All language subtitles for An.Imperfect.Murder.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,730 --> 00:00:31,665 ♪♪ 2 00:00:35,335 --> 00:00:40,340 ♪♪ [operatic] 3 00:01:20,613 --> 00:01:25,613 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:02:17,138 --> 00:02:19,673 [banging on door] 5 00:02:23,010 --> 00:02:26,147 [no audible dialogue] 6 00:02:26,180 --> 00:02:30,084 ♪♪ [continues] 7 00:02:40,995 --> 00:02:41,996 [no audible dialogue] 8 00:02:42,462 --> 00:02:47,467 [music continues] 9 00:02:48,635 --> 00:02:49,636 [no audible dialogue] 10 00:04:26,701 --> 00:04:28,169 [gunshot] 11 00:04:29,704 --> 00:04:30,905 Oh, my God. 12 00:04:30,938 --> 00:04:31,872 Jesus. 13 00:04:57,630 --> 00:04:58,631 Fuck! 14 00:05:05,672 --> 00:05:08,508 I'm sorry. It was a false alarm. 15 00:06:05,866 --> 00:06:10,538 ♪ Dear sister, can you help me lie ♪ 16 00:06:12,106 --> 00:06:15,675 ♪ I've told the truth so many years ♪ 17 00:06:15,709 --> 00:06:18,611 ♪ And no one seems to want to hear ♪ 18 00:06:18,645 --> 00:06:24,018 ♪ That I'm not someone else inside ♪ 19 00:06:25,685 --> 00:06:29,023 ♪ I've been along this lonely road ♪ 20 00:06:29,056 --> 00:06:32,259 ♪ Looks like I'm not coming home ♪ 21 00:06:32,293 --> 00:06:36,897 ♪ But I don't mind ♪ 22 00:06:39,133 --> 00:06:44,305 ♪ Please don't cry ♪ 23 00:06:49,676 --> 00:06:54,415 ♪ Dear sister, can you help me lie ♪ 24 00:06:55,983 --> 00:06:59,720 ♪ I've told the truth so many years ♪ 25 00:06:59,753 --> 00:07:02,890 ♪ And no one seems to want to hear ♪ 26 00:07:02,923 --> 00:07:07,728 ♪ That I'm not someone else inside ♪ 27 00:07:09,396 --> 00:07:12,967 ♪ I've been along this lonely road ♪ 28 00:07:13,000 --> 00:07:15,903 ♪ Looks like I'm not coming home ♪ 29 00:07:15,936 --> 00:07:21,609 ♪ But I don't mind ♪ 30 00:07:24,512 --> 00:07:29,750 [distant sirens blaring] 31 00:07:29,783 --> 00:07:34,622 VERA: Her head was now clear, but to what avail? 32 00:07:34,654 --> 00:07:36,991 What good to awaken from a nightmare 33 00:07:37,024 --> 00:07:39,527 when the nightmare turned out to be real, 34 00:07:39,560 --> 00:07:45,099 worse even than the nightmare that had tormented her sleep. 35 00:07:45,132 --> 00:07:46,534 Especially when there seemed to be 36 00:07:46,567 --> 00:07:49,270 no solution to the nightmare. 37 00:07:49,303 --> 00:07:51,372 At least no solution which didn't threaten 38 00:07:51,405 --> 00:07:54,041 the creation of even greater danger, 39 00:07:55,442 --> 00:07:58,678 havoc and fear without limit or end. 40 00:08:01,282 --> 00:08:05,553 ♪♪ [operatic] 41 00:08:29,476 --> 00:08:31,979 VERA: Hi, Mom. 42 00:08:32,012 --> 00:08:33,614 Fine. 43 00:08:33,647 --> 00:08:35,883 I mean, yes, I'm okay. I'm... 44 00:08:35,916 --> 00:08:38,552 How are you? How's Grandpa? 45 00:08:41,121 --> 00:08:42,823 Oh, I see. 46 00:08:42,856 --> 00:08:45,993 I thought they were gonna start him on that new medication. 47 00:08:49,029 --> 00:08:50,598 Yes, but if... 48 00:08:53,467 --> 00:08:55,970 I know, I understand. 49 00:08:56,003 --> 00:08:57,204 Okay. 50 00:08:57,238 --> 00:08:58,906 Okay, listen, I have to take care of something, 51 00:08:58,939 --> 00:09:01,775 but I should be back by 7:30 or 8:00. 52 00:09:01,809 --> 00:09:04,878 Would that be too late for you and Grandpa to come for dinner? 53 00:09:06,847 --> 00:09:08,682 Wonderful. 54 00:09:08,717 --> 00:09:11,085 No, I would love that. Great. 55 00:09:11,118 --> 00:09:14,121 Perfect. Okay, I'll see you... Let's say 8:30 to be safe. 56 00:09:14,154 --> 00:09:16,590 - Love you. Okay, bye. - [hangs up phone] 57 00:09:16,624 --> 00:09:18,626 [doorbell rings] 58 00:09:21,662 --> 00:09:22,963 [ding dong] 59 00:09:22,997 --> 00:09:23,764 Hello? 60 00:09:23,797 --> 00:09:25,532 It's Leon. 61 00:09:25,566 --> 00:09:27,835 You know, now's not a good time, Leon. 62 00:09:27,868 --> 00:09:29,970 I finished my thesis. 63 00:09:33,040 --> 00:09:34,008 Hold on. 64 00:09:34,041 --> 00:09:35,509 [buzzer] 65 00:09:36,377 --> 00:09:37,611 [ding] 66 00:09:38,779 --> 00:09:39,947 Hey. 67 00:09:41,215 --> 00:09:42,182 Hi. 68 00:09:42,216 --> 00:09:44,151 - Hi. - Hi. 69 00:09:46,220 --> 00:09:47,788 What's goin' on? 70 00:09:47,821 --> 00:09:50,524 Nothing. 71 00:09:52,059 --> 00:09:53,060 Nothing? 72 00:09:53,093 --> 00:09:54,729 No. 73 00:09:55,929 --> 00:09:58,098 Well, maybe that's the problem. 74 00:09:58,132 --> 00:09:59,833 Maybe you just need to go back to work. 75 00:09:59,867 --> 00:10:01,468 Yeah, you know, when something worthwhile comes along, 76 00:10:01,502 --> 00:10:02,737 I think I will. 77 00:10:02,771 --> 00:10:04,204 I think that's probably a good idea. 78 00:10:04,238 --> 00:10:06,473 Okay. Look, I also think that all the time and energy 79 00:10:06,507 --> 00:10:08,108 I had to put into doing my thesis, 80 00:10:08,142 --> 00:10:11,812 it broke the rhythm of what we were just starting to establish 81 00:10:11,845 --> 00:10:14,982 in our relationship, and I... I take blame. 82 00:10:15,015 --> 00:10:16,350 Uh-huh. 83 00:10:16,383 --> 00:10:18,185 Don't you agree? 84 00:10:19,987 --> 00:10:21,388 What? 85 00:10:21,422 --> 00:10:22,724 Do you agree? 86 00:10:22,757 --> 00:10:24,124 I'm sorry. 87 00:10:24,158 --> 00:10:27,695 With what you just said, I wasn't concentrating. 88 00:10:28,896 --> 00:10:30,732 Would you like to hear some of my thesis? 89 00:10:30,765 --> 00:10:32,166 I still have time to make some tweaks, 90 00:10:32,199 --> 00:10:35,536 and I would love to get your spontaneous response. 91 00:10:35,569 --> 00:10:37,404 Well, my spontaneous response 92 00:10:37,438 --> 00:10:39,774 would be the same now as it was when you first brought it up, 93 00:10:39,808 --> 00:10:41,208 which is that if you're, you know, 94 00:10:41,241 --> 00:10:44,411 if you're gonna write a thesis on murder 95 00:10:44,445 --> 00:10:45,979 between Dostoyevsky and Dickens, 96 00:10:46,013 --> 00:10:48,750 then why not expand it to include Shakespeare and Marlowe 97 00:10:48,783 --> 00:10:50,250 and Webster and Turner and Poe and... 98 00:10:50,284 --> 00:10:51,585 Whoa, what? 99 00:10:51,618 --> 00:10:54,088 Well, that would be my spontaneous response. 100 00:10:54,121 --> 00:10:56,690 But why would I have already finished my thesis 101 00:10:56,725 --> 00:10:57,958 on Dickens and Dostoyevsky 102 00:10:57,991 --> 00:10:59,326 and have to hand it in next week, 103 00:10:59,360 --> 00:11:02,663 would you be suggesting a complete renovation? 104 00:11:02,696 --> 00:11:05,132 Well, no, I suggested it when you first brought it up to me. 105 00:11:05,165 --> 00:11:07,201 - No, you didn't. - Well, maybe you misunderstood 106 00:11:07,234 --> 00:11:09,470 or maybe I didn't articulate myself clearly enough, 107 00:11:09,503 --> 00:11:10,805 but I did. 108 00:11:10,839 --> 00:11:13,708 What you said... Actually, what you asked me was, 109 00:11:13,742 --> 00:11:15,476 "Why Dostoyevsky and Dickens? 110 00:11:15,509 --> 00:11:17,444 Why not Dostoyevsky and Shakespeare, 111 00:11:17,478 --> 00:11:19,046 or Dostoyevsky and Marlowe?" 112 00:11:19,079 --> 00:11:20,782 I really don't wanna argue about it, Leon, 113 00:11:20,815 --> 00:11:22,416 because I'm sure that your thesis is great. 114 00:11:22,449 --> 00:11:23,752 Okay, it's just a little weird 115 00:11:23,785 --> 00:11:25,586 that you would be suggesting this now... 116 00:11:25,619 --> 00:11:28,322 It's really... It's just not a good time for me. 117 00:11:28,355 --> 00:11:30,691 It's just weird that you would be bringing this up right now, 118 00:11:30,725 --> 00:11:32,226 at the last possible moment. 119 00:11:32,259 --> 00:11:33,728 I really don't wanna argue about your thesis, Leon! 120 00:11:33,762 --> 00:11:35,730 I'm sure it's great, okay? 121 00:11:35,764 --> 00:11:37,131 But this is not a good time. 122 00:11:37,164 --> 00:11:39,868 For me and for us and for this. 123 00:11:39,900 --> 00:11:42,369 It's just not a good time right now. 124 00:11:42,403 --> 00:11:46,273 Time? Wait. This doesn't make any sense. 125 00:11:46,306 --> 00:11:48,710 What are you talking about? What's going on? 126 00:11:48,743 --> 00:11:51,111 It's not you. 127 00:11:51,145 --> 00:11:53,013 It's me. 128 00:11:55,516 --> 00:12:00,020 ♪♪ [operatic] 129 00:12:26,748 --> 00:12:28,382 VERA: In some of her dreams, 130 00:12:28,415 --> 00:12:30,317 the sense of reality was so overwhelming 131 00:12:30,350 --> 00:12:32,319 that she could hear her voice saying, 132 00:12:32,352 --> 00:12:34,621 "This is not a dream. 