All language subtitles for Archive.2020.SLOSubs.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,400 --> 00:01:19,400 www.titlovi.com 2 00:01:22,600 --> 00:01:30,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 3 00:01:33,400 --> 00:01:41,400 Prevedel: Branko Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (Blink.si) 4 00:01:41,819 --> 00:01:45,421 Mimo stolpa 8. Sprejeto? 5 00:02:05,843 --> 00:02:11,045 Poglej to. Izgleda... kot prazna zelenjava. -Raste v gozdu. 6 00:02:14,919 --> 00:02:19,924 Ne vem morda, morda... morda bi moral samo... 7 00:02:20,024 --> 00:02:24,493 pojdi, postavi svojo trgovino. -Ja. Vzemita svojo ekipo. 8 00:02:26,030 --> 00:02:29,833 Ja. Potreboval bi celotno ekipo, toda to bi zajelo celoten oddelek. 9 00:02:29,933 --> 00:02:31,933 Kaj mislite, da bi prišli? 10 00:02:40,912 --> 00:02:45,849 Dobrodošli v inženiringu. Bodite pozorni na svojo okolico. 11 00:02:59,729 --> 00:03:01,729 Vstopi. 12 00:03:02,632 --> 00:03:04,968 Pridem na tvoj 40. Me lahko vidiš? 13 00:03:36,933 --> 00:03:40,003 Dobrodošli nazaj zaposleni George Almore. 14 00:03:41,038 --> 00:03:43,473 Imejte varen in produktiven dan. 15 00:03:46,643 --> 00:03:50,479 Si mi kaj pobral? -Območje 19 do 22, 16 00:03:50,579 --> 00:03:55,018 in infrardeča mreža je ponekod kazala toploto. -V redu. 17 00:03:55,118 --> 00:03:58,688 V redu, preusmeriva to moč. Stvari mi tečejo. 18 00:03:58,788 --> 00:04:03,860 V redu, po mojem štetje Tri, dva, eno, zdaj. 19 00:04:05,229 --> 00:04:10,867 Moč preusmerjena. -Zdaj, če te kdo vpraša, da ponovno aktiviraš za molske kroglice 20 00:04:10,967 --> 00:04:15,704 si sam rečeš, da ne. Rečeš, da ne, potem pa greš po Burger. 21 00:04:16,639 --> 00:04:18,639 Daj no. 22 00:04:19,877 --> 00:04:21,877 Rad bi poskusil Burger. 23 00:04:27,851 --> 00:04:32,756 V redu. Današnji pregled bo enak kot vedno, samo... 24 00:04:32,856 --> 00:04:35,492 ostani zadaj, medtem ko imamo konferenčni klic, prav? 25 00:04:41,231 --> 00:04:43,231 Jutro. 26 00:04:46,502 --> 00:04:48,538 Želiš televizor? 27 00:05:00,685 --> 00:05:07,657 Sinoči sem spet imel te sanje. - Ja? Je enako kot zadnjič? 28 00:05:07,757 --> 00:05:09,927 V avtomobilu smo se vozili. 29 00:05:13,898 --> 00:05:21,606 Bili smo v avtu? Kam smo šli? -Ne vem. Samo vožnja. 30 00:05:21,706 --> 00:05:28,276 V redu, no... Je bila lepa vožnja ali... ali ni bila lepa vožnja. 31 00:05:29,045 --> 00:05:31,045 Samo vožnja. 32 00:05:33,683 --> 00:05:36,252 Je bilo še kaj, kar bi se spomnil? Karkoli? 33 00:05:38,923 --> 00:05:44,561 Ne. Samo sedeti v avtu in opazovati, kako grejo mimo stvari. 34 00:05:44,661 --> 00:05:49,033 Bilo je lepo, a ko sem se zbudil, sem se počutil žalostno. -Ja, no... 35 00:05:51,034 --> 00:05:53,034 sanje lahko to naredijo, veš. 36 00:06:11,088 --> 00:06:13,088 Hoče govoriti s tabo. 37 00:06:14,290 --> 00:06:18,061 George. Želi govoriti s tabo. -Vem, vem. 38 00:06:18,161 --> 00:06:20,197 Vem, da, je v redu. Hvala, na misli. 39 00:06:25,069 --> 00:06:27,137 V redu, jo lahko pripraviš za oceno? 40 00:06:28,973 --> 00:06:30,973 Hvala. 41 00:07:14,685 --> 00:07:21,923 Zdravo? -Zdravo. Tukaj sem. -Zdravo. 42 00:07:23,160 --> 00:07:27,129 Kako je moj moški? -Veš, malo te pogrešam... 43 00:07:28,031 --> 00:07:34,168 veliko. Isti kot običajno. -Tudi jaz sem te pogrešala. 44 00:07:37,408 --> 00:07:39,408 Torej, ne greš ven? 45 00:07:40,845 --> 00:07:42,845 Vsi ne igrajo, kaj? 46 00:07:44,981 --> 00:07:46,981 Poznaš me. 47 00:07:48,718 --> 00:07:56,326 Ja. Poznam te. -Hej, hej, Jules? Jules me slišiš? Halo? -Tukaj sem. 48 00:08:03,701 --> 00:08:05,701 Resnično upam, da si tam srečen. 49 00:08:06,470 --> 00:08:08,470 Veš, tukaj je lepo. 50 00:08:14,177 --> 00:08:16,177 Vedno sem... 51 00:08:17,247 --> 00:08:20,784 Hej, ne... - Samo tega ne morem več.-Ne pravi tega. 52 00:08:20,884 --> 00:08:26,387 Govorite takole, je preprosto pretežko. –Jules, poslušaj me. 53 00:08:27,757 --> 00:08:29,757 Žal mi je. 54 00:08:33,931 --> 00:08:35,931 Zbogom, George. 55 00:08:37,902 --> 00:08:39,902 Hej, ne, ne... -Ljubim te. 56 00:08:56,452 --> 00:09:03,494 Daj no, reci mi. -Kaj? -Vrni jih nazaj. -Ne. -Ne, daj no. -Ne. -Vrni jih nazaj. 57 00:09:03,594 --> 00:09:06,730 Ne, babe, v redu sem. Ko so enkrat vklopljeni, so moji. 58 00:09:06,830 --> 00:09:10,701 Daj no, samo daj v avto. -Nočem.To je moj avto. To je naš avto. 59 00:09:10,801 --> 00:09:12,269 Peljal ga bom, ne pa robot. 60 00:09:12,369 --> 00:09:15,172 Kakšen smisel je imeti ta avto, če ga boš samo vozil. 61 00:09:15,272 --> 00:09:19,843 Ker ga poganja nekaj, česar nisem zasnoval. 62 00:09:19,943 --> 00:09:22,745 Za nekoga, ki ima tako rad robote... 63 00:09:24,114 --> 00:09:27,448 Všeč so mi roboti, samo moji, veš. Zato jih gradim. 64 00:09:48,072 --> 00:09:50,941 George. Me slišiš? 65 00:09:52,308 --> 00:09:55,771 Ja, ja. Slišim te. Kje so vsi. 66 00:09:55,891 --> 00:09:58,249 Mislil sem, da bomo opraviti pregled. -Odpovedan. 67 00:09:58,349 --> 00:10:01,184 Tu je kar zasedeno. Velika varnostna ocena. 68 00:10:01,284 --> 00:10:03,739 Samo shrani to, kar počneš, in ga pošlji. 69 00:10:03,839 --> 00:10:06,558 Če spravljam vse, kar počnem nikoli ne bom dokončal dela. 70 00:10:06,658 --> 00:10:09,442 Kako ste naredili varnostno kopije teh varnostnih sistemov? 71 00:10:09,927 --> 00:10:13,997 No, ne super. Še dosti je treba naredit. Zares ste pustili, da to mesto semeni. 72 00:10:14,097 --> 00:10:17,168 Oh, samo naredi. -Je to res potrebno? Nimam časa... 73 00:10:17,268 --> 00:10:20,938 Zelo potrebno. Z Otakujem se stvari zelo segrejejo. 74 00:10:21,038 --> 00:10:25,074 Nekaj jih imamo v priporu. Seveda, neuradno. 75 00:10:25,174 --> 00:10:30,180 Tako zdaj ugrabljamo ljudi. -To je del poslovanja. 76 00:10:30,280 --> 00:10:32,283 Enako bi naredili tudi nam. 77 00:10:32,383 --> 00:10:35,218 Vsem objektom dodeljujemo oborožene podatke o odzivu 78 00:10:35,318 --> 00:10:38,956 Nihče niti ne ve, kje je to mesto. Ne potrebujem oborožene odzivne enote. 79 00:10:39,056 --> 00:10:41,125 Ne skrbi, George. Imam nekaj dobrih novic. 80 00:10:42,158 --> 00:10:47,865 Hollins je zunaj. Odšel. Jaz sem novi V.P. notranjega razvoja. 81 00:10:47,965 --> 00:10:51,534 Razmišljamo, da bi vse vložila v svoj program. 82 00:10:51,634 --> 00:10:55,072 Ne ne ne. Imam triletno pogodbo. Ne moreš me preprosto izklopiti. 83 00:10:55,172 --> 00:11:00,443 Dve in pol še nismo videli ničesar, razen te grde stvari. 84 00:11:00,543 --> 00:11:02,812 Toda škoda bi bilo, če ne bi mogel dostaviti. 