All language subtitles for AWinterPrincess2019Hallmark720pHDTVX264Solar-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Να διαφημίσετε το προϊόν σας ή το εμπορικό σήμα σας εδώ επικοινωνήστε με www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 3 00:01:19,340 --> 00:01:22,608 Η κάρλι, υπάρχει αυτό το τρομερό φήμες που επιπλέουν γύρω 4 00:01:22,643 --> 00:01:24,610 ότι σήμερα είναι η τελευταία σου μέρα. 5 00:01:25,980 --> 00:01:27,579 Η άλισον, φοβάμαι αυτό είναι αλήθεια. 6 00:01:28,783 --> 00:01:30,783 Δεν έχεις δει Νικόλ, ; 7 00:01:30,818 --> 00:01:33,652 Ότι ήταν να μου δώσει η έξοδος μου συνέντευξη. 8 00:01:33,687 --> 00:01:38,323 Λοιπόν, ίσως θα μπορούσαμε να το ονομάσουμε μια "έξοδο συζήτηση". 9 00:01:38,359 --> 00:01:40,292 Δεν είναι κάθε μέρα μπορείτε να πάρετε τη συνέντευξη εξόδου 10 00:01:40,327 --> 00:01:42,761 από τον ιδιοκτήτη του θερέτρου. 11 00:01:42,797 --> 00:01:44,563 Έτσι, αυτό είναι το σχέδιό σας; 12 00:01:44,598 --> 00:01:47,166 Θα πάω πίσω στην οικογένειά μου για τη δουλειά στο σπίτι. 13 00:01:47,201 --> 00:01:49,134 Δεν ξέρω πόση δουλειά μπορεί να είναι. 14 00:01:49,170 --> 00:01:50,736 Οι γονείς μου έκαναν αυτό το μέρος τι είναι, 15 00:01:50,771 --> 00:01:54,106 Μόλις δοκίμασα να το κρατήσει ζωντανό. 16 00:01:54,141 --> 00:01:57,309 Έτσι, θα έχουν να μας βοηθός event planner για περίπου ένα χρόνο, 17 00:01:57,344 --> 00:01:59,611 και θα πας πίσω στην Ευρώπη, σωστά; 18 00:01:59,647 --> 00:02:02,948 Μια μικρή χώρα των ’λπεων κανείς δεν έχει ακούσει. 19 00:02:02,983 --> 00:02:05,818 Από εκείνες όπου έχουν ακόμα ένα βασιλιά; 20 00:02:05,853 --> 00:02:07,953 Είναι σαν δήμαρχος. 21 00:02:07,988 --> 00:02:10,522 Έτσι, η Νικόλ, θα να είναι μαζί μας; 22 00:02:10,558 --> 00:02:13,158 Η νικόλ παραιτήθηκε μετά την αγόρι αυτή τη δουλειά 23 00:02:13,194 --> 00:02:14,860 στο Ντένβερ, αυτό το φθινόπωρο. 24 00:02:14,895 --> 00:02:16,762 Ήθελε να είναι κοντά του. 25 00:02:16,797 --> 00:02:18,997 Λοιπόν, ήξερα ότι έχασε τον 26 00:02:19,033 --> 00:02:20,599 αλλά με τον Σνόουντεν Fest σε λίγες μέρες 27 00:02:20,634 --> 00:02:22,301 και η βόλτα με την άμαξα και το παγοδρόμιο... 28 00:02:22,336 --> 00:02:24,681 Λοιπόν, από ό, τι έχω δει, έχετε όλα τα γεγονότα πολύ που καλέσατε. 29 00:02:24,705 --> 00:02:26,049 Αλλά το Χιονιά, η 50ή επέτειος, 30 00:02:26,073 --> 00:02:28,207 Η νικόλ, ήταν το χειρισμό ότι όλα μόνη της. 31 00:02:28,242 --> 00:02:29,975 Λοιπόν... 32 00:02:30,010 --> 00:02:32,444 Η άλισον, θα ήθελα να μείνω... 33 00:02:32,480 --> 00:02:34,880 Μεγάλη. Θα σου φέρω ένα νέο εισιτήριο. 34 00:02:34,915 --> 00:02:36,793 Φοβάμαι ότι είναι λίγο περισσότερα από αυτό. 35 00:02:36,817 --> 00:02:39,585 Βλέπεις, ο πατέρας μου και ο αδερφός μου, είναι... 36 00:02:40,988 --> 00:02:43,322 Δεν έχω πάει στο σπίτι σχεδόν ένα χρόνο. 37 00:02:43,357 --> 00:02:45,190 Και ξέρεις πώς είναι με την οικογένεια... 38 00:02:45,226 --> 00:02:46,825 Πρέπει να είσαι εκεί. 39 00:02:49,196 --> 00:02:51,029 Μου αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι. 40 00:02:51,065 --> 00:02:55,334 Θυμάσαι τι σου έγραψα στο βιογραφικό σου πριν σε προσέλαβα; 41 00:02:55,369 --> 00:02:56,602 "Στόχος. 42 00:02:56,637 --> 00:03:01,974 "Για να δημιουργήσετε εμπνέει γεγονότα που φέρει την κοινότητα μαζί". 43 00:03:02,009 --> 00:03:03,509 Νιώθεις σαν να έχετε επιτύχει; 44 00:03:03,544 --> 00:03:05,944 Όχι, δεν είχε δώσει ποτέ αυτή την ευκαιρία. 45 00:03:07,348 --> 00:03:08,881 Τι κι αν είσαι; 46 00:03:12,219 --> 00:03:14,052 Καλώς ήρθατε στο Aspen, Τσάρλι. 47 00:03:14,088 --> 00:03:15,854 Αυτή είναι η πρώτη φορά γενικός διευθυντής 48 00:03:15,890 --> 00:03:18,323 έχει κάνει καν τον κόπο να με συναντήσεις την πρώτη μου μέρα. 49 00:03:20,728 --> 00:03:23,562 Αυτό το αρχοντικό βρίσκεται στο folio θα πρέπει να διαχειρίζονται για μας. 50 00:03:23,597 --> 00:03:25,864 Σε ευχαριστώ που μου έδειξες έτσι, ο Κ. Mitchner. 51 00:03:25,900 --> 00:03:27,766 Γνωρίζω όλες μου τις νέες προσλήψεις, Ντέιβιντ. 52 00:03:27,801 --> 00:03:30,802 Έλα μέσα. Θα σας ξεναγήσω. 53 00:03:31,872 --> 00:03:34,439 Γεια σου, είμαι περίεργος, τι είναι ο πολιτισμός; 54 00:03:34,475 --> 00:03:37,910 Φαίνεται ότι μπορεί να χαθεί πολύ εύκολα σε ένα τόσο μεγάλο μέρος. 55 00:03:37,945 --> 00:03:39,545 Τρεις φορές την πρώτη μου εβδομάδα. 56 00:03:39,580 --> 00:03:42,548 Απλά πρέπει να εξετάσουμε την πλεονεκτήματα της εργασίας σε ένα μεγάλο resort. 57 00:03:42,583 --> 00:03:43,949 Ναι; 58 00:03:43,984 --> 00:03:46,351 Ναι, έχουμε τρεις βάρδιες των ανθρώπων που εργάζονται 24/7. 59 00:03:46,387 --> 00:03:48,754 Έτσι, όταν το ρολόι, μπορείτε να ρολόι έξω. 60 00:03:48,789 --> 00:03:50,589 Τον ελεύθερο χρόνο σας ανήκει. 61 00:03:50,624 --> 00:03:53,125 Έτσι, μπορείτε πραγματικά να πάρετε για να δείτε η οικογένειά σου; 62 00:03:53,160 --> 00:03:54,426 Τους βλέπω όποτε μπορώ. 63 00:03:58,265 --> 00:04:00,832 Μιλώντας για τα οποία, αυτή είναι η αδερφή μου. 64 00:04:08,075 --> 00:04:10,542 - Ωραίο καπέλο. - Περισσότερα από ένα ενθύμιο. 