133 00:12:34,655 --> 00:12:38,525 You may have been thinking it's a dream, but it isn't. 134 00:12:38,559 --> 00:12:39,993 It's happening right now, 135 00:12:40,027 --> 00:12:43,832 and you will never awaken from it 136 00:12:43,865 --> 00:12:46,166 because you are already awake." 137 00:12:50,337 --> 00:12:52,272 [doorbell rings] 138 00:12:54,208 --> 00:12:56,276 [ding dong] 139 00:12:56,310 --> 00:12:57,344 Hello? 140 00:12:57,377 --> 00:12:59,213 Hey, Vera. It's Franklin. 141 00:12:59,246 --> 00:13:02,149 I'm on my way to the airport. Can I come up? 142 00:13:04,017 --> 00:13:05,486 Hold on. 143 00:13:05,519 --> 00:13:08,055 [buzzer] 144 00:13:08,088 --> 00:13:09,056 [ding] 145 00:13:12,559 --> 00:13:14,261 - Hi. - Hi, hi. 146 00:13:14,294 --> 00:13:16,630 Hope you don't mind my having come. 147 00:13:16,663 --> 00:13:19,968 No, I'm glad. I'm glad you came. You want some breakfast? 148 00:13:24,438 --> 00:13:26,774 So you're leaving now? 149 00:13:26,808 --> 00:13:29,042 I'm leaving now. I'll be, um, 150 00:13:29,076 --> 00:13:31,345 heading for the airport in 15, 20 minutes. 151 00:13:31,378 --> 00:13:35,717 I came because, to be honest, I was concerned about you. 152 00:13:35,750 --> 00:13:39,152 I detected in your voice... 153 00:13:40,254 --> 00:13:41,488 ...voices. 154 00:13:41,522 --> 00:13:45,158 You seemed kind of fractured, and I... You were... 155 00:13:45,192 --> 00:13:48,395 I just felt you didn't sound yourself, and I... 156 00:13:48,428 --> 00:13:51,231 Is everything okay? 157 00:13:51,265 --> 00:13:52,699 [sighs] 158 00:13:52,734 --> 00:13:55,202 I don't know. Um... 159 00:13:56,537 --> 00:13:59,007 No, I think if I was really honest, that I was... 160 00:13:59,039 --> 00:14:03,510 You know, I just, like, feel very, uh, uneasy. 161 00:14:03,544 --> 00:14:06,046 SAL: You know what that half-empty bottle says to me? 162 00:14:06,079 --> 00:14:07,815 There's a void in your soul. 163 00:14:08,783 --> 00:14:10,384 A big gaping hole. 164 00:14:10,417 --> 00:14:14,288 FRANKLIN: I don't mean this to be in any way offensive 165 00:14:14,321 --> 00:14:15,957 or even too aggressive, 166 00:14:15,990 --> 00:14:18,358 but I've always assumed that you and I 167 00:14:18,392 --> 00:14:21,996 have never hidden anything from each other. 168 00:14:22,030 --> 00:14:23,430 But now I'm wondering. 169 00:14:23,463 --> 00:14:26,400 Have you been leading a secret life? 170 00:14:28,036 --> 00:14:30,404 Sexually, I mean. 171 00:14:30,437 --> 00:14:32,406 Because I was thinking maybe you have 172 00:14:32,439 --> 00:14:37,110 a whole separate lurid existence on the side 173 00:14:37,144 --> 00:14:40,848 about which nobody, myself included, 174 00:14:40,882 --> 00:14:43,450 has had a clue. 175 00:14:43,483 --> 00:14:45,419 And I mean that as a compliment. 176 00:14:45,452 --> 00:14:50,825 I've never known anyone who can make everything believable 177 00:14:50,858 --> 00:14:54,963 and about whom anything that was said 178 00:14:54,996 --> 00:14:57,331 would be believable. 179 00:14:57,364 --> 00:15:00,001 I think that may be why you're so effective 180 00:15:00,034 --> 00:15:02,837 in each role you play. 181 00:15:02,870 --> 00:15:08,175 You seem to be capable of anything. 182 00:15:13,313 --> 00:15:15,950 What about work? Do you have anything in mind? 183 00:15:15,984 --> 00:15:17,986 No. I mean, I'm trying to write 184 00:15:18,019 --> 00:15:21,823 and struggling a little bit with what that is, 185 00:15:21,856 --> 00:15:24,257 And workwise, you know, 186 00:15:24,291 --> 00:15:26,027 I'm supposed to be reading scripts, and I just... 187 00:15:26,060 --> 00:15:30,765 but I can't really feel inspired for some reason. 188 00:15:30,798 --> 00:15:35,168 I'm, like, hitting walls, and maybe that's part of it, 189 00:15:35,202 --> 00:15:38,006 that I haven't worked for a long time. 190 00:15:38,039 --> 00:15:41,541 You know what? I should write something for you, 191 00:15:41,575 --> 00:15:43,343 which we could do together. 192 00:15:43,377 --> 00:15:46,981 I guess, if there was something that was really exciting, 193 00:15:47,015 --> 00:15:50,250 then I would probably feel inspired, but... 194 00:15:50,283 --> 00:15:53,186 I haven't found that in... 195 00:15:54,756 --> 00:15:57,557 I think it's more just like a lack of focus or something. 196 00:15:57,591 --> 00:16:02,429 For some reason, everything is just, like... 197 00:16:02,462 --> 00:16:08,168 like I can't sort of sit still or be with something or... 198 00:16:08,201 --> 00:16:11,238 You mentioned writing. What are you writing? 199 00:16:11,271 --> 00:16:14,307 Right now, it's just a... 200 00:16:14,341 --> 00:16:19,279 It's like a little jumbled, you know, collection of... 201 00:16:19,312 --> 00:16:21,415 Yeah, like a stream of consciousness, I guess. 202 00:16:21,448 --> 00:16:24,217 And sometimes it feels great, and sometimes it makes sense, 203 00:16:24,251 --> 00:16:27,989 and then other times, it's just like a mess, 204 00:16:28,022 --> 00:16:31,159 and, you know, it's... 205 00:16:31,191 --> 00:16:35,429 I feel like if there was a sense of, like, peace and balance, 206 00:16:35,462 --> 00:16:38,365 then I would be able to have a perspective on it 207 00:16:38,398 --> 00:16:41,869 that I can't seem to find. 208 00:16:41,903 --> 00:16:44,371 I'm just restless, you know? 209 00:16:44,404 --> 00:16:47,407 Are you writing in the first person or the third? 210 00:16:47,441 --> 00:16:49,110 Third right now. 211 00:16:49,143 --> 00:16:51,578 Fiction or nonfiction? 212 00:16:51,611 --> 00:16:53,280 I'm not sure. 213 00:16:53,313 --> 00:16:55,482 Sometimes it's hard to know where one ends 214 00:16:55,515 --> 00:16:58,152 and the other begins. 215 00:16:58,186 --> 00:17:00,888 You know about madness. You got your demons, too. 216 00:17:00,922 --> 00:17:03,191 I'm curious because when I write, 217 00:17:03,223 --> 00:17:06,626 I always feel I'm a medium 218 00:17:06,660 --> 00:17:10,098 and that I am, um... 219 00:17:10,131 --> 00:17:11,733 The voices are invading my brain, 220 00:17:11,766 --> 00:17:13,768 and I'm trying to shut a couple of them out 221 00:17:13,801 --> 00:17:15,069 and let one voice speak... 222 00:17:15,103 --> 00:17:16,269 Solid gold. 223 00:17:16,303 --> 00:17:17,604 ...because otherwise, I have 224 00:17:17,637 --> 00:17:19,673 three or four voices in my head all the time, 225 00:17:19,707 --> 00:17:22,509 which is why I'm this step away from snapping. 226 00:17:22,542 --> 00:17:24,244 We shared some beautiful moments right here, 227 00:17:24,277 --> 00:17:25,847 together in this room. 228 00:17:25,880 --> 00:17:27,347 You ever hear voices in your head? 229 00:17:27,380 --> 00:17:29,817 SAL: How many fucking hours of pleasure 230 00:17:29,851 --> 00:17:31,685 did I give you? 231 00:17:34,521 --> 00:17:36,490 No. 232 00:17:36,523 --> 00:17:37,825 FRANKLIN: Um... 233 00:17:37,859 --> 00:17:39,493 What are you saying? 234 00:17:39,526 --> 00:17:42,063 You're talking about, like, schizophrenia or something. 235 00:17:42,096 --> 00:17:44,598 It is. Well, you know, I've had bouts, 236 00:17:44,631 --> 00:17:48,870 and one of the reasons that I've always loved talking to you 237 00:17:48,903 --> 00:17:52,206 was that you seem to be a tremendously empathetic person, 238 00:17:52,240 --> 00:17:54,175 so I feel I'm being understood when I talk to you. 239 00:17:54,208 --> 00:17:57,111 I'm not trying to impose my own... 240 00:17:57,145 --> 00:18:02,315 psychological intricacies on you, but... 241 00:18:02,349 --> 00:18:06,020 This all sounds really abstract, and I... 242 00:18:06,053 --> 00:18:09,757 You know, and I appreciate you coming here and being concerned. 243 00:18:09,791 --> 00:18:12,459 I don't know that I need concern. I just... 244 00:18:12,492 --> 00:18:17,430 Like something just kind of blew up, and I have to... 245 00:18:17,464 --> 00:18:23,137 you know, figure out how to get out of whatever I'm feeling. 246 00:18:25,239 --> 00:18:29,210 Like a collision of ideas and frustration 247 00:18:29,243 --> 00:18:33,147 and like a turning point, kind of, in my life 248 00:18:33,181 --> 00:18:37,551 and dealing with family and relationships, 249 00:18:37,584 --> 00:18:41,555 and, you know, you've been there. 