in a war for years. 233 00:19:59,887 --> 00:20:03,522 They are battle harden, well conditioned and experienced. 234 00:20:03,524 --> 00:20:06,191 Understood, sir, ut we won't let you down. 235 00:20:06,193 --> 00:20:07,392 Hmm... 236 00:20:07,394 --> 00:20:11,763 Now there are two mindsets as to what can happen here in Hong Kong. 237 00:20:11,999 --> 00:20:15,601 First, is that the Japanese will not attack the colony. 238 00:20:15,836 --> 00:20:19,938 If that's the case, we have nothing to fear. And life will go on as usual. 239 00:20:19,940 --> 00:20:21,907 That's what I read back home in the newspapers sir. 240 00:20:21,909 --> 00:20:25,177 Yes, and that what many people here think as well. 241 00:20:25,446 --> 00:20:29,414 But there are rumours that the Japanese might launch a surprise attack. 242 00:20:29,783 --> 00:20:35,087 If that were the case, effectively it would be almost impossible to defend the colony. 243 00:20:35,623 --> 00:20:37,122 What do you think will happen sir? 244 00:20:37,124 --> 00:20:40,892 Well, I have my doubts that the Japanese will attack. 245 00:20:40,894 --> 00:20:45,097 But still, our jobs are to prepare for a possible invasion. 246 00:20:45,099 --> 00:20:47,699 Now let me give you a quick briefing. 247 00:20:47,935 --> 00:20:49,935 Do you see this area here? 248 00:20:50,204 --> 00:20:54,006 That our first main defensive line. The Gin Drinkers' Line. 249 00:20:54,208 --> 00:20:59,311 It's a series of fortifications that run along these ridge-lines close to the Chinese border. 250 00:20:59,313 --> 00:21:04,950 Now if the Japs break through this line, effectively the Kowloon Peninsula would fall. 251 00:21:04,952 --> 00:21:08,120 We would be trapped, here on Hong Kong island. 252 00:21:08,122 --> 00:21:11,623 Under siege with very little food or water. 253 00:21:11,625 --> 00:21:15,594 But would the British Royal Navy not resupply us from the seas? 254 00:21:15,596 --> 00:21:17,829 Well yes, that's the hope. 255 00:21:17,831 --> 00:21:21,233 But we only have a few battleships here in the Pacific. 256 00:21:21,235 --> 00:21:25,137 Most of the Royal Navy are on the European front. 257 00:21:25,773 --> 00:21:29,474 I see, the situation is far more precarious than I originally thought. 258 00:21:29,743 --> 00:21:34,079 Look, keep this to yourself. But hopefully the Japanese won't attack. 259 00:21:34,515 --> 00:21:38,150 As it would cause quite a backlash with the international community. 260 00:21:38,152 --> 00:21:42,587 The Americans have already imposed sanctions for war atrocities in Asia. 261 00:21:42,856 --> 00:21:47,426 Hopefully the Japanese won't escalate tensions any further. 262 00:21:47,628 --> 00:21:50,362 Understood, let's hope so. 263 00:21:50,964 --> 00:21:59,037 [music] 264 00:22:38,412 --> 00:22:40,479 May I join you? 265 00:22:40,748 --> 00:22:42,080 Have we met before? 266 00:22:42,082 --> 00:22:45,283 No, I don't think so. 267 00:22:45,652 --> 00:22:50,789 I saw you at the hotel hallway, and I believe our rooms are on the same floor. 268 00:22:51,058 --> 00:22:57,929 My name is Mr. Cheung. 269 00:23:01,402 --> 00:23:03,502 So what brings you to Hong Kong Mr. Cheung? 270 00:23:04,004 --> 00:23:08,740 I am a businessman, trader, import, export. 271 00:23:09,276 --> 00:23:11,610 Everybody does that around here. 272 00:23:11,612 --> 00:23:13,445 A bit boring, wouldn't you say? 273 00:23:13,447 --> 00:23:16,014 But profitable. 274 00:23:16,583 --> 00:23:20,786 Ah, you are one of those. A profiteer. 275 00:23:21,855 --> 00:23:26,124 Now please don't judge. 276 00:23:26,894 --> 00:23:30,328 War is what it is. 277 00:23:30,631 --> 00:23:38,770 And for an enterprising person, I see no reason why he should waste his talents when opportunities arise. 278 00:23:38,772 --> 00:23:40,639 Even in times like these. 279 00:23:41,575 --> 00:23:44,042 Ah, I see. 280 00:23:44,745 --> 00:23:52,751 So while a few find it in themselves to benefit, so many others suffer. 281 00:23:52,753 --> 00:23:54,853 [laughs] 282 00:23:58,826 --> 00:24:02,561 May I ask you a question? 283 00:24:02,563 --> 00:24:09,301 Why is it that a beautiful woman like yourself is sitting alone at the Royal? 284 00:24:10,070 --> 00:24:14,072 You don't recognize me, Mr. Cheung? 285 00:24:14,074 --> 00:24:16,141 Have we met before? 286 00:24:16,343 --> 00:24:18,844 I am an actress. 287 00:24:19,413 --> 00:24:21,646 I used to work in Shanghai at a movie studio. 288 00:24:21,648 --> 00:24:24,316 I made quite a few films. 289 00:24:24,751 --> 00:24:27,285 Oh yes! That's right! 290 00:24:27,287 --> 00:24:30,088 It's alright, I was never the lead. 291 00:24:30,324 --> 00:24:38,029 I figured the Royal would be the best place to meet a movie producer, get my career back on track. 292 00:24:40,100 --> 00:24:42,334 Maybe I can help? 293 00:24:42,603 --> 00:24:47,372 Oh... Do you know of any movie producers Mr. Cheung? 294 00:24:47,374 --> 00:24:49,541 A few in fact. 295 00:24:49,977 --> 00:24:53,345 Right, I must be off. 296 00:24:54,314 --> 00:24:56,014 I have an appointment. 297 00:24:56,550 --> 00:24:59,050 Perhaps a drink at another time? 298 00:24:59,286 --> 00:25:02,921 If the war does not get to us first. 299 00:25:04,691 --> 00:25:12,731 [music] 300 00:25:25,412 --> 00:25:27,312 Bugger! 301 00:25:27,314 --> 00:25:31,583 You suckered me out of my last 5 dollars. 302 00:25:38,325 --> 00:25:41,426 Do you want your 5 dollars back? 303 00:25:41,428 --> 00:25:44,763 No, I need to clean up. 304 00:25:45,399 --> 00:25:49,601 Less alcohol, less women. 305 00:25:51,004 --> 00:25:56,808 I suppose if we do die tomorrow it does not really matter. 306 00:25:58,912 --> 00:26:01,980 I hope somebody remembers us. 307 00:26:02,282 --> 00:26:04,950 Dust off our graves. 308 00:26:04,952 --> 00:26:08,520 Our names etched in stone. 309 00:26:09,089 --> 00:26:13,191 Maybe that's what we lave behind, our names. 310 00:26:13,193 --> 00:26:20,966 It's a simple reminder that we gave our future for their tomorrow. 311 00:26:25,739 --> 00:26:32,377 Come on, one more game. Then we call it a night. 312 00:26:35,148 --> 00:26:43,188 [music] 313 00:26:56,837 --> 00:26:59,638 Good evening sir. How can I help you? 314 00:26:59,640 --> 00:27:03,074 I was wondering the procedure for placing a telephone call to Canada? 315 00:27:03,610 --> 00:27:07,912 Rather difficult sir. Is this to be a business or personal call? 316 00:27:08,315 --> 00:27:09,848 Personal. 317 00:27:09,850 --> 00:27:14,720 It's to my wife in Winnipeg. 318 00:27:14,721 --> 00:27:19,591 I see. Well as you can imagine most overseas calls are reserved for the military and important businesses. 319 00:27:20,327 --> 00:27:26,931 In addition you would need to get approval, due to security reasons, and this will take a day or two. 320 00:27:26,933 --> 00:27:34,305 If your request is actually granted, it might take another 24 hours to actually place the call, 321 00:27:34,307 --> 00:27:37,442 depending upon overseas telephone traffic. 322 00:27:37,444 --> 00:27:42,814 Now mind you, there are no guarantees that you will be able to hear much, 323 00:27:42,816 --> 00:27:50,488 as many times the telephone lines are full of noise and static that you may not hear clearly all. 324 00:27:50,490 --> 00:27:54,859 And finally, there is the issue of payment. 325 00:27:54,861 --> 00:28:02,934 The hotel requires a 12 dollar deposit for a 3 minute call, as that is the standard rate for North America. 326 00:28:04,037 --> 00:28:05,370 12 dollars! 327 00:28:05,372 --> 00:28:07,472 I am afraid so sir. 328 00:28:07,474 --> 00:28:10,308 But that's a weeks salary! 329 00:28:10,677 --> 00:28:15,113 Maybe sending a letter would be a better option. 330 00:28:16,183 --> 00:28:21,053 Yeah, I guess so. 331 00:28:21,054 --> 00:28:25,924 Our mail room is one the first floor by the stairway, and you can buy postage stamps from there. 