Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,075 --> 00:00:10,545
�A qu� est�n jugando?
�Qu� es esto que apesta?
2
00:00:10,846 --> 00:00:12,538
Suban al coche.
3
00:00:19,307 --> 00:00:23,182
Sopa de repollo.
Tres veces por d�a.
4
00:00:23,483 --> 00:00:26,655
Mi peluquera lo hizo.
Perdi� 10 kg.
5
00:00:26,955 --> 00:00:29,913
Hace dos d�as que esto apesta.
�Puedo ir a tu casa?
6
00:00:30,215 --> 00:00:32,436
Esto no estaba previsto
en nuestra nueva organizaci�n.
7
00:00:32,737 --> 00:00:35,573
�C�mo haces para tragar eso?
Apur�monos.
8
00:00:35,874 --> 00:00:37,703
Le puse un mont�n
de especias para mejorarla,...
9
00:00:38,003 --> 00:00:38,918
...pero el repollo sigue ah�.
10
00:00:39,218 --> 00:00:41,803
�Qu� hiciste para mejorar
tus notas en matem�ticas?
11
00:00:42,103 --> 00:00:44,437
No me importan las matem�ticas.
Quiero ser cocinero.
12
00:00:44,737 --> 00:00:46,946
Vamos.
13
00:00:47,247 --> 00:00:51,035
�Sabes que tienes
poco tiempo para decidirte?
14
00:00:51,335 --> 00:00:53,771
Ya decid�.
Y mam� est� de acuerdo.
15
00:00:55,214 --> 00:00:57,885
- Espera.
- Siempre dices que tu familia...
16
00:00:58,186 --> 00:00:59,967
...no quer�a que fueras polic�a.
17
00:01:31,910 --> 00:01:34,111
EL CORAZ�N TIENE SUS RAZONES
18
00:01:35,437 --> 00:01:37,092
Buenos d�as.
Contestadora de Herv�.
19
00:01:37,392 --> 00:01:38,961
Dir�a que ya nos conocemos.
20
00:01:39,261 --> 00:01:42,995
Espero que est�s bien
y me llames enseguida.
21
00:01:43,295 --> 00:01:46,147
Chau. Chau.
22
00:01:47,501 --> 00:01:51,382
Candice,
con "C" de cretina.
23
00:02:01,851 --> 00:02:03,541
�Podr�a tener tus informes
antes de mediod�a?
24
00:02:03,841 --> 00:02:04,687
Si no, Attia me va a pegar.
25
00:02:04,722 --> 00:02:05,956
Dej� los m�os sobre tu escritorio.
26
00:02:05,991 --> 00:02:09,922
S�, gracias. �Puedes volver a d�rmelos
sin faltas de ortograf�a?
27
00:02:09,957 --> 00:02:13,719
- Bueno. �Un bizcochito?
- No, muchas gracias.
28
00:02:13,754 --> 00:02:15,109
�Y esto qu� diablos es?
29
00:02:15,144 --> 00:02:19,908
- Esta ma�ana, a las 11:11,...
- ... el Sr. Van der Vaeren morir�.
30
00:02:20,185 --> 00:02:21,318
Yo tambi�n lo tengo.
31
00:02:21,619 --> 00:02:24,254
�Lo recibieron?
Ocup�monos ahora mismo.
32
00:02:24,554 --> 00:02:29,081
Esperen, podr�a ser una broma.
Quiz�s ni exista ese se�or.
33
00:02:29,381 --> 00:02:30,699
S�, Christian Van der Vaeren...
34
00:02:31,001 --> 00:02:33,638
...es director de una mina
de bauxita en P�zenas.
35
00:02:33,938 --> 00:02:35,862
- �Lo ves?
- Bien.
36
00:02:36,163 --> 00:02:37,700
Llam�moslo.
37
00:02:38,000 --> 00:02:41,751
�Llamarlo? Claro.
Buenos d�as, Sr. Van der Vaeren.
38
00:02:42,051 --> 00:02:44,547
Soy la inspectora Renoir.
Quiero avisarle que hoy morir�.
39
00:02:44,847 --> 00:02:47,666
No se preocupe.
Tambi�n sabemos a qu� hora.
40
00:02:47,967 --> 00:02:49,389
Ser� mejor que vayamos.
41
00:02:49,690 --> 00:02:51,442
Ap�rense. Son las 10 y media.
42
00:03:12,265 --> 00:03:13,601
�Ud. es el Sr. Van der Vaeren?
43
00:03:14,602 --> 00:03:16,133
No. Es ese.
44
00:03:16,433 --> 00:03:18,109
Ll�melo. Es urgente.
45
00:03:22,373 --> 00:03:23,531
- Jefe.
- �S�?
46
00:03:23,831 --> 00:03:27,306
Aqu� hay dos polic�as que quieren
verlo. Dicen que es urgente.
47
00:03:27,606 --> 00:03:29,619
�Urgente? Un cuerno.
Tengo trabajo.
48
00:03:32,457 --> 00:03:36,037
Buenos d�as, Sr. Van der Vaeren,
soy la inspectora Renoir.
49
00:03:36,337 --> 00:03:37,762
Baje de inmediato.
Es una orden.
50
00:03:38,062 --> 00:03:39,955
Soy yo el que da las �rdenes.
51
00:03:40,255 --> 00:03:42,135
Y no es una mujer
la que me va a ordenar.
52
00:03:42,437 --> 00:03:45,964
�Y cierre administrativo de la mina?
�Eso le tienta?
53
00:03:49,820 --> 00:03:51,919
- �Puedo hacerle algunas preguntas?
- S�.
54
00:03:52,219 --> 00:03:55,467
- �Hace mucho que trabaja aqu�?
- S�.
55
00:03:58,863 --> 00:04:00,623
�Alg�n problema reciente?
�Alg�n disconforme?
56
00:04:00,923 --> 00:04:02,684
- �Amenazas?
- No.
57
00:04:11,852 --> 00:04:13,006
�D�nde va?
58
00:04:13,041 --> 00:04:15,106
�Det�ngase!
59
00:04:17,613 --> 00:04:19,138
�El cami�n lo va a atropellar!
60
00:04:19,439 --> 00:04:23,404
�Det�ngase!
�Det�ngase ya!
61
00:04:26,123 --> 00:04:29,892
�Qu� pasa?
�Est� loca?
62
00:04:29,916 --> 00:04:33,338
�Qu� te pic�?
63
00:04:36,765 --> 00:04:38,329
Casi lo atropella.
64
00:04:38,630 --> 00:04:41,892
"Esta ma�ana, a las 11:11,
Van der Vaeren morir�".
65
00:04:43,168 --> 00:04:44,782
�Es por esto que me molestan?
66
00:04:45,082 --> 00:04:46,669
�Que vienen ac�
a jugar a los cowboys?
67
00:04:46,969 --> 00:04:48,490
�Una amenaza en vano?
68
00:04:48,791 --> 00:04:49,728
Son unos perfectos idiotas.
69
00:04:50,030 --> 00:04:51,059
Trate de moderar el tono.
70
00:04:51,360 --> 00:04:53,567
11:12. Nos quedar�amos,
pero todas las cosas buenas...
71
00:04:53,869 --> 00:04:54,973
...se terminan.
72
00:04:55,273 --> 00:04:58,480
Gordita, voy a hablarle
de esto al jefe de polic�a.
73
00:04:58,782 --> 00:05:01,989
�Aqu� vienen a parar
mis impuestos? �Ya van a ver!
74
00:05:09,047 --> 00:05:10,988
- �Mierda!
- �Un infarto!
75
00:05:11,612 --> 00:05:12,763
�Llamen a una ambulancia!
76
00:05:29,330 --> 00:05:30,831
No van a tardar.
77
00:05:33,132 --> 00:05:35,746
- �Y?
- No se recupera.
78
00:05:38,003 --> 00:05:43,031
Espera. Detente.
Detente.
79
00:05:43,131 --> 00:05:44,923
Candice, basta.
80
00:05:45,023 --> 00:05:46,677
Se termin�.
81
00:05:47,378 --> 00:05:49,910
Ven.
82
00:06:02,035 --> 00:06:06,395
Era enfermo card�aco.
�Sabe lo que quiere decir eso?
83
00:06:06,695 --> 00:06:08,514
�Lo estres� tanto con sus boludeces
que le dio un ataque!
84
00:06:08,549 --> 00:06:10,082
�Est� satisfecha?
85
00:06:10,632 --> 00:06:12,702
- C�lmese.
- Si no fuera por ella, estar�a bien.
86
00:06:38,988 --> 00:06:42,369
S�, lo s�. Hice un desastre.
87
00:06:42,669 --> 00:06:44,360
Ud. no me gusta, lo sabe.
88
00:06:44,662 --> 00:06:46,987
Si fuera responsable,
ya la habr�a acusado.