250 00:18:41,588 --> 00:18:43,390 What about the guy, Sal? 251 00:18:43,423 --> 00:18:45,059 Do you still have anything to do with... 252 00:18:45,092 --> 00:18:48,395 No. That's done. A long time ago. 253 00:18:48,428 --> 00:18:50,865 He's just a crazy person. 254 00:18:50,898 --> 00:18:52,332 And how about the new guy, 255 00:18:52,365 --> 00:18:54,836 the graduate student- slash-lecturer. 256 00:18:54,869 --> 00:18:58,072 Leon. Yeah. He... 257 00:18:58,105 --> 00:19:01,374 He's like killing time, I guess. 258 00:19:01,408 --> 00:19:03,211 I don't know. I don't know. 259 00:19:03,244 --> 00:19:06,247 It's not that headline. 260 00:19:06,280 --> 00:19:09,817 Do you feel or hope that there will be one person 261 00:19:09,851 --> 00:19:11,953 that comes into your life, and that's it? 262 00:19:11,986 --> 00:19:16,023 And you have a family, and that changes your life? 263 00:19:16,057 --> 00:19:18,092 Yeah, I... 264 00:19:20,127 --> 00:19:23,396 Yes, I guess so. 265 00:19:25,900 --> 00:19:28,435 Do you think much about death? 266 00:19:29,502 --> 00:19:31,839 Yes. 267 00:19:31,873 --> 00:19:36,777 Are you afraid of it? Are you ready to die? 268 00:19:36,811 --> 00:19:39,747 I don't think that I would be feeling this kind of unrest 269 00:19:39,780 --> 00:19:43,117 if I was ready to die, so... 270 00:19:43,150 --> 00:19:45,552 Have you thought at all... 271 00:19:45,585 --> 00:19:51,058 Has it crossed your mind about committing suicide? 272 00:19:59,166 --> 00:20:02,770 Do you feel rage at the core of your being? 273 00:20:05,039 --> 00:20:07,875 Uh, I don't know. 274 00:20:07,909 --> 00:20:09,643 I don't know. 275 00:20:09,676 --> 00:20:12,113 Do you feel rage? 276 00:20:12,146 --> 00:20:13,680 I feel that my rage 277 00:20:13,714 --> 00:20:15,983 is always so close to the surface that it takes... 278 00:20:16,017 --> 00:20:17,484 Why are you doing this to me? 279 00:20:17,517 --> 00:20:19,053 ...almost nothing to set it off. 280 00:20:19,086 --> 00:20:20,487 And then when I express it, 281 00:20:20,520 --> 00:20:23,291 I feel as if it's taking possession of me 282 00:20:23,324 --> 00:20:24,859 in a way that I had no control over, 283 00:20:24,892 --> 00:20:27,929 - so I try to avoid letting it - SAL: I sold to a narc. 284 00:20:27,962 --> 00:20:30,031 break through the surface 'cause then it's too late. 285 00:20:30,064 --> 00:20:31,299 SAL: 100,000 bail. 286 00:20:31,332 --> 00:20:33,533 FRANKLIN: You've never felt that? 287 00:20:33,566 --> 00:20:36,569 No. 288 00:20:36,603 --> 00:20:40,341 It's purgative in some ways for me. 289 00:20:40,374 --> 00:20:43,344 I actually sometimes am very glad that it happened. 290 00:20:43,377 --> 00:20:46,213 I'm saying it because I sense it a bit in you. 291 00:20:46,247 --> 00:20:50,517 I sense it at this point in you, and, uh... 292 00:20:50,550 --> 00:20:51,719 Just give me the money. 293 00:20:53,421 --> 00:20:56,757 I've made something of a mess of my life, 294 00:20:56,791 --> 00:21:01,594 and I've used my work to cover it up, 295 00:21:01,628 --> 00:21:04,932 and I've hoped that I haven't damaged too many people 296 00:21:04,966 --> 00:21:07,335 that I care about. 297 00:21:07,368 --> 00:21:09,569 I feel I've done the right thing for some, 298 00:21:09,602 --> 00:21:12,505 and I hope that they feel that way. 299 00:21:12,539 --> 00:21:17,945 I feel I've hurt people I loved, which is the greatest sin. 300 00:21:17,979 --> 00:21:19,479 I know that hasn't happened yet, 301 00:21:19,512 --> 00:21:21,614 or I hope it hasn't happened in your life, 302 00:21:21,648 --> 00:21:27,288 but it's the thing that bothers me the most as time goes by. 303 00:21:28,688 --> 00:21:29,924 That's... 304 00:21:29,957 --> 00:21:32,827 I'm sorry. I don't mean to be confessional here. 305 00:21:32,860 --> 00:21:36,764 I came actually to see if I could be of any service to you, 306 00:21:36,797 --> 00:21:40,801 and I feel as if I'm asking you to help me in some way 307 00:21:40,835 --> 00:21:43,536 'cause you're the only person, I feel, who understands me 308 00:21:43,570 --> 00:21:46,673 the way I understand myself. 309 00:21:48,209 --> 00:21:53,513 I really wish we could spend more time together because... 310 00:21:53,546 --> 00:21:56,117 I'm getting choked up here. 311 00:21:56,150 --> 00:21:58,618 I came here to... 312 00:21:58,651 --> 00:22:01,521 This is embarrassing. Came here to... 313 00:22:01,554 --> 00:22:03,024 You don't need to be embarrassed. 314 00:22:03,057 --> 00:22:04,859 Well, I'm sorry. 315 00:22:04,892 --> 00:22:08,095 I feel maybe it was a mistake for me to have come over, and... 316 00:22:08,129 --> 00:22:10,464 No. It's not that... It was not a mistake. 317 00:22:10,498 --> 00:22:13,234 It's just, like... 318 00:22:13,267 --> 00:22:15,870 You know, the point is... is that there... 319 00:22:15,903 --> 00:22:18,839 There's no, like, solution right now. 320 00:22:20,307 --> 00:22:22,143 Like, whatever it is that I'm supposed to be doing, 321 00:22:22,176 --> 00:22:25,645 I'm, like, doing it, you know? Like, I'm trying. 322 00:22:28,681 --> 00:22:32,552 And it's just like being, you know, a grownup, I guess. 323 00:22:35,222 --> 00:22:37,624 Or trying to be a grownup or something. 324 00:22:41,996 --> 00:22:46,467 But, like, it'll be all right, you know? 325 00:22:49,437 --> 00:22:52,339 I think you should worry about yourself 326 00:22:52,373 --> 00:22:55,376 maybe more than you are of me. 327 00:23:07,221 --> 00:23:11,826 ♪♪ [somber] 328 00:24:23,397 --> 00:24:24,465 Okay. 329 00:24:24,498 --> 00:24:27,868 [distant siren blaring] 330 00:24:30,504 --> 00:24:32,339 Hey, what's up? 331 00:24:32,373 --> 00:24:34,241 You need some help with that? 332 00:24:34,275 --> 00:24:36,210 Oh, I'm all right. Thank you. 333 00:24:36,243 --> 00:24:37,444 Nah, nah. 334 00:24:37,478 --> 00:24:39,146 Honestly, it's... I got it. 335 00:24:39,180 --> 00:24:41,115 Trust me, it's our pleasure 336 00:24:41,148 --> 00:24:42,516 to help out a beautiful lady. 337 00:24:42,550 --> 00:24:43,651 No problem. 338 00:24:43,683 --> 00:24:45,186 Thank you so much. 339 00:24:45,219 --> 00:24:46,220 Damn! 340 00:24:46,253 --> 00:24:47,454 Thanks. 341 00:24:47,488 --> 00:24:49,156 This shit is heavy. 342 00:24:49,190 --> 00:24:50,157 What you got in here? 343 00:24:50,191 --> 00:24:51,992 Bars of gold or something? 344 00:24:52,026 --> 00:24:53,861 I wish. 345 00:24:57,298 --> 00:24:59,500 Thanks. I appreciate it. 346 00:24:59,533 --> 00:25:01,835 Your face looks pretty familiar. 347 00:25:01,869 --> 00:25:06,307 I think I have one of those faces. 348 00:25:06,340 --> 00:25:08,175 Appreciate it. Thank you. 349 00:25:08,209 --> 00:25:10,611 - Likewise. - Don't take the turns too fast. 350 00:25:10,644 --> 00:25:12,213 - Yeah, - You might tip over. 351 00:25:12,246 --> 00:25:13,380 Right. 352 00:25:14,248 --> 00:25:15,916 50 bucks. 353 00:25:27,294 --> 00:25:30,598 ♪♪ [somber] 354 00:26:10,971 --> 00:26:12,439 VERA: She didn't question her impulse 355 00:26:12,473 --> 00:26:15,142 to withdraw her call to the police. 356 00:26:15,175 --> 00:26:17,177 She would have been an immediate suspect, 357 00:26:17,211 --> 00:26:21,716 even if she had told the truth in precise detail. 358 00:26:21,750 --> 00:26:24,885 Of course she could have claimed innocence. 359 00:26:24,918 --> 00:26:26,687 She was simply trying to prevent herself 360 00:26:26,721 --> 00:26:31,091 from being murdered by someone in the grip of desperation. 361 00:26:31,125 --> 00:26:34,628 She had been a fraction of an inch from death, 362 00:26:34,662 --> 00:26:37,431 so naturally she had to entice and defend, 363 00:26:37,464 --> 00:26:39,933 to struggle and disarm. 364 00:26:39,967 --> 00:26:42,704 There was a moment when she had clearly wrested the gun 365 00:26:42,737 --> 00:26:44,438 from his loosened grip, 366 00:26:44,471 --> 00:26:47,474 a split-second when her brain had said, "I have it now," 367 00:26:47,508 --> 00:26:49,810 and then the gun had gone off. 368 00:26:49,843 --> 00:26:52,980 But it hadn't just gone off. 369 00:26:53,013 --> 00:26:55,115 It hadn't fired by itself. 