All language subtitles for Bloodsport2[1996]DvDrip-Subzero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:40,507 --> 00:00:41,641 Sean. 3 00:00:41,741 --> 00:00:43,741 What are you doing? 4 00:00:44,511 --> 00:00:46,945 He is evil. 5 00:00:48,848 --> 00:00:50,848 Okay... Quiet. 6 00:00:51,117 --> 00:00:53,117 Please feel. 7 00:00:56,589 --> 00:00:59,149 I'll tell you a little story. 8 00:01:08,401 --> 00:01:10,401 This is good. 9 00:01:12,772 --> 00:01:16,640 And this one... ...Evil. 10 00:01:19,446 --> 00:01:25,908 But there was a time that even the good... Was evil. 11 00:01:31,191 --> 00:01:34,456 BLOODSPORT II. 12 00:01:54,714 --> 00:01:56,714 Give me ten minutes. 13 00:02:18,471 --> 00:02:20,140 Do you like? 14 00:02:20,240 --> 00:02:22,970 Ming, fourteenth century... 15 00:02:26,146 --> 00:02:29,513 ...a piece of junk twentieth century. 16 00:02:32,752 --> 00:02:34,604 I do not think I know you. 17 00:02:34,704 --> 00:02:38,359 'm Spill Killeman, by your business partner. 18 00:02:38,791 --> 00:02:41,077 I am David Leung, the master of this house. 19 00:02:41,177 --> 00:02:43,557 I do not recognize his name. 20 00:02:43,930 --> 00:02:46,683 I was invited here by Mr. Chien. 21 00:02:46,783 --> 00:02:48,017 You should remember. 22 00:02:48,117 --> 00:02:55,235 Oh, yes. Please, feel free. I hope you have fun. 23 00:02:55,508 --> 00:02:58,228 You can be sure, Mr. Luen. Leung. 24 00:03:01,781 --> 00:03:04,773 By the way, where is the original? 25 00:03:05,185 --> 00:03:06,986 Saved in a safe. 26 00:03:07,086 --> 00:03:09,086 A safe place. 27 00:03:09,174 --> 00:03:11,174 Fits in any corner. 28 00:03:18,031 --> 00:03:21,694 I see a drink. 29 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 Do you speak English very well. 30 00:03:40,069 --> 00:03:41,037 When I have to talk... 31 00:03:41,137 --> 00:03:41,804 Oh, you have... 32 00:03:41,904 --> 00:03:43,673 The only language I know. 33 00:03:43,773 --> 00:03:45,775 Too bad, I think the most beautiful French. 34 00:03:45,875 --> 00:03:47,875 A man of the world. 35 00:03:47,955 --> 00:03:50,947 Just one of the things I like. 36 00:03:51,047 --> 00:03:52,043 And what is the other? 37 00:03:52,143 --> 00:03:53,116 Antiquities. 38 00:03:53,216 --> 00:03:54,467 Especially the Chinese. 39 00:03:54,567 --> 00:03:57,372 And I am very good with my hands. 40 00:04:00,206 --> 00:04:02,809 Could you give me license by one second, please? 41 00:04:02,909 --> 00:04:03,556 're Leaving? 42 00:04:03,656 --> 00:04:05,145 No, I'll be right back. 43 00:04:05,245 --> 00:04:07,245 Okay ya. 44 00:05:14,814 --> 00:05:16,814 You are leaving? 45 00:05:18,217 --> 00:05:19,235 What is this? 46 00:05:19,335 --> 00:05:21,335 Only a sword old. 47 00:05:22,088 --> 00:05:26,876 Look, it may seem kind of silly I do not even know your name. 48 00:05:26,976 --> 00:05:27,877 You like to get out of here... 49 00:05:27,977 --> 00:05:29,629 And something to eat? 50 00:05:29,729 --> 00:05:33,199 We could have lunch tomorrow morning at the hotel? 51 00:05:33,299 --> 00:05:36,529 No, I can not. I do not awake so early. 52 00:05:36,669 --> 00:05:38,669 Like a rose. 53 00:05:42,175 --> 00:05:44,043 My name is Janine Elson. 54 00:05:44,143 --> 00:05:46,143 And yours? 55 00:05:46,312 --> 00:05:47,780 Alex Cardo. 56 00:05:47,880 --> 00:05:49,880 See you later. 57 00:06:10,069 --> 00:06:11,321 She said earlier, Alex. 58 00:06:11,421 --> 00:06:15,190 She can say what you want. We are here for the money. 59 00:06:15,290 --> 00:06:16,993 This is too big for him. 60 00:06:17,093 --> 00:06:18,061 He will not hold a curl. 61 00:06:18,161 --> 00:06:19,979 Who cares? 62 00:06:20,079 --> 00:06:22,946 Steal it is suicide. 63 00:06:23,082 --> 00:06:25,346 He has friends, has power. 64 00:06:25,785 --> 00:06:28,982 Fuck friends. Fuck power. 65 00:06:29,689 --> 00:06:32,669 Do not want to teach me how to make my business... 66 00:06:32,769 --> 00:06:33,731 . 67 00:06:33,831 --> 00:06:37,126 After sell the sword, enter holiday. 68 00:06:37,263 --> 00:06:41,050 You will pro inside with their relatives and I'll do my contacts in Europe. 69 00:06:41,150 --> 00:06:42,952 E disappear for a while. 70 00:06:43,052 --> 00:06:45,052 No contact. 71 00:06:56,816 --> 00:06:57,867 Alex? 72 00:06:57,967 --> 00:06:59,344 I know I broke the combined... 