All language subtitles for Bloom.2019.S02E02.1080p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,523 --> 00:00:08,063 Mm. 2 00:00:12,844 --> 00:00:14,844 Mm-mm. 3 00:00:19,164 --> 00:00:21,265 Mm. 4 00:01:04,330 --> 00:01:05,350 Loris? 5 00:01:06,530 --> 00:01:09,371 Yohooo? Are you in? 6 00:02:44,863 --> 00:02:46,843 ♪ You've been bad ♪ 7 00:02:46,943 --> 00:02:48,923 ♪ Done me wrong ♪ 8 00:02:49,023 --> 00:02:52,264 ♪ But I've been fretting since you've been gone ♪ 9 00:02:53,344 --> 00:02:57,204 ♪ I'm a sad soul sister who's missing her mister ♪ 10 00:02:57,304 --> 00:03:00,505 ♪ And I think I want you back with me ♪ 11 00:03:01,585 --> 00:03:03,825 ♪ I get to have you and me ♪ 12 00:03:04,945 --> 00:03:08,586 ♪ And all the other times in between... ♪ 13 00:03:10,346 --> 00:03:11,766 Mm. 14 00:03:11,866 --> 00:03:13,606 Did you sleep? 15 00:03:13,706 --> 00:03:15,247 Yes I did. What's all this? 16 00:03:15,347 --> 00:03:16,967 I haven't baked in years, and... 17 00:03:17,067 --> 00:03:18,727 it's all come back to me. 18 00:03:18,827 --> 00:03:20,087 I just remember everything. 19 00:03:20,187 --> 00:03:21,407 Everything's so clear now. 20 00:03:21,507 --> 00:03:24,488 Every feeling, every moment. 21 00:03:24,588 --> 00:03:25,568 Wish I could. 22 00:03:28,788 --> 00:03:32,089 Dear remember the first thing you ever said to me? 23 00:03:32,189 --> 00:03:33,809 Mm. Something cheesy, I would think. 24 00:03:33,909 --> 00:03:35,729 You said... 25 00:03:35,829 --> 00:03:37,169 You look like someone famous. 26 00:03:37,269 --> 00:03:39,610 And you didn't even know anyone at that party. 27 00:03:39,710 --> 00:03:41,890 You just charmed your way in. 28 00:03:41,990 --> 00:03:42,970 Oh, you don't know Emma? 29 00:03:43,070 --> 00:03:44,690 - Emma... - Oh, she's great. 30 00:03:44,790 --> 00:03:46,050 Also an actress. 31 00:03:46,150 --> 00:03:48,851 So what do you do? 32 00:03:48,951 --> 00:03:50,451 Astronomer. 33 00:03:50,551 --> 00:03:51,651 Studying. 34 00:03:51,751 --> 00:03:53,571 So you must know all about the um... 35 00:03:53,671 --> 00:03:55,772 The Imperial Cluster, then? 36 00:03:55,872 --> 00:03:58,732 Oh yeah, absolutely. It's about 150 light years away. 37 00:03:58,832 --> 00:04:00,532 ♪ I'm a sad soul sister...♪ 38 00:04:00,632 --> 00:04:01,972 Fascinating. 39 00:04:04,073 --> 00:04:06,073 Especially since I just made it up. 40 00:04:08,873 --> 00:04:11,214 Ah, those were the days when I could get away with that sort of nonsense. 41 00:04:11,314 --> 00:04:12,374 You were so handsome, 42 00:04:12,474 --> 00:04:13,854 so intriguing. 43 00:04:13,954 --> 00:04:14,934 Were? 44 00:04:15,034 --> 00:04:16,734 Still are, of course. 45 00:04:16,834 --> 00:04:18,094 And you... 46 00:04:18,194 --> 00:04:20,955 You are exactly the same. 47 00:04:26,835 --> 00:04:29,576 I looked again to see if there was anything we missed, 48 00:04:29,676 --> 00:04:31,496 but nothing. 49 00:04:31,596 --> 00:04:34,056 We need to check the other places from the flood as well. 50 00:04:34,156 --> 00:04:35,857 Yeah. 51 00:04:35,957 --> 00:04:37,257 I'll go to the church. 52 00:04:37,357 --> 00:04:39,817 Now you stay under the radar 53 00:04:39,917 --> 00:04:41,897 when you go looking at those other spots, alright? 54 00:04:41,997 --> 00:04:43,998 OK, husband. 55 00:04:44,878 --> 00:04:46,878 Let's do this. 56 00:04:53,959 --> 00:04:55,659 I'm not certain it was Loris. 57 00:04:55,759 --> 00:04:57,819 What do you mean? That's the same woman that you described. 58 00:04:57,919 --> 00:05:00,100 You have the photo from the funeral. C'mon... 59 00:05:00,200 --> 00:05:02,440 I was on that stuff that you gave me. 60 00:05:03,640 --> 00:05:05,640 Sorry. 61 00:05:06,120 --> 00:05:07,221 I mean... 62 00:05:07,321 --> 00:05:09,101 This is her... her place. 63 00:05:09,201 --> 00:05:11,201 Her OCD garden. 64 00:05:17,042 --> 00:05:19,042 Mrs. Webb, you home? 65 00:05:19,402 --> 00:05:21,382 Well maybe her hearing's still not up to scratch. 66 00:05:21,482 --> 00:05:23,483 Mrs. Webb?! 67 00:05:25,283 --> 00:05:27,283 Hello? 68 00:05:44,485 --> 00:05:47,826 ♪ You were born in the fire ♪ 69 00:05:47,926 --> 00:05:49,966 ♪ So far along... ♪ 70 00:05:51,086 --> 00:05:53,066 How about a shandy, darling? 