370 00:26:55,149 --> 00:26:56,850 Somehow she had squeezed the trigger 371 00:26:56,884 --> 00:26:59,320 without ever actually willing to do so. 372 00:26:59,353 --> 00:27:01,689 It was as if she hadn't killed him. The gun had. 373 00:27:01,723 --> 00:27:03,590 And she had just happened to be holding it 374 00:27:03,624 --> 00:27:05,693 when it performed its deed. 375 00:27:05,727 --> 00:27:07,561 However absurdly self-exonerating 376 00:27:07,594 --> 00:27:08,797 those words may have sounded, 377 00:27:08,829 --> 00:27:10,964 she believed them to be true 378 00:27:10,998 --> 00:27:14,134 Besides, what else could she have done? 379 00:27:14,168 --> 00:27:16,937 Leap back and point the gun at his heart? 380 00:27:16,970 --> 00:27:18,939 Threaten to shoot him? Order him to leave? 381 00:27:18,972 --> 00:27:22,076 Was there any likelihood he would have obeyed? 382 00:27:22,109 --> 00:27:24,713 Or would he almost certainly have sprung at her, 383 00:27:24,746 --> 00:27:27,716 grabbed back the gun and shot her instead? 384 00:27:29,249 --> 00:27:33,053 In any case, the chance to change her mind was gone. 385 00:27:35,189 --> 00:27:37,792 She had driven past any red line of free will, 386 00:27:37,826 --> 00:27:39,893 both literally and figuratively. 387 00:27:42,363 --> 00:27:44,298 The die was cast. 388 00:27:57,578 --> 00:27:59,146 [engine shuts off] 389 00:28:16,964 --> 00:28:21,201 ♪♪ [strings] 390 00:28:21,235 --> 00:28:22,236 [grunts] 391 00:29:52,192 --> 00:29:53,862 [engine starts] 392 00:30:12,412 --> 00:30:14,849 VERA: As she drove away, her body began to feel 393 00:30:14,883 --> 00:30:18,185 weightless with quiet exhilaration. 394 00:30:18,218 --> 00:30:21,054 Any trace of remorse, let alone guilt, 395 00:30:21,088 --> 00:30:23,290 which she had expected to seize her, 396 00:30:23,323 --> 00:30:25,526 vanished as quickly and as finally 397 00:30:25,559 --> 00:30:28,061 as the trunk she had rolled into the river. 398 00:30:29,931 --> 00:30:32,800 She felt she had taken the only path she could have followed 399 00:30:32,834 --> 00:30:34,234 and would take it again now 400 00:30:34,268 --> 00:30:37,972 if forced back into the same circumstance. 401 00:30:38,006 --> 00:30:41,009 It confirmed her deepest sense of morality, 402 00:30:41,041 --> 00:30:42,376 that general rules and laws 403 00:30:42,409 --> 00:30:44,278 which ignored nuance and exception 404 00:30:44,311 --> 00:30:48,883 were never to be trusted, let alone blindly followed. 405 00:30:48,917 --> 00:30:54,087 Each case presented its own open spaces for discovery. 406 00:30:54,121 --> 00:30:56,189 She had pronounced herself not guilty 407 00:30:56,223 --> 00:31:00,694 in the court of her own judge and jury. 408 00:31:00,728 --> 00:31:03,130 How relieved she was not to have subjected herself 409 00:31:03,163 --> 00:31:06,099 to the verdict of 12 strangers. 410 00:31:51,012 --> 00:31:53,047 - [engine shuts off] - [sets parking brake] 411 00:31:53,081 --> 00:31:57,317 [distant siren blaring] 412 00:32:25,312 --> 00:32:27,247 FRANKLIN: Are you depressed? 413 00:32:27,280 --> 00:32:30,217 Yeah. 414 00:32:30,250 --> 00:32:32,352 And what do you do to shake it, 415 00:32:32,386 --> 00:32:35,923 or you just let it carry itself with you? 416 00:32:37,624 --> 00:32:42,130 I don't know. I mean, it depends on my moods. 417 00:32:42,162 --> 00:32:44,531 Sometimes I'm depressed, sometimes I'm not depressed. 418 00:32:44,564 --> 00:32:46,968 I'm not, like, boxable at the moment. 419 00:32:47,001 --> 00:32:48,468 I know you're trying. 420 00:32:48,502 --> 00:32:51,739 I can't, like, say that. I'm not definable. 421 00:32:51,773 --> 00:32:53,540 I'm depressed. I'm this. This is what I do. 422 00:32:53,573 --> 00:32:56,811 This is the unease around the answers 423 00:32:56,844 --> 00:32:58,512 to whatever you're asking. 424 00:32:58,545 --> 00:33:00,748 I don't know if I'm depressed. Sometimes I'm depressed. 425 00:33:00,782 --> 00:33:05,086 I'm human, you know? It's not exclusive to me to... 426 00:33:05,119 --> 00:33:07,155 And sometimes I'm fine, and sometimes I wanna talk, 427 00:33:07,187 --> 00:33:08,622 and sometimes I don't wanna talk. 428 00:33:08,655 --> 00:33:10,524 I just don't want to be fucking scrutinized 429 00:33:10,557 --> 00:33:12,559 and analyzed and asked. 430 00:33:12,592 --> 00:33:16,164 I just wanna go through it without being fucking watched. 431 00:33:16,196 --> 00:33:20,001 The way that you're just staring is frustrating to me. 432 00:33:25,106 --> 00:33:27,141 [doorbell rings] 433 00:33:29,476 --> 00:33:31,879 [ringing continues] 434 00:33:37,651 --> 00:33:38,786 Hello? 435 00:33:38,820 --> 00:33:41,022 - MAN: Vera Lockman? - Yes? 436 00:33:41,055 --> 00:33:43,523 Detective McCutcheon, Narcotics. 437 00:33:44,826 --> 00:33:46,426 Yes? 438 00:33:46,460 --> 00:33:48,395 I'm here with my partner, Detective Sinclair. 439 00:33:48,428 --> 00:33:49,931 We'd like to ask you some questions 440 00:33:49,964 --> 00:33:52,967 about Salvatore Conforti. 441 00:33:53,000 --> 00:33:55,036 Yes? 442 00:33:55,069 --> 00:33:57,872 Do you mind if we come up? 443 00:33:57,905 --> 00:33:59,606 Just a second. 444 00:34:01,308 --> 00:34:02,977 [buzzer] 445 00:34:03,010 --> 00:34:04,212 [ding] 446 00:34:06,680 --> 00:34:07,782 Hi. 447 00:34:07,815 --> 00:34:08,783 Hi. 448 00:34:08,816 --> 00:34:10,184 - Vera Lockman. - Hi. 449 00:34:10,218 --> 00:34:12,252 Detective McCutcheon, NYPD. 450 00:34:12,285 --> 00:34:13,855 Do you mind if I come in? 451 00:34:13,888 --> 00:34:15,355 No, by all means. Have a seat. 452 00:34:15,388 --> 00:34:18,092 Can I get you a coffee or water or... 453 00:34:18,126 --> 00:34:20,762 Oh, coffee would be great. Thank you. 454 00:34:20,795 --> 00:34:24,766 - Where's your partner? - Uh... 455 00:34:24,799 --> 00:34:28,803 Detective Sinclair had a urgent personal emergency 456 00:34:28,836 --> 00:34:30,204 that he had to attend to. 457 00:34:30,238 --> 00:34:32,405 I hope it's nothing serious. 458 00:34:32,439 --> 00:34:35,308 Who knows? Bad things happen every five minutes, right? 459 00:34:35,342 --> 00:34:37,444 If bad things didn't happen, we wouldn't have a job. 460 00:34:37,477 --> 00:34:38,746 Right. 461 00:34:38,780 --> 00:34:41,381 This is a nice place you got. You live here alone? 462 00:34:41,414 --> 00:34:44,018 - Yes, I do. - Huh. 463 00:34:46,921 --> 00:34:48,122 Thank you. 464 00:34:52,994 --> 00:34:56,696 Do you mind signing something for me? 465 00:34:58,532 --> 00:34:59,699 Signing what? 466 00:34:59,734 --> 00:35:01,736 Oh! [laughs] 467 00:35:01,769 --> 00:35:04,739 No. No, no. I have a 15-year-old daughter, 468 00:35:04,772 --> 00:35:07,407 and you can guess what she wants to be. 469 00:35:07,440 --> 00:35:08,675 An actress. 470 00:35:08,709 --> 00:35:11,311 And when I told her I was coming to see Vera Lockman, 471 00:35:11,344 --> 00:35:14,347 she, like, spit her drink all over the kitchen. 472 00:35:14,381 --> 00:35:17,285 Of course. Happy to. What's her name? 473 00:35:17,317 --> 00:35:19,586 Cristal, with an I. Cristal. 474 00:35:19,619 --> 00:35:22,056 This is to Cristal and Christina. 475 00:35:22,089 --> 00:35:23,124 - Okay. - Her friend. 476 00:35:23,157 --> 00:35:25,827 Cristal and Christina, yeah. 477 00:35:25,860 --> 00:35:27,128 Very kind of you. 478 00:35:27,161 --> 00:35:28,763 Pleasure. 479 00:35:33,067 --> 00:35:35,303 She's gonna freak out. Thank you. 480 00:35:35,335 --> 00:35:36,570 That's great. 481 00:35:41,608 --> 00:35:44,011 This boyfriend you have, Sal Conforti. 482 00:35:44,045 --> 00:35:46,080 - Had. - Had? 483 00:35:46,113 --> 00:35:48,515 Had. We split up a while ago now. 484 00:35:48,548 --> 00:35:52,720 Oh. When was the last time that you saw him? 485 00:35:53,955 --> 00:35:55,555 Yesterday. 486 00:35:55,589 --> 00:35:58,358 Hmm. What were the circumstances? 487 00:36:00,795 --> 00:36:04,564 He'd been arrested and was released on bail. 488 00:36:04,598 --> 00:36:09,636 He came asking for money. I said no, and he left. 489 00:36:09,669 --> 00:36:11,272 Just like that? 490 00:36:11,305 --> 00:36:13,406 No, he carried on for a little. 491 00:36:13,440 --> 00:36:14,709 Who the fuck are you, huh? 492 00:36:14,742 --> 00:36:16,443 - Please. - ...you know, but yes. 493 00:36:16,476 --> 00:36:19,146 - Did he threaten you? - No. 494 00:36:19,180 --> 00:36:20,614 Did he become physical with you? 495 00:36:20,647 --> 00:36:22,083 No. 496 00:36:22,116 --> 00:36:24,852 No slapping? No choking? 497 00:36:24,886 --> 00:36:26,087 No. 498 00:36:26,120 --> 00:36:27,989 - Nothing sexual? - No. 499 00:36:28,022 --> 00:36:30,725 I said nothing physical, no. 500 00:36:30,758 --> 00:36:33,194 This is strange. 