All language subtitles for Bordello.a.Parigi.1978.DVDRip.x264-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,263 --> 00:00:19,488 Thank you colonel. -Heil Hitler. 3 00:00:20,470 --> 00:00:23,167 Heil Hitler, colonel. -Good morning, Carol. 4 00:00:23,168 --> 00:00:26,457 Do you know Kiev has fallen. -Yes, I know. 5 00:00:26,943 --> 00:00:30,961 A great success. Our Carla is always so fascinating. 6 00:00:33,529 --> 00:00:36,418 Good morning, Carol. -Good morning, colonel. 7 00:00:36,419 --> 00:00:39,826 Have you heard the news? -Yes, colonel. 8 00:00:39,827 --> 00:00:42,108 Good. 9 00:00:51,908 --> 00:00:54,437 Do you have something hot? 10 00:00:58,052 --> 00:01:00,759 I must bring the beers to the other table. 11 00:01:00,760 --> 00:01:03,208 Greta! 12 00:01:05,354 --> 00:01:07,851 Come on, leave it. 13 00:01:18,071 --> 00:01:21,367 But it has cost us dearly. 14 00:01:32,337 --> 00:01:34,746 Heil Hitler. -Heil Hitler. 15 00:01:35,346 --> 00:01:37,555 Have a seat. 16 00:01:39,280 --> 00:01:44,100 Well, what happened in Kiev? -It was a tough battle... 17 00:01:46,052 --> 00:01:49,548 The arrival of the Russian tanks was terrifying. 18 00:01:49,951 --> 00:01:54,222 We lost more than 30,000 men. It was a total massacre. 19 00:01:54,223 --> 00:01:58,356 A frightening battle. -The Reich will win! 20 00:01:59,085 --> 00:02:01,592 We're all certain of that. 21 00:02:01,593 --> 00:02:05,011 How will you get past the front line? 22 00:02:07,075 --> 00:02:09,863 It's about the 8th army corps. 23 00:02:09,864 --> 00:02:12,664 General Montgomery, they call him Monty... 24 00:02:12,665 --> 00:02:16,671 Is a great strategist. -And General Koenig is a klutz! 25 00:02:16,672 --> 00:02:20,866 But they're well defended. They have fine soldiers. 26 00:02:20,867 --> 00:02:24,577 What did you say? I'm not sure I heard you. 27 00:02:24,578 --> 00:02:28,801 Nothing, I was talking about the war. -What were you talking about? 28 00:02:28,802 --> 00:02:32,458 Come on. -We were just talking about the war. 29 00:02:32,459 --> 00:02:35,339 We're simple, ignorant folk. 30 00:02:37,985 --> 00:02:41,756 What is general Koening to you? Answer me. 31 00:02:41,757 --> 00:02:44,919 What is general Koening to you? You don't have the guts to answer? 32 00:02:44,920 --> 00:02:47,973 Dirty French. You're all paedophiles! 33 00:02:47,974 --> 00:02:49,598 Cheers. 34 00:02:50,317 --> 00:02:54,201 Come here, I want to have some fun with you. 35 00:02:56,388 --> 00:02:59,395 Madam, my respects. 36 00:03:12,158 --> 00:03:15,957 What's going on? -Nothing, I was thirsty. 37 00:03:28,907 --> 00:03:31,062 Please, go in. 38 00:03:36,509 --> 00:03:39,038 Kiev has been taken. 39 00:03:40,895 --> 00:03:45,483 Our military power has achieved its goal. 40 00:03:50,137 --> 00:03:52,835 Oltava... 41 00:03:54,122 --> 00:03:56,171 Has fallen. 42 00:04:03,100 --> 00:04:08,207 6 men from D'Argante have been sentenced to death by the military tribunal... 43 00:04:08,208 --> 00:04:12,617 They were all found guilty... 44 00:04:13,514 --> 00:04:17,104 ...of participating in communist rallies... 45 00:04:17,105 --> 00:04:19,938 Directed against the German army. 46 00:04:19,939 --> 00:04:23,184 They were executed today. 47 00:04:34,190 --> 00:04:37,270 I'm dying to try your exquisite champagne. 48 00:04:37,271 --> 00:04:39,343 With pleasure, colonel. Amelia. 