All language subtitles for B.2019.S02E04.Truer.Lover.1080p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,266 --> 00:00:37,246 ♪ I want to be your friend ♪ 2 00:00:37,346 --> 00:00:39,126 ♪ Please tell me your name... ♪ 3 00:00:39,226 --> 00:00:40,526 Oh! 4 00:00:42,026 --> 00:00:43,486 I'm sorry. 5 00:00:43,586 --> 00:00:45,566 Ah, yeah, you really look it. 6 00:00:53,105 --> 00:00:55,405 So, I think this is it for me. 7 00:00:55,505 --> 00:00:58,605 You'll get better. You just need to practice. 8 00:00:58,705 --> 00:01:00,705 I was talking about us. 9 00:01:01,545 --> 00:01:03,285 Oh. 10 00:01:03,385 --> 00:01:06,325 We just fit together perfectly. 11 00:01:06,425 --> 00:01:09,585 OK. Well, you know everything about me. 12 00:01:10,585 --> 00:01:13,804 Mainly 'cause I'm the one that does most of the talking. 13 00:01:13,904 --> 00:01:17,224 Now I want to know everything about you. 14 00:01:18,304 --> 00:01:20,304 Well, what would you like to know? 15 00:01:22,664 --> 00:01:24,664 Your dad. 16 00:01:26,224 --> 00:01:28,364 That business. 17 00:01:28,464 --> 00:01:30,003 You were drowning a man. 18 00:01:30,103 --> 00:01:32,103 Well, now I'm drowning without you. 19 00:01:34,463 --> 00:01:37,103 That was way less soppy in my head. 20 00:01:38,423 --> 00:01:40,423 I really want to know. 21 00:01:41,383 --> 00:01:43,383 I walked out on him. 22 00:01:46,903 --> 00:01:49,002 He's his own worst enemy 23 00:01:49,102 --> 00:01:51,102 and I am done. 24 00:01:55,742 --> 00:01:57,322 Good. 25 00:01:57,422 --> 00:01:59,422 I'm proud of you. 26 00:02:06,342 --> 00:02:08,901 And that is only temporary, by the way. 27 00:02:12,341 --> 00:02:14,341 I love you, Gwen. 28 00:02:15,341 --> 00:02:17,341 It's as simple as that. 29 00:02:36,380 --> 00:02:38,520 Is that all you need? 30 00:02:38,620 --> 00:02:41,940 Yeah. I'll use multiple preparations to see if it'll grow. 31 00:02:46,939 --> 00:02:48,519 That's it? 32 00:02:48,619 --> 00:02:51,059 -All done. -Thank you. 33 00:02:53,019 --> 00:02:55,259 So, how long do we wait? 34 00:02:56,859 --> 00:02:58,859 Something's wrong. 35 00:02:59,419 --> 00:03:01,419 What? 36 00:03:59,416 --> 00:04:01,415 {\an8}Oh, darling. 37 00:04:01,855 --> 00:04:05,035 {\an8}What happened to your dad is going to save me. 38 00:04:05,135 --> 00:04:07,475 {\an8}I have someone brilliant working on a cure. 39 00:04:07,575 --> 00:04:09,715 {\an8}It's going to stop my cancer. 40 00:04:09,815 --> 00:04:11,815 {\an8}Why didn't you tell me you were sick again? 41 00:04:14,295 --> 00:04:17,155 {\an8}Because I didn't want to upset you and because I have a plan. 42 00:04:17,255 --> 00:04:18,635 {\an8}But we're meant to be family, right? 43 00:04:18,735 --> 00:04:20,594 {\an8}Isn't that what families do - trust each other? 44 00:04:20,694 --> 00:04:22,894 {\an8}Yes, of course, sweetheart. But... 45 00:04:23,854 --> 00:04:27,094 {\an8}Well, then trust me, OK? Because I deserve to know everything. 46 00:04:28,574 --> 00:04:30,574 {\an8}OK. 47 00:04:31,414 --> 00:04:33,834 {\an8}I'm gonna make you a promise. 48 00:04:33,934 --> 00:04:38,053 {\an8}I'm going to beat this. I'm not going anywhere for a long time. 49 00:04:40,893 --> 00:04:42,513 Why did this happen? 50 00:04:42,613 --> 00:04:44,473 It doesn't make sense. I... 51 00:04:44,573 --> 00:04:47,993 Maybe you have to plant it or put it in some soil or something. 52 00:04:48,093 --> 00:04:50,393 I doubt it. I've never seen anything necrose like that. 53 00:04:50,493 --> 00:04:52,553 -There has to be another way! -Gwen, it's dead. It's dead. 54 00:04:58,212 --> 00:05:00,212 Go, go, go. Just go. 55 00:05:00,652 --> 00:05:02,892 - Don't move. - Whoa, whoa. What do you want? 56 00:05:05,132 --> 00:05:07,132 And keep 'em up. 57 00:05:12,372 --> 00:05:14,372 Ah! 58 00:05:16,091 --> 00:05:18,211 On the whacky tabaccy, eh? 59 00:05:19,691 --> 00:05:22,551 Be cool. And let's talk. 60 00:05:22,651 --> 00:05:24,651 What do you want? 61 00:05:25,571 --> 00:05:27,571 Really? 