501 00:36:33,227 --> 00:36:34,929 Why is it strange? 502 00:36:34,962 --> 00:36:36,596 Well, because on the tapes, 503 00:36:36,630 --> 00:36:39,200 he sounds like he's becoming physically aggressive with you. 504 00:36:39,233 --> 00:36:42,737 - What tapes? - The tapes of his phone calls. 505 00:36:42,770 --> 00:36:45,139 - You've been recording him? - Of course. 506 00:36:45,172 --> 00:36:46,340 For how long? 507 00:36:46,374 --> 00:36:48,209 That's confidential. 508 00:36:48,242 --> 00:36:50,378 - And I'm on them? - Of course you are. 509 00:36:50,410 --> 00:36:51,979 You have nothing to worry about. 510 00:36:52,013 --> 00:36:54,949 - They're not targeting you. - Why should they be? 511 00:36:54,982 --> 00:36:56,918 I'm not saying that they should be or they shouldn't be, 512 00:36:56,951 --> 00:36:59,320 but they're not. 513 00:36:59,353 --> 00:37:02,223 Do I need a lawyer? 514 00:37:02,256 --> 00:37:03,791 That depends. 515 00:37:03,824 --> 00:37:08,162 Now, when was the last time you saw him? 516 00:37:08,195 --> 00:37:11,098 Yesterday. 517 00:37:11,132 --> 00:37:13,566 Oh, you said that. Yeah, yesterday. 518 00:37:21,742 --> 00:37:25,578 Detective Sinclair, he trailed Conforti to this building, 519 00:37:25,612 --> 00:37:28,015 presumably to meet with you. 520 00:37:28,049 --> 00:37:30,818 Unfortunately, after he parked his car across the street, 521 00:37:30,851 --> 00:37:33,854 he was attacked by an urgent case of the runs, 522 00:37:33,888 --> 00:37:36,257 and after he'd solved that personal problem, 523 00:37:36,290 --> 00:37:40,294 and he came back to his surveillance post, 524 00:37:40,328 --> 00:37:41,896 Conforti was gone. 525 00:37:43,530 --> 00:37:48,269 Um, how long was he up here? 526 00:37:49,303 --> 00:37:51,671 Not long. Um... 527 00:37:51,706 --> 00:37:54,442 N-Not long. 528 00:37:54,474 --> 00:37:56,143 But he did leave. 529 00:37:56,177 --> 00:37:58,678 Of course he left. 530 00:38:00,881 --> 00:38:04,185 There's no chance that he's still up here right now? 531 00:38:04,218 --> 00:38:06,854 [laughs] No, not at all. 532 00:38:06,887 --> 00:38:10,958 But feel free to look around, if you want to. 533 00:38:10,992 --> 00:38:12,326 I appreciate that 534 00:38:12,360 --> 00:38:15,463 because if he is still hiding up here, 535 00:38:15,495 --> 00:38:17,131 he's doing a hell of a job, right? 536 00:38:17,164 --> 00:38:18,598 Right. [chuckles] 537 00:38:18,631 --> 00:38:20,901 Well, if we find him, we'll let you know. 538 00:38:20,935 --> 00:38:23,871 And if you hear anything, you'll get in touch with us. 539 00:38:23,904 --> 00:38:25,572 - Absolutely. - Can I count on you for that? 540 00:38:25,605 --> 00:38:27,942 - Yes. - Okay. Thank you. 541 00:38:27,975 --> 00:38:30,311 - Okay. - Um... 542 00:38:30,344 --> 00:38:32,179 Anything else? 543 00:38:32,213 --> 00:38:35,383 Well, you forgot the autograph. 544 00:38:35,416 --> 00:38:38,518 - Ah. - [chuckles] 545 00:38:38,551 --> 00:38:40,821 You don't have a daughter, do you? 546 00:38:40,855 --> 00:38:46,227 And the detective with the runs, I take it that was you as well? 547 00:38:46,260 --> 00:38:49,397 No, I don't have a daughter. 548 00:38:49,430 --> 00:38:52,099 And there is no detective, period. 549 00:38:52,133 --> 00:38:55,703 There was nobody outside your apartment watching you. 550 00:38:57,604 --> 00:39:00,474 - You're very good. - Ha. 551 00:39:00,508 --> 00:39:02,209 If ever you decide to give up acting, 552 00:39:02,243 --> 00:39:04,644 you could be a police officer. 553 00:39:04,677 --> 00:39:07,481 Well, if you ever think about getting into acting, 554 00:39:07,515 --> 00:39:09,183 I would recommended it. 555 00:39:09,216 --> 00:39:10,718 Very convincing. 556 00:39:10,751 --> 00:39:14,855 Well, thank you for your cooperation. 557 00:39:14,889 --> 00:39:17,191 Anytime. 558 00:39:17,224 --> 00:39:22,329 [distant sirens blaring] 559 00:39:25,299 --> 00:39:29,203 [elevator whirring] 560 00:39:29,236 --> 00:39:30,204 [ding] 561 00:39:30,237 --> 00:39:36,343 [elevator doors open. close] 562 00:39:44,485 --> 00:39:46,387 - Uh, one more thing. - [gasps] 563 00:39:46,420 --> 00:39:48,856 - I'm so sorry. - Oh. 564 00:39:48,889 --> 00:39:50,057 I'm sorry. 565 00:39:50,091 --> 00:39:51,926 It's just that when you called 911, 566 00:39:51,959 --> 00:39:53,961 and you asked for the police to come and then you hung up, 567 00:39:53,994 --> 00:39:57,731 and then when they called you back to find out what happened, 568 00:39:57,765 --> 00:39:59,867 you said it was an accident. 569 00:39:59,900 --> 00:40:02,602 Why did you do that? 570 00:40:04,972 --> 00:40:06,907 - The money. - Come here. 571 00:40:06,941 --> 00:40:07,875 Sweetie, you... 572 00:40:11,644 --> 00:40:14,748 Wow, you guys are everywhere. 573 00:40:16,784 --> 00:40:20,054 Well, if I were you, I would assume yes, we are... 574 00:40:20,087 --> 00:40:22,423 ...everywhere. 575 00:40:22,456 --> 00:40:25,559 So what's the answer? 576 00:40:28,762 --> 00:40:31,499 Why did you say it was an accident? 577 00:40:31,532 --> 00:40:33,666 This is gonna sound so absurd. 578 00:40:34,935 --> 00:40:39,840 I have been, like, super high-strung 579 00:40:39,874 --> 00:40:42,675 and really... 580 00:40:42,710 --> 00:40:47,214 really dealing with some serious anxiety. 581 00:40:47,248 --> 00:40:48,983 So within the context of that, 582 00:40:49,016 --> 00:40:51,452 picking up the phone and calling the police, 583 00:40:51,485 --> 00:40:53,454 it's not... 584 00:40:53,487 --> 00:40:56,590 Uh, what's the word I'm looking for? It's not... 585 00:40:57,825 --> 00:40:59,994 - Remarkable. Exactly. - Noteworthy. 586 00:41:00,027 --> 00:41:00,961 Either or both. 587 00:41:00,995 --> 00:41:03,797 It's an either-or. Yeah. 588 00:41:03,831 --> 00:41:07,401 Well, thank you for your cooperation. 589 00:41:14,041 --> 00:41:16,977 [elevator whirring] 590 00:41:17,011 --> 00:41:18,379 [ding] 591 00:41:32,393 --> 00:41:34,562 FRANKLIN: Do you feel lucky? 592 00:41:34,595 --> 00:41:39,033 VERA: Yes, incredibly. 593 00:41:39,066 --> 00:41:41,068 I do too. I feel... 594 00:41:41,101 --> 00:41:43,971 I feel, um, you know, 595 00:41:44,004 --> 00:41:48,475 that somehow I've gotten away with something my whole life. 596 00:41:48,509 --> 00:41:51,178 Do you feel you're getting away with something? 597 00:41:51,212 --> 00:41:54,148 I don't feel like I'm running from anything to get away from. 598 00:41:54,181 --> 00:41:58,085 I'm just, like, existing on a very... 599 00:41:58,118 --> 00:42:00,854 like, a surface level, but I can feel in my psyche 600 00:42:00,888 --> 00:42:03,457 that there's all sorts of unrest, 601 00:42:03,490 --> 00:42:06,627 and maybe this is... those are the questions I need to ask, 602 00:42:06,660 --> 00:42:09,530 that I... but I... but I... you know, 603 00:42:09,563 --> 00:42:12,800 I can't find any sort of answers, 604 00:42:12,833 --> 00:42:16,270 and so it's just, like, frustrating. 605 00:42:16,303 --> 00:42:19,106 I'm constantly frustrated, 606 00:42:19,139 --> 00:42:21,342 and I guess talking about it is helpful, you know, 607 00:42:21,375 --> 00:42:25,746 to sort of try to unravel whatever it is that's happening, 608 00:42:25,779 --> 00:42:29,083 but at the same time, it also, like, brings up anxiety 609 00:42:29,116 --> 00:42:32,086 because these are exactly the things that I can't, like, 610 00:42:32,119 --> 00:42:36,857 put a finger on or figure out or... 611 00:42:36,890 --> 00:42:39,059 So it's just like, right now, just talking about, 612 00:42:39,093 --> 00:42:40,995 it just, like, kicks it all up, you know? 613 00:42:41,028 --> 00:42:45,866 Maybe like I wanna run away or something. 614 00:42:45,899 --> 00:42:49,803 FRANKLIN: How is everything with your family? 615 00:42:49,837 --> 00:42:53,140 How are your mother and grandfather doing? 616 00:42:53,173 --> 00:42:57,478 She's all right, you know. He's not great. 617 00:42:57,511 --> 00:43:00,881 But mostly happy. 618 00:43:00,914 --> 00:43:05,152 I think she's worried about him, and... 619 00:43:05,185 --> 00:43:06,887 Yeah, I guess when that starts to happen, 620 00:43:06,920 --> 00:43:10,124 you're just sort of in a place where, you know, 621 00:43:10,157 --> 00:43:13,594 it's so unknown, and... 622 00:43:13,627 --> 00:43:15,896 Almost the fact that he's aware of it 623 00:43:15,929 --> 00:43:20,501 is worse than, you know, where it'll end up, 624 00:43:20,534 --> 00:43:22,569 but, um... 625 00:43:22,603 --> 00:43:25,673 Right now, you know, he's frustrated, 626 00:43:25,707 --> 00:43:28,642 and I guess that's hard, harder. 