All language subtitles for AnOldFashionedChristmas(2010)Hallmark720pX264Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,811 --> 00:00:13,946 [Indistinct chatter] 2 00:00:13,948 --> 00:00:15,414 woman: my dear gad, 3 00:00:15,416 --> 00:00:16,748 as lord byron wrote, 4 00:00:16,751 --> 00:00:19,017 "there is no instinct like that of the heart." 5 00:00:19,086 --> 00:00:22,287 My heart brims with joy over our arrival in dublin, 6 00:00:22,323 --> 00:00:24,022 where instinct tells me 7 00:00:24,058 --> 00:00:27,860 this is going to be a christmas like no other. 8 00:00:31,032 --> 00:00:34,366 My grandmother is introducing me to the earl of shannon, 9 00:00:34,435 --> 00:00:35,768 ireland's poet laureate, 10 00:00:35,903 --> 00:00:39,171 part of her grand plan to make me a published author. 11 00:00:39,240 --> 00:00:40,839 I have my own reasons for being here, 12 00:00:40,875 --> 00:00:43,909 and i can't tell her as you well know. 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,577 Secrets are human nature, 14 00:00:45,579 --> 00:00:48,380 and i sequester mine to our cherished letters. 15 00:00:48,449 --> 00:00:49,848 To quote lord byron, 16 00:00:49,917 --> 00:00:53,051 "if i don't write to empty my mind, i go mad." 17 00:00:53,120 --> 00:00:54,252 Here we are. 18 00:00:54,321 --> 00:00:56,188 Shannon castle. 19 00:00:56,323 --> 00:00:58,123 Aah! Ha ha! 20 00:00:58,125 --> 00:01:00,526 Decorum, tilly. Decorum. 21 00:01:00,528 --> 00:01:02,661 But it's so beautiful. 22 00:01:02,663 --> 00:01:04,863 The earl of shannon. My goodness. 23 00:01:04,998 --> 00:01:06,465 It's like meeting lord byron. 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,266 It's been years since the earl and i 25 00:01:08,335 --> 00:01:10,669 waltzed around the ballroom. 26 00:01:10,738 --> 00:01:13,138 He had quite the crush on me. 27 00:01:13,273 --> 00:01:16,541 He was so handsome and a flirt. 28 00:01:16,610 --> 00:01:19,111 Then there's his wife. 29 00:01:20,614 --> 00:01:23,615 So what did the earl say when you asked him to be my mentor? 30 00:01:23,617 --> 00:01:25,683 Tilly, there are some questions 31 00:01:25,719 --> 00:01:28,720 that are better asked in person. 32 00:01:34,428 --> 00:01:36,328 No servants? 33 00:01:36,330 --> 00:01:38,096 My, this is odd. 34 00:01:38,132 --> 00:01:41,099 Should we... well, knock? 35 00:01:41,102 --> 00:01:42,101 I'm not sure. 36 00:01:42,236 --> 00:01:45,137 I've never had to knock at a castle door. 37 00:01:46,974 --> 00:01:49,641 Driver, do you know-- 38 00:01:49,643 --> 00:01:50,909 driver? 39 00:01:52,980 --> 00:01:55,447 Maybe you should knock harder. 40 00:02:02,857 --> 00:02:04,790 Are you the americans? 41 00:02:04,925 --> 00:02:08,127 Yes. And you are? 42 00:02:08,262 --> 00:02:09,861 Cameron shannon. 43 00:02:09,897 --> 00:02:11,730 The one and only. Ah! The earl's son. 44 00:02:11,865 --> 00:02:14,399 And if i only bothered to try, i could be just as brilliant. 45 00:02:14,535 --> 00:02:16,802 Ah, but laziness is a heavy burden. 46 00:02:16,937 --> 00:02:17,936 Indeed. 47 00:02:17,938 --> 00:02:19,871 I am isabella caldwell. 48 00:02:19,907 --> 00:02:22,941 And this is my granddaughter mathilda bassett. 49 00:02:23,076 --> 00:02:24,676 Tilly. Nice to meet you. 50 00:02:24,811 --> 00:02:26,678 Is it? You don't even know me. 51 00:02:26,714 --> 00:02:28,012 Ha ha! 52 00:02:28,048 --> 00:02:29,281 Ah, there it is-- 53 00:02:29,350 --> 00:02:31,216 the unapologetic yankee laugh. 54 00:02:31,252 --> 00:02:32,550 It brings to mind the, um... 55 00:02:32,586 --> 00:02:34,553 foghorn. 56 00:02:34,688 --> 00:02:36,888 What is it about the new world 57 00:02:36,891 --> 00:02:39,491 that makes you all so strangely naive and innocent? 58 00:02:39,626 --> 00:02:41,159 Hope and faith. 59 00:02:41,162 --> 00:02:44,029 The opposite of what makes people like you in the old world 60 00:02:44,164 --> 00:02:46,632 so cynical and useless. 61 00:02:46,634 --> 00:02:50,034 Ahh! Now, there's a tone that could clip a hedge. 62 00:02:50,070 --> 00:02:53,504 It must come in useful for someone who married for money. 63 00:02:53,541 --> 00:02:58,042 Just how much liquor has brought you to this sorry state? 64 00:02:58,078 --> 00:02:59,378 A mere thimbleful. 65 00:02:59,513 --> 00:03:00,912 It's the first drop that destroys, 66 00:03:00,981 --> 00:03:03,381 but there's no harm at all in the last. 67 00:03:03,417 --> 00:03:04,849 Are there no servants to collect our bags? 68 00:03:04,885 --> 00:03:07,352 [Laughs] 69 00:03:14,929 --> 00:03:16,061 isabella! 70 00:03:16,196 --> 00:03:16,995 Lady shannon. 71 00:03:17,130 --> 00:03:18,864 It's ann, please. 72 00:03:18,999 --> 00:03:21,600 And this must be mathilda. Yes. 73 00:03:21,602 --> 00:03:22,934 Oh, yes. 74 00:03:22,937 --> 00:03:24,736 As pretty as i had imagined, 75 00:03:24,772 --> 00:03:27,072 and such a lovely dress. 76 00:03:27,074 --> 00:03:28,206 Velvet. 77 00:03:28,242 --> 00:03:30,275 Yes. From paris. Thank you. 78 00:03:30,277 --> 00:03:31,944 It's an honor to meet you, lady shannon. 79 00:03:32,079 --> 00:03:34,880 Oh, so sorry about the servants. 80 00:03:35,015 --> 00:03:37,349 It's the christmas holiday. 81 00:03:37,351 --> 00:03:40,419 Christmas is in 8 days. 82 00:03:40,421 --> 00:03:42,887 Come in. Come in. The chill. 83 00:03:42,923 --> 00:03:45,023 My son cameron will take care of your bags. 84 00:03:45,158 --> 00:03:47,859 Such a dear that one. 85 00:03:48,495 --> 00:03:50,829 I'm so glad you're here. 86 00:03:50,898 --> 00:03:53,965 Nothing better than sharing christmas with friends and family. 87 00:03:54,001 --> 00:03:56,301 I thought we could do the decorating together. 88 00:03:56,303 --> 00:03:57,703 Is this the earl of shannon? 89 00:03:57,838 --> 00:03:58,703 Indeed. 90 00:03:58,772 --> 00:04:00,839 He's in the study. 91 00:04:00,841 --> 00:04:02,574 Shall we? 92 00:04:08,916 --> 00:04:12,784 Darling, it's isabella caldwell 93 00:04:12,820 --> 00:04:14,986 and her lovely granddaughter. 94 00:04:15,055 --> 00:04:18,824 Oh, won't she make someone a wonderful wife? 95 00:04:21,728 --> 00:04:23,795 He had a stroke. 96 00:04:23,797 --> 00:04:25,997 He can't walk. 97 00:04:26,033 --> 00:04:29,067 He doesn't talk much. It's too tiring for him. 98 00:04:29,103 --> 00:04:31,136 It happened a year ago. 99 00:04:31,205 --> 00:04:34,606 I--i'm sorry. 100 00:04:34,675 --> 00:04:37,876 Hello, isabella. 101 00:04:40,547 --> 00:04:42,347 I am so glad to see you again. 102 00:04:42,349 --> 00:04:45,751 My granddaughter is also a writer. 103 00:04:45,886 --> 00:04:49,354 A brilliant one, i might add. 104 00:04:49,489 --> 00:04:52,157 Hi. I'm tilly. 105 00:04:52,292 --> 00:04:55,093 I love your poetry. 106 00:04:55,228 --> 00:04:57,496 I think it's odd that lady shannon 107 00:04:57,631 --> 00:05:00,365 never mentioned his stroke in her letters. 108 00:05:00,434 --> 00:05:01,566 Will he ever get better? 109 00:05:01,635 --> 00:05:04,169 Well, who knows? It's sad. 110 00:05:04,304 --> 00:05:06,638 Such a great man. 111 00:05:06,640 --> 00:05:09,574 Then there's his son. Oh, my. 112 00:05:09,643 --> 00:05:11,443 Takes after his mother, clearly. 113 00:05:11,512 --> 00:05:13,645 But he's rather handsome, though. 114 00:05:13,780 --> 00:05:15,714 Please. He looks like a toad. 115 00:05:15,783 --> 00:05:17,315 [Laughs] 116 00:05:17,318 --> 00:05:20,852 it's cold. Don't you feel cold? 117 00:05:20,987 --> 00:05:22,120 Castles are rather chilly. 118 00:05:22,189 --> 00:05:23,789 Shouldn't someone light a fire? 119 00:05:29,863 --> 00:05:31,863 I think i know why lady shannon 120 00:05:31,865 --> 00:05:33,865 was so eager to have us come here. 121 00:05:33,934 --> 00:05:36,335 When do you think they'll figure out we're flat broke? 122 00:05:36,436 --> 00:05:37,803 You keep quiet about that. 123 00:05:37,938 --> 00:05:40,004 Try to be charming. And sober. 124 00:05:40,074 --> 00:05:42,074 No one wants a drunkard for a husband. 125 00:05:42,209 --> 00:05:43,742 But i don't want to marry. 126 00:05:43,744 --> 00:05:45,544 This isn't about what you want. 127 00:05:45,679 --> 00:05:49,481 Be responsible. You can't be the playboy forever. 128 00:05:49,483 --> 00:05:51,949 Soon enough, you'll be the earl of shannon, 129 00:05:51,985 --> 00:05:54,953 and if we do this right, we'll be giving that homely girl 130 00:05:54,955 --> 00:05:56,688 the title of lady shannon. 131 00:05:56,690 --> 00:05:58,690 Only in exchange for her grandmother's money. 132 00:05:58,692 --> 00:06:00,826 It's rather cynical, isn't it? 133 00:06:00,828 --> 00:06:01,960 It is what it is. 134 00:06:02,095 --> 00:06:03,295 Play your part. 135 00:06:03,430 --> 00:06:04,829 It shouldn't be too difficult. 136 00:06:04,898 --> 00:06:07,099 You know how to make a girl swoon. 137 00:06:12,005 --> 00:06:13,505 Am i disturbing you? 138 00:06:19,446 --> 00:06:21,712 "Thy light from my soul, 139 00:06:21,749 --> 00:06:23,982 "thy love from my heart... 140 00:06:24,117 --> 00:06:28,386 [continues indistinct] 141 00:06:28,422 --> 00:06:29,921 "with the high king of heaven 142 00:06:29,923 --> 00:06:31,590 "after victory won, 143 00:06:31,725 --> 00:06:33,792 "may i reach heaven's joys, 144 00:06:33,861 --> 00:06:36,194 "o bright heaven's sun. 145 00:06:36,196 --> 00:06:38,597 "Heart of my own heart, 146 00:06:38,599 --> 00:06:40,398 "whatever befall, 147 00:06:40,434 --> 00:06:44,302 still be my vision, o ruler of all." 148 00:06:44,972 --> 00:06:46,404 It's beautiful. 149 00:06:46,440 --> 00:06:48,073 You inspire me. 150 00:06:49,342 --> 00:06:52,410 You, shakespeare, 151 00:06:52,446 --> 00:06:53,912 and lord byron. 152 00:06:54,681 --> 00:06:58,717 Such esteemed company. 153 00:07:00,154 --> 00:07:03,688 My grandmother has all these plans. 154 00:07:03,690 --> 00:07:06,158 But i want you to know that for me, 155 00:07:06,293 --> 00:07:08,493 just meeting you is an honor. 156 00:07:08,562 --> 00:07:10,162 Ahem. 157 00:07:10,898 --> 00:07:12,430 Oh. You. 158 00:07:12,466 --> 00:07:15,033 Oh, a true society woman would shield her disappointment. 159 00:07:15,102 --> 00:07:17,502 I can't imagine you associate much with such women. 160 00:07:17,538 --> 00:07:18,503 Ouch! 161 00:07:18,572 --> 00:07:19,971 A poison-tipped arrow. 162 00:07:19,973 --> 00:07:21,773 But, it's true. I do prefer 163 00:07:21,908 --> 00:07:23,108 barmaids and chambermaids. 164 00:07:23,243 --> 00:07:24,976 And as for you, 165 00:07:25,111 --> 00:07:27,778 why, my mother says you're homely. 166 00:07:27,815 --> 00:07:29,981 Oh, but don't fret. There is hope. 167 00:07:30,050 --> 00:07:31,516 An awkward colt 168 00:07:31,552 --> 00:07:35,520 can sometimes become a beautiful horse. 169 00:07:40,794 --> 00:07:44,463 In america, i'd be giving his backside a good kick right now. 170 00:07:44,598 --> 00:07:48,467 [Chuckling] 171 00:07:49,803 --> 00:07:52,804 i'd like to propose a toast. 172 00:07:52,873 --> 00:07:55,139 To isabella and mathilda. 173 00:07:55,175 --> 00:07:56,274 It's tilly, please. 174 00:07:56,343 --> 00:07:58,810 Tilly. Welcome to our family. 175 00:07:58,812 --> 00:08:02,346 What a joyous christmas this will be. 176 00:08:02,382 --> 00:08:04,115 [Glasses clink] 177 00:08:05,719 --> 00:08:07,151 you know, earlier this year, 178 00:08:07,187 --> 00:08:10,088 the u.s. government made christmas a federal holiday. 179 00:08:10,223 --> 00:08:11,156 Regulating christmas? 180 00:08:11,291 --> 00:08:12,357 Cameron: that's so american. 181 00:08:12,492 --> 00:08:14,759 So, tell us, what's an american christmas like? 182 00:08:14,795 --> 00:08:16,962 Full of gaudy tinsel and senseless gifts? 183 00:08:16,964 --> 00:08:20,232 No. Well, not in our house. 184 00:08:20,367 --> 00:08:22,767 We have a lot of snow at this time. 185 00:08:22,803 --> 00:08:24,602 And a week before christmas, 186 00:08:24,638 --> 00:08:27,372 my siblings and i go out and cut down a tree. 187 00:08:27,441 --> 00:08:29,975 You cut it down yourselves? 188 00:08:30,110 --> 00:08:32,043 Yes. And carry it home. 189 00:08:32,045 --> 00:08:34,513 Don't you have people to do that? 190 00:08:34,648 --> 00:08:36,047 She means servants. 191 00:08:36,049 --> 00:08:39,050 Oh. No, we live very modestly. 192 00:08:39,086 --> 00:08:42,754 Do you not provide for your granddaughter and her family? 193 00:08:44,558 --> 00:08:46,791 My mother has refused her help. 194 00:08:46,927 --> 00:08:48,760 But why? 195 00:08:48,762 --> 00:08:51,463 Her pride. 196 00:08:51,598 --> 00:08:52,997 I took tilly under my wing 197 00:08:53,066 --> 00:08:54,465 hoping to confer upon her 198 00:08:54,535 --> 00:08:55,866 all the freedom and independence, 199 00:08:55,903 --> 00:08:58,570 for which i've had to fight so hard. 200 00:08:59,806 --> 00:09:01,406 How noble. 201 00:09:01,408 --> 00:09:04,276 Of course, you will be providing for her once you're gone? 202 00:09:04,411 --> 00:09:07,612 Well, i'm not gone yet. 203 00:09:07,747 --> 00:09:09,013 My goodness. 204 00:09:09,082 --> 00:09:11,950 One of my favorite christmas things to do back home 205 00:09:12,019 --> 00:09:13,551 is to make a plum pudding. 206 00:09:13,620 --> 00:09:16,221 We believe that a wish made while stirring the pudding 207 00:09:16,223 --> 00:09:17,555 always comes true. 208 00:09:17,624 --> 00:09:20,291 So everyone in the family takes a turn 209 00:09:20,327 --> 00:09:22,694 at stirring the pudding. The family stir-about. 210 00:09:22,829 --> 00:09:25,163 Well, what we like to do is sing carols. 211 00:09:25,232 --> 00:09:27,632 My son sings beautifully. 212 00:09:27,767 --> 00:09:30,769 So does my fiance. 213 00:09:30,771 --> 00:09:32,103 Did you just say... 214 00:09:32,105 --> 00:09:33,705 isabella: fiance. 215 00:09:33,774 --> 00:09:35,974 Mr. Gideon hopkins. 216 00:09:35,976 --> 00:09:37,842 Gad. He's back in new hampshire. 