73 00:06:59,444 --> 00:07:01,535 ...but wanted to do the right thing, then popped... 74 00:07:01,635 --> 00:07:01,954 ...sooner. 75 00:07:02,054 --> 00:07:03,239 Ok Could be. 76 00:07:03,339 --> 00:07:05,339 Put?? your hands up. 77 00:07:05,958 --> 00:07:07,958 Come on. 78 00:07:17,837 --> 00:07:19,837 Let's get out of here. 79 00:07:31,784 --> 00:07:36,629 Listen to me, the thing will thicken if you come after me. 80 00:07:58,411 --> 00:08:01,847 You like this This is not your country. 81 00:08:05,885 --> 00:08:13,519 He was caught and treated like an animal. It was played in a very dark place. 82 00:08:13,793 --> 00:08:17,513 But master, you know a person so, so bad? 83 00:08:17,613 --> 00:08:19,613 Yes, he was my friend. 84 00:08:19,689 --> 00:08:21,689 How did you meet? 85 00:08:22,201 --> 00:08:23,319 In prison. 86 00:08:23,419 --> 00:08:25,488 Do not you afraid of jail? 87 00:08:25,588 --> 00:08:27,006 Yes. 88 00:08:27,106 --> 00:08:31,866 But the worst prison is one that construct for ourselves. 89 00:08:37,116 --> 00:08:39,116 Walk. Come on. 90 00:08:40,620 --> 00:08:42,918 You... Come... Come... 91 00:09:19,225 --> 00:09:21,225 Get away from him. 92 00:09:36,008 --> 00:09:38,008 Stopped. 93 00:09:42,148 --> 00:09:44,188 I'll keep an eye on you. 94 00:09:53,960 --> 00:09:57,785 They will kill you. I can take care of myself. 95 00:10:26,525 --> 00:10:30,291 Go to sleep. Go to sleep. 96 00:11:10,569 --> 00:11:13,037 Want confusion? 97 00:11:48,708 --> 00:11:51,513 As I said, I can take care of me. 98 00:11:51,613 --> 00:11:56,203 That man is Chien and these people are protected by it. 99 00:11:57,516 --> 00:11:59,641 Well look at these faces. 100 00:12:45,264 --> 00:12:47,264 Oh, sorry. 101 00:13:05,384 --> 00:13:08,649 You're the boss, you are superior. 102 00:13:08,854 --> 00:13:12,594 He is back in prison. Oh, forgive me, please. 103 00:13:30,743 --> 00:13:36,409 See? Afor�a is not the answer. They can break you. 104 00:13:37,383 --> 00:13:41,843 The spirit is within you. This they can never break. 105 00:13:58,504 --> 00:14:01,507 The lock you gave yesterday... I have never seen anything like it. 106 00:14:01,607 --> 00:14:04,393 There is a lock. What would be a coup? 107 00:14:04,493 --> 00:14:07,298 There is a coup. ...The iron hand. 108 00:14:07,746 --> 00:14:09,281 A way of being. 109 00:14:09,381 --> 00:14:11,381 I do not understand. 110 00:14:13,419 --> 00:14:15,419 Note. 111 00:14:18,557 --> 00:14:20,557 Do not need to touch. 112 00:14:21,493 --> 00:14:26,253 To develop the iron hand should stick to peace and focus. 113 00:14:39,845 --> 00:14:41,547 Why do you have a particular cell? 114 00:14:41,647 --> 00:14:44,980 I'm here long. The guards respect me. 115 00:14:45,317 --> 00:14:47,785 Until that big guy. The Demon. 116 00:14:48,287 --> 00:14:51,848 He does not like me much, but I respect. 117 00:14:51,957 --> 00:14:53,576 Why stopped the fight yesterday? 118 00:14:53,676 --> 00:14:58,723 The man who infuriated... Chien, he's the boss of the cells. 119 00:14:59,531 --> 00:15:02,768 The guards allow solve their own problems. 120 00:15:02,868 --> 00:15:05,234 You are in a big trouble. 121 00:15:06,906 --> 00:15:08,424 What kind of problems I got myself into? 122 00:15:08,524 --> 00:15:11,760 Why are you in prison? I stole a sword old. 123 00:15:11,860 --> 00:15:13,860 What kind of sword? 124 00:15:14,213 --> 00:15:16,732 A espadajaponesa, spiked jewelry. 125 00:15:16,832 --> 00:15:18,977 Akatana? Alex? 126 00:15:19,451 --> 00:15:21,491 How do you know my name? 127 00:15:21,887 --> 00:15:27,325 That old man who tried to save? No one here would give a damn. 128 00:15:29,528 --> 00:15:30,796 But you gave. 129 00:15:30,896 --> 00:15:34,296 If you want to learn how to iron fist... 130 00:15:35,367 --> 00:15:37,367 I'll show you. 131 00:17:09,628 --> 00:17:11,230 How often should I do this? 132 00:17:11,330 --> 00:17:13,449 Until my feet are tired. 133 00:17:13,549 --> 00:17:17,884 Why are you here? What did you do? Killed a student? 