332 00:28:37,170 --> 00:28:45,009 [city sounds] 333 00:28:46,446 --> 00:28:49,247 Lily! Lily it's you isn't it? 334 00:28:49,249 --> 00:28:51,983 Oh my God! Ah Ping! 335 00:28:52,753 --> 00:28:57,589 [beggar asks for money] 336 00:29:08,235 --> 00:29:10,301 What are you doing in Hong Kong? 337 00:29:10,303 --> 00:29:12,303 I just arrived yesterday. 338 00:29:12,305 --> 00:29:18,042 I smuggled through the Shenzhen border. It was difficult, very difficult. 339 00:29:18,612 --> 00:29:22,847 How? Three years ago in Shanghai? 340 00:29:23,550 --> 00:29:26,384 I made it out of Shanghai alive. 341 00:29:26,386 --> 00:29:32,524 Then I went over to Nanjing, then I headed over to Canton a year later. 342 00:29:33,326 --> 00:29:36,494 It's a miracle to see you here. 343 00:29:36,997 --> 00:29:38,663 On the streets like this. 344 00:29:38,665 --> 00:29:41,800 Lily, I saw your sister last week. 345 00:29:41,802 --> 00:29:43,468 What?! 346 00:29:43,470 --> 00:29:45,837 Edna! 347 00:29:45,839 --> 00:29:47,806 She is alive? Yes! 348 00:29:47,808 --> 00:29:50,642 I saw her in Canton last week. 349 00:29:50,644 --> 00:29:55,246 Oh my God, My God! My sister! 350 00:29:56,016 --> 00:29:58,283 Do you have her address? 351 00:29:58,285 --> 00:30:02,620 No, she was moving through the city with thousands of other refugees. 352 00:30:02,622 --> 00:30:05,990 I think they were heading for Chungking. 353 00:30:06,827 --> 00:30:10,862 Did she mention anything about our parents? 354 00:30:11,031 --> 00:30:14,399 You didn't know? 355 00:30:17,103 --> 00:30:22,106 What happened in Shanghai? 356 00:30:25,345 --> 00:30:29,848 Please, I just need to know the truth. 357 00:30:30,217 --> 00:30:33,017 They died in a bombing. 358 00:30:33,019 --> 00:30:35,787 Their house collapsed under a Japanese bomb. 359 00:30:35,789 --> 00:30:42,060 Your sister escaped with minor injuries, but your parents... they were killed. 360 00:30:42,062 --> 00:30:45,730 I'm sorry. 361 00:30:47,334 --> 00:30:49,334 They're gone? 362 00:30:49,336 --> 00:30:55,907 I'm sorry. We all have lost family and friends in this terrible war. 363 00:30:56,076 --> 00:31:01,079 At least I saw your sister, she looks healthy. 364 00:31:01,581 --> 00:31:06,851 Hmm, how can I find her? How can I make contact with her? 365 00:31:06,853 --> 00:31:10,922 I don't know. I just saw her across the border somewhere. 366 00:31:10,924 --> 00:31:14,959 No address? 367 00:31:15,195 --> 00:31:22,734 Well... at least she is alive. Alive! 368 00:31:23,570 --> 00:31:27,005 I have to go. My ship is leaving for Singapore in a bit. 369 00:31:27,007 --> 00:31:30,375 Why? Stay here with me, have dinner with me! 370 00:31:30,377 --> 00:31:32,944 I can't. I'm sorry. I have to go. 371 00:31:32,946 --> 00:31:36,781 There are only so many ships leaving Hong Kong these days. 372 00:31:36,783 --> 00:31:38,783 Hong Kong is not safe anymore. 373 00:31:38,785 --> 00:31:44,989 It could be targeted for Japanese occupation, or even worse. 374 00:31:46,760 --> 00:31:51,629 How can I reach you? Do you have an address? 375 00:31:51,631 --> 00:31:58,336 Hopefully we can reconnect after this war. I have to go. 376 00:32:04,477 --> 00:32:12,550 [music] 377 00:34:23,616 --> 00:34:27,652 [door locked] 378 00:34:48,541 --> 00:34:56,614 [woman screams] 379 00:35:11,831 --> 00:35:17,902 [yelling] 380 00:35:30,984 --> 00:35:39,056 [soldier moaning] 381 00:35:43,496 --> 00:35:45,830 Are you OK? 382 00:35:45,832 --> 00:35:49,100 I didn't expect them to use a knife. 383 00:35:49,102 --> 00:35:50,368 They are cowards. 384 00:35:50,370 --> 00:35:52,270 What did they want? What happened? 385 00:35:52,272 --> 00:35:56,741 I don't know. They just attacked me. 386 00:35:57,310 --> 00:36:00,878 Aren't you staying at the Royal Hotel? 387 00:36:00,880 --> 00:36:04,232 Yes. 388 00:36:04,233 --> 00:36:07,585 Shouldn't we go to the police? No! No, that would take too much time. 389 00:36:08,855 --> 00:36:12,390 But could you walk me back to the hotel? 390 00:36:12,692 --> 00:36:15,793 Sure, I could use a stiff whiskey. 391 00:36:15,795 --> 00:36:18,362 Me too. 392 00:36:28,308 --> 00:36:32,810 Oh darling, I wonder what your days are like. 393 00:36:32,812 --> 00:36:36,914 Hong Kong is so far away. 394 00:36:36,916 --> 00:36:41,419 I have written each week but I wonder if my letters do reach you. 395 00:36:41,421 --> 00:36:44,222 The mail service to Asia is dreadful. 396 00:36:44,224 --> 00:36:50,561 And each morning I spring open the mail box and still there is nothing from you. 397 00:36:50,563 --> 00:36:57,902 I wonder which way the mail reaches you in Asia, from the East or maybe from the West. 398 00:36:57,904 --> 00:37:00,738 The thought of spending Christmas apart is dreadful. 399 00:37:00,740 --> 00:37:04,875 Please, please stay safe darling. 400 00:37:04,877 --> 00:37:11,148 Oh, and I have some BIG news... 401 00:37:13,686 --> 00:37:21,759 [music] 402 00:37:41,648 --> 00:37:45,082 Is that what I think it is? 403 00:37:45,084 --> 00:37:47,652 Shit, they are so close! 404 00:37:47,654 --> 00:37:51,889 This right here is the Chinese border. 405 00:37:52,458 --> 00:37:56,093 At least this ridge gives us a good view of their activities. 406 00:37:56,095 --> 00:38:02,066 This is basically the front line, just a bit of muddy swampland between us and those Japs. 407 00:38:02,568 --> 00:38:08,005 Has there been any unusual movements? Troop buildup? Any activities? 408 00:38:08,007 --> 00:38:13,577 No, it has been quite quiet down there, apart from the occasional rifle shot for target practice. 409 00:38:14,247 --> 00:38:15,913 How much further until the bunker? 410 00:38:15,915 --> 00:38:17,982 Just 200 meters down this trail. 411 00:38:17,984 --> 00:38:21,018 Alright, let's keep moving. 412 00:38:40,540 --> 00:38:42,807 I used to love hiking with my father. 413 00:38:42,809 --> 00:38:44,208 What, back in Canada? 414 00:38:44,210 --> 00:38:48,512 Yeah, he used to love to go camping. 415 00:38:48,848 --> 00:38:56,921 One day, I went to get some water, at a stream about half a mile away from camp. 416 00:38:58,124 --> 00:39:05,262 As I got close to the stream, I remember I heard this rustling in the bushes. 417 00:39:06,032 --> 00:39:09,533 Instinctively I knew it was a bear. 418 00:39:09,535 --> 00:39:13,070 This big grizzly, mad as hell. 419 00:39:13,239 --> 00:39:18,042 Without hesitation it charged at me. 420 00:39:18,378 --> 00:39:22,847 I remember my hands shaking as I stared down the barrel of the gun. 421 00:39:22,849 --> 00:39:27,651 Straight into its angry black eyes. 422 00:39:28,054 --> 00:39:32,523 I waited, waited for the bear to get close enough. 423 00:39:32,525 --> 00:39:37,895 When it was about 15 feet away, I pulled the trigger. 424 00:39:37,897 --> 00:39:41,899 Nothing. 425 00:39:42,268 --> 00:39:45,136 The gun had jammed. 426 00:39:47,206 --> 00:39:53,310 The bear had stopped, about 6 feet away. 427 00:39:54,414 --> 00:40:01,852 And it seemed like forever as we just stared at each other, both standing on the same trail. 428 00:40:02,422 --> 00:40:08,225 Then with this big ole snort, the bear turned its massive body back into the bushes. 429 00:40:08,227 --> 00:40:11,595 It was over. 430 00:40:12,231 --> 00:40:16,133 I felt so fragile, 431 00:40:16,869 --> 00:40:19,403 and scared. 432 00:40:19,405 --> 00:40:23,374 The bear could have ripped me in half that day. 433 00:40:23,876 --> 00:40:28,212 But I guess it was not my day to die. 434 00:40:28,614 --> 00:40:36,687 I retreated back to the campsite, and when I got there I cleaned and oiled my gun to perfection. 435 00:40:37,457 --> 00:40:41,158 I guess I learned that day that you can never be too prepared for a fight. 436 00:40:42,261 --> 00:40:43,994 I would have pissed my pants. 437 00:40:43,996 --> 00:40:47,364 I think I did! 438 00:40:48,100 --> 00:40:50,067 So how did you get into the British army? 439 00:40:50,069 --> 00:40:53,771 Well, kind of like you I was recruited in Bombay. 440 00:40:53,773 --> 00:40:58,342 And my father served with the British army during the Great War. 441 00:40:58,344 --> 00:41:02,646 I am a family man and being a soldier brings a good steady pay check. 