49 00:04:39,344 --> 00:04:42,652 You want to spend your last days of leave with me? 50 00:04:42,653 --> 00:04:47,231 My sweet little girl, French women are so beautiful... 51 00:04:47,996 --> 00:04:51,309 I should also say very exciting. -Please, colonel. 52 00:04:51,310 --> 00:04:55,234 Thank you, I drink to your enchanting eyes. 53 00:04:55,235 --> 00:04:59,043 I drink to the German army. 54 00:05:03,344 --> 00:05:05,469 Good evening. 55 00:05:44,714 --> 00:05:48,112 I went to the theatre last night... 56 00:05:48,113 --> 00:05:51,337 To see the Berlin philharmonic orchestra. 57 00:05:51,338 --> 00:05:53,675 It was marvellous. Fantastic! 58 00:05:53,676 --> 00:05:58,254 I prefer Vivaldi. -Decadent music. 59 00:06:03,101 --> 00:06:06,270 When did you get back? -Last week. 60 00:06:07,168 --> 00:06:09,648 From where? -From Zmolensk. 61 00:06:09,649 --> 00:06:12,986 I was in Kiev. An incredible experience. 62 00:06:18,381 --> 00:06:21,632 It must have been hard for you as well. 63 00:06:22,508 --> 00:06:26,259 You'll come with me next week... 64 00:06:26,260 --> 00:06:29,395 To hear the Berlin philharmonic orchestra. 65 00:06:47,299 --> 00:06:49,721 Please, after you. 66 00:06:54,366 --> 00:06:56,426 My dear friend... 67 00:06:56,427 --> 00:07:00,496 This September of 1942 will be celebrated by our children and our nephews. 68 00:07:00,497 --> 00:07:01,742 Yes. 69 00:07:01,743 --> 00:07:07,528 The troops are marching to Stalingrad, nothing can stop the German army. 70 00:07:07,529 --> 00:07:11,651 But they're still resisting in the north, near Leningrad. 71 00:07:11,652 --> 00:07:15,606 No, believe me. It's the end for the Bolsheviks. 72 00:07:15,607 --> 00:07:18,873 They will be annihilated. -If it were true. 73 00:07:18,874 --> 00:07:20,681 Good morning, ladies. -Good morning. 74 00:07:20,682 --> 00:07:24,635 Ladies, this is a great day. -Really? Why? 75 00:07:24,636 --> 00:07:28,879 Von Paulos has taken Stalingrad. -Stalingrad has fallen! 76 00:07:30,810 --> 00:07:33,550 Where is madame? 77 00:07:34,443 --> 00:07:37,796 Shall we tell him? -Madame is busy. 78 00:07:37,797 --> 00:07:39,794 Busy? -Yes. 79 00:07:41,196 --> 00:07:43,675 With the colonel. 80 00:07:48,047 --> 00:07:52,095 Gentlemen, what is all this noise? -We're so happy. 81 00:07:54,104 --> 00:07:57,939 Are you talking about Stalingrad? -Of course! 82 00:07:58,970 --> 00:08:01,774 We will only celebrate the final victory. 83 00:08:01,775 --> 00:08:04,438 I'll come with you. 84 00:08:08,414 --> 00:08:10,586 I'll see you tomorrow. 85 00:08:18,092 --> 00:08:21,757 "Chinese night, divine night..." 86 00:08:21,758 --> 00:08:24,257 "A night of love." 87 00:08:26,509 --> 00:08:30,177 "I'm a butterfly's bottom." 88 00:08:30,178 --> 00:08:32,966 Stop fooling around. You're annoying me. 89 00:08:32,967 --> 00:08:34,889 Give it a rest. 90 00:08:36,469 --> 00:08:38,222 Vulgar. 91 00:08:38,223 --> 00:08:41,524 I get the impression Carol is in love with you. 92 00:08:41,525 --> 00:08:44,910 It's normal, after all... 93 00:08:44,911 --> 00:08:47,942 You're a hero. 94 00:08:47,943 --> 00:08:51,120 Come with me. Let's get out of here. 95 00:09:28,811 --> 00:09:33,559 Here she is! -My god, an entire platoon. 96 00:09:35,573 --> 00:09:38,463 Allow me to introduce captain Willhelm. 97 00:09:38,464 --> 00:09:42,527 He's dying to meet you. -I'm honoured. 