65 00:04:10,578 --> 00:04:11,788 Ανήκε στον συγκάτοικο μου. 66 00:04:11,812 --> 00:04:12,945 Αυτό το κορίτσι που ονομάζεται Κάρλι; 67 00:04:13,981 --> 00:04:16,114 Στη συνέχεια, έπρεπε να πάει πίσω στην οικογένειά της στην Ευρώπη. 68 00:04:16,150 --> 00:04:17,950 Κανείς δεν είναι πιο απογοητευμένος για αυτό από ' μένα. 69 00:04:17,985 --> 00:04:19,763 Βρετάνη, ’λισον μου ζήτησε στο σχέδιο της Χιονοστιβάδας. 70 00:04:19,787 --> 00:04:20,953 Πλάκα κάνεις; 71 00:04:20,988 --> 00:04:23,455 Είναι η 50η επέτειος, οι άνθρωποι έρχονται από παντού, 72 00:04:23,490 --> 00:04:27,192 υπάρχει μια μπάντα... μην μου πεις ότι είπε όχι. 73 00:04:28,362 --> 00:04:29,928 Θα πρέπει να μείνετε λίγες μέρες, 74 00:04:29,964 --> 00:04:31,463 τι σε εμποδίζει; 75 00:04:31,498 --> 00:04:33,432 Κάτι ονομάζεται "ο Πατέρας Μου". 76 00:04:33,467 --> 00:04:35,300 Θέλει να κάνει τα πράγματα "από το βιβλίο". 77 00:04:35,336 --> 00:04:36,735 "Το βιβλίο" και πάλι. 78 00:04:36,770 --> 00:04:38,515 Δώσε μου ένα αντίγραφο μία από αυτές τις μέρες. 79 00:04:38,539 --> 00:04:40,339 Όχι, δεν είναι ένα απαίσιο δώρο. 80 00:04:40,374 --> 00:04:43,075 Σας λέει πώς να ντύνονται, πώς να μιλήσω, 81 00:04:43,110 --> 00:04:45,978 και την ίδια μέρα θα πρέπει να πετάξει στο σπίτι. 82 00:04:46,013 --> 00:04:48,680 Τι και αν, σαν, έχασε αυτή τη σελίδα; 83 00:04:48,716 --> 00:04:51,450 Σοβαρά μιλάω, θα σε σκοτώσω να τον ρωτήσω; 84 00:04:57,291 --> 00:05:00,259 Γεια Σου, Αλί. Συγνώμη, δεν είδα την κλήση σου. 85 00:05:00,294 --> 00:05:04,429 Γρήγορη ερώτηση, πόσες διακοπές μέρες που έχεις αποθηκευμένα; 86 00:05:04,465 --> 00:05:07,432 Γιατί; Είναι όλα εντάξει; 87 00:05:07,468 --> 00:05:09,134 Έχω κάποια άσχημα νέα. 88 00:05:09,169 --> 00:05:13,839 Η νικόλ παραιτήθηκε και την 50ή επέτειος μπάλα. 89 00:05:13,874 --> 00:05:16,375 Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω; 90 00:05:16,410 --> 00:05:20,212 Λοιπόν, θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει πραγματικά τη βοήθειά σας, ακόμα κι αν είναι μόνο για μια βδομάδα... 91 00:05:20,247 --> 00:05:22,147 Ή δύο. 92 00:05:22,182 --> 00:05:24,950 Μου; Με θέλεις; 93 00:05:24,985 --> 00:05:27,486 Γιατί εκπλήσσεσαι; 94 00:05:27,521 --> 00:05:29,021 ... 95 00:05:30,024 --> 00:05:31,835 Πάντα φαίνεται να έχουν τα πάντα υπό έλεγχο. 96 00:05:31,859 --> 00:05:33,225 Αυτό είναι όλο. 97 00:05:33,260 --> 00:05:36,461 Ο τζέσι, σε χρειάζομαι. Είσαι μέσα; 98 00:05:41,769 --> 00:05:44,803 - Πατέρα, σε παρακαλώ. - Καρλότα. 99 00:05:44,838 --> 00:05:46,316 Ο λόγος που σου έδωσα ένα χρόνο 100 00:05:46,340 --> 00:05:48,674 να εργαστούν στο Σνόουντεν Αιχμής, ήταν να... 101 00:05:48,709 --> 00:05:50,642 Πετύχεις κάτι στο δικό μου. 102 00:05:50,678 --> 00:05:52,711 Αποκτήστε την πραγματική εμπειρία ζωής. 103 00:05:52,746 --> 00:05:54,579 Και να εργάζονται σε ένα μέρος όπου δεν έχει σημασία 104 00:05:54,615 --> 00:05:56,214 η κόρη του οποίου είμαι. 105 00:05:56,250 --> 00:05:59,084 - Και δεν πήρες για να το κάνετε αυτό; - Λοιπόν, δεν είναι πραγματικά. 106 00:05:59,119 --> 00:06:01,820 Τον περισσότερο χρόνο μου εδώ ήταν που δαπανάται μετά το αφεντικό μου, 107 00:06:01,855 --> 00:06:04,156 αλλά τώρα που έχει φύγει, μου δίνουν μια ευκαιρία 108 00:06:04,191 --> 00:06:07,192 να εργαστούν σε κάτι πραγματικά μεγάλο. 109 00:06:07,227 --> 00:06:10,028 Δεν υπάρχει κανένας τρόπος που θα μπορούσα να μείνω λίγες μέρες ακόμα; 110 00:06:10,064 --> 00:06:13,565 Αλλά εμείς οι τρεις είμαστε πάντα γιόρτασε τα γενέθλιά σου μαζί. 111 00:06:13,600 --> 00:06:15,901 Δεν μπορείς να ζητήσεις από τον Γκας να αναβάλει μόλις λίγες μέρες; 112 00:06:15,936 --> 00:06:19,838 Ο αδερφός σου δεν είναι η μόνη ποιος ανυπομονούμε να σας δούμε. 113 00:06:19,873 --> 00:06:21,773 Ο πατέρας, μπορεί να μην έχω ποτέ ξανά αυτή την ευκαιρία. 114 00:06:21,809 --> 00:06:25,610 Είναι λιγότερο από δύο εβδομάδες, και είναι πολύ σημαντικό για μένα. 115 00:06:27,147 --> 00:06:28,613 Αν η συνείδησή σας λέει... 116 00:06:28,649 --> 00:06:30,015 Σας ευχαριστώ! Σας ευχαριστώ! 117 00:06:30,050 --> 00:06:32,050 Δεν θα το μετανιώσεις, Σας το υπόσχομαι. 118 00:06:32,086 --> 00:06:35,253 - Ελπίζω όχι, η Καρλότα. - Σ ' αγαπώ. 119 00:06:35,289 --> 00:06:37,055 Ναι! 120 00:06:50,671 --> 00:06:52,070 Περίμενε, το καπέλο σου. 121 00:06:55,476 --> 00:06:56,608 Κοιτάξτε έξω! 122 00:06:59,780 --> 00:07:01,246 Είσαι καλά; 123 00:07:01,281 --> 00:07:02,948 Ναι, ευχαριστώ. 124 00:07:06,420 --> 00:07:09,621 - Εδώ. - Σας ευχαριστώ. 125 00:07:09,656 --> 00:07:11,957 Λοιπόν, καλώς ήρθατε Σνόουντεν Αιχμής. 126 00:07:11,992 --> 00:07:13,925 Απολαύστε την διαμονή σας. 127 00:07:13,961 --> 00:07:16,328 Ευχαριστώ. 128 00:07:16,363 --> 00:07:19,598 - Αντίο. - Αντίο. 129 00:07:32,212 --> 00:07:33,812 Η άλισον! 130 00:07:33,847 --> 00:07:35,514 Ευχαριστώ για τη συνάντηση, η Κάρλι. 131 00:07:35,549 --> 00:07:38,750 Μόλις ενημερώθηκα από τους σωλήνες έσπασε και η αίθουσα πλημμύρισε. 132 00:07:38,786 --> 00:07:39,985 Απλά... 133 00:07:41,722 --> 00:07:45,957 Έχεις ήδη αλλάξει το αεροπορικό εισιτήριο; 134 00:07:45,993 --> 00:07:49,027 Γιατί... θα χρειαστούμε ένα άλλο χώρο 135 00:07:49,062 --> 00:07:51,463 για το Snowball Γκαλά. 