134 00:17:18,003 --> 00:17:20,003 Yes. 135 00:17:22,141 --> 00:17:28,671 I came here from China, to teach some soldiers iron hand. 136 00:17:28,781 --> 00:17:33,031 One of my students, a soldier tried to rape a girl. 137 00:17:34,920 --> 00:17:42,793 Her brother tried to save her, and soldier killed him using the iron hand. 138 00:17:43,362 --> 00:17:47,272 They sent me to kick him but I had to kill him. 139 00:17:49,401 --> 00:17:54,805 His father was a politician put me here. 140 00:17:56,675 --> 00:17:58,939 That was '15 years ago. 141 00:17:59,478 --> 00:18:01,478 When going out? 142 00:18:02,714 --> 00:18:04,714 Never. 143 00:18:08,020 --> 00:18:13,509 My parents were missionaries lived a place to another. China, India, Philippines. 144 00:18:13,609 --> 00:18:15,644 You say that sword and I to theft. 145 00:18:15,744 --> 00:18:20,674 You do not seem to like this very life of a missionary kid. 146 00:18:20,772 --> 00:18:24,541 I was forced to go from one place to another. 147 00:18:24,641 --> 00:18:26,641 No friends, no roots. 148 00:18:26,805 --> 00:18:31,225 We came to Thailand when I was '16 years... I stayed. 149 00:18:31,543 --> 00:18:34,313 And why do you think is in prison? 150 00:18:34,413 --> 00:18:36,745 I'm here to steal... why. 151 00:18:37,249 --> 00:18:41,086 You are in prison for that you never forgave his parents. 152 00:18:41,186 --> 00:18:43,651 And you're a shameless thief. 153 00:18:50,095 --> 00:18:52,730 Why are you helping me? Tell me. 154 00:18:54,600 --> 00:18:59,697 25 years ago, I competed the Kumite. Have you heard? 155 00:18:59,838 --> 00:19:00,706 No. 156 00:19:00,806 --> 00:19:03,271 The palavrajaponesa to fight. 157 00:19:03,542 --> 00:19:05,628 The most prestigious championship throughout the world... 158 00:19:05,728 --> 00:19:06,728 . 159 00:19:06,828 --> 00:19:08,828 Won or lost? 160 00:19:13,552 --> 00:19:19,616 That league has no weapons or awards or belts. 161 00:19:20,492 --> 00:19:23,127 Nothing but a ceremonial sword. 162 00:19:23,662 --> 00:19:25,431 A sword that someone stole... 163 00:19:25,531 --> 00:19:26,814 A sword, big deal. 164 00:19:26,914 --> 00:19:28,146 That tournament was... 165 00:19:28,246 --> 00:19:30,936 ...a chance to compete with the best in the world. 166 00:19:31,036 --> 00:19:32,905 It was a spiritual event. 167 00:19:33,005 --> 00:19:35,808 Then I'll tell you: I'm not spiritual. 168 00:19:35,908 --> 00:19:39,563 Why do you keep repeating this to yourself ? 169 00:19:39,711 --> 00:19:44,146 You denies this and is doomed to live with his empty... 170 00:19:44,246 --> 00:19:46,246 .... An eternal loser. 171 00:19:48,153 --> 00:19:50,153 Okay Look. 172 00:19:52,291 --> 00:19:56,921 Assuming even arrested, I can prepare myself. 173 00:19:59,998 --> 00:20:02,463 How do I get invited to this? 174 00:20:04,803 --> 00:20:06,803 Make earned. 175 00:20:28,260 --> 00:20:33,020 The superintendent wants to see you. ...Better go to him. 176 00:21:44,870 --> 00:21:46,870 Open this cell. 177 00:21:55,981 --> 00:21:58,667 I heard attacking a guard. It was a trap. 178 00:21:58,767 --> 00:22:01,069 They set me to fight Chen. 179 00:22:01,169 --> 00:22:04,089 What will they do to me? I do not know. 180 00:22:04,189 --> 00:22:06,654 Attacking a guard is serious. 181 00:22:09,728 --> 00:22:11,992 No, no. Stop. 182 00:22:14,099 --> 00:22:18,009 Remember: Inner Strength... I will be with you. 183 00:22:19,237 --> 00:22:21,237 Hear my heart beating. 184 00:22:22,374 --> 00:22:28,730 Then Alex came across his great challenge was: Accept your fate. 185 00:22:28,830 --> 00:22:30,839 How did this to him? 186 00:22:32,384 --> 00:22:38,289 Would use the iron hand, break the tables and run away from prison. 187 00:22:39,091 --> 00:22:41,060 We can not always run away from our problems... 188 00:22:41,160 --> 00:22:42,160 . 189 00:22:42,260 --> 00:22:44,300 We can not always fight. 190 00:22:44,399 --> 00:22:47,289 Need courage to face our problems. 191 00:22:47,666 --> 00:22:49,034 And be patient. 192 00:22:49,134 --> 00:22:54,367 When we start accepting is starting solutions. 193 00:22:58,076 --> 00:23:00,076 Let's see what happens. 194 00:25:04,336 --> 00:25:08,272 You will still train me? 195 00:25:09,140 --> 00:25:15,238 Calm down. Is useless while angry. 196 00:25:17,916 --> 00:25:21,953 In the cell... I could hear his voice all the time. 197 00:25:22,053 --> 00:25:23,238 Do not departed. 198 00:25:23,338 --> 00:25:25,157 I promised. 199 00:25:25,257 --> 00:25:30,272 I used to promise things for people, but they were all lies. 200 00:25:30,962 --> 00:25:32,962 The Kumite... 