89
00:06:47,288 --> 00:06:49,247
Pero no es as�.
90
00:06:49,548 --> 00:06:51,685
Descanse.
Ma�ana ser� otro d�a.
91
00:07:02,798 --> 00:07:05,312
Candice. Rastreamos el mail.
92
00:07:05,612 --> 00:07:09,665
Candice. No lo vas a creer.
Esp�rame.
93
00:07:09,967 --> 00:07:12,280
Proviene del hospital.
94
00:07:12,581 --> 00:07:14,084
Del servicio de cardiolog�a.
95
00:07:14,384 --> 00:07:17,578
- Eso no tiene sentido.
- Es por eso que vamos ah�.
96
00:07:17,879 --> 00:07:19,433
No. Vas t�.
Yo vuelvo a casa.
97
00:07:33,099 --> 00:07:34,627
Sube. Te llevo.
98
00:07:41,237 --> 00:07:42,640
�Vomitaste?
99
00:07:51,867 --> 00:07:55,168
Quiz�s alguien del hospital conoc�a
a Van Der Vaeren y quer�a vengarse.
100
00:07:55,468 --> 00:07:56,999
�Qu� piensas?
101
00:08:02,636 --> 00:08:05,267
Fue ah� que comet�
mi primer homicidio, una rubia.
102
00:08:05,567 --> 00:08:06,884
La enterr� ah�.
103
00:08:13,986 --> 00:08:18,077
Estamos en el hospital.
Me dijiste que me llevabas a casa.
104
00:08:18,378 --> 00:08:20,336
Se me olvid�.
Bueno, ven conmigo...
105
00:08:20,636 --> 00:08:22,594
- ... y despu�s te llevo.
- Claro que no.
106
00:08:22,629 --> 00:08:23,977
Candice, cuando te caes
del caballo,...
107
00:08:24,277 --> 00:08:25,626
...tienes que volver
a montar enseguida.
108
00:08:28,880 --> 00:08:30,815
�Conoce a este hombre?
109
00:08:31,716 --> 00:08:36,055
- S�, es el Sr. Van der Vaeren.
- �Lo conoce personalmente?
110
00:08:36,355 --> 00:08:42,455
No. S�, es un paciente.
Vino ayer y el Dr. Gribi se retras�.
111
00:08:42,755 --> 00:08:45,697
Se enoj� mucho.
�Doctor!
112
00:08:48,127 --> 00:08:49,874
- �Qu� pasa?
- Son de...
113
00:08:50,175 --> 00:08:51,924
Capit�n Dumas.
Brigada Criminal.
114
00:08:52,224 --> 00:08:55,409
Y la inspectora...
115
00:08:55,444 --> 00:09:00,406
Es por la muerte
de Christian Van der Vaeren,...
116
00:09:00,441 --> 00:09:01,376
...su paciente.
117
00:09:02,745 --> 00:09:05,677
�El del desfibrilador de ayer?
118
00:09:05,979 --> 00:09:07,925
- �Qu� le pas�?
- Una crisis card�aca.
119
00:09:09,041 --> 00:09:12,193
�Un card�aco muere de un infarto
y Uds. lo investigan?
120
00:09:12,494 --> 00:09:14,911
S�, porque nos avisaron
de su muerte una hora antes...
121
00:09:15,211 --> 00:09:16,421
...con un mail
mandado desde aqu�.
122
00:09:16,721 --> 00:09:19,016
Eso es rid�culo.
Debe de ser un error.
123
00:09:19,317 --> 00:09:21,363
Necesito acceso a sus computadoras.
124
00:09:21,663 --> 00:09:23,913
�Oy� hablar del secreto m�dico?
125
00:09:35,829 --> 00:09:37,944
�Qu� le pasa?
126
00:09:38,244 --> 00:09:39,971
- �Est� bien?
- S�.
127
00:09:41,445 --> 00:09:43,908
- Ya est�.
- Ya tiene color.
128
00:09:45,977 --> 00:09:49,658
�Hace mucho
que se mata de hambre as�?
129
00:09:53,587 --> 00:09:54,827
Dos d�as.
130
00:09:55,127 --> 00:09:56,926
Coma. Esto le har� bien.
131
00:09:57,226 --> 00:09:58,729
Gracias.
132
00:10:04,652 --> 00:10:06,155
Qu� papaya tan rica.
133
00:10:06,455 --> 00:10:07,694
�De d�nde la sacaron?
134
00:10:07,994 --> 00:10:10,474
Nuestra jefa las trajo
de las Seychelles.
135
00:10:10,775 --> 00:10:14,937
�Sabe que se arriesga
con ese r�gimen est�pido?
136
00:10:15,237 --> 00:10:18,337
�Como si no tuvi�ramos bastante trabajo
con los enfermos de verdad!
137
00:10:21,939 --> 00:10:23,228
No la relajaron las Seychelles.
138
00:10:23,528 --> 00:10:26,107
Aqu� enseguida perdemos
los beneficios de las vacaciones.
139
00:10:26,408 --> 00:10:28,363
Estamos presionadas
de la ma�ana a la noche.
140
00:10:28,663 --> 00:10:29,642
No tiene idea.
141
00:10:29,942 --> 00:10:33,194
Me voy. Tengo turno en 10�
con el Dr. Gribi.
142
00:10:33,495 --> 00:10:34,836
No llegues tarde.
143
00:10:35,137 --> 00:10:37,821
Es tan amable. Te quita
las ganas de ser card�aca.
144
00:10:38,122 --> 00:10:41,616
Es muy buen m�dico.
Ahora pasa un muy mal momento.
145
00:10:41,917 --> 00:10:44,415
Lo entiendo.
Que se le muera un paciente...
146
00:10:44,715 --> 00:10:47,214
...al d�a siguiente
de una consulta es...
147
00:10:47,515 --> 00:10:51,018
�Lo sabe? Es un rumor,
pero hace 8 d�as...
148
00:10:51,318 --> 00:10:53,070
...que est� insoportable.
149
00:10:53,370 --> 00:10:54,795
�8 d�as?
150
00:10:57,016 --> 00:10:58,585
Me refer�a a esta ma�ana.
151
00:11:05,616 --> 00:11:08,289
�Y? �C�mo va eso?
152
00:11:08,589 --> 00:11:10,725
No colabora. Se niega
a que llevemos su computadora.
153
00:11:11,026 --> 00:11:13,164
Se enoja. Ahora est�
llamando a su abogado.
154
00:11:13,465 --> 00:11:16,346
- Pon los puntos sobre las "�es"
- Tienes raz�n.
155
00:11:19,746 --> 00:11:22,745
- �Puedo hablar con �l?
- Quiere hablar con usted.
156
00:11:23,346 --> 00:11:24,682
Tome.
157
00:11:24,983 --> 00:11:27,657
Hola. Capit�n Dumas.
�Con qui�n hablo?
158
00:11:32,479 --> 00:11:33,882
S�. S�.
159
00:11:35,697 --> 00:11:39,151
S�, s�, s�.
160
00:11:39,452 --> 00:11:42,654
Es preferible. S�, s�.
161
00:11:48,961 --> 00:11:50,154
Nos vamos.
162
00:11:50,455 --> 00:11:52,841
No, no. Tengo que llevarme
los archivos de la computadora.
163
00:11:52,876 --> 00:11:55,020
Los abogados no dictan la ley.
164
00:11:55,320 --> 00:11:56,950
Dije que nos vamos.
165
00:12:00,108 --> 00:12:02,126
- Antoine, �qui�n es ese abogado?
- Abogada.
166
00:12:02,426 --> 00:12:05,115
Dra. de l�Estang.
Eminencia del Colegio de Montpellier.
167
00:12:05,416 --> 00:12:08,117
Dice que hay que respetar
los procedimientos.
168
00:12:08,418 --> 00:12:09,746
Un error y hundir� la investigaci�n.
169
00:12:10,046 --> 00:12:14,311
- �Te da miedo?
- No, quiero la suerte de nuestro lado.
170
00:12:14,612 --> 00:12:18,149
Yo no les temo a los abogados.
Cada ma�ana desayuno 2 o 3 crudos.
171
00:12:18,450 --> 00:12:20,195
Qu�date con tu sopa de repollo.
172
00:12:22,630 --> 00:12:26,336
Otro paciente muri� la semana pasada
tras una consulta con �l.
173
00:12:26,636 --> 00:12:27,735
Demasiada casualidad.
174
00:12:28,036 --> 00:12:28,844
�Tenemos su identidad?
175
00:12:29,144 --> 00:12:30,760
No tenemos acceso
a los datos de Gribi.
176
00:12:31,062 --> 00:12:32,705
Los vamos a conseguir
de otro modo. �S�?
177
00:12:33,006 --> 00:12:35,200
Voy a mirar las �ltimas muertes.