98 00:09:42,528 --> 00:09:47,018 Please, Follow me. 99 00:09:54,207 --> 00:09:56,926 Look who's here! 100 00:09:58,697 --> 00:10:01,534 Here are our little treasures. 101 00:10:01,535 --> 00:10:05,418 Dolores can destroy you with her mouth. 102 00:10:05,419 --> 00:10:08,225 Then there's Erica... 103 00:10:08,226 --> 00:10:11,844 Like Brigitte she has the taste of the Orient. 104 00:10:11,845 --> 00:10:15,670 Her smell... 105 00:10:16,092 --> 00:10:19,269 It's her drug. 106 00:10:21,021 --> 00:10:23,008 Marvellous. 107 00:10:23,009 --> 00:10:26,300 Champagne for everyone. 108 00:10:26,301 --> 00:10:28,842 Get the champagne. 109 00:10:42,051 --> 00:10:44,182 Champagne! 110 00:10:49,432 --> 00:10:52,265 Leave some for me. 111 00:10:52,266 --> 00:10:55,986 A young captain, a great future! 112 00:10:55,987 --> 00:10:58,868 Isn't he fascinating? 113 00:10:59,676 --> 00:11:02,230 He's cute. 114 00:11:05,061 --> 00:11:07,977 Do you want to make love to me? -Of course, colonel. 115 00:11:07,978 --> 00:11:11,363 That colonel. He only thinks about sex. 116 00:15:05,147 --> 00:15:08,507 We like you, handsome captain. 117 00:15:17,830 --> 00:15:21,877 Come inside me, my handsome captain. 118 00:17:47,148 --> 00:17:49,865 Do you know what Helga's latest trick is? 119 00:17:49,866 --> 00:17:53,580 She sucks hot tea to sweeten it. 120 00:17:53,581 --> 00:17:57,370 Where does she get these ideas? 121 00:17:57,970 --> 00:18:01,114 I don't think she went to a special school. 122 00:18:01,115 --> 00:18:04,003 It must be the job! 123 00:21:21,676 --> 00:21:25,607 Would you like a cigarette? -No, I prefer French champagne. 124 00:21:25,808 --> 00:21:30,466 You're so refined, colonel. I always say it. 125 00:21:31,079 --> 00:21:34,931 But you're also a rascal. 126 00:21:38,707 --> 00:21:41,529 Wait. I feel like champagne! 127 00:21:44,861 --> 00:21:48,826 Some champagne for me as well. Thank you. 128 00:21:50,814 --> 00:21:53,145 Drink some. 129 00:21:55,931 --> 00:21:58,930 Hey, I want some as well. 130 00:22:05,177 --> 00:22:09,383 Come here, little girl. 131 00:22:55,931 --> 00:22:58,922 The colonel's mine. -No. 132 00:22:59,648 --> 00:23:04,254 Go slowly. -Me first. 133 00:23:42,769 --> 00:23:45,174 What are you waiting for? Take care of him. 134 00:23:45,175 --> 00:23:48,070 Leave me be alone. 135 00:25:42,749 --> 00:25:44,950 Good morning. 136 00:25:45,251 --> 00:25:47,913 Good morning, gentlemen. 137 00:25:48,957 --> 00:25:52,903 They say Lavalle has taken back power. 138 00:25:53,004 --> 00:25:54,397 Yes. 139 00:25:54,398 --> 00:25:56,859 I read it in the foreign newspapers... 140 00:25:56,860 --> 00:25:59,851 We can consider the news almost official. 141 00:25:59,852 --> 00:26:02,491 What does all this mean? 142 00:26:02,492 --> 00:26:07,438 It means German high command is very nervous right now. 143 00:26:17,249 --> 00:26:19,055 There are rumours coming from Algiers... 144 00:26:19,056 --> 00:26:21,275 From the resistance movement... 145 00:26:21,276 --> 00:26:24,300 That American troops are about to be deployed in North Africa. 146 00:26:24,301 --> 00:26:29,471 They also say there's a fleet of allied ships in the port of Gibraltar. 147 00:26:29,472 --> 00:26:31,888 It's all rubbish. 148 00:26:31,889 --> 00:26:34,417 The Reich's army will win. 149 00:26:38,602 --> 00:26:42,348 We won't lose this war over some petty gossip. 