627 00:43:46,427 --> 00:43:48,195 Who owns this restaurant? 628 00:43:48,228 --> 00:43:52,533 It's not a restaurant, Pops. This is my apartment. 629 00:43:54,635 --> 00:43:55,770 Who are you, darling? 630 00:43:55,804 --> 00:43:59,006 I'm your granddaughter, Vera. 631 00:44:00,374 --> 00:44:01,408 You see? 632 00:44:01,442 --> 00:44:03,944 See what, Pop? 633 00:44:15,622 --> 00:44:20,729 I still don't understand why the two of you 634 00:44:20,762 --> 00:44:23,497 could sit here getting drunk, 635 00:44:23,530 --> 00:44:25,834 and I can only drink bubble water. 636 00:44:25,866 --> 00:44:27,968 Have I been a bad boy? 637 00:44:28,001 --> 00:44:28,837 No. 638 00:44:28,869 --> 00:44:30,504 No, you've been just great. 639 00:44:30,537 --> 00:44:32,039 But you can't have alcohol 640 00:44:32,072 --> 00:44:34,408 while you're on three of your medications, Pop. 641 00:44:34,441 --> 00:44:36,610 Well, throw out the medications. 642 00:44:36,643 --> 00:44:38,178 I'd rather get plastered. 643 00:44:38,212 --> 00:44:39,313 [laughing] 644 00:44:39,346 --> 00:44:40,749 Maybe tomorrow. 645 00:44:42,015 --> 00:44:44,017 Who says I'll be around tomorrow? 646 00:44:44,051 --> 00:44:47,756 You wanna put that in writing that I'll be around tomorrow? 647 00:44:47,789 --> 00:44:50,725 Well, let's see how you feel. 648 00:44:50,759 --> 00:44:54,328 I know how I feel. Confused. 649 00:44:59,533 --> 00:45:01,736 Are you confused, too, darling? 650 00:45:03,137 --> 00:45:04,938 Constantly. 651 00:45:04,972 --> 00:45:06,573 Don't worry. The wine will take care of it. 652 00:45:06,607 --> 00:45:10,144 That's why I want alcohol, to clear up my confusion. 653 00:45:10,177 --> 00:45:14,816 I left word for Carl Icahn to stop by this evening. 654 00:45:18,952 --> 00:45:21,422 Who are you, by the way? 655 00:45:21,455 --> 00:45:24,258 I'm Vera, your granddaughter. 656 00:45:27,594 --> 00:45:30,364 I just wish someone would tell me where my mother is. 657 00:45:37,204 --> 00:45:38,305 You see? 658 00:45:38,338 --> 00:45:40,941 See what, Pop? 659 00:45:40,974 --> 00:45:43,143 Her. 660 00:45:45,045 --> 00:45:48,783 You're a very beautiful young woman. 661 00:45:48,817 --> 00:45:52,352 And you are a very handsome man. 662 00:45:55,723 --> 00:45:57,491 [laughing] 663 00:45:57,524 --> 00:45:59,761 You know it. 664 00:45:59,794 --> 00:46:02,463 You should have seen me when I was 24. 665 00:46:02,496 --> 00:46:03,898 I'll bet. 666 00:46:03,932 --> 00:46:06,400 How old am I now? 667 00:46:08,302 --> 00:46:09,303 85. 668 00:46:09,336 --> 00:46:11,238 Liar. 669 00:46:12,673 --> 00:46:14,675 What's your opinion? 670 00:46:14,709 --> 00:46:16,543 85. 671 00:46:16,577 --> 00:46:17,946 Two liars. 672 00:46:20,782 --> 00:46:23,116 What's so funny? 673 00:46:29,891 --> 00:46:32,392 Who owns this restaurant? 674 00:46:32,426 --> 00:46:34,796 This is my apartment. This is not a restaurant. 675 00:46:34,829 --> 00:46:37,297 - I live here. - Prove it. 676 00:46:37,331 --> 00:46:40,167 I have documents. You wanna see? 677 00:46:40,200 --> 00:46:42,536 Worthless. They could still come and take it away from you 678 00:46:42,569 --> 00:46:44,271 whenever they want. 679 00:46:44,304 --> 00:46:46,273 Who can? 680 00:46:46,306 --> 00:46:48,977 The police! 681 00:46:49,009 --> 00:46:51,011 I'm gonna remember that. 682 00:46:51,044 --> 00:46:54,114 That's what they all say. 683 00:47:01,655 --> 00:47:04,057 Do you have a husband? 684 00:47:04,091 --> 00:47:06,360 - No. - Keep it that way. 685 00:47:06,393 --> 00:47:10,330 Most men, you can't trust 'em, believe me. 686 00:47:10,364 --> 00:47:12,165 I should know. 687 00:47:12,199 --> 00:47:14,601 My daughter Elaine... You're my daughter? 688 00:47:14,635 --> 00:47:16,069 Granddaughter. 689 00:47:16,103 --> 00:47:18,305 You're my daughter. Is that correct? 690 00:47:18,338 --> 00:47:19,139 Yes. 691 00:47:19,172 --> 00:47:21,074 What's your opinion? 692 00:47:21,108 --> 00:47:23,277 She's your daughter. This is Elaine, your daughter. 693 00:47:23,310 --> 00:47:24,578 My daughter Elaine, 694 00:47:24,611 --> 00:47:26,547 she got married to a no-good son of a bitch bastard 695 00:47:26,580 --> 00:47:28,615 whose name I wouldn't mention even if I could remember, 696 00:47:28,649 --> 00:47:30,117 which I can't. 697 00:47:30,150 --> 00:47:33,021 The selfish, rotten deadbeat. 698 00:47:36,557 --> 00:47:38,492 - Do you have a husband? - Nope. 699 00:47:40,694 --> 00:47:43,898 You should have seen me when I was 24. 700 00:47:48,870 --> 00:47:51,238 How old am I now? 701 00:47:51,271 --> 00:47:53,173 85. 702 00:47:53,206 --> 00:47:54,042 85. 703 00:47:54,074 --> 00:47:56,476 Who are you, darling? 704 00:47:56,510 --> 00:47:59,246 I am your granddaughter, Vera. 705 00:47:59,279 --> 00:48:01,883 I'm not surprised. You look like her. 706 00:48:01,916 --> 00:48:04,351 Same hair, same smile. 707 00:48:04,384 --> 00:48:06,086 [sobs] 708 00:48:15,362 --> 00:48:19,266 I just wish someone would tell me where Mother is. 709 00:48:23,037 --> 00:48:26,273 Well, my mother is right here. 710 00:48:26,306 --> 00:48:29,010 She's not my mother. She's my wife. 711 00:48:29,043 --> 00:48:30,677 No, no, no. This is your daughter, Elaine. 712 00:48:30,712 --> 00:48:32,914 - I'm your daughter. - I'm your granddaughter, Vera. 713 00:48:32,947 --> 00:48:34,414 How would you know? You weren't even born. 714 00:48:34,448 --> 00:48:38,385 Tired of being lied to! I wanna know where my mother is! 715 00:48:39,988 --> 00:48:42,155 She's dead, Grandpa. 716 00:48:44,691 --> 00:48:46,027 Who's dead? 717 00:48:46,060 --> 00:48:50,798 Your mother, Sylvia, my great-grandmother. 718 00:48:50,832 --> 00:48:52,199 You're sure? 719 00:48:52,232 --> 00:48:54,401 Mm-hmm. 720 00:48:54,434 --> 00:48:55,837 She was 88, though. 721 00:48:55,870 --> 00:48:59,206 She had a really happy life. 722 00:49:04,812 --> 00:49:06,814 Why wasn't I told? 723 00:49:06,848 --> 00:49:08,716 - You were told, Pop. - That was 30 years ago, Pops. 724 00:49:08,750 --> 00:49:12,053 You arranged the funeral. You gave the eulogy. 725 00:49:12,086 --> 00:49:15,188 You spoke beautifully. 726 00:49:15,222 --> 00:49:17,992 She's at peace now. 727 00:49:23,263 --> 00:49:25,833 - Can we reach her on the phone? - No. 728 00:49:25,867 --> 00:49:28,502 No, but we can talk about her, 729 00:49:28,535 --> 00:49:30,738 and we can think about her, and we can remember her, 730 00:49:30,772 --> 00:49:33,775 and it makes her happy to know that we're thinking about her, 731 00:49:33,808 --> 00:49:36,978 and it makes us feel good to remember her, okay? 732 00:49:43,951 --> 00:49:45,185 Sylvia. 733 00:49:45,218 --> 00:49:47,654 I'm sorry, Grandpa. 734 00:49:47,688 --> 00:49:49,423 I don't like what's happening to me. 735 00:49:49,456 --> 00:49:51,291 I don't like what's happening to me! 736 00:49:51,324 --> 00:49:53,226 - I know. - Don't like what's happening to me! 737 00:49:53,260 --> 00:49:55,930 I don't like what's happening to me! 738 00:49:55,963 --> 00:49:58,331 I don't like what's happening to me! 739 00:50:14,982 --> 00:50:17,118 What's happening to me? 740 00:50:21,089 --> 00:50:22,656 Where you going, Grandpa? 741 00:50:25,793 --> 00:50:29,897 Somewhere... Somewhere where I could just kill myself in peace. 742 00:50:29,931 --> 00:50:31,264 - Just let me go. - No. 743 00:50:31,298 --> 00:50:32,332 - Let me... - Hey, hey. 744 00:50:32,365 --> 00:50:34,534 Can I ask you something first? 745 00:50:34,568 --> 00:50:35,569 What? 746 00:50:35,602 --> 00:50:37,537 Can I dance with you? 747 00:50:37,571 --> 00:50:40,240 That's a little forward, don't you think? 748 00:50:40,273 --> 00:50:42,009 I'm a modern woman. Come on. 749 00:50:42,043 --> 00:50:44,011 - Modern woman? - Come on. 750 00:50:44,045 --> 00:50:46,013 - Oh, boy. - Careful. 751 00:50:46,047 --> 00:50:48,149 - Oh, boy, a modern woman. - Get ready. 752 00:50:48,182 --> 00:50:50,084 Get those dancing shoes on, Grandpa. 753 00:50:50,118 --> 00:50:52,120 - Oh, boy. - Ready? 754 00:50:52,153 --> 00:50:55,555 - ♪ Please say ♪ - You ready? 