178
00:12:38,699 --> 00:12:42,126
Laurent. �La cita?
179
00:12:43,833 --> 00:12:47,080
S�, claro que me acuerdo.
180
00:12:47,380 --> 00:12:49,590
Estoy en el coche.
181
00:12:49,891 --> 00:12:55,032
Estoy buscando sitio
para estacionar.
182
00:12:55,067 --> 00:12:56,542
Te veo en cuanto encuentre sitio.
183
00:12:56,842 --> 00:13:01,011
Claro. �Por qu� me tomas?
Hasta luego.
184
00:13:03,609 --> 00:13:07,364
Un 3. Hice que estudiara
todo el fin de semana.
185
00:13:07,665 --> 00:13:10,175
Tampoco es tan grave.
186
00:13:10,829 --> 00:13:14,063
Jules sabe lo que quiere ser.
Y eso est� muy bien.
187
00:13:14,098 --> 00:13:14,770
�Qu� quiere decir?
188
00:13:15,071 --> 00:13:17,550
La Sra. Michel se refiere a la cocina.
189
00:13:17,585 --> 00:13:21,528
Est� mucho m�s abierto
desde que conoce su vocaci�n.
190
00:13:21,563 --> 00:13:25,410
Eso es lo que piensa hoy.
A su edad, yo quer�a ser profesora.
191
00:13:28,104 --> 00:13:31,969
�O sea que no aprueba sus proyectos?
192
00:13:32,004 --> 00:13:33,283
S�, claro que s�.
193
00:13:33,584 --> 00:13:36,144
Pero preferimos que apruebe
antes el bachillerato.
194
00:13:36,179 --> 00:13:39,734
Entonces, �por qu� aceptaron
que hiciera un tercero DP6?
195
00:13:39,769 --> 00:13:42,070
�Un qu�?
196
00:13:42,105 --> 00:13:44,569
Un tercero para prepararse
para formaci�n profesional.
197
00:13:44,869 --> 00:13:48,669
Ah, no. No queremos
que haga formaci�n profesional.
198
00:13:48,704 --> 00:13:50,939
Pero la Sra. Renoir firm� el formulario.
199
00:13:53,977 --> 00:13:55,419
�Por qu� no me lo dijiste?
200
00:13:56,250 --> 00:13:58,951
�Puedo verlo?
201
00:14:07,538 --> 00:14:08,669
No lo firmaste t�.
202
00:14:08,969 --> 00:14:10,584
Renoir.
203
00:14:16,490 --> 00:14:17,993
�C�mo pudiste firmar en mi lugar?
204
00:14:18,294 --> 00:14:20,824
Para hacerte un favor.
Estabas desbordada.
205
00:14:21,124 --> 00:14:23,916
No me tomes por tonta.
Sab�as que dir�a que no.
206
00:14:24,216 --> 00:14:27,830
Sab�a que dir�as que s�. Siempre dices
que conf�e en m� mismo.
207
00:14:28,131 --> 00:14:30,554
�Deja de mentir!
Imitaste mi firma.
208
00:14:30,855 --> 00:14:35,587
Me pusiste en rid�culo en el colegio.
Me hiciste enojar con tu padre.
209
00:14:35,889 --> 00:14:37,251
Eso lo haces t� misma.
210
00:14:37,552 --> 00:14:38,982
�Escucha, Jules Renoir!
211
00:14:39,282 --> 00:14:42,142
�Pasar�s a 2�
y terminar�s el bachillerato!
212
00:14:42,444 --> 00:14:44,310
�Queda claro?
213
00:14:44,610 --> 00:14:46,307
Est�s enojada,
ya vas a darte cuenta...
214
00:14:46,607 --> 00:14:48,304
...de que no tienes raz�n.
P�same la sal.
215
00:14:48,605 --> 00:14:53,187
�No te paso la sal! �Y no vas a cocinar
en una semana!
216
00:14:53,487 --> 00:14:54,419
�Deja eso y ve a tu cuarto!
217
00:14:54,719 --> 00:14:56,585
�As� vas a aprender a imitar
la firma de tu madre!
218
00:14:56,885 --> 00:14:58,437
�Y qui�n va a cocinar? �T�?
219
00:15:17,974 --> 00:15:19,619
- Hola, Candice.
- Hola.
220
00:15:19,920 --> 00:15:21,888
�Por qu� tenemos hijos?
221
00:15:22,188 --> 00:15:24,138
Para pagarnos la jubilaci�n.
222
00:15:24,439 --> 00:15:26,286
- �Tu hija se porta mejor?
- Para nada.
223
00:15:26,586 --> 00:15:29,418
Quiere que todos sepan
que le est�n saliendo los dientes.
224
00:15:29,718 --> 00:15:32,283
�No pueden requisar
informes m�dicos!
225
00:15:32,583 --> 00:15:35,111
Est� equivocada y lo sabe.
226
00:15:35,411 --> 00:15:36,274
�Por qu� grita?
227
00:15:36,574 --> 00:15:38,301
La abogada del cardi�logo
es horripilante.
228
00:15:38,602 --> 00:15:40,988
�Se lo digo y se lo repito!
229
00:15:41,288 --> 00:15:44,376
�No tiene ning�n motivo
para llevarse esos datos, teniente!
230
00:15:44,676 --> 00:15:45,954
�Y yo le repito que soy capit�n!
231
00:15:46,255 --> 00:15:50,683
Pues deber�a revisar
el C�digo de Procesamiento Penal.
232
00:15:50,984 --> 00:15:52,639
�Y qu� art�culo no respetamos?
233
00:15:52,939 --> 00:15:56,424
Un C�digo es una libreta grande
y con letras adentro.
234
00:15:56,724 --> 00:15:59,022
Hola, Dra. de l�Estang.
Soy la inspectora Renoir. Encantada.
235
00:15:59,323 --> 00:16:04,722
Hola. El C�digo hay que aprenderlo
para evitar errores de procedimiento.
236
00:16:04,757 --> 00:16:07,336
Lo siento, Dra.
Le repito al capit�n...
237
00:16:07,636 --> 00:16:10,636
...que deje de usar el C�digo
para atacar al doctor. Pero...
238
00:16:10,936 --> 00:16:12,818
...no me escucha.
239
00:16:13,118 --> 00:16:15,875
�Puedo saber qu� hace aqu�?
240
00:16:16,176 --> 00:16:18,607
Recordarles que deben
respetar los derechos...
241
00:16:18,907 --> 00:16:21,340
...y que no hay raz�n
para que mi cliente sea acosado.
242
00:16:21,640 --> 00:16:23,958
Ah, s�. Eso est� muy bien.
243
00:16:24,258 --> 00:16:25,869
Toma nota, Antoine.
244
00:16:27,568 --> 00:16:29,884
Seguro que no lo olvidar�n.
245
00:16:30,184 --> 00:16:31,453
Buenos d�as a todos.
246
00:16:34,372 --> 00:16:36,417
Teniente.
247
00:16:36,717 --> 00:16:38,748
Esta mujer est� loca.
248
00:16:39,048 --> 00:16:41,425
En cuanto atacas a los poderosos,
sacan la artiller�a pesada.
249
00:16:41,726 --> 00:16:45,880
- Antoine, �de d�nde la conoces?
- Ya te dije que es una eminencia.
250
00:16:46,180 --> 00:16:47,729
Nuestra visita al Dr. Gribi...
251
00:16:48,029 --> 00:16:51,128
...no es lo que la hizo
desembarcar hecha una furia.
252
00:16:51,428 --> 00:16:54,274
�Qu� le hiciste?
�Ten�as que casarte...
253
00:16:54,574 --> 00:16:57,420
...con su hija
y la plantaste en el altar?
254
00:16:57,721 --> 00:16:59,482
�Me dejas trabajar?
Gracias.
255
00:17:03,963 --> 00:17:08,419
Habl� del C�digo.
�Era tu profe de Derecho, no?
256
00:17:08,719 --> 00:17:10,332
Te acostaste con ella.
257
00:17:10,632 --> 00:17:13,861
- Fue la que te ense�� todo.
- Basta, no te pases.
258
00:17:14,161 --> 00:17:16,213
No te ruborices.
No es tu madre.
259
00:17:28,594 --> 00:17:30,298
�Es tu madre?
260
00:17:37,369 --> 00:17:39,515
�Pues, s�! �Es mi madre!
�Es mi madre!
261
00:17:40,967 --> 00:17:43,035
�Esa marquesa rid�cula es tu madre?
262
00:17:47,052 --> 00:17:48,614
- �En serio es tu madre?
- S�, es mi madre.
263
00:18:00,234 --> 00:18:04,409
- �Qu�?
- Antoine Dumas de l�Estang.
264
00:18:04,709 --> 00:18:06,498
�Por qu� no lo dijiste?
265
00:18:06,798 --> 00:18:09,108
- Eres un arist�crata.