150 00:26:53,700 --> 00:26:56,974 Good morning, colonel. -She wants to see the house. 151 00:26:57,667 --> 00:27:01,965 Certainly. If you'll follow me. 152 00:27:11,762 --> 00:27:14,235 This way, please. 153 00:27:17,863 --> 00:27:19,547 This is Amelia. 154 00:27:19,548 --> 00:27:22,712 Please excuse me dear, I have an appointment and it's late. 155 00:27:22,713 --> 00:27:24,684 Amelia. 156 00:27:27,697 --> 00:27:29,563 Dolores. 157 00:27:31,619 --> 00:27:35,785 Excuse me, colonel, I'll be leaving now. 158 00:27:40,986 --> 00:27:42,990 Erica. 159 00:29:18,110 --> 00:29:21,589 I'd like to smoke, please. 160 00:29:26,286 --> 00:29:28,203 Thank you. 161 00:30:26,165 --> 00:30:28,268 Well, let's see... 162 00:30:28,368 --> 00:30:30,915 Here and here. 163 00:30:31,256 --> 00:30:34,377 We'll have to intervene in this area. 164 00:30:38,808 --> 00:30:41,739 But it will hard to keep our position. -Here, then. 165 00:30:41,740 --> 00:30:44,018 Excellent. I'll take into account. 166 00:30:44,019 --> 00:30:47,003 Of course. This area as well. 167 00:30:47,004 --> 00:30:49,680 It will allow us to retreat. 168 00:30:50,690 --> 00:30:54,309 You know I've been to Corneau. -What did you do there? 169 00:30:54,310 --> 00:30:56,512 Don't you remember? My aunt Lea lives there. 170 00:30:56,513 --> 00:30:58,421 You have an aunt called Lea? 171 00:30:58,422 --> 00:31:01,312 She has a farm. Twenty cows and two pigs. 172 00:31:01,313 --> 00:31:03,362 It's true. -So? 173 00:31:03,363 --> 00:31:07,130 Do you know what she gave me? I'll show you. 174 00:31:10,775 --> 00:31:12,539 It's valuable. -Cravens? 175 00:31:12,540 --> 00:31:14,607 It's an original. -How did you do it? 176 00:31:14,608 --> 00:31:17,104 It's an interesting story... 177 00:31:17,105 --> 00:31:20,282 Some English pilots parachuted near Conge... 178 00:31:20,283 --> 00:31:22,873 They had an entire carton of Cravens. 179 00:31:22,874 --> 00:31:25,479 I swapped it for some butter. 180 00:31:26,125 --> 00:31:29,835 Can I have one? -Sure. 181 00:31:43,936 --> 00:31:48,042 Nice, isn't it? -It's really nice. 182 00:31:53,899 --> 00:31:57,093 Do you think the war will go on much longer? 183 00:31:57,094 --> 00:32:02,272 I don't know what to say, I get the impression it will last an eternity. 184 00:32:05,479 --> 00:32:10,390 When night comes, I feel really nervous... 185 00:32:11,636 --> 00:32:14,997 Like I'm suffocating. 186 00:32:15,706 --> 00:32:19,235 War is a man's game. 187 00:32:28,838 --> 00:32:31,581 Who cares? 188 00:32:37,025 --> 00:32:39,690 Do you want to come with me, handsome captain? 189 00:32:39,691 --> 00:32:42,523 Come with me. 190 00:33:10,414 --> 00:33:14,106 I want to see Amelia. -Don't you like me? 191 00:33:14,107 --> 00:33:19,571 I want Amelia. -I can make you feel new sensations. 192 00:33:19,572 --> 00:33:22,829 Doesn't the idea excite you? 193 00:33:40,066 --> 00:33:43,905 Good morning, mademoiselle. -Good morning, captain. 194 00:33:43,906 --> 00:33:47,707 A glass of champagne? -No, thank you. 195 00:33:48,170 --> 00:33:50,897 A cigarette, perhaps? -No, thank you. 196 00:33:51,098 --> 00:33:54,415 What can I do for you? -Nothing. 197 00:33:57,681 --> 00:34:00,003 Come on, let's go. 198 00:34:04,139 --> 00:34:06,233 Amelia... 199 00:34:06,774 --> 00:34:10,803 I wanted to tell you... -Tell me what, captain? 