85 00:11:04,080 --> 00:11:07,413 Kako gre, uh... Kako poteka projekt vašega hišnega ljubljenčka, Simone? 86 00:11:07,513 --> 00:11:13,256 Projekt mojega ljubljenčka bo v prihodnjih 20 let opredelil prihodnost robotike. 87 00:11:13,356 --> 00:11:17,428 Artisan robotska raziskava v resnici ni prihodnost tega podjetja. 88 00:11:17,528 --> 00:11:23,500 Oh. -Oh, daj, George. Moj prototip je odplul skozi Haldermanove teste. 89 00:11:23,600 --> 00:11:26,870 Mislim, da ta stvar sploh ne govori. 90 00:11:28,072 --> 00:11:30,078 Čestitamo, Simone. To je super. 91 00:11:30,313 --> 00:11:34,144 Uh, je to? Poskušam varčevati z energijo. -O ne, tega ne bomo ponovili. 92 00:11:34,244 --> 00:11:37,081 Ni šans, da dobiš novo linijo. Ne pride v poštev. 93 00:11:37,181 --> 00:11:40,150 Govorim o lastni energiji. To je izguba mojega časa. 94 00:11:40,250 --> 00:11:45,287 Vrnite varnostne sisteme. Želim, da je to mesto varno. 95 00:11:48,024 --> 00:11:50,024 Ja. 96 00:11:52,629 --> 00:11:55,566 Klic je končan. -Ne maram jo 97 00:11:57,201 --> 00:12:01,336 Ona je prasica. -Ja, prav imaš. 98 00:12:02,239 --> 00:12:08,312 Je zelo samozadovoljna dama in ima zelo rada sebe. 99 00:12:08,412 --> 00:12:10,481 Čim manj ve o vaju, toliko bolje. 100 00:12:10,581 --> 00:12:13,350 Če bi vedela zate, bi ti potegnila možgane 101 00:12:13,450 --> 00:12:17,187 in ga razstavila na koščke. 102 00:12:17,287 --> 00:12:20,456 Spoznala bo, kakšen idiot je bila za zaničevala moja raziskovanja. 103 00:12:22,225 --> 00:12:24,961 Ker te ne bi mogla sestaviti nazaj, kajne? 104 00:12:35,205 --> 00:12:42,579 Nisi grd. -Vzemite svojo ekipo. - Ja. Potrebovala bi celotno ekipo, 105 00:12:42,679 --> 00:12:46,380 in to bi prineslo celoten oddelek. - Kaj misliš, da bi prišli? 106 00:12:46,517 --> 00:12:50,308 No, kar prepričana sem, da bi se lahko pritožila na njihove občutljivosti. 107 00:12:50,408 --> 00:12:51,754 Vem, za kaj se plačujejo. 108 00:13:21,618 --> 00:13:23,986 Oh, pozabi to mejno črto. 109 00:13:26,658 --> 00:13:28,991 Nehaj me snemati. Daj no, daj no. 110 00:13:46,442 --> 00:13:50,077 Daj no.Nehaj. Daj naprej. Pojdiva na pijačo. 111 00:14:19,142 --> 00:14:21,177 Prisežem, da ima v sebi duhove. 112 00:14:30,153 --> 00:14:34,088 Si v redu? Zelo tiho si. 113 00:14:35,759 --> 00:14:37,759 Je to zaradi sanj? 114 00:14:39,196 --> 00:14:45,332 Ne. Vem, da so to samo sanje. -Imaš desetko? 115 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 Ni za kaj. 116 00:15:02,184 --> 00:15:06,723 Zakaj me v zadnjem času nisi prosil, da ti pomagam v tvoji delavnici? 117 00:15:06,823 --> 00:15:09,660 Je to vse? Ti je tu z mano dolgčas? 118 00:15:09,760 --> 00:15:12,296 Mislila sem, da smo ekipa. -Ja, seveda smo. 119 00:15:13,563 --> 00:15:16,198 Vem, kaj počneš tam. 120 00:15:18,601 --> 00:15:22,904 O tem smo govorili, v redu? Ne nadomeščam te. 121 00:15:24,140 --> 00:15:29,313 Takšnega si naredil kot jaz... ampak bolje. -Drugačen. -Boljše. 122 00:15:29,413 --> 00:15:34,250 Tako kot sem ja z, boljša od sestre. -Drugačna, v redu? 123 00:15:34,350 --> 00:15:37,187 Poglej, se lahko vrneš v hišo? Mokra postajaš. 124 00:15:37,287 --> 00:15:40,389 Moram preveriti ta modul, da vidim, ali je sprožila sistem. 125 00:16:40,784 --> 00:16:44,520 Vem, da me slišiš. Dal sem te v stanje mirovanja, prav? 126 00:16:44,620 --> 00:16:49,159 Samo... Tako je kot spanje. V redu bo, in ko se zbudiš, 127 00:16:49,259 --> 00:16:51,461 Tu bom, da skrbim zate. 128 00:16:53,296 --> 00:16:55,296 Vse bo v redu. 129 00:17:25,394 --> 00:17:28,799 Predmet J1 mi pokaže, kje lahko zmaga v tekmi z jajci in žlicami. 130 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Hecam se... 131 00:17:33,302 --> 00:17:35,302 Boš pripravljen kmalu. 132 00:18:14,411 --> 00:18:18,650 Zakaj me ne nehaš snemati? -Dokumentiram tvojo poklicno pot 133 00:18:18,750 --> 00:18:21,685 in ob zvokih tega bomo potrebovali na sodišču... 134 00:18:47,979 --> 00:18:53,282 Dobrodošli v skladišču vozil. Imejte varen in produktiven dan. 135 00:19:12,402 --> 00:19:14,402 Je v redu. 136 00:19:16,373 --> 00:19:18,373 Kaj počneš tukaj fant? 137 00:19:21,913 --> 00:19:24,816 Pojdi pojdi. Daj no. Pojdi. Pojdi, pojdi. 138 00:19:28,752 --> 00:19:34,992 Hiša, zapri vrata. -Ukaza ni mogoče izvesti. -Zapri. 139 00:19:35,092 --> 00:19:40,064 Si odprl vrata? -Napaka varnostnega sistema, odkrita pri shranjevanju vozila 140 00:19:43,134 --> 00:19:47,736 Si bila v varnostnih sistemih? –Ne. 141 00:19:48,739 --> 00:19:52,141 Kaj se dogaja? -Vzame oranžno vrečko, se dobiva zunaj. 142 00:20:02,987 --> 00:20:07,023 Hvala. Ali lahko preveriš rolete? Mislim, da so kolesa zagozdena. 143 00:20:14,597 --> 00:20:18,835 Hej, kmalu bom potreboval tvojo pomoč. Je to v redu? -Kaj je? 144 00:20:18,935 --> 00:20:20,935 Uh, samo rad bi pogledal tvoje noge. 145 00:20:21,705 --> 00:20:28,577 Zakaj? –Oh, preverite obrabo. -V redu so. -Ja, vem, da so v redu. 146 00:20:29,546 --> 00:20:31,448 Toda kmalu bom moral narediti še en par, 147 00:20:31,548 --> 00:20:35,150 in želim, da diagnostika temelji na zasnovi. Ali razumeš? 148 00:20:46,063 --> 00:20:47,582 Ali veš kaj o tem? 149 00:20:48,531 --> 00:20:51,292 Nekdo je bil tukaj in je zamenjal sestavne dele. Kaj je to? 150 00:20:51,392 --> 00:20:53,638 Nisem bila jaz. -Ne laži mi. 151 00:20:53,738 --> 00:20:57,781 Na voljo imamo le nekaj teh rezervnih in jih potrebujemo za varnostne kamere. 152 00:20:58,910 --> 00:21:04,148 Poglej, kaj počnemo tukaj, je zelo, zelo pomembno, prav? 153 00:21:04,248 --> 00:21:06,883 Omejena sredstva. Naj ne ugibam. 154 00:21:06,983 --> 00:21:10,820 Nisem naredila ničesar. -Nič nisi naredila. Ja. 155 00:21:22,967 --> 00:21:24,967 Približuje se vozilo. 156 00:21:36,279 --> 00:21:39,449 Dve vozili zahtevata vstop. 157 00:21:44,154 --> 00:21:49,627 Hiša, daj jih na zvočnik. -Gospod. Almore. Moje ime je Vincent Sinclair 158 00:21:49,727 --> 00:21:52,997 in to je moj sodelavec, gospod J. P. Melvin. 159 00:21:54,065 --> 00:21:56,065 Tu smo, da vidimo tvojo ženo. 160 00:22:11,749 --> 00:22:15,553 Punce, poslušajte. Nazaj v svojo bazo. V redu, nazaj v svojo bazo. Daj no. 161 00:22:15,653 --> 00:22:17,779 Daj no, tukaj je nekaj ljudi, in potrebujem, 162 00:22:17,791 --> 00:22:19,786 da se delaš mrtva, dokler ne gredo, prav? 163 00:22:19,923 --> 00:22:23,928 Ti tudi. V redu, daj no. Nazaj, nazaj. To je zelo, zelo pomembno. 164 00:22:24,028 --> 00:22:25,630 Daj no, greš tja. 165 00:22:25,730 --> 00:22:29,897 Zelo pomembno, da se ne premikaš, dokler ne pridem po vas, razumete? 