201 00:25:33,965 --> 00:25:35,300 I wanted to win it for you. 202 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 It's not about winning. 203 00:25:38,236 --> 00:25:40,397 About find. 204 00:25:43,642 --> 00:25:45,642 I give you my word. 205 00:25:45,977 --> 00:25:47,913 I'll compete the Kumite. 206 00:25:48,013 --> 00:25:50,733 Let's not talk about the Kumite. 207 00:25:52,651 --> 00:25:54,651 Rest first. 208 00:26:59,384 --> 00:27:01,052 How's it going? 209 00:27:01,152 --> 00:27:03,152 In great shape. 210 00:27:03,488 --> 00:27:05,891 The superintendent wants to see you. 211 00:27:05,991 --> 00:27:07,158 What is happening? 212 00:27:07,258 --> 00:27:11,168 I want to know. But it does not seem too harsh. 213 00:27:11,296 --> 00:27:14,696 Okay Finish my game, I'll be right back. 214 00:27:18,269 --> 00:27:21,261 Now you'll lose, my friends. 215 00:27:50,168 --> 00:27:52,387 The super entendente? What did? 216 00:27:52,487 --> 00:27:54,487 He said I'm free. 217 00:27:55,206 --> 00:27:57,492 Someone out there must have helped you. 218 00:27:57,592 --> 00:28:00,067 Who? I do not know. 219 00:28:01,379 --> 00:28:04,609 I can not leave him alone. You should. 220 00:28:05,083 --> 00:28:10,693 The Kumite is to begin soon. Demon was summoned to the competition. 221 00:28:11,222 --> 00:28:13,642 And you know he is capable of anything. 222 00:28:13,742 --> 00:28:17,321 He is gone. You must stop it. 223 00:28:17,662 --> 00:28:24,090 Not by brute force, but with technical and inner strength you possess. 224 00:28:24,636 --> 00:28:29,266 Very important that you know what that means. 225 00:28:30,675 --> 00:28:35,305 Look at you. You look different today. 226 00:28:35,447 --> 00:28:38,473 Go back to the world clean. 227 00:28:38,817 --> 00:28:40,619 Do not forget that ever. 228 00:28:40,719 --> 00:28:43,779 Do the spirit of Kumite reign again. 229 00:28:45,256 --> 00:28:46,524 I will. 230 00:28:46,624 --> 00:28:50,449 promise you I will find a way to get you out. 231 00:28:54,065 --> 00:28:59,765 Be careful, now that we know what means a promise. 232 00:29:02,073 --> 00:29:04,073 I promise. 233 00:29:23,194 --> 00:29:25,194 Want to join? 234 00:30:02,267 --> 00:30:05,134 In his new freedom, Mr. Cardo. 235 00:30:13,878 --> 00:30:16,428 Mr.. Any idea why you're here? 236 00:30:17,549 --> 00:30:19,549 Revenge? 237 00:30:19,633 --> 00:30:19,667 At least the least profitable. 238 00:30:19,767 --> 00:30:23,138 If you take a look around you... 239 00:30:23,238 --> 00:30:26,292 'll Understand better what kind of profit I prefer... 240 00:30:26,392 --> 00:30:27,392 . 241 00:30:27,492 --> 00:30:31,379 That item in particular that was My Lord and appropriated. 242 00:30:31,479 --> 00:30:33,164 Has a value beyond riches. 243 00:30:33,264 --> 00:30:36,701 A value in itself, a spirit life which was a symbol. 244 00:30:36,801 --> 00:30:41,565 The highest award that the greatest fighter in the world... 245 00:30:41,665 --> 00:30:42,757 ...might deserve. 246 00:30:42,857 --> 00:30:43,591 The Kumite? 247 00:30:43,691 --> 00:30:47,771 Is to start and not no prize to be given. 248 00:30:48,246 --> 00:30:52,801 You should find his former partner and make it up to you to bring a sword. 249 00:30:52,901 --> 00:30:55,876 This is the price for your freedom. 250 00:30:55,971 --> 00:30:58,823 Alex had the chance to fix what was wrong . 251 00:30:58,923 --> 00:31:01,673 Could be wrong again. Not afraid to trust him? 252 00:31:01,773 --> 00:31:05,296 Fear and trust are two very different things. 253 00:31:05,396 --> 00:31:08,593 Within us there is good and evil. 254 00:31:08,733 --> 00:31:12,570 If I were afraid of what he might do , maybe I only see evil. 255 00:31:12,670 --> 00:31:16,766 But if I trust him, then I would consider good. 256 00:31:17,942 --> 00:31:21,639 And that would allow him to help himself. 257 00:31:22,213 --> 00:31:23,615 What is your name? 258 00:31:23,715 --> 00:31:25,715 Alex Cardo. 259 00:31:26,684 --> 00:31:28,684 His invitation, please. 260 00:31:28,853 --> 00:31:30,288 I do not have one. 261 00:31:30,388 --> 00:31:32,257 So can not compete. 262 00:31:32,357 --> 00:31:34,357 Next, please. 263 00:31:38,229 --> 00:31:39,898 What is your name? 264 00:31:39,998 --> 00:31:41,699 Nago. 265 00:31:41,799 --> 00:31:43,799 Next, please. 