- No es m�s que un nombre.
266
00:18:09,408 --> 00:18:11,480
Sigo siendo Antoine Dumas.
No cambia nada.
267
00:18:11,780 --> 00:18:14,439
S�, lo cambia todo.
Tenemos un caso.
268
00:18:14,739 --> 00:18:17,398
Que tu madre sea la abogada
de Gribi, es un problema.
269
00:18:17,699 --> 00:18:19,732
- Te relevo del caso.
- �Bromeas?
270
00:18:20,032 --> 00:18:22,807
No. T� oc�pate
de la denuncia de la Sra. Gines.
271
00:18:22,842 --> 00:18:24,882
Nosotros haremos un informe
sobre los pacientes.
272
00:18:24,917 --> 00:18:28,476
�Entonces no quieres el nombre
de la segunda paciente fallecida?
273
00:18:28,867 --> 00:18:30,252
L�stima, porque la encontr�.
274
00:18:30,552 --> 00:18:34,587
D�melo. Antoine.
275
00:18:37,171 --> 00:18:39,813
Contar� hasta 3.
276
00:18:41,778 --> 00:18:45,555
1, 2...
277
00:18:45,590 --> 00:18:47,662
No eres mi madre.
278
00:18:51,986 --> 00:18:53,207
�Antoine!
279
00:18:56,632 --> 00:19:01,117
Antoine, dime, �a tu madre
la tuteas o la tratas de usted?
280
00:19:01,417 --> 00:19:04,041
- D�jame tranquilo.
-2 a�os trabajando con un conde,...
281
00:19:04,341 --> 00:19:05,654
...es normal hacerse preguntas.
282
00:19:05,954 --> 00:19:07,968
�De l�Estang,
es nobleza del Imperio, no?
283
00:19:08,268 --> 00:19:10,918
- Saben algo, paren 5 minutos.
- Bueno.
284
00:19:11,218 --> 00:19:13,050
�Pero tendr�s un castillo, no?
285
00:19:13,351 --> 00:19:14,879
Germon, es aqu�.
286
00:19:15,180 --> 00:19:18,767
Fue por la ma�ana,
la semana pasada.
287
00:19:19,067 --> 00:19:23,936
Yo estaba sentada ah�,
haciendo un trabajo para la facu.
288
00:19:24,236 --> 00:19:27,454
Y mi madre miraba
su programa favorito.
289
00:19:27,754 --> 00:19:32,564
Se la ve�a bien. Respond�a
a las preguntas de los concursantes.
290
00:19:32,864 --> 00:19:34,735
Y, de repente...
291
00:19:38,235 --> 00:19:39,364
�Un paro card�aco?
292
00:19:39,665 --> 00:19:43,264
Intent� hacerle un masaje.
Hab�a aprendido por las dudas.
293
00:19:43,564 --> 00:19:48,233
- Pero...
- �Est� bien? Le traer� agua.
294
00:19:48,533 --> 00:19:53,572
La v�spera de su muerte
ten�a turno en el hospital, �no?
295
00:19:53,873 --> 00:19:58,366
Cada 6 meses deb�a controlar
el desfibrilador.
296
00:19:58,666 --> 00:20:00,246
Tome.
297
00:20:00,546 --> 00:20:05,288
El programa favorito
de su madre, �era Motus?
298
00:20:05,588 --> 00:20:07,449
�Por qu� quiere saberlo?
299
00:20:07,750 --> 00:20:10,105
�Muri� a las 11:11, por casualidad?
300
00:20:11,771 --> 00:20:16,941
El d�a de su muerte, �recibi� una visita
o una llamada que la puso nerviosa?
301
00:20:17,242 --> 00:20:19,590
- No.
- Candice, ven.
302
00:20:23,215 --> 00:20:27,724
"Hoy, a las 11:11, va a morir".
303
00:20:28,024 --> 00:20:29,528
No lo ley�. Acabo de abrirlo.
304
00:20:29,828 --> 00:20:31,146
�Puedo saber qu� pasa?
305
00:20:31,447 --> 00:20:34,387
Voy a abrir una investigaci�n
sobre la muerte de su madre.
306
00:20:34,687 --> 00:20:37,238
Nadie la toc�.
La vi desmoronarse delante de m�.
307
00:20:37,538 --> 00:20:38,822
Sin embargo, alguien la mat�.
308
00:20:42,241 --> 00:20:43,695
�Qu� quiere ahora?
309
00:20:43,995 --> 00:20:48,356
2 pacientes suyos murieron
de paro card�aco en un lapso de 8 d�as.
310
00:20:49,739 --> 00:20:51,277
Una urgencia. Te llamo.
311
00:20:51,577 --> 00:20:53,073
Llamar� a mi abogada.
312
00:20:53,373 --> 00:20:54,693
Ambos ten�an desfibriladores...
313
00:20:54,993 --> 00:20:57,634
...y murieron
el d�a siguiente a un control.
314
00:20:57,934 --> 00:20:59,676
Coincidencia.
315
00:20:59,976 --> 00:21:02,905
�Ah, s�? Recibieron el mismo mail.
316
00:21:03,205 --> 00:21:05,606
"Hoy a las 11:11 va a morir".
317
00:21:05,906 --> 00:21:08,727
Y el mail proced�a de su servicio.
318
00:21:09,969 --> 00:21:12,028
- No lo entiendo.
- Yo tampoco.
319
00:21:12,328 --> 00:21:15,233
Alguien aqu�
manipula sus desfibriladores.
320
00:21:15,534 --> 00:21:17,413
Respondo por todo mi personal.
321
00:21:17,713 --> 00:21:21,898
Doctor, suspenda toda intervenci�n
con desfibriladores y marcapasos.
322
00:21:22,199 --> 00:21:23,971
�Lo dice en serio?
323
00:21:24,272 --> 00:21:27,401
S�. No voy a correr el riesgo
de una tercera v�ctima.
324
00:21:27,701 --> 00:21:29,874
�No vio cu�nta gente hay
en la sala de espera?
325
00:21:30,174 --> 00:21:33,183
Si cierra mi departamento
y alguien muere,...
326
00:21:33,483 --> 00:21:34,988
...la asesina ser� usted.
327
00:21:43,251 --> 00:21:47,611
El Dr. no lo podr� atender hoy,
s�, deber�amos haberle avisado antes.
328
00:21:47,911 --> 00:21:52,257
Candice, toma.
Las �ltimas listas.
329
00:21:52,557 --> 00:21:54,059
No se preocupe, le daremos
otro turno cuanto antes.
330
00:21:54,359 --> 00:21:58,352
�D�nde est�n
los que tienen desfibrilador?
331
00:21:58,653 --> 00:22:01,416
- �No hizo lo que le ped�?
- No puedo hacerlo todo.
332
00:22:01,716 --> 00:22:04,657
- �Quiere los que tienen desfibrilador?
- S�.
333
00:22:04,957 --> 00:22:08,790
�S�? Hable. No soy el Dr. Gribi.
334
00:22:09,091 --> 00:22:12,848
Pero no se agite.
No es bueno para el coraz�n.
335
00:22:13,148 --> 00:22:15,204
Candice, ven por favor.
336
00:22:17,453 --> 00:22:19,384
Primero, mu�streme la orden.
337
00:22:19,684 --> 00:22:22,299
�Sabe que el abuso
de series norteamericanas...
338
00:22:22,599 --> 00:22:23,907
...es peligroso para la salud?
339
00:22:24,208 --> 00:22:26,077
�Los horarios del personal,
d�nde est�n?
340
00:22:26,377 --> 00:22:30,448
El material es defectuoso, pero Uds.
prefieren culpar al personal.
341
00:22:30,749 --> 00:22:32,491
�Y Ud. prefiere hablar en la comisar�a?
342
00:22:33,864 --> 00:22:38,057
En el archivo Agenda.
La clave es FLO34.
343
00:22:38,357 --> 00:22:39,810
�Nos lo imprime, por favor?
344
00:22:40,111 --> 00:22:42,723
�Claro que no!
Es mi primer descanso en 5 horas.
345
00:22:49,669 --> 00:22:51,430
- Mira.
- �Qu� es?
346
00:22:51,465 --> 00:22:52,791
Un desfibrilador implantable.
347
00:22:53,091 --> 00:22:56,213
Te lo colocan aqu� y manda
una descarga si lo necesitas.
348
00:22:56,514 --> 00:22:59,195
Como en la serie "Emergencias".
349
00:22:59,495 --> 00:23:02,324
Este es min�sculo.
Tiene un teletransmisor...
350
00:23:02,624 --> 00:23:05,453
...y manda informaci�n
sobre el estado de tu coraz�n.
351
00:23:05,754 --> 00:23:07,911
- D�jame verlo.
- Cuesta 20.000�.
352
00:23:07,946 --> 00:23:10,430
- Bromeas.