71 00:05:53,166 --> 00:05:54,867 My shout. 72 00:05:54,967 --> 00:05:55,947 Oh, no thank you. 73 00:05:56,047 --> 00:05:57,187 Alrighty then. 74 00:05:57,287 --> 00:05:59,287 You pay. I'll have a pint. 75 00:05:59,687 --> 00:06:00,867 Do you mind? 76 00:06:00,967 --> 00:06:02,968 Don't think she's keen, mate. 77 00:06:03,728 --> 00:06:05,508 We'll see, mate. 78 00:06:14,889 --> 00:06:17,349 Oh, jeez. 79 00:06:17,449 --> 00:06:19,310 Get a room, why don't you? 80 00:06:19,410 --> 00:06:21,550 Uh, may I please have a... 81 00:06:21,650 --> 00:06:23,650 a sherry? 82 00:06:32,571 --> 00:06:33,591 There you go. 83 00:06:33,691 --> 00:06:35,392 That's on the house, love. 84 00:06:35,492 --> 00:06:37,492 Oh, thank you. 85 00:06:50,373 --> 00:06:52,734 Damn it. Old people. I've got to go. 86 00:06:53,534 --> 00:06:54,914 You coming? 87 00:06:55,014 --> 00:06:56,674 No. 88 00:06:56,774 --> 00:06:58,034 I'm staying here. 89 00:06:58,134 --> 00:07:00,195 OK. We'll I've got my... 90 00:07:00,295 --> 00:07:02,295 Just call me if anything comes up. 91 00:07:19,777 --> 00:07:23,138 ♪ Never let it go ♪ 92 00:07:24,058 --> 00:07:26,058 That was... 93 00:07:26,498 --> 00:07:28,498 - Nice. - Uh-huh. 94 00:07:28,978 --> 00:07:31,979 ♪ Time to let it show ♪ 95 00:07:37,619 --> 00:07:38,640 Mate, I told you. 96 00:07:38,740 --> 00:07:39,960 Don't serve him when he's pissed. 97 00:07:40,060 --> 00:07:41,040 Oh really? 98 00:07:41,140 --> 00:07:42,760 He's always pissed. 99 00:07:42,860 --> 00:07:44,240 Hey, Dad. 100 00:07:44,340 --> 00:07:45,680 Come on mate, let's go. 101 00:07:45,780 --> 00:07:48,281 Ronnie, there she is! 102 00:07:48,381 --> 00:07:49,761 Have a drink with me. 103 00:07:49,861 --> 00:07:51,281 No, no. I haven't got time for that today. 104 00:07:51,381 --> 00:07:53,761 Oh, you're no fun! 105 00:07:53,861 --> 00:07:55,162 You know that? 106 00:07:55,262 --> 00:07:57,262 Yep. You have mentioned it before. 107 00:08:01,342 --> 00:08:02,843 Come on, mate. 108 00:08:02,943 --> 00:08:04,943 Yeah... 109 00:08:06,663 --> 00:08:08,043 I've gotcha. You alright? 110 00:08:08,143 --> 00:08:09,923 Yeah... 111 00:08:10,023 --> 00:08:12,024 I'll get the door. 112 00:08:16,824 --> 00:08:18,685 So... 113 00:08:18,785 --> 00:08:20,785 My car's just out the back. 114 00:08:21,865 --> 00:08:23,485 Oh. I mean... 115 00:08:23,585 --> 00:08:25,585 Oh. 116 00:08:27,026 --> 00:08:29,026 That's lovely, but I... 117 00:08:30,106 --> 00:08:31,566 I'll be... I'll be back in a jiffy. 118 00:08:31,666 --> 00:08:33,666 OK. 119 00:09:09,151 --> 00:09:10,651 Loris? 120 00:09:10,751 --> 00:09:12,891 Gwen? 121 00:09:14,352 --> 00:09:15,772 Loris! 122 00:09:15,872 --> 00:09:17,912 Oh my goodness! 123 00:09:19,712 --> 00:09:21,712 Wow, look at you! 124 00:09:22,153 --> 00:09:24,693 No wonder they called you Loris Legs back in the day. 125 00:09:24,793 --> 00:09:26,793 Lucky Herb! 126 00:09:33,954 --> 00:09:35,954 What is it? 127 00:09:40,155 --> 00:09:42,095 That's incredible. 128 00:09:42,195 --> 00:09:44,935 And I'm sorry about Herb. 129 00:09:45,035 --> 00:09:47,036 I.. I don't know what I would do without Ray. 130 00:09:48,876 --> 00:09:50,876 Yes. 131 00:09:52,276 --> 00:09:53,416 But now... 132 00:09:53,516 --> 00:09:55,337 And now this. 133 00:09:55,437 --> 00:09:57,477 What? You mean your amazing body? 134 00:09:58,117 --> 00:09:59,577 Are you out of your mind? 135 00:09:59,677 --> 00:10:00,857 No. 136 00:10:00,957 --> 00:10:02,018 I'm very much in it, 137 00:10:02,118 --> 00:10:04,558 and in my mind I'm an elderly woman. 138 00:10:05,158 --> 00:10:07,158 So why'd you take it? 139 00:10:08,078 --> 00:10:09,178 You knew what it would do. 140 00:10:09,278 --> 00:10:10,659 That's it. I don't... 141 00:10:10,759 --> 00:10:12,259 I don't know. 142 00:10:12,359 --> 00:10:14,359 You'll figure it out. 143 00:10:14,839 --> 00:10:16,659 When Herb had his berry, 144 00:10:16,759 --> 00:10:18,760 he knew exactly what to do with it. 145 00:10:20,760 --> 00:10:22,760 But I... 146 00:10:23,320 --> 00:10:25,320 I'm getting it all wrong. 147 00:10:30,081 --> 00:10:32,081 Thank God I only have a couple of days. 148 00:10:33,962 --> 00:10:36,082 No, Loris, it's different this time. 149 00:10:37,802 --> 00:10:39,802 It doesn't wear off. 150 00:10:41,883 --> 00:10:43,463 What do you mean it...? 151 00:10:43,563 --> 00:10:45,563 It doesn't wear off. 152 00:10:51,364 --> 00:10:53,364 Oh, no... 153 00:11:20,927 --> 00:11:23,808 It's absolutely astonishing. 