Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,280 --> 00:01:00,240
Because I Was a Painter Art that Survived Nazi Camps
4
00:02:20,720 --> 00:02:27,040
From an interview with Zoran Music Dachau survivor
5
00:02:28,240 --> 00:02:29,880
INTERVIEWER: (IN FRENCH)) "I dare not say.
6
00:02:30,680 --> 00:02:32,200
"I shall not say.
7
00:02:33,960 --> 00:02:37,160
"For a painter, it was incredibly beautiful.
8
00:02:38,320 --> 00:02:41,960
"It was beautiful, because we felt all this pain inside
9
00:02:42,040 --> 00:02:43,760
"these people's suffering.
10
00:02:45,200 --> 00:02:47,440
"I wanted to do something specific.
11
00:02:47,720 --> 00:02:51,680
"Because one who dies that way suffered until the very last second.
12
00:02:52,040 --> 00:02:56,520
"His fingers' shape indicated his cause of death, the pain he felt until he died.
13
00:02:57,200 --> 00:02:58,920
"It showed in the corpse itself.
14
00:02:59,720 --> 00:03:01,600
"He died in extreme pain,
15
00:03:01,680 --> 00:03:05,280
"and it showed in every move, every position of the body.
16
00:03:06,360 --> 00:03:09,680
"It explains why his eyes are that way, how he died.
17
00:03:10,640 --> 00:03:13,920
"And all these colors: white, blueish.
18
00:03:15,360 --> 00:03:19,720
"I drew all this because I was a painter. It was an inner necessity.
19
00:03:19,920 --> 00:03:24,079
"Anyway, I couldn't have done less. I was a painter. I am a painter.
20
00:03:24,320 --> 00:03:27,720
"I didn't necessarily want to testify, but it was just so enormous,
21
00:03:27,800 --> 00:03:29,360
"I dare not use the word 'enormous, '
22
00:03:29,440 --> 00:03:32,400
"it was monumental, of an atrocious, terrible beauty.
23
00:03:32,480 --> 00:03:34,920
"It was something incredibly, tremendously tragic,
24
00:03:35,000 --> 00:03:36,440
"beyond understanding.
25
00:03:36,680 --> 00:03:38,960
"To be confronted with a landscape of death,
26
00:03:39,040 --> 00:03:40,840
"a landscape like that...
27
00:03:41,280 --> 00:03:45,720
"What else can a painter do? The details of the hands, of the heads,
28
00:03:45,880 --> 00:03:48,320
"all the gaping mouths, the thousands of skeletons,
29
00:03:48,400 --> 00:03:50,480
"the thousands of corpses, strewn in every direction.
30
00:03:50,560 --> 00:03:51,800
"I cannot find the words.
31
00:03:51,880 --> 00:03:54,280
"It was an absolute necessity to illustrate it,
32
00:03:54,360 --> 00:03:57,320
to represent it, to preserve it for the future."
33
00:03:58,680 --> 00:03:59,840
Walter Spitzer
34
00:03:59,920 --> 00:04:01,600
Survivor of Blechhammer, Gross-Rosen, Buchenwald
35
00:04:01,720 --> 00:04:04,000
Those are the words of a painter,
36
00:04:04,160 --> 00:04:06,000
an accomplished painter.
37
00:04:06,120 --> 00:04:09,800
I wasn't like that. I was only a little over 17.
38
00:04:11,200 --> 00:04:13,640
I was just trying to get through it.
39
00:04:13,840 --> 00:04:15,720
But actually,
40
00:04:16,360 --> 00:04:17,760
I know his work.
41
00:04:17,959 --> 00:04:21,399
It's true, his paintings of the corpses exude beauty.
42
00:04:21,519 --> 00:04:26,400
But this beauty comes from the painter, not the corpses.
43
00:04:30,000 --> 00:04:33,680
Zoran Music, Bodies. Dachau - 1945
44
00:05:16,320 --> 00:05:18,880
INTERVIEWER: "It was something incredibly, tremendously tragic...
45
00:05:18,920 --> 00:05:20,120
"beyond understanding.
46
00:05:20,200 --> 00:05:22,280
"To be confronted with a landscape of death,
47
00:05:22,360 --> 00:05:24,280
"a landscape like that...
48
00:05:24,600 --> 00:05:29,680
"What else can a painter do? The details of the hands, of the heads,
49
00:05:29,760 --> 00:05:32,560
"all the gaping mouths, the thousands of skeletons,
50
00:05:32,640 --> 00:05:34,720
"the thousands of corpses, strewn in every direction.
51
00:05:34,760 --> 00:05:36,159
"I cannot find the words.
52
00:05:36,480 --> 00:05:39,640
"A painter cannot remain... At the risk of being discovered...
53
00:05:39,760 --> 00:05:40,960
José Fosty Buchenwald survivor
54
00:05:41,080 --> 00:05:43,360
"He cannot... I'm not saying he has to testify, not at all...
55
00:05:43,440 --> 00:05:45,480
"But it was an absolute necessity
56
00:05:45,560 --> 00:05:48,960
"to illustrate it, to represent it."
57
00:05:49,159 --> 00:05:51,080
And you? Was it similar?
58
00:05:51,240 --> 00:05:53,120
Yes, it's true.
59
00:05:54,280 --> 00:05:55,600
It's always...
60
00:05:55,800 --> 00:05:58,400
Basically, it's an atavistic need.
61
00:05:58,600 --> 00:06:02,840
It was his trade. People don't forget their skills.
62
00:06:03,680 --> 00:06:06,600
Their hands are still functional.
63
00:06:06,800 --> 00:06:09,080
They have eyes and bodies.
64
00:06:10,320 --> 00:06:11,360
It's a fact.
65
00:06:12,880 --> 00:06:14,680
It's also important to say
66
00:06:14,760 --> 00:06:18,120
that for the first time in history, almost,
67
00:06:18,800 --> 00:06:23,880
a painter confronted the view of heaps of dead human bodies.
68
00:06:24,760 --> 00:06:25,840
In the end,
69
00:06:26,120 --> 00:06:29,920
I brought back two or three little piles of bodies.
70
00:06:30,160 --> 00:06:31,240
But...
71
00:06:32,800 --> 00:06:34,280
It was at the end.
72
00:06:36,080 --> 00:06:39,840
But every day, a wagon went around,
73
00:06:39,960 --> 00:06:42,520
around the whole camp,
74
00:06:42,640 --> 00:06:45,120
to pick up the dead.
75
00:06:45,400 --> 00:06:47,840
And it was piled with bodies!
76
00:06:50,760 --> 00:06:51,800
It was incredible.
77
00:06:52,120 --> 00:06:54,200
It was a sight...
78
00:06:56,400 --> 00:06:59,200
A sight you'd never expect to see.
79
00:07:00,920 --> 00:07:02,520
The dead are respected.
80
00:07:04,680 --> 00:07:06,160
Everyone has seen one.
81
00:07:06,720 --> 00:07:10,400
Even children end up seeing a dead person someday.
82
00:07:11,080 --> 00:07:12,320
One dead person.
83
00:07:13,720 --> 00:07:15,480
But heaps of dead people?
84
00:07:16,160 --> 00:07:17,200
It's terrible.
85
00:07:17,640 --> 00:07:20,200
And yet it fascinates you
86
00:07:20,640 --> 00:07:24,280
when you're in the trade of colors and drawing.
87
00:07:24,840 --> 00:07:28,200
You're fascinated by the lines, by the colors.
88
00:07:28,480 --> 00:07:30,160
Because it's incredible.
89
00:07:30,400 --> 00:07:34,960
You have all these dead bodies, totally drained of color!
90
00:07:35,600 --> 00:07:38,040
It's a symphony of grays.
91
00:07:39,080 --> 00:07:40,560
Grays...
92
00:07:40,840 --> 00:07:44,320
From dark to light.
93
00:07:47,280 --> 00:07:50,040
It's an unforgettable sight.
94
00:07:50,440 --> 00:07:53,880
You never do forget it. You live with it.
95
00:08:55,080 --> 00:08:57,240
Samuel Willenberg Treblinka survivor
96
00:08:57,400 --> 00:08:59,360
Michal Gans Historian
97
00:08:59,840 --> 00:09:03,320
GANS: (SPEAKING HEBREW) You often speak of the piles of clothing
98
00:09:03,560 --> 00:09:05,840
as if they were landscapes.
99
00:09:06,080 --> 00:09:09,480
Would you say that these landscapes
100
00:09:09,760 --> 00:09:13,280
possessed a certain form of beauty?
101
00:09:13,400 --> 00:09:15,560
Or is it impossible,
102
00:09:15,960 --> 00:09:18,360
to speak of the camp in these terms?
103
00:09:18,440 --> 00:09:20,720
(SPEAKING HEBREW) Beauty...
104
00:09:20,920 --> 00:09:26,040
If I draw the body of a man who is standing up...
105
00:09:26,640 --> 00:09:27,920
That is beauty.
106
00:09:28,280 --> 00:09:32,840
Beauty, when you see dead people in different shapes...
107
00:09:34,640 --> 00:09:36,280
And fire inside...
108
00:09:37,200 --> 00:09:40,640
Right here, on this spot, a fire burned
109
00:09:41,760 --> 00:09:43,680
in the camp,
110
00:09:45,040 --> 00:09:46,200
in the "lazaret."
111
00:09:47,480 --> 00:09:49,200
So it's difficult to say
112
00:09:49,480 --> 00:09:53,320
that one can seek beauty in death.
113
00:09:53,560 --> 00:09:56,840
Beauty in the form...
114
00:09:57,400 --> 00:10:02,440
Sometimes people speak of the beauty of war,
115
00:10:02,840 --> 00:10:04,520
of heroes falling...
116
00:10:04,680 --> 00:10:07,400
Here, there were no heroes.
117
00:10:07,680 --> 00:10:09,160
There was a revolt...
118
00:10:09,360 --> 00:10:12,360
People revolted. They were killed.
119
00:10:12,640 --> 00:10:14,480
What beauty?
120
00:10:15,280 --> 00:10:17,120
What beauty?