62 00:05:28,171 --> 00:05:29,831 Oh, yes! 63 00:05:29,931 --> 00:05:32,951 Oh, Skeeter! Oh! 64 00:05:38,690 --> 00:05:40,790 -Oh! -Oh, yeah. 65 00:05:40,890 --> 00:05:42,590 It's a glorious day out there, Lori! 66 00:05:42,690 --> 00:05:44,230 Oh. Oh, dear. 67 00:05:44,330 --> 00:05:46,950 -Uh...uh, sorry. -Don't look at me! Don't look at me! 68 00:05:47,050 --> 00:05:49,350 -This is wrong. This is just all wrong! -What? 69 00:05:49,450 --> 00:05:50,910 Is it my sex face? 70 00:05:51,010 --> 00:05:53,549 -What? -Others have said it before. 71 00:05:53,649 --> 00:05:55,349 It's not your... sex face! 72 00:05:55,449 --> 00:05:57,949 Hey, hey. You're like a shaman. 73 00:05:58,049 --> 00:05:59,389 Oh, my god. Oh, mmm.... 74 00:05:59,489 --> 00:06:03,069 You're like an ancient soul and I'm... I'm powerless. 75 00:06:03,169 --> 00:06:06,009 -No, stop. Just... just stop! -Hey? 76 00:06:18,928 --> 00:06:21,828 Once again, Lori, look, I do apologise. 77 00:06:21,928 --> 00:06:23,908 Please, don't be embarrassed. 78 00:06:24,008 --> 00:06:25,108 What on earth am I doing? 79 00:06:25,208 --> 00:06:26,548 You're living again! 80 00:06:26,648 --> 00:06:28,668 There's no point in remorse. 81 00:06:28,768 --> 00:06:32,387 Apart from the fact that he's our little Bella's lover but... 82 00:06:32,487 --> 00:06:34,807 Oh! I know. I know! 83 00:06:40,967 --> 00:06:42,967 Oh! 84 00:06:48,447 --> 00:06:49,986 Father John Melvin. 85 00:06:50,086 --> 00:06:53,406 It's... it's, uh, Loris. Loris Webb. 86 00:06:54,166 --> 00:06:55,666 Loris? 87 00:06:55,766 --> 00:06:57,766 -Where are you? -I need to talk to you. 88 00:06:58,846 --> 00:07:00,866 Will you hear my confession, Father? 89 00:07:00,966 --> 00:07:02,966 -Over the phone? -Yes. It... 90 00:07:03,646 --> 00:07:05,546 -It can't wait. -No, no, no. 91 00:07:05,646 --> 00:07:06,986 I'll hear this in person. 92 00:07:07,086 --> 00:07:08,785 -I'll come to you. -Uh, no. 93 00:07:08,885 --> 00:07:09,985 -Hey. -No. 94 00:07:10,085 --> 00:07:11,985 I need you... 95 00:07:12,085 --> 00:07:15,425 You promised me that you would help me 96 00:07:15,525 --> 00:07:17,145 and help the church. 97 00:07:17,245 --> 00:07:21,785 And I will. I... I will. I... I just have a personal matter to attend to first. 98 00:07:21,885 --> 00:07:23,985 -It's difficult to explain. -Listen to me. 99 00:07:24,085 --> 00:07:27,344 You are the only person who can prove this. 100 00:07:27,444 --> 00:07:29,024 There's no-one else. 101 00:07:29,124 --> 00:07:31,124 Well, that's... that's not true. 102 00:07:32,244 --> 00:07:34,244 Who? 103 00:07:34,684 --> 00:07:36,844 Who else has this happened to? 104 00:07:38,084 --> 00:07:39,544 Loris? 105 00:07:39,644 --> 00:07:41,824 You have to tell me. 106 00:07:47,803 --> 00:07:49,803 OK. So, that didn't work but... 107 00:07:50,923 --> 00:07:53,723 It's not the end. There has to be another way. 108 00:07:56,003 --> 00:07:58,503 -Where did Max go? -Oh, no. No, no, no. Not Max. 109 00:07:58,603 --> 00:08:00,183 Because drowning was a mistake. 110 00:08:00,283 --> 00:08:02,863 It was too hard. We just need something simpler or-- 111 00:08:02,963 --> 00:08:04,183 -Look, it's over, Gwen. -Or quicker. 112 00:08:04,283 --> 00:08:06,182 It's over. You're not going to kill anyone. 113 00:08:06,282 --> 00:08:08,662 This is our last option. 114 00:08:08,762 --> 00:08:10,762 And we need one. 115 00:08:11,202 --> 00:08:13,802 -For you. -I don't want to be young again. 116 00:08:14,602 --> 00:08:16,422 Not like this. 117 00:08:16,522 --> 00:08:19,202 -You've got no control over yourself. -Are you scared of me? 118 00:08:22,442 --> 00:08:24,441 I'm scared for you. 119 00:08:24,801 --> 00:08:26,801 It's this town. 120 00:08:27,361 --> 00:08:29,821 Why don't we just leave? Go to the city? 121 00:08:29,921 --> 00:08:33,421 Pack up and leave this place. Leave the temptation. 122 00:08:33,521 --> 00:08:36,541 You said that if you were old, we shouldn't be together anymore. 123 00:08:36,641 --> 00:08:38,221 I'm not gonna leave you. 124 00:08:38,321 --> 00:08:40,321 I'm gonna care for you. 125 00:08:40,761 --> 00:08:42,700 As long as I can. 126 00:08:42,800 --> 00:08:44,800 But you have to stop this. 127 00:08:53,280 --> 00:08:55,280 Gwen... 128 00:09:05,679 --> 00:09:07,679 Gwendolyn Reed? 129 00:09:18,119 --> 00:09:20,118 I, um... 130 00:09:20,878 --> 00:09:22,878 I just can't believe that's actually you. 131 00:09:24,958 --> 00:09:27,018 I'm Father John Melvin. 