154 00:11:24,768 --> 00:11:26,708 You can say that again. 155 00:11:26,808 --> 00:11:28,808 Sorry, Father. I... 156 00:11:29,849 --> 00:11:31,849 I think I'm still in shock. 157 00:11:32,729 --> 00:11:34,729 Of course, yeah. 158 00:11:35,649 --> 00:11:38,250 And the... the transformation. 159 00:11:39,890 --> 00:11:41,270 Was that frightening? 160 00:11:41,370 --> 00:11:43,930 It was. It was... It was terrible. 161 00:11:45,491 --> 00:11:46,831 I thought it would never end. 162 00:11:46,931 --> 00:11:47,911 But now this. 163 00:11:48,011 --> 00:11:49,711 A new beginning. 164 00:11:49,811 --> 00:11:53,392 Miracles happen to people who deserve them, Loris. 165 00:11:53,492 --> 00:11:55,672 "For through your goodness, 166 00:11:55,772 --> 00:11:58,492 we have received the fruit of the earth." 167 00:11:59,652 --> 00:12:01,793 Is that what you believe, Father? 168 00:12:01,893 --> 00:12:03,113 That this is a... 169 00:12:03,213 --> 00:12:05,213 a reward for my goodness? 170 00:12:06,933 --> 00:12:08,933 Yes. 171 00:12:09,454 --> 00:12:11,454 I think so. 172 00:12:12,334 --> 00:12:15,934 Think of everything that you can do with this. 173 00:12:18,215 --> 00:12:21,375 Your story will inspire the world. 174 00:12:23,055 --> 00:12:26,456 I... I want to help as many people as I can. 175 00:12:27,856 --> 00:12:29,856 That's very admirable. 176 00:12:32,656 --> 00:12:34,737 Maybe we can work together. 177 00:12:36,177 --> 00:12:38,537 Will you meet me at the church tomorrow morning? 178 00:12:41,418 --> 00:12:43,418 Of course. 179 00:12:49,659 --> 00:12:50,759 Hold that on. 180 00:12:51,939 --> 00:12:53,939 Day six, no change. 181 00:12:54,339 --> 00:12:56,739 Mutated proteins are still the same. 182 00:12:57,620 --> 00:12:59,620 Isn't this meant to be wearing off? 183 00:13:00,340 --> 00:13:01,600 Not sure yet. 184 00:13:01,700 --> 00:13:03,700 Doesn't seem like it. 185 00:13:04,460 --> 00:13:06,121 So... 186 00:13:06,221 --> 00:13:07,961 You mean he could be like this permanently? 187 00:13:08,061 --> 00:13:10,181 Maybe. Yeah, we'll have to wait and see. 188 00:13:14,422 --> 00:13:16,522 So where we at with replicating this? 189 00:13:16,622 --> 00:13:18,762 Still trying to make the serum from his blood stable 190 00:13:18,862 --> 00:13:20,642 before we can test it in cells 191 00:13:20,742 --> 00:13:23,283 and then eventually in vivo... 192 00:13:23,383 --> 00:13:24,763 Uh, mice, 193 00:13:24,863 --> 00:13:26,723 before any human subjects. 194 00:13:26,823 --> 00:13:28,824 So there's a way to go then? 195 00:13:29,224 --> 00:13:30,204 Yeah. 196 00:13:30,304 --> 00:13:32,944 Right, but what's to say that the berry isn't out there now, growing again? 197 00:13:33,464 --> 00:13:34,564 And if someone gets to it first - 198 00:13:34,664 --> 00:13:36,324 Then why don't you go and search the death sites again, 199 00:13:36,424 --> 00:13:37,605 'cause Ben has enough to do. 200 00:13:37,705 --> 00:13:39,205 And you should go back to Evie. 201 00:13:39,305 --> 00:13:41,305 Thank you so much for the parenting advice. 202 00:13:41,745 --> 00:13:43,745 It's not advice, Anne. 203 00:13:48,226 --> 00:13:49,886 Christ... 204 00:13:52,907 --> 00:13:54,907 Oh hey, sweetie. 205 00:13:56,547 --> 00:13:58,567 How's the geometry coming along? 206 00:13:58,667 --> 00:14:00,487 Boring. 207 00:14:00,587 --> 00:14:02,588 I'm doing it on my own. 208 00:14:03,988 --> 00:14:05,988 I know you miss your friends. 209 00:14:07,268 --> 00:14:09,269 So when are we going back? 210 00:14:13,189 --> 00:14:14,489 Mum... 211 00:14:17,390 --> 00:14:19,490 I don't know. 212 00:14:19,590 --> 00:14:21,590 But whatever happens, 213 00:14:23,590 --> 00:14:25,951 Luke might have to stay a bit longer. 214 00:14:26,591 --> 00:14:28,291 Is that OK? 215 00:14:28,391 --> 00:14:31,591 I mean, not that it asked you properly in the first place, but... 216 00:14:35,432 --> 00:14:37,532 Yeah. It's fine. 217 00:14:37,632 --> 00:14:39,632 Guess he can stay. 218 00:14:43,113 --> 00:14:44,093 Mom, I'm not a baby! 219 00:14:44,193 --> 00:14:46,193 Well you're my baby. 220 00:14:57,475 --> 00:15:00,315 Oh, this stinking place. 