121
00:10:17,640 --> 00:10:21,520
When a human being, even a prisoner,
122
00:10:21,680 --> 00:10:24,920
has to cross the whole camp
123
00:10:25,120 --> 00:10:27,640
and come here to be shot,
124
00:10:27,800 --> 00:10:32,200
knowing where he's going, what is beautiful about that?
125
00:10:32,680 --> 00:10:34,440
There is no beauty.
126
00:10:34,760 --> 00:10:39,040
It was... Devoid of beauty.
127
00:10:39,400 --> 00:10:41,520
It's difficult to explain.
128
00:10:41,760 --> 00:10:46,320
How could I say that there was an infinitesimal amount of beauty?
129
00:10:47,400 --> 00:10:48,640
No, I can't.
130
00:11:52,080 --> 00:11:53,320
(WOMEN SPEAKING HEBREW)
131
00:11:53,400 --> 00:11:54,880
WOMAN 1: There are 18 drawings?
132
00:11:55,160 --> 00:11:56,360
WOMAN 2: Yes.
133
00:11:58,440 --> 00:12:00,600
Evelin Akherman Museum Director
134
00:12:00,840 --> 00:12:02,640
Kochi Levy Art Conservator
135
00:12:02,880 --> 00:12:07,480
WOMAN 1: All these drawings by Joseph Richter
136
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
were done in 1943.
137
00:12:11,200 --> 00:12:16,440
Probably, at some point, he joined the Polish Resistance,
138
00:12:16,600 --> 00:12:20,600
and he or one of his comrades from the Resistance
139
00:12:20,840 --> 00:12:23,120
smuggled out the drawings
140
00:12:23,240 --> 00:12:25,480
and gave them to someone
141
00:12:25,880 --> 00:12:28,640
who lived in Chelm.
142
00:12:29,120 --> 00:12:31,040
In Hebrew, we say Chelem.
143
00:12:33,480 --> 00:12:36,840
Nothing is known of Joseph Richter.
144
00:12:37,160 --> 00:12:38,280
(CLICKING)
145
00:12:46,440 --> 00:12:49,160
First, we'll show the writing on it,
146
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
and then we'll show the piece.
147
00:12:54,640 --> 00:12:57,520
So, next to his drawing, he wrote a caption,
148
00:12:57,640 --> 00:12:59,160
"A vent in the train car.
149
00:12:59,440 --> 00:13:01,080
"They ask for water.
150
00:13:01,360 --> 00:13:03,400
"The guards are watching us.
151
00:13:03,640 --> 00:13:06,680
"We're sitting in the train across from them.
152
00:13:06,920 --> 00:13:10,280
"I am slowly drawing on a piece of newspaper."
153
00:13:12,960 --> 00:13:15,160
Not one extra word.
154
00:13:15,920 --> 00:13:18,840
The very scene he is drawing,
155
00:13:19,200 --> 00:13:20,560
to dispel any doubt,
156
00:13:20,720 --> 00:13:24,160
is described in words.
157
00:13:26,480 --> 00:13:31,040
The accuracy... This effort to be as accurate as he can,
158
00:13:31,160 --> 00:13:33,720
to report the experience,
159
00:13:34,000 --> 00:13:37,320
as if he were photographing it with words.
160
00:13:37,560 --> 00:13:39,240
That's how I understand it.
161
00:13:42,040 --> 00:13:45,120
WOMAN 2: Let's go on.
162
00:13:45,840 --> 00:13:49,440
Sobibor is next.
163
00:13:58,480 --> 00:14:03,840
We know that no photographs were ever taken inside Sobibor.
164
00:14:03,920 --> 00:14:07,000
There's only one, of the outside,
165
00:14:07,200 --> 00:14:09,680
with the sign, "Sobibor."
166
00:14:10,840 --> 00:14:15,680
So this drawing is the only evidence
167
00:14:17,120 --> 00:14:18,960
of what happened inside the camp.
168
00:14:19,240 --> 00:14:20,720
In this case, as well,
169
00:14:20,960 --> 00:14:23,960
Richter made a note on the back.
170
00:14:24,240 --> 00:14:27,160
It says, "Sobibor Camp."
171
00:14:27,360 --> 00:14:30,280
"A high fence made of dry branches
172
00:14:30,520 --> 00:14:32,960
"hides the gas chambers."
173
00:14:33,440 --> 00:14:37,480
WOMAN 2: You can see it clearly, behind the wall of sticks.
174
00:14:38,000 --> 00:14:40,280
You see the smoke.
175
00:14:40,560 --> 00:14:41,760
WOMAN 1: Yes, exactly.
176
00:14:42,000 --> 00:14:45,440
"The track runs behind the wall.
177
00:14:45,600 --> 00:14:48,920
"Half of the train is hidden by the wall.
178
00:14:49,200 --> 00:14:52,360
"The transport has to be separated in two.
179
00:14:52,600 --> 00:14:55,960
"Twenty minutes to unload."
180
00:14:56,240 --> 00:14:57,720
You must understand
181
00:14:57,960 --> 00:15:01,200
that "unload" means unloading Jews.
182
00:15:01,600 --> 00:15:04,200
The description is visual,
183
00:15:04,480 --> 00:15:05,800
as if it were a photo.
184
00:15:06,040 --> 00:15:07,600
"Not only do I draw,
185
00:15:07,760 --> 00:15:10,960
"but I write a description, so there will be no doubt."
186
00:15:12,480 --> 00:15:13,800
He was an eyewitness.
187
00:15:14,480 --> 00:15:16,440
Like a camera.
188
00:15:49,600 --> 00:15:51,240
Yehuda Bacon
189
00:15:51,400 --> 00:15:55,680
Survivor of Theresienstadt, Auschwitz-Birkenau, and Mauthausen
190
00:15:59,440 --> 00:16:00,440
Ah.
191
00:16:02,640 --> 00:16:04,920
(SPEAKING HEBREW) I will tell you the story.
192
00:16:05,240 --> 00:16:09,520
It's a drawing of what I saw.
193
00:16:09,720 --> 00:16:11,880
I was in the "family camp,"
194
00:16:12,160 --> 00:16:14,880
and this is "A camp," the quarantine camp.
195
00:16:15,080 --> 00:16:16,800
You can see the difference.
196
00:16:17,000 --> 00:16:20,120
We had two rows of barracks,
197
00:16:20,400 --> 00:16:22,960
and in "A camp," there was only one row.
198
00:16:23,240 --> 00:16:26,480
We children were really horrified by the sight
199
00:16:27,160 --> 00:16:30,120
of the dead people
200
00:16:30,640 --> 00:16:35,280
being carried out on a board.
201
00:16:36,000 --> 00:16:38,200
Their arms hung down.
202
00:16:38,480 --> 00:16:40,960
This is a typical sight:
203
00:16:43,400 --> 00:16:47,160
the dangling arms of the dead.
204
00:16:48,280 --> 00:16:53,800
This is pretty realistic. Here's the barracks
205
00:16:53,920 --> 00:16:56,560
they built for horses,
206
00:16:56,800 --> 00:16:58,880
and the SS watchtower.
207
00:16:59,640 --> 00:17:01,680
WOMAN: And here we see...
208
00:17:03,240 --> 00:17:06,440
It's in ink.
209
00:17:06,839 --> 00:17:08,680
WOMAN: I see pencil.
210
00:17:08,920 --> 00:17:12,000
Underneath.
211
00:17:12,240 --> 00:17:16,480
I may have sketched something.
212
00:17:21,319 --> 00:17:23,400
Do you want to show them?
213
00:17:23,839 --> 00:17:25,839
- Should I lift it up? - Mmm-mmm.
214
00:17:26,280 --> 00:17:28,440
No, it's better flat.
215
00:17:32,520 --> 00:17:34,160
And that...
216
00:17:34,760 --> 00:17:36,920
BACON: It's after the war, in 1945.
217
00:17:38,720 --> 00:17:41,200
WOMAN: It's another language.
218
00:17:41,360 --> 00:17:44,320
BACON: Yes, it's not charcoal.
219
00:17:45,000 --> 00:17:48,240
It's ink.
220
00:17:49,800 --> 00:17:53,040
It's very realistic: A daily site for us.
221
00:17:54,520 --> 00:17:57,200
WOMAN: It's a living memory:
222
00:17:57,440 --> 00:18:00,440
what the artist saw.
223
00:18:01,920 --> 00:18:03,000
(BACON SIGHS)
224
00:18:04,040 --> 00:18:05,720
I think we can go on.
225
00:18:51,200 --> 00:18:55,480
Birkenau "The family camp"
226
00:19:00,720 --> 00:19:04,520
BACON: (IN ENGLISH) I remember the subjects I drew
227
00:19:04,680 --> 00:19:08,040
in the family camp, mainly in the children's block.
228
00:19:08,280 --> 00:19:13,920
I drew, of course, what we saw, the barbed wire,
229
00:19:14,120 --> 00:19:18,720
which was very typical, with the lightning and so on.
230
00:19:19,920 --> 00:19:22,120
- And this kind of... - INTERVIEWER: Watchtower.
231
00:19:22,240 --> 00:19:23,560
Watchtowers...
232
00:19:23,640 --> 00:19:28,440
And what I like to do is always the fate, I didn't know what is fate.
233
00:19:28,560 --> 00:19:32,920
But I made a kind of terrible hand over us.
234
00:19:33,000 --> 00:19:34,640
Like this terrible fate.
235
00:19:34,720 --> 00:19:39,120
And in the background, the chimneys of the crematoria.
236
00:19:39,280 --> 00:19:44,480
So that was for me as if... A sense of Auschwitz.
237
00:19:45,000 --> 00:19:48,560
There was a lot of these drawings, and of course,
238
00:19:48,640 --> 00:19:52,320
I continued to draw my friends as before.
239
00:19:52,400 --> 00:19:56,440
In Theresienstadt, I made their drawings.
240
00:19:56,640 --> 00:20:02,400
When the time came, when they had to annihilate the Czech camp,
241
00:20:02,760 --> 00:20:08,680
the SS changed the policy, they needed working power.