266 00:31:51,242 --> 00:31:53,242 Call that a punch? 267 00:32:09,527 --> 00:32:11,696 What the hell, you can not fight in the Kumite. 268 00:32:11,796 --> 00:32:14,782 What are you talking about? I have an invitation, buddy. 269 00:32:14,882 --> 00:32:19,633 I do not really care. I can decide and say you can not. 270 00:32:20,305 --> 00:32:22,967 Who will stop me? You rascal? 271 00:32:29,914 --> 00:32:34,164 Bring me your invitation and I make you swallow it. 272 00:32:38,022 --> 00:32:39,240 So, what's your story? 273 00:32:39,340 --> 00:32:40,475 I have no invitation. 274 00:32:40,575 --> 00:32:44,729 Too bad, bro, you will lose the biggest fight of his life. 275 00:32:44,829 --> 00:32:46,869 Look, I have to compete. 276 00:32:46,952 --> 00:32:49,247 I promised someone I would. 277 00:32:50,034 --> 00:32:55,219 See that big guy? He's the guy. If anyone can help you, it is. 278 00:32:55,440 --> 00:32:57,440 Thank you. 279 00:33:07,585 --> 00:33:12,090 I made a promise to someone, and hope you can help me. 280 00:33:16,027 --> 00:33:17,045 Hey, come on, buddy. 281 00:33:17,145 --> 00:33:19,145 What do you want? 282 00:33:22,600 --> 00:33:23,451 Can we make a deal. 283 00:33:23,551 --> 00:33:25,551 Want an invite? 284 00:33:25,803 --> 00:33:27,739 Only detonate Mr. Cardo here. 285 00:33:27,839 --> 00:33:29,839 Are you ready? 286 00:33:38,549 --> 00:33:40,549 Come on. 287 00:33:47,458 --> 00:33:50,359 Thank you. I owe you one. 288 00:33:51,496 --> 00:33:57,068 No, should not. Remember that if fight against one another, will not help. 289 00:33:57,168 --> 00:33:59,168 Come on. 290 00:33:59,937 --> 00:34:01,937 Next, please. 291 00:34:02,907 --> 00:34:04,907 Excuse. 292 00:34:09,113 --> 00:34:11,113 How to get this? 293 00:34:11,682 --> 00:34:13,682 I've earned. 294 00:34:16,020 --> 00:34:18,716 Welcome to Kumite. Good luck. 295 00:34:18,990 --> 00:34:20,990 Next, please. 296 00:34:23,728 --> 00:34:24,929 Sorry. 297 00:34:25,029 --> 00:34:27,029 Next, please. 298 00:34:28,533 --> 00:34:31,753 Oh, my God. Kidding. Check it out. 299 00:34:31,853 --> 00:34:32,537 Bullshit. 300 00:34:32,637 --> 00:34:35,423 There is no... the first woman to be invited to the Kumite. 301 00:34:35,523 --> 00:34:36,791 It is one thing. 302 00:34:36,891 --> 00:34:38,509 It eats you alive. 303 00:34:38,609 --> 00:34:41,908 At breakfast, lunch and dinner. 304 00:34:47,952 --> 00:34:51,649 Hello, how are you? Querjantar me tonight? 305 00:34:51,923 --> 00:34:58,419 Let's get one thing clear: Now I dine when and with whom I want. 306 00:34:58,529 --> 00:35:02,533 I know you understand. If not, I can help you understand. 307 00:35:02,633 --> 00:35:07,570 I drew. Are you busy tonight. 308 00:35:13,444 --> 00:35:18,583 Alex, as he thinks he is going to cost me I see this sword back? 309 00:35:18,683 --> 00:35:20,518 None. 310 00:35:20,618 --> 00:35:22,618 Nothing? 311 00:35:23,087 --> 00:35:26,827 Will bring me this sword in old times' sake? 312 00:35:27,558 --> 00:35:29,994 I think we can talk about a large sum of money. 313 00:35:30,094 --> 00:35:31,696 But it would not be his. 314 00:35:31,796 --> 00:35:33,796 And from whom? 315 00:35:34,198 --> 00:35:35,533 What matters? 316 00:35:35,633 --> 00:35:38,098 As long as the job gets done. 317 00:35:58,656 --> 00:36:01,022 Ladies and gentlemen. 318 00:36:01,159 --> 00:36:03,159 Welcome to Kumite. 319 00:36:03,828 --> 00:36:09,232 We are pleased to see fighters every continent presenting here. 320 00:36:09,600 --> 00:36:15,890 And we want to see each competing with strength, determination and honesty. 321 00:36:25,883 --> 00:36:27,883 Do you know the guy? 322 00:36:28,686 --> 00:36:30,686 We were presented. 323 00:36:51,075 --> 00:36:53,075 The guy is kicking ass. 324 00:36:53,811 --> 00:36:55,811 Wait and you will see. 325 00:40:09,173 --> 00:40:11,368 He set to break. Yes. 326 00:40:11,976 --> 00:40:15,878 Sergio, Sergio da Silva. Alex Cardo. 327 00:40:18,516 --> 00:40:22,782 What is your style? ...My style. Street fighting. 328 00:40:25,189 --> 00:40:27,189 Da license? 329 00:40:28,559 --> 00:40:30,939 What you think you're doing? 330 00:40:31,061 --> 00:40:32,196 What's the problem? 331 00:40:32,296 --> 00:40:34,048 I do not want to talk to these guys here. 332 00:40:34,148 --> 00:40:35,733 For 'll have to detonate it there. 