166 00:22:46,683 --> 00:22:50,187 Hvala, gospod Almore. 167 00:22:50,287 --> 00:22:55,659 Prejeli smo obvestila o prehodu vaše žene v Somnolence. 168 00:22:55,759 --> 00:23:02,867 Še ni pripravljena na odhod. -Seveda. Oprostite naše stroje. 169 00:23:02,967 --> 00:23:06,269 To je samo standardni postopek podjetja. 170 00:23:06,369 --> 00:23:09,773 Preveriti moramo, ali so pogoji optimalni za vašo preostalo uporabo. 171 00:23:10,807 --> 00:23:14,045 Seveda. -Gospod. Melvin bo opravil nekaj testov. 172 00:23:20,017 --> 00:23:25,022 Gospod. Predmet je Almore, Julie Alice. 173 00:23:25,122 --> 00:23:29,560 Doslej rok dve leti, osem mesecev, štiri dni. -Tako je. 174 00:23:29,660 --> 00:23:37,101 Kakšne težave z linijo? -No, hm, ne morem se povezati z njo, ko pokličem. 175 00:23:37,201 --> 00:23:39,297 Lahko me pokliče, vendar ne morem poklicati. 176 00:23:39,309 --> 00:23:41,135 -Ko vas pokliče, je linija jasna? -Ja. 177 00:23:41,238 --> 00:23:43,673 Je dovolj jasno, vendar postaja vse šibkejši. 178 00:23:43,773 --> 00:23:49,545 No, to je mogoče pričajkovati v bližini Solmenenc. -Nobenega izpada? 179 00:23:49,645 --> 00:23:54,217 Ne, ona, uh... ona nima pojma, kaj se z njo dogaja. 180 00:23:54,317 --> 00:23:56,317 Vedno je škoda, ko tako izgubimo stranko. 181 00:23:58,888 --> 00:24:00,888 Prav. 182 00:24:04,694 --> 00:24:08,165 Vse slabše je. Veliko statike, naj bi se to zgodilo? 183 00:24:08,265 --> 00:24:13,137 No, arhivska izkušnja se pogosto konča z zvočnimi klici 184 00:24:13,237 --> 00:24:16,073 šele ko signal začne bledeti. 185 00:24:16,173 --> 00:24:20,578 Pač, veste vse o teh enotah, kajne? 186 00:24:20,678 --> 00:24:24,949 Delamo na nekaterih novih tehnologijah, ki pa javnosti še niso na voljo. 187 00:24:28,384 --> 00:24:30,384 Čudovit razgled. 188 00:24:32,021 --> 00:24:36,359 Ja, no, uh... to je ena od prednosti, če se vstran, veste. 189 00:24:39,096 --> 00:24:41,096 In tukaj živite sami? 190 00:24:42,199 --> 00:24:44,234 Ja, tako je. 191 00:24:48,838 --> 00:24:50,838 Tako zelo mirno. 192 00:24:58,816 --> 00:25:00,816 Gospod. 193 00:25:02,987 --> 00:25:06,056 Varnostni pečati v tej enoti so pokvarjeni. 194 00:25:06,156 --> 00:25:09,958 Okoljski sistem je bil zakrpan. –O čem govoriš? 195 00:25:10,827 --> 00:25:13,863 Tukaj, v mojem sistemu. -No, narobe je. Preverite še enkrat. 196 00:25:13,963 --> 00:25:16,199 Domača uporaba arhiva 197 00:25:16,299 --> 00:25:19,736 pravno predstavlja posmrtne ostanke pokojnega uporabnika. 198 00:25:19,836 --> 00:25:23,140 Če se odpre na kakršen koli način, imamo zakonsko obveznost 199 00:25:23,240 --> 00:25:27,210 da odstranite enoto in jo pripravite za pokop. -Jebi se, ona ne gre nikamor. 200 00:25:27,310 --> 00:25:30,192 Moral te bom prositi, da se umiriš. -Ne reci mi, da se umirim. 201 00:25:30,292 --> 00:25:32,382 Zapriseženi smo in dolžni ukrepati 202 00:25:32,482 --> 00:25:39,323 po Zakonu o umoritvi po smrti... s silo. Če je potrebno. 203 00:25:41,291 --> 00:25:44,995 Veste, stojite na korporativnem državnem ozemlju. 204 00:25:45,095 --> 00:25:48,832 To bi štelo za oborožen vdor s strani Archive Systems Incorporated. 205 00:25:48,932 --> 00:25:51,201 Ali ste prepričani, da želite to začeti? 206 00:25:52,802 --> 00:25:59,143 To preprosto nerazumevanje je povsem moja krivda. Nisem dal gospodu Melvinu... 207 00:26:00,877 --> 00:26:03,213 ustrezne informacije. 208 00:26:05,249 --> 00:26:09,951 Seveda. Pojdite ven. 209 00:26:55,298 --> 00:26:58,400 Hej. Kako se počutiš? 210 00:26:59,569 --> 00:27:04,624 Zmedeno. -Ja, stavim. Glej, žal mi je, da nisem bil tukaj, 211 00:27:04,724 --> 00:27:08,220 da bi ti kaj od tega razložil. -No, pojasni mi zdaj, George. 212 00:27:08,878 --> 00:27:13,414 Spomniš se me? -Pravzaprav je precej zmedeno. 213 00:27:14,183 --> 00:27:19,156 No, je kaj od tega, uh, resnično? Ali se počutiš trdno? 214 00:27:19,256 --> 00:27:23,059 Nekaj se čuti... Nekateri se čutijo zelo resnično. Jaz... 215 00:27:24,461 --> 00:27:29,933 Počakaj. -Ne. Ne! Ne. -V redu, v redu je. -Prosim. 216 00:27:30,334 --> 00:27:33,137 Ko sem to naredil prej je bilo samo za tvoje dobro, v redu? 217 00:27:33,237 --> 00:27:36,349 Potrebujem samo, da se sprostiš, prav? 218 00:27:37,374 --> 00:27:41,063 Poskušam minimizirati tvoje travme, preden te v celoti povežem na splet. 219 00:27:41,912 --> 00:27:43,913 Jaz... 220 00:27:44,013 --> 00:27:47,915 je zlahka reverzibilna. -Ne delaj tega več. 221 00:27:49,086 --> 00:27:51,086 V redu... 222 00:27:53,324 --> 00:27:58,062 Kako, uh, kako si... Ah, v redu je, v redu je. V redu je, v redu je. 223 00:27:58,162 --> 00:28:02,263 Poglej me, v redu je. V redu je. V redu je. 224 00:28:03,133 --> 00:28:05,133 V redu je, v redu je. 225 00:28:08,338 --> 00:28:11,174 Kako se čuti tvoja koža? To je prototip. 226 00:28:12,643 --> 00:28:14,111 Zakaj se ne spomnim stvari? 227 00:28:14,211 --> 00:28:17,948 To je, uh... To je vse, ker se samo zavest, uh, obnavlja sama. 228 00:28:18,048 --> 00:28:21,986 Sovražim, da sem takšna. Ti stroji... To je, to je samo... 229 00:28:22,086 --> 00:28:24,888 V redu je. Poglej, moraš se umiriti. Zaupati mi moraš. 230 00:28:24,988 --> 00:28:29,059 Samo sprosti se. Pomiri se. To je tvoja programska oprema. Poišče vzorce, 231 00:28:29,159 --> 00:28:31,487 poskušajo stvari sestaviti skupaj. To... 232 00:28:31,587 --> 00:28:37,566 To ni urejen postopek, vendar deluje. Deluje. V redu? 233 00:28:39,135 --> 00:28:43,471 Sploh ne vem, kako sem prišla sem. Sploh ne vem, kaj je tu... 234 00:28:46,376 --> 00:28:48,376 Hočem domov. 235 00:28:49,512 --> 00:28:51,512 To je dom. 236 00:29:02,660 --> 00:29:04,660 Boli, George. 237 00:29:05,730 --> 00:29:07,730 Biti takšna. 238 00:30:23,807 --> 00:30:30,147 Zdaj pa za okus. –Vanilija. -Ti je všeč? 239 00:30:30,247 --> 00:30:34,717 Kdo ne mara vanilije? -Številka dve. 240 00:30:35,653 --> 00:30:40,356 Limona. –Dobro. In končno? 241 00:30:41,726 --> 00:30:45,730 –Apno. -V redu. Oprosti za to. 242 00:30:47,798 --> 00:30:53,170 V redu. To se lahko zdi... malo čudno. 243 00:30:55,404 --> 00:30:59,374 Kako se to čuti? -V redu. -Ja. Kakšna bolečina? 244 00:31:00,376 --> 00:31:04,713 Ne. -V redu, še enkrat mi daj besede. 245 00:31:05,516 --> 00:31:12,724 Sprememba. Nadzor. Partner. Življenje. -Dobro. V redu. 246 00:31:12,824 --> 00:31:20,496 Naprej. -Kaj je to? -To je...Halo psiček. 247 00:31:20,596 --> 00:31:25,101 Kaj naj naredim? -Vzameš ga, pogledaš skozi njega in se potem igraš z njim. 248 00:31:25,201 --> 00:31:27,570 Skupaj bova delala stvari. Uganke, take stvari. 