136 00:07:54,001 --> 00:07:56,835 Μην ανησυχείς. Σωλήνες σκάσει όλη την ώρα. 137 00:07:56,870 --> 00:08:01,373 Το Snowball είναι σε 10 μέρες. - Λοιπόν, θα βρούμε άλλο χώρο. 138 00:08:01,408 --> 00:08:02,674 Ο τζέσι; 139 00:08:02,709 --> 00:08:03,942 Γεια σας. 140 00:08:03,977 --> 00:08:06,845 Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν! Είμαι τόσο χαρούμενη που είσαι εδώ! 141 00:08:06,880 --> 00:08:08,713 Σκέφτηκα ότι θα σας εκπλήξει. 142 00:08:08,749 --> 00:08:11,183 Αυτό είναι μεγάλη. 143 00:08:11,218 --> 00:08:14,686 Και η Κάρλι συμφώνησε για να μείνει μερικές μέρες ακόμα. 144 00:08:16,323 --> 00:08:19,791 - Ο Τζέσι Mitchner. - Mitchner; 145 00:08:19,827 --> 00:08:22,194 Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να πείτε, Ο τζέσι είναι ο μικρός μου αδερφός. 146 00:08:22,229 --> 00:08:25,564 Εκτός από, όταν είσαι μεγαλύτερος από 10, οι άνθρωποι λένε "νεότερος αδελφός". 147 00:08:25,599 --> 00:08:27,232 ...Που αγαπά τη διόρθωση. 148 00:08:27,267 --> 00:08:30,302 Λοιπόν, καλώς ήρθες πίσω. 149 00:08:30,337 --> 00:08:32,070 Ευχαριστώ. 150 00:08:32,105 --> 00:08:34,873 Ο τζέσι είναι ο GM Grand Aspen. 151 00:08:34,908 --> 00:08:36,741 Είχα λίγο χρόνο για διακοπές έσωσε, 152 00:08:36,777 --> 00:08:38,321 και όταν η ’λισον, είπε που δεν μπορούσες να μείνεις, 153 00:08:38,345 --> 00:08:39,811 Πήγα να βοηθήσω. 154 00:08:39,847 --> 00:08:41,580 Λοιπόν, είσαι πολύ υπάκουος ο αδελφός. 155 00:08:42,749 --> 00:08:43,849 Τι; 156 00:08:43,884 --> 00:08:46,151 - Ω, έλα τώρα. Θα επισκεφθείτε. - Εσύ; 157 00:08:46,186 --> 00:08:48,320 Έτσι, Η Κάρλι. Από πού είσαι; 158 00:08:48,355 --> 00:08:49,321 Ευρώπη... 159 00:08:49,356 --> 00:08:50,088 Έτσι, Η ' Λισον... 160 00:08:50,123 --> 00:08:51,890 - Ποιο μέρος; - Κεντρική. 161 00:08:51,925 --> 00:08:52,991 Έτσι, Η ' Λισον... 162 00:08:53,026 --> 00:08:53,992 Έχεις κάνει πολύ καλή δουλειά στο να χάσει την προφορά σας. 163 00:08:54,027 --> 00:08:55,861 Τέσσερα χρόνια της Αμερικής οικοτροφείο. 164 00:08:55,896 --> 00:08:58,196 Έτσι, η ’λισον, ο Τζέσι είναι εδώ για να με υποστηρίξει... 165 00:08:58,232 --> 00:08:59,798 Εποπτεύει. 166 00:09:03,637 --> 00:09:07,239 Συνεργαστούμε μαζί σας σχετικά με το Χιονιά. 167 00:09:08,308 --> 00:09:11,510 Πρέπει να το πάρω. Η κάρλι θα σε ενημερώσω. 168 00:09:11,545 --> 00:09:13,812 Επιτρέψτε μου να ξέρω, όταν δύο κλειδαριά κάτω μέρος. 169 00:09:15,816 --> 00:09:17,215 Γεια σας. 170 00:09:27,928 --> 00:09:31,263 Οπότε, ποιος είναι στην λίστα; Μεγάλη η λίστα. 171 00:09:31,298 --> 00:09:32,764 Ολοκληρωμένη λίστα. 172 00:09:32,799 --> 00:09:35,267 Αυτό είναι μόνο ένα φανταχτερό λέξη για πολύ καιρό. 173 00:09:35,302 --> 00:09:37,780 Λοιπόν, αν φύγουμε σύντομα, μπορούμε να στην πραγματικότητα περιοδεία οι περισσότεροι από αυτούς σήμερα. 174 00:09:37,804 --> 00:09:41,339 Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι μπορούμε να το τουριστικό πιο σήμερα το πρωί, επειδή... 175 00:09:43,110 --> 00:09:45,944 Ναι. Απλά περιόρισε σε τρεις. 176 00:09:45,979 --> 00:09:47,746 Η κάρλι! 177 00:09:47,781 --> 00:09:50,282 Δεν μου είπες ότι είσαι εργασίας με τον Τζέσι Mitchner. 178 00:09:50,317 --> 00:09:51,950 Ελάτε, ελάτε μαζί μου... 179 00:09:51,985 --> 00:09:54,486 Brit, θα το ήθελα πολύ, αλλά ο Τζέσι και... 180 00:09:54,521 --> 00:09:56,555 Γεια σου. Πώς τα πας; 181 00:09:56,590 --> 00:09:58,290 Τι κάνεις εδώ, Τζέσι; 182 00:09:58,325 --> 00:10:00,091 Νόμιζα ότι δούλευες σε Aspen. 183 00:10:00,127 --> 00:10:01,927 Σκέφτηκα να βοηθήσω την αδερφή μου για λίγες μέρες. 184 00:10:02,696 --> 00:10:04,663 - Είναι ο αδερφός σου; - Όχι, μετακόμισε στο Boulder. 185 00:10:04,698 --> 00:10:06,731 Η κατασκευή ήταν πολύ αργή στην off-season. 186 00:10:06,767 --> 00:10:08,934 Shoot, η ’λισον και ο Νέιτ αριστερά. 187 00:10:08,969 --> 00:10:11,136 Ναι. Εποχιακή εργασία είναι μια χαρά όταν είσαι ελεύθερος, 188 00:10:11,171 --> 00:10:14,506 αλλά όταν οι άνθρωποι έχουν μια οικογένεια, είναι κάπως δύσκολο. 189 00:10:16,610 --> 00:10:19,811 Λοιπόν, είναι οι υδραυλικοί. Με συγχωρείτε. 190 00:10:19,846 --> 00:10:21,279 Ο τζέσι εδώ. 191 00:10:21,315 --> 00:10:22,948 Όλα καλά εκεί; 192 00:10:22,983 --> 00:10:24,494 Δεν το άκουσες; Η αίθουσα δεξιώσεων πλημμυρίσει 193 00:10:24,518 --> 00:10:26,418 και το Χιονιά Gala είναι σε 10 μέρες, 194 00:10:26,453 --> 00:10:28,420 και πρέπει να είμαστε επιμερισμό ευθυνών. 195 00:10:28,655 --> 00:10:32,023 Μην ανησυχείς για τον Τζέσι. Είναι ένας από τους καλούς. 196 00:10:35,228 --> 00:10:36,261 Ναι. 197 00:10:45,172 --> 00:10:47,372 Γεια Σου, Αλί. Έχετε το χρόνο να μιλήσουμε; 198 00:10:47,407 --> 00:10:48,640 Ναι, φυσικά. 199 00:10:48,675 --> 00:10:51,576 Απλά, θέλω να βρω κάποια ρόλους, κάποιες ευθύνες. 200 00:10:51,611 --> 00:10:53,511 Οπότε, εταιρική. 201 00:10:53,547 --> 00:10:55,658 Δεν θέλουμε να επαναλάβει την εργασία, και πραγματικά φαίνεται σαν να Κάρλι 202 00:10:55,682 --> 00:10:57,549 έχει πραγματικά μια λαβή σχετικά με το Χιονιά. 