755 00:50:55,589 --> 00:50:56,991 - Oh. - Yeah. 756 00:50:57,024 --> 00:50:59,160 ♪ You want me too ♪ 757 00:50:59,193 --> 00:51:03,998 ♪ To be your love ♪ 758 00:51:04,031 --> 00:51:09,036 ♪ I have always wanted you ♪ 759 00:51:09,070 --> 00:51:11,906 ♪ To be my love ♪ 760 00:51:11,939 --> 00:51:16,376 ♪ When there's stars up in the sky ♪ 761 00:51:16,409 --> 00:51:20,081 ♪ Do you realize ♪ 762 00:51:20,114 --> 00:51:24,919 ♪ Then you will realize ♪ 763 00:51:24,952 --> 00:51:28,055 ♪ You belong to me ♪ 764 00:51:28,089 --> 00:51:31,225 ♪ Do bee doo doo do do do do ♪ 765 00:51:31,259 --> 00:51:33,493 You know what I think about when I get upset? 766 00:51:33,527 --> 00:51:34,628 What? 767 00:51:34,661 --> 00:51:38,698 I remember that time where you and me and Mom 768 00:51:38,733 --> 00:51:40,101 first went to Europe, 769 00:51:40,134 --> 00:51:43,237 and Dad had just left, 770 00:51:43,271 --> 00:51:45,206 and we stayed at the Excelsior Hotel 771 00:51:45,239 --> 00:51:47,275 on the Lido in Venice. 772 00:51:47,307 --> 00:51:49,877 And when we first arrived, we went straight onto the beach, 773 00:51:49,911 --> 00:51:51,411 and we were all holding hands. 774 00:51:51,444 --> 00:51:54,481 You were on my left, and Mom was on my right, 775 00:51:54,514 --> 00:51:57,517 and we went straight into the sea, 776 00:51:57,551 --> 00:52:00,021 and we just walked and walked for hours. 777 00:52:00,054 --> 00:52:01,989 It felt like hours and days, 778 00:52:02,023 --> 00:52:05,226 and the sea was just up to our knees. 779 00:52:05,259 --> 00:52:06,593 And we walked and walked, 780 00:52:06,626 --> 00:52:10,397 and then finally we were fully immersed, 781 00:52:10,430 --> 00:52:13,533 and it was so salty that we were just floating. 782 00:52:13,567 --> 00:52:16,838 And we looked back at the hotel, 783 00:52:16,871 --> 00:52:19,774 and it was just a blur, and... 784 00:52:19,807 --> 00:52:22,509 and we laughed and laughed and laughed. 785 00:52:22,542 --> 00:52:27,547 ♪ Just say that you care for me ♪ 786 00:52:27,581 --> 00:52:32,854 ♪ And I'll stop this crying ♪ 787 00:52:32,887 --> 00:52:37,124 ♪ Over you ♪ 788 00:52:39,559 --> 00:52:44,265 ♪ I have always wanted you ♪ 789 00:52:44,298 --> 00:52:47,601 ♪ To be your love ♪ 790 00:52:47,634 --> 00:52:52,606 ♪ I have cried so much for you ♪ 791 00:52:52,639 --> 00:52:55,475 ♪ Be my love ♪ 792 00:52:55,508 --> 00:53:00,915 ♪ I hope you do decide ♪ 793 00:53:00,948 --> 00:53:04,618 ♪ You belong ♪ 794 00:53:04,651 --> 00:53:09,257 ♪ To ♪ 795 00:53:09,290 --> 00:53:13,127 ♪ Me ♪ 796 00:53:14,262 --> 00:53:18,099 ♪ Ooh ♪ 797 00:53:19,066 --> 00:53:20,634 VERA: Mama? 798 00:53:20,667 --> 00:53:21,736 Yes? 799 00:53:21,769 --> 00:53:23,403 If I ask you a question, 800 00:53:23,436 --> 00:53:25,538 will you answer it with complete honesty? 801 00:53:25,572 --> 00:53:28,109 Of course. 802 00:53:28,142 --> 00:53:30,244 When I was little, 803 00:53:30,278 --> 00:53:36,117 did you think that there was something, um... 804 00:53:36,150 --> 00:53:39,720 I don't know, like, odd about me or... 805 00:53:39,754 --> 00:53:41,255 What? 806 00:53:41,289 --> 00:53:44,091 Of course not. The opposite. 807 00:53:44,125 --> 00:53:46,394 It was easy to figure out 808 00:53:46,426 --> 00:53:50,197 that you were a very, very special child. 809 00:53:50,231 --> 00:53:54,302 But was I, like... 810 00:53:54,335 --> 00:53:56,436 I don't know. Did I ever, like... 811 00:53:56,469 --> 00:53:59,740 Was I ever violent or aggressive or... 812 00:53:59,774 --> 00:54:00,942 Violent? 813 00:54:00,975 --> 00:54:03,377 Well, you certainly weren't ordinary. 814 00:54:03,411 --> 00:54:04,712 You were never ordinary, 815 00:54:04,745 --> 00:54:07,480 so I guess, in that sense of the word, 816 00:54:07,514 --> 00:54:11,786 uh, we could stretch it out to saying you were odd. 817 00:54:11,819 --> 00:54:14,088 Is that what you mean? Certainly not violent. 818 00:54:14,121 --> 00:54:15,455 You were not violent. 819 00:54:15,488 --> 00:54:19,360 You never had a violent bone in your body. 820 00:54:19,393 --> 00:54:21,862 You've always been a loving, caring, 821 00:54:21,896 --> 00:54:23,463 and compassionate person. 822 00:54:23,496 --> 00:54:25,266 I love you so much. 823 00:54:25,299 --> 00:54:27,034 I love you, Mama. 824 00:54:27,068 --> 00:54:28,769 I love you. 825 00:54:28,803 --> 00:54:30,503 In fact, 826 00:54:30,537 --> 00:54:35,142 even when you would get really angry sometimes... 827 00:54:35,176 --> 00:54:36,676 Which is surprising 828 00:54:36,711 --> 00:54:38,346 'cause I know I can get physical. 829 00:54:38,379 --> 00:54:40,181 You were never physical. 830 00:54:40,214 --> 00:54:42,316 Never. 831 00:54:44,051 --> 00:54:46,954 - Why are we talking about this? - I don't know. 832 00:54:46,988 --> 00:54:48,555 Honey, this is... 833 00:54:48,588 --> 00:54:51,726 Why would you think about something like this? 834 00:54:58,665 --> 00:54:59,800 [ding] 835 00:54:59,834 --> 00:55:01,902 [door opens] 836 00:55:01,936 --> 00:55:03,503 - Hi. - Hi. 837 00:55:03,536 --> 00:55:05,740 - I'm Carl Icahn. - I know. 838 00:55:05,773 --> 00:55:08,476 You do? Well, your grandfather asked me to come up. 839 00:55:08,508 --> 00:55:10,177 - Is he around? - No. 840 00:55:10,211 --> 00:55:11,746 They just left five minutes ago. 841 00:55:11,779 --> 00:55:13,247 Your grandfather's Arthur Lockman. 842 00:55:13,280 --> 00:55:14,982 - Yes. I'm Vera. - Oh, he just left? 843 00:55:15,016 --> 00:55:17,918 - He left with my mother. - He asked me to come up. 844 00:55:17,952 --> 00:55:19,787 He mentioned, but I didn't believe that... 845 00:55:19,820 --> 00:55:21,688 Anyway, would you... Why don't you come in? 846 00:55:21,722 --> 00:55:23,958 - You want a drink or something? - Why didn't you believe it? 847 00:55:23,991 --> 00:55:27,361 Sometimes, you know, he gets a little forgetful. 848 00:55:27,395 --> 00:55:29,263 Can I get you a drink or something? 849 00:55:29,296 --> 00:55:30,898 Okay with me. 850 00:55:30,931 --> 00:55:35,469 You want wine or water or... I'm having wine. 851 00:55:35,503 --> 00:55:37,905 I'll have a little wine. Fine, fine. 852 00:55:37,938 --> 00:55:39,672 Thank you. 853 00:55:39,707 --> 00:55:43,077 I'm sorry you missed him. 854 00:55:43,110 --> 00:55:45,578 Take a seat on the couch. 855 00:55:45,612 --> 00:55:49,450 This whole day has just been... Ugh. 856 00:55:49,483 --> 00:55:50,951 I mean, it's nice to meet you. 857 00:55:50,985 --> 00:55:52,987 I'm just sorry that you missed my grandfather. 858 00:55:53,020 --> 00:55:54,755 - I didn't even know... - Thank you. 859 00:55:54,789 --> 00:55:56,857 - You guys were friends. - I'm sorry to hear about that. 860 00:55:56,891 --> 00:56:00,728 Well, I wouldn't call us exactly friends. 861 00:56:00,761 --> 00:56:05,066 I haven't talked to him or seen him since I'm 15 years old, 862 00:56:05,099 --> 00:56:08,502 and he did me a great favor. 863 00:56:08,536 --> 00:56:12,639 I came up from a pretty tough school. 864 00:56:12,672 --> 00:56:16,043 And the high school we went to, Far Rockaway High School, 865 00:56:16,077 --> 00:56:19,246 a bunch of these kids from reform school were there 866 00:56:19,280 --> 00:56:20,915 and made my first week... 867 00:56:20,948 --> 00:56:22,917 There were these tough kids from Auburn. 868 00:56:22,950 --> 00:56:25,553 This place called Auburn. Really tough kids. 869 00:56:25,585 --> 00:56:27,521 I happened to be in the gym. 870 00:56:27,555 --> 00:56:29,023 I was playing a little basketball, 871 00:56:29,056 --> 00:56:31,658 and this guy comes over... I'll never forget... 872 00:56:31,691 --> 00:56:34,195 this Marvin Bligh, his name was. 873 00:56:34,228 --> 00:56:38,566 He walks over, and he says, 874 00:56:38,598 --> 00:56:43,270 "Hey, Jew boy. Look over here at me." 875 00:56:43,304 --> 00:56:44,738 And he spit in my face. 876 00:56:44,772 --> 00:56:47,208 I didn't know what the hell to do. 877 00:56:47,241 --> 00:56:49,210 He and his friends were there, 878 00:56:49,243 --> 00:56:51,278 or at least the people that he knew, 879 00:56:51,312 --> 00:56:53,581 maybe five, six, seven of these guys. 880 00:56:53,613 --> 00:56:56,884 They just kept chanting, "Stairwell, stairwell." 881 00:56:56,917 --> 00:56:58,651 Which meant to go to the stairwell, 882 00:56:58,685 --> 00:57:00,421 and that's where you have the fight. 