249 00:31:32,576 --> 00:31:35,211 Kaj je smisel teh testov? 250 00:31:35,311 --> 00:31:38,247 So precej osnovne. Kako naj bi testirali mojo inteligenco? 251 00:31:38,347 --> 00:31:40,450 Niso. To je test sočutja. 252 00:31:40,550 --> 00:31:43,353 O človeku lahko veliko poveš, kako komunicira z živalmi. 253 00:31:46,522 --> 00:31:49,593 Sprašuje me, če ga želim gledati, kako pleše. 254 00:31:50,426 --> 00:31:55,098 Všeč mi je. -To ni prava komponenta. Kje je drugi? 255 00:31:55,198 --> 00:31:59,601 Še ni pripravljen. -Ne. Potrebujem RK4. Daj. 256 00:32:04,374 --> 00:32:09,714 Kaj je bil tisti stroj? -Oh, to je J2, moj drugi prototip. Ona je... 257 00:32:09,814 --> 00:32:11,814 To stvar ima rada. 258 00:32:13,182 --> 00:32:15,720 No, jutri bomo nadoknadili, v redu? 259 00:32:18,387 --> 00:32:20,390 Torej, trije smo. 260 00:32:27,932 --> 00:32:29,932 Kaj se je zgodilo s tvojim obrazom? 261 00:32:30,902 --> 00:32:33,103 Uh, bila je nesreča. 262 00:32:34,503 --> 00:32:36,503 Kako si...Kako se počuti, grlo? 263 00:32:37,540 --> 00:32:41,311 Tesno. Nekakšna otrplosti. -V redu. Navadila se boš. 264 00:32:41,411 --> 00:32:48,852 Moraš kar naprej govoriti. Si spala sinoči? –Ja. 265 00:32:48,952 --> 00:32:50,952 Veliko sem sanjala. 266 00:32:52,221 --> 00:32:56,226 Sinoči sem...Pa ne vem, ali sanjam ali se spominjam. 267 00:32:57,694 --> 00:32:59,694 Sanje so takšne, kajne? 268 00:33:02,465 --> 00:33:04,465 Sanje so takšne. 269 00:33:05,970 --> 00:33:11,173 Tvoj AI stori vse, kar lahko, da razume svet. Da mu skladnost. 270 00:33:11,273 --> 00:33:13,273 Poveže stvari skupaj. 271 00:33:14,544 --> 00:33:16,544 Grobo z gladkim, kajne? 272 00:33:19,817 --> 00:33:24,486 Prav. Veš, da te slišim. 273 00:33:25,789 --> 00:33:30,726 Pridi, pridi, pozdravi. Pozdravi našega novega gosta. 274 00:33:33,296 --> 00:33:37,133 Daj no, pridi. Pridi, pozdravi. Včasih ji moram pomagati. 275 00:33:37,233 --> 00:33:39,233 Težave ima z gibljivostjo. 276 00:33:43,507 --> 00:33:45,809 To je J1. 277 00:33:48,746 --> 00:33:54,052 Zdravo. Oprosti. –Ne, ne naj ti ne bo. Jaz sem kriv. 278 00:33:54,152 --> 00:33:58,322 Uh, delo napreduje tako hitro, da nisem imel časa, da bi ji izdelal roke. 279 00:33:58,422 --> 00:34:00,523 Ampak mislim, da nima nič proti, kajne, punca? 280 00:34:01,692 --> 00:34:07,698 Ali me boš dokončal? - Ja, seveda bom. -Kdaj? -No, hm... 281 00:34:07,798 --> 00:34:10,334 Nekaj delam. Torej, samo nekaj dni, 282 00:34:10,434 --> 00:34:15,405 in upamo, da boš popolnoma neodvisna. Brez privezov, brez baterije, ničesar. 283 00:34:18,641 --> 00:34:22,411 Dnevi? -Ja, dnevi. Obljubim. 284 00:34:26,282 --> 00:34:28,418 Hočem ti nekaj pokazati. 285 00:34:29,954 --> 00:34:32,322 Niso kot običajni roboti, kajne? 286 00:34:33,891 --> 00:34:39,564 Premikajo se drugače. -Ja.No, vsi ste poskus iste stvari. 287 00:34:39,664 --> 00:34:42,198 Globoko večplastno strojno učenje. 288 00:34:42,298 --> 00:34:47,470 Umetna inteligenca. Človeški enakovredni sveti gral. Zdaj J1, 289 00:34:47,570 --> 00:34:54,244 se je nehala razvijati. Pet let, morda šest največ 290 00:34:54,344 --> 00:34:57,948 In to sem vzel in ga uporabil kot predlogo za drugo različico, to je J2, 291 00:34:58,048 --> 00:35:02,887 ki si jo že spoznala. In tukaj je njena. Nehala se je razvijati 292 00:35:02,987 --> 00:35:06,422 okrog 15, morda največ 16. 293 00:35:07,891 --> 00:35:11,460 In končno, to... 294 00:35:13,630 --> 00:35:15,630 To si ti. 295 00:35:21,739 --> 00:35:23,739 To sem jaz. 296 00:36:05,782 --> 00:36:10,585 Jezus jebeni Kristus. Prestrašila si me. 297 00:36:12,757 --> 00:36:15,727 Oprosti. -Zdravo. -Mislila sem, da si zunaj. 298 00:36:15,827 --> 00:36:18,461 Ja, no, bil sem zunaj in potem sem se vrnil. 299 00:36:18,561 --> 00:36:20,898 In, mimogrede, smrčala si. 300 00:36:20,998 --> 00:36:24,333 Imela sem le tri ure spanja, torej. In ne smrčim. 301 00:36:25,568 --> 00:36:31,340 Ja, smrčiš. Ja, če je to Fabian, se bom ubil. 302 00:36:31,440 --> 00:36:33,343 Ah, nasmejan danes. 303 00:36:33,443 --> 00:36:36,378 Ni on kriv, da je nov in sistemov preprosto ne pozna. 304 00:36:38,014 --> 00:36:42,483 Samo prosim, ne delaj mojega odseka. To je moja najljubša barva. -Ne bom. 305 00:36:45,789 --> 00:36:49,163 Hej, ko končate z moškim dojenčkom, si narediva svojega otroka. 306 00:37:18,121 --> 00:37:20,958 Jaz bom zunaj. Preko tega me lahko dobiš. 307 00:37:22,659 --> 00:37:24,695 Varnostni sistemi se ne bodo popravljali. 308 00:37:30,067 --> 00:37:34,254 Imaš prost dan. -Ampak želim iti s tabo. -Danes ne potrebujem tvoje pomoči, v redu? 309 00:37:34,354 --> 00:37:36,606 Samo želim, da ostaneš doma, pazi na svojo sestro 310 00:37:36,706 --> 00:37:39,231 in se prepričaj, da ne bo zašla v težave, v redu? 311 00:38:53,784 --> 00:38:55,820 George, me slišiš? 312 00:38:57,054 --> 00:39:03,291 Ja, slišim te. -Luči nenehno ugašajo. Ali si to ti? 313 00:39:04,829 --> 00:39:06,829 Počakaj. 314 00:39:09,934 --> 00:39:16,940 To sem poskusil. To počnem vsakič, ko se kaj pokvari. -Napajanje je prekinjeno. 315 00:39:18,742 --> 00:39:21,510 Kako je zdaj? –Pomožni sistemi delajo. 316 00:39:21,610 --> 00:39:25,142 Ne vem, kaj se dogaja, ampak ni dobro. Se lahko vrneš sem? 317 00:39:47,304 --> 00:39:49,907 George, vrni se, prosim. 318 00:39:52,175 --> 00:39:54,175 Dobro, prihajam. 319 00:39:57,847 --> 00:40:01,818 En, dva, tri, štiri, pet, šest, sedem, osem... 320 00:40:04,221 --> 00:40:09,190 15, 16, 17. V redu je 17. Odpravi se... 321 00:40:14,697 --> 00:40:18,430 En, dva, tri, štiri... - Lahko ti pomagam pri štetju modulov. -Kaj? 322 00:40:18,736 --> 00:40:22,006 Vem, da sem naredila narobe zadnjič, ampak naj poskusim še enkrat. 323 00:40:22,106 --> 00:40:25,242 Pravkar sem izgubil številko, prav? 324 00:40:25,342 --> 00:40:31,780 Poglej, ali lahko vzameš to, napolniš, v redu? V redu, hvala. 325 00:40:46,831 --> 00:40:48,831 To mesto se razpada. 326 00:40:52,769 --> 00:41:00,742 Okvara sistema. Zasilno napajanje. –Koliko je staro to poslopje? -Uh... ne vem. 327 00:41:01,711 --> 00:41:03,711 Starejše od mene. 328 00:41:05,449 --> 00:41:07,449 Sistem deluje. 329 00:41:34,077 --> 00:41:37,181 V redu, čas za posteljo. Ni več risanke, prav? 330 00:41:38,782 --> 00:41:41,085 Ja, vem. Dobro, daj no. 331 00:41:43,019 --> 00:41:47,021 To je v redu. Pridna punčka. Pridna punčka. 332 00:41:48,759 --> 00:41:52,994 Tako, dobra punca. To je to. Zdaj moram na sestanek, prav? 333 00:41:53,931 --> 00:41:55,932 V redu je, takoj nazaj bom, takoj nazaj. 