203 00:10:57,584 --> 00:11:00,351 Ο τζέσι, έχασα η ικανότητά σας να αναθέσετε. 204 00:11:00,387 --> 00:11:02,020 Δεν είμαι, για τη μεταβίβαση. 205 00:11:02,055 --> 00:11:04,355 Απλά θέλω να σιγουρευτώ μπορείτε να παίξετε για να τα δυνατά μου σημεία. 206 00:11:04,391 --> 00:11:07,225 Και θα ήθελα να σε οποιαδήποτε άλλη στιγμή, αλλά... 207 00:11:07,260 --> 00:11:10,728 Το Snowball είναι σημαντικό. Θέλω όλα τα χέρια στο κατάστρωμα. 208 00:11:10,764 --> 00:11:13,431 Γεια σου, Αλί, που να έξω από το γραφείο; 209 00:11:13,466 --> 00:11:15,867 - Γεια σας. - Jellybean! 210 00:11:17,971 --> 00:11:19,070 Τι κάνεις εδώ; 211 00:11:19,105 --> 00:11:20,872 Είσαι σαν ο ΔΙΕΥΘΎΝΩΝ σύμβουλος του Aspen. 212 00:11:20,907 --> 00:11:22,540 Όχι, όχι, είμαι απλά... 213 00:11:22,576 --> 00:11:24,086 Γιατί δεν μου το είπες Jellybean θα ερχόταν; 214 00:11:24,110 --> 00:11:25,677 Λοιπόν, δεν ξέρω μέχρι σήμερα το πρωί. 215 00:11:25,712 --> 00:11:27,946 Επίσης, έχω περάσει από Jesse τα τελευταία 25 χρόνια. 216 00:11:27,981 --> 00:11:29,514 Σωστά. 217 00:11:29,549 --> 00:11:31,916 Τι λες JB για συντομία; 218 00:11:31,952 --> 00:11:34,419 - Δύο rocky mountain cocoas; - Ναι, παρακαλώ. 219 00:11:34,454 --> 00:11:36,921 Ο τζέσι είναι εδώ να με βοηθήσει. 220 00:11:36,957 --> 00:11:39,357 Έτσι, αυτό σημαίνει ότι μπορεί να πάρω και κοινωνική ζωή πάλι; 221 00:11:39,392 --> 00:11:41,926 Υπάρχει μια μπάντα που έπαιζε σε Snowshoe Σαμ το σάββατο, 222 00:11:41,962 --> 00:11:43,695 απλά λέω. 223 00:11:43,730 --> 00:11:44,874 Θα βεβαιωθείτε αυτό συμβαίνει, σωστά; 224 00:11:44,898 --> 00:11:46,297 Ναι. 225 00:11:46,333 --> 00:11:47,532 Σχετικά με το σπίτι. 226 00:11:47,567 --> 00:11:49,234 - Στην υγειά σας. - Στην υγειά σας. 227 00:11:52,272 --> 00:11:54,973 Φίλε, ήμουν πραγματικά καλώντας γι ' αυτό banquet hall 228 00:11:55,008 --> 00:11:56,541 ότι, ενοικίαση για γάμους. 229 00:11:56,576 --> 00:11:59,410 Είναι... είναι κλειστό; 230 00:11:59,446 --> 00:12:02,747 Εντάξει. Ευχαριστώ, τέλος πάντων, φίλε. 231 00:12:02,782 --> 00:12:04,582 Υποθέτω ότι μπορούμε να περάσουμε αυτό το ένα από τη λίστα. 232 00:12:04,618 --> 00:12:07,318 Οι ’λκες Club κλείνει σύντομα. 233 00:12:07,354 --> 00:12:11,589 - Πρέπει να έχουμε πάνω από το κεφάλι του; - Θα μπορούσαμε, αλλά μόλις μου ήρθε μια ιδέα. 234 00:12:11,625 --> 00:12:14,359 Νομίζω ότι ξέρω το ιδανικό μέρος μπορούμε να πετάξουμε την εκδήλωση. 235 00:12:15,929 --> 00:12:18,029 Τι, τι, συγνώμη; 236 00:12:24,104 --> 00:12:25,470 Μια μικρή βοήθεια; 237 00:12:25,505 --> 00:12:28,406 42 από 50. 30 πόδια υψηλό. 238 00:12:29,709 --> 00:12:31,242 Εντάξει. 239 00:12:31,278 --> 00:12:32,977 Έχετε οποιαδήποτε άλλα εξοικονόμηση χρόνου συμβουλές για μένα; 240 00:12:34,481 --> 00:12:36,147 Δεν μπορείτε να κρατήσει την μπάλα. 241 00:12:36,182 --> 00:12:39,651 - Γιατί όχι; - Θα υπερβαίνει τη φωτιά κώδικα. 242 00:12:42,122 --> 00:12:46,190 Οποιοδήποτε λόγο δεν μου το είπες πριν ξεκινήσετε τη μέτρηση; 243 00:12:46,226 --> 00:12:49,627 Λοιπόν, νιώθω σαν να υπάρχουν δύο τύποι ανθρώπων στον κόσμο. 244 00:12:49,663 --> 00:12:54,832 Αυτά που μαθαίνουν με την ακοή, και εκείνοι που μαθαίνουν κάνοντας. 245 00:12:55,902 --> 00:12:57,669 Και νομίζεις ότι Είμαι το δεύτερο είδος. 246 00:12:59,839 --> 00:13:02,479 Ξέρεις, νομίζω ότι υπάρχουν δύο τύποι ανθρώπων στον κόσμο. 247 00:13:04,044 --> 00:13:06,210 Εντάξει. Για πες. 248 00:13:06,246 --> 00:13:08,947 Υπάρχουν αυτοί που είναι ανοιχτόμυαλοι, 249 00:13:08,982 --> 00:13:12,317 και όσοι πιστεύουν ξέρουν τα πάντα. 250 00:13:18,892 --> 00:13:21,459 Ξέρεις, όσο και να θέλω high-end τουρίστες εδώ, 251 00:13:21,494 --> 00:13:25,029 - Επίσης δεν. - Τι έγινε; 252 00:13:25,065 --> 00:13:27,332 Έτσι, αυτός ο τύπος μπαίνει στο Matterhorn βίλα, σήμερα το πρωί 253 00:13:27,367 --> 00:13:29,167 από κάπου στην Ευρώπη. Ένα Gustave κάτι; 254 00:13:29,202 --> 00:13:32,303 Αυτό το φτωχό θυρωρείο, πραγματικά την έβαλε σε μπελάδες. 255 00:13:32,339 --> 00:13:33,972 Θέλω να πω, κοίτα αυτά τα αιτήματα. 256 00:13:34,007 --> 00:13:36,074 Ελβετική σοκολάτα σε σκόνη, φαγόπυρο μαξιλάρια; 257 00:13:36,109 --> 00:13:38,977 - Φαγόπυρο; - Σωστά; 258 00:13:40,847 --> 00:13:41,946 Τα καλά νέα. 259 00:13:41,982 --> 00:13:45,516 Καρέκλα 3 είναι πίσω σε απευθείας σύνδεση, και νομίζω ότι χρωστάω ένα ποτό. 260 00:13:45,552 --> 00:13:48,419 Θα το ήθελα, αλλά θέλω να πάει πάνω από το Matterhorn. 261 00:13:48,455 --> 00:13:51,990 Θα πρέπει να πάτε με τον Τζέσι, Θα το χειριστώ εγώ. 262 00:13:52,025 --> 00:13:54,826 Είσαι σίγουρος; 263 00:13:56,229 --> 00:13:58,730 Εντάξει, σίγουρα. Είναι όλος δικός σου. 264 00:13:59,966 --> 00:14:01,232 Μεγάλη. 265 00:14:01,267 --> 00:14:02,433 Αντίο, καλή διασκέδαση. 266 00:14:02,469 --> 00:14:03,546 - Σας ευχαριστώ. - Δροσερό. Ευχαριστώ. 267 00:14:03,570 --> 00:14:05,003 Ναι. 268 00:14:05,939 --> 00:14:07,705 Γιατί είναι ο Γκας αυτός εδώ; 269 00:14:19,252 --> 00:14:22,387 Ναι; 270 00:14:22,422 --> 00:14:23,955 Η καρλότα. 