442 00:41:02,648 --> 00:41:06,217 You look young to be a father. 443 00:41:09,322 --> 00:41:13,023 He is the reason why I serve. 444 00:41:14,627 --> 00:41:15,993 How old is he? 445 00:41:15,995 --> 00:41:19,129 Almost four years old now. Happy looking guy don't you think? 446 00:41:19,131 --> 00:41:22,433 He looks like a rabble-rouser to me. 447 00:41:22,435 --> 00:41:25,169 I have never actually seen him. 448 00:41:25,171 --> 00:41:29,640 I was moved to Hong Kong before he was born. 449 00:41:29,642 --> 00:41:32,276 They are back in Bombay? 450 00:41:32,545 --> 00:41:34,712 I will be back soon. 451 00:41:34,714 --> 00:41:37,848 My 4 years are almost over. 452 00:41:38,684 --> 00:41:42,786 I am sure it will be a massive celebration. 453 00:41:43,956 --> 00:41:46,724 I would love to be a father. 454 00:41:47,293 --> 00:41:51,629 Let's hope those Japs don't have other plans. 455 00:41:53,165 --> 00:41:56,066 Boys! 456 00:41:59,572 --> 00:42:01,539 [ship's horn] 457 00:42:02,174 --> 00:42:10,247 [snoring, phone rings] 458 00:42:11,217 --> 00:42:12,883 Hello. 459 00:42:12,885 --> 00:42:15,319 Royal Hotel, how may I help you? 460 00:42:15,321 --> 00:42:20,558 Yes, hello... can you please bring me three cha siu bao to room 208? 461 00:42:20,560 --> 00:42:24,194 OK, I will be right up. 462 00:42:24,196 --> 00:42:31,335 [snoring] 463 00:42:42,014 --> 00:42:44,248 [knock on door] 464 00:42:44,250 --> 00:42:46,817 Come on in. 465 00:42:48,020 --> 00:42:51,822 Here are your cha siu bao, madam. 466 00:42:53,759 --> 00:42:59,863 Smells good, thank you. Place it on the table please. 467 00:43:08,374 --> 00:43:10,741 Will that be all madam? 468 00:43:10,743 --> 00:43:14,278 Yes, that should do it. 469 00:43:14,780 --> 00:43:17,247 Here you go. Thank you. 470 00:43:17,249 --> 00:43:18,549 Hope you have a wonderful evening. 471 00:43:18,551 --> 00:43:20,618 Thank you. Actually... 472 00:43:20,620 --> 00:43:22,486 Yes madam? 473 00:43:22,488 --> 00:43:25,856 I do have one more request. 474 00:43:27,994 --> 00:43:32,496 [ship's horn] 475 00:43:48,147 --> 00:43:52,049 Well, that's all of them. 476 00:43:54,654 --> 00:43:59,056 How would your sister even know that you are working at the Royal? 477 00:43:59,825 --> 00:44:05,596 Maybe she runs into somebody on the street and they remember me working here. 478 00:44:05,598 --> 00:44:08,365 Possible, I guess. 479 00:44:10,436 --> 00:44:12,436 Hey, look. 480 00:44:12,438 --> 00:44:18,876 Hope is all I got. Without it, I have nothing. 481 00:44:19,211 --> 00:44:22,079 Nothing. 482 00:44:26,185 --> 00:44:30,187 Do you think the boss would give us a little time off for Christmas? 483 00:44:30,389 --> 00:44:34,058 I don't know. Christmas is pretty busy here. 484 00:44:34,060 --> 00:44:39,630 We probably need all hands on deck for things to run smoothly. 485 00:44:40,533 --> 00:44:44,401 I hate to think we have to spend Christmas in this mail room. 486 00:44:44,403 --> 00:44:47,037 We will see what happens. 487 00:44:48,307 --> 00:44:51,275 [loud squeaks from upstairs] 488 00:44:51,577 --> 00:44:53,377 What's that? 489 00:44:53,379 --> 00:45:00,551 [woman moaning] 490 00:45:01,187 --> 00:45:04,521 What room is above us? 491 00:45:04,523 --> 00:45:07,624 Room 208 492 00:45:08,527 --> 00:45:15,399 That is Mayling's room. Sounds like she is conducting a job interview with a movie producer. 493 00:45:15,401 --> 00:45:18,769 [woman's orgasmic moaning] 494 00:45:18,771 --> 00:45:20,838 [phone rings] 495 00:45:20,840 --> 00:45:23,907 I have a call. 496 00:45:25,945 --> 00:45:28,779 Hello this is Royal Hotel, how may I help you? 497 00:45:28,781 --> 00:45:31,348 Yes, Mr. Murray... 498 00:45:31,350 --> 00:45:32,683 I understand... 499 00:45:32,685 --> 00:45:34,718 We are looking into the situation right now... 500 00:45:34,720 --> 00:45:39,289 Yes, I know. This is very immoral and we do not condone this. 501 00:45:39,291 --> 00:45:40,624 [loud moan] 502 00:45:40,626 --> 00:45:42,226 [phone rings] 503 00:45:42,228 --> 00:45:44,528 Can you give me a minute? I have another call coming in. 504 00:45:44,530 --> 00:45:46,063 [woman's orgasmic moaning] 505 00:45:46,065 --> 00:45:47,765 Yes, we are going to find someone to fix it. 506 00:45:47,767 --> 00:45:49,900 Just give me a second, I have another call. 507 00:45:49,902 --> 00:45:51,568 Hello this is Royal... 508 00:45:51,570 --> 00:45:53,036 [loud moaning] 509 00:45:53,038 --> 00:45:55,139 Yes, you are not the only one. 510 00:45:55,141 --> 00:45:56,440 [phone rings] 511 00:45:56,442 --> 00:45:58,509 Give me a minute, I have another call coming in. 512 00:45:59,545 --> 00:46:04,815 [squeaky bed spring noises] 513 00:46:04,817 --> 00:46:12,890 [woman's orgasmic squeals] 514 00:46:19,098 --> 00:46:23,100 [loud bed spring noises] 515 00:46:23,102 --> 00:46:31,175 [woman moaning] 516 00:46:43,823 --> 00:46:46,557 [phone rings] 517 00:46:46,826 --> 00:46:49,159 HQ, hello? 518 00:46:49,461 --> 00:46:53,096 Colonel, it's for you. 519 00:46:55,334 --> 00:46:58,602 Yes, speaking. 520 00:46:59,004 --> 00:47:01,104 What? 521 00:47:01,106 --> 00:47:02,806 What!!! 522 00:47:02,808 --> 00:47:05,275 This is unbelievable! 523 00:47:05,277 --> 00:47:10,447 We need those trucks and personal carriers. 524 00:47:10,883 --> 00:47:14,284 How are we supposed to operate without them? 525 00:47:14,286 --> 00:47:20,724 Look! What do you want my troops to do? Ride horses to the battle front! This is not the Great War! 526 00:47:20,726 --> 00:47:23,827 This is unbelievable! 527 00:47:23,829 --> 00:47:31,435 The Japanese have mechanised divisions, they have mobile artillery, they have tanks! 528 00:47:32,738 --> 00:47:38,642 Yes, well someone in Ottawa should have their head cut off. This is unbelievable! 529 00:47:41,413 --> 00:47:45,983 The San Jose is floating somewhere in the Pacific. 530 00:47:45,985 --> 00:47:49,219 The supply ship for the Canadian troops. 531 00:47:49,221 --> 00:47:55,392 They estimate a late arrival. Sometime in mid-December! Bloody incompetence! 532 00:48:00,032 --> 00:48:05,002 Here is the latest batch of mail. Enjoy. 533 00:48:05,004 --> 00:48:09,373 I could barely keep up, it was crazy last night 534 00:48:09,375 --> 00:48:11,475 Yeah. 535 00:48:11,476 --> 00:48:13,576 There were quite a few cancellations this morning. 536 00:48:13,579 --> 00:48:19,249 I guess some of our guests just don't think our hotel, is up to their standard. 537 00:48:19,251 --> 00:48:24,821 Maybe it's because sometimes this place feels like a bordello. 538 00:48:25,190 --> 00:48:27,858 Bordello? What does that mean? 539 00:48:27,860 --> 00:48:34,264 A bordello means a whore house you dummy. Bordello, whore house, brothel, all mean the same thing. 540 00:48:34,266 --> 00:48:35,899 Didn't you hear the woman last night? 541 00:48:35,901 --> 00:48:36,733 [laughs] 542 00:48:36,735 --> 00:48:39,369 That was funny! 543 00:48:39,371 --> 00:48:40,237 [knock on door] 544 00:48:40,239 --> 00:48:42,239 Come on in. 545 00:48:42,241 --> 00:48:44,308 Hello, is this the mail room? 546 00:48:44,310 --> 00:48:46,576 Yes, sir. How may I help you? 547 00:48:46,578 --> 00:48:52,716 Well I... I have not received any of my mail from my wife back in Canada. 548 00:48:52,718 --> 00:48:55,085 And I have been here three weeks now. 549 00:48:55,087 --> 00:48:58,221 I just wanted to make sure my mail was getting through to me. 550 00:48:58,223 --> 00:49:01,425 Airmail service to Hong Kong is really slow. 551 00:49:01,427 --> 00:49:08,432 Letters from Canada or United States typically arrive around... one to two months late. 552 00:49:08,434 --> 00:49:12,402 When you do get a letter though, I will make sure you get it. 553 00:49:12,404 --> 00:49:14,404 OK 554 00:49:14,406 --> 00:49:20,344 Just I am really anxious, you see I haven't heard anything from my wife back in Canada. 555 00:49:20,346 --> 00:49:22,012 What's your name? 556 00:49:22,014 --> 00:49:26,483 Tom Meyers, room 205. 