- No. Y dura 5 a�os.
353
00:23:10,730 --> 00:23:12,231
- Mierda.
- Candice.
354
00:23:12,532 --> 00:23:13,740
Tengo hambre.
355
00:23:14,040 --> 00:23:18,097
Es modelo Double Heart.
El hospital tiene la exclusividad,...
356
00:23:18,397 --> 00:23:22,453
...pero ya se les termina el contrato.
Deber� haber una licitaci�n.
357
00:23:22,754 --> 00:23:25,970
- Candice. �Me sigues?
- S�, s�.
358
00:23:26,270 --> 00:23:29,196
Creo que un competidor
debe haber encontrado...
359
00:23:29,496 --> 00:23:30,808
...a alguien aqu�
en apuros financieros...
360
00:23:31,108 --> 00:23:32,421
...que lo ayude
con el Double Heart.
361
00:23:32,721 --> 00:23:36,281
Candice, Candice.
362
00:23:36,581 --> 00:23:39,392
No puedo pensar si no com�.
363
00:23:46,147 --> 00:23:47,600
No est� mal.
Est� buena.
364
00:24:04,425 --> 00:24:06,831
Est� rica esta papaya.
365
00:24:07,131 --> 00:24:08,939
�La trajo de las Seychelles?
366
00:24:10,566 --> 00:24:13,142
Yo estuve tambi�n hace 20 a�os.
En mi luna de miel.
367
00:24:15,127 --> 00:24:19,589
La Digue, Praslin, los peces payaso.
368
00:24:19,889 --> 00:24:22,235
Los cocos de mar.
369
00:24:22,536 --> 00:24:24,904
El agua trasparente.
370
00:24:26,540 --> 00:24:29,893
No s� usted, pero cuando
llegaba a la playa,...
371
00:24:30,193 --> 00:24:31,870
...me cre�a en una postal.
372
00:24:33,223 --> 00:24:35,043
- Un poco s�.
- Un poco.
373
00:24:42,060 --> 00:24:45,955
Aunque no lleva anillo.
No ser�a su luna de miel.
374
00:24:47,626 --> 00:24:49,842
Y con un sueldo
de enfermera, aunque sea jefa,...
375
00:24:50,142 --> 00:24:52,358
...no puede permitirse
ir a las Seychelles.
376
00:24:57,079 --> 00:24:58,432
�Qui�n pag�?
377
00:25:09,746 --> 00:25:11,874
El Sr. Casasse, es el
representante de Childe Plus.
378
00:25:12,175 --> 00:25:13,239
No se les puede esconder nada.
379
00:25:13,539 --> 00:25:16,471
�Fabrican
desfibriladores implantables, no?
380
00:25:16,771 --> 00:25:18,453
Los mejores del mercado.
381
00:25:18,754 --> 00:25:21,685
Y tambi�n es el amante
de la enfermera jefe de Cardiolog�a.
382
00:25:21,985 --> 00:25:23,451
No nos puede esconder nada.
383
00:25:23,751 --> 00:25:26,698
�No hay conflicto de intereses?
384
00:25:26,998 --> 00:25:28,936
Me voy de vacaciones
con quien quiero.
385
00:25:30,181 --> 00:25:33,950
Casasse es el fabricante
de otros desfibriladores...
386
00:25:34,250 --> 00:25:36,135
...y casualmente, la invita.
387
00:25:36,435 --> 00:25:39,698
No es m�s que una historia de amor.
Solo eso.
388
00:25:39,998 --> 00:25:45,216
Revisaremos todas sus cuentas
para ver qui�n pag� el viaje.
389
00:25:47,385 --> 00:25:49,095
La empresa.
390
00:25:50,582 --> 00:25:53,171
Es una empresa americana.
No son nada comprensivos.
391
00:25:53,471 --> 00:25:55,536
Me presionan, no tengo opci�n.
392
00:25:56,944 --> 00:26:02,376
Ideal para desacreditar
a la competencia, �no?
393
00:26:04,293 --> 00:26:05,398
No la entiendo.
394
00:26:05,698 --> 00:26:07,911
Fue Ud. quien me habl�
de material defectuoso.
395
00:26:15,138 --> 00:26:17,133
Es la agenda
de las visitas de control.
396
00:26:17,433 --> 00:26:19,665
En ambos casos,
Florence estuvo presente.
397
00:26:19,965 --> 00:26:23,352
- �Y qu�?
- Pudo manipular los desfibriladores.
398
00:26:34,019 --> 00:26:38,477
No creo que lo hiciera por dinero,
sino por amor.
399
00:26:38,512 --> 00:26:41,163
Se hacen locuras por amor.
400
00:26:41,198 --> 00:26:42,931
�Yo? �Da�ar a un paciente?
401
00:26:43,232 --> 00:26:45,710
�C�mo se puede imaginar
un espanto as�?
402
00:26:45,745 --> 00:26:47,289
- Entonces, �qu� pas�?
- No lo s�.
403
00:26:48,926 --> 00:26:51,207
No estaba
cuando se los arreglaba.
404
00:26:51,242 --> 00:26:52,886
Figura en la ficha ambas veces.
405
00:26:53,186 --> 00:26:57,012
No tenemos el personal
m�nimo para cada intervenci�n.
406
00:26:57,313 --> 00:27:02,184
Estuve al principio pero luego me llam�
con urgencia otro m�dico.
407
00:27:02,219 --> 00:27:05,241
�Entonces Gribi estuvo
a solas con los pacientes?
408
00:27:08,758 --> 00:27:10,834
�Por qu� no lo dijo antes?
409
00:27:12,744 --> 00:27:15,562
No le quer�a causar
problemas al doctor.
410
00:27:18,695 --> 00:27:20,758
Entonces, es �l.
411
00:27:26,598 --> 00:27:30,259
Claro, Sra. Adjunta,
pero esas medidas son necesarias.
412
00:27:34,979 --> 00:27:37,007
Muy bien, puede contar conmigo.
413
00:27:38,008 --> 00:27:40,838
Gracias. Adi�s.
414
00:27:40,873 --> 00:27:45,495
�Ves la espada de Damocles
sobre mi cabeza?
415
00:27:45,795 --> 00:27:46,813
Las autopsias.
416
00:27:47,113 --> 00:27:49,151
La de Van der Vaeren
ya est� en marcha.
417
00:27:49,451 --> 00:27:52,524
El juez va a firmar
la exhumaci�n de la Sra. Germon.
418
00:27:54,085 --> 00:27:56,692
Tendr�n que esperar
a ma�ana. Estoy retrasado.
419
00:27:56,992 --> 00:27:58,297
Tenemos algunas preguntas, Dr.
420
00:27:58,597 --> 00:27:59,857
Echaron a mi hijo del colegio...
421
00:28:00,157 --> 00:28:02,677
...y, milagrosamente, tengo cita
en el Charles P�guy.
422
00:28:02,978 --> 00:28:04,329
El �nico dispuesto a admitirlo.
423
00:28:04,630 --> 00:28:06,327
Haga el favor de retrasarla.
424
00:28:06,628 --> 00:28:08,724
No vale la pena.
Mi compa�ero no tiene hijos,...
425
00:28:09,024 --> 00:28:10,073
...pero yo lo comprendo.
426
00:28:10,374 --> 00:28:12,238
Solo hay que pedirle
al Dr. Gribi que venga...
427
00:28:12,538 --> 00:28:14,402
...ma�ana a las 9
a la comisar�a. �S�?
428
00:28:14,702 --> 00:28:17,386
Dos asesinatos importan m�s
que el colegio de un chico.
429
00:28:17,686 --> 00:28:20,506
Mire, joven,
los problemas escolares son graves.
430
00:28:20,807 --> 00:28:23,664
Por ejemplo, mi abogada me cuenta
que ten�a un hijo malcriado...
431
00:28:23,964 --> 00:28:26,822
...que no hac�a nada en clase
y lo echaban de todas partes.
432
00:28:27,122 --> 00:28:29,375
Cu�ntos quilombos.
433
00:28:35,588 --> 00:28:39,206
Lo reconozco,
Gribi es muy antip�tico.
434
00:28:39,506 --> 00:28:42,748
Pero, �encuentras alg�n motivo?
�Qu� gana con eso?
435
00:28:43,049 --> 00:28:45,671
Su reputaci�n y su departamento
se resentir�an.
436
00:28:45,972 --> 00:28:49,687
Cuando lo miro,
lo veo con problemas de pareja...
437
00:28:49,987 --> 00:28:52,978
...a�n tiene la marca
de la alianza en el dedo.
438
00:28:53,279 --> 00:28:55,896
Y con un adolescente,
no debe de ser f�cil.
439
00:28:56,197 --> 00:28:58,608
Pero eso no lo convierte en asesino.
440
00:28:58,908 --> 00:29:01,331
Pero todo converge en �l.