242
00:20:09,040 --> 00:20:14,560
And suddenly, they took out a group of 89 boys
243
00:20:14,640 --> 00:20:19,920
between about 12 and 16,
244
00:20:20,160 --> 00:20:22,600
and they put us in another camp.
245
00:20:22,800 --> 00:20:26,320
Our neighbors were the Sonderkommando.
246
00:20:26,880 --> 00:20:32,200
And we came in a special block which was called Straf-Kommando.
247
00:20:35,000 --> 00:20:38,920
"Sonderkommando" Barracks (squads assigned to gas-chamber duty)
248
00:20:40,360 --> 00:20:45,200
We got a special job, instead of horses,
249
00:20:45,280 --> 00:20:49,920
20 boys had to carry such a wagon.
250
00:20:50,400 --> 00:20:54,880
We were the horses. And we could go
251
00:20:55,080 --> 00:20:59,360
with the wagons all over, even to Auschwitz 1.
252
00:20:59,440 --> 00:21:04,320
So we had a very good look into all the camps. All the camps.
253
00:21:04,480 --> 00:21:07,800
Even the crematoria. Why the crematoria?
254
00:21:07,880 --> 00:21:13,120
We had to take the wood, which was for burning
255
00:21:13,440 --> 00:21:15,640
people in pits.
256
00:21:15,720 --> 00:21:18,280
And sometimes when we finished our job,
257
00:21:18,360 --> 00:21:22,680
of course we could only go in when there was no people to be gassed.
258
00:21:22,920 --> 00:21:25,320
And the kapo was in a good mood, he said,
259
00:21:25,400 --> 00:21:29,120
"Children, you can go warm yourselves in the gas chambers."
260
00:21:29,560 --> 00:21:34,400
Some were afraid, but three, four went in, and I was between them.
261
00:21:34,480 --> 00:21:36,600
And then I met my friends
262
00:21:36,760 --> 00:21:39,360
and I asked them, "Please explain to me what it was."
263
00:21:39,440 --> 00:21:43,400
Like if your friend's in a museum, you want to know better,
264
00:21:43,480 --> 00:21:48,000
and I wanted to know, and so...
265
00:21:48,400 --> 00:21:55,000
Everything, how it's done, and all these explanations, and so on...
266
00:21:55,200 --> 00:21:58,920
So anyhow I took from them all the secrets,
267
00:21:59,000 --> 00:22:03,440
I saw the place where Mengele did the vivisections,
268
00:22:03,520 --> 00:22:05,320
how it looks and so on.
269
00:22:05,400 --> 00:22:10,600
And then I made events of the war exact as the drawings from my memory.
270
00:22:10,680 --> 00:22:16,400
And then these were used in the process in Canada.
271
00:22:26,400 --> 00:22:30,240
INTERVIEWER: In the camp, you don't try to draw the gas chamber?
272
00:22:30,440 --> 00:22:36,840
BACON: Yes, I have done, but all this was very dangerous and I had to destroy it.
273
00:22:38,400 --> 00:22:41,360
I had to draw in my mind.
274
00:22:41,440 --> 00:22:43,720
INTERVIEWER: How did you draw in your mind?
275
00:22:43,800 --> 00:22:46,680
You look at the form, you look at the color?
276
00:22:46,760 --> 00:22:51,280
No, I was only interested in how it looked.
277
00:22:51,600 --> 00:22:57,120
What I have seen. How looks the number where they had to put the hook
278
00:22:57,480 --> 00:22:59,360
where they had to put their clothes.
279
00:22:59,440 --> 00:23:02,880
So I knew exactly it wasn't a hook, it was from wood.
280
00:23:02,960 --> 00:23:06,520
A kind of Stöpsel-like wood with number.
281
00:23:06,600 --> 00:23:10,360
And things like that. How it's looking, the chair...
282
00:23:10,440 --> 00:23:14,480
I mean, there was eine Pritsche. A piece of wood.
283
00:23:14,560 --> 00:23:17,720
And all this I knew exactly.
284
00:23:26,080 --> 00:23:28,480
Undressing Room, Crematorium III
285
00:23:28,760 --> 00:23:30,200
Drawn in Prague - 1945
286
00:23:37,680 --> 00:23:43,800
10:10 PM, July 26th, 1944. I witness my father's death.
287
00:25:16,160 --> 00:25:17,640
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
288
00:25:37,280 --> 00:25:38,800
(PEOPLE CHATTERING)
289
00:26:41,520 --> 00:26:44,320
The Sketchbook from Auschwitz MM - artist unknown - 1943
290
00:26:44,600 --> 00:26:46,600
Agnieszka Sieradzka Curator, Art Collections
291
00:27:01,880 --> 00:27:03,000
(SPEAKING POLISH)
292
00:27:03,080 --> 00:27:05,440
SIERADZKA: It's an extraordinary work.
293
00:27:06,280 --> 00:27:08,080
It is the one piece
294
00:27:08,240 --> 00:27:12,280
in the museum's collection of drawings
295
00:27:12,560 --> 00:27:16,120
that shows what happened
296
00:27:16,320 --> 00:27:19,680
to the Jews deported to Auschwitz.
297
00:27:20,400 --> 00:27:24,920
It starts with their arrival on the ramp.
298
00:27:35,640 --> 00:27:38,040
Then comes "selection"...
299
00:27:41,280 --> 00:27:46,920
One group is sent to the gas chambers.
300
00:27:49,240 --> 00:27:53,960
This drawing shows the Crematoria operating.
301
00:27:54,600 --> 00:27:57,160
There are no other pieces in the collection
302
00:27:57,320 --> 00:28:00,520
that show this annihilation.
303
00:28:04,120 --> 00:28:09,880
It is a valuable document in our picture archive.
304
00:28:30,640 --> 00:28:34,760
It's interesting to note that the drawings
305
00:28:34,880 --> 00:28:37,760
related to extermination
306
00:28:38,080 --> 00:28:42,360
are designated by capital letters,
307
00:28:43,040 --> 00:28:45,480
a feature the other drawings lack.
308
00:28:48,560 --> 00:28:51,400
The notebook presents Auschwitz
309
00:28:51,640 --> 00:28:53,960
as both a concentration camp
310
00:28:55,200 --> 00:28:58,360
and an annihilation camp.
311
00:28:59,560 --> 00:29:02,800
The drawings show how the camp operated
312
00:29:03,760 --> 00:29:07,120
in both ways, simultaneously,
313
00:29:07,880 --> 00:29:10,240
as it did in reality.
314
00:29:14,080 --> 00:29:15,880
These drawings had been hidden
315
00:29:16,080 --> 00:29:19,240
in the foundations of a barracks
316
00:29:19,440 --> 00:29:23,400
in the last section of Birkenau,
317
00:29:24,120 --> 00:29:26,960
the hospital sector,
318
00:29:27,040 --> 00:29:32,840
located near Crematoriums IV and V.
319
00:29:41,920 --> 00:29:42,960
(SPEAKING FRENCH)
320
00:29:43,040 --> 00:29:45,120
INTERVIEWER: It's like a story in pictures.
321
00:29:45,320 --> 00:29:47,680
Because there are two panels within the same image,
322
00:29:47,760 --> 00:29:49,360
as if they told a story.
323
00:29:52,400 --> 00:29:54,480
SIERADZKA: (IN POLISH) Each drawing stands alone.
324
00:29:56,880 --> 00:29:58,360
The page
325
00:30:00,600 --> 00:30:03,000
shows two scenes.
326
00:30:03,960 --> 00:30:06,560
In one, a kapo is beating an inmate.
327
00:30:06,680 --> 00:30:08,760
In the other, an inmate is working.
328
00:30:09,440 --> 00:30:13,560
But they are not a sequence or series of events.
329
00:30:17,160 --> 00:30:19,640
INTERVIEWER: (IN FRENCH) The drawing style is characteristic
330
00:30:19,720 --> 00:30:21,560
of graphic novels, though.
331
00:30:21,760 --> 00:30:23,920
The clear outline...
332
00:30:27,600 --> 00:30:32,880
Perhaps this inmate used to be a cartoonist or something like that.
333
00:30:38,880 --> 00:30:42,720
He can draw perspectives. You can tell he's had training.
334
00:30:43,280 --> 00:30:46,280
SIERADZKA: Maybe he chose to present the events
335
00:30:46,680 --> 00:30:50,200
like a journalist, reporting the facts.
336
00:30:50,400 --> 00:30:52,480
Very technically.
337
00:30:53,680 --> 00:30:57,960
After all, these events were unprecedented.
338
00:30:58,040 --> 00:31:00,920
They imposed their own language.
339
00:31:09,640 --> 00:31:10,920
(RAIN FALLING)
340
00:31:11,880 --> 00:31:15,240
Birkenau "Camp Hospital" of the "Women's Camp"
341
00:32:02,160 --> 00:32:03,520
(THUNDER RUMBLING)
342
00:33:57,200 --> 00:33:58,600
(WATER RUNNING)
343
00:34:03,480 --> 00:34:07,760
Ash Pond Crematoriums IV and V
344
00:34:56,679 --> 00:34:58,440
(WIND WHOOSHING)
345
00:35:28,880 --> 00:35:31,480
Wiktor Siminski, In the Gas Chamber.
346
00:35:31,640 --> 00:35:33,680
Sachsenhausen - 1944
347
00:36:15,640 --> 00:36:16,880
(SPEAKING FRENCH)
348
00:36:16,960 --> 00:36:19,800
INTERVIEWER: (IN FRENCH) It's the only drawing made in any camp
349
00:36:19,920 --> 00:36:23,200
showing an execution from inside a gas chamber.
350
00:36:25,080 --> 00:36:28,440
How could Wiktor Siminski draw such a scene?
351
00:36:28,680 --> 00:36:31,280
How did he know what happened in there?
352
00:36:31,600 --> 00:36:32,760
Günter Morsch
353
00:36:32,840 --> 00:36:34,520
Director of the Memorials at Sachsenhausen and Ravensbrück
354
00:36:34,600 --> 00:36:36,960
MORSCH: (IN GERMAN) Siminski was a Polish resistance fighter
355
00:36:37,280 --> 00:36:40,680
who was arrested as soon as war broke out.