132 00:09:27,118 --> 00:09:28,698 What do you want, Father? 133 00:09:28,798 --> 00:09:31,298 Well, you must both be... 134 00:09:31,398 --> 00:09:33,178 struggling with this... 135 00:09:33,278 --> 00:09:34,618 miracle. 136 00:09:34,718 --> 00:09:37,158 I don't know what else to do, Father. 137 00:09:39,597 --> 00:09:41,657 - Just be careful, man. 138 00:09:41,757 --> 00:09:44,377 -Very, very gently. -OK. I heard you, mate. 139 00:09:44,477 --> 00:09:47,017 And what - he seriously thought this was marijuana? 140 00:09:47,117 --> 00:09:49,977 Yeah. Yeah. I had to pay him off. Some psycho country cop. 141 00:09:50,077 --> 00:09:51,777 Now I've gotta move my whole lab. 142 00:09:53,037 --> 00:09:55,017 -Jesus Christ! What did I just say? -OK! I'm sorry! 143 00:09:55,117 --> 00:09:56,857 But it's not like it's doing anything anyway. 144 00:09:56,957 --> 00:09:58,216 You're getting nowhere, Ben, 145 00:09:58,316 --> 00:10:00,336 and you're just deluding Anne while she's getting sicker. 146 00:10:00,436 --> 00:10:03,056 It's a process - until I get an actual berry, which I can try and propagate, 147 00:10:03,156 --> 00:10:04,296 what do you expect? 148 00:10:04,396 --> 00:10:06,096 Then do something more with Gwen! 149 00:10:06,196 --> 00:10:08,096 You shouldn't have just taken her flesh but... 150 00:10:08,196 --> 00:10:09,576 But what? 151 00:10:09,676 --> 00:10:11,916 -I don't know. -Kill her? What... 152 00:10:14,796 --> 00:10:16,795 Genius. 153 00:10:24,035 --> 00:10:26,715 Ray's been so patient. 154 00:10:27,435 --> 00:10:29,595 The thoughts that I've had... 155 00:10:31,475 --> 00:10:33,955 The things that I was going to do... 156 00:10:39,434 --> 00:10:42,534 I've had a lot of experience with addictions, 157 00:10:42,634 --> 00:10:45,134 thoughts that can't be controlled. 158 00:10:45,234 --> 00:10:48,894 But what you're dealing with - this is life-changing. 159 00:10:48,994 --> 00:10:51,514 No wonder you need some help! 160 00:10:52,554 --> 00:10:55,653 God doesn't challenge us with things we can't handle. 161 00:10:55,753 --> 00:10:57,933 Although you have to have Him in your corner. 162 00:10:58,033 --> 00:11:00,453 You can't deal with something like this alone. 163 00:11:00,553 --> 00:11:03,333 I used to have faith and it... 164 00:11:03,433 --> 00:11:05,433 did give me strength. 165 00:11:07,433 --> 00:11:09,433 What is it you want, Gwen? 166 00:11:16,432 --> 00:11:18,432 Peace. 167 00:11:20,872 --> 00:11:22,872 Perhaps I can help. 168 00:11:59,550 --> 00:12:01,850 I baptise you 169 00:12:01,950 --> 00:12:04,010 in the name of the Father 170 00:12:04,110 --> 00:12:06,290 and of the Son... 171 00:12:06,390 --> 00:12:08,390 and of the Holy Spirit. 172 00:13:22,466 --> 00:13:23,806 Here, my darling. 173 00:13:23,906 --> 00:13:25,765 This doesn't look like a lab. 174 00:13:25,865 --> 00:13:29,285 The whole place was abandoned after the flood, so... 175 00:13:29,385 --> 00:13:31,625 at least no-one will bother us. 176 00:13:32,985 --> 00:13:34,985 There's more through here. 177 00:13:48,664 --> 00:13:51,804 Well, this is, um... 178 00:13:51,904 --> 00:13:53,444 It's cool, right? 179 00:13:53,544 --> 00:13:57,344 I was gonna say 'creepy' but yeah, no, it... it could be cool. 180 00:13:58,824 --> 00:14:01,104 Um, we should probably start unloading. 181 00:14:02,023 --> 00:14:04,003 Why don't you relax, sweetheart? 182 00:14:04,103 --> 00:14:06,103 No. It needs to be clean, right? 183 00:14:32,262 --> 00:14:33,802 Feel different? 184 00:14:33,902 --> 00:14:36,082 You look different. 185 00:14:36,182 --> 00:14:38,002 I do. 186 00:14:38,102 --> 00:14:40,121 I feel... 187 00:14:40,221 --> 00:14:42,041 calmer. 188 00:14:42,141 --> 00:14:44,281 Stronger. 189 00:14:44,381 --> 00:14:47,361 You not having a berry doesn't feel so overwhelming anymore. 