Algo esconde.
441
00:29:01,631 --> 00:29:03,540
En cambio, en ti,
veo un chico...
442
00:29:03,840 --> 00:29:05,749
...que tiene cuentas graves
que saldar con su madre.
443
00:29:05,784 --> 00:29:07,324
Y no quiero que sea
en detrimento de la investigaci�n.
444
00:29:09,052 --> 00:29:12,895
�Es verdad?
�Ten�as problemas en el colegio?
445
00:29:13,196 --> 00:29:14,774
Ahora me recuesto y te lo cuento.
446
00:29:15,075 --> 00:29:17,141
Eso espero.
447
00:29:19,413 --> 00:29:22,139
Hola, querido.
448
00:29:22,439 --> 00:29:26,470
�Cenamos? Tenemos hambre.
449
00:29:27,505 --> 00:29:29,823
Son est�magos con patas.
450
00:29:29,858 --> 00:29:31,166
Hola, primero.
451
00:29:31,466 --> 00:29:32,747
Tenemos mucha hambre.
452
00:29:38,816 --> 00:29:40,774
Salgan. Les avisar� cuando est� listo.
453
00:29:41,075 --> 00:29:42,568
Intenta hacer algo rico, �eh?
454
00:29:42,869 --> 00:29:44,931
Como siempre.
455
00:29:45,231 --> 00:29:48,517
Hola. �Qu� tal?
456
00:29:48,817 --> 00:29:51,982
S�, ma�ana estoy libre.
457
00:29:52,283 --> 00:29:55,429
�A las 8? Perfecto.
458
00:29:55,464 --> 00:29:57,432
�Est�s bien?
459
00:30:07,018 --> 00:30:12,297
Es adorable, s�. Estoy bien.
460
00:30:12,597 --> 00:30:17,749
Muy bien. Jules est� enojado,
la investigaci�n estancada...
461
00:30:19,531 --> 00:30:23,703
No tengo nada que comer,
pero me las arreglo.
462
00:30:33,963 --> 00:30:35,842
Me olvid� de cerrar.
463
00:30:37,298 --> 00:30:42,869
Jules est� enojado conmigo.
464
00:30:42,904 --> 00:30:44,391
S�, conmigo tambi�n.
465
00:30:44,904 --> 00:30:48,386
Pero debemos empujarlo
a tener el mejor estudio posible, �no?
466
00:30:52,733 --> 00:30:57,352
A�n as�, cocinar es su pasi�n...
467
00:30:57,652 --> 00:30:59,154
- Y tiene talento.
- Es demasiado duro.
468
00:30:59,454 --> 00:31:03,671
Mira a mis abuelos con su caf�.
Levantarse a las 5, acostarse a la 1,...
469
00:31:03,706 --> 00:31:07,548
Imag�nate que se hace cocinero
y lo deja al cabo de unos a�os.
470
00:31:07,583 --> 00:31:10,498
�Qu� har� sin el bachillerato?
471
00:31:16,608 --> 00:31:18,621
�Esto es una porquer�a, mierda!
472
00:31:18,656 --> 00:31:21,569
�C�mo puedes someterte
a una tortura as�?
473
00:31:26,009 --> 00:31:31,624
�Sabes algo?
Tus redondeces son perfectas.
474
00:31:31,659 --> 00:31:33,763
Me gustan.
475
00:31:34,215 --> 00:31:38,768
Sin embargo, me enga�aste
con una chica flaca como un palo.
476
00:31:44,021 --> 00:31:46,614
- Buenas noches.
- Buenas.
477
00:31:57,698 --> 00:32:01,115
�Anule todas mis citas de la ma�ana!
��Es sencillo, no?!
478
00:32:03,242 --> 00:32:05,063
Quer�a verla a usted.
479
00:32:06,195 --> 00:32:07,864
Es un placer. Buenos d�as.
480
00:32:08,164 --> 00:32:11,451
- �Qu� pasa aqu�?
- Nada que justifique su presencia.
481
00:32:11,751 --> 00:32:14,145
Convoqu� a su cliente
a las 9 solo para interrogarlo.
482
00:32:14,445 --> 00:32:16,167
Salvo que el interrogatorio
ya empez�.
483
00:32:20,084 --> 00:32:22,696
Tengo una carta que mand�
a la direcci�n del hospital.
484
00:32:22,997 --> 00:32:26,496
"Si seguimos razonando
de modo mercantilista,...
485
00:32:26,797 --> 00:32:28,930
...y no cambia este a�o
la pol�tica institucional...
486
00:32:29,230 --> 00:32:30,297
...en lo referente a efectivos,...
487
00:32:30,598 --> 00:32:33,853
...nos dirigimos inevitablemente
hacia los errores m�dicos m�s tr�gicos".
488
00:32:34,153 --> 00:32:35,899
Firmado: Dr. Ali Gribi. �Es usted?
489
00:32:36,200 --> 00:32:41,223
S�. Adem�s de varias competencias,
tengo conciencia profesional.
490
00:32:42,470 --> 00:32:45,389
Y, sobre todo, un ego gigantesco.
491
00:32:45,690 --> 00:32:46,955
Odia equivocarse.
492
00:32:47,255 --> 00:32:50,893
- �Ad�nde va?
- A ver si mi cliente me necesita.
493
00:32:51,194 --> 00:32:54,411
Es un simple interrogatorio.
No hay detenci�n.
494
00:32:54,711 --> 00:32:57,718
S�, pero algunos polic�as agresivos
siempre meten la pata.
495
00:32:58,019 --> 00:33:01,358
Estos procedimientos siempre terminan
teniendo vicios de forma.
496
00:33:05,457 --> 00:33:06,894
Tiene problemas personales.
497
00:33:07,195 --> 00:33:08,298
El trabajo lo asfixia.
498
00:33:08,598 --> 00:33:10,915
Si el servicio p�blico
al que consagr� su vida,...
499
00:33:11,215 --> 00:33:12,536
...se derrumba, se hunde todo.
500
00:33:12,837 --> 00:33:13,795
�Qu� me est� diciendo?
501
00:33:14,095 --> 00:33:18,346
Hace 10 d�as agredi�
al director administrativo.
502
00:33:18,647 --> 00:33:20,624
Solo porque suprimi�
un puesto de enfermera.
503
00:33:20,924 --> 00:33:23,681
No fue mi culpa.
La estupidez me altera.
504
00:33:23,981 --> 00:33:25,081
Me violenta.
505
00:33:25,381 --> 00:33:26,481
Usted es peligroso.
506
00:33:27,384 --> 00:33:29,998
Solo di un portazo muy fuerte.
507
00:33:30,298 --> 00:33:32,343
El director sigue vivo, �no?
508
00:33:34,160 --> 00:33:35,526
Ya perd� suficiente tiempo.
509
00:33:35,826 --> 00:33:37,039
Si�ntese. No terminamos.
510
00:33:37,340 --> 00:33:38,516
- �Ah, no?
- Le dije que se sentara.
511
00:33:38,816 --> 00:33:41,922
�Insin�a que mi cliente
no tiene libertad de movimientos?
512
00:33:42,222 --> 00:33:43,722
�Qu� calor!
513
00:33:47,530 --> 00:33:50,043
Lo siento.
514
00:33:50,078 --> 00:33:52,556
No pasa nada.
515
00:33:52,856 --> 00:33:55,699
Tranquila.
Haremos una pausa.
516
00:33:55,999 --> 00:33:57,722
No podemos seguir
con los archivos incompletos.
517
00:34:08,632 --> 00:34:11,445
No lo deja, �eh?
Lo tiene dominado.
518
00:34:11,746 --> 00:34:16,213
No ejerzo para saldar cuentas,
si eso es lo que insin�a.
519
00:34:17,178 --> 00:34:19,503
Su cliente tiene mucha suerte
de haberla encontrado.
520
00:34:20,607 --> 00:34:23,796
�Es al rev�s! Soy yo
la que tiene esa suerte.
521
00:34:24,096 --> 00:34:27,852
Me salv� la vida.
Se equivoca con Ali.
522
00:34:28,152 --> 00:34:32,849
Es un hombre admirable.
En Vietnam cur� ni�os enfermos.
523
00:34:33,150 --> 00:34:36,057
Es hijo de inmigrantes
y se lo reprochan diariamente.
524
00:34:36,357 --> 00:34:39,444
Lo envidian, lo critican.
Seguro que es un complot.
525
00:34:40,860 --> 00:34:42,634
�No viste el dibujito de la puerta?
526
00:34:42,934 --> 00:34:44,736
Candice, es urgente.
527
00:34:56,765 --> 00:34:59,960
Es un an�lisis de la memoria
del desfibrilador de Van der Vaeren.
528
00:35:00,260 --> 00:35:04,917
No cambi� en el hospital, solo cambi�
durante la crisis card�aca.