271 00:14:23,990 --> 00:14:28,259 Τι είναι αυτό που φοράς; Είναι αυτή η εταιρεία που εκδίδονται; 272 00:14:28,294 --> 00:14:30,862 Υπάρχει περίπτωση να πάρτε αυτό μέσα; 273 00:14:30,897 --> 00:14:34,265 Φυσικά, ναι. Έλα μέσα. Σε παρακαλώ. 274 00:14:36,836 --> 00:14:39,070 Δεν ήξερα ότι ήσουν... 275 00:14:39,105 --> 00:14:40,938 Αυτό είναι ό, τι έχω έπρεπε να κάνεις; 276 00:14:40,974 --> 00:14:43,274 Θα λύσει τα προβλήματα, ο Γκας, και θα το απολαύσετε. 277 00:14:43,309 --> 00:14:46,577 Μιλώντας για τα προβλήματα, τι κάνεις εδώ; 278 00:14:46,613 --> 00:14:49,447 "Τι κάνω εδώ", ρωτάει. 279 00:14:49,482 --> 00:14:51,582 Είμαστε δίδυμα, η Καρλότα. 280 00:14:51,618 --> 00:14:55,253 Φυσικά κλίνουν το ένα προς το άλλο. 281 00:14:56,790 --> 00:14:59,057 Ο γραμματέας του πατέρα μου έδωσε η διεύθυνση, 282 00:14:59,092 --> 00:15:03,127 - Ήθελα να το ελέγξω. - Δεν έγινε τίποτα, έτσι δεν είναι; 283 00:15:03,163 --> 00:15:05,163 Εννοείς, εκτός από σένα λείπουν τα γενέθλιά μας; 284 00:15:05,198 --> 00:15:07,065 Γκας, που ονομάζεται και ’φησα τα μηνύματα. 285 00:15:08,301 --> 00:15:10,279 Μην μου πεις ότι πέταξε όλα το δρόμο για αυτό. 286 00:15:10,303 --> 00:15:13,104 Όχι, όμως, με κάθε ειλικρίνεια, 287 00:15:13,139 --> 00:15:16,340 υπάρχουν στιγμές που νιώθω μας ξέχασες. 288 00:15:16,376 --> 00:15:20,478 Η σημασία της αληθινής σας δουλειά, η δουλειά που γεννήθηκαν, 289 00:15:20,513 --> 00:15:24,916 η δουλειά που κάθε κορίτσι στον κόσμο των ονείρων της. 290 00:15:24,951 --> 00:15:27,919 Πριγκίπισσα της Landora. 291 00:15:30,290 --> 00:15:31,867 Η κάρλι, δεν νομίζω πραγματικά καταλαβαίνω 292 00:15:31,891 --> 00:15:33,691 πόσο χρήσιμος είσαι στο σπίτι. 293 00:15:33,726 --> 00:15:36,494 Είσαι ο μόνος με τα αυτιά του Πατέρα. 294 00:15:36,529 --> 00:15:42,333 Πίστεψέ με, γνωρίζω πολύ καλά μου ρόλο, όπως η βασιλική οικογένεια του buffer. 295 00:15:42,368 --> 00:15:44,680 Μέρος του γιατί πήρα αυτό το έτος ήταν τόσο εσύ και ο πατέρας, 296 00:15:44,704 --> 00:15:46,904 μπορείτε να μάθετε πώς να μιλήσω σε κάθε άλλη. 297 00:15:46,940 --> 00:15:48,139 Λοιπόν, δεν πέτυχε. 298 00:15:48,174 --> 00:15:52,343 Ειλικρινά, όταν ανακάλυψα μένεις μακριά, 299 00:15:52,378 --> 00:15:53,911 Πανικοβλήθηκα. 300 00:15:53,947 --> 00:15:55,780 Ρώτησα μόνο για λίγες μέρες, 301 00:15:55,815 --> 00:16:00,151 μόνο έτσι θα μπορούσε να τρέξει το Χιονιά, για το οποίο είμαι πολύ ενθουσιασμένος. 302 00:16:00,186 --> 00:16:03,588 Είπε κάποιος "Μπάλα;" 303 00:16:03,623 --> 00:16:04,856 Ο Πρίγκιπας Εμίλ. 304 00:16:04,891 --> 00:16:07,959 Νόμιζα ότι ήσουν στο Δανία με τη βασιλική οικογένεια. 305 00:16:07,994 --> 00:16:09,660 Έχεις πάει στην Δανία το χειμώνα; 306 00:16:10,531 --> 00:16:14,532 Δεν μπορούσα να χάσω την ευκαιρία. Είναι καλό να σας δούμε και πάλι. 307 00:16:14,567 --> 00:16:16,701 Έτσι, αυτή την εκδήλωση. Λευκή γραβάτα, ή το μαύρο; 308 00:16:17,371 --> 00:16:19,753 - Καλή ερώτηση. - Όχι, αυτό είναι για μένα το πράγμα. 309 00:16:19,807 --> 00:16:23,052 Επίσημα εδώ γύρω, αυτό σημαίνει ότι το καλό σου μπότες. 310 00:16:23,076 --> 00:16:26,444 Αλλά είναι φιλοξενείται από μια πριγκίπισσα. 311 00:16:26,479 --> 00:16:28,546 Σίγουρα παίρνει τα πράγματα επάνω μια εγκοπή. 312 00:16:28,581 --> 00:16:31,616 Βλέπεις, αυτό είναι το θέμα. Κανείς δεν ξέρει ότι είμαι μια πριγκίπισσα. 313 00:16:31,651 --> 00:16:34,285 - Τι; - Αλήθεια; 314 00:16:34,320 --> 00:16:35,853 Και σκοπεύω να το κρατήσει με αυτόν τον τρόπο. 315 00:16:35,889 --> 00:16:37,233 Ρίχνουν το Snowball είναι αρκετά δύσκολο 316 00:16:37,257 --> 00:16:40,291 χωρίς ανθρώπους curtseying, και ρωτάω για να δείτε την τιάρα σου. 317 00:16:40,326 --> 00:16:43,861 Αλλά εσύ είσαι η αδερφή μου. Όταν λέω στους ανθρώπους αυτό που είμαι... 318 00:16:43,897 --> 00:16:47,965 Ναι. Αλλά αν δεν το έκανες; 319 00:16:54,307 --> 00:16:55,640 Δεν ξέρω, Κάρλι. 320 00:16:55,676 --> 00:16:59,644 Προσποιείται ότι είναι ένας κοινός θνητός. Δεν είναι ακριβώς στο βιβλίο. 321 00:16:59,680 --> 00:17:02,480 Κοίτα, δεν μπορούμε απλά να χάσετε το βιβλίο για λίγες μέρες; 322 00:17:02,516 --> 00:17:04,949 Τουλάχιστον μέχρι τον Σνόουντεν Fest εκδηλώσεις. 323 00:17:04,985 --> 00:17:07,552 Γεγονότα; Στον πληθυντικό. 324 00:17:07,587 --> 00:17:09,621 Λοιπόν, αν δεν μπορείτε να μείνετε μέχρι το Χιονιά, 325 00:17:09,656 --> 00:17:12,157 υπάρχει ένα παγοδρόμιο, και υπάρχει ένα έλκηθρο βόλτα αύριο. 326 00:17:12,192 --> 00:17:15,894 Δεν ξέρω, Γκας. Θα μπορούσε να είναι διασκέδαση. 327 00:17:15,929 --> 00:17:18,830 Λοιπόν, δεν είχα σκοπό να για πολλή ώρα, 328 00:17:18,865 --> 00:17:21,099 και όσο για τα γεγονότα ανησυχούν... 329 00:17:21,134 --> 00:17:22,734 Ω, χαλαρώστε. 330 00:17:22,769 --> 00:17:27,305 Δεν είμαστε απλά θα γεγονότα, θα πάμε ως κοινοί θνητοί. 331 00:17:27,340 --> 00:17:29,074 Καλά, θα το σκεφτώ. 332 00:17:29,109 --> 00:17:31,309 Μπορείτε να ξεκινήσετε με την απώλεια το βασιλικό "εμείς". 333 00:17:31,344 --> 00:17:35,246 - Εντάξει. Θα το σκεφτώ. - Και την αυτοκινητοπομπή. 