221 00:15:01,435 --> 00:15:03,435 Not like my station. 222 00:15:04,876 --> 00:15:06,416 Those were the days. 223 00:15:06,516 --> 00:15:08,516 Oh, glory days, yeah. 224 00:15:08,996 --> 00:15:11,436 Just sleep it off, OK? 225 00:15:13,077 --> 00:15:15,077 I'll take you home when I'm good and ready. 226 00:15:16,837 --> 00:15:18,837 What's up with you, Ronnie? 227 00:15:19,677 --> 00:15:21,678 Something's not right. 228 00:15:22,678 --> 00:15:25,358 And it's not just Griffo, 229 00:15:26,038 --> 00:15:29,079 losing him, poor bastard. 230 00:15:37,280 --> 00:15:41,360 Maybe it's being on your own. 231 00:15:44,281 --> 00:15:46,561 Or maybe if we hadn't lost your mum... 232 00:15:48,321 --> 00:15:52,161 Yeah, if there was a bit more joy around the house, 233 00:15:52,802 --> 00:15:54,902 or if you had a love-life. 234 00:15:55,002 --> 00:15:56,742 Can't blame me for Susie walking out. 235 00:15:56,842 --> 00:15:58,502 She loved me. 236 00:15:58,602 --> 00:15:59,782 Of course she did. 237 00:15:59,882 --> 00:16:04,203 Who wouldn't want to live with their girlfriend's drunken dad? 238 00:16:11,004 --> 00:16:13,004 No respect. 239 00:16:14,364 --> 00:16:16,365 You... 240 00:16:16,845 --> 00:16:19,265 with your PC policing. 241 00:16:19,365 --> 00:16:22,685 You're too bloody soft to be a sergeant. 242 00:16:24,166 --> 00:16:26,146 Show 'em who's boss. 243 00:16:30,166 --> 00:16:32,487 That's lovely. Just lovely. 244 00:17:04,251 --> 00:17:05,111 I got a Bantam. Have you seen it? 245 00:17:05,211 --> 00:17:08,871 Mm. Oh sorry. 246 00:17:08,971 --> 00:17:10,971 I knew you wanted one. 247 00:17:11,731 --> 00:17:13,512 They're the kind that bond with their owner, right? 248 00:17:13,612 --> 00:17:15,512 Yeah. 249 00:17:15,612 --> 00:17:16,632 Did mum tell you that? 250 00:17:16,732 --> 00:17:17,712 Mm. 251 00:17:17,812 --> 00:17:18,872 She mentioned it. 252 00:17:18,972 --> 00:17:21,493 Did she tell you dad wouldn't ever let me have one? 253 00:17:22,613 --> 00:17:24,613 No, um... 254 00:17:25,733 --> 00:17:26,913 I'm sure he had his reasons. 255 00:17:27,013 --> 00:17:29,014 Yeah, 'cause he only cares about himself. 256 00:17:37,895 --> 00:17:39,895 Yep. 257 00:17:41,375 --> 00:17:43,776 Right. OK. Sorry, I've got to go. 258 00:17:45,616 --> 00:17:47,596 Be back soon. 259 00:17:47,696 --> 00:17:49,696 OK. 260 00:17:51,536 --> 00:17:53,537 See ya. 261 00:18:08,619 --> 00:18:10,519 You know, anyone else would make you suffer 262 00:18:10,619 --> 00:18:12,599 for what you did to me. 263 00:18:18,860 --> 00:18:20,160 OK. 264 00:18:20,260 --> 00:18:22,300 OK. Alright. 265 00:18:35,902 --> 00:18:37,902 Guess that makes me the better man, huh? 266 00:18:46,103 --> 00:18:48,104 John! John! 267 00:18:51,784 --> 00:18:54,764 I called the archdiocese in the city and Archbishop Gibson himself. 268 00:18:54,864 --> 00:18:56,865 He's coming to Mullan to verify Loris. 269 00:18:57,665 --> 00:18:59,725 I'm going to need your help. 270 00:18:59,825 --> 00:19:01,525 Yeah, absolutely, yeah, anything. Anything you want. 271 00:19:01,625 --> 00:19:03,045 To help document it all, 272 00:19:03,145 --> 00:19:05,326 and you're crucial to this. 273 00:19:05,426 --> 00:19:06,926 You're the one that told me about Mrs. Korrapati, 274 00:19:07,026 --> 00:19:08,366 and you've known Loris for years. 275 00:19:08,466 --> 00:19:10,526 Yeah, we go way back. 276 00:19:10,626 --> 00:19:13,067 And we know she got her berry from Herb's grave. 277 00:19:14,707 --> 00:19:17,927 Sorry... Once it is deemed a miracle, 278 00:19:18,027 --> 00:19:19,808 then we can go public. 279 00:19:19,908 --> 00:19:21,688 Tell the world, 280 00:19:21,788 --> 00:19:23,608 but until then it's strictly-- 281 00:19:23,708 --> 00:19:25,128 No, no. Absolutely, yeah, not a word. 282 00:19:25,228 --> 00:19:27,228 No one believes me anyway. 283 00:19:27,869 --> 00:19:29,689 Thank you, John. 284 00:19:29,789 --> 00:19:32,309 This is the biggest thing that's ever happened since the resurrection. 285 00:19:34,429 --> 00:19:35,610 I'm not going to need these. 286 00:19:35,710 --> 00:19:37,710 Oh, careful! 287 00:19:49,311 --> 00:19:51,452 Mum? What's up? 288 00:19:51,552 --> 00:19:53,572 Julie, how's London? 