883 00:57:00,454 --> 00:57:01,889 And I went to the stairwell, 884 00:57:01,922 --> 00:57:04,058 and I figured the only thing I could do to save it... 885 00:57:04,091 --> 00:57:07,294 because sooner or later, they were all gonna get me... 886 00:57:07,328 --> 00:57:09,629 I grabbed the guy by the head, 887 00:57:09,662 --> 00:57:12,366 and I kept banging it against the stairwell, 888 00:57:12,399 --> 00:57:14,535 and he started to bleed. 889 00:57:14,568 --> 00:57:17,037 And I thought the other guys would jump on me, 890 00:57:17,071 --> 00:57:18,105 but they really didn't. 891 00:57:18,139 --> 00:57:19,707 They just pulled me off of him. 892 00:57:19,740 --> 00:57:24,712 They were gonna expel me and bring me up on juvenile charges. 893 00:57:24,745 --> 00:57:26,914 Now, where does your father... grandfather come in? 894 00:57:26,947 --> 00:57:29,550 Well, he was there in the stairwell, 895 00:57:29,583 --> 00:57:33,387 and four of the kids... 896 00:57:33,420 --> 00:57:35,556 Which sort of restored my faith in human nature. 897 00:57:35,589 --> 00:57:37,091 I never had much faith. I still don't. 898 00:57:37,124 --> 00:57:40,660 To say "restored" isn't the right word, I guess. 899 00:57:40,693 --> 00:57:44,899 But makes me think there is a good side to people. 900 00:57:44,932 --> 00:57:48,169 And I think that, with some people, anyway. 901 00:57:48,202 --> 00:57:52,606 All four of 'em told the dean that I was completely innocent. 902 00:57:52,640 --> 00:57:55,509 This guy had spit in my face, and what could I do? 903 00:57:55,543 --> 00:57:57,945 And then they even made up some stuff 904 00:57:57,978 --> 00:57:59,947 about how when I went in the stairwell, 905 00:57:59,980 --> 00:58:02,283 he started smacking me, which really didn't happen 906 00:58:02,316 --> 00:58:04,084 'cause I jumped him, but... 907 00:58:04,118 --> 00:58:07,755 And the dean had no choice but to let me go and say, "Okay." 908 00:58:07,788 --> 00:58:11,091 And it sort of changed my life in a strange way. 909 00:58:11,125 --> 00:58:13,627 First of all, I had more faith in certain people. 910 00:58:13,661 --> 00:58:17,898 But it also... I was a smart kid in school. 911 00:58:17,932 --> 00:58:19,533 You know, Princeton, Yale, and Harvard 912 00:58:19,567 --> 00:58:21,202 were looking for a guy like me, 913 00:58:21,235 --> 00:58:24,772 a Jewish kid at the worst high school in America or New York. 914 00:58:24,805 --> 00:58:26,340 And I got into these colleges. 915 00:58:26,373 --> 00:58:29,877 I never would have got in if I had been charged, so... 916 00:58:29,910 --> 00:58:33,113 But when I saw these guys leave... 917 00:58:33,147 --> 00:58:35,583 they weren't even talking to me, they just left... 918 00:58:35,616 --> 00:58:39,653 I went over to 'em, and I said to 'em, 919 00:58:39,687 --> 00:58:43,190 "I owe you a favor." 920 00:58:43,224 --> 00:58:45,192 And one day, 921 00:58:45,226 --> 00:58:49,730 one day, whenever you want, you can call on that favor." 922 00:58:49,763 --> 00:58:53,867 I said, "All of you are gonna call on this one day." 923 00:58:53,901 --> 00:58:56,737 And I never saw your grandfather again, 924 00:58:56,770 --> 00:59:02,509 but three of them called the favor in. 925 00:59:02,543 --> 00:59:05,613 And I've lived up to it. 926 00:59:05,646 --> 00:59:07,915 And I helped them, and they all did well. 927 00:59:07,948 --> 00:59:09,950 And I never heard from your grandfather. 928 00:59:09,984 --> 00:59:11,452 Until now? 929 00:59:11,485 --> 00:59:13,220 Till now, tonight. 930 00:59:13,254 --> 00:59:15,389 What did he want? 931 00:59:15,422 --> 00:59:17,124 He didn't say. 932 00:59:17,157 --> 00:59:20,327 He said to come up and see him. 933 00:59:20,361 --> 00:59:23,097 He said he needed help. 934 00:59:23,130 --> 00:59:27,835 Do you know what he wanted? He said, "I need help." 935 00:59:27,868 --> 00:59:30,070 - No. - "And I'm calling you." 936 00:59:30,104 --> 00:59:34,508 Interestingly, he remembered it 'cause he did say... 937 00:59:34,541 --> 00:59:36,844 He said, "You owe me a favor." 938 00:59:38,512 --> 00:59:40,514 It's going back... 939 00:59:40,547 --> 00:59:44,785 Jesus, I feel older than I always felt, you know? 940 00:59:44,818 --> 00:59:47,621 Think about it. 65 years. 941 00:59:48,489 --> 00:59:50,057 My God. 942 00:59:51,992 --> 00:59:55,362 Makes me feel emotional about it. 943 00:59:55,396 --> 00:59:58,932 - Yeah. - Feel bad that he never called. 944 00:59:58,966 --> 01:00:04,605 Well, tell me about yourself a little, Vera. 945 01:00:04,638 --> 01:00:07,742 Well, uh... 946 01:00:07,776 --> 01:00:09,977 I don't really know where to begin. 947 01:00:10,010 --> 01:00:13,213 I've had such a strange night, you know. 948 01:00:13,247 --> 01:00:14,448 You had a strange night? 949 01:00:14,481 --> 01:00:15,983 You know, I'm an old poker player. 950 01:00:16,016 --> 01:00:18,452 It sounds like you got some problems, but... 951 01:00:18,485 --> 01:00:19,887 I don't even know where to start. 952 01:00:19,920 --> 01:00:21,188 Maybe I'm being forward, 953 01:00:21,221 --> 01:00:22,656 but it sounds like you got a few problems. 954 01:00:22,690 --> 01:00:26,694 I could share some things with you. 955 01:00:29,830 --> 01:00:35,936 ♪♪ [holy] 956 01:00:52,252 --> 01:00:54,221 VERA: Her sense of existing outside herself 957 01:00:54,254 --> 01:00:57,958 by connecting to other people had always been tenuous, 958 01:00:57,991 --> 01:00:59,993 and it extended only rarely and briefly 959 01:01:00,027 --> 01:01:03,097 beyond the two people who had always been there. 960 01:01:03,130 --> 01:01:05,499 Now even that fragile aspect of her being 961 01:01:05,532 --> 01:01:08,602 was receding without remorse, 962 01:01:08,635 --> 01:01:11,105 but she was determined to hold on. 963 01:01:58,820 --> 01:02:00,320 Suddenly, inexplicably, 964 01:02:00,354 --> 01:02:02,189 the violent churning in her stomach, 965 01:02:02,222 --> 01:02:04,291 which had seized her immediately after the killing, 966 01:02:04,324 --> 01:02:05,794 disappeared, 967 01:02:05,827 --> 01:02:08,629 replaced by a thoroughly irrational calm, 968 01:02:08,662 --> 01:02:11,465 a near-beatific felicity. 969 01:02:11,498 --> 01:02:13,133 It hardly disturbed her 970 01:02:13,167 --> 01:02:16,370 that she accepted so quickly what she had done. 971 01:02:16,403 --> 01:02:20,007 Manslaughter, accidental homicide, murder. 972 01:02:20,040 --> 01:02:23,410 It was a killing no matter the word. 973 01:02:23,444 --> 01:02:25,847 The path ahead was clear. 974 01:02:25,880 --> 01:02:27,916 She would follow her most urgent reaction 975 01:02:27,948 --> 01:02:29,918 to each moment in her life 976 01:02:29,950 --> 01:02:33,487 and confront the consequences as they emerged. 977 01:02:33,520 --> 01:02:36,190 Maybe she could even, through her words, 978 01:02:36,223 --> 01:02:40,260 help to stir some understanding in people she would never meet. 979 01:02:40,294 --> 01:02:42,696 If she could somehow manage shape her own turmoil 980 01:02:42,730 --> 01:02:44,131 into ideas and stories, 981 01:02:44,164 --> 01:02:46,500 which would reach them as she has been reached 982 01:02:46,533 --> 01:02:50,404 and even transformed by creators she had never met, 983 01:02:50,437 --> 01:02:53,607 people who had given her a sense of meaning and purpose, 984 01:02:53,640 --> 01:02:57,311 however tenuous and fragmented. 985 01:02:57,344 --> 01:03:00,715 Any other path would lead to chaos and madness, 986 01:03:00,748 --> 01:03:02,449 to the annihilation of the self, 987 01:03:02,483 --> 01:03:05,787 without which no life worth living was possible. 988 01:03:07,154 --> 01:03:09,623 Perhaps then, her mercilessly demanding brain 989 01:03:09,656 --> 01:03:11,826 would be appeased, 990 01:03:11,860 --> 01:03:13,795 and she might have a chance to savor 991 01:03:13,828 --> 01:03:18,532 and exult in the marvelous, irresistible uncertainty 992 01:03:18,565 --> 01:03:20,702 of the future. 993 01:03:23,337 --> 01:03:26,708 ♪♪ [continues] 994 01:03:26,741 --> 01:03:30,010 [sirens blaring] 995 01:03:56,370 --> 01:04:02,209 [sirens growing louder] 996 01:04:04,812 --> 01:04:06,814 This is not a dream. 997 01:04:06,848 --> 01:04:08,315 It's happening right now, 998 01:04:08,348 --> 01:04:11,485 and you will never awaken from it 999 01:04:11,518 --> 01:04:13,587 because you are already awake. 1000 01:04:13,620 --> 01:04:17,224 ♪♪ [somber] 1001 01:04:17,328 --> 01:04:22,328 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 73892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.