557 00:49:26,485 --> 00:49:29,987 OK, I will keep an eye out for any letters addressed to you. 558 00:49:29,989 --> 00:49:35,759 If you do get it, I will make sure the Bell Boy get it to you personally. 559 00:49:35,761 --> 00:49:38,528 OK, thank you. 560 00:49:38,964 --> 00:49:41,932 Much appreciated. 561 00:49:50,709 --> 00:49:54,878 It must be so hard on these young men being away from home. 562 00:49:54,880 --> 00:49:59,883 Not hearing from their friends and family for months. 563 00:50:00,853 --> 00:50:07,691 Well since you seem to go through the mailing first, want to keep an eye out for Tom's letters? 564 00:50:16,168 --> 00:50:24,241 [music] 565 00:50:28,847 --> 00:50:32,949 Good morning, Mr. Cheung, how may I be of service to you today? 566 00:50:33,218 --> 00:50:34,851 Any messages for me? 567 00:50:34,853 --> 00:50:37,587 Let me check. 568 00:50:38,891 --> 00:50:43,493 Oh, I am sorry to inform you, but there are no messages for you today. 569 00:50:44,997 --> 00:50:48,565 Fine. 570 00:51:00,079 --> 00:51:04,514 Hello, yes... He's coming. 571 00:51:14,693 --> 00:51:22,766 [music] 572 00:51:24,770 --> 00:51:27,137 [city sounds] 573 00:51:27,873 --> 00:51:30,073 Good evening Mayling. 574 00:51:30,075 --> 00:51:33,076 Mr. Cheung, how is business? 575 00:51:33,078 --> 00:51:36,046 Just finishing up for tonight. 576 00:51:36,048 --> 00:51:40,117 And you... Are you going somewhere? 577 00:51:40,119 --> 00:51:45,288 No, in fact I am coming back from a party at the Foreign Correspondents Club. 578 00:51:45,290 --> 00:51:47,624 They serve a wicked martini. 579 00:51:47,626 --> 00:51:50,760 Sorry, I'm a little bit tipsy at the moment. 580 00:51:50,762 --> 00:51:56,233 I was just heading downstairs to try to find a hotel member to help me hang my painting I purchased today. 581 00:51:56,235 --> 00:51:57,734 Really, a painting? 582 00:51:57,736 --> 00:51:59,803 Yes. 583 00:51:59,805 --> 00:52:03,473 Maybe I can be of help? 584 00:52:03,475 --> 00:52:09,980 Oh... Well, sure if you have a moment. 585 00:52:10,849 --> 00:52:14,417 I purchased it from a family who lives on the Peak. 586 00:52:14,419 --> 00:52:17,954 They are leaving Hong Kong, selling everything. 587 00:52:17,956 --> 00:52:20,657 You should have seen the view from their apartment. 588 00:52:20,659 --> 00:52:22,926 It was gorgeous. 589 00:52:22,928 --> 00:52:25,595 Well, should we have a look? 590 00:52:25,597 --> 00:52:28,165 Absolutely. 591 00:52:33,939 --> 00:52:41,978 Oh! It's ah... Stunning! 592 00:52:41,980 --> 00:52:44,080 Aren't they? 593 00:52:46,351 --> 00:52:49,286 So, where would you like it? 594 00:52:49,288 --> 00:52:54,591 I want them right above my bed. 595 00:52:57,496 --> 00:52:59,496 How about here? 596 00:52:59,498 --> 00:53:02,332 Ah... a little higher. 597 00:53:02,334 --> 00:53:05,035 OK. 598 00:53:05,837 --> 00:53:07,637 How about here? 599 00:53:07,639 --> 00:53:09,706 Yes, that's perfect. 600 00:53:09,708 --> 00:53:13,577 But you know what, let's deal with it later. 601 00:53:13,912 --> 00:53:16,413 You can leave them on the bed for now. 602 00:53:16,415 --> 00:53:18,815 OK. 603 00:53:22,521 --> 00:53:24,087 I have an idea. 604 00:53:24,089 --> 00:53:28,358 Hmm... 605 00:53:28,359 --> 00:53:32,628 I propose that we toast to your amazing purchase tonight. 606 00:53:33,165 --> 00:53:37,234 I agree. 607 00:53:38,003 --> 00:53:44,174 [drink pouring] 608 00:53:44,509 --> 00:53:46,276 OK. 609 00:53:46,278 --> 00:53:47,944 There we are. 610 00:53:47,946 --> 00:53:52,916 To the newest member of the association of war profiteers, 611 00:53:52,918 --> 00:53:55,719 the stunning Miss Mayling. 612 00:53:55,721 --> 00:53:59,422 Cheers! Cheers! 613 00:54:09,701 --> 00:54:13,036 [laughs] 614 00:54:13,038 --> 00:54:15,605 Do you have another bottle? 615 00:54:15,607 --> 00:54:19,776 No, unfortunately I finished that last night. 616 00:54:19,778 --> 00:54:22,979 [laughs] 617 00:54:22,981 --> 00:54:27,284 Let me call downstairs and get them to bring up another one. 618 00:54:28,887 --> 00:54:31,788 [phone dialling] 619 00:54:33,125 --> 00:54:35,058 Operator? 620 00:54:35,661 --> 00:54:38,194 Hello? 621 00:54:39,431 --> 00:54:42,165 [phone dialling] 622 00:54:44,936 --> 00:54:47,404 Operator? 623 00:54:48,173 --> 00:54:49,973 Hello? 624 00:54:50,409 --> 00:54:52,909 Hello? 625 00:54:54,279 --> 00:54:59,449 Strange... The phone system, it seems to be down. 626 00:54:59,451 --> 00:55:01,184 Oh...? 627 00:55:01,186 --> 00:55:05,322 Not to worry, I will go down myself and get us some more. 628 00:55:05,324 --> 00:55:06,656 Great. 629 00:55:06,658 --> 00:55:12,162 But, don't be late... or I just might change my mind. 630 00:55:12,164 --> 00:55:16,833 [laughs] 631 00:55:39,958 --> 00:55:43,059 Mr. Cheung, good evening. What can I... 632 00:55:43,061 --> 00:55:48,365 I would like a bottle of your best whiskey sent to room 208. 633 00:55:48,800 --> 00:55:52,135 If I remember correctly your room is 207. 634 00:55:52,137 --> 00:55:55,405 No, no... room 208. 635 00:55:55,741 --> 00:55:59,242 We are having a bit of a party there. 636 00:55:59,244 --> 00:56:01,311 OK, room 208. 637 00:56:01,313 --> 00:56:05,982 OK... Mr Cheung! I have a small request. 638 00:56:06,218 --> 00:56:10,587 You see we are trying to run a respectable establishment here. 639 00:56:10,589 --> 00:56:15,959 I don't really know how to phrase this... 640 00:56:16,194 --> 00:56:19,829 We seemed to have a bit of a disturbance last night. 641 00:56:19,831 --> 00:56:23,333 It woke up many of our hotel guests. 642 00:56:23,335 --> 00:56:31,341 Hmm... Please could you carry out your activities this evening in a more respectable manner? 643 00:56:34,546 --> 00:56:42,619 [music] 644 00:56:55,300 --> 00:56:59,169 Alright, patch you to room 211. 645 00:56:59,905 --> 00:57:01,304 [phone rings] 646 00:57:01,306 --> 00:57:04,441 Hello this is Royal Hotel. How may I place your call? 647 00:57:04,443 --> 00:57:07,444 [laughing] 648 00:57:07,446 --> 00:57:09,712 You are so delightful. 649 00:57:09,714 --> 00:57:12,982 [laughing] 650 00:57:12,984 --> 00:57:16,286 You know what I love about this city? 651 00:57:16,955 --> 00:57:20,957 It's a conservative city, with a secret wild side. 652 00:57:20,959 --> 00:57:23,493 So I've heard. 653 00:57:23,762 --> 00:57:28,064 You will have to introduce me to some of these places. 654 00:57:28,066 --> 00:57:32,335 No Mr. Cheung. That's imposible. 655 00:57:32,337 --> 00:57:33,937 Oh? 656 00:57:33,939 --> 00:57:37,173 These clubs are not your style. 657 00:57:37,175 --> 00:57:39,809 [laughing] 658 00:57:39,811 --> 00:57:44,814 I have to tell you, actually... I am rather broad minded. 659 00:57:44,816 --> 00:57:50,653 What's the terminology, I am forward thinking. 660 00:57:50,655 --> 00:57:52,755 [laughs] 661 00:57:52,757 --> 00:57:57,327 I don't think you fully understand. 662 00:57:57,963 --> 00:58:00,697 Maybe I am not being direct enough. 663 00:58:00,699 --> 00:58:04,033 Oh I love it! 664 00:58:04,035 --> 00:58:08,471 I love it when a woman takes charge! Dominates! 665 00:58:08,473 --> 00:58:10,540 Let's you know what she likes. 666 00:58:10,542 --> 00:58:13,776 I like girls... 667 00:58:13,778 --> 00:58:16,479 Women... 668 00:58:16,481 --> 00:58:19,048 Not men. 669 00:58:19,050 --> 00:58:21,918 What? 670 00:58:22,354 --> 00:58:24,888 You must be joking! 671 00:58:24,890 --> 00:58:26,990 No. 672 00:58:26,992 --> 00:58:29,692 I am telling the truth Mr. Cheung. 673 00:58:29,694 --> 00:58:34,531 Women, are so much better in bed. 674 00:58:34,533 --> 00:58:37,233 Being multi-orgasmic and all. 675 00:58:37,235 --> 00:58:43,306 Women can go on... and on... and on... 676 00:58:43,542 --> 00:58:49,145 Men... just pop off once then you are done. 677 00:58:53,318 --> 00:58:59,322 But of course, we are going to keep this secret between the two of us. 678 00:59:00,225 --> 00:59:03,760 We would not want a scandal to break out, would we? 679 00:59:03,762 --> 00:59:06,763 What would people say? 680 00:59:07,432 --> 00:59:10,900 And the fact of you entertaining me in my bedroom... 