190 00:14:47,461 --> 00:14:49,441 Oh, that's so good, love. 191 00:14:49,541 --> 00:14:51,321 I thought about what you said. 192 00:14:51,421 --> 00:14:53,361 Why don't we go back to the city? 193 00:14:53,461 --> 00:14:55,801 -We could do that today. -Yeah? 194 00:14:55,901 --> 00:14:58,400 -Be back in time for a late dinner. -OK. 195 00:14:58,500 --> 00:14:59,720 Yeah. 196 00:14:59,820 --> 00:15:01,440 Let's do that. 197 00:15:01,540 --> 00:15:03,360 I think I just need... 198 00:15:03,460 --> 00:15:05,860 just a little bit more time here but I'll, um... 199 00:15:06,780 --> 00:15:08,780 I'll meet you at home. 200 00:15:11,380 --> 00:15:12,800 Yeah, sure. 201 00:15:12,900 --> 00:15:15,500 -Of course. -I won't be long. I promise. 202 00:15:16,620 --> 00:15:18,619 I love you. 203 00:15:19,299 --> 00:15:21,299 My star man. 204 00:15:34,139 --> 00:15:36,678 Alright. Now, pulling down on our top arm. 205 00:15:36,778 --> 00:15:38,938 Pushing with our bottom. 206 00:15:39,898 --> 00:15:41,978 ♪ Oh, lord ♪ 207 00:15:45,418 --> 00:15:46,918 ♪ Mmm, mmm ♪ 208 00:15:47,018 --> 00:15:49,018 ♪ Hey ♪ 209 00:15:50,218 --> 00:15:52,978 ♪ How handsome is this? ♪ 210 00:15:55,097 --> 00:15:57,417 ♪ So many bills to pay... ♪ 211 00:15:59,537 --> 00:16:01,517 I got your messages. I can't talk now. 212 00:16:01,617 --> 00:16:02,997 What is this? 213 00:16:03,097 --> 00:16:05,157 An exercise class. 214 00:16:05,257 --> 00:16:07,257 Are you going to judge this too? 215 00:16:10,777 --> 00:16:12,197 No, I... I just... 216 00:16:12,297 --> 00:16:15,176 So... it's pole, or go. 217 00:16:18,576 --> 00:16:20,576 Um... 218 00:16:25,416 --> 00:16:28,116 OK. Coming in to chair spin. 219 00:16:28,216 --> 00:16:31,756 We're pulling down with our top arm, pushing with our bottom. 220 00:16:31,856 --> 00:16:35,975 We want the outside leg to create a nice, wide circle. 221 00:16:40,175 --> 00:16:42,255 Yes, that's it. Killer. 222 00:16:44,335 --> 00:16:49,575 OK. Five, six, seven, eight. 223 00:16:55,494 --> 00:16:57,494 Up you go, Lola. 224 00:17:02,854 --> 00:17:04,854 Whoop! 225 00:17:18,933 --> 00:17:20,873 Why 'Luke'? 226 00:17:20,973 --> 00:17:24,933 Luke, I am your father. 227 00:17:25,853 --> 00:17:27,393 Star Wars? 228 00:17:27,493 --> 00:17:29,112 -You loved those films. -You loved them. 229 00:17:29,212 --> 00:17:30,872 You forced me to watch them, like, 20 times. 230 00:17:30,972 --> 00:17:32,192 - Ah! OK. - Ow! 231 00:17:32,292 --> 00:17:33,552 Anne? 232 00:17:33,652 --> 00:17:35,272 Ooh. 233 00:17:35,372 --> 00:17:37,372 Oh! 234 00:17:37,852 --> 00:17:41,012 I'm alright. 235 00:17:41,732 --> 00:17:43,072 Just pushing it, that's all. 236 00:17:43,172 --> 00:17:44,392 No, you need to rest, Mum. 237 00:17:44,492 --> 00:17:45,752 Alright. 238 00:17:45,852 --> 00:17:47,511 Look, Evie's right. I'm gonna get the car. 239 00:17:47,611 --> 00:17:49,611 Let me help. 240 00:17:50,491 --> 00:17:52,491 Thank you, darling. 241 00:18:17,570 --> 00:18:21,610 What were the thoughts - the ones you couldn't control? 242 00:18:23,970 --> 00:18:26,109 I can't really explain it. 243 00:18:26,209 --> 00:18:29,209 I've found that it helps to voice my demons. 244 00:18:31,329 --> 00:18:35,949 To confront them. Otherwise they just get worse. 245 00:18:36,049 --> 00:18:39,809 I haven't met a priest before who's been so open about his... 246 00:18:40,529 --> 00:18:41,629 vices. 247 00:18:41,729 --> 00:18:43,728 Yeah, I'm the new kind. 248 00:18:45,808 --> 00:18:48,108 Faith has given me so much. 249 00:18:48,208 --> 00:18:50,528 It's, uh... it's been my life raft. 250 00:18:51,328 --> 00:18:54,448 And what has happened to you... 251 00:18:55,488 --> 00:18:59,768 it has shown me once again that God is more powerful than any drug. 252 00:19:01,648 --> 00:19:04,207 I was ready to do anything... 253 00:19:05,007 --> 00:19:06,347 to be with Ray forever. 254 00:19:06,447 --> 00:19:08,507 Anything... 255 00:19:08,607 --> 00:19:10,607 to make him young. 256 00:19:19,447 --> 00:19:23,286 But I think I can accept that that will never happen. 257 00:19:24,286 --> 00:19:27,286 You've given me hope, Father. 258 00:19:28,046 --> 00:19:30,686 It's usually a lot harder than that. 259 00:19:31,286 --> 00:19:33,286 Sharing faith. 