200 00:34:10,804 --> 00:34:13,518 ...nothing. 201 00:34:13,719 --> 00:34:16,008 Let's go. 202 00:38:43,938 --> 00:38:46,190 He was a brute, he enjoyed hurting me. 203 00:38:46,191 --> 00:38:48,209 Do you know what I heard on the radio? -No. 204 00:38:48,210 --> 00:38:50,960 The allies have landed in Casablanca, Algeria and Oman. 205 00:38:50,961 --> 00:38:52,690 Really? -It's true. 206 00:38:52,691 --> 00:38:55,460 Do you know what I heard? -Yes, we know! 207 00:38:55,461 --> 00:38:58,845 You already know. But do they know? 208 00:38:58,846 --> 00:39:01,351 They starting to get scared. 209 00:39:01,352 --> 00:39:03,942 The situation is getting worrying. 210 00:39:03,943 --> 00:39:06,847 Yes, but Rommel is gathering all his troops in Tunisia. 211 00:39:06,848 --> 00:39:10,427 I have a lot of faith in Rommel. -He'll turn this around. 212 00:39:11,453 --> 00:39:13,731 It's true. We'd never have thought it. 213 00:39:13,732 --> 00:39:17,324 Can you get some coffee. -It's incredible. 214 00:39:17,779 --> 00:39:20,729 Tell us. -And you don't know everything... 215 00:39:20,730 --> 00:39:23,308 They're also saying... Thank you! 216 00:39:23,309 --> 00:39:28,290 That Pouchet escaped with Darlanne in Algiers... 217 00:39:29,204 --> 00:39:32,538 But they caught him and they shot him. 218 00:40:02,486 --> 00:40:06,815 Yes, what is it? -Good morning, I'd like to see Amelia. 219 00:40:06,816 --> 00:40:09,824 Amelia. It's for you. 220 00:40:10,025 --> 00:40:13,107 Come in. -Thank you. 221 00:40:16,983 --> 00:40:19,936 Robert! Robert! 222 00:40:20,676 --> 00:40:22,783 What are you doing here? Are you crazy? 223 00:40:22,784 --> 00:40:25,395 I told you not to come here. -I wanted to see you. 224 00:40:25,396 --> 00:40:29,406 You must be out of your mind. It's dangerous. 225 00:40:29,407 --> 00:40:31,828 It doesn't matter. 226 00:40:33,837 --> 00:40:37,065 Without letting me know? -I had to see you. 227 00:40:37,066 --> 00:40:39,846 You're crazy. -I waited all night. 228 00:40:39,847 --> 00:40:42,965 You're really have lost it. Come on. 229 00:40:43,985 --> 00:40:48,084 Is the lady of the house busy with the colonel? -I'll have a look. 230 00:40:52,859 --> 00:40:55,795 What's got into you? -I want you. 231 00:40:55,796 --> 00:40:58,233 You're a treasure. 232 00:41:00,012 --> 00:41:03,827 No problem, our lady of the house is in Wagnerian ecstasy. 233 00:41:06,816 --> 00:41:08,963 Look who's here. 234 00:41:08,964 --> 00:41:11,840 He's not for you. Leave him alone. 235 00:41:11,841 --> 00:41:14,866 He's in love with Amelia. -Cut it out. 236 00:41:17,396 --> 00:41:18,967 That's enough. 237 00:41:20,493 --> 00:41:24,872 We won't eat him. -Look, she's serious! 238 00:41:24,873 --> 00:41:27,769 It's not fair, we always share everything. 239 00:41:27,770 --> 00:41:30,629 Good friend, she is. -Leave them be. 240 00:41:30,630 --> 00:41:32,504 Come with me. 241 00:42:00,649 --> 00:42:03,778 What's going on? I haven't seen you for a while. 242 00:42:03,779 --> 00:42:08,467 Don't you love me any more? I know you like making love to me. 243 00:42:09,014 --> 00:42:12,520 Where have you been? -North. 244 00:42:13,245 --> 00:42:16,069 It must have been cold. 245 00:42:16,070 --> 00:42:19,929 Not exactly. On the coast of Normandy. 246 00:42:19,930 --> 00:42:22,296 Nice place. 