333 00:40:35,833 --> 00:40:37,134 Do you understand what I said? 334 00:40:37,234 --> 00:40:39,234 Alright, no problem. 335 00:44:40,377 --> 00:44:42,377 Janine? 336 00:44:51,021 --> 00:44:53,524 's Been a long time, Janine What are you doing here? 337 00:44:53,624 --> 00:44:55,834 La ask you the same thing. 338 00:44:57,227 --> 00:45:00,117 I work for his former partner now. 339 00:45:02,132 --> 00:45:04,132 From... 340 00:45:06,070 --> 00:45:10,324 A week after they took you, John called me and made me an offer. 341 00:45:10,424 --> 00:45:11,942 Before I knew who he worked for. 342 00:45:12,042 --> 00:45:15,603 It was enough for him and me. 343 00:45:17,281 --> 00:45:19,491 What are you thinking now? 344 00:45:20,517 --> 00:45:23,270 Look, this is one of my businesses. 345 00:45:23,370 --> 00:45:24,188 Business? 346 00:45:24,288 --> 00:45:26,328 He has something I want. 347 00:45:27,591 --> 00:45:30,344 And I'm sure I can help you. Just give me the right reason. 348 00:45:30,444 --> 00:45:32,444 A million dollars. 349 00:45:35,399 --> 00:45:37,185 I believe that it will accept, but I need to talk to him before... 350 00:45:37,285 --> 00:45:38,285 . 351 00:45:38,385 --> 00:45:40,571 How I meet you? Will come here. 352 00:45:40,671 --> 00:45:46,507 If you ask my phone number, address, will be asking too much. 353 00:45:46,610 --> 00:45:48,650 He wants to do business? 354 00:45:48,749 --> 00:45:50,214 We will here. 355 00:45:50,314 --> 00:45:52,199 Maybe tomorrow, here in this hour. 356 00:45:52,299 --> 00:45:54,299 To close the deal? 357 00:45:55,552 --> 00:45:58,357 Not to hear the interest of John. 358 00:46:00,424 --> 00:46:06,459 Patience, Alex. It was because of her that you got in trouble last time. 359 00:46:11,602 --> 00:46:14,503 Alex? Mind if I join? 360 00:46:15,272 --> 00:46:17,272 Sit down, please. 361 00:46:20,711 --> 00:46:22,836 Can I tell you something? 362 00:46:23,313 --> 00:46:24,281 Course. 363 00:46:24,381 --> 00:46:26,116 Know I should fight with you the semi-finals... 364 00:46:26,216 --> 00:46:27,401 I want to know... 365 00:46:27,501 --> 00:46:29,019 It's nothing personal. 366 00:46:29,119 --> 00:46:31,119 Is always personal. 367 00:46:31,622 --> 00:46:34,427 We should only make it honorable. 368 00:47:14,364 --> 00:47:16,364 Come back, come back. 369 00:47:20,737 --> 00:47:22,737 'll Face? 370 00:47:25,342 --> 00:47:28,317 Finished for you. I do not think so. 371 00:47:29,313 --> 00:47:33,181 You should go now. Go over there. 372 00:48:58,302 --> 00:48:59,937 I bet some money on you. 373 00:49:00,037 --> 00:49:02,037 What is this? 374 00:49:35,772 --> 00:49:37,772 Go, baby. 375 00:50:14,344 --> 00:50:17,597 And that our dinner? At 7am or 7:30 a.m.? 376 00:50:17,697 --> 00:50:19,740 How about... Never? 377 00:52:22,506 --> 00:52:23,540 Alex? 378 00:52:23,640 --> 00:52:25,542 He is locked up forever. 379 00:52:25,642 --> 00:52:27,377 Not what I saw. 380 00:52:27,477 --> 00:52:29,741 He wants the sword back? 381 00:52:29,946 --> 00:52:33,686 '1 He wants to pay a million dollars for it. 382 00:52:34,151 --> 00:52:37,484 Let's see. After Tomorrow, 9:30 am. 383 00:52:47,264 --> 00:52:49,749 Alex is a bastard, too dangerous. 384 00:52:49,849 --> 00:52:52,399 And he knows that I went back. 385 00:52:52,802 --> 00:52:54,137 No problem. 386 00:52:54,237 --> 00:52:59,470 If I have to kill someone, the time is now. 387 00:56:09,699 --> 00:56:11,699 You will pay for it. 388 00:56:57,280 --> 00:56:58,982 Shall I go after him? 389 00:56:59,082 --> 00:57:00,082 John No. 390 00:57:00,182 --> 00:57:06,005 is very interested and wants to close the deal tomorrow morning. 391 00:57:06,105 --> 00:57:09,183 Morning?... Dif�icil. 392 00:57:09,392 --> 00:57:12,195 If it is so important to you. How can you be so dif�icil? 393 00:57:12,295 --> 00:57:14,295 Okay The 9:30 a.m.. 394 00:57:15,532 --> 00:57:16,933 That's it? 395 00:57:17,033 --> 00:57:18,868 He asked for something to eat? 396 00:57:18,968 --> 00:57:20,968 I think so. 397 00:57:21,838 --> 00:57:23,356 But not here. Come on. 398 00:57:23,456 --> 00:57:25,456 Okay okay. 399 00:57:31,314 --> 00:57:35,685 I do not know what, but Master Sun changed my mind about things. 400 00:57:35,785 --> 00:57:37,785 More about myself. 