356
00:36:40,920 --> 00:36:44,800
After going through two transition camps,
357
00:36:45,040 --> 00:36:48,480
he arrived at Sachsenhausen very early, in February 1940,
358
00:36:48,720 --> 00:36:51,560
and stayed until 1945.
359
00:36:52,320 --> 00:36:57,200
The whole time, he considered himself the camp cartoonist.
360
00:36:58,040 --> 00:37:02,040
Of course, he did not witness this scene.
361
00:37:02,280 --> 00:37:04,000
That's impossible.
362
00:37:05,640 --> 00:37:09,000
The "executions" or "death actions"
363
00:37:09,160 --> 00:37:10,720
in the gas chambers
364
00:37:10,960 --> 00:37:14,320
were never seen by inmates assigned to crematorium duty.
365
00:37:14,480 --> 00:37:17,480
Only the SS watched.
366
00:37:18,000 --> 00:37:20,320
Other methods of mass murder
367
00:37:20,560 --> 00:37:23,960
were different, because inmates or kapos were used.
368
00:37:24,120 --> 00:37:25,960
But not for gas.
369
00:37:27,200 --> 00:37:29,520
But enough Krema inmates
370
00:37:29,720 --> 00:37:33,160
knew about the gas chambers.
371
00:37:33,720 --> 00:37:36,400
And naturally, the gassing
372
00:37:36,560 --> 00:37:40,880
of so many women in a men's camp did not go unnoticed.
373
00:37:41,120 --> 00:37:43,080
The clothing, especially.
374
00:37:43,160 --> 00:37:46,360
The clothing the women had worn attracted attention.
375
00:37:46,480 --> 00:37:50,840
So Siminski must have learned about the gassing
376
00:37:51,040 --> 00:37:53,560
from an inmate on Crematorium duty
377
00:37:53,760 --> 00:37:56,080
who'd seen it from afar.
378
00:37:57,320 --> 00:37:59,440
The gas chamber was quite small.
379
00:37:59,600 --> 00:38:05,120
I find the proportions in his drawing too big, compared to a real chamber.
380
00:38:05,280 --> 00:38:07,320
In this action,
381
00:38:07,560 --> 00:38:10,720
30 or 40 women were gassed
382
00:38:10,960 --> 00:38:14,400
in a room measuring about 10 by 20 feet.
383
00:38:14,520 --> 00:38:17,360
The proportions must be wrong.
384
00:38:17,440 --> 00:38:19,680
But the shower nozzles are right,
385
00:38:19,760 --> 00:38:22,480
like the door with its window.
386
00:38:22,640 --> 00:38:23,960
All that is exact.
387
00:38:42,520 --> 00:38:45,120
INTERVIEWER: (IN FRENCH) Can you confirm the SS were watching?
388
00:38:45,280 --> 00:38:46,520
MORSCH: Yes.
389
00:38:46,600 --> 00:38:47,640
Of course.
390
00:38:49,240 --> 00:38:52,320
INTERVIEWER: Do you think the curves of the women's bodies
391
00:38:52,520 --> 00:38:55,400
are disturbingly sensual?
392
00:38:56,160 --> 00:38:58,440
It's a man's drawing of nude women.
393
00:38:59,640 --> 00:39:01,880
MORSCH: (IN GERMAN) I really don't know.
394
00:39:02,080 --> 00:39:04,640
There is no description
395
00:39:04,800 --> 00:39:07,800
of how the bodies lay in the gas chamber.
396
00:39:08,600 --> 00:39:11,440
We do know this, and the drawing shows it,
397
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
the gas was heavier than air, so it sank.
398
00:39:14,600 --> 00:39:17,280
In other words, people who were choking
399
00:39:17,520 --> 00:39:20,040
climbed on the bodies of the dead
400
00:39:20,240 --> 00:39:22,320
seeking fresh air.
401
00:39:22,800 --> 00:39:24,880
Also, although he didn't draw it,
402
00:39:25,040 --> 00:39:27,080
because it was on this side,
403
00:39:27,160 --> 00:39:28,520
there was a window.
404
00:39:28,760 --> 00:39:32,680
It was a frosted glass window, reinforced with wire.
405
00:39:32,920 --> 00:39:36,200
People may have tried to escape that way.
406
00:39:36,440 --> 00:39:38,720
The impression he gives here,
407
00:39:39,000 --> 00:39:42,480
of one victim climbing on another, climbing on bodies,
408
00:39:42,560 --> 00:39:47,480
probably corresponds to the way things really happened.
409
00:39:49,960 --> 00:39:52,040
INTERVIEWER: (IN FRENCH) And so the original is lost?
410
00:39:52,080 --> 00:39:54,440
MORSCH: (IN GERMAN) We don't know where it is.
411
00:39:54,680 --> 00:39:58,560
We know that various parts of Siminski's archives
412
00:39:58,760 --> 00:40:01,000
are still scattered.
413
00:40:01,240 --> 00:40:02,640
We don't know where.
414
00:40:02,720 --> 00:40:07,040
We wish we did have the original of this drawing.
415
00:40:07,200 --> 00:40:08,840
We have other originals.
416
00:40:13,720 --> 00:40:14,760
(BOTH SPEAKING FRENCH)
417
00:40:14,840 --> 00:40:16,840
- INTERVIEWER: Like this? - Lower it. Good.
418
00:40:18,720 --> 00:40:21,400
Here's what I meant about composition.
419
00:40:21,640 --> 00:40:23,560
I'll show you.
420
00:40:23,800 --> 00:40:25,680
First, there's the closed space.
421
00:40:25,880 --> 00:40:27,480
It's called the "Picasso space."
422
00:40:28,080 --> 00:40:31,720
It means to show that these people were trapped.
423
00:40:31,840 --> 00:40:35,520
They're cornered, with no way out. That's the "Picasso space."
424
00:40:35,720 --> 00:40:39,200
Francis Bacon adopted it later,
425
00:40:39,480 --> 00:40:40,920
to frame his characters.
426
00:40:41,760 --> 00:40:43,000
At the top...
427
00:40:44,720 --> 00:40:47,800
There are horizontal spaces at the top and bottom.
428
00:40:47,960 --> 00:40:49,520
That's what they call
429
00:40:50,320 --> 00:40:52,200
academic art education.
430
00:40:52,440 --> 00:40:54,440
You have diagonals, here...
431
00:40:56,080 --> 00:40:57,480
You see the diagonal.
432
00:40:57,760 --> 00:40:59,280
A diagonal intersecting it.
433
00:40:59,360 --> 00:41:01,440
Here, here and here.
434
00:41:01,840 --> 00:41:03,680
The lines form an X,
435
00:41:03,840 --> 00:41:07,760
creating tension in the composition, so it's not banal.
436
00:41:08,800 --> 00:41:10,560
Another thing,
437
00:41:10,760 --> 00:41:14,080
this woman, who looks surprised, is pregnant.
438
00:41:14,320 --> 00:41:17,280
She's a normal person, so she has no idea
439
00:41:17,520 --> 00:41:19,560
that she's about to be gassed,
440
00:41:19,840 --> 00:41:23,040
that she'll suffer, and that she will be burnt.
441
00:41:23,280 --> 00:41:25,400
You'd have to be insane to imagine that.
442
00:41:25,680 --> 00:41:26,720
She's surprised.
443
00:41:26,840 --> 00:41:29,600
It's a series of drawings of the same woman.
444
00:41:29,720 --> 00:41:31,280
First, the surprise...
445
00:41:31,560 --> 00:41:33,800
Then despair...
446
00:41:34,040 --> 00:41:35,040
Panic...
447
00:41:36,800 --> 00:41:39,440
And then collapse, when it's over.
448
00:41:39,560 --> 00:41:42,000
When she's horizontal, she's dead.
449
00:41:42,160 --> 00:41:44,080
It's all the same woman.
450
00:41:45,040 --> 00:41:47,240
Why did you pick such a confined space?
451
00:41:47,320 --> 00:41:50,320
There weren't any gas chambers this small.
452
00:41:50,480 --> 00:41:52,680
I've never been in a gas chamber.
453
00:41:52,760 --> 00:41:56,160
I know they were big, to fit dozens of people.
454
00:41:56,400 --> 00:41:58,160
But I'm not making a movie.
455
00:41:58,400 --> 00:42:01,080
I'm painting a picture of a woman
456
00:42:01,280 --> 00:42:05,400
going through various psychological phases.
457
00:42:05,680 --> 00:42:08,440
I needed a closed space to show that.
458
00:42:08,840 --> 00:42:10,560
No need to spread it on a large canvas.
459
00:42:10,800 --> 00:42:14,000
I'm not a reporter. I'm a painter. There's a difference.
460
00:42:14,120 --> 00:42:16,120
I'm not snapping a picture.
461
00:42:16,400 --> 00:42:19,920
This is premeditated and thought out.
462
00:42:25,080 --> 00:42:28,480
INTERVIEWER: There is a sensuality in this woman's body.
463
00:42:28,680 --> 00:42:33,200
Why did you give her such a beautiful body, for this event?
464
00:42:33,280 --> 00:42:37,160
SPITZER: The event doesn't make the body. The body makes the event.
465
00:42:37,280 --> 00:42:40,200
I painted a naked woman, because I like women.
466
00:42:40,280 --> 00:42:43,440
Female nudes were a normal subject for a painting.
467
00:42:43,600 --> 00:42:47,360
I was academically trained. I painted this in 1962, let's not forget.
468
00:42:56,120 --> 00:42:59,760
INTERVIEWER: Do you want people to think the painting is beautiful?
469
00:42:59,920 --> 00:43:01,680
SPITZER: Yes, that often happens.
470
00:43:01,840 --> 00:43:02,960
"Oh, beautiful!"
471
00:43:06,320 --> 00:43:08,520
People who have seen Guernica
472
00:43:09,160 --> 00:43:11,120
admire the beauty first.
473
00:43:11,480 --> 00:43:13,760
Next, they see what's happening.