247 00:42:22,968 --> 00:42:26,099 I was with the Tota organisation. 248 00:42:27,405 --> 00:42:31,085 The Fuhrer said the last obstacle in front of the Ural mountains... 249 00:42:31,086 --> 00:42:33,589 Stalingrad, had fallen. 250 00:42:33,624 --> 00:42:35,863 Well, it's not true. 251 00:42:36,949 --> 00:42:40,492 Von Paulos is still in front of Stalingrad. 252 00:42:40,916 --> 00:42:43,688 And Stalingrad still resists. 253 00:42:43,689 --> 00:42:46,673 Nothing has stopped the Fuhrer's armies until now. 254 00:42:46,674 --> 00:42:50,771 This time they've been stopped. -Don't tell anyone! 255 00:42:53,860 --> 00:42:56,946 First, tell them about the Tote organisation... 256 00:42:56,947 --> 00:43:01,023 Second, 30,000 German troops are already in the north. 257 00:43:01,224 --> 00:43:06,608 Third, the Askaresh division, plus three armoured regiments... 258 00:43:06,609 --> 00:43:09,965 Left in convoy on Tuesday for Calais. 259 00:43:11,130 --> 00:43:14,374 Are you sure? -I'm sure. 260 00:43:14,375 --> 00:43:17,496 Good, I'm off. -Your bag. 261 00:43:48,995 --> 00:43:51,449 Good morning. -Back for another visit? 262 00:43:51,450 --> 00:43:54,458 Is there a problem? -Have a seat. 263 00:43:56,069 --> 00:43:58,070 Follow me. 264 00:44:02,546 --> 00:44:05,565 You already know Erica, right? 265 00:44:18,914 --> 00:44:20,482 Dolores. 266 00:44:54,928 --> 00:44:59,067 What do you think? Is she made of wood or marble? 267 00:45:05,283 --> 00:45:09,764 "A night of intoxication, of tenderness." 268 00:45:12,415 --> 00:45:15,747 I have the best tits in Europe. 269 00:47:29,291 --> 00:47:32,661 Well? -I feel really sad. 270 00:47:34,654 --> 00:47:39,080 By the way, did they send you the butter? 271 00:47:39,081 --> 00:47:42,008 Of course, they sent it from the countryside. 272 00:47:42,009 --> 00:47:44,352 Then you're okay. 273 00:47:52,916 --> 00:47:55,256 Your captain's arrived. 274 00:47:55,257 --> 00:47:57,402 Hello. 275 00:47:58,102 --> 00:48:00,726 You can have my seat. 276 00:48:01,629 --> 00:48:05,074 Good morning, Amelia. -Good morning, captain. 277 00:48:05,075 --> 00:48:08,027 Everything okay? -Yes, well enough. 278 00:48:08,028 --> 00:48:11,033 Would you like a drink? -No, thank you. 279 00:48:11,034 --> 00:48:13,292 Let's go. 280 00:48:36,969 --> 00:48:39,393 Gentlemen, it's done. 281 00:48:41,255 --> 00:48:45,470 Von Paulos has surrendered along with all of the 17th regiment... 282 00:48:46,407 --> 00:48:48,832 Or what's left of it. 283 00:48:48,833 --> 00:48:53,047 35,000 of the Fuhrer's soldiers are prisoners. 284 00:48:55,115 --> 00:48:58,486 It's the worst defeat... 285 00:48:59,730 --> 00:49:04,400 ...the Germany army has suffered since the start of the campaign. 286 00:49:04,701 --> 00:49:07,185 Gentlemen... 287 00:49:08,434 --> 00:49:13,507 We will have to do our best to hold out here... 288 00:49:14,381 --> 00:49:16,914 Like in the front lines. 289 00:49:16,915 --> 00:49:19,863 We must fight! 290 00:49:30,320 --> 00:49:35,985 Why are you so sad, dear? -Nothing, I'm bored. 291 00:49:36,549 --> 00:49:40,433 You know, my little boy I keep in the hotel... 292 00:49:40,434 --> 00:49:45,312 He's got the mumps. -He's just a boy, he'll recover. 293 00:49:45,313 --> 00:49:48,956 Then there's Aballia who keeps asking me for money. 