217 00:09:37,844 --> 00:09:41,179 But you've been traveling the world with your grandmother 218 00:09:41,181 --> 00:09:42,314 for 2 years now. 219 00:09:42,449 --> 00:09:43,781 How can you be sure that-- 220 00:09:43,817 --> 00:09:45,583 oh, i'm very sure. You see, 221 00:09:45,652 --> 00:09:47,118 gad and i are devoted to each other. 222 00:09:47,253 --> 00:09:50,455 Isabella, you never mentioned a fiance in your letters. 223 00:09:50,590 --> 00:09:52,990 Well, he's not my fiance, is he? 224 00:09:53,026 --> 00:09:55,393 [Shannon chuckling] 225 00:09:55,528 --> 00:09:59,330 all right. So it is going to be a trifle more of a challenge. 226 00:09:59,399 --> 00:10:00,598 A trifle? She's engaged. 227 00:10:00,634 --> 00:10:02,199 But he's not here, is he? 228 00:10:02,235 --> 00:10:06,037 You must win her over. You can. You will. 229 00:10:07,040 --> 00:10:12,677 ♪ Fall on your knees ♪ 230 00:10:12,679 --> 00:10:18,883 ♪ o hear the angel voices ♪ 231 00:10:18,919 --> 00:10:24,221 ♪ o night divine ♪ 232 00:10:24,257 --> 00:10:30,294 ♪ o night when he was born ♪ 233 00:10:30,364 --> 00:10:35,900 ♪ o night divine ♪ 234 00:10:35,902 --> 00:10:44,242 ♪ o night, o night divine ♪ 235 00:10:46,046 --> 00:10:49,848 cameron, darling, why don't you take mathilda for a nice stroll? 236 00:10:49,983 --> 00:10:53,451 I think maybe she's tired from our travels. 237 00:10:53,586 --> 00:10:55,986 Oh? She doesn't look tired. 238 00:10:56,023 --> 00:10:57,588 She's exhausted. 239 00:10:57,624 --> 00:10:59,257 Maybe my grandmother is tired. 240 00:10:59,259 --> 00:11:00,458 I'd love some fresh air. 241 00:11:00,527 --> 00:11:02,327 Shall we? 242 00:11:10,437 --> 00:11:13,337 Do you miss america? 243 00:11:13,373 --> 00:11:14,739 Mm, it feels odd 244 00:11:14,741 --> 00:11:17,075 to be facing another christmas without snow. 245 00:11:17,210 --> 00:11:19,611 I'll see what i can do about that. 246 00:11:19,746 --> 00:11:21,880 In our travels, i have been reading the papers 247 00:11:22,015 --> 00:11:24,883 as much as i can, to learn what's going on back home. 248 00:11:24,885 --> 00:11:28,886 Last month, they created something called the weather bureau. 249 00:11:28,955 --> 00:11:30,622 A bureau for the weather. 250 00:11:30,624 --> 00:11:32,557 To predict the weather. 251 00:11:32,692 --> 00:11:34,659 Only in america. 252 00:11:40,033 --> 00:11:43,100 I'm very sorry about your father. 253 00:11:43,136 --> 00:11:45,770 It must be hard on you. 254 00:11:45,905 --> 00:11:49,507 Having lady shannon as a mother is even harder. 255 00:11:49,543 --> 00:11:51,776 You don't take anything seriously. 256 00:11:51,812 --> 00:11:54,245 A light heart lives longest. 257 00:11:54,314 --> 00:11:56,514 Irish proverb. 258 00:11:56,583 --> 00:11:58,182 You know, for such a rebel spirit, 259 00:11:58,218 --> 00:12:00,885 you don't stand up to your mother very much. 260 00:12:00,887 --> 00:12:02,386 No one stands up to lady shannon. 261 00:12:02,456 --> 00:12:05,056 Not even about your own marriage? 262 00:12:05,859 --> 00:12:07,792 I know what's going on. 263 00:12:07,828 --> 00:12:10,395 Your mother wants to marry us off for money. 264 00:12:10,397 --> 00:12:12,730 Ah, yes, that is true. 265 00:12:12,766 --> 00:12:14,999 You don't seem at all embarrassed. 266 00:12:15,035 --> 00:12:15,934 I'm not. 267 00:12:16,069 --> 00:12:18,937 It's her agenda, it's not mine. 268 00:12:18,939 --> 00:12:21,072 What is yours? 269 00:12:21,074 --> 00:12:23,408 To live in the moment, always. 270 00:12:23,543 --> 00:12:25,142 If you want to make god laugh, 271 00:12:25,178 --> 00:12:27,145 then try making plans. 272 00:12:27,280 --> 00:12:28,746 Another irish proverb? 273 00:12:28,782 --> 00:12:31,983 Oh, no. Something a jewish tailor once said to me. 274 00:12:33,153 --> 00:12:34,618 Yesterday is no more. 275 00:12:34,654 --> 00:12:37,822 The future is not yet upon us. 276 00:12:37,858 --> 00:12:41,059 All that matters today is the here and now. 277 00:12:42,896 --> 00:12:45,897 You want to ride bareback with me right now? 278 00:12:45,966 --> 00:12:47,632 [Laughs] 279 00:12:47,634 --> 00:12:48,900 in this dress? 280 00:12:49,035 --> 00:12:52,137 Well, there are plenty or riding britches in the stables. 281 00:12:53,706 --> 00:12:56,507 Any other excuses? 282 00:12:56,543 --> 00:12:58,777 I dare you. 283 00:13:00,000 --> 00:13:06,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 284 00:13:21,201 --> 00:13:23,067 Awoooo! 285 00:13:23,103 --> 00:13:24,469 Woo! Woo! 286 00:13:24,471 --> 00:13:25,803 What do you call that? 287 00:13:25,806 --> 00:13:26,871 Howling at the moon, obviously. 288 00:13:26,940 --> 00:13:27,872 You try it. 289 00:13:28,007 --> 00:13:29,874 It's not very ladylike. 290 00:13:29,910 --> 00:13:31,476 Nor is riding bareback. 291 00:13:33,013 --> 00:13:34,679 Awoo... 292 00:13:34,814 --> 00:13:36,414 [laughing] 293 00:13:36,549 --> 00:13:38,015 that was pitiful. Try again. 294 00:13:38,051 --> 00:13:43,220 Awooooo! 295 00:13:43,256 --> 00:13:44,154 Bravo. 296 00:13:44,191 --> 00:13:46,090 Now you're irish. 297 00:13:46,092 --> 00:13:47,692 Well, i am part irish. 298 00:13:47,694 --> 00:13:50,228 My late father was from right here in dublin county. 299 00:13:50,297 --> 00:13:51,629 Ellis bassett. 300 00:13:51,665 --> 00:13:52,830 I don't know any bassetts. 301 00:13:52,866 --> 00:13:54,966 Different social circles. 302 00:13:55,101 --> 00:13:58,369 So, what's your agenda? 303 00:13:58,371 --> 00:14:01,172 Why would you think i have one? 304 00:14:01,174 --> 00:14:04,375 You were desperate to come out here with me for a reason. 305 00:14:05,679 --> 00:14:07,044 I'm listening. 306 00:14:07,113 --> 00:14:10,447 Ellis bassett was my grandmother's stable boy 307 00:14:10,483 --> 00:14:11,716 in new york city. 308 00:14:11,718 --> 00:14:13,918 He swept her only child mary off her feet. 309 00:14:13,954 --> 00:14:15,987 Yes. Your mother. 310 00:14:16,056 --> 00:14:17,855 I trust mrs. Caldwell did not approve. 311 00:14:17,924 --> 00:14:19,657 That is an understatement. 312 00:14:19,792 --> 00:14:21,125 So what happened? 313 00:14:21,161 --> 00:14:22,526 Mary ran off with him, 314 00:14:22,596 --> 00:14:23,795 got married, 315 00:14:23,930 --> 00:14:25,863 lost all contact with her mother. 316 00:14:25,866 --> 00:14:28,465 Until i wrote my grandmother a dramatic letter. 317 00:14:28,501 --> 00:14:29,667 Quite dramatic, i'm sure. 318 00:14:29,802 --> 00:14:31,936 Now, here i am, 319 00:14:32,071 --> 00:14:33,804 traveling the world with her. 320 00:14:33,840 --> 00:14:35,740 She's wonderful and all, 321 00:14:35,809 --> 00:14:37,675 taking me under her wing 322 00:14:37,810 --> 00:14:39,210 and teaching me so much. 323 00:14:39,212 --> 00:14:44,348 But... she wouldn't want me to meet my father's family. 324 00:14:44,384 --> 00:14:47,752 Though that's the only reason i'm here in ireland. 325 00:14:47,821 --> 00:14:48,820 Hmm. 326 00:14:48,822 --> 00:14:49,887 The thing is, 327 00:14:49,890 --> 00:14:53,090 i have no idea where they are exactly. 328 00:14:53,159 --> 00:14:54,892 Or who they are exactly. 329 00:14:54,928 --> 00:14:56,227 I would call that a problem. 330 00:14:56,362 --> 00:14:58,863 Indeed. 331 00:15:00,033 --> 00:15:01,899 Will you help me find them? 332 00:15:01,968 --> 00:15:04,368 And just what do i get in return? 333 00:15:04,404 --> 00:15:06,638 That's rather cold and harsh. 334 00:15:06,773 --> 00:15:08,906 Life is a negotiation. 335 00:15:08,942 --> 00:15:11,042 Fine. 336 00:15:11,177 --> 00:15:13,844 Here's what you get in return. 337 00:15:13,880 --> 00:15:16,180 My promise not to tell your mother 338 00:15:16,249 --> 00:15:17,848 you ruined her grand scheme 339 00:15:17,884 --> 00:15:20,117 by divulging it all to me out here tonight. 340 00:15:20,153 --> 00:15:21,919 Whoa! Now, that is cold and harsh. 341 00:15:21,922 --> 00:15:23,521 Do we have an agreement? 342 00:15:23,590 --> 00:15:26,124 Yes. 343 00:15:26,259 --> 00:15:27,925 You know something? 344 00:15:27,994 --> 00:15:29,327 In this moonlight, 345 00:15:29,462 --> 00:15:31,729 you look incredibly pretty. 346 00:15:31,765 --> 00:15:33,998 But in daylight i'm homely? 347 00:15:34,133 --> 00:15:35,767 Did i say that? 348 00:15:37,604 --> 00:15:39,771 Good night, mr. Shannon. 349 00:15:47,247 --> 00:15:49,280 [Knock on door] 350 00:15:49,349 --> 00:15:51,949 i do hope i'm not disturbing you. 351 00:15:51,952 --> 00:15:54,319 Of course not. 352 00:15:59,926 --> 00:16:01,292 To this journal, 353 00:16:01,294 --> 00:16:03,361 i do believe she's a natural. 354 00:16:03,496 --> 00:16:05,563 But of course i could be a little biased. 355 00:16:05,565 --> 00:16:08,499 If you think she has talent... 356 00:16:08,568 --> 00:16:12,337 you may not realize it's not easy for a woman. 357 00:16:13,773 --> 00:16:18,376 I came to ask you to help tilly get published. 358 00:16:18,378 --> 00:16:22,013 But i will not trade in marriage. 359 00:16:23,550 --> 00:16:25,283 I hope you understand. 360 00:16:26,720 --> 00:16:29,253 I want for her to be a famous writer. 361 00:16:29,389 --> 00:16:31,656 You can help her do that. 362 00:16:31,791 --> 00:16:32,924 Can't you... 363 00:16:32,926 --> 00:16:35,593 still? 364 00:16:37,597 --> 00:16:39,664 Sorry, isabella. 365 00:16:46,906 --> 00:16:51,142 It's--it's getting rather late. 366 00:16:51,277 --> 00:16:53,544 I am sorry to have troubled you. 367 00:16:56,082 --> 00:16:57,148 Tilly: dear mother, 368 00:16:57,283 --> 00:16:59,684 i hope this letter finds you well. 369 00:16:59,819 --> 00:17:02,086 How's my sister and my brother? 370 00:17:02,221 --> 00:17:04,088 We're in dublin. 371 00:17:04,124 --> 00:17:06,824 I feel father's presence here, 372 00:17:06,893 --> 00:17:08,292 in its rolling hills, 373 00:17:08,294 --> 00:17:09,493 its castles, 374 00:17:09,562 --> 00:17:12,330 in the musical irish lilt. 375 00:17:14,801 --> 00:17:17,301 And did you know that irish toads 376 00:17:17,437 --> 00:17:21,239 have their own distinct charm? 377 00:17:43,096 --> 00:17:46,330 Isabella, my goodness. 378 00:17:46,332 --> 00:17:48,132 You didn't have to prepare breakfast. 379 00:17:48,267 --> 00:17:50,735 Lady shannon, i just wanted to help. 380 00:17:50,737 --> 00:17:52,470 Please, it's ann. 381 00:17:52,539 --> 00:17:54,739 Ann. It's quite the tree. 382 00:17:54,741 --> 00:17:56,741 It must have cost a pretty penny. 383 00:17:56,743 --> 00:17:58,942 We don't talk about such things. 384 00:17:58,978 --> 00:18:01,545 Do we, darling? 385 00:18:01,614 --> 00:18:02,679 [Footsteps approaching] 386 00:18:02,715 --> 00:18:03,814 [yawns] 387 00:18:03,883 --> 00:18:06,617 tea! 388 00:18:06,619 --> 00:18:10,420 You look awful. Bad night's sleep? 389 00:18:10,457 --> 00:18:12,490 It's called a hangover. 390 00:18:14,360 --> 00:18:17,428 I'm assuming you know how to pour. 391 00:18:18,865 --> 00:18:19,764 Good morning. 392 00:18:19,899 --> 00:18:20,831 Good morning. 393 00:18:20,867 --> 00:18:22,366 Good morning, my dear. 394 00:18:22,368 --> 00:18:25,369 It'll be such fun today decorating the tree. 395 00:18:25,505 --> 00:18:27,237 A shannon tradition. 396 00:18:27,273 --> 00:18:29,107 Ahh, tradition. 397 00:18:29,242 --> 00:18:31,842 You know, one day, tilly, 398 00:18:31,845 --> 00:18:34,845 my son will be the earl of shannon. 399 00:18:34,881 --> 00:18:36,447 It's called an accident of birth. 400 00:18:36,582 --> 00:18:37,581 [Laughs] 401 00:18:37,650 --> 00:18:39,383 my, wouldn't it be lovely 402 00:18:39,419 --> 00:18:41,585 for americans to have titles? 403 00:18:41,654 --> 00:18:43,721 Actually, we do. 404 00:18:43,723 --> 00:18:45,590 We all share the same title. 405 00:18:45,592 --> 00:18:47,024 American. 406 00:18:50,597 --> 00:18:51,929 Ah. 407 00:18:52,064 --> 00:18:54,465 Now, this is a direct descendent 408 00:18:54,600 --> 00:18:55,866 of the witch ball. 409 00:18:55,935 --> 00:18:57,401 The witch ball? 410 00:18:57,537 --> 00:18:59,937 Our ancestors would hang something like this in the window 411 00:19:00,072 --> 00:19:02,473 to fend off evil spirits. 412 00:19:03,977 --> 00:19:06,677 To irish do have their rituals. 413 00:19:06,679 --> 00:19:08,679 Indeed. On christmas eve, 414 00:19:08,681 --> 00:19:10,014 we put a candle in the window 415 00:19:10,016 --> 00:19:12,216 in honor of mary and joseph seeking shelter. 416 00:19:12,252 --> 00:19:13,618 Oh, i like that. 417 00:19:13,620 --> 00:19:15,486 Then there's the laden table. 418 00:19:15,488 --> 00:19:17,955 After the christmas eve meal, the table is set again 419 00:19:18,090 --> 00:19:20,357 with a loaf of bread, a pitcher of milk, 420 00:19:20,393 --> 00:19:22,226 and a candle. 421 00:19:22,262 --> 00:19:23,627 We leave the door unlatched 422 00:19:23,696 --> 00:19:25,963 so that mary and joseph or any stranger 423 00:19:26,098 --> 00:19:28,699 can avail of its welcome. 424 00:19:28,701 --> 00:19:31,035 In america we do something similar with cookies and milk. 425 00:19:31,170 --> 00:19:32,836 So maybe we're not so different. 426 00:19:32,906 --> 00:19:35,239 Maybe we're not. 427 00:19:35,241 --> 00:19:37,041 Cameron, darling, 428 00:19:37,177 --> 00:19:39,777 why don't you pour tilly a glass of claret? 429 00:19:39,846 --> 00:19:41,712 She doesn't like wine. 430 00:19:41,748 --> 00:19:43,915 Well, maybe a tad. 431 00:19:51,224 --> 00:19:54,025 Want to meet your grandfather? 432 00:19:57,897 --> 00:19:59,530 His name is sean. 433 00:19:59,599 --> 00:20:00,998 Widower, farmer. 434 00:20:01,067 --> 00:20:03,000 Lives with one of his sons. 435 00:20:03,069 --> 00:20:04,602 If you want to learn something, 436 00:20:04,671 --> 00:20:08,072 i always say ask a barmaid. 437 00:20:08,141 --> 00:20:10,675 That's who i met at the pub last night 438 00:20:10,810 --> 00:20:12,876 after you so rudely rode off. 439 00:20:12,946 --> 00:20:14,411 Rude. Me. 440 00:20:14,447 --> 00:20:15,746 You called me homely. 