334 00:17:35,282 --> 00:17:37,482 Έκαναν σχεδόν να τρέξει κάποιος πάνω από αυτό το πρωί. 335 00:17:37,517 --> 00:17:40,552 Υποθέτω ότι δεν χρειάζεται με το αμάξι μου εδώ. 336 00:17:42,355 --> 00:17:43,647 - Εντάξει. - Εντάξει. 337 00:17:43,724 --> 00:17:45,681 - Θα σε δω αύριο. - Θα σε δω αύριο. 338 00:17:45,780 --> 00:17:46,932 Είναι ασφαλής. 339 00:17:47,928 --> 00:17:49,867 Είναι καλό να σας δούμε, η Κάρλι. 340 00:17:56,002 --> 00:17:58,136 Αυτό είναι, διπλό μαύρο διαμάντι, εντάξει; 341 00:17:58,171 --> 00:17:59,204 ’ριστη. 342 00:17:59,239 --> 00:18:00,271 - Να διασκεδάσουν. - Εντάξει. 343 00:18:00,307 --> 00:18:02,874 Γεια. 344 00:18:02,909 --> 00:18:05,944 - Νέες αφίξεις; - Μπορείς να το πεις αυτό. 345 00:18:05,979 --> 00:18:07,545 Και η αποστολή τους να Διαβόλου Κορυφή; 346 00:18:07,581 --> 00:18:09,125 Προσπαθείτε να δημιουργήσετε περισσότερη δουλειά για μένα; 347 00:18:09,149 --> 00:18:10,315 Μην ανησυχείς. 348 00:18:10,350 --> 00:18:13,184 Είναι ο αδερφός μου και ο φίλος του. Είναι καλοί σκιέρ. 349 00:18:13,220 --> 00:18:15,053 Ο δίδυμος αδερφός είναι εδώ. 350 00:18:15,088 --> 00:18:18,957 Ήθελε να μου κάνει έκπληξη για τα γενέθλιά μας. 351 00:18:18,992 --> 00:18:22,360 Φαίνεται να πέτυχε. Έτσι, γιατί δεν είσαι ευτυχισμένος; 352 00:18:22,395 --> 00:18:24,028 Είμαι λίγο συγκλονισμένοι. 353 00:18:24,064 --> 00:18:26,498 Ακόμα δεν έχω βρει ένα χώρο για το Χιονιά. 354 00:18:26,533 --> 00:18:29,300 Τουλάχιστον ο Τζέσι είναι εδώ, σωστά; 355 00:18:29,336 --> 00:18:31,903 Σωστά. 356 00:18:31,938 --> 00:18:35,473 Αυτό ήταν το σπίτι των γονιών του, σωστά; Γιατί δεν δουλεύει εδώ; 357 00:18:35,509 --> 00:18:38,877 Βρήκε την πρώτη του δουλειά στο Aspen. Μάλλον είχε φύγει από τις τάξεις του; 358 00:18:38,912 --> 00:18:40,512 Λοιπόν, δεν ’λισον χρειάζεται τη βοήθειά του; 359 00:18:40,547 --> 00:18:43,548 Μάλλον κάποιοι πρέπει να χτυπήσει έξω από τη δική του. 360 00:18:43,583 --> 00:18:46,251 Σωστά. 361 00:18:46,286 --> 00:18:48,052 Καταλαβαίνω αυτό το συναίσθημα. 362 00:19:05,305 --> 00:19:07,238 Συγνώμη, δεν φέρει μου παιχνίδι σήμερα. 363 00:19:07,274 --> 00:19:08,873 Όχι, δεν το έκανες. 364 00:19:08,909 --> 00:19:11,910 Αλλά θα έχουν τακτοποιηθεί για το Β, Γ, ή Δ παιχνίδι. 365 00:19:11,945 --> 00:19:15,513 - Κάτι στο μυαλό σου; - Ίσως. 366 00:19:15,549 --> 00:19:17,949 Δεν Κάρλι να φύγει από τη δουλειά σύντομα; 367 00:19:17,984 --> 00:19:19,417 Δεν είμαι σίγουρη. 368 00:19:19,452 --> 00:19:22,086 Νομίζω ότι είναι από ψάχνει σε ένα χώρο για την εκδήλωση. 369 00:19:22,122 --> 00:19:23,855 Γιατί; 370 00:19:23,890 --> 00:19:25,356 Χωρίς λόγο. 371 00:19:25,392 --> 00:19:26,758 Ο εμίλ. 372 00:19:26,793 --> 00:19:28,726 Έχει τον παιδικό σου έρωτα στην αδελφή μου επιστραφούν; 373 00:19:28,762 --> 00:19:31,996 Τι έρωτας; Είμαστε φίλοι από παλιά. 374 00:19:36,169 --> 00:19:39,604 - Σε ποιον στέλνεις μήνυμα; - Ο γραμματέας του πατέρα. 375 00:19:39,639 --> 00:19:41,039 Μέχρι αυτή τη στιγμή, 376 00:19:41,074 --> 00:19:43,741 Έχω πάει στο φράχτη σχετικά με το Χιονιά, αλλά... 377 00:19:43,777 --> 00:19:46,811 Τώρα που το σκέφτομαι πρέπει να παρατείνει τη διαμονή μας. 378 00:19:46,847 --> 00:19:50,215 - Γιατί να το κάνουμε αυτό; - Ω, δεν υπάρχει λόγος. 379 00:19:50,250 --> 00:19:52,584 Νομίζω ότι είναι καλό που το δύο αναζωπυρώσει τη... 380 00:19:52,619 --> 00:19:55,286 η φιλία, όπως την αποκαλείτε. 381 00:19:55,322 --> 00:20:01,726 Και αν της δίνει έναν άλλο λόγο για να επιστρέψετε Landora. 382 00:20:01,761 --> 00:20:04,562 Τώρα, δοκιμάστε και να κρατήσει μέχρι και αυτή την ώρα. 383 00:20:11,972 --> 00:20:14,305 Ε, η μεταφορική εταιρία άφησε αυτό. 384 00:20:14,341 --> 00:20:16,274 Περίμενες οποιαδήποτε τεράστια κουτιά; 385 00:20:16,309 --> 00:20:17,976 Όχι... 386 00:20:21,715 --> 00:20:24,082 Καρλότα; Είναι που η Κάρλι; 387 00:20:25,318 --> 00:20:27,151 Αυτό είναι περίεργο. Λέει ότι είναι από Landora. 388 00:20:27,187 --> 00:20:28,620 Νομίζω ότι μπορεί να είναι από εκεί. 389 00:20:28,655 --> 00:20:31,756 Ή Το Λουξεμβούργο. Όχι, Landora. 390 00:20:31,791 --> 00:20:33,324 Δεν ξέρω, είναι ένα L χώρες. 391 00:20:33,360 --> 00:20:35,827 Απλά να το θέσω από το γραφείο της, θα το πάρω αύριο. 392 00:20:35,862 --> 00:20:37,896 Εντάξει. 393 00:20:41,468 --> 00:20:42,767 Ω άνθρωπος. 394 00:21:04,891 --> 00:21:07,325 Παραμείνετε ζεστοί. 395 00:21:07,360 --> 00:21:11,262 Εκεί είναι, απολαύστε το. 396 00:21:11,298 --> 00:21:13,498 Αυτό είναι μια μεγάλη παράταξη για την βόλτα με έλκηθρο. 397 00:21:13,533 --> 00:21:16,634 Ο καθένας αγαπά τόσο πολύ. 398 00:21:16,670 --> 00:21:18,703 Ε, θα το αναλάβω εγώ το μηλίτη καλάθι. 399 00:21:18,739 --> 00:21:20,872 Πάμε παρέα με τους καλεσμένους σας. 400 00:21:20,907 --> 00:21:24,375 Είσαι τόσο γλυκός. Θα πρέπει να τους γνωρίσεις. 401 00:21:24,411 --> 00:21:25,877 Ο τζέσι, γεια σου. 402 00:21:25,912 --> 00:21:29,714 Έτσι, αυτό είναι ο αδελφός μου ο Γκας, και ο φίλος μας ο Εμίλ. 403 00:21:29,750 --> 00:21:32,050 - Καλώς ήρθες. - Ευχαρίστηση. 404 00:21:32,085 --> 00:21:33,551 Πρέπει να έχουν μια πολύωρη πτήση. 