474
00:43:14,040 --> 00:43:17,040
They discover it's a tragedy about to happen.
475
00:43:17,880 --> 00:43:19,840
But beauty strikes them first.
476
00:43:20,080 --> 00:43:23,120
That's a painter's key to success.
477
00:43:25,240 --> 00:43:27,640
Don't you find it shocking
478
00:43:27,840 --> 00:43:32,120
when people find beauty in a painting depicting a gas chamber?
479
00:43:32,800 --> 00:43:36,600
If people aren't attracted by beauty, they won't look.
480
00:43:38,440 --> 00:43:40,080
In my opinion, anyway.
481
00:43:40,240 --> 00:43:42,800
You can paint the most tragic thing,
482
00:43:43,040 --> 00:43:44,760
but it must be beautiful.
483
00:43:45,000 --> 00:43:47,400
If it is esthetically balanced,
484
00:43:47,640 --> 00:43:52,200
you can make the statement you want to make,
485
00:43:52,320 --> 00:43:53,720
transmit your idea.
486
00:43:53,960 --> 00:43:55,360
If it's ugly,
487
00:43:55,560 --> 00:43:58,720
the viewer will turn around and walk away.
488
00:43:59,000 --> 00:44:00,840
Why look at ugly things?
489
00:44:03,400 --> 00:44:06,920
Artists have always depicted tragedy with beauty.
490
00:44:07,120 --> 00:44:09,400
Goya's Disasters of War
491
00:44:09,680 --> 00:44:11,480
were a great inspiration to me,
492
00:44:11,720 --> 00:44:13,760
for my prints about the camps.
493
00:44:13,960 --> 00:44:15,920
Their beauty is striking, first.
494
00:44:16,160 --> 00:44:18,560
It's tragic, and beautiful.
495
00:44:18,880 --> 00:44:22,560
The Dos de Mayo at the Prado
496
00:44:22,840 --> 00:44:26,400
shows people being shot, but it's beautiful.
497
00:44:26,640 --> 00:44:28,800
The painter creates beauty.
498
00:44:29,320 --> 00:44:32,880
Isn't the annihilation of the Jews in the gas chambers an exception?
499
00:44:33,160 --> 00:44:34,160
No.
500
00:44:36,760 --> 00:44:39,720
It's an exceptional event in history, of course.
501
00:44:39,920 --> 00:44:42,480
But when an artist makes a painting,
502
00:44:42,640 --> 00:44:44,560
he has to obey laws of art
503
00:44:44,760 --> 00:44:47,480
decreeing that beauty is primordial.
504
00:44:47,920 --> 00:44:48,920
I think so.
505
00:44:49,000 --> 00:44:51,760
Because it's fairly easy
506
00:44:51,840 --> 00:44:53,400
to make an ugly painting.
507
00:45:14,840 --> 00:45:19,720
Samuel Willenberg, Treblinka made in 1970
508
00:45:20,880 --> 00:45:22,040
(SPEAKING HEBREW)
509
00:45:22,120 --> 00:45:26,000
GANS: Why did you choose to draw
510
00:45:26,280 --> 00:45:30,800
in black and white, instead of color?
511
00:45:32,040 --> 00:45:33,960
WILLENBERG: I simply couldn't do color.
512
00:45:34,240 --> 00:45:36,120
The original was in color.
513
00:45:36,360 --> 00:45:40,480
But I couldn't do Treblinka in color.
514
00:46:02,240 --> 00:46:05,680
GANS: Why didn't you show the Totenlager,
515
00:46:05,760 --> 00:46:08,120
the death camp?
516
00:46:09,960 --> 00:46:11,360
WILLENBERG: Because I wasn't there.
517
00:46:11,640 --> 00:46:13,560
It would have been a fantasy.
518
00:46:13,920 --> 00:46:16,280
I was never there. That was my luck!
519
00:46:45,760 --> 00:46:50,880
One day in the camp, I made friends with the painter.
520
00:46:51,280 --> 00:46:54,160
I always had a connection to painting.
521
00:46:54,360 --> 00:46:57,200
He had a little corner of the barracks.
522
00:46:57,440 --> 00:46:59,720
He'd set up an easel,
523
00:46:59,920 --> 00:47:02,440
and he painted portraits
524
00:47:02,720 --> 00:47:05,520
of the Germans' children.
525
00:47:05,680 --> 00:47:09,440
Here's a statue I made.
526
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
I needed someone to talk about art with.
527
00:47:15,200 --> 00:47:17,920
People thought I was crazy.
528
00:47:18,120 --> 00:47:22,640
"Schmolik, don't you know the important thing is eating?"
529
00:47:23,120 --> 00:47:25,920
So sometimes we'd sit and talk,
530
00:47:26,160 --> 00:47:29,440
on Sunday maybe, when we didn't work.
531
00:47:30,280 --> 00:47:33,280
We talked about Impressionism,
532
00:47:33,480 --> 00:47:34,680
Cubism,
533
00:47:34,760 --> 00:47:36,680
and the Realist period.
534
00:47:36,960 --> 00:47:41,600
Those were the themes of our conversation.
535
00:47:42,080 --> 00:47:44,000
It was a place
536
00:47:44,200 --> 00:47:48,480
where I felt at home.
537
00:47:48,720 --> 00:47:52,080
Because of the turpentine...
538
00:47:56,520 --> 00:47:59,360
(VOICE BREAKING) And linseed oil.
539
00:47:59,440 --> 00:48:01,680
That place...
540
00:48:05,400 --> 00:48:07,960
Reminded me of home.
541
00:48:09,040 --> 00:48:10,160
Just a little.
542
00:48:11,840 --> 00:48:14,520
The smell, because Papa painted.
543
00:48:14,640 --> 00:48:18,440
There was the same smell at home.
544
00:48:59,360 --> 00:49:01,080
WILLENBERG: One day, he says to me,
545
00:49:01,240 --> 00:49:02,800
"Look what they want me to do.
546
00:49:03,000 --> 00:49:05,600
"They're asking me to do signs.
547
00:49:06,080 --> 00:49:09,640
"First class, second class, third class,
548
00:49:10,120 --> 00:49:11,440
"waiting room...
549
00:49:12,280 --> 00:49:14,960
"I don't know why."
550
00:49:15,480 --> 00:49:18,480
He started to paint.
551
00:49:18,920 --> 00:49:20,200
A clock.
552
00:49:21,720 --> 00:49:22,800
You see,
553
00:49:22,880 --> 00:49:25,920
"Second class,
554
00:49:26,160 --> 00:49:28,920
"bound for Bialystok, Wolkowysz,
555
00:49:30,000 --> 00:49:31,520
"Treblinka..."
556
00:49:32,880 --> 00:49:33,880
(COUGHS)
557
00:49:38,880 --> 00:49:40,320
We didn't know why.
558
00:49:41,000 --> 00:49:42,520
One day,
559
00:49:43,040 --> 00:49:46,400
the SS men collected all the signs.
560
00:49:46,680 --> 00:49:51,360
They put all that he had painted,
561
00:49:54,320 --> 00:49:55,880
all that he had drawn,
562
00:49:56,680 --> 00:50:01,800
"First, second, third class,"
563
00:50:02,640 --> 00:50:07,360
on the building over there,
564
00:50:07,760 --> 00:50:12,800
at the entrance to Treblinka, where the trains arrive.
565
00:50:13,000 --> 00:50:14,960
They set it all up,
566
00:50:15,200 --> 00:50:17,600
with the clock on the wall,
567
00:50:17,760 --> 00:50:19,440
"Cashier..."
568
00:50:20,680 --> 00:50:22,720
They made the building
569
00:50:23,000 --> 00:50:28,320
a mock train station.
570
00:50:28,560 --> 00:50:30,360
After the war, I noticed
571
00:50:30,440 --> 00:50:34,800
that it looked like a typical Polish train station.
572
00:50:59,320 --> 00:51:01,760
Dinah Gottliebova Babbitt Portraits of Gypsies
573
00:51:01,840 --> 00:51:05,320
Piotr Cywinski Director, Auschwitz-Birkenau Museum
574
00:51:05,920 --> 00:51:09,120
CYWINSKI: (IN FRENCH) It all goes back to Josef Mengele's experiments,
575
00:51:09,920 --> 00:51:12,120
the infamous Nazi physician.
576
00:51:12,600 --> 00:51:17,480
One of the many so-called research projects he undertook
577
00:51:17,800 --> 00:51:20,640
involved Romani prisoners.
578
00:51:21,040 --> 00:51:22,880
He took living people,
579
00:51:23,080 --> 00:51:25,880
killed them, did tests on them.
580
00:51:25,960 --> 00:51:31,400
He was driven by a desire to identify racial features.
581
00:51:31,600 --> 00:51:34,280
He needed scientific illustrations.
582
00:51:34,480 --> 00:51:38,520
He made photographs, but at the time, photography was not clear enough.
583
00:51:38,600 --> 00:51:40,640
He couldn't get the effect he wanted.
584
00:51:40,920 --> 00:51:43,320
He realized that one of the prisoners,
585
00:51:43,760 --> 00:51:49,280
a young woman, was a professional artist, and he put her to work.
586
00:51:49,400 --> 00:51:54,640
She had to illustrate his macabre study of Gypsies.
587
00:51:56,480 --> 00:52:01,560
Dinah Gottliebova was a Czech Jew. She'd been at Theresienstadt.
588
00:52:02,080 --> 00:52:06,080
The work she did for Mengele enabled her to survive.
589
00:52:06,240 --> 00:52:09,080
She bargained with him for her mother's life, too.
590
00:52:09,360 --> 00:52:11,400
These documents, her drawings,
591
00:52:11,480 --> 00:52:14,360
are the last portraits of these people
592
00:52:14,520 --> 00:52:16,360
while they were alive,
593
00:52:16,440 --> 00:52:19,200
right before they were put to death.
594
00:52:21,680 --> 00:52:25,080
The Sinti and Roma Pavilion
595
00:52:25,520 --> 00:52:28,560
INTERVIEWER: When Dinah Gottliebova learned that seven drawings
596
00:52:28,640 --> 00:52:30,640
had been recovered after the war,
597
00:52:30,960 --> 00:52:32,920
she demanded their return.