441 00:20:15,782 --> 00:20:17,014 My mother did. 442 00:20:17,083 --> 00:20:19,884 I recall using the word "pretty." 443 00:20:20,019 --> 00:20:22,553 A good writer knows there's a meaning behind a word. 444 00:20:22,688 --> 00:20:26,023 Is that it? Is that the place? 445 00:20:26,158 --> 00:20:28,892 It's not quite shannon castle, is it? 446 00:20:28,962 --> 00:20:31,428 [Sheep bleats] 447 00:20:31,497 --> 00:20:34,365 [chickens clucking] 448 00:20:42,041 --> 00:20:43,874 can i help you? 449 00:20:46,579 --> 00:20:49,446 Suddenly i'm so nervous. 450 00:20:49,515 --> 00:20:53,317 I've... dreamed about this moment. 451 00:20:53,319 --> 00:20:56,587 Well, get on with it. 452 00:20:57,323 --> 00:20:59,490 My name is mathilda. 453 00:21:00,260 --> 00:21:02,593 Tilly. 454 00:21:02,728 --> 00:21:04,461 Bassett. 455 00:21:04,497 --> 00:21:06,163 Tilly? 456 00:21:07,834 --> 00:21:11,469 My ellis' tilly? 457 00:21:11,471 --> 00:21:12,670 Yes. 458 00:21:12,672 --> 00:21:14,972 From new hampshire. 459 00:21:15,941 --> 00:21:18,976 Thank you, lord god in heaven. 460 00:21:19,712 --> 00:21:21,479 [Chuckling] 461 00:21:21,481 --> 00:21:23,781 [laughing] 462 00:21:28,254 --> 00:21:29,953 you have your father's eyes. 463 00:21:29,989 --> 00:21:32,356 And gumption. What are you doing here? 464 00:21:32,392 --> 00:21:34,425 I'm staying at shannon castle. 465 00:21:34,494 --> 00:21:36,794 This is cameron. Oh, i know this one. 466 00:21:37,964 --> 00:21:40,097 What on earth are you doing staying there? 467 00:21:40,232 --> 00:21:42,166 I'm with my grandmother. 468 00:21:42,168 --> 00:21:44,168 The witch? 469 00:21:44,170 --> 00:21:45,569 Someone finally agrees with me. 470 00:21:45,705 --> 00:21:47,771 You don't really know her. 471 00:21:47,840 --> 00:21:49,106 I most certainly do. 472 00:21:49,108 --> 00:21:51,975 I know the vile things that witch called my ellis. 473 00:21:52,011 --> 00:21:53,110 My grandmother has changed. 474 00:21:53,179 --> 00:21:55,913 A witch is a witch is a witch. 475 00:21:55,915 --> 00:21:59,983 But she brought me to ireland expressly to meet you. 476 00:22:00,019 --> 00:22:02,320 Shouldn't that prove she's changed? 477 00:22:05,391 --> 00:22:08,325 A letter just arrived for tilly, 478 00:22:08,394 --> 00:22:10,194 from gideon hopkins. 479 00:22:10,263 --> 00:22:12,563 Oh. 480 00:22:16,669 --> 00:22:19,737 You--you lied to mr. Bassett. 481 00:22:19,872 --> 00:22:21,872 Ah. There are good lies and bad lies. 482 00:22:21,908 --> 00:22:23,340 [Laughs] 483 00:22:23,376 --> 00:22:25,209 and, you know, beneath that bad boy act of yours, 484 00:22:25,345 --> 00:22:26,677 you're actually a good person. 485 00:22:26,812 --> 00:22:29,212 Shh! Don't tell anyone. You'll ruin my reputation. 486 00:22:29,248 --> 00:22:32,149 Well, i am most grateful to you. 487 00:22:32,185 --> 00:22:35,486 Can i tell you something? 488 00:22:35,621 --> 00:22:38,222 After i saw you reading to my father, 489 00:22:38,291 --> 00:22:40,090 it did something to me. 490 00:22:40,093 --> 00:22:41,892 For the first time, i was wondering 491 00:22:41,928 --> 00:22:43,694 whether i might try writing. 492 00:22:43,696 --> 00:22:47,198 I have you to thank for that, tilly bassett. 493 00:22:48,601 --> 00:22:53,971 Now, about you and this fiance. 494 00:22:53,973 --> 00:22:55,372 His name is gad. 495 00:22:55,408 --> 00:22:57,108 I'm just curious. 496 00:22:57,243 --> 00:22:59,710 After your grandmother has had you sail the danube, 497 00:22:59,712 --> 00:23:02,313 shown you the pyramids in egypt, 498 00:23:02,448 --> 00:23:04,915 are you quite sure that settling down with gad in new hampshire 499 00:23:04,917 --> 00:23:06,684 is going to satisfy you? 500 00:23:12,859 --> 00:23:15,926 Later, would you like to go for a stroll down by the lake? 501 00:23:15,962 --> 00:23:18,262 Oh, and then we could do some caroling. 502 00:23:18,331 --> 00:23:21,365 Can you sing? Or are you tone deaf? 503 00:23:22,335 --> 00:23:24,535 ♪ On the first day of christmas ♪ 504 00:23:24,537 --> 00:23:26,337 ♪ my true love gave to me ♪ 505 00:23:26,472 --> 00:23:29,607 ♪ a partridge in a pear tree ♪ 506 00:23:29,609 --> 00:23:30,941 ouch! 507 00:23:31,010 --> 00:23:32,643 You are tone deaf. 508 00:23:36,482 --> 00:23:39,950 Tilly! Tilly, a letter from gad. 509 00:23:39,986 --> 00:23:40,951 Oh. 510 00:23:40,953 --> 00:23:42,085 I took the liberty of opening it. 511 00:23:42,121 --> 00:23:44,021 I'm sure you don't mind. 512 00:23:44,023 --> 00:23:46,223 Says he can't bear to be without you. 513 00:23:46,259 --> 00:23:47,758 He plans to go to england-- 514 00:23:47,827 --> 00:23:50,160 manchester--to stay with relatives. 515 00:23:50,229 --> 00:23:52,963 He has invited us to join him there for christmas. 516 00:23:54,000 --> 00:23:56,166 Well? 517 00:23:56,235 --> 00:23:57,100 Start packing. 518 00:23:57,170 --> 00:23:58,569 We're leaving tomorrow. 519 00:23:58,638 --> 00:23:59,770 ♪ On the first day of christmas ♪ 520 00:23:59,839 --> 00:24:01,572 ♪ my true love sent to me ♪ 521 00:24:01,707 --> 00:24:06,177 ♪ a partridge in a pear tree ♪ 522 00:24:08,714 --> 00:24:09,847 dear gad, 523 00:24:09,982 --> 00:24:11,449 i've been kidnapped by pirates 524 00:24:11,584 --> 00:24:14,618 and find myself on a remote island. 525 00:24:25,932 --> 00:24:28,465 Dear gad... 526 00:24:28,534 --> 00:24:31,935 i can't leave dublin yet. 527 00:24:32,004 --> 00:24:33,737 I've just met my grandfather. 528 00:24:33,773 --> 00:24:35,806 [Light knock on door] 529 00:24:35,875 --> 00:24:37,941 tilly, what's going on? 530 00:24:38,010 --> 00:24:40,144 You haven't started packing. 531 00:24:40,279 --> 00:24:43,013 Gad's letter, it seems, took a long time to get here, 532 00:24:43,082 --> 00:24:45,816 but this telegram arrived moments ago. 533 00:24:45,885 --> 00:24:47,818 He's in manchester already. 534 00:24:47,887 --> 00:24:49,286 He arrived yesterday. 535 00:24:49,355 --> 00:24:51,288 It's so exciting. 536 00:24:51,357 --> 00:24:52,890 Well, we can't go. 537 00:24:52,959 --> 00:24:54,892 Not yet. 538 00:24:54,961 --> 00:24:57,294 Why not? 539 00:24:57,296 --> 00:25:00,163 It would be rather rude on our part. 540 00:25:00,199 --> 00:25:02,299 They invited us here for christmas, 541 00:25:02,434 --> 00:25:03,767 and we accepted. 542 00:25:03,903 --> 00:25:06,503 Is this because of that rogue? 543 00:25:06,572 --> 00:25:07,504 Rogue? 544 00:25:07,540 --> 00:25:09,439 Cameron shannon. Who else? 545 00:25:09,509 --> 00:25:12,242 I seem to recall you said he looked like a toad. 546 00:25:12,311 --> 00:25:15,846 And i seem to recall it was you who taught me how to flirt. 547 00:25:15,915 --> 00:25:18,048 Yes. In paris, 548 00:25:18,084 --> 00:25:20,050 with that painter. 549 00:25:21,254 --> 00:25:22,453 You were terrible at it. 550 00:25:22,588 --> 00:25:24,054 You still are. 551 00:25:24,189 --> 00:25:26,991 This is not about flirting, tilly. 552 00:25:27,126 --> 00:25:29,326 This charade of theirs is the only reason 553 00:25:29,395 --> 00:25:32,262 cameron is lavishing attention on you. 554 00:25:32,331 --> 00:25:33,997 Don't you see? 555 00:25:34,066 --> 00:25:38,268 I have some unfinished business here. 556 00:25:38,271 --> 00:25:40,470 Today... 557 00:25:40,506 --> 00:25:41,805 i did something. 558 00:25:41,841 --> 00:25:43,774 Did what? 559 00:25:45,478 --> 00:25:47,944 Tilly, i did not bring you across an ocean 560 00:25:47,980 --> 00:25:49,279 to sully your reputation. 561 00:25:49,315 --> 00:25:50,214 Or mine. 562 00:25:50,349 --> 00:25:52,616 It's always about you, isn't it? 563 00:25:52,751 --> 00:25:54,285 Tilly. 564 00:26:02,761 --> 00:26:05,262 Why are you so angry? 565 00:26:06,432 --> 00:26:08,031 What makes you think i'm angry? 566 00:26:08,100 --> 00:26:10,501 Tilly, you're an open book. 567 00:26:10,636 --> 00:26:11,768 Am i? 568 00:26:11,837 --> 00:26:13,036 And what about you? 569 00:26:13,072 --> 00:26:16,106 Well, indeed, but a slim volume. 570 00:26:16,241 --> 00:26:18,508 What is it that's troubling you? 571 00:26:18,544 --> 00:26:21,145 A hint is sufficient for the wise. 572 00:26:24,783 --> 00:26:26,049 Are you wise? 573 00:26:26,118 --> 00:26:27,885 Well, i've been called worse. 574 00:26:30,156 --> 00:26:34,391 Gad is in manchester. He wants me to join him there for christmas. 575 00:26:34,526 --> 00:26:36,427 I see. 576 00:26:37,530 --> 00:26:39,463 And what do you want? 577 00:26:41,200 --> 00:26:42,533 I don't know. 578 00:26:42,668 --> 00:26:46,536 I've been putting everyone ahead of myself for so long. 579 00:26:46,572 --> 00:26:49,206 My mother, my siblings, my grandmother. 580 00:26:49,341 --> 00:26:51,775 Mrs. Caldwell needs looking after? 581 00:26:52,878 --> 00:26:54,812 Not that she'd ever admit to it. 582 00:26:54,947 --> 00:26:58,148 Don't let others run your life. 583 00:26:59,218 --> 00:27:02,419 This from someone who can't stand up to his own mother? 584 00:27:02,455 --> 00:27:04,755 See? I speak from experience. 585 00:27:06,558 --> 00:27:08,959 Can i ask you something? 586 00:27:12,831 --> 00:27:15,532 Do you really think i'm pretty? 587 00:27:17,102 --> 00:27:20,237 Well, i may cheat and i may carouse... 588 00:27:20,306 --> 00:27:23,974 but i never ever lie about beauty. 589 00:27:23,976 --> 00:27:27,578 Don't go to manchester. 590 00:27:27,580 --> 00:27:29,512 Stay here. 591 00:27:29,548 --> 00:27:33,150 You deserve to have some fun, to be a little selfish. 592 00:27:34,086 --> 00:27:35,185 Selfish. 593 00:27:35,254 --> 00:27:37,520 Mm. I just happen to be an expert on the subject, 594 00:27:37,556 --> 00:27:40,056 and trust me... 595 00:27:40,092 --> 00:27:42,192 it can be intoxicating. 596 00:27:50,403 --> 00:27:54,471 I need to go for a walk. 597 00:27:56,008 --> 00:27:58,208 Alone. 598 00:27:58,343 --> 00:27:59,977 Hmm. 599 00:28:02,014 --> 00:28:07,584 [Whistling "god rest ye merry gentlemen"] 600 00:28:14,160 --> 00:28:17,494 now, today we'll put up the nativity scene, 601 00:28:17,496 --> 00:28:18,895 which i always feel is-- 602 00:28:18,931 --> 00:28:21,565 tilly and i are leaving today. 603 00:28:21,700 --> 00:28:23,233 Aren't we, tilly? 604 00:28:23,235 --> 00:28:24,434 No, we're not. 605 00:28:24,437 --> 00:28:26,837 Tilly, we are leaving today. 606 00:28:26,906 --> 00:28:28,172 We are not. 607 00:28:28,174 --> 00:28:30,107 My sincere apologies, 608 00:28:30,242 --> 00:28:32,176 but we must go to manchester 609 00:28:32,178 --> 00:28:35,712 to meet mr. Hopkins, tilly's fiance. 610 00:28:35,748 --> 00:28:39,917 He has invited us there for christmas. 611 00:28:39,919 --> 00:28:43,387 I shall go and pack tilly's bags. 612 00:28:43,389 --> 00:28:46,723 Why not invite mr. Hopkins here for christmas? 613 00:28:46,726 --> 00:28:48,792 Excuse me? 614 00:28:48,927 --> 00:28:49,860 What? 615 00:28:49,995 --> 00:28:51,795 Here? 616 00:28:52,331 --> 00:28:54,197 I mean, wouldn't that be special, 617 00:28:54,266 --> 00:28:56,600 all of us together for christmas? 618 00:29:02,875 --> 00:29:05,142 That would be very special. 619 00:29:05,144 --> 00:29:06,810 Well, it's settled. 620 00:29:06,846 --> 00:29:09,279 Now, no one has to leave early. 621 00:29:09,348 --> 00:29:12,082 That would have surely broken our hearts. 622 00:29:12,151 --> 00:29:18,288 Well, i'll go into town and send mr. Hopkins a telegram promptly. 623 00:29:19,892 --> 00:29:22,426 I--i need some air. 624 00:29:24,163 --> 00:29:28,899 You have until mr. Hopkins' arrival to win her. 625 00:29:28,968 --> 00:29:30,300 Well, get to it. 626 00:29:30,336 --> 00:29:31,969 You are shameless. 627 00:29:31,971 --> 00:29:36,006 One day, you will thank me for this. 628 00:29:39,812 --> 00:29:42,245 Please don't send that telegram. 629 00:29:42,314 --> 00:29:45,182 We will meet gad in manchester. We will. 630 00:29:45,251 --> 00:29:47,250 But just not yet. 631 00:29:47,286 --> 00:29:49,452 Don't you trust me? 632 00:29:49,522 --> 00:29:52,722 I do. But can you trust your heart 633 00:29:52,758 --> 00:29:54,791 in the midst of all this sensorial fog. 634 00:29:54,860 --> 00:29:56,727 Sensorial fog. 635 00:29:56,862 --> 00:29:59,395 Are you falling for cameron? Is that what this is? 636 00:29:59,431 --> 00:30:00,463 No. 637 00:30:00,499 --> 00:30:01,932 That's precisely where this is heading. 638 00:30:02,067 --> 00:30:03,600 Look what happened with your mother. 639 00:30:03,669 --> 00:30:05,702 Yes, she got away from you. Good for her. 640 00:30:10,509 --> 00:30:12,075 I can see that dressing you like a lady 641 00:30:12,211 --> 00:30:13,810 doesn't quite make you one. 642 00:30:13,846 --> 00:30:16,546 I met my grandfather. 643 00:30:16,615 --> 00:30:18,682 That is why i want to stay, 644 00:30:18,751 --> 00:30:20,884 not because of anything scandalous. 645 00:30:20,920 --> 00:30:23,153 His name is sean bassett. 646 00:30:23,288 --> 00:30:24,955 He's a farmer. 647 00:30:24,957 --> 00:30:26,490 He wants to meet you. 648 00:30:26,625 --> 00:30:29,560 I highly doubt that. 649 00:30:29,695 --> 00:30:32,562 I needed to meet him to make him part of my family. 650 00:30:32,631 --> 00:30:34,431 Our family. 651 00:30:34,500 --> 00:30:36,767 Keeping secrets from me tilly, i... 652 00:30:36,902 --> 00:30:39,035 i'm very disappointed in you. 653 00:30:39,071 --> 00:30:40,671 We all have secrets. 654 00:30:41,841 --> 00:30:45,342 Will you come with me tomorrow to meet him? 655 00:30:46,579 --> 00:30:51,447 I am asking you to do this for me. 656 00:30:51,483 --> 00:30:53,383 For my father. 657 00:30:53,452 --> 00:30:56,086 And for my mother, your daughter. 658 00:30:58,123 --> 00:31:00,457 All right, i will go with you. 659 00:31:00,459 --> 00:31:02,125 Thank you. 660 00:31:02,261 --> 00:31:04,861 Thank you so much. 661 00:31:04,930 --> 00:31:07,197 We will meet gad in manchester. 