289 00:19:53,672 --> 00:19:55,752 Uh, are you sick? You sound weird. 290 00:19:56,792 --> 00:19:58,812 Oh... 291 00:19:58,912 --> 00:20:00,453 Uh, there's a... 292 00:20:00,553 --> 00:20:02,593 A lurgy going 'round. 293 00:20:03,313 --> 00:20:05,693 Uh, well, look, it's pretty late here. 294 00:20:05,793 --> 00:20:07,794 You're not in London, are you? 295 00:20:08,554 --> 00:20:10,094 How could you lie to me? 296 00:20:10,194 --> 00:20:12,254 How could you miss your own father's funeral? 297 00:20:12,354 --> 00:20:14,454 Look, it's got nothing to do with dad. 298 00:20:14,554 --> 00:20:16,855 I'll grieve for him in my own way. 299 00:20:16,955 --> 00:20:18,955 Then what? 300 00:20:19,435 --> 00:20:21,435 It's you. 301 00:20:23,196 --> 00:20:24,616 I beg your pardon? 302 00:20:24,716 --> 00:20:26,936 I don't want to get into this right now. 303 00:20:27,036 --> 00:20:28,736 I've given you everything. 304 00:20:28,836 --> 00:20:30,376 The best schooling, 305 00:20:30,476 --> 00:20:32,337 we paid all your university fees. 306 00:20:32,437 --> 00:20:34,617 Oh my God. Is this is about money? 307 00:20:34,717 --> 00:20:35,937 No, this is not about money. 308 00:20:36,037 --> 00:20:37,257 This is about you being an ungrateful 309 00:20:37,357 --> 00:20:38,938 little brat who-- 310 00:20:42,558 --> 00:20:44,418 Julie? 311 00:20:44,518 --> 00:20:46,518 Julie! 312 00:21:00,720 --> 00:21:02,720 Oh, Herb... 313 00:21:03,241 --> 00:21:05,241 Everything's gone wrong. 314 00:21:05,921 --> 00:21:08,241 You always knew how to talk to Julie. 315 00:21:10,601 --> 00:21:12,602 How to calm me down. 316 00:21:14,122 --> 00:21:15,702 Oh, chin up, Lorrie! 317 00:21:15,802 --> 00:21:17,662 This is marvellous. I mean look at you! 318 00:21:17,762 --> 00:21:20,443 You could run the marathon, swim for miles. 319 00:21:21,723 --> 00:21:23,903 I'm just a horrible old biddy. 320 00:21:24,003 --> 00:21:26,964 Who only thinks about money, according to Julie. 321 00:21:27,684 --> 00:21:29,664 Did you hear say that? 322 00:21:29,764 --> 00:21:31,064 Well look, she's got a mind of our own, 323 00:21:31,164 --> 00:21:32,824 and that can be a very good thing. 324 00:21:32,924 --> 00:21:35,145 Oh, stop defending her. 325 00:21:35,245 --> 00:21:37,225 I mean, her parenting... 326 00:21:37,325 --> 00:21:39,685 She's let Isabella run completely off the rails. 327 00:21:40,605 --> 00:21:43,306 Ruining her life with that vile boy. 328 00:21:43,406 --> 00:21:45,306 Look, I'm sure that's not serious. 329 00:21:45,406 --> 00:21:47,386 It's just a rebellious fling, that's all. 330 00:21:47,486 --> 00:21:49,486 I'm going to make sure of it. 331 00:21:51,407 --> 00:21:53,407 This is still my family. 332 00:21:54,807 --> 00:21:56,807 I'm going to fix it. 333 00:22:30,732 --> 00:22:32,232 G'day, stranger. 334 00:22:32,332 --> 00:22:33,312 Hey Rhonda. 335 00:22:33,412 --> 00:22:35,412 Long time no see. Welcome back. 336 00:22:35,812 --> 00:22:36,792 How are ya? 337 00:22:36,892 --> 00:22:38,032 Yeah, great. 338 00:22:38,132 --> 00:22:39,593 Tiptop. Never better. 339 00:22:39,693 --> 00:22:41,193 Just um... 340 00:22:41,293 --> 00:22:42,873 I called you a few times. 341 00:22:42,973 --> 00:22:44,553 Yeah, no, I've been stuck in the city there 342 00:22:44,653 --> 00:22:45,953 and had my phone off most of the time. 343 00:22:46,053 --> 00:22:48,054 Sure, yeah. 344 00:22:48,734 --> 00:22:51,814 But how about we both stop lying to each other? 345 00:22:53,574 --> 00:22:55,575 Follow me. 346 00:22:56,935 --> 00:22:58,595 Three months? 347 00:22:58,695 --> 00:23:00,115 She's fine. 348 00:23:00,215 --> 00:23:01,715 It's not like last time. 349 00:23:01,815 --> 00:23:02,796 That's comforting. 350 00:23:02,896 --> 00:23:05,156 Knowing it's only 10 times stronger 351 00:23:05,256 --> 00:23:08,736 and could be black magic or aliens or bloody... 352 00:23:10,296 --> 00:23:12,297 Does anyone else know about her? 353 00:23:12,697 --> 00:23:14,697 Only you. 354 00:23:16,777 --> 00:23:19,718 There was this strange bloke 355 00:23:19,818 --> 00:23:21,818 with all this high-tech gear sniffing around. 356 00:23:22,378 --> 00:23:24,378 Said he was a sustainable botanist. 