681 00:59:10,902 --> 00:59:13,336 that would be bad for business. 682 00:59:13,338 --> 00:59:16,739 Am I correct? 683 00:59:19,244 --> 00:59:21,344 Yes. 684 00:59:22,447 --> 00:59:26,916 Yes, I believe you're right. 685 00:59:30,922 --> 00:59:34,857 But last night? 686 00:59:36,394 --> 00:59:39,262 What about last night Mr. Cheung? 687 00:59:39,264 --> 00:59:44,367 Did you sleep well? 688 00:59:47,138 --> 00:59:51,040 I slept fine. 689 00:59:56,081 --> 01:00:00,783 Good night Mr. Cheung. 690 01:00:42,427 --> 01:00:45,828 No Japanese troop movement on the border, 691 01:00:46,264 --> 01:00:49,165 what are we doing here? 692 01:00:49,167 --> 01:00:52,935 Yeah... I don't think we will ever see any action. 693 01:00:52,937 --> 01:00:57,507 The Japanese have all the Chinese territories to conquer and occupy. 694 01:00:57,509 --> 01:01:00,343 They don't need Hong Kong. 695 01:01:00,345 --> 01:01:03,846 This post is a snooze fest. 696 01:01:04,215 --> 01:01:10,953 I am sitting here in this port city, and history is just passing us by. 697 01:01:11,523 --> 01:01:16,726 Your friends and family back home, do you think they are reading anything about Hong Kong? 698 01:01:17,395 --> 01:01:24,467 Nothing. All the big news events, it's all in Europe. 699 01:01:24,469 --> 01:01:26,869 [sigh] 700 01:01:32,343 --> 01:01:36,579 [phone rings] 701 01:01:36,581 --> 01:01:38,581 Headquarters. 702 01:01:38,583 --> 01:01:41,217 Yes. 703 01:01:41,486 --> 01:01:43,920 What? Really? 704 01:01:43,922 --> 01:01:46,556 Holy smokes! Let me get the Colonel. 705 01:01:46,558 --> 01:01:51,561 Sir! They just attacked Pearl Harbor! 706 01:01:51,863 --> 01:01:53,996 Yes. 707 01:01:55,567 --> 01:01:57,366 Yes. 708 01:01:57,368 --> 01:02:00,269 Full scale attack? 709 01:02:00,739 --> 01:02:06,909 Right, has this been confirmed? 710 01:02:07,178 --> 01:02:09,445 Yes. 711 01:02:11,716 --> 01:02:14,250 God help us. 712 01:02:14,252 --> 01:02:18,121 Gentlemen, the Japanese have attacked Pearl Harbor. 713 01:02:18,123 --> 01:02:21,758 Order all the troops in Hong Kong, STAND TO. 714 01:02:30,535 --> 01:02:34,203 We interrupt this broadcast for a special news bulletin. 715 01:02:34,205 --> 01:02:40,243 The Japanese have attacked Pearl Harbor, I repeat, the Japanese have attacked Pearl Harbor! 716 01:02:40,245 --> 01:02:46,783 Moments ago in Washington, President Roosevelt announced that a large force of Japanese bombers and fighter aircraft, 717 01:02:46,785 --> 01:02:51,220 launched a surprised attack against the Naval base in the city of Honolulu. 718 01:02:51,222 --> 01:02:55,892 The Japanese attack on Pearl Harbor means that war has come to the Pacific. 719 01:02:55,894 --> 01:03:01,230 Roosevelt will soon be asking Congress for a declaration of war on the nation of Japan. 720 01:03:01,232 --> 01:03:05,168 This surprise attack has shocked the United States and the World. 721 01:03:05,170 --> 01:03:13,242 More details about the attack on Pearl Harbor will be provided as soon as we receive more information from Washington. 722 01:03:15,847 --> 01:03:23,920 [distant gunfire] 723 01:03:47,378 --> 01:03:50,680 Bunker 12 is under fire. 724 01:03:50,682 --> 01:03:56,319 Japanese troops reported 3 miles away near the Sham Chun River. 725 01:03:56,321 --> 01:03:59,388 What are the estimates? I need to report this to headquarters. 726 01:03:59,390 --> 01:04:05,328 Our spotters say, 5 to 8 thousand troops, tanks, personal carriers are all moving here. 727 01:04:05,330 --> 01:04:06,529 To the Sham Chun River? 728 01:04:06,531 --> 01:04:08,331 Near Golden Hill sir! 729 01:04:08,333 --> 01:04:09,966 Yes headquarters! 730 01:04:09,968 --> 01:04:13,302 This is Liverpool Recon, in Bunker position 15. 731 01:04:13,304 --> 01:04:16,172 Bunker 12 is under heavy sustained fire! 732 01:04:16,174 --> 01:04:20,910 I repeat, Bunker 12 is under heavy sustained fire. 733 01:04:20,912 --> 01:04:27,917 Sightings of Japanese troops, 5 to 8 thousand strong crossing the border near Sham Chun River. 734 01:04:27,919 --> 01:04:29,418 Yes. 735 01:04:29,420 --> 01:04:33,422 Also sightings of tanks and armoured personal carriers. 736 01:04:33,424 --> 01:04:37,026 The Japanese troops are moving into position towards Golden Hill. 737 01:04:37,028 --> 01:04:43,666 I repeat, the Japanese troops are moving into position towards Golden Hill. Over! 738 01:04:44,269 --> 01:04:49,005 Is this really happening? War? 739 01:04:53,244 --> 01:05:01,317 [distant gunfire] 740 01:05:36,721 --> 01:05:39,622 Not yet sir! You just give me... HELLO? 741 01:05:39,624 --> 01:05:42,058 Shit! I don't know what happened... 742 01:05:42,060 --> 01:05:43,893 HELLO? 743 01:05:43,895 --> 01:05:45,328 I think the line has been cut! 744 01:05:45,330 --> 01:05:47,596 Are you sure? 745 01:05:47,598 --> 01:05:49,565 Shit, the Japanese have cut the line. 746 01:05:49,567 --> 01:05:52,101 Can't be, the Japanese are miles away. 747 01:05:52,103 --> 01:05:55,604 That's their main base. They may have soldiers up in the hills. 748 01:05:55,606 --> 01:05:57,673 If the lines been cut that means... 749 01:05:57,675 --> 01:05:59,775 They are nearby. 750 01:05:59,777 --> 01:06:02,178 Shit, I need to get this message to headquarters! 751 01:06:02,180 --> 01:06:07,316 Look, I know these hills, I know these trails. I can run down to Bunker 28. I am sure there is a working phone connection. 752 01:06:07,318 --> 01:06:09,318 No, it's a damn dangerous mission Charlie. 753 01:06:09,320 --> 01:06:11,153 So is being holed up in here sir. 754 01:06:11,155 --> 01:06:13,522 If they cut the line they must be nearby. 755 01:06:13,524 --> 01:06:18,194 I will move fast. It's going to be damn hard for them to hit a moving target at night. 756 01:06:18,196 --> 01:06:21,330 Alright, Charlie. Godspeed. 757 01:06:21,332 --> 01:06:24,333 Good luck! 758 01:06:29,774 --> 01:06:37,847 [distant gunfire] 759 01:06:55,333 --> 01:06:58,367 [gunshot] 760 01:06:58,369 --> 01:07:01,871 Shit, what happened? 761 01:07:02,140 --> 01:07:05,207 I think Charlie has been shot. 762 01:07:05,209 --> 01:07:08,811 We are under attack, we need to take cover. 763 01:07:08,813 --> 01:07:11,714 Alright, No... careful Tom... 764 01:07:11,716 --> 01:07:15,618 This exit is covered by the Japs. 765 01:07:17,021 --> 01:07:19,088 What are our options? 766 01:07:19,090 --> 01:07:23,426 Two exits located at the back, but the Japs might have those covered as well. 767 01:07:23,428 --> 01:07:26,996 I need to get this message back to headquarters. 768 01:07:26,998 --> 01:07:29,198 Alright, I am going to take my chances. 769 01:07:29,200 --> 01:07:34,670 You guys go out the front and fire towards the Japanese positions it might buy me some time. Alright? 770 01:07:34,672 --> 01:07:39,642 OK, Good luck! 771 01:07:47,885 --> 01:07:51,787 Sir! A note for you sir. 772 01:07:53,257 --> 01:07:56,592 Damn. 773 01:08:09,073 --> 01:08:15,144 Well sorry we have to meet in the interrogation room, but the Command Center is off limits to civilians. 774 01:08:15,146 --> 01:08:17,713 No, of course... I understand. 775 01:08:17,715 --> 01:08:21,984 As you can imagine, as a journalist I have been many a crazy place. 776 01:08:22,487 --> 01:08:25,654 So, what have you got for me? 777 01:08:27,959 --> 01:08:30,226 What is that? 778 01:08:30,228 --> 01:08:36,565 It's a map of Hong Kong. With Japanese troop formations and British defence lines on it. 779 01:08:36,801 --> 01:08:40,836 Damn! Where did you get this map? 780 01:08:40,838 --> 01:08:44,840 A Mr. Cheung, he is staying at the Royal Hotel. 781 01:08:44,842 --> 01:08:46,942 I believe he will be of interest to you. 782 01:08:46,944 --> 01:08:49,145 Who is this Mr. Cheung? 783 01:08:49,147 --> 01:08:53,482 I don't know. I am still investigating him myself. 784 01:08:53,484 --> 01:08:56,886 How did you get this? 785 01:08:57,822 --> 01:09:00,823 I have my methods. 