334 00:41:57,300 --> 00:41:59,300 Hej, veš, kje je tvoja sestra mimogrede? 335 00:42:25,896 --> 00:42:30,700 Centralni viri so poslali ocenjevalca tveganja, da vas vidi. -G. Tagg. 336 00:42:30,800 --> 00:42:35,106 Dobil je nove varnostne postopke za vas, potrebuje vas osebno. 337 00:42:35,206 --> 00:42:36,439 Vseeno mi je, kaj hoče. 338 00:42:36,539 --> 00:42:41,211 To je moje raziskovalno okolje. Ne pride sem. -V redu. 339 00:42:41,311 --> 00:42:47,251 Spoznajte ga na tistem odvratnem mestu, ki vam je všeč. To je pomembno, nocoj ob 9:00. 340 00:43:11,909 --> 00:43:13,909 Konnichiwa. 341 00:43:32,563 --> 00:43:34,563 Živijo, jaz sem George Almore. 342 00:43:36,099 --> 00:43:38,099 Usedite se. 343 00:43:45,141 --> 00:43:47,143 Torej, kaj počnem tukaj? 344 00:43:50,614 --> 00:43:55,349 Sem ocenjevalec tveganja. Ocenjujem tveganje. 345 00:43:56,853 --> 00:44:00,990 In ti... si tveganje. 346 00:44:06,463 --> 00:44:11,333 Žal mi je, gospod. Tu ne smete kaditi.- Res? 347 00:44:15,639 --> 00:44:21,010 Upam, da za vas, da ne bo treba uporabljati tega v naslednjih nekaj minutah. 348 00:44:24,047 --> 00:44:26,050 Ah, kar naprej pozabljam. 349 00:44:27,217 --> 00:44:29,217 Ste novi pri vsem tem. 350 00:44:34,090 --> 00:44:36,360 Ste že slišali za Black Mesa? 351 00:44:37,527 --> 00:44:40,594 Ne, nisem. -No preberite okrožnice. 352 00:44:41,597 --> 00:44:43,597 Dva ubita, ena pogrešana. 353 00:44:44,568 --> 00:44:48,238 Vse raziskovalno osebje. Natančno vedo, kaj počnejo. 354 00:44:48,338 --> 00:44:53,007 Kako vstopiti, koga izbrati, kaj vzeti. 355 00:44:53,976 --> 00:44:56,012 Torej, stopnjujemo. 356 00:44:57,414 --> 00:45:00,617 In postali smo najboljši prijatelji. 357 00:45:01,485 --> 00:45:03,954 No, nimam časa za prijatelje. 358 00:45:05,155 --> 00:45:10,427 Te opazujejo.- Ja, razumem -Vključuje njo. 359 00:45:35,251 --> 00:45:37,251 Dve noči nazaj. 360 00:45:38,054 --> 00:45:41,690 Bili ste v moji hiši? -Poslali so mi. Kdo je potem vzel? 361 00:45:43,226 --> 00:45:48,398 Kdo je posnel prekleto sliko? -Če bi to vedel 362 00:45:48,498 --> 00:45:51,602 Z njimi bi govoril namesto vas. 363 00:45:51,702 --> 00:45:55,105 Pa kaj? To je nekaj...kakšno sporočilo? 364 00:45:59,744 --> 00:46:01,744 Vaši novi postopki. 365 00:46:02,746 --> 00:46:05,014 Samo nujna uporaba. 366 00:46:06,182 --> 00:46:07,546 Ali razumeš? 367 00:46:12,322 --> 00:46:14,692 Dobro spite, gospod Almore. 368 00:46:21,699 --> 00:46:24,635 Oh, in, uh, stran od rib tune. 369 00:47:49,552 --> 00:47:54,358 Oh, to počneš? O hudo. Sranje. 370 00:48:02,844 --> 00:48:06,735 To je zelo damsko. -Hvala ti. 371 00:48:07,403 --> 00:48:09,403 Tako dobro je. 372 00:48:10,306 --> 00:48:16,079 Povej mi, kako je šlo. -Šlo je, hm...Šlo je, hm... 373 00:48:18,648 --> 00:48:22,385 Tri leta trdnih raziskav, na katerih je bil na koncu dosegljiv prototip. 374 00:48:22,485 --> 00:48:27,124 Kaj? Kaj, kaj? -Ja, dali so mi ga. -O moj bog. 375 00:48:27,224 --> 00:48:29,258 Oni... Zgodilo se je. -O moj bog. 376 00:48:29,358 --> 00:48:32,396 Babe, to je neverjetno. Čestitam. -Hvala hvala. 377 00:48:32,496 --> 00:48:39,068 O moj bog. Dobro, torej, povej mi vse. Ali širijo tvojo delavnico? 378 00:48:39,168 --> 00:48:41,538 Ja, mislim, nekako. Je zunaj kraja. 379 00:48:43,340 --> 00:48:49,713 Dali so ti trgovino pri Mesi? –Ne.Želim si. Ne. Yaminashi prefektura. 380 00:48:49,813 --> 00:48:54,785 Kaj? -Yaminashi, mislim, da tako rečeš. Yaminashi. 381 00:48:54,885 --> 00:49:02,459 Yaminashi. Yaminashi. Yaminashi. -Kaj je to? -To je Japonska. 382 00:49:02,559 --> 00:49:04,594 Daj no. 383 00:49:06,163 --> 00:49:12,401 To je Japonska. Glej, tako je, uh... To je neverjetno mesto. 384 00:49:12,501 --> 00:49:17,230 To je ta stari objekt sredi gozda. Čudovito. 385 00:49:17,373 --> 00:49:19,842 Mislim, da ima nanjo pritrjeno ogromno hišo, 386 00:49:19,942 --> 00:49:22,345 z neverjetnim pogledom in vsem, kar potrebujem. 387 00:49:22,445 --> 00:49:24,849 In pustili nas bodo za tri leta. 388 00:49:28,820 --> 00:49:30,820 Prav. 389 00:49:31,956 --> 00:49:33,956 Prav. 390 00:49:41,264 --> 00:49:43,264 Japonska? 391 00:49:45,534 --> 00:49:47,534 Ja. 392 00:49:49,840 --> 00:49:51,840 Vem, da je veliko. 393 00:49:53,210 --> 00:49:55,478 Ne, ne. Iskreno... 394 00:49:56,880 --> 00:50:00,648 To je super. Res sem ponosna nate. 395 00:50:03,688 --> 00:50:05,688 Hvala. 396 00:50:21,806 --> 00:50:23,806 Mislim, lahko rečem ne, če želiš. 397 00:50:30,480 --> 00:50:33,717 Opozorilo Kršitev v stanovanjskem območju. 398 00:50:53,938 --> 00:50:57,340 Opozorilo Kršitev v stanovanjskem območju. 399 00:51:07,851 --> 00:51:09,851 Hiša, luči. 400 00:51:45,922 --> 00:51:47,922 Hiša, ugasni alarm. 401 00:51:49,458 --> 00:51:51,458 Ponastavitev sistema. 402 00:52:47,617 --> 00:52:54,592 Hiša prekini. -Neupoštevanje. -Gospod. Almore, kaj se dogaja? -Si to ti? 403 00:52:54,692 --> 00:52:56,994 Prejeli smo obvestilo, da je bil vaš kovček odprt. 404 00:52:57,094 --> 00:52:59,722 Da, odprl sem ga. Hotel sem samo videti, kaj je znotraj. 405 00:52:59,822 --> 00:53:01,631 Vse je v redu, odpri vrata. 406 00:53:01,731 --> 00:53:03,834 Torej ni izrednih razmer, je to pravilno? 407 00:53:03,934 --> 00:53:05,769 Ne, ni izrednih razmer. 408 00:53:05,869 --> 00:53:07,869 Odprite vrata. Imam varilno opremo. 409 00:53:09,106 --> 00:53:11,106 Odpri prekleta vrata. 410 00:53:13,143 --> 00:53:17,314 Če ponovno odprete ta kovček, je bolje, da je to resnično stanje v sili. 411 00:53:17,414 --> 00:53:19,414 Naslednjič gre za odzivno ekipo. 412 00:53:22,052 --> 00:53:25,390 Hiša začni iskalne brezpilotnega letala, želim celotno skeniranje. 413 00:53:25,490 --> 00:53:28,559 Zagon napaka, magnetne motnje. 414 00:53:28,659 --> 00:53:32,128 Droni se ne bodo lansirali znotraj varnostnega območja. 415 00:54:56,780 --> 00:54:59,150 Ne morem si nekako razčistit v glavi. 416 00:54:59,250 --> 00:55:01,450 Ko te enkrat ni več, te ni več, kajne? 417 00:55:01,550 --> 00:55:03,987 Prav. Mislim, da si mrtev, a te ni več, odpisan. 418 00:55:07,523 --> 00:55:12,461 Poslušaj to, arhivirani odjemalci lahko pričakujejo do 200 ur 419 00:55:12,561 --> 00:55:15,867 interakcija iz oči v oči s pokojnikom. 420 00:55:15,967 --> 00:55:19,035 Ampak potem mora biti to kakšen prenos ali kaj drugega, zagotovo. 421 00:55:19,135 --> 00:55:21,972 Če obstaja način, kako shraniti zavest po smrti? 422 00:55:22,072 --> 00:55:24,214 Prav, vendar je analogna, ne digitalna. Zato 423 00:55:24,226 --> 00:55:26,140 si zaslužite le določeno količino časa. 424 00:55:26,322 --> 00:55:31,715 Vem, da gre za novo tehnologijo in vse, ampak zame je prav čudno to sranje. 