294 00:49:48,957 --> 00:49:51,649 I don't know what to do any more. 295 00:49:51,650 --> 00:49:54,668 I'm already working twice as much. 296 00:49:57,998 --> 00:50:01,880 I'm starting to get fed up of this war. 297 00:50:13,060 --> 00:50:15,901 You're a real whore. 298 00:50:18,082 --> 00:50:21,738 Isn't that right, Amelia? 299 00:50:24,299 --> 00:50:28,799 A gracious French girl, but a whore. 300 00:50:35,691 --> 00:50:37,615 Why? 301 00:50:38,207 --> 00:50:40,719 Because... 302 00:50:40,920 --> 00:50:45,006 As you say in your language... 303 00:50:45,007 --> 00:50:48,176 You've been stringing me along. 304 00:50:48,177 --> 00:50:50,481 Isn't that right? 305 00:50:50,482 --> 00:50:53,367 You tricked me. 306 00:50:54,502 --> 00:50:57,774 I'm sure of it. It's true. 307 00:50:59,255 --> 00:51:03,043 If you don't enjoy it, every time you make love... 308 00:51:05,455 --> 00:51:09,617 It doesn't mean love can't be renewed. 309 00:51:10,834 --> 00:51:14,360 What's going on? -It's about Amelia. 310 00:51:18,785 --> 00:51:21,193 Amelia, come here. 311 00:51:21,790 --> 00:51:26,747 Well? What happened? 312 00:51:27,646 --> 00:51:30,409 I mean with the captain. 313 00:51:32,477 --> 00:51:34,399 Well? 314 00:53:10,144 --> 00:53:13,016 Come here, my little rabbit. 315 00:53:13,017 --> 00:53:15,243 Don't be shy. 316 00:53:16,416 --> 00:53:18,493 Come on. 317 00:53:26,489 --> 00:53:29,867 What beautiful breasts you have. 318 00:53:29,868 --> 00:53:34,574 Isn't that uniform a little uncomfortable? 319 00:53:35,181 --> 00:53:38,563 There. It's better to take it off. 320 00:53:38,564 --> 00:53:42,452 How cute! -She's beautiful, isn't she? 321 00:53:50,573 --> 00:53:52,565 There. 322 00:54:32,383 --> 00:54:34,876 You come with me. 323 00:54:42,149 --> 00:54:44,750 Well? Are you coming up? 324 00:54:44,751 --> 00:54:47,629 Aren't you coming? 325 00:54:48,458 --> 00:54:50,358 Come on. 326 00:54:51,970 --> 00:54:55,179 Let's go, you won't regret it. 327 00:56:26,221 --> 00:56:29,851 You never say a word, little fraulein. 328 00:58:46,052 --> 00:58:49,238 How come you still have brioche? 329 00:58:52,693 --> 00:58:57,215 We might be the only people in France who can eat them. 330 00:58:58,342 --> 00:59:03,007 In terms of getting what I want, there's no one better than me. 331 00:59:03,621 --> 00:59:05,848 Yes, I know. 332 00:59:06,988 --> 00:59:10,911 Now tell me, things aren't going well for you... 333 00:59:11,537 --> 00:59:15,667 Clarke is in Rome, Montgomery is in Tunisia... 334 00:59:15,668 --> 00:59:19,377 And the Russians are back in Poland. 335 00:59:19,378 --> 00:59:23,302 Isn't this the beginning of the end? 336 00:59:30,210 --> 00:59:32,118 Perhaps. 337 00:59:32,119 --> 00:59:34,596 I have to go. 338 01:00:04,843 --> 01:00:07,250 I'd be a nun... 339 01:00:08,016 --> 01:00:12,039 If it would end this dirty war. 340 01:00:14,009 --> 01:00:16,474 Well, is it true what they're saying? 341 01:00:16,475 --> 01:00:20,714 That the allies are preparing to land in Normandy? 342 01:00:20,715 --> 01:00:25,433 What do you know about it? -I just hear the rumours. 343 01:00:25,937 --> 01:00:29,894 They also say that Rommel is concentrating his troops. 344 01:00:30,095 --> 01:00:33,537 Isn't that where you were last time? 345 01:00:35,630 --> 01:00:38,701 You're starting to know too much. 346 01:01:11,212 --> 01:01:14,749 Willhem, Willhem again. Always Willhem! 