662 00:31:07,332 --> 00:31:11,401 I give you my word. So please don't send the telegram. 663 00:31:11,470 --> 00:31:12,669 Promise? 664 00:31:12,804 --> 00:31:16,139 Yes. Yes, i promise. 665 00:31:16,275 --> 00:31:17,674 ♪ ...where they lay ♪ 666 00:31:17,743 --> 00:31:21,545 ♪ in fields where they ♪ 667 00:31:21,547 --> 00:31:24,948 ♪ lay keeping their sheep ♪ 668 00:31:24,984 --> 00:31:28,485 ♪ on a cold winter's night ♪ 669 00:31:28,554 --> 00:31:32,089 ♪ that was so deep ♪ 670 00:31:32,091 --> 00:31:34,891 ♪ noel, noel ♪ 671 00:31:34,960 --> 00:31:39,363 ♪ noel, noel ♪ 672 00:31:39,498 --> 00:31:46,770 ♪ born is the king of israel ♪ 673 00:31:48,240 --> 00:31:52,509 a telegram for mr. Gideon hopkins in manchester. 674 00:31:52,511 --> 00:31:55,645 Why wait for christmas? Stop. 675 00:31:55,681 --> 00:32:00,717 Why not join us here immediately in dublin. Stop. 676 00:32:00,753 --> 00:32:03,320 Tilly can't wait to see you. 677 00:32:03,389 --> 00:32:05,255 Stop. 678 00:32:09,061 --> 00:32:11,194 Dear mother, it may surprise you to know 679 00:32:11,196 --> 00:32:13,663 that your mother, the indomitable isabella caldwell, 680 00:32:13,699 --> 00:32:15,999 he's turning out to be a dear friend. 681 00:32:16,068 --> 00:32:18,402 Behind that persnickety mask of decorum 682 00:32:18,404 --> 00:32:20,003 lies a heart of gold. 683 00:32:20,072 --> 00:32:23,140 In paris, i saw myself walking within a painting, 684 00:32:23,275 --> 00:32:25,075 a masterpiece by pissarro. 685 00:32:25,077 --> 00:32:27,877 It was there i grasped the genius of art 686 00:32:27,947 --> 00:32:29,212 is in its simplicity. 687 00:32:29,281 --> 00:32:30,680 A broom sweeping the street. 688 00:32:30,749 --> 00:32:32,616 An old woman selling bread. 689 00:32:32,751 --> 00:32:35,018 Art isn't just around us, 690 00:32:35,153 --> 00:32:37,254 it is us. 691 00:32:42,361 --> 00:32:45,228 Can't sleep? 692 00:32:45,230 --> 00:32:47,864 A cup of warm milk usually helps. 693 00:32:48,834 --> 00:32:50,700 Care to go for a ride? 694 00:32:50,769 --> 00:32:53,302 It's too late. 695 00:32:53,339 --> 00:32:54,871 Says who? 696 00:32:55,841 --> 00:32:57,440 You off to the pub? 697 00:32:57,476 --> 00:33:01,111 Only if i'm to be alone. 698 00:33:01,113 --> 00:33:03,780 Am i to be alone? 699 00:33:05,718 --> 00:33:08,184 You won't be alone at the pub. 700 00:33:08,253 --> 00:33:10,119 [Laughs] oh, come now. 701 00:33:10,155 --> 00:33:11,521 Let's go for a ride. 702 00:33:11,523 --> 00:33:13,189 Save me from meself. 703 00:33:13,225 --> 00:33:15,926 You make being selfish an art form. 704 00:33:15,928 --> 00:33:17,060 Ouch. 705 00:33:17,195 --> 00:33:20,664 America is a model of force, freedom, and moderation 706 00:33:20,799 --> 00:33:23,666 with all the coarseness and rudeness of its people. 707 00:33:23,736 --> 00:33:26,003 You know who wrote that? 708 00:33:26,138 --> 00:33:27,270 Lord byron. 709 00:33:27,339 --> 00:33:29,973 Good night, cameron. 710 00:33:31,877 --> 00:33:33,410 My hangover tomorrow morning, 711 00:33:33,479 --> 00:33:36,213 it rests squarely on your shoulders. 712 00:33:38,817 --> 00:33:40,350 I daresay your son is of an age 713 00:33:40,419 --> 00:33:42,752 when he should be thinking of marriage. 714 00:33:42,755 --> 00:33:44,153 Maybe he is. 715 00:33:44,189 --> 00:33:46,089 I don't like to meddle. 716 00:33:46,158 --> 00:33:48,291 No, no, of course not. 717 00:33:48,427 --> 00:33:52,295 But i am so pleased that tilly has met someone 718 00:33:52,431 --> 00:33:54,031 who is a perfect gentleman. 719 00:33:54,166 --> 00:33:55,832 There are standards. 720 00:33:55,901 --> 00:33:57,233 Indeed. 721 00:33:57,269 --> 00:33:58,835 Does it concern you 722 00:33:58,871 --> 00:34:01,771 that cameron so often consorts with barmaids? 723 00:34:01,807 --> 00:34:06,410 I don't see why it should concern you. 724 00:34:09,114 --> 00:34:10,981 I understand from my husband 725 00:34:11,116 --> 00:34:14,517 that tilly is quite the writer. 726 00:34:14,586 --> 00:34:15,985 He read her journal? 727 00:34:16,055 --> 00:34:18,688 Apparently you asked him to. 728 00:34:21,060 --> 00:34:23,993 I am so pleased he thinks she has talent. 729 00:34:24,063 --> 00:34:27,597 I'm sure you realize that in his current condition, 730 00:34:27,666 --> 00:34:30,067 it is me who deals with his publisher. 731 00:34:30,202 --> 00:34:32,269 Oh. 732 00:34:32,271 --> 00:34:33,803 I love a good story. 733 00:34:33,839 --> 00:34:35,338 As my husband is fond of saying, 734 00:34:35,407 --> 00:34:38,207 the heroine rarely gets what she wants, 735 00:34:38,243 --> 00:34:40,143 but she always gets what she needs. 736 00:34:40,145 --> 00:34:42,612 Oh. Ha ha. 737 00:34:49,755 --> 00:34:51,888 Bit of a headache, mr. Shannon? 738 00:34:52,925 --> 00:34:55,425 You're a little quiet this morning. 739 00:34:59,431 --> 00:35:01,964 Such a beautiful day, isn't it? 740 00:35:02,000 --> 00:35:04,300 I was thinking tilly and i could take a ride to the-- 741 00:35:04,369 --> 00:35:06,102 actually, we have plans for today. 742 00:35:06,138 --> 00:35:08,505 We ladies shall sit down together 743 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 and knit some christmas stockings. 744 00:35:10,843 --> 00:35:13,577 Something my mother and i used to do. 745 00:35:13,712 --> 00:35:14,844 Such fun. 746 00:35:14,847 --> 00:35:16,646 What a splendid idea. 747 00:35:16,682 --> 00:35:20,049 Just the thing that brings people together. 748 00:35:20,119 --> 00:35:23,452 I think i could be quite good at knitting. Shall i give it a go? 749 00:35:23,489 --> 00:35:25,655 My son is adventurous. 750 00:35:25,724 --> 00:35:26,990 It's all in the fingers. 751 00:35:27,059 --> 00:35:28,525 The fastest fingers in dublin. 752 00:35:28,660 --> 00:35:31,428 Now, why does that not surprise me? 753 00:35:33,198 --> 00:35:35,465 And then when gad came back from new york city, 754 00:35:35,600 --> 00:35:37,801 he brought me the most beautiful bust of lord byron. 755 00:35:37,803 --> 00:35:38,935 I treasure that gift. 756 00:35:39,070 --> 00:35:42,405 And she treasures mr. Hopkins. Such a kind man. 757 00:35:42,541 --> 00:35:45,208 Never one to consort with barmaids and such. 758 00:35:45,244 --> 00:35:48,544 Mr. Hopkins sounds so nice, tilly, 759 00:35:48,580 --> 00:35:51,814 but it must be difficult, after 2 years, 760 00:35:51,884 --> 00:35:54,484 to keep that flame alive. 761 00:35:54,486 --> 00:35:57,687 You know, if you hold your needles like this, it's much easier. 762 00:35:57,756 --> 00:35:59,622 Like how? 763 00:35:59,658 --> 00:36:01,958 Why don't you show me? 764 00:36:09,401 --> 00:36:12,235 Like... this. 765 00:36:12,237 --> 00:36:14,237 Ah. 766 00:36:14,306 --> 00:36:16,038 See? 767 00:36:16,074 --> 00:36:17,474 1... 768 00:36:18,877 --> 00:36:21,177 2... 769 00:36:21,246 --> 00:36:22,245 3... 770 00:36:22,314 --> 00:36:24,181 4. 771 00:36:24,316 --> 00:36:26,582 Oh, tilly. 772 00:36:26,618 --> 00:36:28,251 I can't do this. 773 00:36:28,253 --> 00:36:29,986 My arthritis. 774 00:36:30,055 --> 00:36:31,321 You don't have arthritis. 775 00:36:31,390 --> 00:36:32,656 Of course i do. 776 00:36:32,658 --> 00:36:34,657 I'm somewhat of a martyr, i must say. 777 00:36:34,726 --> 00:36:35,859 I suffer in silence. 778 00:36:35,861 --> 00:36:39,062 It's old age, dear. 779 00:36:39,064 --> 00:36:41,864 Maybe making christmas cookies would help, 780 00:36:41,934 --> 00:36:43,333 kneading dough and all that. 781 00:36:43,335 --> 00:36:44,867 Of course. 782 00:36:44,903 --> 00:36:47,203 Tilly likes making cookies. 783 00:36:47,272 --> 00:36:49,539 Not really. But i suffer in silence. 784 00:36:49,674 --> 00:36:51,341 [Laughs] 785 00:36:52,477 --> 00:36:53,877 mr. Shannon. 786 00:36:53,879 --> 00:36:57,880 I doubt making christmas cookies would be of much interest to you. 787 00:36:57,950 --> 00:36:59,282 Well, as they say in paris, 788 00:36:59,318 --> 00:37:01,017 au contraire, madame. 789 00:37:01,152 --> 00:37:02,218 Excuse me? 790 00:37:02,254 --> 00:37:04,688 It means "to the contrary." 791 00:37:04,690 --> 00:37:06,089 I know what it means, tilly. 792 00:37:06,224 --> 00:37:09,292 I am the one who taught you french. 793 00:37:09,427 --> 00:37:11,094 My son has many hidden talents. 794 00:37:11,096 --> 00:37:13,229 And whenever i make biscuits, 795 00:37:13,232 --> 00:37:16,733 he so enjoys licking the spoon. 796 00:37:18,770 --> 00:37:21,504 I know what you're trying to do. 797 00:37:21,573 --> 00:37:24,640 I will not let you manipulate my granddaughter. 798 00:37:24,676 --> 00:37:27,177 Oh, now, there's the pot calling the kettle black. 799 00:37:27,312 --> 00:37:28,578 You say you want her to have freedom 800 00:37:28,647 --> 00:37:30,713 and you're constantly trying to control her. 801 00:37:30,782 --> 00:37:32,982 True freedom, mrs. Caldwell, 802 00:37:32,985 --> 00:37:35,451 is about the chance to make mistakes 803 00:37:35,487 --> 00:37:36,986 and learn from them. 804 00:37:37,055 --> 00:37:38,922 Tilly! 805 00:37:39,057 --> 00:37:41,791 Tilly! 806 00:37:43,762 --> 00:37:46,329 We're going to visit your grandfather. 807 00:37:46,331 --> 00:37:47,797 Tilly has a grandfather here? 808 00:37:47,799 --> 00:37:50,400 It's a long story. 809 00:38:04,049 --> 00:38:05,148 Tilly! 810 00:38:05,217 --> 00:38:07,883 Nice to see you again. 811 00:38:07,919 --> 00:38:09,886 [Laughing] 812 00:38:10,021 --> 00:38:12,355 this is your uncle patrick, my eldest. 813 00:38:12,357 --> 00:38:13,956 Works the farm with me. 814 00:38:14,026 --> 00:38:15,725 Patrick. 815 00:38:16,561 --> 00:38:19,829 You look so much like your father. 816 00:38:19,898 --> 00:38:22,165 This is my grandmother isabella caldwell. 817 00:38:22,300 --> 00:38:24,434 Well, you don't look like a witch. 818 00:38:24,569 --> 00:38:26,102 Excuse me? 819 00:38:26,171 --> 00:38:27,370 It's a compliment. 820 00:38:27,406 --> 00:38:29,305 I see. Well, thank you. 821 00:38:29,308 --> 00:38:30,840 The only reason i'm here 822 00:38:30,876 --> 00:38:33,042 is because tilly tells me that you wanted to see me. 823 00:38:33,111 --> 00:38:38,048 That's funny. Tilly said you were the one that wanted to see me. 824 00:38:38,183 --> 00:38:40,917 That is funny, isn't it? 825 00:38:40,919 --> 00:38:42,919 You lied to me, tilly. 826 00:38:42,921 --> 00:38:44,053 And to me. 827 00:38:44,089 --> 00:38:45,655 For good reason. 828 00:38:45,790 --> 00:38:48,792 Here we are, finally, together as a family. 829 00:38:48,794 --> 00:38:52,194 Couldn't we all just... get along? 830 00:38:52,230 --> 00:38:54,264 It's christmas. 831 00:38:54,266 --> 00:38:56,866 I've got some pigs to feed. It was a pleasure to meet you. 832 00:38:57,001 --> 00:38:59,668 I can't say the same for you, mrs. Caldwell. 833 00:38:59,705 --> 00:39:01,805 You made my brother's life miserable. 834 00:39:01,940 --> 00:39:03,873 When he worked for you, he said you were cheap. 835 00:39:03,875 --> 00:39:06,676 When he fell in love with your daughter, 836 00:39:06,678 --> 00:39:09,512 he said you turned into the devil. 837 00:39:11,049 --> 00:39:13,082 I was not cheap. 838 00:39:13,085 --> 00:39:14,351 So you admit to being the devil. 839 00:39:14,452 --> 00:39:16,018 I was protecting my daughter. 840 00:39:16,088 --> 00:39:18,421 I wanted her to have a good life. 841 00:39:18,423 --> 00:39:20,623 So you cut her off and and ran them both off. 842 00:39:20,759 --> 00:39:21,891 That was her choice. 843 00:39:21,893 --> 00:39:23,092 Pride got in her way. 844 00:39:23,161 --> 00:39:24,427 And not in yours? 845 00:39:24,429 --> 00:39:26,762 Look, i'm not going to stand here and have some old goat 846 00:39:26,798 --> 00:39:28,765 judge my actions from years ago. 847 00:39:28,900 --> 00:39:31,901 Old goat? I'll wager you're older than me. 848 00:39:31,903 --> 00:39:32,769 How dare you! 849 00:39:32,904 --> 00:39:34,704 Grandmother. Grandfather, please? 850 00:39:34,773 --> 00:39:35,705 You brought us here. 851 00:39:35,840 --> 00:39:38,574 She's right, tilly. This is all your doing. 852 00:39:38,643 --> 00:39:41,110 As for you, you may not look like a witch, 853 00:39:41,113 --> 00:39:42,712 but a witch is a witch is a witch, 854 00:39:42,714 --> 00:39:44,981 and no man is his right mind would ever go near one. 855 00:39:45,050 --> 00:39:46,716 And who said i wanted a man to come near me. 856 00:39:46,785 --> 00:39:49,385 Some things that need not be said but are well understood. 857 00:39:49,388 --> 00:39:52,722 And it's clear that one hasn't been within a mile of you for decades. 858 00:39:52,791 --> 00:39:54,790 Huh. 859 00:39:54,826 --> 00:39:58,461 Your rude behavior and thorough inhospitality 860 00:39:58,463 --> 00:40:00,463 brings shame to the irish people. 861 00:40:00,532 --> 00:40:02,732 Goodbye, mr. Bassett. 862 00:40:02,801 --> 00:40:04,667 Goodbye... witch. 863 00:40:04,803 --> 00:40:08,738 Oh, you're repeating yourself, old goat. 864 00:40:14,813 --> 00:40:17,413 Well, that didn't go as planned. 865 00:40:17,416 --> 00:40:19,415 Shame on you, mathilda bassett. 866 00:40:19,484 --> 00:40:22,018 Such deception and manipulation. 867 00:40:22,153 --> 00:40:23,353 Sorry. 868 00:40:23,488 --> 00:40:25,421 Would it help if i groveled? 869 00:40:25,424 --> 00:40:27,757 Well, it might be a good beginning. 870 00:40:28,960 --> 00:40:32,028 His farm was much bigger than i expected. 871 00:40:32,163 --> 00:40:33,496 15 acres. 872 00:40:33,631 --> 00:40:36,499 He's what's known here as a progressive farmer. 873 00:40:36,568 --> 00:40:40,569 Not just potatoes, but cattle, pigs, and chickens. 874 00:40:40,605 --> 00:40:44,507 He owns the land. Not many irish farmers do. 875 00:40:44,576 --> 00:40:45,641 Hmm. 876 00:40:45,677 --> 00:40:48,310 My, aren't you well informed. 877 00:40:48,346 --> 00:40:51,114 He is family. 