786 01:09:06,531 --> 01:09:10,332 Arrest Mr. Cheung at the Royal Hotel immediately. 787 01:09:10,701 --> 01:09:13,402 Well, thank you. 788 01:09:13,671 --> 01:09:16,605 I wonder who you really are working for? 789 01:09:16,607 --> 01:09:24,046 The Communists, the KMT, maybe the Americans. 790 01:09:24,882 --> 01:09:28,117 Maybe it's all the above. 791 01:09:28,119 --> 01:09:32,555 I hope this was useful for you. 792 01:09:35,159 --> 01:09:38,394 Thank you Mayling. 793 01:09:39,997 --> 01:09:42,965 Hello Royal Hotel, how may I place your call? 794 01:09:42,967 --> 01:09:46,802 OK, let me patch you through room 220. 795 01:09:46,804 --> 01:09:48,837 [phone rings] 796 01:09:48,839 --> 01:09:51,874 Hello Royal Hotel, how may I place your call? 797 01:09:51,876 --> 01:09:56,045 OK, just a second, let me patch you through 120. 798 01:09:56,881 --> 01:09:58,547 [sighs] 799 01:09:58,549 --> 01:10:02,851 This is probably the last mail bag you are going to get for a while. 800 01:10:02,853 --> 01:10:05,721 The Japanese have placed an embargo on the city. 801 01:10:05,723 --> 01:10:08,357 All mail service has been suspended. 802 01:10:08,359 --> 01:10:12,861 Oh my God. So Hong Kong is totally shut off? 803 01:10:12,863 --> 01:10:14,897 Yeah. 804 01:10:14,899 --> 01:10:18,467 That's not good. 805 01:10:22,340 --> 01:10:23,906 What's in the box? 806 01:10:23,908 --> 01:10:28,244 Oh, this is from the tailor shop. It's for you. 807 01:10:28,446 --> 01:10:32,348 Oh right, I do remember placing an order last week. 808 01:10:32,350 --> 01:10:35,751 So are you going to open it? 809 01:10:35,753 --> 01:10:38,587 And what? Ruin your Christmas surprise present? 810 01:10:38,589 --> 01:10:40,055 Christmas present! 811 01:10:40,057 --> 01:10:42,291 It's not for you silly. 812 01:10:42,293 --> 01:10:45,127 Oh... 813 01:10:47,031 --> 01:10:49,798 Excuse me, excuse me... excuse me! 814 01:10:49,800 --> 01:10:52,201 Now one at time, please one at a time. 815 01:10:52,203 --> 01:10:54,370 I think you are next. 816 01:10:54,372 --> 01:10:57,106 I need a room for a week, maybe two weeks. 817 01:10:57,108 --> 01:10:59,642 I think I know you. Mrs. Leung right? 818 01:10:59,644 --> 01:11:03,145 Yes, yes, I used to stay here quite a lot a few years back. 819 01:11:03,147 --> 01:11:06,482 I thought I recognized you. So good to see you again. 820 01:11:06,484 --> 01:11:09,551 So a room for a week, maybe more, huh? 821 01:11:09,553 --> 01:11:10,619 That's right. 822 01:11:10,621 --> 01:11:12,454 OK, let me just check. 823 01:11:12,456 --> 01:11:19,461 We have the basement room still available, it's rather small, no windows, 824 01:11:19,463 --> 01:11:22,998 But it's available starting tonight. 825 01:11:23,000 --> 01:11:25,067 How much is it? 826 01:11:25,069 --> 01:11:28,070 5 dollars a night. 827 01:11:28,072 --> 01:11:32,574 That's so high, I used to have the Grand Suite for 3 dollars. 828 01:11:32,576 --> 01:11:37,980 Hmm, it's the war Mrs. Leung, it's pushing the prices up on everything. 829 01:11:38,616 --> 01:11:41,984 I just don't have that kind of money, not anymore. 830 01:11:41,986 --> 01:11:49,191 We lost almost everything. But I need a place to stay until I get things sorted. 831 01:11:55,032 --> 01:11:59,768 I will put you down for a week at the old rate. 832 01:12:00,271 --> 01:12:06,208 Hopefully that will give you enough time to bounce back during these troubled times. 833 01:12:06,210 --> 01:12:13,449 Thank you, thank you. Someday I will repay you for your kindness. 834 01:12:15,286 --> 01:12:23,359 [music] 835 01:12:48,152 --> 01:12:50,486 Get up slowly! No fast moves! 836 01:12:50,488 --> 01:12:51,553 What's this all about? 837 01:12:51,555 --> 01:12:53,589 You are under arrest Mr. Cheung! 838 01:12:53,591 --> 01:12:55,657 There must be some kind of mistake! 839 01:12:55,659 --> 01:12:59,294 Silence, save it for your interrogation. 840 01:13:03,567 --> 01:13:11,640 [Christmas music playing] 841 01:13:17,548 --> 01:13:21,950 We had this military policeman arrest one of our long-term guests in the hotel! It happened in the bar. 842 01:13:21,952 --> 01:13:29,091 Everyone saw it! This hotel is turning into a scandal. 843 01:13:29,727 --> 01:13:32,361 What's that? 844 01:13:32,363 --> 01:13:36,298 That's your Christmas present. 845 01:13:36,300 --> 01:13:38,367 Can I open it now? 846 01:13:38,369 --> 01:13:40,769 No silly, you have to wait. 847 01:13:40,771 --> 01:13:46,308 Oh... I can't wait to spend Christmas with you. 848 01:13:46,310 --> 01:13:49,611 Me too Lily, me too. 849 01:13:52,316 --> 01:13:57,252 How could our intelligence agents miss this? 850 01:13:57,254 --> 01:14:05,427 I don't know sir. It seems the Japanese formed many parts of their military units deep inside the Canton province. 851 01:14:05,429 --> 01:14:09,431 Tricking us into thinking they are going to direct that straight into the KMT. 852 01:14:09,433 --> 01:14:15,304 According to these maps, the Japanese are going to drive two main forces right around the Gin Drinkers' Line! 853 01:14:15,306 --> 01:14:18,474 They will break right through into Kowloon! 854 01:14:18,476 --> 01:14:24,480 You're right, sir. Heavy fighting has already broken out in Shing Mun Redoubt, 855 01:14:24,482 --> 01:14:31,854 and according to these notes, 50 thousand troops are going to be engaged in this attack. 856 01:14:31,856 --> 01:14:36,792 My God! We will be blown off the Kowloon peninsula! 857 01:14:36,794 --> 01:14:41,663 With these numbers sir, gives them a 4 to 1 advantage, 858 01:14:41,665 --> 01:14:43,832 and they have armoured divisions. 859 01:14:43,834 --> 01:14:49,438 There is no way we can hold the Gin Drinkers' Line. They will flood right into Kowloon. 860 01:14:49,440 --> 01:14:51,173 I don't think we have any choice sir. 861 01:14:51,175 --> 01:14:54,710 I think we have to evacuate right now to Hong Kong island. 862 01:14:54,712 --> 01:14:57,312 Yes! Yes! 863 01:14:57,314 --> 01:15:04,553 Order a retreat of the troops to Hong Kong island. We will have to retrench there, use the harbor itself as a defence. 864 01:15:04,555 --> 01:15:06,555 Yes sir. 865 01:15:06,557 --> 01:15:10,492 Alright, order Tom's recon team to the eastern part of the island. 866 01:15:10,494 --> 01:15:18,133 The Lyemun passage is the likely place where the Japs will land onshore to attack the island. 867 01:15:19,403 --> 01:15:22,971 Emergency evacuation! Come in Eastern Brigade. 868 01:15:22,973 --> 01:15:26,842 Come in Eastern Brigade! This is HQ. 869 01:15:26,844 --> 01:15:30,245 An emergency evacuation order. 870 01:15:30,247 --> 01:15:34,716 Come in Eastern Brigade, come in. This is HQ! Come in! Eastern Brigade! 871 01:15:35,686 --> 01:15:43,759 [bomb explosions] 872 01:15:49,233 --> 01:15:57,306 [air raid siren] 873 01:16:13,624 --> 01:16:21,697 [music] 874 01:16:30,307 --> 01:16:34,376 It's too dangerous to go out now. 875 01:16:35,546 --> 01:16:39,881 The Japanese are 7 miles away! 876 01:16:39,883 --> 01:16:43,352 I can't miss this meeting. 877 01:16:43,587 --> 01:16:47,356 I will be back in two hours. Alright? 878 01:16:47,725 --> 01:16:51,994 Can you at least tell me where you are going? 879 01:17:08,579 --> 01:17:13,649 I have to operate completely in secrecy. 880 01:17:14,318 --> 01:17:20,489 All that I can tell you, is that I am meeting Mr. Cheung from Nanking. 881 01:17:20,658 --> 01:17:25,027 Why is he so important? 882 01:17:28,165 --> 01:17:31,466 This is Mr. Cheung. 883 01:17:31,468 --> 01:17:35,470 He might look rough around the edges, but he gets things done. 884 01:17:35,472 --> 01:17:43,278 And if we are to defeat the Japanese in China, we need more people like him. 885 01:17:54,858 --> 01:17:57,659 Don't be late. 886 01:17:57,661 --> 01:18:00,996 We must flee to Hong Kong today. 887 01:18:00,998 --> 01:18:02,664 We are not going to miss our boat. 888 01:18:02,666 --> 01:18:06,868 Two hours... is all I need. 889 01:18:07,371 --> 01:18:11,907 I promise. 