260 00:19:33,886 --> 00:19:38,526 Some people need it so badly and they just... they can't find it. 261 00:19:40,925 --> 00:19:43,825 I told the archbishop about this. 262 00:19:43,925 --> 00:19:45,965 He didn't believe me. 263 00:19:46,725 --> 00:19:48,725 I've no proof. 264 00:19:49,565 --> 00:19:51,565 But... 265 00:19:52,485 --> 00:19:54,485 then there's you. 266 00:19:55,085 --> 00:19:57,565 Everyone knows the great Gwendolyn Reed. 267 00:20:01,724 --> 00:20:04,124 What can I do to help? 268 00:20:05,964 --> 00:20:09,104 Mullan. We've got an MVA on Miller Street. 269 00:20:09,204 --> 00:20:11,144 What the hell have you done? 270 00:20:11,244 --> 00:20:13,584 You're rifling through my files at work now? 271 00:20:13,684 --> 00:20:15,904 That drug house you were sitting on? 272 00:20:16,004 --> 00:20:17,344 Solved. 273 00:20:17,444 --> 00:20:19,583 -I'm fixing your problems, alright? -You're what?! 274 00:20:19,683 --> 00:20:21,983 You are my main problem! 275 00:20:22,083 --> 00:20:23,703 Yeah. I don't have to be. 276 00:20:23,803 --> 00:20:26,303 You act like I need a babysitter but I don't. 277 00:20:26,403 --> 00:20:29,183 You would have drunk yourself to death a long time ago without me. 278 00:20:29,283 --> 00:20:31,223 You can't leave it alone, can you? 279 00:20:31,323 --> 00:20:33,463 -'Cause you need to control everything. -Oh! 280 00:20:33,563 --> 00:20:35,143 You've just gotta let things take their course. 281 00:20:35,243 --> 00:20:36,382 You are so full of crap. 282 00:20:36,482 --> 00:20:37,862 -You need to learn to relax, Ron. -Oh, shit! 283 00:20:37,962 --> 00:20:39,962 You took a gun from me now? 284 00:20:40,522 --> 00:20:43,402 -Here. Hand it back. -Hey, hey, hey! Hands off the goods. 285 00:20:44,242 --> 00:20:45,662 Dad! 286 00:20:45,762 --> 00:20:48,862 You do realise that you are a target. 287 00:20:48,962 --> 00:20:52,342 OK? This thing turns people nuts. 288 00:20:52,442 --> 00:20:53,942 They'd kill you for a berry. 289 00:20:54,042 --> 00:20:56,041 I'd love to see 'em come for me. 290 00:20:57,041 --> 00:20:58,741 - Just-- - All units. 291 00:20:58,841 --> 00:21:01,501 Still waiting on a response to the MVA on Miller Street. 292 00:21:01,601 --> 00:21:04,021 -Please respond. -200 to base. I'm on it. 293 00:21:04,121 --> 00:21:06,601 -Copy, 200. What's your ETA? 294 00:21:12,001 --> 00:21:13,940 I was saved from death 295 00:21:14,040 --> 00:21:16,940 and I'm... 72 years old. 296 00:21:17,040 --> 00:21:18,660 Last May. 297 00:21:18,760 --> 00:21:21,160 -Could you say your name? -Oh. 298 00:21:21,920 --> 00:21:23,920 Gwen. 299 00:21:24,360 --> 00:21:25,900 Gwendolyn Reed. 300 00:21:26,000 --> 00:21:29,380 I look just as I did when I was making River Swan. 301 00:21:29,480 --> 00:21:31,220 It's crazy. 302 00:21:31,320 --> 00:21:32,699 I know. 303 00:21:32,799 --> 00:21:34,859 It... 304 00:21:34,959 --> 00:21:37,179 came from a plant 305 00:21:37,279 --> 00:21:40,459 which grew after a flood, 306 00:21:40,559 --> 00:21:43,379 in the places where people died. 307 00:21:43,479 --> 00:21:48,679 It's the most... ...remarkable thing. 308 00:21:49,759 --> 00:21:52,298 I think that this happened 309 00:21:52,398 --> 00:21:54,838 to give people a second chance. 310 00:21:58,758 --> 00:22:01,258 ♪ Knock 'em dead ♪ 311 00:22:01,358 --> 00:22:03,338 ♪ Knock 'em dead ♪ 312 00:22:03,438 --> 00:22:04,818 ♪ Knock 'em dead... ♪ 313 00:22:04,918 --> 00:22:06,918 Alright. We're gonna cool down now. 314 00:22:08,718 --> 00:22:10,717 So let's take our shoes off. 315 00:22:19,717 --> 00:22:21,717 See you next week. 316 00:22:22,237 --> 00:22:23,857 Mum! You made it. 317 00:22:23,957 --> 00:22:26,497 -I know! I escaped from the office. -Nice. 318 00:22:26,597 --> 00:22:28,657 -Hello. -How are you? 319 00:22:28,757 --> 00:22:31,576 -Good. -Isabella, I... just... That was really-- 320 00:22:31,676 --> 00:22:35,296 Mum, this is Lola, the new flat-mate I've been telling you about. 321 00:22:35,396 --> 00:22:37,296 -Oh, right! -Hello. 322 00:22:37,396 --> 00:22:39,516 Don't you think? Who does she look like? 323 00:22:41,676 --> 00:22:43,976 Mmm. Yes. It's, um... terrifying. 324 00:22:44,076 --> 00:22:46,836 - Mmm. - What do you mean? 325 00:22:49,235 --> 00:22:53,095 Oh, it's... Gran. She's pretty horrendous. 