347 01:01:14,750 --> 01:01:19,576 It's a strange coincidence that all the attacks are based around his movements. 348 01:01:20,658 --> 01:01:24,194 I can't believe he's a traitor. 349 01:01:28,859 --> 01:01:31,547 Coincidence? -It's not possible. 350 01:01:33,909 --> 01:01:35,958 'Identity Card' 351 01:01:37,613 --> 01:01:39,783 It's unbelievable! 352 01:01:39,784 --> 01:01:44,841 A German officer prepared to betray the Fuhrer. 353 01:01:50,348 --> 01:01:52,993 Captain Willhem would like to speak to you. 354 01:01:52,994 --> 01:01:55,882 Show him in. -Right away. 355 01:02:04,893 --> 01:02:07,474 I'm pleased to see you again. 356 01:02:32,327 --> 01:02:37,319 The Fuhrer promised us the conquest of Stalingrad... 357 01:02:37,320 --> 01:02:40,978 And Von Paulos has been defeated. -You can't win all the time. 358 01:02:40,979 --> 01:02:43,016 Unfortunately. 359 01:03:02,658 --> 01:03:05,011 Comrades, the Reich will win! 360 01:03:09,922 --> 01:03:13,169 Do you know what I heard on radio London? -No. 361 01:03:13,780 --> 01:03:17,086 General Von Paulos has surrendered along with all his regiment. 362 01:03:17,087 --> 01:03:19,350 The 17th. 363 01:03:19,551 --> 01:03:22,529 30,000 men, prisoners. 364 01:03:24,076 --> 01:03:29,199 It's the German's first big defeat since the start of the war. 365 01:03:31,972 --> 01:03:34,813 Then this changes everything. 366 01:03:35,315 --> 01:03:38,155 Lies. I don't believe it. 367 01:03:38,156 --> 01:03:41,859 It can't be true. -What will happen to us? 368 01:04:05,976 --> 01:04:10,317 "General Eisenhower has ordered the allied naval forces..." 369 01:04:10,318 --> 01:04:14,775 "To initiate the troop landings along the French coast." 370 01:04:22,393 --> 01:04:25,267 "Furthermore, under the command of general Eisenhower..." 371 01:04:25,268 --> 01:04:28,980 "The allied naval, ground, and air forces..." 372 01:04:28,981 --> 01:04:33,795 "Began deployment on the North African coast this morning." 373 01:04:34,690 --> 01:04:36,361 Listen. 374 01:04:36,977 --> 01:04:38,868 "End of message." 375 01:04:38,869 --> 01:04:42,244 Listen to my heartbeat! -What joy. 376 01:04:42,245 --> 01:04:45,192 "You have been listening to a special announcement..." 377 01:04:45,193 --> 01:04:49,746 "For all our mediterranean listeners in collaboration with the BBC." 378 01:05:46,271 --> 01:05:49,347 Is anyone here? -I'm here. 379 01:05:49,348 --> 01:05:52,578 Where is Amelia? -How do I know? 380 01:05:52,579 --> 01:05:55,929 Answer me. -I don't know anything. 381 01:05:55,930 --> 01:05:58,444 Little bitch. 382 01:06:27,214 --> 01:06:30,214 I don't know what we're doing here. 383 01:06:30,215 --> 01:06:32,481 Got a light? 384 01:06:33,014 --> 01:06:34,801 Here. 385 01:06:38,006 --> 01:06:40,750 I heard things are going badly. -Right. 386 01:06:45,766 --> 01:06:48,791 Is Amelia here? -Yes, why? 387 01:07:37,467 --> 01:07:40,212 I can't take it any more. 388 01:10:14,103 --> 01:10:17,519 This is how men enjoy themselves. 389 01:10:19,200 --> 01:10:22,873 The usual shit, it's starting all over again. 390 01:10:28,897 --> 01:10:35,012 Subtitled by Amnesty International www.cultfilmsubs.com 391 01:10:35,013 --> 01:10:42,170 August 2010 For Cinemageddon... you sick fucks ;) 392 01:10:43,305 --> 01:11:43,529 -= www.OpenSubtitles.org =- 28919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.