890 01:18:15,412 --> 01:18:23,485 [music] 891 01:19:27,217 --> 01:19:35,290 [distant gunfire, explosions] 892 01:19:44,401 --> 01:19:48,470 Mayling! What are you doing here? 893 01:19:48,472 --> 01:19:50,605 Let's go! 894 01:19:50,607 --> 01:19:55,911 The Japanese are in the neighbourhood. 895 01:19:55,913 --> 01:19:59,014 We need to go! 896 01:19:59,016 --> 01:20:01,449 Where is Yong? 897 01:20:01,451 --> 01:20:03,185 He didn't come back! 898 01:20:03,187 --> 01:20:07,055 No choice! Now Go! 899 01:20:08,959 --> 01:20:17,032 [distant gunfire] 900 01:20:22,039 --> 01:20:26,675 Eastern Brigade, are you there? 901 01:20:26,677 --> 01:20:28,810 Bugger. 902 01:20:28,812 --> 01:20:32,681 Hello Eastern Brigade are you there? 903 01:20:34,184 --> 01:20:37,352 Sir, I can't get through to the Eastern Brigade. The line seems to be down. 904 01:20:37,354 --> 01:20:39,387 I can't get through. 905 01:20:39,389 --> 01:20:42,991 Patch me through using the Western Brigades lines. 906 01:20:42,993 --> 01:20:46,061 No, no, no, sir... they don't have a switchboard. 907 01:20:46,063 --> 01:20:51,499 Isn't there anyone in the Western District that has a working telephone switchboard? 908 01:20:51,501 --> 01:20:54,569 Hmm... 909 01:20:54,571 --> 01:20:58,740 The Royal... The Royal Hotel might have one. 910 01:20:58,742 --> 01:21:02,577 If we are lucky their lines may be working and we can get through to our boys in the East. 911 01:21:02,579 --> 01:21:06,915 Alright, alright, get those lines going again! 912 01:21:06,917 --> 01:21:08,617 Yes sir. 913 01:21:11,088 --> 01:21:19,160 [Christmas music playing] 914 01:21:21,932 --> 01:21:24,499 Christmas Eve. 915 01:21:24,868 --> 01:21:28,370 I guess it was too much to hope that we could have this evening off. 916 01:21:28,372 --> 01:21:32,307 Just as well. The war has closed down all the restaurants. 917 01:21:32,542 --> 01:21:37,579 Well, I baked you some cookies for tonight. 918 01:21:37,581 --> 01:21:40,815 Chocolate chip, your favourite. 919 01:21:41,785 --> 01:21:45,253 Man, I am starving right now. 920 01:21:46,290 --> 01:21:49,057 We better make our escape to the Peak tonight. 921 01:21:49,059 --> 01:21:50,692 When? 922 01:21:50,694 --> 01:21:52,460 9 PM. 923 01:21:52,462 --> 01:21:55,797 Also don't forget to bring your Christmas present. 924 01:21:55,799 --> 01:22:02,604 OK... Oh, and I found that letter for that young Canadian Tom. 925 01:22:03,874 --> 01:22:08,143 Good, he will be very happy to get it. 926 01:22:10,147 --> 01:22:13,982 Winnipeg, Canada? 927 01:22:14,785 --> 01:22:17,452 I have never heard of Winnipeg. 928 01:22:17,454 --> 01:22:22,824 Me neither, probably a very cold place in the winter. 929 01:22:25,262 --> 01:22:28,496 [phone rings] 930 01:22:30,233 --> 01:22:34,002 Hello, Royal Hotel, how may I place your call? 931 01:22:36,406 --> 01:22:38,773 Yes sir... understand sir. 932 01:22:38,775 --> 01:22:42,510 I am trying to patch you through to the main line to Repulse Bay. 933 01:22:42,512 --> 01:22:46,748 Hold on, sir. I am trying to patch you to the Eastern Brigade. 934 01:22:46,750 --> 01:22:49,184 [phone rings] 935 01:22:49,653 --> 01:22:51,686 Is this Eastern Brigade? 936 01:22:51,688 --> 01:22:55,523 Good, connecting to you now sir. 937 01:22:56,994 --> 01:23:00,228 What's happening? 938 01:23:00,464 --> 01:23:02,497 Yes sir. 939 01:23:02,499 --> 01:23:05,000 Understand, sir. Thank you sir. 940 01:23:05,002 --> 01:23:07,669 Thank you. 941 01:23:08,538 --> 01:23:12,040 What's happening? 942 01:23:18,015 --> 01:23:22,985 The Eastern District has lost all connections, 943 01:23:22,986 --> 01:23:27,956 and they need to patch through my switchboard as I am the only one who still has connection to the Repulse Bay main trunk line. 944 01:23:27,958 --> 01:23:29,824 Oh my God! 945 01:23:29,826 --> 01:23:35,363 That means the Japanese are just a couple miles away! 946 01:23:37,901 --> 01:23:45,974 [music] 947 01:23:55,652 --> 01:23:57,552 I see something! 948 01:23:57,554 --> 01:23:59,754 4 o'clock, heading West. 949 01:23:59,756 --> 01:24:04,993 Four, maybe five soldiers half way up Chi Pak Hill. 950 01:24:04,995 --> 01:24:08,096 You better call it in, see if they might be British. 951 01:24:08,098 --> 01:24:10,398 Patch me through to operations. 952 01:24:10,400 --> 01:24:12,934 Eastern quadrant. 953 01:24:13,670 --> 01:24:19,207 Liverpool reporting, four to five soldiers heading up Chi Pak Hill. 954 01:24:19,209 --> 01:24:22,010 Do we have any boys in this quadrant? 955 01:24:22,212 --> 01:24:24,879 OK, thanks for the confirmation. 956 01:24:24,881 --> 01:24:28,550 Yeah, they are one of our guys, protecting the reservoir over there. 957 01:24:28,552 --> 01:24:33,588 Bloody Christ, how are we supposed to fight. We can't even see the damn enemy! 958 01:24:33,590 --> 01:24:35,457 Stay alert guys. 959 01:24:35,459 --> 01:24:38,960 It's the enemy you never see that's the most dangerous. 960 01:24:38,962 --> 01:24:40,895 Just give me a visual. 961 01:24:40,897 --> 01:24:44,799 I will nail a few of those bastards in the balls. 962 01:24:48,105 --> 01:24:56,177 [music] 963 01:25:32,449 --> 01:25:34,282 [gunshot] 964 01:25:34,284 --> 01:25:37,085 Jesus! 965 01:25:38,989 --> 01:25:43,291 Monty! Monty! 966 01:25:43,293 --> 01:25:45,326 [gunshot] 967 01:25:51,201 --> 01:25:54,169 [gunshot] 968 01:26:12,389 --> 01:26:16,291 [gunshots] 969 01:26:26,303 --> 01:26:34,309 [moaning] 970 01:27:03,673 --> 01:27:06,374 Hello? Hello? 971 01:27:06,376 --> 01:27:10,011 This is recon Liverpool, can anybody hear me? 972 01:27:11,414 --> 01:27:13,948 Hello! 973 01:27:13,950 --> 01:27:17,552 This is recon Liverpool, can anybody hear me? 974 01:27:17,554 --> 01:27:20,088 Hello? 975 01:27:20,090 --> 01:27:23,157 Anybody there? 976 01:27:23,393 --> 01:27:26,160 Can you speak up please? 977 01:27:27,264 --> 01:27:30,398 Lily, can you grab the headset over there? 978 01:27:30,400 --> 01:27:34,469 I can't hear what he is talking about. 979 01:27:38,908 --> 01:27:42,710 See if you can hear anything. His voice is very faint. 980 01:27:42,979 --> 01:27:45,546 I am going to attend to other calls. 981 01:27:45,782 --> 01:27:47,482 Hello? 982 01:27:47,484 --> 01:27:50,184 This is the switchboard, can I help you? 983 01:27:50,820 --> 01:27:55,657 This is recon Liverpool, can anybody hear me? 984 01:27:56,960 --> 01:27:58,993 Hello? 985 01:27:59,596 --> 01:28:04,232 Yes, Yes, I can hear you, but you are very faint. 986 01:28:04,734 --> 01:28:08,636 This is the Royal Hotel switchboard. 987 01:28:11,074 --> 01:28:15,410 Tom! It's that young Canadian soldier Tom. 988 01:28:16,413 --> 01:28:20,882 Yes, yes, I can hear you a bit better now. 989 01:28:22,319 --> 01:28:25,053 You are breathing strange. Are you hurt? 990 01:28:26,456 --> 01:28:29,657 I have been shot. 991 01:28:30,593 --> 01:28:33,061 [distant gunfire and artillery] 992 01:28:34,798 --> 01:28:37,465 A letter? From my wife? 993 01:28:37,467 --> 01:28:41,669 Yes, read it to me. 994 01:28:53,883 --> 01:28:56,351 My dearest Tom, 995 01:28:56,786 --> 01:28:59,320 I wonder what your days are like, 996 01:28:59,322 --> 01:29:01,656 Hong Kong is so far away. 997 01:29:01,658 --> 01:29:05,660 I have written each week, but I wonder if my letters reach you. 998 01:29:05,662 --> 01:29:09,130 The mail service to Asia is dreadfully slow. 999 01:29:09,132 --> 01:29:14,802 Each day I spring open the mailbox, but so far nothing from you. 1000 01:29:14,804 --> 01:29:20,742 I wonder, does the mail reach Asia from the East or the West? 1001 01:29:21,177 --> 01:29:24,178 I do feel lonely not having you around the house. 1002 01:29:24,180 --> 01:29:28,216 And the thought of Christmas without you is dreadful. 1003 01:29:28,218 --> 01:29:32,620 Please, please stay safe darling. 1004 01:29:32,889 --> 01:29:36,791 Oh... I have some good news. 1005 01:29:37,227 --> 01:29:40,695 You are going to be a father. 1006 01:29:40,697 --> 01:29:45,333 I went to the doctor yesterday and he told me that I am two months pregnant. 