405 00:21:33,587 --> 00:21:35,198 Τι, σε ποια χώρα είσαι ακριβώς; 406 00:21:35,222 --> 00:21:38,356 Ένα μικρό κανείς έχει ακούσει ποτέ του. 407 00:21:39,760 --> 00:21:41,537 Τζέσι εργασίας η Χιονόμπαλα με μένα. 408 00:21:41,561 --> 00:21:42,561 Ναι. 409 00:21:43,196 --> 00:21:44,696 Καλό για σένα. 410 00:21:44,731 --> 00:21:47,732 Α, και η Carly, ακόμα να επιβεβαιώστε, είναι άσπρη ή μαύρη γραβάτα; 411 00:21:47,768 --> 00:21:48,967 Λευκό γραβάτα; 412 00:21:49,002 --> 00:21:51,503 Δεν το κάνουμε αυτό εδώ. Όχι. 413 00:21:51,538 --> 00:21:52,837 Είναι ένα Ευρωπαϊκό θέμα. 414 00:21:54,341 --> 00:21:56,975 Πού είναι αυτό το έλκηθρο; 415 00:21:57,010 --> 00:22:00,478 Έτσι, πόσο καιρό εργασίας με την Κάρλι; 416 00:22:00,514 --> 00:22:02,814 Αρκετό καιρό για να ξέρω ότι θα μας λείψει. 417 00:22:02,849 --> 00:22:05,483 Ναι, έχει χάσει στο σπίτι, καθώς και. 418 00:22:05,519 --> 00:22:08,486 Είναι ένα μεγάλο μέρος της η οικογενειακή μας επιχείρηση. 419 00:22:09,856 --> 00:22:10,822 Τι είναι αυτό που κάνουμε, ακριβώς; 420 00:22:10,857 --> 00:22:13,725 - Ιστορική συντήρηση. - Το έργο της κυβέρνησης. 421 00:22:14,094 --> 00:22:18,496 - Κάνουμε ένα μικρό κομμάτι και των δύο. - Ναι. 422 00:22:18,532 --> 00:22:19,664 Το έλκηθρο! 423 00:22:20,901 --> 00:22:21,901 Ωραία. 424 00:22:23,970 --> 00:22:25,270 - Να διασκεδάσουν. - Ευχαριστώ. 425 00:22:25,305 --> 00:22:26,604 - Χάρηκα για τη γνωριμία. - Σας πάρα πολύ. 426 00:22:26,640 --> 00:22:29,073 Με αυτόν τον τρόπο. Ακολουθήστε με. 427 00:22:37,717 --> 00:22:41,619 Αν σας λείπει το σπίτι, Έφερα κάτι για να σας το υπενθυμίσει. 428 00:22:41,655 --> 00:22:44,556 Έκανες; 429 00:22:44,591 --> 00:22:45,857 Τι είναι αυτό; 430 00:22:45,892 --> 00:22:49,360 Κάποια alpine ζεστή σοκολάτα Ετοίμασα. 431 00:22:49,396 --> 00:22:52,430 Μου θυμίζει νωρίς το πρωί στη Γενεύη. 432 00:22:52,465 --> 00:22:54,299 Ναι. Η ακαδημία. 433 00:22:55,435 --> 00:22:57,113 Ήταν μόνο δύο χρόνια ήμασταν στο σχολείο μαζί; 434 00:22:57,137 --> 00:22:59,904 Έτσι πιστεύω. 435 00:22:59,940 --> 00:23:04,242 Και μετά πήγες σε ένα σχολείο στην Αμερική. 436 00:23:04,277 --> 00:23:07,879 Ποιος ξέρει, ίσως αν θα επικαλύπτονται περισσότερο, 437 00:23:07,914 --> 00:23:10,648 τα πράγματα μπορεί να έχουν πάει διαφορετικά. 438 00:23:10,684 --> 00:23:12,617 Ποιος ξέρει; 439 00:23:25,699 --> 00:23:29,000 Η κάρλι! Κρατήστε ψηλά. 440 00:23:29,035 --> 00:23:31,402 - Γεια σας. - Γεια σου. 441 00:23:33,206 --> 00:23:34,772 Ξύπνησες νωρίς. 442 00:23:34,808 --> 00:23:38,009 Υπάρχει ένα ζήτημα στο σχολείο σκι Η άλισον θέλει να το ελέγξετε έξω. 443 00:23:38,044 --> 00:23:42,313 - Εσύ; - Ήθελα ένα λεπτό. 444 00:23:42,349 --> 00:23:43,915 Και τότε θα καταστραφεί. 445 00:23:43,950 --> 00:23:47,485 Όχι. Μην ανησυχείς, Θα το αφήσω να περάσει έτσι. 446 00:23:47,520 --> 00:23:49,754 Πώς πήγε με σας, οι καλεσμένοι σας χθες το βράδυ; 447 00:23:49,789 --> 00:23:52,690 Emile ήταν τόσο πολλή διασκέδαση. 448 00:23:52,726 --> 00:23:55,760 Είναι δύσκολο να πεις με τον αδερφό μου. 449 00:23:55,795 --> 00:23:58,930 Νομίζω ότι είναι φοβισμένη ότι δεν θα έρθω σπίτι. 450 00:23:58,965 --> 00:24:01,633 - Πρέπει να είναι; - Όχι, φυσικά και όχι. 451 00:24:01,668 --> 00:24:03,101 Πρέπει να πάω πίσω. 452 00:24:03,136 --> 00:24:06,838 - Οικογενειακή επιχείρηση; - Οικογένεια, περίοδο. 453 00:24:06,873 --> 00:24:08,439 Λοιπόν, δεν θα έπρεπε να ανησυχείς. 454 00:24:08,475 --> 00:24:10,675 Σε λίγες μέρες, θα είμαι πίσω στο αεροπλάνο για Landora. 455 00:24:10,710 --> 00:24:13,645 Περιμένουμε; Τι; Δεν θα... 456 00:24:13,680 --> 00:24:17,382 Ποιος σου είπε ότι είμαι από Landora; 457 00:24:17,417 --> 00:24:19,395 Πρέπει να έχω στο μυαλό μου επειδή αυτό το πακέτο. 458 00:24:19,419 --> 00:24:21,853 - Εντάξει. Αυτό το πακέτο; - Το ένα κάτω από το γραφείο σας. 459 00:24:21,888 --> 00:24:23,855 Δεν έχω πάει πίσω στο γραφείο μου ακόμα. 460 00:24:23,890 --> 00:24:25,490 Ήταν να παραδοθεί αργά χθες το βράδυ. 461 00:24:25,525 --> 00:24:28,626 Διεύθυνση επιστροφής, είπε Landora. 462 00:24:28,662 --> 00:24:30,128 Είσαι τυχερή που έχεις. 463 00:24:30,163 --> 00:24:32,330 Βάζουν αυτά τα περίεργα αρχικά μπροστά από το όνομά σας. 464 00:24:32,365 --> 00:24:37,702 "H. R. H Καρλότα", χωρίς επώνυμο. 465 00:24:37,737 --> 00:24:40,371 Λοιπόν, το κοίταξα. 466 00:24:40,407 --> 00:24:42,740 Και βρήκα μια φωτογραφία σου, Η κάρλι. 467 00:24:42,776 --> 00:24:47,478 Η Υψηλοτάτη, Πριγκίπισσα της Landora. 468 00:24:53,036 --> 00:24:55,123 - Ποιος άλλος το ξέρει; - Κανείς. 469 00:24:55,158 --> 00:24:57,930 Τότε θα καταλάβετε γιατί Θέλω να αποφύγω αυτή τη λέξη. 470 00:24:57,965 --> 00:24:59,627 Πριγκίπισσα; Είναι απλά μια λέξη. 471 00:24:59,663 --> 00:25:00,663 Με πολλά προβλήματα. 472 00:25:00,697 --> 00:25:02,697 Πριγκίπισσα, αυτό σημαίνει κακομαθημένος, με τίτλο, "ντίβα". 473 00:25:03,232 --> 00:25:04,752 Αυτό σημαίνει ότι ο αδελφός σου πρίγκιπας; 474 00:25:05,234 --> 00:25:06,800 Ο Διάδοχος, διάδοχος του θρόνου. 475 00:25:06,836 --> 00:25:09,003 Γιατί έπρεπε να βρω... αυτό το μπαούλο; 476 00:25:09,038 --> 00:25:10,137 Μην ανησυχείς. 