326 00:22:53,195 --> 00:22:54,735 Yes. 327 00:22:54,835 --> 00:22:56,815 I'm... sure she's not horrendous. 328 00:22:56,915 --> 00:22:58,855 Well. You don't know her. 329 00:22:58,955 --> 00:23:01,655 Well, that's not a very polite thing to say about someone. 330 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 Let alone your own mother. 331 00:23:03,315 --> 00:23:05,815 -What kind of an example are you setting? -I beg your pardon? 332 00:23:05,915 --> 00:23:08,454 Clearly, this is why Isabella is the way she is. 333 00:23:08,554 --> 00:23:10,654 And why she's had to be this... 334 00:23:10,754 --> 00:23:11,854 resourceful. 335 00:23:11,954 --> 00:23:12,934 Oh. 336 00:23:13,034 --> 00:23:15,174 She could be doing so much more with her life. 337 00:23:15,274 --> 00:23:17,094 -Who are you? -I'm... 338 00:23:17,194 --> 00:23:20,354 Someone who cares. Who's trying to help. 339 00:23:21,154 --> 00:23:23,734 Dude, you're stepping way over the line. 340 00:23:23,834 --> 00:23:25,413 See? "Dude"! 341 00:23:25,513 --> 00:23:28,133 This is what your new-age parenting gets you. 342 00:23:28,233 --> 00:23:30,453 I mean... what are people going to think? 343 00:23:30,553 --> 00:23:32,893 And have you even seen the way she lives? 344 00:23:32,993 --> 00:23:34,453 She's getting drunk most nights, 345 00:23:34,553 --> 00:23:37,573 not to mention sharing the same bedroom with a boy who's cheating on her. 346 00:23:37,673 --> 00:23:38,853 Oh, that is not true! 347 00:23:38,953 --> 00:23:40,573 - Excuse me... - That's bullshit, Mum. 348 00:23:40,673 --> 00:23:43,233 It is true, darling, because he's having intercourse with me. 349 00:23:56,312 --> 00:23:57,652 Please, slow down. 350 00:23:57,752 --> 00:23:59,212 Will you just stop fussing? 351 00:23:59,312 --> 00:24:01,492 I need a moment on my own. 352 00:24:01,592 --> 00:24:04,171 OK. Maybe a sleep is what you need, then. 353 00:24:04,271 --> 00:24:07,091 I'll go for a walk, then. Is that OK? 354 00:24:07,191 --> 00:24:09,631 Just don't go far. 355 00:24:14,031 --> 00:24:16,851 Jesus, Annie. You know, you're a terrible actor. 356 00:24:16,951 --> 00:24:19,311 I can see it's getting worse. You're not fooling anyone. 357 00:24:20,951 --> 00:24:23,270 I just want to be able to do something. To... 358 00:24:24,030 --> 00:24:25,490 To help you. 359 00:24:25,590 --> 00:24:27,750 We have to trust Ben's method. 360 00:24:28,350 --> 00:24:29,810 He'll find a way to stabilise it. 361 00:24:29,910 --> 00:24:31,810 OK. And how can you be so sure? 362 00:24:31,910 --> 00:24:34,110 There has to be a way to harness it. 363 00:24:39,150 --> 00:24:43,349 Annie, unless Ben can make us a time machine, then you can't wait. 364 00:24:59,948 --> 00:25:02,028 It's what we all wish for, isn't it? 365 00:25:03,748 --> 00:25:07,468 To defy nature. To never age. 366 00:25:08,628 --> 00:25:10,628 To never die. 367 00:25:11,308 --> 00:25:15,528 I know. I know it's ridiculous and... it's been 10 days. 368 00:25:15,628 --> 00:25:18,108 Should have waited at least 20. 369 00:25:19,147 --> 00:25:22,647 With an actual ring and a bent knee and roses and-- 370 00:25:22,747 --> 00:25:24,207 Yes. 371 00:25:24,307 --> 00:25:25,527 What? 372 00:25:25,627 --> 00:25:27,947 Yes. Yes, yes, yes. 373 00:25:30,947 --> 00:25:33,167 But then you realise that... 374 00:25:33,267 --> 00:25:35,507 forever is a very long time... 375 00:25:36,987 --> 00:25:39,586 if it's without the one you love. 376 00:25:41,586 --> 00:25:43,586 If they're just... 377 00:25:44,106 --> 00:25:46,906 not going to be there with you every day. 378 00:25:55,066 --> 00:25:57,065 I'm sorry. 379 00:25:58,225 --> 00:26:00,045 Where was I? 380 00:26:00,145 --> 00:26:02,005 It's OK. Just take your time. 381 00:26:02,105 --> 00:26:04,625 That's... Hey. 382 00:26:07,385 --> 00:26:09,245 I'm sorry to interrupt, Father. 383 00:26:09,345 --> 00:26:11,345 It's OK. 384 00:26:13,545 --> 00:26:16,764 - Do you mind if we take a few minutes? - No, of course not. 385 00:26:16,864 --> 00:26:20,084 Hello. My name's Gwen. What's your name? 386 00:26:20,184 --> 00:26:22,184 Eva. 387 00:26:41,063 --> 00:26:43,063 Oh! 388 00:27:49,899 --> 00:27:51,559 -What? No! -What the hell are you doing? 