425 00:55:31,815 --> 00:55:34,384 Ja, čudno je, a tudi nekako neverjetno. 426 00:55:34,752 --> 00:55:37,787 Hočem reči, da moraš svoje zadeve zapreti, potem ko si mrtev. 427 00:55:37,887 --> 00:55:39,887 Pravilno se poslovite. 428 00:55:41,192 --> 00:55:43,192 Grobo z gladkim, kajne? 429 00:55:45,128 --> 00:55:50,432 Zakaj bi se rad pogovarjal z mano, če sem mrtva? -Ker bi te pogrešal. 430 00:55:50,532 --> 00:55:55,572 Pogrešala bi tudi tebe. Vem, da ne bi vedela, da sem mrtva, kajne? 431 00:55:55,672 --> 00:55:57,672 Kako veš, da bi vseeno? 432 00:56:00,010 --> 00:56:04,913 Dobro, v redu.-V redu?V redu? -Ne, nočem, nočem. 433 00:56:42,887 --> 00:56:44,887 Jezus Kristus. 434 00:56:49,927 --> 00:56:52,594 V resnici ne razumem, zakaj si tako obsedena glede tega. 435 00:56:53,664 --> 00:56:57,266 Ker tega nočem, George. -V redu, nočeš. 436 00:56:57,634 --> 00:57:00,771 Toliko sovražiš. Ali lahko samo pomislimo na to? Ali lahko... 437 00:57:00,871 --> 00:57:04,590 Ne. Ne želim o tem razmišljati, George. Nočem tega. Tako enostavno je. 438 00:57:04,675 --> 00:57:07,945 Poglej, zakaj ne pomisliš vsaj malo o tem... -Nočem razmišljati o tem! 439 00:57:08,045 --> 00:57:10,648 Poglej, razmisli. Brezplačno je. -Nočem, George. 440 00:57:10,748 --> 00:57:12,883 Nočem biti ujeta v škatli, ki je mrtva. 441 00:57:12,983 --> 00:57:16,947 Ni tako, kot da sem šel za tvojim hrbtom, da bi naredil v redu? -No, tako je videti. 442 00:57:17,047 --> 00:57:20,889 No, nisem. -Ali ga boš preklical? 443 00:57:24,228 --> 00:57:26,228 Seveda, bom odpovedal. 444 00:59:13,036 --> 00:59:20,043 Ne ne ne. Daj no. Rekel sem ti, da ostaneš notri. Daj no. Notri, Notri, notri. 445 00:59:20,143 --> 00:59:26,047 Jezus Kristus. Daj no. Izvoli. V redu. V redu. 446 00:59:28,851 --> 00:59:30,851 Nadaljuj s hojo. 447 00:59:32,422 --> 00:59:34,422 Je v redu? 448 00:59:36,126 --> 00:59:40,528 Veš, da se ne bi smela zmočiti. -Nič ne bi prišla noter. 449 00:59:41,831 --> 00:59:43,831 Ste kaj našli? 450 00:59:45,369 --> 00:59:49,807 Ne. Nisem. Potrebujem svoj nočni komplet. Ponovno se bom moral vrniti. 451 00:59:49,907 --> 00:59:54,778 Žal mi je, nisem dovolj kot ona. -Hej, hej, hej, ne govori tako, v redu? 452 00:59:54,878 --> 00:59:57,981 Smo družina in skrbel bom zate. Za oba. 453 00:59:58,081 --> 01:00:02,811 Ampak sedaj te potrebujem za pomoč, prav? Najprej je ne pustiš ven 454 01:00:02,920 --> 01:00:05,600 pod kakršnimi koli okoliščinami. Nočem, da se ji kaj zgodi 455 01:00:05,700 --> 01:00:10,227 ali tebi, v redu? Drugič, poglej me, če kdo poskuša priti v hišo, 456 01:00:10,327 --> 01:00:12,327 in mislim kogarkoli, 457 01:00:14,297 --> 01:00:18,369 Želim, da me kontaktiraš po radiu. Kanal 12, enako kot vedno, v redu? 458 01:00:19,168 --> 01:00:21,168 V redu, dobro. 459 01:00:25,041 --> 01:00:29,112 Ven, daj no, ven. Pojdimo. Daj no, tudi ti gremo. Pojdimo. 460 01:00:30,246 --> 01:00:32,246 Trenutno nimam časa za to. 461 01:01:00,510 --> 01:01:02,510 Sranje. 462 01:01:05,615 --> 01:01:07,615 Si v redu? Me slišiš? 463 01:01:12,956 --> 01:01:15,826 Ti bolan bedak! Vem za njo. -V redu je. V redu je. 464 01:01:15,926 --> 01:01:19,096 Vem za njo! -Pomiri se. Pomiri se.- Vem, kaj si naredil. -Poslušaj. 465 01:01:19,196 --> 01:01:22,398 Vem, da je v tisti škatli in se ne vrne. -Počakaj, počakaj se. 466 01:01:22,498 --> 01:01:26,537 Zakaj si mi to naredil? -Poslušaj me. Dobro. V redu je. 467 01:01:26,637 --> 01:01:32,342 Dobro? Je v redu. Žal mi je, v redu? Žal mi je. 468 01:01:34,344 --> 01:01:36,344 Preprosto ne bi mogel biti brez nje. 469 01:01:37,981 --> 01:01:39,981 Zakaj mi nisi povedal? 470 01:01:41,117 --> 01:01:45,586 Hotel sem, a nisem mogel. Nisem mogel. 471 01:01:48,592 --> 01:01:52,159 Če hočeš, da ti zaupam, moraš biti z mano pošten. 472 01:01:54,530 --> 01:01:57,367 Ja. Kaj moraš vedeti? 473 01:01:59,503 --> 01:02:01,503 Vse. 474 01:02:21,125 --> 01:02:28,164 Torej... to so podatki, ki jih je računalnik uspel izvleči iz arhivov. 475 01:02:28,264 --> 01:02:31,129 Nikoli prej niso uspeli povezati računalnika z enim. 476 01:02:32,101 --> 01:02:34,101 Zato jo le shraniš na trdem disku. 477 01:02:35,105 --> 01:02:38,940 Ne. Isuse, želim si, da bi bilo tako preprosto. 478 01:02:40,110 --> 01:02:42,945 Strogo gledano, tvoji možgani niso računalnik. 479 01:02:43,045 --> 01:02:46,115 V njem je biokemični element. 480 01:02:46,215 --> 01:02:49,688 In tehnologija v, v arhivu in tvojih možganih je izjemno zapletena. 481 01:02:49,788 --> 01:02:53,257 Veliko je ventilov, tranzistorjev, veliko stekla. 482 01:02:54,490 --> 01:02:58,360 Ampak ti si to naredil. -Ja. 483 01:02:59,128 --> 01:03:06,503 Uspelo mi je. Enkrat sem lahko iz njega izvlekel... obliko analognega signala. 484 01:03:07,471 --> 01:03:09,694 Poskusil sem se ponovno povezati, nisem mogel 485 01:03:09,706 --> 01:03:11,941 Mislil sem, da je to nekakšna napaka zato sem 486 01:03:12,041 --> 01:03:16,411 Podatke sem odvrgel in spravil v kos programske opreme za prepoznavanje vzorcev. 487 01:03:18,081 --> 01:03:24,119 Dolgo sem čakal, več kot leto dni, potem pa sem nekaj videl. 488 01:03:25,389 --> 01:03:27,389 Bila je ona. 489 01:03:28,425 --> 01:03:33,097 Tako sem to uporabil za izdelavo osebne predloge 490 01:03:33,197 --> 01:03:35,364 nato pa sem začel ustvarjati fizično različico. 491 01:03:36,199 --> 01:03:37,534 J1. 492 01:03:37,634 --> 01:03:43,003 In z vsakim je postalo eksponentno boljše. J2 in... 493 01:03:44,775 --> 01:03:46,775 končno ti. 494 01:03:48,177 --> 01:03:50,177 Kakšna je bila? 495 01:03:52,483 --> 01:03:54,751 Bila je popolna... zame. 496 01:03:59,056 --> 01:04:03,391 Mislite, da se bova razumela? -No, ti mi povej. 497 01:04:04,260 --> 01:04:06,260 Poznaš jo bolje kot kdorkoli. 498 01:04:08,097 --> 01:04:10,097 Čutim, kot da je moja sestra. 499 01:04:11,335 --> 01:04:17,273 Ja. Vsi ste do neke mere prevzeli to razmerje. –Ali boš sestavil J4? 500 01:04:19,643 --> 01:04:21,643 Ne. 501 01:04:23,313 --> 01:04:25,313 Zdaj mi moraš povedati, kaj se je zgodilo. 502 01:04:28,284 --> 01:04:30,284 Odpeljala me je v arhiv. 503 01:04:31,387 --> 01:04:35,092 Držala me je in me priklenila, zato sem se mučila. 504 01:04:35,192 --> 01:04:40,063 Verjetno je bila preveč uravnotežena in... Po tem se ne spomnim ničesar. 505 01:04:41,532 --> 01:04:43,532 Ona? 506 01:04:51,675 --> 01:04:54,579 Kaj za vraga si naredila? -Nesreča je bila. 507 01:04:54,679 --> 01:04:59,617 Kako to misliš, da je šlo za nesrečo? Zakaj? –Želel sem ji povedati resnico. 