529
00:35:05,218 --> 00:35:06,331
Delante de nosotros.
530
00:35:06,631 --> 00:35:08,859
Estos aparatos se pueden
actualizar desde cualquier lado.
531
00:35:09,159 --> 00:35:10,668
Basta con un c�digo y un tel�fono.
532
00:35:10,968 --> 00:35:12,969
- Entonces lo mataron...
- A distancia.
533
00:35:19,513 --> 00:35:21,014
�Est�n todos?
534
00:35:21,315 --> 00:35:24,093
Buscamos un hacker
capaz de piratear...
535
00:35:24,393 --> 00:35:27,172
...el servidor del hospital
y el de Double Heart.
536
00:35:27,472 --> 00:35:29,674
Y que odie a muerte al Dr. Gribi.
537
00:35:29,974 --> 00:35:31,476
Intent� incriminarlo.
538
00:35:31,776 --> 00:35:33,741
Y c�mo lo atrapamos,
no estamos calificados.
539
00:35:34,041 --> 00:35:34,990
Sobre todo, sin Pascale.
540
00:35:35,291 --> 00:35:37,189
Nos va a ayudar un equipo
especializado de Marseille.
541
00:35:37,489 --> 00:35:40,093
Cuando tengamos la direcci�n I.P.
lo vamos a poder identificar.
542
00:35:40,393 --> 00:35:45,153
Y el laboratorio norteamericano.
Renoir.
543
00:35:45,453 --> 00:35:47,699
Consiga autorizaci�n
para registrar Double Heart.
544
00:35:47,999 --> 00:35:51,964
S�. Primero voy a llamar al colegio.
Ya vengo.
545
00:35:52,732 --> 00:35:54,804
Si es la salida del colegio,
no hay problemas.
546
00:35:54,839 --> 00:35:56,410
Los criminales nos van a esperar.
547
00:36:07,942 --> 00:36:12,122
Buenos d�as. Soy la directora
del colegio Charles P�guy.
548
00:36:12,422 --> 00:36:16,546
Acabo de recibir
al Sr. Gribi y a su hijo...
549
00:36:16,581 --> 00:36:19,656
...que quieren
ser admitidos aqu�.
550
00:36:19,956 --> 00:36:23,392
Y me gustar�a saber
porqu� lo expulsaron.
551
00:36:23,692 --> 00:36:26,411
Yo me encargo con Sami y Chrystelle...
552
00:36:26,711 --> 00:36:28,432
Disculpa que te interrumpa.
553
00:36:28,733 --> 00:36:35,056
Malik Gribi, 19 a�os. Repiti� 2 veces 1�.
�Saben lo que hizo la semana pasada?
554
00:36:35,357 --> 00:36:38,442
- No.
- Cambi� todas sus notas.
555
00:36:39,129 --> 00:36:40,421
Pirateando el servidor
del colegio.
556
00:37:03,532 --> 00:37:05,658
J.B. Av�same cuando llegues.
557
00:37:05,958 --> 00:37:07,837
Unos 30 segundos
para ir por atr�s.
558
00:37:08,137 --> 00:37:11,382
Digan, expertos. Ya que est�n ah�,
�pueden sacar la basura?
559
00:37:11,682 --> 00:37:13,184
�Qu� es esta idiotez?
560
00:37:14,110 --> 00:37:15,572
Entren.
La puerta est� abierta.
561
00:37:15,872 --> 00:37:18,223
Vamos, J. B.
562
00:37:24,984 --> 00:37:26,266
Las manos.
563
00:37:26,567 --> 00:37:29,133
El servidor de la brigada
es un queso gruy�re.
564
00:37:29,433 --> 00:37:32,014
�Una encriptaci�n sim�trica?
Eso no es serio.
565
00:37:32,314 --> 00:37:34,019
Vamos. Lev�ntate.
No te lo voy a repetir.
566
00:37:37,114 --> 00:37:39,233
Eres el brigadier Medjaoui, �no?
567
00:37:39,534 --> 00:37:41,619
2386 por mes.
568
00:37:41,919 --> 00:37:44,872
Buen elemento. Faltas a veces.
Algo disipado. Podr�a irte mejor.
569
00:37:45,173 --> 00:37:46,655
�De d�nde sacas eso?
570
00:37:46,955 --> 00:37:48,796
- �De d�nde?
- �Me equivoqu�!
571
00:37:49,097 --> 00:37:52,173
Eres Dumas, el capit�n.
4200 por mes.
572
00:37:52,473 --> 00:37:54,778
- No est� mal.
- Cierra la boca. Ser� mejor.
573
00:37:55,078 --> 00:37:58,947
No est� mal. Vamos a ver
qu� podemos hacer aqu�.
574
00:37:59,248 --> 00:38:02,582
El sistema est� encriptado.
Vamos a desencriptarlo.
575
00:38:11,389 --> 00:38:12,948
Dime que no es cierto.
576
00:38:13,249 --> 00:38:16,536
�Viste?
Confiesa que te gan�.
577
00:38:17,964 --> 00:38:20,946
�No es un video juego!
�Est�n muertos, entiendes!
578
00:38:21,246 --> 00:38:22,250
C�lmese, no sirve de nada.
579
00:38:23,591 --> 00:38:29,257
�Qu� te hice? Me la paso salvando
gente y t�... Me averg�enzas.
580
00:38:29,556 --> 00:38:33,074
Basta. Soy un fracasado,
lo s�. No dejas de dec�rmelo.
581
00:38:34,824 --> 00:38:35,986
Nos vamos.
582
00:39:01,861 --> 00:39:04,374
�Es mi culpa que sean
tan f�ciles de hackear?
583
00:39:04,673 --> 00:39:06,938
El servidor del hospital,
los c�digos del fabricante.
584
00:39:07,238 --> 00:39:08,825
Los cracke� en una noche.
585
00:39:22,441 --> 00:39:25,054
Van der Vaeren para ti
era un n�mero, un c�digo.
586
00:39:25,354 --> 00:39:26,660
Pero para m� era una persona.
587
00:39:26,960 --> 00:39:31,986
De carne y hueso.
Muri� en mis brazos.
588
00:39:32,285 --> 00:39:34,032
Tengo que salir.
589
00:39:38,143 --> 00:39:40,838
Era un chico problem�tico,
pero se convirti� en un monstruo.
590
00:39:41,138 --> 00:39:43,242
Podr�a ser peor.
Podr�a haber sido polic�a.
591
00:39:51,720 --> 00:39:53,905
Si no hago una pausa, lo mato.
592
00:40:21,676 --> 00:40:23,626
"Hoy a las 13:13, va a morir".
593
00:40:33,772 --> 00:40:35,556
- �Es una broma?
- No.
594
00:40:35,591 --> 00:40:38,381
Es un programa de retraso
que program� esta ma�ana.
595
00:40:38,681 --> 00:40:40,127
Acabo de activarlo con un mensaje.
596
00:40:40,427 --> 00:40:42,909
Le quedan 5 minutos.
597
00:40:45,106 --> 00:40:46,105
�Mam�! �Mam�!
598
00:40:56,318 --> 00:40:59,116
Es el contestador del Dr. Gribi.
Debe haberse ido.
599
00:40:59,416 --> 00:41:02,216
Debi� haber apagado el celular.
�Mierda!
600
00:41:02,251 --> 00:41:05,364
- Los m�dicos podr�n...
- �No hay tiempo para trasladarla!
601
00:41:05,399 --> 00:41:06,548
Llama a los bomberos.
602
00:41:13,032 --> 00:41:15,264
- �Y el equipo de Marseille?
- Como nosotros, necesita tiempo.
603
00:41:15,564 --> 00:41:18,557
�Hay que desconectar
su desfibrilador ahora!
604
00:41:18,856 --> 00:41:20,351
�Entiende? �Ahora mismo!
605
00:41:20,386 --> 00:41:23,343
�Con el servicio t�cnico!
606
00:41:23,643 --> 00:41:27,942
�Qu�?
�Vienen o no?
607
00:41:28,241 --> 00:41:31,299
Va a tener un infarto.
608
00:41:31,599 --> 00:41:35,850
�S�! �Es urgente!
�Ap�rense, por favor!
609
00:41:47,340 --> 00:41:48,449
�Qu� hora es?
610
00:41:51,510 --> 00:41:53,779
Toma un poco de agua.
611
00:42:14,049 --> 00:42:15,048
�Qu� hora es?
612
00:42:31,181 --> 00:42:34,480
Quedan 10 minutos.
Hay p�nico.
613
00:42:35,620 --> 00:42:39,154
Lo vamos a resolver. Creo que t� deber�as
anular el programa.
614
00:42:39,454 --> 00:42:40,953
�Eso cree?
615
00:42:43,308 --> 00:42:46,088
�Sabes que vas a pasar
20 a�os en la c�rcel?