878 00:41:01,993 --> 00:41:03,792 Someone's arriving? 879 00:41:03,829 --> 00:41:07,096 I wonder who that might be. 880 00:41:16,875 --> 00:41:18,608 Tilly. 881 00:41:18,743 --> 00:41:21,277 Gad. 882 00:41:26,952 --> 00:41:28,418 I came as soon as i could. 883 00:41:28,420 --> 00:41:32,188 And we are so glad you did. 884 00:41:33,725 --> 00:41:35,358 Well, mr. Hopkins, you just keep 885 00:41:35,360 --> 00:41:37,159 getting better and better-looking. 886 00:41:37,195 --> 00:41:39,562 I could say the same for you. 887 00:41:39,697 --> 00:41:41,464 And as for you... 888 00:41:43,768 --> 00:41:46,402 i have missed you so much. 889 00:41:48,573 --> 00:41:49,706 2 years. 890 00:41:49,841 --> 00:41:52,208 2 long years. 891 00:41:53,879 --> 00:41:55,178 Ahem. 892 00:41:55,313 --> 00:41:57,647 Mr. Hopkins. 893 00:41:57,649 --> 00:41:58,915 Allow me to introduce 894 00:41:59,050 --> 00:42:01,850 lady shannon and her son cameron. 895 00:42:01,887 --> 00:42:03,319 This is tilly's fiance, 896 00:42:03,454 --> 00:42:05,688 mr. Gideon hopkins. 897 00:42:07,458 --> 00:42:08,958 Lady shannon. 898 00:42:10,061 --> 00:42:12,528 Mr. Hopkins, welcome to our home. 899 00:42:12,564 --> 00:42:13,996 Thank you so much for having me. 900 00:42:14,032 --> 00:42:17,266 Uh, there weren't any servants to grab my bags. 901 00:42:17,335 --> 00:42:18,935 Of course not. It's christmas. 902 00:42:19,070 --> 00:42:20,870 Tilly's told us so much about you. 903 00:42:20,872 --> 00:42:22,272 Well, only good things, i hope. 904 00:42:22,407 --> 00:42:24,474 Pray tell, what are the bad? 905 00:42:24,476 --> 00:42:27,209 Well, we should let you get settled and unpack. 906 00:42:27,245 --> 00:42:28,945 We'll take the horses back to the stables. 907 00:42:29,080 --> 00:42:30,647 Won't we, grandmother? 908 00:42:34,152 --> 00:42:36,886 You promised me you would not send that telegram. 909 00:42:36,888 --> 00:42:39,088 That was before i grasped just how deeply 910 00:42:39,124 --> 00:42:40,623 you're in over your head, young lady. 911 00:42:40,692 --> 00:42:42,158 You're so impossibly overbearing. 912 00:42:42,293 --> 00:42:43,626 I sent that telegram to protect you. 913 00:42:43,761 --> 00:42:45,962 Now, moving right along, i have some news. 914 00:42:45,964 --> 00:42:47,363 The earl liked your writing. 915 00:42:47,498 --> 00:42:48,698 What? 916 00:42:48,833 --> 00:42:51,300 Your journal. He read it. 917 00:42:51,303 --> 00:42:52,235 How could you? 918 00:42:52,237 --> 00:42:53,970 I couldn't help myself. 919 00:42:54,039 --> 00:42:56,706 Now, don't play the innocent. You want to be published. 920 00:42:56,841 --> 00:42:58,040 When i am ready. 921 00:42:58,076 --> 00:43:00,176 Oh! You've known all along 922 00:43:00,311 --> 00:43:02,244 that this was my plan coming here. 923 00:43:02,314 --> 00:43:03,579 The man has had a stroke. 924 00:43:03,648 --> 00:43:05,181 Well, i'm looking out for you. 925 00:43:05,250 --> 00:43:07,717 Who said i wanted you to? 926 00:43:07,719 --> 00:43:08,918 I can't ask for even a simple-- 927 00:43:08,987 --> 00:43:10,987 you don't want gratitude. You want obedience. 928 00:43:11,122 --> 00:43:12,988 Subservience. How about some common sense? 929 00:43:13,024 --> 00:43:14,757 I did what i thought was right. 930 00:43:14,759 --> 00:43:16,659 You know what i think? You brought me on this world tour 931 00:43:16,661 --> 00:43:18,661 because you're lonely and scared of being alone. 932 00:43:18,730 --> 00:43:20,196 Tilly! 933 00:43:20,331 --> 00:43:21,664 How can you say such things? 934 00:43:21,700 --> 00:43:23,065 Mr. Hopkins, if i may. 935 00:43:23,134 --> 00:43:24,734 Tilly has been going through an emotional time, 936 00:43:24,869 --> 00:43:26,268 meeting her grandfather and then-- 937 00:43:26,338 --> 00:43:28,104 be quiet. 938 00:43:39,618 --> 00:43:41,250 Tilly. 939 00:43:42,621 --> 00:43:44,420 What's wrong? 940 00:43:44,422 --> 00:43:46,155 Things not go well with your grandfather? 941 00:43:46,157 --> 00:43:48,824 Not when i introduced him to my witch of a grandmother. 942 00:43:48,893 --> 00:43:50,426 I'm sorry to hear that. 943 00:43:50,428 --> 00:43:52,028 I know how important that meeting was for you. 944 00:43:52,097 --> 00:43:54,297 And then what? And then-- 945 00:43:54,299 --> 00:43:56,032 i wanted to meet you in manchester. 946 00:43:56,101 --> 00:43:57,299 The telegram said that-- 947 00:43:57,335 --> 00:43:58,634 that was my grandmother's doing. 948 00:43:58,670 --> 00:44:00,803 You don't want me here? 949 00:44:01,640 --> 00:44:04,173 That's not what i said. 950 00:44:04,242 --> 00:44:07,243 Well, that's what i heard. 951 00:44:07,312 --> 00:44:09,111 I'm sorry. 952 00:44:09,180 --> 00:44:10,579 I'm behaving dreadfully. 953 00:44:10,649 --> 00:44:14,884 There's just so much going on in my head right now. 954 00:44:16,788 --> 00:44:19,255 I am glad to see you. 955 00:44:19,257 --> 00:44:21,290 Thrilled. 956 00:44:23,061 --> 00:44:27,196 I have missed you so much. 957 00:44:27,232 --> 00:44:30,199 And i will apologize to my grandmother. 958 00:44:30,201 --> 00:44:33,136 Your mother and siblings say hello. 959 00:44:33,138 --> 00:44:36,005 I miss them, too. 960 00:44:38,443 --> 00:44:41,010 [Sighs] 961 00:44:42,146 --> 00:44:44,414 i can feel your heart beating. 962 00:44:44,549 --> 00:44:47,616 Tilly, while you were away, your letters were my lifeline. 963 00:44:47,652 --> 00:44:51,086 But now that i'm here with you... 964 00:44:51,122 --> 00:44:52,555 the beating of your heart 965 00:44:52,690 --> 00:44:55,058 is what sustains me. 966 00:45:27,792 --> 00:45:29,559 Mr. Bassett? 967 00:45:30,628 --> 00:45:32,962 Anyone here? 968 00:45:38,469 --> 00:45:40,202 May i come in? 969 00:45:40,238 --> 00:45:42,271 A wish made while stirring plum pudding 970 00:45:42,340 --> 00:45:46,208 always comes true. 971 00:45:46,244 --> 00:45:48,610 Tilly does the same thing. 972 00:45:48,646 --> 00:45:50,747 She learned it from her father. 973 00:45:52,150 --> 00:45:55,384 I came here to tell you... 974 00:45:57,021 --> 00:46:00,890 i came here to apologize for how i treated your son. 975 00:46:01,025 --> 00:46:03,493 I am very sorry. 976 00:46:04,963 --> 00:46:09,265 Ellis was a far better father than i ever was as a mother. 977 00:46:10,301 --> 00:46:14,036 The proof is in tilly, don't you think? 978 00:46:14,038 --> 00:46:16,772 I said horrible things to your son 979 00:46:16,808 --> 00:46:18,708 and about your son, 980 00:46:18,710 --> 00:46:22,645 because i felt that i lost my daughter to him. 981 00:46:25,183 --> 00:46:28,184 But the loss was my own doing. 982 00:46:28,186 --> 00:46:30,386 And i am trying to make up for that with tilly. 983 00:46:30,521 --> 00:46:32,655 Why don't you make a wish. 984 00:46:38,263 --> 00:46:41,931 Go on. Stir it. 985 00:46:43,201 --> 00:46:46,569 Well, put some elbow into it. 986 00:46:48,806 --> 00:46:49,739 Now... 987 00:46:49,874 --> 00:46:51,541 make a wish. 988 00:46:53,745 --> 00:46:57,346 Well, don't take all day. I've a sick cow needs watching. 989 00:46:57,382 --> 00:46:59,081 [Exhales sharply] 990 00:46:59,217 --> 00:47:01,750 there's a saying in america. 991 00:47:01,786 --> 00:47:03,085 The test of good manners 992 00:47:03,221 --> 00:47:05,021 is to be patient with bad ones. 993 00:47:05,023 --> 00:47:06,956 I like that. 994 00:47:07,091 --> 00:47:10,359 And i've been patient with you, haven't i? 995 00:47:10,361 --> 00:47:13,029 I came here to apologize, and i did. 996 00:47:13,031 --> 00:47:15,564 Now you can apologize to me. 997 00:47:15,567 --> 00:47:18,634 For what? For calling you a witch? 998 00:47:18,636 --> 00:47:19,768 Well, yes. 999 00:47:19,804 --> 00:47:21,437 Mrs. Caldwell, i can't take something back 1000 00:47:21,439 --> 00:47:22,571 if it's a fact. 1001 00:47:22,607 --> 00:47:23,839 It is not a fact. 1002 00:47:23,908 --> 00:47:25,041 I am not a witch. 1003 00:47:25,043 --> 00:47:26,508 Well, you certainly behaved like one. 1004 00:47:26,578 --> 00:47:28,377 And i apologized. 1005 00:47:28,379 --> 00:47:31,046 Now you need to forgive me. 1006 00:47:31,115 --> 00:47:32,381 No. 1007 00:47:32,383 --> 00:47:34,183 You need to forgive yourself. 1008 00:47:34,318 --> 00:47:36,985 Oh, you are an oafish, ill-mannered ingrate. And i just can't-- 1009 00:47:37,021 --> 00:47:39,722 i was just about to say that you're much nicer than i thought you'd be 1010 00:47:39,724 --> 00:47:41,324 what? And that i might like you. 1011 00:47:41,326 --> 00:47:43,926 But since i'm an oafish, ill-mannered ingrate, 1012 00:47:43,962 --> 00:47:45,461 i'm not going to say anything like that. 1013 00:47:45,463 --> 00:47:48,130 Instead, i'm telling you to get out of my house. 1014 00:47:48,132 --> 00:47:50,198 Get out! You like me? 1015 00:47:50,235 --> 00:47:51,667 Now! 1016 00:47:57,175 --> 00:47:59,541 So, mr. Hopkins, 1017 00:47:59,577 --> 00:48:01,544 are you intent on being a writer like tilly here? 1018 00:48:01,679 --> 00:48:03,879 Uh, no, actually. 1019 00:48:03,948 --> 00:48:05,881 My goal is to take care of her 1020 00:48:05,950 --> 00:48:07,950 so that she may have the freedom to write. 1021 00:48:07,986 --> 00:48:09,218 Ah. How sweet. 1022 00:48:09,287 --> 00:48:11,954 Yes. Well, gad is a gentleman. 1023 00:48:12,089 --> 00:48:14,156 Do you write, mr. Shannon? 1024 00:48:14,225 --> 00:48:16,158 When i'm inspired. 1025 00:48:16,160 --> 00:48:18,895 What is it that inspires you? 1026 00:48:19,030 --> 00:48:20,429 Challenge. 1027 00:48:21,633 --> 00:48:23,833 Do you fence, mr. Hopkins? 1028 00:48:23,968 --> 00:48:25,167 No. 1029 00:48:25,303 --> 00:48:26,903 Tilly... 1030 00:48:28,406 --> 00:48:32,275 well? Mr. Hopkins, do you? 1031 00:48:33,711 --> 00:48:35,578 Actually, i haven't in a while, but-- 1032 00:48:35,713 --> 00:48:37,780 you fancy a match? No, he does not. 1033 00:48:37,849 --> 00:48:39,047 Tilly! 1034 00:48:39,083 --> 00:48:42,351 Does she make all your decisions for you, mr. Hopkins? 1035 00:48:45,189 --> 00:48:47,757 Gad, you do not have to do this. 1036 00:48:51,729 --> 00:48:53,629 But i want to. 1037 00:49:12,984 --> 00:49:14,784 [Grunting] 1038 00:49:22,560 --> 00:49:24,226 bravo. Good. 1039 00:49:24,228 --> 00:49:25,761 [Applause] 1040 00:49:28,333 --> 00:49:30,266 come on, gad. 1041 00:49:35,506 --> 00:49:36,939 Uhh! 1042 00:49:41,546 --> 00:49:42,711 Unh! 1043 00:49:42,747 --> 00:49:44,413 [Grunting] 1044 00:49:46,718 --> 00:49:49,018 [grunting and chatter] 1045 00:50:03,534 --> 00:50:06,035 cameron! Gad! 1046 00:50:12,343 --> 00:50:16,645 Stop it! You're both acting like idiots! 1047 00:50:26,958 --> 00:50:28,224 Tilly: dear mother, 1048 00:50:28,359 --> 00:50:30,826 the trip isn't going quite as i had hoped. 1049 00:50:30,895 --> 00:50:34,296 There are times when i wonder what it is about men behaving badly 1050 00:50:34,298 --> 00:50:36,499 that strikes such a chord in us women. 1051 00:50:36,634 --> 00:50:39,235 Do you know? Does anyone? 1052 00:50:39,237 --> 00:50:41,971 [Knock on door] 1053 00:50:43,174 --> 00:50:45,107 are you all right? 1054 00:50:45,109 --> 00:50:47,242 Better now, thank you. 1055 00:50:47,311 --> 00:50:49,645 Well, that was all rather dramatic. 1056 00:50:49,647 --> 00:50:51,180 I had to do something. 1057 00:50:51,315 --> 00:50:53,716 I hate to think they were fighting over me. 1058 00:50:53,851 --> 00:50:56,185 You know, this is all your fault. 1059 00:50:56,187 --> 00:50:57,653 Mine? 1060 00:50:57,655 --> 00:50:59,588 Well, you wanted me to be a woman of the world. 1061 00:50:59,723 --> 00:51:00,856 Heh. 1062 00:51:00,858 --> 00:51:03,726 You're still a work in progress. 1063 00:51:04,662 --> 00:51:06,195 I love gad. I do. 1064 00:51:06,264 --> 00:51:09,398 But then i look at cameron shannon, and i melt. 1065 00:51:09,467 --> 00:51:11,734 How is that possible? It just is. 1066 00:51:11,869 --> 00:51:14,003 Trust me. 1067 00:51:14,138 --> 00:51:17,206 Are you going to break gad's heart? 1068 00:51:17,341 --> 00:51:19,875 I wish i knew how to answer that. 1069 00:51:20,010 --> 00:51:23,679 I wonder if lord byron ever felt such... 1070 00:51:23,748 --> 00:51:26,681 what's the word for this? Conundrum? 1071 00:51:26,717 --> 00:51:28,284 Selfishness. 1072 00:51:29,253 --> 00:51:31,954 I know you're angry with me. You have every right to be. 1073 00:51:32,023 --> 00:51:35,291 I'm sorry for those awful things i said. 1074 00:51:35,293 --> 00:51:37,359 I am sorry... 1075 00:51:37,395 --> 00:51:41,030 about the telegram and not telling you. 1076 00:51:41,032 --> 00:51:42,832 I've been just-- i've been-- 1077 00:51:42,967 --> 00:51:44,300 pushy? 1078 00:51:44,435 --> 00:51:46,502 I would have used another word, but yes. 1079 00:51:46,504 --> 00:51:50,105 I know you meant well, but please understand. 1080 00:51:50,108 --> 00:51:53,442 I do not wish to be a famous writer. 1081 00:51:53,511 --> 00:51:55,644 I want to be a good one. 1082 00:51:55,779 --> 00:51:58,447 I'll get published when i get published. 1083 00:52:00,718 --> 00:52:04,052 Tilly, i went to see mr. Bassett today 1084 00:52:04,088 --> 00:52:06,855 to make my peace. 1085 00:52:06,891 --> 00:52:08,657 Wonderful. See? 1086 00:52:08,659 --> 00:52:10,459 You're not a witch. 1087 00:52:10,594 --> 00:52:12,795 Thank you. 1088 00:52:13,831 --> 00:52:17,866 There are those who said i married for money. 1089 00:52:17,869 --> 00:52:20,469 I did not. 1090 00:52:20,604 --> 00:52:22,337 I loved my husband. 1091 00:52:22,373 --> 00:52:24,339 When he was sick, i cared for him. 1092 00:52:24,375 --> 00:52:27,810 When he died, part of me just went with him. 1093 00:52:27,945 --> 00:52:29,845 I miss him. 1094 00:52:31,349 --> 00:52:32,748 I miss-- 1095 00:52:32,883 --> 00:52:34,950 having someone in your life? 1096 00:52:36,086 --> 00:52:37,753 What can i do? 1097 00:52:37,822 --> 00:52:40,923 Be kind. 1098 00:52:51,435 --> 00:52:53,702 [Knock on door] 1099 00:52:58,809 --> 00:53:00,375 oh. You. 1100 00:53:00,411 --> 00:53:02,777 You don't seem pleased. 