508 01:04:59,717 --> 01:05:01,717 Želela si ji povedati resnico. 509 01:05:03,219 --> 01:05:08,590 Si ljubosumna? -Zakaj jo potrebuješ? Zakaj ne moreš kar naprej delati na meni? 510 01:05:10,661 --> 01:05:12,661 Želim biti boljša. 511 01:05:15,197 --> 01:05:18,367 Si kaj naredila v arhivu? Se ga dotaknila? -Ne. 512 01:05:18,467 --> 01:05:21,237 Nikoli je ne bi poškodovala. Bila je nesreča. 513 01:05:22,271 --> 01:05:26,173 No, tokrat si šla predaleč. Ostani tukaj. 514 01:05:33,182 --> 01:05:35,182 Varen kanal. 515 01:05:37,454 --> 01:05:43,794 Za kaj gre? Resnično sem zaposlen. -Imeli smo obisk iz arhivskega podjetja. 516 01:05:43,894 --> 01:05:46,262 Želeli so se pogovarjati z vami o vaši ženi. 517 01:05:47,230 --> 01:05:50,635 To nima nobene zveze s tabo. Podjetje plačuje storitev, 518 01:05:50,735 --> 01:05:54,805 tako pravzaprav je tako. Zdi se, da mislijo na vaše robote 519 01:05:54,905 --> 01:05:58,407 lahko nekako temeljijo na njihovi arhivski tehnologiji. 520 01:05:58,507 --> 01:06:04,548 Govorijo o kršitvi patentov. Želijo si jih dobro, natančno pogledati. 521 01:06:04,648 --> 01:06:08,184 Seveda sem jim povedala, da so vse naše raziskave zaupne. 522 01:06:08,284 --> 01:06:13,722 Proti nam grozijo s pravnim dejanjem. Velike stvari v ligi. 523 01:06:14,025 --> 01:06:19,863 Ali moram kaj vedeti? –Ne. -No, pravniki to preučujejo. 524 01:06:19,963 --> 01:06:24,702 Lahko pride do posledic. -V redu smo. -Mislim, proti tebi. 525 01:06:24,802 --> 01:06:28,438 Kršili ste svoj dogovor o zaupnosti, tako da ste jih spustili v hišo. 526 01:06:28,538 --> 01:06:32,476 To bi lahko bili razlogi za prenehanje, vendar vas bom zagotovo obvestil. 527 01:06:32,576 --> 01:06:34,576 Lep dan, George. 528 01:10:05,989 --> 01:10:12,562 Živijo. Kako se počutiš? -Kako dolgo me že ni? 529 01:10:12,662 --> 01:10:19,001 Oh, ne tako dolgo. Nekaj dni. -Ali lahko pridem ven? 530 01:10:19,703 --> 01:10:23,637 Ja, lahko prideš ven, ampak, uh... -Želim priti ven. 531 01:10:25,976 --> 01:10:29,845 V redu. Seveda. 532 01:10:38,694 --> 01:10:41,387 Si v redu? Si v redu? 533 01:10:44,028 --> 01:10:49,800 Kje so moje noge? Kaj si mi naredil? -No, uh, potreboval sem jih za delo. 534 01:10:49,900 --> 01:10:54,037 Dal si jih njej, kajne? -Ne ne ne. Nisem ji je dal. 535 01:10:54,137 --> 01:10:57,506 Tam je bila nekaj tehnologije, ki je bila zelo pomembna 536 01:10:57,606 --> 01:11:04,481 in potreboval sem jo, v redu? -Noge želim nazaj. Lahko ji zgradiš nove. 537 01:11:04,581 --> 01:11:11,953 No, kar bom storil je, da ti bom kmalu sestavil nove. -Kdaj? 538 01:11:12,155 --> 01:11:16,458 Uh, kmalu, v redu? Trenutno nimam veliko časa, ampak zelo kmalu. 539 01:11:19,729 --> 01:11:21,729 Potrebuješ mojo pomoč? 540 01:11:23,199 --> 01:11:25,199 Pusti me pri miru. 541 01:11:54,596 --> 01:11:59,167 Nizka moč. Opozorilo. Nizka moč. 542 01:12:20,590 --> 01:12:28,530 Neuspeh neizbežen. Neuspeh, neizbežen. Neuspeh neizbežen. Neuspeh. Ugasniti. 543 01:12:47,984 --> 01:12:50,654 Dobro jutro, gospa. 544 01:12:51,721 --> 01:12:59,627 Gospod. -O, gospod. –Ague le Grande baguette. T'es con. 545 01:13:05,002 --> 01:13:07,002 Včeraj nisem mogla govoriti francosko 546 01:13:15,112 --> 01:13:19,081 Nekaj tako tolažljivega v prijetni skodelici čaja. 547 01:13:20,784 --> 01:13:22,784 Tudi če ga ne morem piti. 548 01:13:26,756 --> 01:13:28,756 Pogrešam sir. 549 01:13:29,659 --> 01:13:32,128 Slanina. -Oh, ja. 550 01:13:36,963 --> 01:13:38,699 Poskusi. 551 01:13:48,645 --> 01:13:53,381 Gre za simulacijo. Ne potrebuješ ga, lahko pa uživaš v njem. 552 01:14:06,262 --> 01:14:12,269 George. To je morda Nobelova nagrada ali kaj podobnega. 553 01:14:31,188 --> 01:14:35,224 Lahko imava minuto? -Seveda. Greva. 554 01:14:45,903 --> 01:14:53,176 Prestrašila si me. Si v redu? -Ne. -No, ne vidim nobene škode. 555 01:14:54,078 --> 01:14:56,078 To ne pomeni, da sem v redu. 556 01:14:58,381 --> 01:14:59,950 Ti povem nekaj, 557 01:15:00,050 --> 01:15:02,091 Zakaj ne prideš in se pogovoriš z mano, ko 558 01:15:02,103 --> 01:15:04,252 se počutiš nekoliko manj dramatično. V redu? 559 01:16:29,806 --> 01:16:31,806 Živijo. -Zdravo. 560 01:16:34,511 --> 01:16:39,046 Tako dobra pesem. Daj no. Pleši z menoj. 561 01:16:40,917 --> 01:16:42,917 Daj no. -Ne, ne. Dobro sem. 562 01:22:16,921 --> 01:22:21,657 Oprosti. -V redu je. 563 01:23:37,567 --> 01:23:40,903 Pojdi ven. -Jaz... -Ven! 564 01:24:03,728 --> 01:24:05,728 Vitalni signali, neuspešni. 565 01:24:07,564 --> 01:24:12,769 G. Max nas je prijazno sprejel s svojo prisotnostjo. -Previdno. 566 01:24:12,869 --> 01:24:18,605 Pozdravljeni, jaz sem nosilec dobrih novic. -V redu. 567 01:24:18,710 --> 01:24:21,478 Jaz sem tvoj zaščitnik. -Ja. 568 01:24:26,483 --> 01:24:29,351 To je super. Iskreno. Tako sem ponosna nate. 569 01:24:38,360 --> 01:24:41,730 Ne, to nisem, kar pravim. Ne Govorim. -Rekel sem, da je v redu. 570 01:24:48,438 --> 01:24:50,438 Odmev mikrofon ena. 571 01:24:57,748 --> 01:24:59,748 Echo Mike eden, Mike eden. 572 01:25:01,886 --> 01:25:03,886 Echo Mike eden, pojdi naprej. 573 01:25:05,521 --> 01:25:08,053 Tu potrebujemo škatlo. Prva prednostna naloga. 574 01:25:11,828 --> 01:25:13,828 Razumem Mike, bodi pripravljen. 575 01:26:22,631 --> 01:26:24,631 Si v redu? 576 01:26:26,103 --> 01:26:28,103 Spomnim se nesreče. 577 01:26:30,942 --> 01:26:32,942 Bila sem noseča. 578 01:26:41,518 --> 01:26:44,788 Sinhronizacije z arhiviranim objektom ni mogoče vzpostaviti. 579 01:26:45,622 --> 01:26:47,622 Prosim poskusite kasneje. 580 01:27:10,881 --> 01:27:14,919 G. Almore. Ime mi je Hans Elson. Kaj lahko danes storim za vas? 581 01:27:15,019 --> 01:27:18,054 Ja, zdravo. Imam težave z arhivsko enoto. 582 01:27:18,154 --> 01:27:22,893 Naša diagnostična linija nas je obvestila, da je oddelek vaše žene postal zasut. 583 01:27:22,993 --> 01:27:24,961 Se pripravljate na končni klic? 584 01:27:25,061 --> 01:27:27,932 Ja, no, v tem je stvar. Ne morem se prebiti. 585 01:27:28,032 --> 01:27:32,469 Žal mi je, gospod, vendar na tej pozni stopnji v resnici ne moremo storiti veliko. 586 01:27:32,569 --> 01:27:34,798 No, ne razumem. Jaz... 587 01:27:34,898 --> 01:27:38,715 imeli ste ekipo, ki je prišla ven in pregledala enoto. Rekli so, da je v redu. 588 01:27:38,815 --> 01:27:45,883 Oprostite gospod. Ekipa? –Ja. Njihova imena sta bila...Melvin in Sinclair. 589 01:27:45,983 --> 01:27:50,687 Žal mi je, gospod Almore, vendar nimamo zapisov o ogledu. 