598
00:52:33,160 --> 00:52:37,560
Why did the Auschwitz Museum refuse categorically?
599
00:52:37,960 --> 00:52:39,440
Author's rights
600
00:52:39,560 --> 00:52:43,040
are not the same as property rights, necessarily.
601
00:52:43,400 --> 00:52:46,320
There are different types of rights.
602
00:52:46,600 --> 00:52:51,080
Dinah Gottliebova has every right to take credit for the drawings.
603
00:52:51,280 --> 00:52:54,560
We cannot say the works are by an unknown artist.
604
00:52:55,000 --> 00:52:57,760
And there are rights related to ownership.
605
00:52:58,840 --> 00:53:02,280
It is impossible to confuse
606
00:53:03,840 --> 00:53:05,520
the two types of rights.
607
00:53:06,120 --> 00:53:08,400
These are not private drawings.
608
00:53:08,600 --> 00:53:10,120
They are a part...
609
00:53:10,480 --> 00:53:14,000
Perhaps they are the only large part that remains
610
00:53:14,080 --> 00:53:16,840
of Dr. Josef Mengele's archives.
611
00:53:18,240 --> 00:53:21,120
INTERVIEWER: So these paintings have two dimensions:
612
00:53:21,200 --> 00:53:24,720
they are documents and they are works of art.
613
00:53:25,600 --> 00:53:28,680
The Memorial sees them as historical documents.
614
00:53:28,800 --> 00:53:29,840
CYWINSKI: Absolutely.
615
00:53:29,920 --> 00:53:35,360
I don't think the artistic side had anything to do with these paintings.
616
00:53:35,560 --> 00:53:38,240
These are not portraits of beauty.
617
00:53:38,520 --> 00:53:41,960
An hour or two after they posed, they were killed,
618
00:53:42,160 --> 00:53:46,040
just so that Mengele could test and measure their insides.
619
00:55:43,920 --> 00:55:45,560
Jozef Szajna
620
00:55:45,640 --> 00:55:47,320
The Roll Call Lasted Very Long, My Feet Hurt a Lot
621
00:55:47,400 --> 00:55:48,840
Buchenwald - 1944
622
00:56:10,360 --> 00:56:12,960
Jozef Szajna, Our Curriculum Vitae Buchenwald - 1944
623
00:56:45,200 --> 00:56:46,360
(SPEAKING POLISH)
624
00:56:46,440 --> 00:56:51,280
We have recovered 114 portraits by Franciszek Jazwiecki.
625
00:56:52,320 --> 00:56:58,040
They were all done in the four concentration camps
626
00:56:58,280 --> 00:57:00,440
where he was a prisoner:
627
00:57:01,080 --> 00:57:04,080
Auschwitz, Buchenwald,
628
00:57:04,360 --> 00:57:07,560
Sachsenhausen, and Gross-Rosen.
629
00:57:09,120 --> 00:57:11,960
Jazwiecki didn't know if he'd survive the camp,
630
00:57:12,200 --> 00:57:14,680
or if the people he was drawing would survive.
631
00:57:15,960 --> 00:57:19,760
That's why, on most of the portraits,
632
00:57:19,880 --> 00:57:21,920
he noted the camp number.
633
00:57:23,600 --> 00:57:26,520
These are portraits of real people,
634
00:57:27,360 --> 00:57:31,760
victims of Nazi concentration camps.
635
00:57:34,120 --> 00:57:37,120
Franciszek Jazwiecki 114 Portraits - 1943-1945
636
00:57:37,200 --> 00:57:39,520
Agnieszka Sieradzka Curator, Art Collections
637
00:57:39,760 --> 00:57:42,200
He started drawing at the outset.
638
00:57:43,160 --> 00:57:45,760
That fact proves
639
00:57:46,240 --> 00:57:48,960
that for him, drawing was a mission.
640
00:57:49,200 --> 00:57:51,360
He was quite aware
641
00:57:51,760 --> 00:57:56,960
that his drawings would be meaningful after the war.
642
00:57:59,360 --> 00:58:01,640
(SPEAKING FRENCH) There are different types of paper.
643
00:58:01,880 --> 00:58:05,880
Does the type of paper depend on the camp? Is that a way to sort the drawings?
644
00:58:06,080 --> 00:58:09,360
Were all these yellow ones done in the same camp?
645
00:58:12,360 --> 00:58:15,480
Or were there various types of paper at each camp?
646
00:58:15,720 --> 00:58:16,760
(SPEAKING POLISH)
647
00:58:16,840 --> 00:58:21,120
Jazwiecki scavenged paper from various sources.
648
00:58:21,360 --> 00:58:23,600
There are different types.
649
00:58:24,520 --> 00:58:26,360
Sometimes he used
650
00:58:26,600 --> 00:58:31,040
forms from the SS offices.
651
00:58:31,200 --> 00:58:35,040
Sometimes he salvaged paper from a workshop.
652
00:58:35,640 --> 00:58:37,160
There's package paper.
653
00:58:39,520 --> 00:58:46,160
He cut all the papers to the same dimensions.
654
00:58:47,600 --> 00:58:53,320
He kept all the drawings in a notebook,
655
00:58:54,200 --> 00:58:56,080
instead of giving them away.
656
00:58:56,320 --> 00:58:58,280
Even for a piece of bread.
657
00:59:00,480 --> 00:59:04,880
That proves he intended for his drawings
658
00:59:05,120 --> 00:59:06,640
to go down in history,
659
00:59:07,280 --> 00:59:10,760
as he wrote in his memoirs, after the war.
660
00:59:13,760 --> 00:59:15,160
(SPEAKING FRENCH)
661
00:59:15,240 --> 00:59:19,880
INTERVIEWER: The portraits look as though the subjects posed for a long time.
662
00:59:20,080 --> 00:59:24,640
Obviously, the artist was stubbornly creating an overall work.
663
00:59:24,840 --> 00:59:29,760
Did he ever say when he drew, and how long his subjects posed?
664
00:59:30,080 --> 00:59:32,440
Looking at the series, it's amazing
665
00:59:32,520 --> 00:59:35,240
he was able to do such a precise work in several camps.
666
00:59:35,600 --> 00:59:40,480
FEMALE CURATOR: He wrote down the place where he made the drawing.
667
00:59:40,840 --> 00:59:45,040
He drew after evening roll call, in the barracks,
668
00:59:45,840 --> 00:59:49,520
but also in the workshops he was assigned to,
669
00:59:49,760 --> 00:59:51,840
during breaks.
670
00:59:52,080 --> 00:59:55,040
He drew in various parts of the camp,
671
00:59:55,320 --> 00:59:58,840
even during marches,
672
00:59:59,120 --> 01:00:02,480
when prisoners moved to other camps.
673
01:00:02,720 --> 01:00:05,480
His drawings served as historical documentation,
674
01:00:05,760 --> 01:00:10,400
but they were also a way of escaping from the reality of the camp.
675
01:00:10,960 --> 01:00:14,120
In these people's eyes,
676
01:00:14,400 --> 01:00:19,040
he was looking for something beyond what he saw every day.
677
01:01:46,120 --> 01:01:50,640
Franciszek Jazwiecki Self-Portrait - Auschwitz 1943
678
01:02:16,080 --> 01:02:19,160
Franciszek Jazwiecki Self-Portrait - Sachsenhausen 1944
679
01:02:48,640 --> 01:02:51,880
Franciszek Jazwiecki Self-Portrait - Buchenwald 1945
680
01:02:59,840 --> 01:03:00,880
(SPEAKING FRENCH)
681
01:03:01,000 --> 01:03:03,080
SPITZER: This paper is almost the same color,
682
01:03:03,160 --> 01:03:04,760
but it's a little thinner.
683
01:03:04,840 --> 01:03:07,320
It was a four-ply bag.
684
01:03:07,520 --> 01:03:11,960
I always wanted a big piece like this for my drawing.
685
01:03:12,200 --> 01:03:13,640
About this big.
686
01:03:16,760 --> 01:03:19,800
It's a little wrinkled. There wasn't any plastic lining.
687
01:03:20,000 --> 01:03:22,280
- INTERVIEWER: Was it wrinkled like that? - No.
688
01:03:22,520 --> 01:03:26,800
They emptied the sacks completely, and put them aside.
689
01:03:26,880 --> 01:03:30,600
This one has traveled. It gives you an idea,
690
01:03:30,800 --> 01:03:32,440
but not a very good one.
691
01:03:32,600 --> 01:03:36,200
There was no plastic. The paper had four layers and was much thicker.
692
01:03:36,400 --> 01:03:38,320
I loved the color of the paper.
693
01:04:34,840 --> 01:04:37,640
Memory of a portrait of a guard
694
01:04:37,800 --> 01:04:40,840
done in exchange for bread and sausage
695
01:04:41,240 --> 01:04:43,720
at Blechhammer in 1944
696
01:04:51,560 --> 01:04:54,080
(SPEAKING HEBREW) These are the first drawings I made.
697
01:04:54,200 --> 01:04:58,520
I probably wanted to draw someone's face.
698
01:04:58,640 --> 01:05:02,720
Maybe Kalmin's face, or someone else.
699
01:05:02,800 --> 01:05:04,440
It's not really Kalmin,
700
01:05:04,640 --> 01:05:07,240
the Sonderkommando guy,
701
01:05:07,480 --> 01:05:08,920
the "Mussulman."
702
01:05:11,200 --> 01:05:14,000
The expression on the face of an Auschwitz prisoner,
703
01:05:14,240 --> 01:05:16,240
marked by some horrible job.
704
01:05:16,640 --> 01:05:20,320
Kalmin is a story in himself.
705
01:05:20,600 --> 01:05:22,720
It'll take too long to tell.
706
01:05:22,920 --> 01:05:24,640
This is a portrait...
707
01:05:24,840 --> 01:05:28,640
Yes, it is a portrait done from the memory of a real face.
708
01:05:28,720 --> 01:05:32,120
From the memory of a person,
709
01:05:32,200 --> 01:05:34,040
Kalmin Furman.