357 00:23:25,698 --> 00:23:27,799 Is he still in town? 358 00:23:27,899 --> 00:23:28,879 Don't know. 359 00:23:28,979 --> 00:23:30,279 Think he was looking for her? 360 00:23:30,379 --> 00:23:32,379 It did cross my mind. 361 00:23:43,221 --> 00:23:44,841 Hey. 362 00:23:44,941 --> 00:23:46,941 Hey, wait, wait! 363 00:23:51,982 --> 00:23:54,262 Holy shit. 364 00:23:55,422 --> 00:23:57,422 Gwendolyn Reed... 365 00:24:04,423 --> 00:24:06,424 Gwen? 366 00:24:10,584 --> 00:24:12,584 I know. 367 00:24:13,224 --> 00:24:15,225 I know how they grow. 368 00:24:15,705 --> 00:24:17,805 People who took them before, 369 00:24:17,905 --> 00:24:18,885 when they die, 370 00:24:18,985 --> 00:24:21,125 it grows from their bodies. 371 00:24:21,225 --> 00:24:23,206 So like... Herb. 372 00:24:23,306 --> 00:24:26,046 Like... my baby. 373 00:24:26,146 --> 00:24:27,206 And Max? 374 00:24:27,306 --> 00:24:28,566 No, Max is alive. 375 00:24:28,666 --> 00:24:30,667 Loris said he's in res care. 376 00:24:33,227 --> 00:24:35,227 Poor bugger. 377 00:24:36,627 --> 00:24:38,628 Then we gotta just keep searching. 378 00:24:39,948 --> 00:24:42,048 Keep our fingers crossed. 379 00:24:42,148 --> 00:24:44,268 And if I die, then you'd have a berry. 380 00:24:44,948 --> 00:24:46,949 And I wouldn't want it. 381 00:24:59,390 --> 00:25:01,550 Hi, Mr. Reed? 382 00:25:02,311 --> 00:25:03,291 Hi, I'm Anne. 383 00:25:03,391 --> 00:25:04,651 I'm new to Mullan. 384 00:25:04,751 --> 00:25:07,511 I just thought I'd... introduce myself. 385 00:25:09,391 --> 00:25:11,392 G'day. 386 00:25:12,592 --> 00:25:14,592 How's Gwen? 387 00:25:16,752 --> 00:25:19,413 I remember reading all about her illness in the magazines. 388 00:25:19,513 --> 00:25:21,173 It was heartbreaking. 389 00:25:21,273 --> 00:25:24,273 It must be such a relief to have her young again. 390 00:25:25,033 --> 00:25:27,214 See, I'd heard rumours and well, 391 00:25:27,314 --> 00:25:29,294 I followed them up. 392 00:25:29,394 --> 00:25:32,774 Until recently, I was a CEO of a biotech company, 393 00:25:32,874 --> 00:25:34,895 but after I learned about what happened to your wife, 394 00:25:34,995 --> 00:25:37,975 I was, well, intrigued, to say the least. 395 00:25:38,075 --> 00:25:40,075 I mean, who wouldn't want to be a part of this? 396 00:25:43,116 --> 00:25:45,116 Part of what? 397 00:25:46,436 --> 00:25:48,556 Replicating the fountain of youth. 398 00:25:49,156 --> 00:25:52,477 And all the medical breakthroughs we could achieve as a result of that. 399 00:26:01,598 --> 00:26:04,878 So Ray, this is Doctor Ben Garneau. 400 00:26:08,959 --> 00:26:10,699 - Hi. - Hi. 401 00:26:10,799 --> 00:26:13,620 Ben is the best geneticist in his field. 402 00:26:13,720 --> 00:26:16,420 He used to consult for me in clinical trials. 403 00:26:16,520 --> 00:26:19,140 So we had hoped to find the plant by now, 404 00:26:19,240 --> 00:26:21,861 but no such luck. 405 00:26:21,961 --> 00:26:25,421 So we've been studying unique organisms in the soil, some local flora-- 406 00:26:25,521 --> 00:26:27,521 So what you want? 407 00:26:28,721 --> 00:26:30,762 A blood sample from your wife. 408 00:26:31,842 --> 00:26:33,882 I can't make any promises on Gwen's behalf. 409 00:26:37,162 --> 00:26:39,163 You have a beautiful young wife. 410 00:26:40,203 --> 00:26:41,943 Imagine... 411 00:26:42,043 --> 00:26:44,043 a whole new life together. 412 00:26:50,124 --> 00:26:53,324 You could be a part of our big picture. 413 00:26:55,045 --> 00:26:57,045 Anything you want. 414 00:28:31,697 --> 00:28:33,697 Gwen! 415 00:28:43,618 --> 00:28:45,619 Is that really you? 416 00:28:48,699 --> 00:28:50,719 It's OK. 417 00:28:50,819 --> 00:28:52,899 I promise, Max. It's alright. 418 00:28:58,260 --> 00:29:00,380 I don't understand. 419 00:29:03,701 --> 00:29:05,741 So good to see you, Max. 420 00:29:06,741 --> 00:29:08,041 I look like death. 421 00:29:08,141 --> 00:29:10,462 Gun shot really messed me up. 422 00:29:12,582 --> 00:29:14,842 You only need one this time, 423 00:29:14,942 --> 00:29:17,763 and then you can be young... 424 00:29:17,863 --> 00:29:19,863 forever. 425 00:29:21,703 --> 00:29:23,783 What about Ray? 426 00:29:26,024 --> 00:29:28,024 He had his. 427 00:29:28,944 --> 00:29:30,944 Hmm... 428 00:29:33,705 --> 00:29:35,945 I hurt you last time, Max. 429 00:29:37,625 --> 00:29:39,625 Let me make it up to you. 430 00:29:53,627 --> 00:29:56,327 I can't wait to be able to walk on my own. 431 00:29:56,427 --> 00:29:58,468 I was the worst patient in the world. 