616
00:42:46,388 --> 00:42:48,151
No me interesa
que me reduzcan la condena.
617
00:42:48,450 --> 00:42:50,994
La vieja amiga de mi padre
va a reventar.
618
00:42:51,293 --> 00:42:52,964
Yo soy m�s fuerte que �l.
619
00:42:53,263 --> 00:42:58,575
Pasar el resto de tu vida en la c�rcel
para desafiar a tu padre, no tiene sentido.
620
00:42:58,609 --> 00:43:01,257
- �Tiene hijos?
- Eso no es asunto tuyo.
621
00:43:01,691 --> 00:43:06,979
- Tiene pinta de tenerlos.
- �Anula ese programa!
622
00:43:07,279 --> 00:43:11,654
Cree que la quieren
y estoy seguro de que la odian.
623
00:43:16,663 --> 00:43:18,545
�No, no!
�Lo quiero ahora mismo!
624
00:43:18,844 --> 00:43:21,790
�C�mo van?
No hay tiempo. Ap�rense.
625
00:43:22,089 --> 00:43:23,255
Quedan 7 minutos.
626
00:43:30,816 --> 00:43:32,612
�Voy a destrozarlo!
�Juro que lo voy a destrozar!
627
00:43:32,912 --> 00:43:35,012
Ya va a llegar el equipo m�dico.
628
00:43:35,312 --> 00:43:38,597
Corten el Wifi y los celulares
que se puedan comunicar con su aparato.
629
00:43:38,896 --> 00:43:40,326
Vamos.
630
00:43:40,625 --> 00:43:42,124
No, Antoine, qu�date.
631
00:43:42,423 --> 00:43:45,558
- �Qu�?
- Habla con �l.
632
00:43:45,858 --> 00:43:47,161
�Es una broma?
633
00:43:47,460 --> 00:43:49,022
Buena idea.
634
00:43:49,321 --> 00:43:55,031
Antoine, solo t� lo puedes entender.
635
00:44:13,942 --> 00:44:16,022
�Est� segura?
636
00:44:16,321 --> 00:44:17,660
Para nada.
637
00:44:19,684 --> 00:44:22,065
Tengo que decirte una cosa, Malik.
638
00:44:23,824 --> 00:44:25,945
No te conozco.
639
00:44:26,245 --> 00:44:28,876
Pero conozco tu c�lera.
640
00:44:30,263 --> 00:44:31,560
La conozco muy bien.
641
00:44:33,592 --> 00:44:34,945
�No tienes nada mejor?
642
00:44:35,245 --> 00:44:36,580
Quedan 4 minutos.
643
00:44:38,854 --> 00:44:40,761
Es mi madre.
644
00:44:41,061 --> 00:44:45,451
No ten�a tiempo.
Ni me alentaba.
645
00:44:45,751 --> 00:44:47,719
Por no hablar de afecto.
646
00:44:50,364 --> 00:44:52,705
Hiciera lo que hiciera,
la decepcionaba.
647
00:44:53,004 --> 00:44:54,378
Al menos eso dec�a ella.
648
00:44:56,241 --> 00:45:00,746
No encontraba nada bien,
ni mis notas, ni mis amigos.
649
00:45:02,100 --> 00:45:03,522
Ni mis dibujos.
650
00:45:03,821 --> 00:45:06,032
Todo lo que hac�a estaba mal.
651
00:45:11,115 --> 00:45:16,366
Y yo no era tan d�cil
ni tan f�cil como mis hermanitos.
652
00:45:17,982 --> 00:45:21,556
Me hice diferente.
No fue f�cil.
653
00:45:21,855 --> 00:45:23,354
Fue largo.
654
00:45:23,653 --> 00:45:27,655
Un d�a me dije que si
no era cari�osa...
655
00:45:27,690 --> 00:45:30,252
...como otras madres, era porque
no ten�a las armas.
656
00:45:37,249 --> 00:45:39,495
Y que no era mi culpa.
657
00:45:52,753 --> 00:45:55,899
Si muere,...
658
00:46:13,253 --> 00:46:15,421
Est� anulado.
659
00:46:42,529 --> 00:46:44,887
Voy a ver a Ali antes de volver.
660
00:46:54,261 --> 00:46:55,565
Perd�n.
661
00:47:05,953 --> 00:47:10,530
Antoine, no s� lo que hay
entre Candice y t�,...
662
00:47:10,565 --> 00:47:11,614
...pero hacen buena pareja.
663
00:47:23,649 --> 00:47:25,550
- �Vienes a tomar una cerveza?
- S�.
664
00:47:25,851 --> 00:47:27,086
Invito yo.
665
00:47:27,386 --> 00:47:28,382
�Candice?
666
00:47:28,681 --> 00:47:30,674
Esta noche tengo una cena.
�Ma�ana?
667
00:47:32,706 --> 00:47:34,322
- Chau.
- Chau. Hasta ma�ana.
668
00:47:34,621 --> 00:47:38,355
James Bond.
�Qu� le dijiste al o�do?
669
00:47:38,655 --> 00:47:41,611
- Nada.
- Nos lo puedes decir.
670
00:47:41,910 --> 00:47:44,952
- No.
- Entonces, invitas t�.
671
00:47:46,465 --> 00:47:49,517
Mi apellido es de l� Estang,
pero mi sueldo es de polic�a.
672
00:47:59,671 --> 00:48:01,460
Gracias. Qu� amable.
673
00:48:01,760 --> 00:48:03,115
No. Es un placer.
674
00:48:03,414 --> 00:48:06,126
- S�, pero...
- Voy adentro.
675
00:48:06,161 --> 00:48:07,623
- P�sela bien.
- Gracias.
676
00:48:10,838 --> 00:48:16,642
Hola.
�Me perd� algo?
677
00:48:16,677 --> 00:48:19,997
No, no. Es Jacques, el chef.
Es muy amable.
678
00:48:20,032 --> 00:48:24,552
Acept� tener a Jules
de aprendiz todos los s�bados.
679
00:48:24,588 --> 00:48:25,805
Una gran idea.
680
00:48:26,016 --> 00:48:27,599
A Jules le va a encantar.
681
00:48:27,900 --> 00:48:30,567
S�, sobre todo
cuando ma�ana a las 5...
682
00:48:30,867 --> 00:48:33,535
...tenga que ir al puerto
a esperar los pesqueros.
683
00:48:33,835 --> 00:48:37,371
Es su padre el que tendr�
el placer de llevarlo.
684
00:48:37,671 --> 00:48:40,059
Claro que s�.
685
00:48:42,314 --> 00:48:47,288
Bebe. Te ayudar� a romper conmigo.
686
00:48:48,595 --> 00:48:49,829
�Qu� dices?
687
00:48:53,184 --> 00:48:56,283
No s�.
Nunca me atiendes.
688
00:48:56,583 --> 00:48:58,334
No tiene nada que ver contigo.
689
00:48:58,633 --> 00:49:02,092
Soy yo. No s� d�nde estoy.
690
00:49:02,391 --> 00:49:03,742
Estoy perdido.
691
00:49:05,937 --> 00:49:09,629
Te va a parecer tonto,
pero solo estoy a gusto en el mar.
692
00:49:15,021 --> 00:49:17,326
Necesito un descanso.
693
00:49:17,626 --> 00:49:19,512
Tomar aire.
694
00:49:22,655 --> 00:49:25,257
Conozco a alguien
que tiene un velero...
695
00:49:25,556 --> 00:49:27,691
...y se va a pasar
el invierno a las Azores.
696
00:49:27,990 --> 00:49:30,515
Karine, la sustituta.
697
00:49:31,725 --> 00:49:34,334
Karine, Jean Pierre, es lo mismo.
698
00:49:34,369 --> 00:49:38,927
Su amiga se arrepinti� a �ltima hora,
�y qu� quieres que haga?
699
00:49:39,227 --> 00:49:40,619
Le haces un favor.
700
00:49:44,818 --> 00:49:49,785
- �Tengo 5�para llamar a Jules?
- S�. Claro.
701
00:49:49,820 --> 00:49:52,784
Ir� a la mesa.
702
00:49:53,085 --> 00:49:55,351
- Lo s�, no reserv�.
- �Y si esperamos en el bar?
703
00:49:59,022 --> 00:50:01,793
Perd�n, voy a hacerle
una pregunta algo indiscreta.
704
00:50:02,093 --> 00:50:04,866
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que bes� a su mujer?
705
00:50:05,165 --> 00:50:09,479
- �C�mo?
- Justo al entrar al restaurante.
706
00:50:09,778 --> 00:50:12,536
Se ganaron una mesa.
A nombre de Mazzani.
707
00:50:12,835 --> 00:50:14,214
Gracias.
708
00:50:14,514 --> 00:50:16,014
Subt�tulos: Oldie
55298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.