1101 00:53:02,813 --> 00:53:05,514 That match went too far. 1102 00:53:05,583 --> 00:53:07,249 Oh, you think? I thought it was fun. 1103 00:53:07,251 --> 00:53:09,317 I think you should be thanking me for saving your-- 1104 00:53:09,353 --> 00:53:11,052 my what? My pride? 1105 00:53:11,088 --> 00:53:14,122 My dear, i would have won. Cameron shannon always wins. 1106 00:53:14,158 --> 00:53:16,191 Come on. 1107 00:53:16,194 --> 00:53:18,260 Let's go howl at the moon. 1108 00:53:18,296 --> 00:53:19,862 Not tonight. 1109 00:53:19,997 --> 00:53:22,731 So, you're sending me back to the barmaid? 1110 00:53:22,733 --> 00:53:26,669 You need to take responsibility for your own decisions. 1111 00:53:26,804 --> 00:53:28,737 And you need to make a decision. 1112 00:53:28,739 --> 00:53:30,872 Excuse me? 1113 00:53:30,942 --> 00:53:33,742 [Whistling "jingle bells"] 1114 00:53:55,299 --> 00:53:57,233 [knocks] 1115 00:54:02,306 --> 00:54:03,338 tilly. 1116 00:54:03,374 --> 00:54:04,839 Gad-- 1117 00:54:04,875 --> 00:54:06,708 i'm sorry about earlier. 1118 00:54:06,744 --> 00:54:08,911 I guess i just got carried away. 1119 00:54:08,913 --> 00:54:12,114 You know, you could be one of the 3 musketeers. 1120 00:54:14,184 --> 00:54:16,118 Is this what you wear to bed here? 1121 00:54:16,120 --> 00:54:17,586 No. 1122 00:54:17,588 --> 00:54:19,722 [Chuckles] you want to go for a ride? 1123 00:54:19,724 --> 00:54:22,758 Isn't it a bit late? Says who? 1124 00:54:40,544 --> 00:54:43,211 Awooooo! 1125 00:54:43,281 --> 00:54:45,146 What do you call that? 1126 00:54:45,182 --> 00:54:47,549 Howling at the moon, obviously. 1127 00:54:47,685 --> 00:54:49,484 You try. 1128 00:54:49,553 --> 00:54:51,887 Awoo! 1129 00:54:51,889 --> 00:54:52,955 Oh, my. 1130 00:54:52,957 --> 00:54:54,690 That sounded like a yelping dog. 1131 00:54:54,759 --> 00:54:57,359 All right. I'm not very good at howling at the moon. 1132 00:54:57,361 --> 00:55:01,630 Awoooo! 1133 00:55:03,968 --> 00:55:05,433 Thank you for the demonstration. 1134 00:55:05,469 --> 00:55:06,769 You're most welcome. 1135 00:55:06,904 --> 00:55:08,771 So, you and i are gonna compete at everything now. 1136 00:55:08,906 --> 00:55:11,940 That's a question you may want to ask your fiancee. 1137 00:55:20,251 --> 00:55:22,384 He likes you, obviously. 1138 00:55:22,420 --> 00:55:24,586 That doesn't bother you? 1139 00:55:24,588 --> 00:55:27,523 Of course not. He'd be a blind fool if he didn't. 1140 00:55:27,525 --> 00:55:30,325 He may still be a bit of a fool. 1141 00:55:30,394 --> 00:55:31,927 Mathilda bassett, 1142 00:55:31,929 --> 00:55:35,063 i have crossed an ocean to be with you. 1143 00:55:35,099 --> 00:55:36,799 Fools be damned. 1144 00:55:36,934 --> 00:55:38,534 I love you unconditionally. 1145 00:55:38,669 --> 00:55:41,136 Unconditionally. Even when you burp. 1146 00:55:41,205 --> 00:55:43,672 What? [Chuckles] i never burp. 1147 00:55:43,741 --> 00:55:46,008 [Both laughing] 1148 00:55:50,348 --> 00:55:52,881 well. Hello, there. 1149 00:55:52,950 --> 00:55:54,282 Hello. 1150 00:55:54,318 --> 00:55:56,818 Everyone at the castle is napping after lunch. 1151 00:55:56,854 --> 00:55:59,487 I thought we could spend some time together. 1152 00:55:59,523 --> 00:56:01,489 Maybe i can help with the farm work? 1153 00:56:01,525 --> 00:56:03,024 Oh, in that beautiful dress? 1154 00:56:03,094 --> 00:56:06,027 Oh, it's just a dress. I'm my father's daughter. 1155 00:56:06,063 --> 00:56:08,330 [Both chuckle] 1156 00:56:09,667 --> 00:56:13,501 well, patrick's away to the market. 1157 00:56:13,537 --> 00:56:16,104 And i was just about to collect eggs. 1158 00:56:16,173 --> 00:56:18,040 Well, let's get to it. 1159 00:56:18,175 --> 00:56:20,375 You were the apple of your father's eye. 1160 00:56:20,444 --> 00:56:21,843 That's for sure. 1161 00:56:21,912 --> 00:56:24,513 He was a war hero, you know. 1162 00:56:24,515 --> 00:56:28,716 Civil war--he saved many people's lives. 1163 00:56:28,753 --> 00:56:32,053 Your mother told me in her letters. 1164 00:56:32,089 --> 00:56:34,456 My father loved you very much. 1165 00:56:34,492 --> 00:56:37,726 He used to talk about you all the time. 1166 00:56:37,795 --> 00:56:40,329 I am glad to be here. 1167 00:56:40,464 --> 00:56:44,732 But so much has happened in just one week. 1168 00:56:44,769 --> 00:56:49,271 The girl who came to ireland was so sure of everything. 1169 00:56:49,406 --> 00:56:52,341 Now she's not sure of anything. 1170 00:56:52,476 --> 00:56:54,676 Ah, sometimes, the best place to be 1171 00:56:54,745 --> 00:56:56,478 is at a fork in the road. 1172 00:56:56,613 --> 00:56:58,146 Why? 1173 00:56:58,149 --> 00:57:00,883 It brings clarity, eventually. 1174 00:57:01,018 --> 00:57:03,619 Well, i look forward to clarity. 1175 00:57:03,621 --> 00:57:04,953 Thank you. 1176 00:57:04,955 --> 00:57:07,623 Mathilda... 1177 00:57:07,625 --> 00:57:09,625 tilly... 1178 00:57:09,627 --> 00:57:12,828 how do i thank you for coming into my life, huh? 1179 00:57:12,897 --> 00:57:15,063 You already have. 1180 00:57:24,241 --> 00:57:26,775 Mr. Hopkins, aside from fencing, 1181 00:57:26,910 --> 00:57:29,244 what do you yankee boys do for fun? 1182 00:57:29,313 --> 00:57:31,046 For fun? You know, like hunting, 1183 00:57:31,181 --> 00:57:32,648 fishing, going to the pub? 1184 00:57:32,783 --> 00:57:35,116 The latter is mr. Shannon's favorite activity, 1185 00:57:35,186 --> 00:57:36,785 when he's not knitting. 1186 00:57:36,920 --> 00:57:39,054 I've never actually been to a pub. 1187 00:57:39,189 --> 00:57:40,788 Really? Mr. Shannon, 1188 00:57:40,825 --> 00:57:42,791 i know what you're thinking, and i cannot allow it. 1189 00:57:42,926 --> 00:57:45,060 Allow? Oh, my, my. You're beginning to sound a little bit 1190 00:57:45,195 --> 00:57:46,862 like mrs. Caldwell. 1191 00:57:46,864 --> 00:57:50,332 Mr. Hopkins, may i offer you my humble services 1192 00:57:50,334 --> 00:57:54,069 as your guide to the wonderful world that is the irish pub? 1193 00:57:54,071 --> 00:57:55,403 I'm coming with him. 1194 00:57:55,473 --> 00:57:57,606 Tilly, you are not going to a pub. 1195 00:57:57,741 --> 00:57:59,607 But-- i agree with your grandmother. 1196 00:57:59,643 --> 00:58:02,678 That would be thoroughly unbecoming for a young woman of your stature. 1197 00:58:02,813 --> 00:58:04,679 What about a young man of mr. Hopkins' stature? 1198 00:58:04,715 --> 00:58:07,215 Things are different for a man. They shouldn't be. 1199 00:58:07,251 --> 00:58:09,017 Well, unfortunately, they are. 1200 00:58:09,086 --> 00:58:12,820 If mr. Hopkins wishes to go with my son to a pub, let him. 1201 00:58:12,857 --> 00:58:14,623 What on earth could go wrong? 1202 00:58:14,692 --> 00:58:17,025 We ladies shall stay here and continue with our knitting. 1203 00:58:17,027 --> 00:58:18,894 Heh. Such fun. 1204 00:58:18,896 --> 00:58:20,562 What about your arthritis? 1205 00:58:20,697 --> 00:58:23,966 Doesn't seem to be bothering me right now, tilly. Thank you. 1206 00:58:31,842 --> 00:58:36,044 Men: ♪ let earth receive her king ♪ 1207 00:58:36,080 --> 00:58:39,314 ♪ let every heart prepare him room ♪ 1208 00:58:39,383 --> 00:58:41,449 ahh. ♪ And heaven and nature sing... ♪ 1209 00:58:41,519 --> 00:58:43,384 heh. You surprise me, mr. Hopkins. 1210 00:58:43,420 --> 00:58:45,320 You can hold your own in a pub. 1211 00:58:45,389 --> 00:58:48,857 Well, perhaps there is a bit of irish in me after all. 1212 00:58:48,992 --> 00:58:50,325 Oh, i doubt that. 1213 00:58:50,361 --> 00:58:52,260 But you're smarter than i thought, 1214 00:58:52,263 --> 00:58:54,129 for an american. Thank you. 1215 00:58:54,198 --> 00:58:56,999 You know, i was expecting you to be a leprechaun. 1216 00:58:57,134 --> 00:58:58,867 Heh heh heh! That's very funny. 1217 00:58:59,002 --> 00:59:00,335 That was very true. 1218 00:59:00,470 --> 00:59:03,005 [Accordion playing "hark! The herald angels sing"] 1219 00:59:03,140 --> 00:59:05,406 mmm. Ahh. [Burps] 1220 00:59:05,442 --> 00:59:08,410 my mother wants me to marry tilly. 1221 00:59:10,214 --> 00:59:12,614 [Both chuckle] 1222 00:59:12,650 --> 00:59:15,284 i know--me marrying an american. 1223 00:59:15,419 --> 00:59:17,218 I didn't think i could do it, either, 1224 00:59:17,288 --> 00:59:19,087 even for the money. 1225 00:59:19,089 --> 00:59:21,490 Then i met tilly. 1226 00:59:21,492 --> 00:59:23,892 And she didn't seem to want me. 1227 00:59:23,894 --> 00:59:25,960 Clearly. She has taste. 1228 00:59:25,996 --> 00:59:28,430 [Chuckles] i decided to win her over. 1229 00:59:28,432 --> 00:59:30,365 Hmm. I was doing a pretty good job of it, too, 1230 00:59:30,500 --> 00:59:32,100 until you came along. 1231 00:59:32,136 --> 00:59:35,637 Ah, that's because tilly and i are soul mates. 1232 00:59:35,706 --> 00:59:36,838 Hmm. 1233 00:59:36,840 --> 00:59:39,040 We've known each other all our lives. 1234 00:59:39,076 --> 00:59:41,042 You can't compete with that, mr. Shannon. 1235 00:59:41,078 --> 00:59:43,244 Oh, friendship isn't the same thing as passion. 1236 00:59:43,314 --> 00:59:46,181 Tilly, she's drawn to me, 1237 00:59:46,183 --> 00:59:50,252 mr. Hopkins. Well, you must realize that. 1238 00:59:50,387 --> 00:59:53,455 Unless, of course, you're stupid. 1239 00:59:53,590 --> 00:59:57,659 Tilly is engaged to me, mr. Shannon. 1240 00:59:57,661 --> 00:59:59,727 You must realize that. 1241 00:59:59,763 --> 01:00:04,066 Unless, of course, you are stupid. 1242 01:00:08,005 --> 01:00:09,537 Ahh. 1243 01:00:09,607 --> 01:00:12,207 Well, even if you do manage to keep her, you still lose. 1244 01:00:12,276 --> 01:00:13,875 Lose? Mmm. 1245 01:00:13,911 --> 01:00:17,012 How do you figure that? I will forever 1246 01:00:17,081 --> 01:00:20,549 have something that you will have lost. Hmm? 1247 01:00:20,684 --> 01:00:23,018 Tilly's heart. 1248 01:00:23,020 --> 01:00:25,287 [Pouring drink] 1249 01:00:31,395 --> 01:00:32,761 i... 1250 01:00:32,830 --> 01:00:35,163 think i'm getting drunk. 1251 01:00:35,165 --> 01:00:37,332 It's been called worse. 1252 01:00:38,836 --> 01:00:41,470 [Grunting] gad. 1253 01:00:46,377 --> 01:00:48,643 Mr. Hopkins. 1254 01:00:48,646 --> 01:00:51,913 [Chuckles] 1255 01:00:59,923 --> 01:01:02,991 [grunts] 1256 01:01:05,729 --> 01:01:07,528 tilly: mother, you must excuse me 1257 01:01:07,564 --> 01:01:09,797 if this letter changes direction so often, 1258 01:01:09,833 --> 01:01:12,200 but i must confess that changing direction 1259 01:01:12,236 --> 01:01:15,537 is what this trip to ireland seems to be all about. 1260 01:01:18,876 --> 01:01:21,476 [Knock on door] 1261 01:01:21,478 --> 01:01:22,911 gad? 1262 01:01:29,820 --> 01:01:31,352 Oh. You. 1263 01:01:31,422 --> 01:01:33,888 You never seem pleased to see me. 1264 01:01:33,957 --> 01:01:37,158 I've been worried. Gad's not like you. 1265 01:01:37,194 --> 01:01:40,428 He doesn't drink. Where is he? 1266 01:01:40,497 --> 01:01:43,031 Sleeping, like a baby. 1267 01:01:43,166 --> 01:01:44,766 What did you do to him? 1268 01:01:44,901 --> 01:01:48,370 Nothing, but the busty barmaid is in love with him. 1269 01:01:49,506 --> 01:01:51,573 Or is it lust? 1270 01:01:51,708 --> 01:01:52,908 What? 1271 01:01:53,043 --> 01:01:54,910 Nothing happened. 1272 01:01:55,045 --> 01:01:56,845 Truth is, 1273 01:01:56,914 --> 01:01:59,915 it would have been much more fun to have you at the pub there with me. 1274 01:01:59,917 --> 01:02:01,382 Oh? 1275 01:02:01,452 --> 01:02:04,719 I've been having a wonderful time with you, tilly bassett. 1276 01:02:04,788 --> 01:02:08,657 Have you been having a wonderful time with me? 1277 01:02:10,394 --> 01:02:11,727 Yes. 1278 01:02:11,862 --> 01:02:14,796 On occasion, when you're not being a bore, 1279 01:02:14,832 --> 01:02:18,600 as much as part of me hates to admit it. 1280 01:02:18,669 --> 01:02:23,138 What's the other part of you gonna do about that? 1281 01:02:23,207 --> 01:02:26,341 I'm engaged to be married. 1282 01:02:26,343 --> 01:02:28,209 But you want me. 1283 01:02:28,278 --> 01:02:30,278 Don't you? 1284 01:02:36,587 --> 01:02:38,887 I want to kiss you. 1285 01:02:38,956 --> 01:02:41,222 You want to kiss me. 1286 01:02:41,258 --> 01:02:43,491 So, why don't we just do it? 1287 01:02:43,527 --> 01:02:45,794 Get it over with. 1288 01:03:05,182 --> 01:03:07,448 There. 1289 01:03:07,518 --> 01:03:10,251 We got it over with. 1290 01:03:10,320 --> 01:03:12,521 Sweet dreams, mr. Shannon. 1291 01:03:15,525 --> 01:03:18,326 Tilly: oh, mother, lord byron once wrote that 1292 01:03:18,461 --> 01:03:22,597 "truth is always strange, stranger than fiction." 1293 01:03:22,633 --> 01:03:24,532 I see that now. 1294 01:03:24,601 --> 01:03:28,270 I find myself feeling like the heroine of some scandalous novel, 1295 01:03:28,272 --> 01:03:30,338 being pulled in 2 directions. 1296 01:03:30,473 --> 01:03:36,077 But i have no desire to be scandalous. 1297 01:03:36,113 --> 01:03:39,748 Today, i will make my decision. 1298 01:03:44,555 --> 01:03:46,988 Good morning, everyone. 1299 01:03:50,494 --> 01:03:53,361 Did you gentlemen have a good time last night? 1300 01:03:53,363 --> 01:03:54,562 Indeed. 1301 01:03:54,565 --> 01:03:56,164 Where's gad? 1302 01:03:56,166 --> 01:03:58,833 The last time i checked, he was, well, uh, 1303 01:03:58,836 --> 01:04:01,303 vomiting for the third time, i believe? 1304 01:04:01,438 --> 01:04:02,971 Or was it the fourth? 1305 01:04:03,040 --> 01:04:04,906 What did you do to him? Me? 1306 01:04:04,942 --> 01:04:07,342 We all make our own decisions, and we must live by them. 1307 01:04:08,979 --> 01:04:13,315 Thirst is a shameless disease, so here's to a shameful cure. 1308 01:04:13,450 --> 01:04:17,184 You find gad's predicament amusing. 