432 00:30:01,828 --> 00:30:03,008 Where are they? 433 00:30:03,108 --> 00:30:05,149 Just on the other side of the river. 434 00:30:06,749 --> 00:30:08,749 I don't think I can make it across. 435 00:30:09,549 --> 00:30:11,529 Could you get it for me? 436 00:30:11,629 --> 00:30:13,810 No, I told you. These ones are different. 437 00:30:13,910 --> 00:30:15,410 They have to be eaten straight away. 438 00:30:15,510 --> 00:30:17,510 It's OK. 439 00:30:18,190 --> 00:30:20,190 I'll help you. 440 00:30:43,553 --> 00:30:45,054 Are you sure about this? 441 00:30:45,154 --> 00:30:47,714 Yes. Just keep going. 442 00:30:58,755 --> 00:30:59,735 Come on. 443 00:30:59,835 --> 00:31:01,836 Gwen! 444 00:32:05,564 --> 00:32:07,704 It's the only way... 445 00:32:07,804 --> 00:32:09,804 for Ray. 446 00:32:11,404 --> 00:32:13,405 I'm sorry. 447 00:32:21,326 --> 00:32:23,326 God... 448 00:33:14,772 --> 00:33:16,773 Oh, shit. 449 00:33:18,813 --> 00:33:20,233 Oh... 450 00:33:20,333 --> 00:33:22,333 Sorry, I thought mum was in here. 451 00:33:23,053 --> 00:33:25,054 Uh, no. It's OK. 452 00:33:25,374 --> 00:33:27,534 She...said she was gonna come home later, I think. 453 00:33:45,376 --> 00:33:47,036 I get it. 454 00:33:47,136 --> 00:33:49,497 I know she's smart and beautiful. 455 00:33:51,257 --> 00:33:53,257 You're all of that. 456 00:33:54,177 --> 00:33:56,178 And more. 457 00:34:01,058 --> 00:34:04,059 Evie, you're an amazing, amazing young woman. 458 00:34:06,139 --> 00:34:07,119 Woah! 459 00:34:07,219 --> 00:34:09,459 Jesus, Eva, no. You can't do that. You can't ever... 460 00:34:11,820 --> 00:34:13,820 Eva! 461 00:34:29,022 --> 00:34:30,882 Annie! 462 00:34:30,982 --> 00:34:31,962 What's up? 463 00:34:32,062 --> 00:34:34,062 Look, it's... 464 00:34:34,462 --> 00:34:36,463 It's back, isn't it? 465 00:34:36,863 --> 00:34:37,923 The cancer... 466 00:34:38,023 --> 00:34:40,083 I saw your medication for pain and nausea. 467 00:34:40,183 --> 00:34:41,443 Why could you not tell me? 468 00:34:41,543 --> 00:34:43,243 Because it would ruin our business relationship. 469 00:34:43,343 --> 00:34:44,924 Business? Annie, this is more than business. 470 00:34:45,024 --> 00:34:48,084 You should be in hospital right now getting... getting chemo or radiation. 471 00:34:48,184 --> 00:34:49,524 You're wasting time! 472 00:34:49,624 --> 00:34:51,044 It's gone past that, Marty. 473 00:34:51,144 --> 00:34:53,145 It's in my liver and it's in my bones. 474 00:34:57,385 --> 00:34:59,385 Annie, what did I do? 475 00:34:59,746 --> 00:35:01,986 I haven't got the murder weapon. 476 00:35:02,666 --> 00:35:06,246 And they found unidentified DNA on the victim, 477 00:35:06,346 --> 00:35:08,367 Constable David Griffiths, 478 00:35:08,467 --> 00:35:09,567 and they found you tied up, 479 00:35:09,667 --> 00:35:11,127 so unless you're Houdini... 480 00:35:11,227 --> 00:35:14,607 Now you plead guilty to the first crime and with aggravating factors we-- 481 00:35:14,707 --> 00:35:16,448 No way. 482 00:35:16,548 --> 00:35:18,128 No jury is gonna believe that. 483 00:35:18,228 --> 00:35:19,208 Not in a million years. 484 00:35:19,308 --> 00:35:22,568 Mr. Brydon, you'll either die in prison, guaranteed... 485 00:35:22,668 --> 00:35:24,009 Or... 486 00:35:24,109 --> 00:35:25,689 It may be 15 years-- 487 00:35:25,789 --> 00:35:27,089 Then I'll be free! 488 00:35:27,189 --> 00:35:28,409 As a bird, my friend. 489 00:35:28,509 --> 00:35:29,849 Oh, you... 490 00:35:29,949 --> 00:35:32,550 You don't know what freedom is! 491 00:35:34,750 --> 00:35:36,650 You're gonna get old. 492 00:35:36,750 --> 00:35:38,490 Then what are you gonna have? 493 00:35:38,590 --> 00:35:40,331 Just you, alone. 494 00:35:40,431 --> 00:35:43,891 You and your empty soul. 495 00:35:43,991 --> 00:35:45,851 Yeah, righto, mate. Whatever you say. 496 00:35:45,951 --> 00:35:47,532 But I... 497 00:35:47,632 --> 00:35:49,912 I truly know what it is to be young. 498 00:35:50,872 --> 00:35:52,992 I know what it is to be free! 499 00:35:55,152 --> 00:35:57,153 To be young again. 