710
01:05:34,279 --> 01:05:39,279
I still know his camp number: 80810.
711
01:05:39,480 --> 01:05:43,400
He was born in Lunna, near Grodno.
712
01:05:43,920 --> 01:05:47,279
May I turn it this way, so I can see it better?
713
01:05:48,680 --> 01:05:52,080
I didn't want to make his portrait,
714
01:05:52,360 --> 01:05:55,320
I wanted to portray his soul.
715
01:05:55,880 --> 01:06:02,279
An expression of suffering and despair.
716
01:06:02,520 --> 01:06:04,040
That's what I was after.
717
01:06:04,240 --> 01:06:06,760
Not a picture of Kalmin himself,
718
01:06:07,000 --> 01:06:09,560
but of all the stories behind him.
719
01:06:10,840 --> 01:06:14,760
And something of what they called "the Mussulman,"
720
01:06:14,960 --> 01:06:20,120
a man who has lost the will to live.
721
01:06:21,520 --> 01:06:24,760
It's a mixture of all these characters.
722
01:06:26,960 --> 01:06:29,000
They're the beginnings.
723
01:06:29,600 --> 01:06:32,080
You can see a lot of mistakes,
724
01:06:32,480 --> 01:06:33,800
but I didn't care.
725
01:06:34,000 --> 01:06:37,880
I wanted the man's eyes to express
726
01:06:38,120 --> 01:06:40,560
his inner suffering.
727
01:06:41,520 --> 01:06:44,880
What do you express, in art?
728
01:06:45,160 --> 01:06:49,279
I wanted to express inner suffering,
729
01:06:49,440 --> 01:06:51,200
the inner experience.
730
01:06:51,400 --> 01:06:54,520
That's what was important to me.
731
01:06:54,800 --> 01:06:57,960
I thought that if I succeeded in showing
732
01:06:58,200 --> 01:07:01,160
what these people had been through,
733
01:07:02,440 --> 01:07:06,640
the people who saw it would behave more kindly.
734
01:07:07,240 --> 01:07:10,160
It was a childlike belief.
735
01:07:10,400 --> 01:07:14,720
I thought I was taking two types of action:
736
01:07:15,920 --> 01:07:17,760
first, telling a story.
737
01:07:18,400 --> 01:07:23,320
But no one spoke or reacted to it,
738
01:07:23,600 --> 01:07:24,680
and it didn't work.
739
01:07:24,880 --> 01:07:27,520
So, I thought, "I'll draw,"
740
01:07:27,720 --> 01:07:30,240
because people weren't reacting.
741
01:07:36,080 --> 01:07:39,120
Yehuda Bacon, Self Portraits done upon return in 1945
742
01:08:12,800 --> 01:08:14,520
From La Peinture à Dora by François Le Lionnais
743
01:08:14,600 --> 01:08:16,200
Buchenwald and Mittelbau-Dora survivor
744
01:08:16,359 --> 01:08:18,080
INTERVIEWER: (IN FRENCH) "We were thousands of inmates
745
01:08:18,160 --> 01:08:19,760
"waiting on the roll-call ground
746
01:08:19,840 --> 01:08:22,040
"during a general search.
747
01:08:22,319 --> 01:08:26,840
"My eyes were instinctively drawn to the hill by the infirmary.
748
01:08:26,920 --> 01:08:31,479
"The trees suddenly melted on me and took me away.
749
01:08:31,920 --> 01:08:36,680
"Dora's Hell turned into a Breughel of which I was the host.
750
01:08:37,640 --> 01:08:41,440
"Favored by the weakened physical and psychological state we were in,
751
01:08:41,520 --> 01:08:43,640
"exaltation took over me.
752
01:08:45,520 --> 01:08:47,200
"The feeling of escaping,
753
01:08:47,279 --> 01:08:51,080
"just like smoke, under the eyes of the stupid guards.
754
01:08:51,800 --> 01:08:56,399
"I then felt the call of an ancient passion.
755
01:08:56,960 --> 01:09:00,920
"I had become acquainted with two or three women, but I seldom saw them.
756
01:09:01,440 --> 01:09:05,440
"I preferred to discuss this with my best friend at the camp,
757
01:09:05,520 --> 01:09:07,880
"a young man to whom I grew attached
758
01:09:07,960 --> 01:09:11,040
"in a way that only occurs in such exceptional circumstances.
759
01:09:11,120 --> 01:09:15,000
"He didn't make it out alive of this horrible journey.
760
01:09:15,920 --> 01:09:21,399
"Together, we'd spend our free time remembering human knowledge,
761
01:09:21,479 --> 01:09:24,760
"a sort of inventory of civilizations' accomplishments.
762
01:09:26,040 --> 01:09:27,920
"On the day of the painting,
763
01:09:28,000 --> 01:09:31,960
"Jean asked me to tell him what I knew and thought on this subject.
764
01:09:33,000 --> 01:09:37,880
"Unfortunately, I couldn't show him the artworks or even reproductions.
765
01:09:38,800 --> 01:09:41,680
"I described the artworks in detail
766
01:09:41,760 --> 01:09:44,920
"during the never-ending wait on the roll-call ground.
767
01:09:46,240 --> 01:09:50,160
"We thusly contemplated, with the eyes of the mind,
768
01:09:50,240 --> 01:09:52,880
"The Virgin of Chancellor Rolin by Van Eyck,
769
01:09:52,960 --> 01:09:56,480
"the tragic diagonals in St. Francis of Assisi Receiving the Stigmata
770
01:09:56,559 --> 01:09:58,400
"by Giotto touched him.
771
01:10:00,480 --> 01:10:04,400
"We traveled in Bosch's Temptation of St. Anthony,
772
01:10:04,720 --> 01:10:07,400
"in Da Vinci's Virgins of the Rocks,
773
01:10:07,480 --> 01:10:10,160
"in Lucas Van Leyden's Lot and his Daughters,
774
01:10:10,240 --> 01:10:12,400
"and in Dürer's Melancholia,
775
01:10:12,480 --> 01:10:14,280
"from which we reconstituted the magical square,
776
01:10:14,360 --> 01:10:18,240
"remembering the date of its creation, 1514.
777
01:10:20,600 --> 01:10:24,280
"Stone by stone, we were building the world's most magnificent museum."
778
01:10:52,080 --> 01:10:54,000
Léon Delarbre
779
01:10:54,080 --> 01:10:56,320
Auschwitz, Buchenwald, Mittelbau-Dora, Bergen-Belsen survivor
780
01:10:56,400 --> 01:10:58,360
Ink sketches and drawings of the roll-call ground
781
01:10:58,440 --> 01:11:00,160
Mittelbau-Dora - 1945
782
01:12:47,000 --> 01:12:48,160
(DISTANT CLANGING)
783
01:14:06,760 --> 01:14:08,360
Stencils Artist Unknown
784
01:14:08,480 --> 01:14:11,720
Work ordered by the SS commandant of the Mittelbau-Dora Crematorium
785
01:14:52,640 --> 01:14:53,920
(BIRDS CHIRPING)
786
01:15:22,600 --> 01:15:23,920
(WOMAN READING IN POLISH)
787
01:15:24,000 --> 01:15:27,680
"To be confronted with a landscape of death,
788
01:15:27,880 --> 01:15:29,240
"a landscape like that...
789
01:15:29,480 --> 01:15:33,360
"It was an incredibly tragic sight,
790
01:15:33,520 --> 01:15:35,120
"a baffling sight.
791
01:15:35,640 --> 01:15:38,120
"What else can a painter do?
792
01:15:38,680 --> 01:15:40,320
"The details of the hands,
793
01:15:40,400 --> 01:15:41,480
"of the heads,
794
01:15:41,760 --> 01:15:43,640
"all the gaping mouths,
795
01:15:43,880 --> 01:15:45,480
"the thousands of skeletons,
796
01:15:46,000 --> 01:15:47,160
"thousands of corpses,
797
01:15:47,240 --> 01:15:49,120
"strewn in every direction.
798
01:15:49,880 --> 01:15:51,120
"Illustrate it,
799
01:15:51,200 --> 01:15:52,480
"represent it.
800
01:15:52,680 --> 01:15:55,240
"It was an absolute necessity
801
01:15:55,480 --> 01:15:57,440
"to preserve it for the future."
802
01:15:58,520 --> 01:16:00,760
(SPEAKING POLISH) I was not an artist. I was a child.
803
01:16:00,840 --> 01:16:03,760
How could I have drawn such things!
804
01:16:06,240 --> 01:16:08,080
Krystyna Zaorska Ravensbrück survivor
805
01:16:08,160 --> 01:16:10,040
Her daughter, Katarzyna Recht
806
01:16:10,280 --> 01:16:11,920
Monika Herzog Curator of the Memorial
807
01:16:17,800 --> 01:16:21,080
ZAORSKA: This is me, going up to my "third floor."
808
01:16:32,320 --> 01:16:33,360
(SPEAKING FRENCH)
809
01:16:33,440 --> 01:16:36,360
INTERVIEWER: Is this where she used to draw, at the top of the stairs?
810
01:16:39,559 --> 01:16:41,880
ZAORSKA: (IN POLISH) We would sit on the bed,
811
01:16:41,960 --> 01:16:45,320
with children all around.
812
01:16:46,040 --> 01:16:49,000
I used to draw and tell stories.
813
01:16:52,840 --> 01:16:55,280
First, in the morning,
814
01:16:55,520 --> 01:16:58,960
there was a roll call that lasted for two hours.
815
01:16:59,240 --> 01:17:02,600
Then they stood for another two-hour "work call."
816
01:17:02,800 --> 01:17:07,160
The duty commandos would line up,
817
01:17:07,600 --> 01:17:11,440
and since we couldn't go work,
818
01:17:12,640 --> 01:17:17,000
we were supposed to run away and hide in the barracks.
819
01:17:17,440 --> 01:17:21,320
Like rabbits hiding from hunters.
820
01:17:22,000 --> 01:17:26,000
Because the police matrons and kapos and so on
821
01:17:26,240 --> 01:17:29,080
tried to catch us, to give us tasks to do.