590 01:27:50,787 --> 01:27:54,722 Kako ste rekli, da so njihova imena? –Melvin in Sinclair. 591 01:27:55,659 --> 01:28:00,397 Žal mi je, gospod, vendar nimamo nikogar po teh imenih. Gospod.Almore, 592 01:28:00,497 --> 01:28:04,433 se pripravljate na končni klic? Moje ime je Hans Elson. 593 01:28:04,533 --> 01:28:06,533 Kaj lahko danes storim za vas? 594 01:28:20,784 --> 01:28:25,189 Dobrodošli v inženiringu. Imejte varen in produktiven dan. 595 01:28:36,701 --> 01:28:38,701 Ne dotikaj se tega, prosim. 596 01:28:42,172 --> 01:28:44,172 Moraš mi zaupati, prav? 597 01:28:45,109 --> 01:28:50,147 Dohodni prenos. -Kaj za vraga! 598 01:28:50,247 --> 01:28:53,651 Bil si zaposlen, usranec. 599 01:28:53,751 --> 01:28:57,988 Arhivsko podjetje je dobilo prototip, ki si ga izgubil. 600 01:28:58,088 --> 01:29:02,626 Izvlekla sem ga na jebenega jezera. Grozijo s pravnimi dejanji, ki bi lahko 601 01:29:02,726 --> 01:29:09,198 dokončati to celotno podjetje. Takoj vas izklopim. Ostanite natančno... 602 01:29:11,735 --> 01:29:13,735 Brez povezave 603 01:29:14,671 --> 01:29:16,671 Zdaj prihajajo po nas. 604 01:29:21,979 --> 01:29:24,912 Brez povezave Prekinil bom energijo na most. 605 01:29:25,783 --> 01:29:27,783 Vrnil se bom. 606 01:30:56,774 --> 01:30:58,943 Zdravo? -Kdo ste? 607 01:30:59,777 --> 01:31:01,777 Kje je George? 608 01:31:04,215 --> 01:31:06,215 Lepo je, da se končno pogovorim s tabo. 609 01:31:08,018 --> 01:31:10,018 Kje je George? 610 01:31:10,988 --> 01:31:12,988 George trenutno ne more priti do telefona. 611 01:31:13,823 --> 01:31:18,627 Kaj se je zgodilo z njim? -Ni ti treba skrbeti za Georgea. 612 01:31:21,865 --> 01:31:23,868 Poskrbela bom zanj, ko te ne bo več. 613 01:31:25,402 --> 01:31:29,704 Odšla? –Ko poteče vaš arhiv 614 01:31:30,908 --> 01:31:32,908 Kar zdaj ne bo dolgo. 615 01:31:41,284 --> 01:31:43,284 Kaj si ji rekla? 616 01:32:00,237 --> 01:32:04,405 Jules, me slišiš? -George, kdo je bil to? 617 01:32:06,976 --> 01:32:09,212 Trenutno res ne morem razložiti, ampak, hm, 618 01:32:10,948 --> 01:32:13,117 mi moraš zaupati, v redu? 619 01:32:14,518 --> 01:32:16,518 Tvoj signal je res slab. 620 01:32:17,453 --> 01:32:19,453 In to moram narediti. 621 01:32:20,925 --> 01:32:22,925 Kmalu te bom videl. 622 01:32:35,773 --> 01:32:37,773 Se vidimo kmalu? 623 01:32:56,159 --> 01:32:58,159 Dal jo boš vame... 624 01:32:59,930 --> 01:33:01,930 kajne? 625 01:33:02,865 --> 01:33:04,865 Prepisat me. 626 01:33:06,804 --> 01:33:08,804 Kot nekakšna posodobitev programske opreme. 627 01:33:12,408 --> 01:33:14,408 Zgradil sem te, da jo obdržiš, ja. 628 01:33:17,014 --> 01:33:21,817 Moral sem biti popolnoma prepričan, da lahko čutiš enaka čustva, 629 01:33:24,555 --> 01:33:26,555 enake občutke, ki jih je imela ona. 630 01:33:30,159 --> 01:33:32,159 Žal mi je, vendar je to edini način. 631 01:33:33,130 --> 01:33:40,137 Mrtva je. Jules je prekleto mrtva! -Opozorilo. Približuje se vozilo. 632 01:33:40,237 --> 01:33:42,237 Alarm v sili 633 01:34:02,893 --> 01:34:07,964 Hiša, zapri vrata. -Dostop zavrnjen. –Zapri prekleta vrata! 634 01:34:08,064 --> 01:34:10,134 Nemogoče izvest. 635 01:34:29,453 --> 01:34:31,889 Ne rešiš se iz tega, George. 636 01:34:34,390 --> 01:34:36,592 Okvara sistema Neizogibno. 637 01:34:38,662 --> 01:34:43,067 Ne. Varnost baze je bila ogrožena. 638 01:34:47,671 --> 01:34:50,173 Varnostna vrata ena, premoščena. 639 01:35:03,052 --> 01:35:05,052 Pusti jo, George. 640 01:35:08,958 --> 01:35:15,599 Ne. Poskusiti jo moram vrniti. -Ona je odšla. 641 01:35:15,699 --> 01:35:19,634 Samo odloži pištolo, v redu? -Območje premoščeno. 642 01:35:20,136 --> 01:35:22,305 Kdo so oni? Kaj hočejo? 643 01:35:24,375 --> 01:35:31,546 Želijo tebe. -Nujno. Območje premoščeno. - Hej, hej, hej, ne delaj tega. Daj no. 644 01:35:32,983 --> 01:35:37,418 Daj no. V redu je. Je v redu. 645 01:35:40,123 --> 01:35:43,725 Daj no. Daj no. Hej, hej, hej. V redu je. Je v redu. 646 01:35:47,698 --> 01:35:49,698 Žal mi je, da s tabo ne bo šlo. 647 01:35:51,703 --> 01:35:54,114 Nisem te mogel zgraditi dovolj dobro. 648 01:35:55,572 --> 01:35:57,572 Vem. Vem. 649 01:36:03,546 --> 01:36:05,546 Ja. 650 01:36:07,719 --> 01:36:10,186 2 varnostna vrata so bila premoščena. 651 01:36:14,390 --> 01:36:16,390 Nikoli nisem imela priložnosti... 652 01:36:17,761 --> 01:36:21,563 ali sem? -Jaz sem kriv. 653 01:36:22,533 --> 01:36:28,136 Ubil sem jo. -Nihče ni kriv. -Ja, bilo je. 654 01:36:29,006 --> 01:36:34,676 Jaz sem vozil. -To ne bi spremenilo. -Ne, ne, ne, to je... 655 01:36:35,179 --> 01:36:37,480 Glej, želel sem popraviti, veš? 656 01:36:39,149 --> 01:36:41,149 Želel sem si urediti stvari. 657 01:36:41,653 --> 01:36:44,954 da bi lahko imela življenje takšno, kot bi ga morali imeti. 658 01:36:52,462 --> 01:36:54,597 Tako, da bi lahko imela skupaj prihodnost. 659 01:36:58,402 --> 01:37:00,402 Žal mi je. 660 01:38:23,119 --> 01:38:25,119 Pripravljena? 661 01:38:48,813 --> 01:38:55,818 Daj no. Daj no. Sranje. Daj no. Ne ne ne. Sranje. 662 01:39:21,746 --> 01:39:24,448 2 varnostna vrata so bila premoščena. 663 01:40:04,520 --> 01:40:10,192 V redu je, v redu je, v redu je. Je v redu. Je v redu. Je v redu. 664 01:40:10,292 --> 01:40:13,828 Je v redu. Je v redu. Je v redu. Je v redu. 665 01:40:14,698 --> 01:40:18,533 George? -Ja. Ja. 666 01:40:21,570 --> 01:40:23,573 Ja. Ja, to sem jaz. 667 01:40:51,600 --> 01:40:53,600 Ne odgovarjaj. 668 01:41:10,887 --> 01:41:15,489 George... ne odgovarjaj. 669 01:41:17,560 --> 01:41:23,765 Zdravo? George, to je zadnjič, da bom lahko govorila. 670 01:41:26,037 --> 01:41:28,872 Govorijo mi, da bo potekel vaš sistem. 671 01:41:31,743 --> 01:41:35,612 Žal mi je. Vsega ti ne bi mogla povedati. 672 01:41:35,712 --> 01:41:37,748 Želim pa, da veš, da te imam rada. 673 01:41:41,417 --> 01:41:43,417 Pogrešam te. 674 01:41:49,060 --> 01:41:51,060 Posloviti se moram. 675 01:41:53,395 --> 01:41:55,395 Nekaj moraš slišati. 676 01:41:58,635 --> 01:42:04,373 Očka? Mami pravi, da te ne moremo več videti. 677 01:42:07,344 --> 01:42:09,344 Ljubim te. 678 01:42:10,346 --> 01:42:14,917 Bye-bye. Bye-bye. 679 01:43:04,734 --> 01:43:06,734 Hvala, gospa Almore. 680 01:43:07,872 --> 01:43:09,872 Žal mi je za vašo izgubo. 681 01:43:34,400 --> 01:43:42,400 Prevedel: Branko Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (Blink.si) 682 01:43:42,400 --> 01:43:50,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 683 01:43:52,400 --> 01:43:56,400 preuzeto sa www.titlovi.com 57348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.