401 00:57:37,878 --> 00:57:39,389 When it will come out of prison? 402 00:57:39,489 --> 00:57:40,657 He will not be released. 403 00:57:40,757 --> 00:57:45,432 I think that if I join a good money I can change things. 404 00:57:46,763 --> 00:57:47,180 What? 405 00:57:47,280 --> 00:57:49,783 You look so different than John told me. 406 00:57:49,883 --> 00:57:50,883 How so? 407 00:57:50,983 --> 00:57:54,137 He?? says that you only think of you, never the other... 408 00:57:54,237 --> 00:57:59,300 Actually, I used to be. Now? 409 00:57:59,843 --> 00:58:02,028 Now, I hope not. I am trying to find out. 410 00:58:02,128 --> 00:58:03,113 How? 411 00:58:03,213 --> 00:58:05,749 Honoring the promise I made to the master Sun. 412 00:58:05,849 --> 00:58:07,250 What promise? 413 00:58:07,350 --> 00:58:09,119 A secret. 414 00:58:09,219 --> 00:58:11,204 You are not who John thinks. 415 00:58:11,304 --> 00:58:12,789 That's not a good thing? 416 00:58:12,889 --> 00:58:15,414 I do not know. ...Yes. 417 00:58:17,927 --> 00:58:19,879 Alex, when you see John... 418 00:58:19,979 --> 00:58:22,115 He wants to finish what I started. 419 00:58:22,215 --> 00:58:22,966 How do you know? 420 00:58:23,066 --> 00:58:25,956 And he thinks I'm still dangerous? 421 00:58:26,169 --> 00:58:28,169 You? 422 00:58:28,304 --> 00:58:32,070 Take care. Do not be there tomorrow. 423 00:58:32,609 --> 00:58:34,027 I'll meet you later... Logo. 424 00:58:34,127 --> 00:58:36,129 We have issues to resolve. 425 00:58:36,229 --> 00:58:37,514 Come on. 426 00:58:37,614 --> 00:58:41,812 Demon. Demon. Demon. 427 01:01:04,093 --> 01:01:07,238 Do not return, Cliff. No favors, Alex. 428 01:03:02,712 --> 01:03:09,345 Can I sit? Bela fight. 429 01:03:11,254 --> 01:03:15,088 And now, Kim Campbell against Demon. 430 01:03:26,803 --> 01:03:28,803 Take care. 431 01:03:29,172 --> 01:03:32,147 You're right, I will not give soft. 432 01:03:33,843 --> 01:03:35,843 Go girl. 433 01:03:56,365 --> 01:03:58,365 Go there. 434 01:04:01,370 --> 01:04:03,370 Grab it, girl. 435 01:05:12,441 --> 01:05:15,604 With You. Come, come... 436 01:05:27,323 --> 01:05:31,453 Are you okay? I am. 437 01:05:31,594 --> 01:05:35,681 You did this for me? 438 01:05:35,781 --> 01:05:37,781 Yes, I think so. Idiot. 439 01:05:41,671 --> 01:05:44,868 What is your name? ...Raymond. 440 01:05:45,274 --> 01:05:47,274 Raymond? 441 01:05:50,379 --> 01:05:55,534 Ok Here we are in the light of day. 442 01:05:55,634 --> 01:06:00,886 Refused to hope for any kind of assistance. 443 01:06:01,724 --> 01:06:03,726 I really can not understand. 444 01:06:03,826 --> 01:06:05,328 Just have one question. 445 01:06:05,428 --> 01:06:07,428 Why? 446 01:06:08,831 --> 01:06:11,767 I'm not that Alex stole the sword from you. 447 01:06:11,867 --> 01:06:13,569 Now? 448 01:06:13,669 --> 01:06:15,669 That was Alex. 449 01:06:15,754 --> 01:06:19,276 I understand that, but that does not answer my question... 450 01:06:19,376 --> 01:06:20,376 . 451 01:06:20,476 --> 01:06:22,476 Why? 452 01:06:22,979 --> 01:06:24,680 I know what the sword means. 453 01:06:24,780 --> 01:06:26,682 And that's just understood. 454 01:06:26,782 --> 01:06:28,317 Do you understand the Kumite. 455 01:06:28,417 --> 01:06:32,319 But only that explains why to refuse my help? 456 01:06:32,521 --> 01:06:35,408 Enough justifies. 457 01:06:35,508 --> 01:06:37,508 Even if you die trying? 458 01:06:43,899 --> 01:06:45,501 Okay. 459 01:06:45,601 --> 01:06:52,837 Still do not understand, but I trust and respect your wishes. 460 01:06:53,709 --> 01:06:55,709 See you in Kumite. 461 01:06:58,914 --> 01:07:00,914 Good luck, son. 462 01:07:09,091 --> 01:07:12,428 And then, as escape from the hospital? Do not give me that. 463 01:07:12,528 --> 01:07:14,908 We could not miss the final. 464 01:07:15,064 --> 01:07:19,059 Want something to drink? No, sweetie, thank you. 465 01:07:19,769 --> 01:07:22,788 So where is Alex? 466 01:07:22,888 --> 01:07:24,888 Have not seen it. 467 01:07:25,808 --> 01:07:26,709 Hey, Sergio... 468 01:07:26,809 --> 01:07:28,861 Hey, guys?. 469 01:07:28,961 --> 01:07:31,426 Any idea where Alex might be? 470 01:07:31,503 --> 01:07:34,633 Should be there. I'll see if the encounter. 471 01:07:34,733 --> 01:07:36,135 Let me go with you. 472 01:07:36,235 --> 01:07:40,106 Hey, Cliff, Sergio and I'll take a look and see if we find it, ok? 473 01:07:40,206 --> 01:07:42,206 Okay. Spoke. 