1007 01:29:47,337 --> 01:29:50,271 We are going to have our own little family. 1008 01:29:51,174 --> 01:29:53,808 A father? 1009 01:29:56,780 --> 01:30:00,815 I am going to be a father? 1010 01:30:04,020 --> 01:30:08,256 [crying] 1011 01:30:08,925 --> 01:30:13,261 Tom? Tom are you there? Tom? 1012 01:30:13,930 --> 01:30:18,199 Yeah, yeah... I am here. 1013 01:30:18,635 --> 01:30:20,535 Lily... 1014 01:30:25,742 --> 01:30:29,877 Lily, I am not going to make it. 1015 01:30:30,480 --> 01:30:34,449 I am bleeding too badly. 1016 01:30:34,651 --> 01:30:40,455 [moaning] 1017 01:30:43,827 --> 01:30:47,295 I need you to do something for me. 1018 01:30:49,265 --> 01:30:57,338 I need you to write a letter... to my wife Emma. 1019 01:31:00,310 --> 01:31:03,644 Tell her... 1020 01:31:04,848 --> 01:31:08,649 Tell her that I am so happy... 1021 01:31:10,420 --> 01:31:15,089 about the news of our future child. 1022 01:31:16,526 --> 01:31:21,662 [painful moaning] 1023 01:31:23,366 --> 01:31:28,503 And tell her that I love her... 1024 01:31:32,275 --> 01:31:35,409 That I miss her... 1025 01:31:36,346 --> 01:31:40,781 [painful moaning] 1026 01:31:42,318 --> 01:31:48,122 Tell her what happen here, so she knows... OK? 1027 01:31:49,392 --> 01:31:53,594 Yes, I can write the letter. 1028 01:31:54,797 --> 01:31:57,098 OK. 1029 01:32:01,838 --> 01:32:06,541 What's that? Is that Christmas music? 1030 01:32:06,543 --> 01:32:09,644 Yes, we have the radio playing. 1031 01:32:13,416 --> 01:32:16,784 [painful moaning] 1032 01:32:21,991 --> 01:32:24,559 I am getting dizzy... 1033 01:32:24,561 --> 01:32:29,830 It is getting hard to focus... 1034 01:32:34,837 --> 01:32:37,905 Could you turn it up for me? 1035 01:32:37,907 --> 01:32:43,678 Ok, Tom, here it is... 1036 01:32:51,554 --> 01:32:59,627 [music "Auld Lang Syne" playing] 1037 01:33:50,847 --> 01:33:56,684 This map! Where did you get it? 1038 01:33:58,488 --> 01:34:02,623 You are running out of time. 1039 01:34:02,625 --> 01:34:09,096 The city is falling to the Japanese. 1040 01:34:10,700 --> 01:34:17,004 Soon you will be in an internment camp or your grave. 1041 01:34:17,006 --> 01:34:23,444 Bull shit! Who is your contact? 1042 01:34:26,315 --> 01:34:30,885 Lieutenant-General T. Sakai, 1043 01:34:30,887 --> 01:34:36,424 Commander of the 23rd Japanese Army. 1044 01:34:36,693 --> 01:34:41,395 Maybe you should talk to him? 1045 01:34:42,165 --> 01:34:49,236 Oh... almost forgot, most of your communication lines have been cut. 1046 01:34:49,238 --> 01:34:51,472 Pity... 1047 01:34:53,076 --> 01:34:57,078 So it was your group of saboteurs cutting those lines? 1048 01:34:57,080 --> 01:35:00,014 Most of them. 1049 01:35:00,016 --> 01:35:04,885 Except for the ones leading to the Royal Hotel. 1050 01:35:04,887 --> 01:35:10,091 But the Japanese already know to attack that location too. 1051 01:35:10,560 --> 01:35:16,163 You British have always been one step behind. 1052 01:35:17,366 --> 01:35:21,502 Send some men to the Royal Hotel, get that switchboard room secured! 1053 01:35:21,504 --> 01:35:24,505 And warn the hotel. 1054 01:35:25,374 --> 01:35:28,442 I will deal with you later. 1055 01:35:28,678 --> 01:35:34,115 Your arrogance has made you blind! 1056 01:35:34,117 --> 01:35:37,718 [laughing] 1057 01:35:42,592 --> 01:35:48,462 The lines are going down all over the city. Can you patch me through to the Royal Hotel please? 1058 01:35:48,765 --> 01:35:51,799 The Royal Hotel, yes, correct. 1059 01:35:52,034 --> 01:35:53,100 [phone ringing] 1060 01:35:54,203 --> 01:35:56,003 [phone ringing] 1061 01:36:02,078 --> 01:36:07,548 [phone ringing] 1062 01:36:07,550 --> 01:36:10,184 Hello, Royal Hotel, how may I place your call? 1063 01:36:10,620 --> 01:36:13,854 [phone ringing] 1064 01:36:35,011 --> 01:36:36,977 Royal Hotel, how may I place your call? 1065 01:36:36,979 --> 01:36:40,681 [phone ringing] 1066 01:36:40,683 --> 01:36:42,483 Hello Royal Hotel, how may I place your call? 1067 01:36:42,485 --> 01:36:46,020 Yes, good... I am connecting you now sir. 1068 01:36:48,524 --> 01:36:51,692 [gunfire] 1069 01:36:59,368 --> 01:37:02,770 Gunshot in the hotel? 1070 01:37:14,183 --> 01:37:19,220 Bowie! 1071 01:37:19,222 --> 01:37:24,291 Wake up! 1072 01:37:24,293 --> 01:37:27,862 Lily... Lily we must go! 1073 01:37:27,864 --> 01:37:31,632 Lily! The Japanese could be coming back any moment. 1074 01:37:31,634 --> 01:37:34,034 We have to go! Ok? 1075 01:37:34,036 --> 01:37:37,037 Sorry! He is gone. 1076 01:37:38,140 --> 01:37:45,479 [explosions] 1077 01:37:45,481 --> 01:37:47,715 Come on Lily, we have to hurry. 1078 01:37:48,417 --> 01:37:51,952 The Japanese could be coming at any moment. 1079 01:37:56,893 --> 01:38:01,595 This is my office. We should be safe here for a while. 1080 01:38:11,407 --> 01:38:15,843 The Japanese have taken over half the island already. 1081 01:38:16,178 --> 01:38:20,814 It's only a matter of time before Hong Kong falls completely under their rule. 1082 01:38:27,123 --> 01:38:31,091 We have to head to the Peak tonight. It's safer there. 1083 01:38:32,428 --> 01:38:35,596 Damn, the batteries are dead. 1084 01:38:45,875 --> 01:38:48,609 Lily... 1085 01:38:48,611 --> 01:38:52,346 Let me show you something. 1086 01:38:59,221 --> 01:39:02,456 I too lost someone, 1087 01:39:02,458 --> 01:39:05,826 three years ago... 1088 01:39:09,165 --> 01:39:12,967 We were married eight months, 1089 01:39:14,070 --> 01:39:18,238 then the war came. 1090 01:39:19,308 --> 01:39:22,309 You should get cleaned up. 1091 01:39:22,511 --> 01:39:26,413 There is water and a basin. 1092 01:39:30,619 --> 01:39:35,022 [water pouring] 1093 01:39:38,294 --> 01:39:40,995 Come. 1094 01:39:46,836 --> 01:39:50,771 I am going to go find batteries for the flashlight. 1095 01:39:51,807 --> 01:39:55,743 But I will be back. 1096 01:40:04,687 --> 01:40:12,726 [distant gunfire and explosions] 1097 01:40:17,333 --> 01:40:24,471 [music] 1098 01:40:24,473 --> 01:40:32,546 [church bell rings in distance] 1099 01:40:42,058 --> 01:40:46,593 It's Christmas. 1100 01:40:48,097 --> 01:40:56,170 [distant gunfire and explosions] 1101 01:41:10,953 --> 01:41:19,026 [music] 1102 01:43:00,863 --> 01:43:08,936 [distant explosions] 1103 01:43:10,739 --> 01:43:15,809 [door opens] 1104 01:43:23,586 --> 01:43:31,658 [distant gunfire] 1105 01:43:42,071 --> 01:43:45,973 Thank you, Lily. 1106 01:43:53,749 --> 01:44:01,822 [distant gunfire and explosions] 1107 01:44:21,710 --> 01:44:29,783 [air raid siren] 1108 01:45:06,655 --> 01:45:14,695 [wind blowing] 1109 01:45:15,631 --> 01:45:19,800 This morning, another group of 14 Canadian soldiers arrived in Winnipeg, 1110 01:45:19,802 --> 01:45:22,936 after completing their overseas military service. 1111 01:45:22,938 --> 01:45:28,275 It was a joyous occasion as they stepped off the plane to meet with their friends and family. 1112 01:45:28,277 --> 01:45:30,711 Now to other news from around the country. 1113 01:45:30,713 --> 01:45:33,980 With the war over, the Canadian economy is now booming. 1114 01:45:33,982 --> 01:45:38,719 Canadian exports of wheat, oil and other commodities are in great demand overseas. 1115 01:45:38,721 --> 01:45:42,155 A continued rise of stocks on the Toronto Stock Exchange... 1116 01:45:42,157 --> 01:45:44,491 [car horn] 1117 01:45:44,493 --> 01:45:46,226 Oh, the mailman is here. 1118 01:45:47,496 --> 01:45:49,329 Can you stay here and wait for me? 1119 01:45:49,331 --> 01:45:50,764 Yes. 1120 01:45:51,633 --> 01:45:53,367 Let me see. 1121 01:45:53,369 --> 01:45:54,968 Is it the mailman? 1122 01:45:54,970 --> 01:45:56,036 Yes, mailman. 1123 01:45:56,038 --> 01:45:57,571 Can I see. 1124 01:45:57,573 --> 01:46:01,641 You wait right here, I am going to get the mail. 1125 01:46:04,713 --> 01:46:12,786 [music] 1126 01:47:38,841 --> 01:47:46,913 [end credit music] 1126 01:47:47,305 --> 01:48:47,870 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 86994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.