1309 01:04:17,221 --> 01:04:19,254 As a wise busty barmaid once said to me, 1310 01:04:19,323 --> 01:04:22,857 "it's all part of becoming a man." 1311 01:04:22,860 --> 01:04:25,660 Well, that depends on what kind of man one wishes to become. 1312 01:04:25,729 --> 01:04:28,530 And what kind of man one wishes to have in one's life. 1313 01:04:28,665 --> 01:04:31,732 Now, let's talk about christmas eve dinner. Shall we? 1314 01:04:31,768 --> 01:04:33,868 Lady shannon, with your permission, 1315 01:04:33,904 --> 01:04:37,405 i'd like to invite my grandfather and my uncle for christmas eve dinner. 1316 01:04:37,407 --> 01:04:38,406 A farmer? 1317 01:04:38,442 --> 01:04:40,074 Farmer? 1318 01:04:41,144 --> 01:04:43,945 Yes, my grandfather is a farmer. Is that a problem? 1319 01:04:43,947 --> 01:04:46,948 Oh, tilly, i thought it would be a lark to introduce you to him, but-- 1320 01:04:47,083 --> 01:04:48,683 a lark? Yes, but i didn't think 1321 01:04:48,719 --> 01:04:51,085 you'd consider inviting those people here. 1322 01:04:51,121 --> 01:04:53,288 Heh. Those people? 1323 01:04:53,290 --> 01:04:56,491 Tilly, darling, what my son really means is-- 1324 01:04:56,493 --> 01:04:58,159 i know exactly what he means. 1325 01:04:58,195 --> 01:05:00,161 You can't take everything he says seriously. 1326 01:05:00,197 --> 01:05:01,763 Oh, but i do, lady shannon, 1327 01:05:01,898 --> 01:05:03,698 because words must be taken seriously. 1328 01:05:03,767 --> 01:05:06,367 Wouldn't you agree, sir? Absolutely. 1329 01:05:06,436 --> 01:05:09,370 How can you demean my grandfather like that? 1330 01:05:09,406 --> 01:05:14,109 When station in life does not define one's character? 1331 01:05:14,111 --> 01:05:16,144 How can you even think that way? 1332 01:05:16,146 --> 01:05:19,314 Before i say or do something i may regret, 1333 01:05:19,383 --> 01:05:22,117 i'm gonna go out for a while and be on my own. 1334 01:05:22,119 --> 01:05:24,052 Please excuse me. 1335 01:05:32,862 --> 01:05:36,130 Cameron: brushing a horse helps calm me, too. 1336 01:05:36,199 --> 01:05:37,666 Very therapeutic. 1337 01:05:37,801 --> 01:05:40,402 I'm very sorry, tilly. 1338 01:05:40,404 --> 01:05:44,339 Sometimes my lips move before my brain gives them permission. 1339 01:05:46,944 --> 01:05:50,812 Mathilda bassett, i can't bear to have you angry with me. 1340 01:05:50,814 --> 01:05:52,280 Well, i am. 1341 01:05:52,282 --> 01:05:55,083 Want me to grovel on my knees? Hmm? 1342 01:05:56,086 --> 01:05:57,419 I am a cad. 1343 01:05:57,554 --> 01:05:59,688 I behaved badly with mr. Hopkins, 1344 01:05:59,823 --> 01:06:02,457 and i beg your forgiveness. 1345 01:06:04,894 --> 01:06:08,029 And as for your grandfather... 1346 01:06:08,031 --> 01:06:11,032 i offer you my humblest apologies. 1347 01:06:11,068 --> 01:06:14,235 We will welcome him into our home. 1348 01:06:15,305 --> 01:06:19,173 There's no class system in america. It's not the case here. 1349 01:06:19,209 --> 01:06:23,378 Clearly, we have a lot to learn from you yankees. 1350 01:06:23,380 --> 01:06:26,047 As lord byron himself once wrote, 1351 01:06:26,116 --> 01:06:28,249 "i would rather have a nod from an american--" 1352 01:06:28,285 --> 01:06:30,451 "than a snuff-box from an emperor." 1353 01:06:30,520 --> 01:06:32,454 Indeed. 1354 01:06:33,590 --> 01:06:37,191 So, my american... 1355 01:06:37,227 --> 01:06:40,929 will you nod for me? Please? 1356 01:06:42,432 --> 01:06:43,732 Pretty please? 1357 01:06:43,867 --> 01:06:46,167 May i have a moment alone with my fiancee? 1358 01:06:47,137 --> 01:06:48,336 Fair mr. Hopkins. 1359 01:06:48,405 --> 01:06:50,005 Do not say a word. 1360 01:06:50,140 --> 01:06:52,540 I'm trying really hard to be a gentleman right now. 1361 01:06:52,576 --> 01:06:53,874 I just wanted to say that-- 1362 01:06:53,910 --> 01:06:56,044 oh! 1363 01:06:57,614 --> 01:07:00,214 I told you not to say a word. 1364 01:07:00,283 --> 01:07:02,149 My nose is bleeding. 1365 01:07:02,185 --> 01:07:03,684 Do you want your lip to bleed as well? 1366 01:07:03,754 --> 01:07:05,787 No. 1367 01:07:08,158 --> 01:07:10,291 Gad, it's not what you think. 1368 01:07:10,327 --> 01:07:13,561 Well, it doesn't really matter what i think. 1369 01:07:13,563 --> 01:07:15,697 It does. [Sighs] 1370 01:07:15,699 --> 01:07:18,833 well, i think you should write. 1371 01:07:18,869 --> 01:07:22,303 I think you should be free to make your own choices. 1372 01:07:22,439 --> 01:07:24,839 But what matters to me most is how you feel. 1373 01:07:26,977 --> 01:07:28,676 How do you feel? 1374 01:07:37,554 --> 01:07:39,787 You should listen to your heart. 1375 01:07:39,823 --> 01:07:41,656 If it's telling you to be with mr. Shannon, 1376 01:07:41,791 --> 01:07:43,725 then that's where you should be. 1377 01:07:43,727 --> 01:07:45,660 I won't stand in your way. 1378 01:07:47,798 --> 01:07:51,332 For me, your happiness is paramount. 1379 01:07:51,401 --> 01:07:53,668 You have a beautiful heart. 1380 01:07:53,803 --> 01:07:55,236 Listen to it. 1381 01:07:58,475 --> 01:08:00,408 Good-bye, tilly. 1382 01:08:29,439 --> 01:08:31,438 I'm so sorry, tilly. 1383 01:08:31,475 --> 01:08:33,707 Mr. Hopkins is such a sweet young man, 1384 01:08:33,743 --> 01:08:35,777 but i have to say that i never thought that-- 1385 01:08:35,779 --> 01:08:37,711 do you never stop talking? 1386 01:08:37,747 --> 01:08:39,447 I beg your pardon? 1387 01:08:39,582 --> 01:08:41,715 I know all about your scheme. 1388 01:08:41,751 --> 01:08:42,984 Scheme? 1389 01:08:43,053 --> 01:08:44,585 You can stop play acting. 1390 01:08:44,654 --> 01:08:47,589 You want your son to marry me because you're flat broke. 1391 01:08:47,724 --> 01:08:48,990 You have some nerve. 1392 01:08:49,059 --> 01:08:51,125 I do. I got it from my father, 1393 01:08:51,128 --> 01:08:53,127 who got it from his father, the farmer, 1394 01:08:53,130 --> 01:08:56,130 a person with more dignity and integrity 1395 01:08:56,166 --> 01:08:57,465 than you will ever have. 1396 01:08:57,600 --> 01:08:58,600 Bravo. 1397 01:08:58,602 --> 01:09:00,268 Bravo, tilly. 1398 01:09:01,871 --> 01:09:03,137 Say something, idiot! 1399 01:09:03,206 --> 01:09:05,806 Tilly. Tilly. 1400 01:09:05,876 --> 01:09:08,209 I love you, for real. 1401 01:09:08,278 --> 01:09:11,546 And the way you just stood up to my insidious mother-- 1402 01:09:11,548 --> 01:09:12,814 insidious? Shut up. 1403 01:09:12,949 --> 01:09:15,483 Makes me love you even more. 1404 01:09:15,618 --> 01:09:17,952 Cameron, stand up. You're embarrassing yourself. 1405 01:09:18,021 --> 01:09:19,888 I don't care. 1406 01:09:20,023 --> 01:09:21,689 Don't think about my mother 1407 01:09:21,691 --> 01:09:24,225 or your grandmother. 1408 01:09:24,294 --> 01:09:26,761 Marry me. 1409 01:09:26,763 --> 01:09:31,165 Become the next lady shannon. 1410 01:09:31,234 --> 01:09:33,835 Tilly, you make me feel good. 1411 01:09:33,837 --> 01:09:37,105 You make me want to be responsible for once in my life. 1412 01:09:37,240 --> 01:09:40,574 You make me want to write. [Chuckles] 1413 01:09:40,610 --> 01:09:44,179 marry me, and be my muse. 1414 01:09:50,754 --> 01:09:52,554 No. 1415 01:09:53,790 --> 01:09:54,789 No? 1416 01:09:54,791 --> 01:09:56,257 Why not? 1417 01:09:56,259 --> 01:09:58,526 Cameron, what you just said, 1418 01:09:58,595 --> 01:10:01,362 it was all about how i make you feel. 1419 01:10:02,865 --> 01:10:04,199 What about me? 1420 01:10:04,300 --> 01:10:06,134 Tilly, those were just words. 1421 01:10:06,136 --> 01:10:09,871 Words are paramount. 1422 01:10:09,873 --> 01:10:12,807 I don't want to be your muse. 1423 01:10:12,809 --> 01:10:16,211 I want to write. 1424 01:10:16,346 --> 01:10:17,679 I must confess, i-- 1425 01:10:17,814 --> 01:10:20,148 i thought i was falling for you, 1426 01:10:20,150 --> 01:10:23,284 really and truly. 1427 01:10:23,419 --> 01:10:26,020 But i have to listen to my heart, 1428 01:10:26,022 --> 01:10:27,955 and it's telling me no. 1429 01:10:27,991 --> 01:10:29,690 I'll start again. What if i say-- 1430 01:10:29,726 --> 01:10:33,828 no. Life is not a negotiation. 1431 01:10:33,963 --> 01:10:36,097 [Grunts] 1432 01:10:36,232 --> 01:10:37,732 [both gasp] 1433 01:10:39,436 --> 01:10:41,035 you really don't love me. 1434 01:10:42,539 --> 01:10:45,707 You're turning me down. 1435 01:10:45,842 --> 01:10:47,875 Saying no to me. 1436 01:10:49,179 --> 01:10:51,379 The next earl of shannon. 1437 01:10:51,448 --> 01:10:53,548 Precisely. 1438 01:10:58,121 --> 01:10:59,854 This... [sniffles] 1439 01:10:59,989 --> 01:11:02,523 this is all your fault, you--you-- 1440 01:11:02,659 --> 01:11:03,858 you watch yourself, young man. 1441 01:11:03,993 --> 01:11:06,327 No. You watch yourself. 1442 01:11:07,463 --> 01:11:09,797 I'm not afraid to stand up to you anymore. 1443 01:11:09,866 --> 01:11:11,399 I have tilly to thank for that. 1444 01:11:11,468 --> 01:11:15,336 You have pushed, and you've pushed, and you've pushed. 1445 01:11:15,372 --> 01:11:20,074 Just like you've spent and you've spent and you've spent. 1446 01:11:20,143 --> 01:11:22,276 No wonder we ended up penniless. 1447 01:11:22,312 --> 01:11:25,479 No wonder my father had a stroke. 1448 01:11:25,515 --> 01:11:27,481 Shame on you. 1449 01:11:27,517 --> 01:11:28,816 Cameron, my darling, listen-- 1450 01:11:28,951 --> 01:11:30,818 oh, what? I suppose you're going to say 1451 01:11:30,953 --> 01:11:32,220 you did it all for us. 1452 01:11:32,222 --> 01:11:34,355 Well, yes. [Scoffs] 1453 01:11:34,357 --> 01:11:36,491 the charade is over. 1454 01:11:36,493 --> 01:11:39,494 This has always been about you. 1455 01:11:39,629 --> 01:11:42,630 You've thrust me into this embarrassing situation 1456 01:11:42,699 --> 01:11:46,868 and humiliated me in front of these americans. 1457 01:11:48,071 --> 01:11:51,105 I'm off to find solace 1458 01:11:51,141 --> 01:11:53,907 in the arms of some beautiful barmaid, 1459 01:11:53,943 --> 01:11:57,445 and i don't know when i'll be back, if ever. 1460 01:11:59,015 --> 01:12:00,948 Good-bye. 1461 01:12:10,060 --> 01:12:11,325 I want the two of you to leave. 1462 01:12:11,328 --> 01:12:14,529 That is what we want as well. 1463 01:12:14,531 --> 01:12:16,797 Good. Get out. 1464 01:12:16,866 --> 01:12:19,033 Good riddance! 1465 01:12:26,743 --> 01:12:28,542 There are no rooms at any of the inns. 1466 01:12:28,611 --> 01:12:29,811 How is that possible? 1467 01:12:29,946 --> 01:12:31,879 Tomorrow is christmas eve. 1468 01:12:31,948 --> 01:12:34,548 Oh, yes. 1469 01:12:34,617 --> 01:12:35,950 [Sighs] 1470 01:12:36,085 --> 01:12:40,288 there was one room available, but gad took it. 1471 01:12:40,290 --> 01:12:42,390 Gad. 1472 01:12:46,429 --> 01:12:49,230 How could i have been such an idiot? 1473 01:12:51,634 --> 01:12:53,701 Go on. Say it. 1474 01:12:53,836 --> 01:12:56,303 "I told you so." 1475 01:12:56,373 --> 01:12:58,706 I'm not going to say that. 1476 01:12:58,775 --> 01:13:01,676 All right. Censorial fog. 1477 01:13:03,446 --> 01:13:07,849 Let's just agree that i have the grace not to say anything right now. 1478 01:13:11,321 --> 01:13:14,321 [Sighs] well, we can't stay here. 1479 01:13:14,391 --> 01:13:16,390 What are we going to do? 1480 01:13:16,426 --> 01:13:19,694 I have an idea. 1481 01:13:23,767 --> 01:13:25,800 Sir... 1482 01:13:25,869 --> 01:13:28,803 i know my grandmother forced my writing onto you, 1483 01:13:28,938 --> 01:13:31,539 and i must sincerely apologize for that. 1484 01:13:31,541 --> 01:13:33,808 No. 1485 01:13:33,877 --> 01:13:36,644 You have talent. 1486 01:13:44,721 --> 01:13:46,420 Coming from you, 1487 01:13:46,456 --> 01:13:47,822 that means so much to me. 1488 01:13:47,891 --> 01:13:51,425 Maybe one day, i'll be a great writer. 1489 01:13:51,494 --> 01:13:54,495 You already are, tilly. 1490 01:13:54,497 --> 01:13:57,832 Just believe in yourself, 1491 01:13:57,834 --> 01:14:02,804 and your words will take you wherever you wish to go. 1492 01:14:25,795 --> 01:14:27,695 [Sniffles] 1493 01:14:32,902 --> 01:14:35,536 well, this is a surprise. 1494 01:14:37,006 --> 01:14:39,206 Prepare for a bigger surprise. 1495 01:14:39,209 --> 01:14:40,475 We need a place to stay. 1496 01:14:40,610 --> 01:14:42,677 What, they kick you out of the castle? 1497 01:14:42,679 --> 01:14:44,945 Yes. 1498 01:14:45,014 --> 01:14:46,280 Scallywags. 1499 01:14:46,349 --> 01:14:47,548 It was not the earl. 1500 01:14:47,683 --> 01:14:49,283 It was lady shannon. Besides, 1501 01:14:49,418 --> 01:14:52,153 we don't wish to stay there another moment. 1502 01:14:52,155 --> 01:14:54,354 Can we say here, please? 1503 01:14:54,390 --> 01:14:57,225 Yes. You're family. 1504 01:14:58,294 --> 01:14:59,560 Both of you. 1505 01:14:59,695 --> 01:15:02,630 May i ask what happened? 1506 01:15:06,035 --> 01:15:07,101 I see. 1507 01:15:07,170 --> 01:15:10,237 Could you please get the bags into the house? 1508 01:15:10,273 --> 01:15:11,438 Thank you. 1509 01:15:11,474 --> 01:15:12,907 We don't put on airs here. 1510 01:15:13,042 --> 01:15:15,109 Having good manners and decorum 1511 01:15:15,111 --> 01:15:17,578 does not mean i'm putting on airs. 1512 01:15:17,713 --> 01:15:19,580 You are so full of yourself. 1513 01:15:20,516 --> 01:15:22,382 I'm only doing this for tilly. 1514 01:15:22,418 --> 01:15:24,986 As am i. 1515 01:15:24,988 --> 01:15:29,523 You cross me, and you're out. Deal? 1516 01:15:29,592 --> 01:15:31,858 Deal. 1517 01:15:31,895 --> 01:15:34,262 [Door opens] 1518 01:15:36,733 --> 01:15:40,000 are you going to stay in here all day? 1519 01:15:40,036 --> 01:15:42,936 I just want to crawl into a hole. 1520 01:15:42,972 --> 01:15:44,739 I'm so cross with myself. 1521 01:15:44,741 --> 01:15:46,140 I wish i'd never been born. 1522 01:15:46,275 --> 01:15:47,742 Oh. That's dramatic. 