389 00:27:54,739 --> 00:27:57,179 Oh, you little shit! 390 00:28:22,618 --> 00:28:24,398 -Help! You've gotta help me. -Shane. What's wrong? 391 00:28:24,498 --> 00:28:26,997 I was getting some footage to prove... And now he's gonna kill me. 392 00:28:27,097 --> 00:28:28,837 -Donnie, calm down. -Out of my way, Father. 393 00:28:28,937 --> 00:28:30,357 That little bastard is mine. 394 00:28:30,457 --> 00:28:33,117 You're not even a real cop! You're just a sad, old, bitter drunk. 395 00:28:33,217 --> 00:28:34,237 Hey, hey, hey, hey! Hey. 396 00:28:34,337 --> 00:28:35,717 Taking a berry didn't change that! 397 00:28:35,817 --> 00:28:37,357 Give me that phone. 398 00:28:39,777 --> 00:28:41,237 Hey! Hey, hey, hey. Donnie! 399 00:28:41,337 --> 00:28:43,277 Donnie, you're still a Catholic. 400 00:28:43,377 --> 00:28:45,376 This is a sanctuary! 401 00:28:54,856 --> 00:28:56,476 Is that Gwendolyn Reed? 402 00:28:56,576 --> 00:28:58,576 Yes. 403 00:29:10,295 --> 00:29:13,675 Please, God. Please. 404 00:29:13,775 --> 00:29:16,355 I don't need it. 405 00:29:16,455 --> 00:29:17,915 Please. 406 00:29:18,015 --> 00:29:20,015 Make it stop. 407 00:29:20,535 --> 00:29:22,534 Ray doesn't want to be young. 408 00:29:25,974 --> 00:29:27,674 Not like this. 409 00:29:27,774 --> 00:29:30,274 I don't need it. 410 00:29:30,374 --> 00:29:32,374 Help me to be strong. 411 00:29:43,853 --> 00:29:47,073 Oh! Oh, jeez, Ron! 412 00:29:47,173 --> 00:29:48,553 What do you call that move? 413 00:29:48,653 --> 00:29:50,073 Modern policing. 414 00:29:50,173 --> 00:29:52,353 Well done, sweet pea. Very effective. 415 00:29:52,453 --> 00:29:54,193 Oi. Oi. 416 00:29:54,293 --> 00:29:56,153 -Dad... -You're off your game, Ron. 417 00:29:56,253 --> 00:29:58,873 -Don't... -Now, that's old-school for you, huh? 418 00:29:58,973 --> 00:30:00,832 Look, it's all for the best, OK? 419 00:30:00,932 --> 00:30:02,512 I'm trying to protect you! 420 00:30:02,612 --> 00:30:05,472 Yeah, and me you, because it's all got a bit too much for you, hasn't it? 421 00:30:05,572 --> 00:30:07,712 Atta girl. Come on. 422 00:30:07,812 --> 00:30:09,812 In you hop. 423 00:30:28,491 --> 00:30:30,111 Thank you. 424 00:30:30,211 --> 00:30:32,631 And what you said... was right. 425 00:30:32,731 --> 00:30:35,411 About not saving Farida. 426 00:30:36,531 --> 00:30:38,670 -I'm sorry. -You need to repent. 427 00:30:38,770 --> 00:30:40,770 Yes, I will. I will. 428 00:30:41,330 --> 00:30:43,410 But now you've got someone even better. 429 00:30:44,050 --> 00:30:46,050 Our own TV star! 430 00:30:46,570 --> 00:30:48,690 That's incredible. 431 00:30:52,730 --> 00:30:55,090 Oh. Did I scare her off? 432 00:31:00,889 --> 00:31:01,869 Hey. 433 00:31:01,969 --> 00:31:03,629 -Hey. -I'm sorry. 434 00:31:03,729 --> 00:31:05,729 I got, uh... I got caught up with Ben. 435 00:31:06,249 --> 00:31:07,629 She hardly ate. 436 00:31:07,729 --> 00:31:09,729 She only pretended to. 437 00:31:10,089 --> 00:31:12,089 Yeah, well... 438 00:31:12,529 --> 00:31:14,529 she's a stubborn one. 439 00:31:19,008 --> 00:31:22,008 Do you think it will work, what Ben's trying to do? 440 00:31:25,848 --> 00:31:28,508 Look, I think there's a good chance. 441 00:31:28,608 --> 00:31:30,068 So that's a no. 442 00:31:30,168 --> 00:31:32,228 I can tell. I'm not a little kid anymore. 443 00:31:32,328 --> 00:31:34,327 Yeah, I know you're not. I... 444 00:31:35,087 --> 00:31:37,347 And hey, we're almost the same age, right? 445 00:31:37,447 --> 00:31:39,447 Yeah. 446 00:31:40,047 --> 00:31:42,347 But I don't think you're the only one. 447 00:31:42,447 --> 00:31:43,947 What do you mean? 448 00:31:44,047 --> 00:31:46,027 The woman from the DVD, Gwen. 449 00:31:46,127 --> 00:31:48,107 I saw her at the church, talking to Father John. 450 00:31:48,207 --> 00:31:50,207 She said she was leaving Mullan. 451 00:32:00,006 --> 00:32:02,006 Dad? 452 00:32:15,845 --> 00:32:18,005 - Dad? 453 00:32:19,845 --> 00:32:21,845 Dad? 454 00:32:22,565 --> 00:32:24,825 - Dad? 455 00:32:24,925 --> 00:32:26,385 Oh, Gwen! 456 00:32:26,485 --> 00:32:28,305 Oh, thank god! 457 00:32:28,405 --> 00:32:29,905 Hi, Rhonda. 