500 00:35:57,913 --> 00:36:00,693 You're not gonna believe a word of this, 501 00:36:00,793 --> 00:36:02,833 but I swear to you... 502 00:36:03,554 --> 00:36:05,734 It's all true. 503 00:36:05,834 --> 00:36:08,614 There was no next of kin, no friends, nothing. 504 00:36:08,714 --> 00:36:09,934 How did he do it? 505 00:36:10,034 --> 00:36:12,035 Hanged himself from the bars. 506 00:36:14,835 --> 00:36:16,815 Can you give me a minute? 507 00:36:16,915 --> 00:36:18,915 Sure. 508 00:36:47,959 --> 00:36:49,059 If I hadn't ruined everything. 509 00:36:49,159 --> 00:36:51,220 If I wasn't so useless, I would've known. 510 00:36:51,320 --> 00:36:52,460 Annie, I could've been there for you. 511 00:36:52,560 --> 00:36:53,780 I would've given you the berry. 512 00:36:53,880 --> 00:36:55,020 Well you weren't, 513 00:36:55,120 --> 00:36:57,120 and you didn't, and... 514 00:36:57,440 --> 00:36:58,740 here we are. 515 00:36:58,840 --> 00:37:00,061 Could I get Ben to find a cure 516 00:37:00,161 --> 00:37:03,341 or maybe use my blood to find something that slows it down or-- 517 00:37:03,441 --> 00:37:05,441 He's already looking into it. 518 00:37:05,961 --> 00:37:08,582 You let me think this is just about money? 519 00:37:08,682 --> 00:37:10,422 'Cause I didn't want you getting emotional. 520 00:37:10,522 --> 00:37:14,222 Everything you are doing right now is exactly what I didn't want to happen! 521 00:37:14,322 --> 00:37:16,703 Annie, please! Annie, we have to deal with this. 522 00:37:16,803 --> 00:37:19,163 Don't you dare let Eva find out. 523 00:37:19,803 --> 00:37:21,803 Annie... 524 00:37:37,205 --> 00:37:39,206 They you are. I was worried. 525 00:37:40,166 --> 00:37:41,866 I was just, um, going... 526 00:37:41,966 --> 00:37:43,966 for a walk. 527 00:37:52,567 --> 00:37:54,668 What? What is it? 528 00:37:54,768 --> 00:37:57,308 I met some people who might be able to help us. 529 00:37:57,408 --> 00:37:59,408 How? Who are these people? 530 00:37:59,808 --> 00:38:00,788 They're, um... 531 00:38:00,888 --> 00:38:02,749 They're studying this, 532 00:38:02,849 --> 00:38:04,909 but they need something from you. 533 00:38:05,009 --> 00:38:07,689 Of course, anything they need. 534 00:38:08,689 --> 00:38:10,690 A sample of your blood. 535 00:38:11,130 --> 00:38:12,790 OK. 536 00:38:12,890 --> 00:38:14,870 Anything they need. 537 00:38:14,970 --> 00:38:16,970 Good. 538 00:39:07,737 --> 00:39:10,237 Oh, Isabella. I... 539 00:39:10,337 --> 00:39:12,337 You're here about the room, yeah? 540 00:39:14,818 --> 00:39:15,878 Yes. 541 00:39:15,978 --> 00:39:18,258 Skeeter, there's someone here about the room! 542 00:39:19,138 --> 00:39:20,678 What's he doing here? 543 00:39:20,778 --> 00:39:22,779 Huh? 544 00:39:23,459 --> 00:39:24,559 He lives with you? 545 00:39:24,659 --> 00:39:26,859 Yeah, it said in the ad, "share with couple." It's... 546 00:39:27,819 --> 00:39:29,199 - Oh hey. - Yeah. 547 00:39:29,299 --> 00:39:31,320 So, uh, what was your name? 548 00:39:31,420 --> 00:39:33,520 Lo... 549 00:39:33,620 --> 00:39:36,040 Lola. Lola. 550 00:39:36,140 --> 00:39:38,721 Oh, right. So what? Your folks were Kinks fans, huh? 551 00:39:38,821 --> 00:39:40,821 Pretty cool. 552 00:40:16,345 --> 00:40:18,346 What? 553 00:40:27,667 --> 00:40:29,667 What is it? 554 00:40:34,468 --> 00:40:36,468 Loris, she's gone. 555 00:40:52,470 --> 00:40:53,970 "God can wait." 556 00:40:54,070 --> 00:40:55,610 Maybe that means she's coming back. 557 00:40:55,710 --> 00:40:57,570 Meanwhile, what do I say to the Archbishop 558 00:40:57,670 --> 00:40:59,451 after everything the church has done for me? 559 00:40:59,551 --> 00:41:01,611 They'll think I'm delusional! 560 00:41:01,711 --> 00:41:03,331 I'm sure... 561 00:41:03,431 --> 00:41:04,971 I'm sure they won't think that. 562 00:41:05,071 --> 00:41:06,892 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 563 00:41:06,992 --> 00:41:09,192 I'm not letting this slip through my fingers! 564 00:41:54,958 --> 00:41:57,278 Are you short of breath again? 565 00:41:58,518 --> 00:42:00,658 That sucks. 566 00:42:05,799 --> 00:42:08,159 Alright. OK. 567 00:42:09,159 --> 00:42:11,160 Let's... 568 00:42:36,043 --> 00:42:38,043 Guess I'm not the better man after all. 569 00:42:41,083 --> 00:42:43,084 Am I? 37185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.