474 01:08:29,171 --> 01:08:31,935 Alex, Alex, Alex. 475 01:08:35,444 --> 01:08:37,935 Okay. So you still upset? 476 01:08:38,147 --> 01:08:39,815 Just a little. 477 01:08:39,915 --> 01:08:44,653 If you're in the same position... We are in the same boat. 478 01:08:44,753 --> 01:08:47,048 I do not know me very well. 479 01:08:47,723 --> 01:08:50,609 Look, I'm here to apologize. 480 01:08:50,709 --> 01:08:52,834 Well, where is the sword? 481 01:08:55,698 --> 01:08:58,531 Okay Now... Do you have money? 482 01:09:07,776 --> 01:09:09,869 Look there. 483 01:09:20,956 --> 01:09:23,166 We are certain? I think so. 484 01:09:23,526 --> 01:09:24,593 So I take the sword. 485 01:09:24,693 --> 01:09:26,095 Cardo, what's going on? 486 01:09:26,195 --> 01:09:28,195 Now. 487 01:09:59,562 --> 01:10:00,963 What is happening? 488 01:10:01,063 --> 01:10:02,565 Police, John. 489 01:10:02,665 --> 01:10:04,665 You gave me? 490 01:10:04,833 --> 01:10:06,833 We're even, huh? 491 01:10:29,325 --> 01:10:32,522 Goodbye, John. Goodbye, Alex. 492 01:10:37,700 --> 01:10:39,101 Good job, Mr. Cardo. 493 01:10:39,201 --> 01:10:40,469 Alex? 494 01:10:40,569 --> 01:10:41,670 Janine? 495 01:10:41,770 --> 01:10:43,172 Oh, my God. 496 01:10:43,272 --> 01:10:44,874 Janine, I told you to stay away. 497 01:10:44,974 --> 01:10:47,226 I could not, I thought he was going to kill you. 498 01:10:47,326 --> 01:10:49,326 You knew he would want? 499 01:10:49,402 --> 01:10:52,148 I tried to call the police, but I said they were already here. 500 01:10:52,248 --> 01:10:52,998 I was devastated. 501 01:10:53,098 --> 01:10:55,851 I thought he was going to kill you. He?? had no chance. 502 01:10:55,951 --> 01:10:57,951 Sergio. 503 01:10:59,054 --> 01:11:02,274 You okay, man? He'll be fine, the bullet went right. 504 01:11:02,374 --> 01:11:06,886 Fight the good fight, Alex. Come on, come on. 505 01:11:08,230 --> 01:11:09,932 Take care of him, okay?. 506 01:11:10,032 --> 01:11:18,791 He will stay cool. Do your best, I'll meet you, brah. 507 01:11:18,891 --> 01:11:20,776 You can not fight well, is bleeding. 508 01:11:20,876 --> 01:11:22,876 Watch me. 509 01:11:24,613 --> 01:11:26,613 Time to win. 510 01:11:28,584 --> 01:11:29,535 Can you do something for me? 511 01:11:29,635 --> 01:11:31,635 Alex. 512 01:12:50,232 --> 01:12:53,802 Want to win this fight? Make at Master Sun. 513 01:13:21,397 --> 01:13:24,059 Demon against Tino. 514 01:15:27,623 --> 01:15:32,390 I and you, soon. Just for me. 515 01:15:38,233 --> 01:15:42,192 Alex, Alex, Alex. 516 01:16:02,357 --> 01:16:04,357 Mr. Leung? 517 01:16:09,531 --> 01:16:10,933 Where did you get this? 518 01:16:11,033 --> 01:16:14,348 Alex said that Mr. Was waiting for this. 519 01:16:20,309 --> 01:16:22,144 He is a man of honor, my friend. 520 01:16:22,244 --> 01:16:25,147 It is not something I would tell a few years ago. 521 01:16:25,247 --> 01:16:26,548 There was a reward for her. 522 01:16:26,648 --> 01:16:28,450 The recompensaj� was paid. 523 01:16:28,550 --> 01:16:32,970 I used my influence to bring its reward here tonight. 524 01:16:40,696 --> 01:16:44,427 Alex, Alex, Alex. 525 01:17:07,556 --> 01:17:12,653 Alex, are you okay? It is made of what? 526 01:18:51,460 --> 01:18:54,327 Stay there, stay there. 527 01:21:05,827 --> 01:21:08,713 I do not remember how long has it been since we saw... 528 01:21:08,813 --> 01:21:12,558 Demonstration of this technique, endurance and... 529 01:21:12,658 --> 01:21:13,702 ...correction. 530 01:21:13,802 --> 01:21:18,623 So it gives me great satisfaction gifting him with the sword of honor. 531 01:21:18,723 --> 01:21:21,528 The great champion of the Kumite. 532 01:21:38,727 --> 01:21:40,727 You earned it. 533 01:21:42,564 --> 01:21:47,331 And then, Alex won the Kumite and gave me a sword. 534 01:21:49,304 --> 01:21:52,290 So you can see that all of us... 535 01:21:52,390 --> 01:21:55,673 Terms good and evil within us. 536 01:21:56,278 --> 01:21:58,278 But before we go... 537 01:22:02,284 --> 01:22:04,445 What? I forgot something? 538 01:22:04,886 --> 01:22:07,878 He did not have to kiss the girl? 539 01:22:08,305 --> 01:23:08,644 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn37234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.