458 00:32:30,005 --> 00:32:34,024 Oh, it's just a... prank, that's all. 459 00:32:34,124 --> 00:32:37,144 Hey, could you grab my phone and keys for me? 460 00:32:37,244 --> 00:32:39,064 They're in on the kitchen table. 461 00:32:39,164 --> 00:32:41,164 Is your dad here? 462 00:32:44,004 --> 00:32:45,864 No. 463 00:32:45,964 --> 00:32:49,064 No, the old man's... gone fishing. 464 00:32:49,164 --> 00:32:52,843 Probably overnight. He's flathead obsessed. 465 00:32:54,443 --> 00:32:57,883 Yeah, th-they're just in there, on the table. 466 00:33:04,003 --> 00:33:06,003 Thank... thank you. 467 00:33:06,723 --> 00:33:09,302 Oh! Thank goodness you dropped by. 468 00:33:09,402 --> 00:33:11,402 I was... 469 00:33:12,202 --> 00:33:15,562 All units. Road incident at Crawford Bend. 470 00:33:16,242 --> 00:33:18,242 200 to base. On my way. 471 00:33:18,962 --> 00:33:21,102 Excuse me, 200. 472 00:33:21,202 --> 00:33:23,222 Could you confirm your name, please? 473 00:33:23,322 --> 00:33:25,642 Got it, sweetheart. It's all good. 474 00:33:27,401 --> 00:33:29,401 Is that him? 475 00:33:29,961 --> 00:33:31,961 He's young. 476 00:33:33,721 --> 00:33:35,861 I'm sorry, Rhonda. 477 00:33:35,961 --> 00:33:37,961 I have to do this. 478 00:33:38,681 --> 00:33:40,301 For Ray. 479 00:33:40,401 --> 00:33:42,781 Gwen, no. 480 00:33:42,881 --> 00:33:44,301 Gwen, please. 481 00:33:44,401 --> 00:33:46,400 Please don't. 482 00:33:47,160 --> 00:33:49,260 Gwen, please don't hurt him! 483 00:33:49,360 --> 00:33:51,360 Please. 484 00:34:12,479 --> 00:34:14,539 Anne, hi. How are you? 485 00:34:14,639 --> 00:34:16,299 Uh, confused. Why are you here? 486 00:34:16,399 --> 00:34:19,259 I know that we didn't get off on the best foot last time 487 00:34:19,359 --> 00:34:21,879 and I just wanted to... see how you were. 488 00:34:23,358 --> 00:34:25,658 Eva is extremely worried. 489 00:34:25,758 --> 00:34:27,498 Oh, well, John, there's no need to be, so... 490 00:34:27,598 --> 00:34:33,458 She seems to feel that you may be avoiding dealing with the reality of this 491 00:34:33,558 --> 00:34:37,378 and relying on some... experiment? 492 00:34:37,478 --> 00:34:39,258 -OK. Well, so, she said that? -Yeah. 493 00:34:39,358 --> 00:34:42,497 I'm curious. Isn't Mullan a bit out of the way for trials? 494 00:34:42,597 --> 00:34:44,857 If Eva has concerns, I'll address them. 495 00:34:44,957 --> 00:34:49,377 Of course. And if you ever need anyone to talk to, any time. 496 00:34:49,477 --> 00:34:51,737 Alright. So you're here to convert me after all? 497 00:34:54,677 --> 00:34:57,957 Everything is possible for one who believes. 498 00:34:58,877 --> 00:35:01,076 Miracles are real. 499 00:35:01,756 --> 00:35:03,756 I know that for certain now. 500 00:35:06,636 --> 00:35:08,636 What, like water into wine? 501 00:35:09,676 --> 00:35:11,696 What miracle? 502 00:35:11,796 --> 00:35:14,436 Nothing the church will let me talk about but... 503 00:35:15,476 --> 00:35:17,476 God, isn't that always the way? 504 00:35:18,436 --> 00:35:22,415 Well, no offence - I would sooner take my chances on the trial. 505 00:35:22,515 --> 00:35:24,295 See, maybe we're pretty similar after all. 506 00:35:24,395 --> 00:35:26,335 We both have faith. 507 00:35:26,435 --> 00:35:28,435 Just in different gods. 508 00:35:29,395 --> 00:35:31,635 You take care of yourself, OK? 509 00:36:39,431 --> 00:36:41,491 Oh! 510 00:36:43,151 --> 00:36:47,051 You were asleep at the wheel. Bloody wallaby, my arse. 511 00:36:47,151 --> 00:36:49,131 Still need that licence, mate. 512 00:37:11,230 --> 00:37:13,229 What the hell...? 513 00:37:18,349 --> 00:37:20,049 Ah. 514 00:37:31,628 --> 00:37:34,268 Ah... Ah! 515 00:37:50,907 --> 00:37:52,207 Rhonda. 516 00:37:52,307 --> 00:37:53,847 Ray, Gwen's got my car. 517 00:37:53,947 --> 00:37:56,307 -She's what? -She's going for my dad. 518 00:38:40,545 --> 00:38:43,305 Come out, come out, wherever you are! 519 00:38:46,544 --> 00:38:49,784 Or Sergeant Stone will make you very, very sorry. 36186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.