1523 01:15:47,877 --> 01:15:49,076 Well, i am a basset. 1524 01:15:49,211 --> 01:15:50,677 That you are, 1525 01:15:50,713 --> 01:15:55,015 which means that you're a fighter, like your father. 1526 01:15:55,084 --> 01:15:57,618 Tilly, you'll have to find 1527 01:15:57,654 --> 01:15:59,886 the fight inside yourself again, 1528 01:15:59,923 --> 01:16:01,622 find the strength to examine your heart. 1529 01:16:01,658 --> 01:16:03,691 My heart... 1530 01:16:03,760 --> 01:16:06,627 is turning into a useless piece of black coal. 1531 01:16:06,629 --> 01:16:09,630 Look, if this mr. Hopkins-- 1532 01:16:09,666 --> 01:16:11,565 please don't mention his name. 1533 01:16:11,634 --> 01:16:13,567 I crushed his heart. 1534 01:16:13,570 --> 01:16:15,569 I'm lost in some... 1535 01:16:15,638 --> 01:16:17,638 wretched censorial fog. 1536 01:16:17,674 --> 01:16:18,773 In what? 1537 01:16:18,775 --> 01:16:20,708 My grandmother will explain. 1538 01:16:20,843 --> 01:16:22,709 I was shameful. 1539 01:16:22,745 --> 01:16:26,714 All that silliness with cameron shannon. 1540 01:16:26,849 --> 01:16:28,983 Well, you'll never plow a field 1541 01:16:29,118 --> 01:16:31,251 by turning it over in your mind. 1542 01:16:31,287 --> 01:16:32,519 Excuse me? 1543 01:16:32,589 --> 01:16:35,922 Stop all this blathering and take action. 1544 01:16:35,959 --> 01:16:37,858 Do something. 1545 01:16:37,927 --> 01:16:40,928 If this mr. Hopkins is the love of your life, 1546 01:16:40,997 --> 01:16:44,331 then there's no shame in going to him and apologizing, 1547 01:16:44,367 --> 01:16:46,266 even begging for another chance. 1548 01:16:46,336 --> 01:16:48,268 But i-- 1549 01:16:48,338 --> 01:16:50,537 i have my pride. 1550 01:16:50,607 --> 01:16:52,840 If you let pride get in the way of your true happiness, 1551 01:16:52,842 --> 01:16:54,207 that would be a real shame. 1552 01:16:54,243 --> 01:16:57,011 It's too late. 1553 01:16:57,146 --> 01:16:59,180 I'm a fallen woman. 1554 01:17:08,524 --> 01:17:10,758 How is she? 1555 01:17:10,893 --> 01:17:12,026 Too much pride. 1556 01:17:12,028 --> 01:17:14,095 Gets that from you. 1557 01:17:14,230 --> 01:17:17,431 Wallowing in self-pity comes from your side of the family, no doubt. 1558 01:17:17,467 --> 01:17:20,768 What exactly is a censorial fog? 1559 01:17:20,903 --> 01:17:23,170 You've been away from a woman for too long. 1560 01:17:23,305 --> 01:17:24,972 Tomorrow's christmas eve. 1561 01:17:24,974 --> 01:17:26,240 What are we going to do about that? 1562 01:17:26,375 --> 01:17:27,641 You leave that to me. 1563 01:17:27,644 --> 01:17:29,710 I'll do some shopping in the morning. 1564 01:17:29,746 --> 01:17:30,778 I don't need your charity. 1565 01:17:30,913 --> 01:17:32,580 What was it you were just saying 1566 01:17:32,582 --> 01:17:34,048 about too much pride? 1567 01:17:34,050 --> 01:17:36,050 I'll be in the barn. 1568 01:17:37,586 --> 01:17:39,920 Cows are easy to understand. 1569 01:17:39,922 --> 01:17:41,188 No drama. 1570 01:17:41,323 --> 01:17:43,658 [Door shuts] 1571 01:17:46,596 --> 01:17:48,663 [door opens] 1572 01:17:48,798 --> 01:17:50,197 i made you some soup. 1573 01:17:50,199 --> 01:17:52,399 Sit up, tilly. 1574 01:17:52,435 --> 01:17:54,802 That's an order. 1575 01:18:03,879 --> 01:18:05,412 [Sighs] 1576 01:18:05,481 --> 01:18:07,748 so, what about gad? 1577 01:18:10,420 --> 01:18:13,621 It's over. Finished. 1578 01:18:13,756 --> 01:18:14,955 And so am i. 1579 01:18:15,091 --> 01:18:17,157 How can he ever forgive me? 1580 01:18:17,226 --> 01:18:19,693 "The beginning of atonement is 1581 01:18:19,696 --> 01:18:23,096 the sense of its necessity." Lord byron. 1582 01:18:23,132 --> 01:18:25,499 Oh, god. 1583 01:18:25,634 --> 01:18:29,236 He would be so ashamed of me right now. 1584 01:18:29,371 --> 01:18:32,239 I can't ever quote him again. 1585 01:18:32,308 --> 01:18:35,409 [Sighs] 1586 01:18:48,858 --> 01:18:50,324 you can take the girl off the farm, 1587 01:18:50,459 --> 01:18:52,459 but you can't take the farm out of the girl. 1588 01:18:52,495 --> 01:18:54,928 What makes you so sure i grew up on a farm? 1589 01:18:54,997 --> 01:18:58,199 Well, your uppity ways can't hide the fact that it's in your blood. 1590 01:18:58,334 --> 01:19:01,335 Mr. Basset, if it is your intent to insult me at every turn... 1591 01:19:01,337 --> 01:19:02,937 mrs. Caldwell, 1592 01:19:02,939 --> 01:19:05,739 calling you uppity isn't an insult. It's a fact. 1593 01:19:05,742 --> 01:19:08,742 Fine. Here's a fact for you. 1594 01:19:08,778 --> 01:19:10,744 You're an ill-mannered boor. 1595 01:19:10,780 --> 01:19:13,881 And if anyone here is full of himself, it's you. 1596 01:19:13,950 --> 01:19:15,082 [Chuckles] 1597 01:19:15,151 --> 01:19:16,850 [laughs] patrick, 1598 01:19:16,886 --> 01:19:19,820 it's going to be a wonderful christmas. 1599 01:19:19,856 --> 01:19:21,422 [Laughs] [cattle lowing] 1600 01:19:21,557 --> 01:19:24,958 [laughs] 1601 01:19:25,027 --> 01:19:26,961 [all laughing] 1602 01:19:29,232 --> 01:19:30,564 [fiddle playing] 1603 01:19:30,566 --> 01:19:32,833 [distant laughter] 1604 01:19:39,742 --> 01:19:42,309 [indistinct talking] 1605 01:19:46,515 --> 01:19:47,648 that's it. 1606 01:19:47,650 --> 01:19:50,317 Come here and i'll get a hold of you. 1607 01:19:53,055 --> 01:19:55,356 [Indistinct talking and laughter] 1608 01:19:59,762 --> 01:20:01,996 ooh! [Laughs] 1609 01:20:02,131 --> 01:20:04,031 whoo! 1610 01:20:12,675 --> 01:20:13,941 What are you doing? 1611 01:20:14,010 --> 01:20:17,211 I'm looking to see what we need for dinner tomorrow night. 1612 01:20:17,346 --> 01:20:19,346 Plum pudding is done. 1613 01:20:19,481 --> 01:20:21,215 Your cupboards are rather sparse. 1614 01:20:21,350 --> 01:20:22,616 We need a turkey. 1615 01:20:22,618 --> 01:20:25,219 Well, i do have chickens. 1616 01:20:25,354 --> 01:20:26,553 Right. 1617 01:20:26,589 --> 01:20:28,622 I'll make some punch, 1618 01:20:28,624 --> 01:20:31,425 and we could use a tree and some decorations. 1619 01:20:31,494 --> 01:20:34,294 [Laughs] 1620 01:20:34,330 --> 01:20:35,696 what? 1621 01:20:35,765 --> 01:20:37,898 You're right. 1622 01:20:37,934 --> 01:20:41,268 I have been away from a woman for far too long. 1623 01:20:42,872 --> 01:20:44,605 Mrs. Caldwell... 1624 01:20:46,475 --> 01:20:48,575 mr. Bassett. 1625 01:20:48,611 --> 01:20:50,978 It's never too late, is it? 1626 01:20:51,113 --> 01:20:53,380 No. 1627 01:20:53,416 --> 01:20:54,648 But you see, 1628 01:20:54,717 --> 01:20:58,352 tilly and i are planning to go to venice, and... 1629 01:20:59,856 --> 01:21:02,923 well, maybe it's best not to start something we can't finish. 1630 01:21:02,992 --> 01:21:05,859 Well, maybe it's best to leave things open 1631 01:21:05,928 --> 01:21:09,897 so we can resume them after venice. 1632 01:21:21,744 --> 01:21:24,744 That, mr. Basset, is the doorway 1633 01:21:24,780 --> 01:21:27,547 to censorial fog. 1634 01:21:27,583 --> 01:21:30,417 I've always liked fog. 1635 01:21:31,820 --> 01:21:34,688 Good night, mrs. Caldwell. 1636 01:21:34,690 --> 01:21:36,957 Good night, sean. 1637 01:21:47,970 --> 01:21:49,169 From this day forward, 1638 01:21:49,305 --> 01:21:51,438 i will no longer be quoting lord byron. 1639 01:21:51,573 --> 01:21:53,841 No more using other people's words. 1640 01:21:53,976 --> 01:21:56,910 I must make better use of my own. 1641 01:21:56,946 --> 01:21:58,979 I am the architect of my own destiny. 1642 01:21:58,981 --> 01:22:03,717 How am i to know if gad can ever forgive me 1643 01:22:03,852 --> 01:22:06,487 if i don't ask him myself? 1644 01:22:08,724 --> 01:22:10,790 Can you spare me a moment? 1645 01:22:10,826 --> 01:22:12,926 It is christmas eve, after all. 1646 01:22:12,962 --> 01:22:16,930 I don't have a lot of time. 1647 01:22:16,966 --> 01:22:20,133 My ship is leaving. Going back to america. 1648 01:22:20,169 --> 01:22:21,402 What do you want? 1649 01:22:21,404 --> 01:22:23,003 I want us. Didn't think there was an us. 1650 01:22:23,072 --> 01:22:24,804 There's always been an us 1651 01:22:24,840 --> 01:22:28,575 in my heart and, i believe, in yours. 1652 01:22:29,679 --> 01:22:31,478 I took your advice. 1653 01:22:31,514 --> 01:22:33,080 I listened to my heart. 1654 01:22:33,215 --> 01:22:34,814 It told me to come, 1655 01:22:34,850 --> 01:22:38,618 to explain, apologize. 1656 01:22:38,688 --> 01:22:39,987 Even grovel. 1657 01:22:43,492 --> 01:22:45,859 Just be a moment. 1658 01:22:47,897 --> 01:22:49,162 I'm listening. 1659 01:22:49,231 --> 01:22:51,965 Gad, i'm sorry. 1660 01:22:52,034 --> 01:22:54,401 It's too late. 1661 01:22:55,637 --> 01:22:57,237 Nothing happened with cameron. 1662 01:22:57,273 --> 01:22:58,571 You have to know that. 1663 01:22:58,607 --> 01:22:59,773 Does it matter? Yes. 1664 01:22:59,908 --> 01:23:02,642 Look, i was a silly fool. 1665 01:23:02,712 --> 01:23:06,447 I've learned i'm not as grown up as i like to think i am. 1666 01:23:06,582 --> 01:23:08,648 All this did get me thinking, though. 1667 01:23:08,718 --> 01:23:09,783 About? 1668 01:23:09,918 --> 01:23:11,118 What i want, 1669 01:23:11,253 --> 01:23:13,654 what i truly want, and how i feel for you. 1670 01:23:13,789 --> 01:23:16,589 For me, home is where the heart is, 1671 01:23:16,625 --> 01:23:19,059 and that is with you. 1672 01:23:19,061 --> 01:23:22,329 And i think my folly with cameron underlined that. 1673 01:23:22,464 --> 01:23:25,065 Please, forgive me, gad. 1674 01:23:25,134 --> 01:23:28,469 If you don't, i shall wear black for the rest of my life 1675 01:23:28,604 --> 01:23:30,404 like some widow wandering around 1676 01:23:30,406 --> 01:23:31,738 with a dark cloud over my head, 1677 01:23:31,741 --> 01:23:33,206 the object of pity and scorn. 1678 01:23:33,275 --> 01:23:35,809 Will you please stop? 1679 01:23:41,017 --> 01:23:43,917 Can't have you moping about in black for the rest of your life. 1680 01:23:44,920 --> 01:23:46,086 You are forgiven. 1681 01:23:46,221 --> 01:23:50,357 [Weeps] thank you. 1682 01:23:55,831 --> 01:23:59,900 My grandmother and i are planning to go to venice after new year's. 1683 01:23:59,969 --> 01:24:02,436 Would you come with us? 1684 01:24:02,438 --> 01:24:04,505 I would like that very much. 1685 01:24:04,640 --> 01:24:07,841 [Laughs] good. So would i. 1686 01:24:07,976 --> 01:24:10,243 Merry christmas, fiance. 1687 01:24:10,279 --> 01:24:13,247 Merry christmas, fiancee. 1688 01:24:21,057 --> 01:24:23,190 Guess i'm going to miss my boat. 1689 01:24:23,325 --> 01:24:25,993 [Chuckles] i guess so. 1690 01:24:26,128 --> 01:24:28,195 I love you, gad. 1691 01:24:28,264 --> 01:24:29,963 I love you, too. 1692 01:24:31,534 --> 01:24:32,733 After venice, 1693 01:24:32,735 --> 01:24:35,669 let's go back home and get married. 1694 01:24:35,671 --> 01:24:36,804 Big wedding? 1695 01:24:36,939 --> 01:24:38,472 Oh, i don't need a big wedding. 1696 01:24:38,474 --> 01:24:39,806 Oh, i hear a "but" coming. 1697 01:24:39,875 --> 01:24:42,443 But it shouldn't be too small a wedding, either. 1698 01:24:44,213 --> 01:24:47,013 Should we go cut ourselves a christmas tree? 1699 01:24:47,083 --> 01:24:48,482 Yes. [Laughs] 1700 01:24:48,484 --> 01:24:51,618 all: ♪ silent night ♪ 1701 01:24:51,753 --> 01:24:56,290 ♪ holy night ♪ 1702 01:24:56,425 --> 01:25:00,426 ♪ all is calm ♪ 1703 01:25:00,463 --> 01:25:05,165 ♪ all is bright ♪ 1704 01:25:05,167 --> 01:25:09,369 ♪ round yon virgin ♪ 1705 01:25:09,505 --> 01:25:14,041 ♪ mother and child ♪ 1706 01:25:14,176 --> 01:25:17,377 ♪ holy infant ♪ 1707 01:25:17,513 --> 01:25:23,116 ♪ so tender and mild ♪ 1708 01:25:23,152 --> 01:25:31,791 ♪ sleep in heavenly peace ♪ 1709 01:25:31,827 --> 01:25:33,460 ♪ sleep... ♪ 1710 01:25:33,529 --> 01:25:37,998 i just want to welcome all of you into our home. 1711 01:25:38,067 --> 01:25:41,535 Christmas is a time of rebirth, renewal. 1712 01:25:41,670 --> 01:25:44,538 You've breathed life into this house again, 1713 01:25:44,607 --> 01:25:47,141 and we are grateful. 1714 01:25:47,276 --> 01:25:52,412 Yes. You have brought the season into our hearts. 1715 01:25:52,414 --> 01:25:55,816 As you have brought family into ours. 1716 01:25:55,951 --> 01:25:57,684 Merry christmas, sean. 1717 01:25:57,720 --> 01:26:01,355 Merry christmas, isabella. 1718 01:26:01,357 --> 01:26:03,223 Who's going to say grace? 1719 01:26:03,292 --> 01:26:04,558 May i? 1720 01:26:04,627 --> 01:26:05,692 By all means. 1721 01:26:05,827 --> 01:26:07,394 Shall we hold hands? 1722 01:26:12,768 --> 01:26:14,034 Dear lord, 1723 01:26:14,036 --> 01:26:16,502 we thank you for all your blessings, 1724 01:26:16,539 --> 01:26:19,906 and for the gifts of friendship, family; 1725 01:26:19,975 --> 01:26:22,776 for gad hopkins' huge heart, 1726 01:26:22,911 --> 01:26:26,046 his wonderful smile and his love, 1727 01:26:26,115 --> 01:26:30,918 and for my uncle patrick's generosity of spirit; 1728 01:26:31,053 --> 01:26:34,254 for the opportunity to meet the earl of shannon, 1729 01:26:34,389 --> 01:26:38,658 and for lord byron, may he rest in peace; 1730 01:26:38,694 --> 01:26:42,262 for my grandmother isabella caldwell 1731 01:26:42,397 --> 01:26:44,397 for just being who she is, 1732 01:26:44,433 --> 01:26:47,868 for my grandfather sean bassett 1733 01:26:48,003 --> 01:26:50,003 for being who he is, 1734 01:26:50,138 --> 01:26:53,207 and for the two of them meeting like this; 1735 01:26:53,308 --> 01:26:55,542 for all of us here together, 1736 01:26:55,611 --> 01:26:59,680 and for this beautiful, beautiful christmas in ireland, 1737 01:26:59,682 --> 01:27:01,148 amen. 1738 01:27:01,150 --> 01:27:03,450 Amen. Amen. 1738 01:27:04,305 --> 01:28:04,706 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 119784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.