822
01:17:29,680 --> 01:17:33,000
Not daily chores, just occasional jobs.
823
01:17:33,280 --> 01:17:37,040
At the age of fourteen, we were big enough.
824
01:17:37,240 --> 01:17:41,480
So we'd scamper away like rabbits into the barracks.
825
01:17:41,760 --> 01:17:45,840
While the commandos were working, we had to stay inside.
826
01:17:46,000 --> 01:17:47,800
So we sat up there.
827
01:17:49,120 --> 01:17:53,480
They told me what to draw.
828
01:17:53,680 --> 01:17:58,040
That's when I started to draw what the others wanted.
829
01:17:58,600 --> 01:18:02,320
I didn't make drawings related to the camp.
830
01:18:02,400 --> 01:18:03,760
God forbid!
831
01:18:04,120 --> 01:18:07,640
I chose much happier subjects.
832
01:18:41,280 --> 01:18:45,120
She sleeps in her little cradle, on her soft pink pillow.
833
01:18:45,640 --> 01:18:48,080
The kitten walks along the wall.
834
01:18:48,280 --> 01:18:51,080
Hush! Little Dorothy is already asleep.
835
01:19:00,640 --> 01:19:03,840
Maria Hiszpanska-Neumann made 400 drawings at Ravensbrück
836
01:19:04,200 --> 01:19:07,280
while interned there from April 1942 to April 1945.
837
01:19:07,520 --> 01:19:09,320
Most of them have been lost.
838
01:21:48,360 --> 01:21:49,400
(SPEAKING FRENCH)
839
01:21:49,480 --> 01:21:51,400
It's fading away.
840
01:21:53,559 --> 01:21:54,760
"Head...
841
01:21:56,400 --> 01:21:57,400
"Brown...
842
01:21:59,440 --> 01:22:01,360
"Purplish brown.
843
01:22:04,240 --> 01:22:05,280
"The foot...
844
01:22:07,640 --> 01:22:08,960
"Yellow," I think.
845
01:22:11,600 --> 01:22:13,000
"Purple.
846
01:22:16,680 --> 01:22:17,840
"Chest..."
847
01:22:23,200 --> 01:22:27,440
No, no. "Part hidden by clothing."
848
01:22:28,280 --> 01:22:31,120
I see. It's this part, here.
849
01:22:37,280 --> 01:22:38,680
"Blue shirt.
850
01:22:40,040 --> 01:22:43,520
"Brown... Dirty brown."
851
01:23:17,880 --> 01:23:19,200
(INDISTINCT CHATTER)
852
01:23:58,600 --> 01:24:00,040
FOSTY: When you draw,
853
01:24:01,880 --> 01:24:04,760
it's as though you stop thinking.
854
01:24:05,840 --> 01:24:07,080
You draw!
855
01:24:13,080 --> 01:24:15,160
I can't say for sure,
856
01:24:15,360 --> 01:24:18,440
but I must have lost over 200 drawings
857
01:24:20,440 --> 01:24:21,880
in the bombing.
858
01:24:22,400 --> 01:24:26,559
And I lost from 50 to 100 of them in Belgium.
859
01:24:27,520 --> 01:24:29,040
What I have left...
860
01:24:29,200 --> 01:24:32,880
I still have about 150 drawings, something like that.
861
01:24:33,200 --> 01:24:36,680
So I must have done about 500 drawings
862
01:24:37,000 --> 01:24:38,840
in the time I was there.
863
01:24:50,160 --> 01:24:52,480
The drawings are all mixed together.
864
01:24:55,080 --> 01:24:57,320
They aren't arranged in any order.
865
01:25:02,440 --> 01:25:04,520
They'd be hard to sort out.
866
01:25:07,760 --> 01:25:12,320
This is the cart loaded with stones
867
01:25:12,840 --> 01:25:14,280
from the quarry.
868
01:25:15,200 --> 01:25:17,080
It wasn't done from life.
869
01:25:18,080 --> 01:25:21,960
I drew an impression from memory, just after returning to the barracks.
870
01:25:22,720 --> 01:25:24,960
INTERVIEWER: (IN FRENCH) It looks like it was done from life,
871
01:25:25,040 --> 01:25:26,640
it was sketched so quickly.
872
01:25:26,760 --> 01:25:28,080
FOSTY: No, no.
873
01:25:28,360 --> 01:25:31,360
I just made a quick note, to remember.
874
01:25:31,559 --> 01:25:34,600
In plain sight of the SS guards,
875
01:25:35,440 --> 01:25:37,200
drawing was unthinkable.
876
01:25:38,320 --> 01:25:40,120
This was done afterwards.
877
01:25:47,880 --> 01:25:50,480
The cart of the dead looked the same.
878
01:25:51,520 --> 01:25:53,360
I saw it go by right in front of me.
879
01:25:53,840 --> 01:25:56,920
But I didn't follow it to draw it.
880
01:25:57,520 --> 01:25:58,920
It's just an impression.
881
01:26:00,280 --> 01:26:02,559
All I know is it had rubber tires.
882
01:26:03,880 --> 01:26:07,240
It wasn't a normal cart.
883
01:26:07,680 --> 01:26:09,080
It was really...
884
01:26:11,559 --> 01:26:13,720
Always an impression.
885
01:26:15,400 --> 01:26:18,240
Did you draw this one in the barracks, too?
886
01:26:18,600 --> 01:26:20,240
Not in front?
887
01:26:20,800 --> 01:26:23,080
It was in front of a barracks.
888
01:26:24,400 --> 01:26:26,760
Basically, they were all the same.
889
01:26:26,840 --> 01:26:28,960
You were looking at it, as you drew?
890
01:26:29,280 --> 01:26:30,760
While it was going by.
891
01:26:32,480 --> 01:26:34,080
You had to draw fast.
892
01:26:35,360 --> 01:26:38,480
No, all it takes is a glimpse, and you have an idea
893
01:26:38,760 --> 01:26:41,000
of the overall look of the thing.
894
01:26:43,520 --> 01:26:45,280
I might have added something,
895
01:26:46,160 --> 01:26:51,080
I don't know, stripes on their pants, or something.
896
01:26:51,400 --> 01:26:53,080
But I had no time.
897
01:26:53,480 --> 01:26:55,120
You always had to sneak.
898
01:26:55,480 --> 01:26:57,240
You had to sneak the work.
899
01:26:57,480 --> 01:26:58,600
Generally,
900
01:26:58,840 --> 01:27:01,720
the most striking sketches
901
01:27:02,520 --> 01:27:04,360
are when you do nothing.
902
01:27:05,760 --> 01:27:08,520
It all goes back to what Delacroix said
903
01:27:08,840 --> 01:27:13,240
about drawing a guy falling off the roof of a building.
904
01:27:13,520 --> 01:27:16,160
You have to draw him before he hits the ground!
905
01:29:03,600 --> 01:29:05,280
Paul Goyard
906
01:29:05,520 --> 01:29:08,160
Preparatory sketches for a Buchenwald diorama
907
01:29:08,400 --> 01:29:11,040
(a three-dimensional miniature) May 1944 - April 1945
908
01:30:27,280 --> 01:30:28,520
(SCRIBBLING)
909
01:30:51,320 --> 01:30:55,360
Portrait of Paul Goyard by Boris Taslitzky
910
01:31:02,200 --> 01:31:06,120
Portrait of José Fosty by René Salme
911
01:31:14,240 --> 01:31:18,360
Portrait of René Salme by José Fosty
912
01:31:26,559 --> 01:31:29,440
Portrait of Boris Taslitzky by Roman Jefimenko
913
01:31:39,080 --> 01:31:40,120
(INTERVIEWER READING IN FRENCH)
914
01:31:40,200 --> 01:31:43,440
"Interpret it as you may, I've never had such
915
01:31:43,520 --> 01:31:46,000
"a revelation of beauty
916
01:31:46,120 --> 01:31:48,800
"than when I discovered the Hell that was the little camp."
917
01:31:48,960 --> 01:31:50,680
From Tambour battant
918
01:31:50,800 --> 01:31:52,200
by Boris Taslitzky, Buchenwald survivor
919
01:31:52,320 --> 01:31:55,080
"What predominated over any other feeling
920
01:31:55,160 --> 01:31:57,480
"was the pressing need to draw,
921
01:31:57,800 --> 01:32:01,360
"to rip from the terrifying reality of this never-ending sight
922
01:32:01,559 --> 01:32:03,360
"some of its touching aspects,
923
01:32:03,440 --> 01:32:08,200
"and constantly recreate, as though the fate that brought us together
924
01:32:08,280 --> 01:32:11,640
"was reveling in the complex invention of something impossible
925
01:32:11,800 --> 01:32:15,200
"lost in time, like in an infinite kaleidoscope."
926
01:32:22,600 --> 01:32:25,320
Buchenwald The "small camp"
927
01:32:32,280 --> 01:32:37,440
Boris Taslitzky The "small camp" in February 1945
928
01:34:34,600 --> 01:34:38,120
(SPEAKING HEBREW) I wanted to evoke an event
929
01:34:38,400 --> 01:34:41,280
that only lasted for minutes: the revolt in the camp,
930
01:34:41,360 --> 01:34:45,880
leading to my escape and that of my buddies.
931
01:34:46,320 --> 01:34:50,520
You see the anti-tank defenses here.
932
01:34:52,080 --> 01:34:56,360
They formed a series of barriers, crisscrossed like this.
933
01:34:56,639 --> 01:35:00,880
The guys in the first group
934
01:35:02,200 --> 01:35:07,320
were cut down by the machine guns.
935
01:35:07,840 --> 01:35:12,800
We were in the second group.
936
01:35:13,360 --> 01:35:16,040
So we were able to leap over our own dead,
937
01:35:17,480 --> 01:35:20,840
because their bodies protected us from the barbed wire.
938
01:36:53,360 --> 01:36:55,680
Léon Delarbre
939
01:36:55,920 --> 01:36:59,080
A dead buddy by the roadside 9 April, Bergen-Belsen
66815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.