477 00:25:10,173 --> 00:25:12,213 Εντάξει, κοίτα, δεν νομίζω είσαι κακομαθημένο, ή μια ντίβα. 478 00:25:13,409 --> 00:25:14,341 Είναι τόσο ωραίο. 479 00:25:14,377 --> 00:25:16,877 Αλλά έχοντας περάσει αρκετά λίγα χρόνια... 480 00:25:18,781 --> 00:25:19,713 πριγκίπισσα, 481 00:25:19,749 --> 00:25:21,181 Πρέπει να σας πω, αυτή η λέξη, 482 00:25:21,217 --> 00:25:23,250 αυτό αλλάζει τα πράγματα, και δεν θέλω να παραγνωρίζονται 483 00:25:23,285 --> 00:25:24,251 από το Χιονιά. 484 00:25:24,286 --> 00:25:28,122 Επομένως, σας παρακαλώ, δεν μπορούμε να το κρατήσουμε μεταξύ μας; 485 00:25:28,157 --> 00:25:29,923 Η κάρλι, αγάπη μου... 486 00:25:32,161 --> 00:25:33,293 Ο εμίλ. 487 00:25:33,329 --> 00:25:36,029 Η γυναίκα που έψαχνε. 488 00:25:36,866 --> 00:25:38,699 Κοίτα, να χτυπήσει τα μονοπάτια. 489 00:25:38,734 --> 00:25:40,467 Θα είναι πιο διασκεδαστικό με ένα ξεναγό. 490 00:25:40,503 --> 00:25:42,102 Θα ήθελα πολύ να κρεμάσει και με τους δυο σας, 491 00:25:42,138 --> 00:25:43,637 αλλά με το Χιονιά έρχεται... 492 00:25:43,672 --> 00:25:46,073 Ίσως το σάββατο, στη συνέχεια. 493 00:25:46,108 --> 00:25:48,542 Ναι, νομίζω ότι θα μπορούσε να να κάνει αυτή τη δουλειά. 494 00:25:48,577 --> 00:25:50,210 Θα Γκας είναι μαζί μας; 495 00:25:50,246 --> 00:25:53,147 Νομίζω ότι μπορεί να σταθεί, να καθίσει αυτό το ένα έξω. 496 00:25:53,182 --> 00:25:54,314 Εντάξει; 497 00:25:55,584 --> 00:25:56,884 Γεια! 498 00:26:00,790 --> 00:26:03,924 Μην μου πεις ότι είναι ένας πρίγκιπας; 499 00:26:03,959 --> 00:26:05,726 Ναι. 500 00:26:09,331 --> 00:26:10,431 Δεν ξέρω, Ντι. 501 00:26:10,466 --> 00:26:12,232 Φαίνεται σχεδόν πάρα πολύ για να φάει. 502 00:26:12,268 --> 00:26:13,934 Δεν έχω συναντήσει ποτέ ένα cookie Δεν μπορούσα να φάω. 503 00:26:15,037 --> 00:26:17,671 - Εσύ, JB; - Καλά είμαι. Ευχαριστώ. 504 00:26:17,706 --> 00:26:19,440 Περίμενε. JB; 505 00:26:19,475 --> 00:26:22,075 Ντι χρησιμοποιείται για να με προσέχεις πίσω στην ημέρα, 506 00:26:22,111 --> 00:26:23,855 και έχει και ένα σωρό τα ψευδώνυμα για μένα 507 00:26:23,879 --> 00:26:26,513 αυτό δεν χρειάζεται να το αναφέρω, ή να πάω σε μεγαλύτερη λεπτομέρεια. 508 00:26:26,549 --> 00:26:27,581 Εντάξει. 509 00:26:27,951 --> 00:26:29,828 Θα πρέπει να προσπαθήσετε η κανέλα. 510 00:26:29,852 --> 00:26:32,252 Στην πραγματικότητα, τα πεκάν ρολά. Τόσο καλό. 511 00:26:32,288 --> 00:26:34,788 Ξέρεις είμαι από εδώ, Ξέρω το μενού. 512 00:26:34,824 --> 00:26:37,224 Στην πραγματικότητα, θα μπορούσε ακόμη και να ξέρω το μυστικό στοιχείο που δεν ξέρεις. 513 00:26:37,259 --> 00:26:38,025 Αλήθεια; 514 00:26:38,060 --> 00:26:39,900 Dee, πού έχεις αυτό το χειροποίητο παγωτό; 515 00:26:39,929 --> 00:26:40,728 Το παγωτό; 516 00:26:40,763 --> 00:26:42,496 Δεν έχω εδώ και πολύ καιρό. 517 00:26:42,532 --> 00:26:44,899 - Ούτε καν το καλοκαίρι; - Έχουμε κλείσει για το καλοκαίρι. 518 00:26:44,934 --> 00:26:47,735 Έτσι τριών τετάρτων των οι επιχειρήσεις εδώ. 519 00:26:47,770 --> 00:26:49,069 Αυτό είναι σωστό. 520 00:26:49,105 --> 00:26:51,972 Είναι έτσι για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. 521 00:26:52,008 --> 00:26:53,107 Ξέρεις, είναι περίεργο. 522 00:26:53,142 --> 00:26:56,710 Τα πράγματα αλλάζουν, αλλά στο κεφάλι μου, Σνόουντεν Κορυφή είναι ακόμα 523 00:26:56,746 --> 00:26:58,423 το ίδιο όπως ήταν όταν ’φησα για το κολέγιο. 524 00:26:58,447 --> 00:27:01,282 Αυτό πηγαίνει ακριβώς να δείξει θα πρέπει να μας επισκεφθείτε. 525 00:27:05,188 --> 00:27:08,189 - Λοιπόν, αυτό είναι είδηση. - Τι; Όχι το παγωτό; 526 00:27:08,224 --> 00:27:09,290 Όχι. 527 00:27:09,325 --> 00:27:12,259 Πόσο κακή δουλειά έχει γίνει εδώ κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού. 528 00:27:12,295 --> 00:27:15,229 Εννοείς ότι δεν ήταν πάντα αυτό το εποχιακό; 529 00:27:15,264 --> 00:27:17,431 Όταν ήμουν μικρός, αυτό το μέρος ήταν ανοιχτό όλο το χρόνο. 530 00:27:18,534 --> 00:27:20,668 Είναι μαγικό κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού. Ψάρεμα, πεζοπορία. 531 00:27:20,703 --> 00:27:22,403 Αυτό θα ήταν πολύ καλύτερα μέρος για να ζήσει 532 00:27:22,438 --> 00:27:24,104 αν δεν υπήρχε όλο το χρόνο εργασίας. 533 00:27:24,140 --> 00:27:28,242 Οι άνθρωποι θα μπορούσαν πραγματικά βάλτε κάτω ρίζες. 534 00:27:28,277 --> 00:27:31,545 Είσαι απομνημόνευση το chairlifts; 535 00:27:31,581 --> 00:27:34,215 - Η Σύνοδος Κορυφής Lodge; - Ναι, έχεις πάει ποτέ εκεί; 536 00:27:34,250 --> 00:27:36,083 Είναι κλειστό από τότε που ήμουν παιδί. 537 00:27:36,118 --> 00:27:37,930 Νομίζω ότι το κατάστημα του σκι σχολικό εξοπλισμό μέχρι εκεί 538 00:27:37,954 --> 00:27:39,687 το καλοκαίρι. 539 00:27:39,722 --> 00:27:41,655 Αλλά δεν είναι καλοκαίρι. 540 00:27:45,795 --> 00:27:50,431 Λοιπόν, έχετε μια ενδιαφέρουσα γεύση στα κτίρια. 541 00:27:50,466 --> 00:27:52,199 Έλα. 542 00:27:59,175 --> 00:28:02,977 Υπέροχη θέα, και περισσότερο από αρκετά τετραγωνικά μέτρα. 543 00:28:03,012 --> 00:28:06,914 Απλά φανταστείτε αυτό: σιροπιάζουμε το δωμάτιο. 544 00:28:06,949 --> 00:28:08,782 Ήδη resort τοποθεσία... 545 00:28:08,818 --> 00:28:11,552 Οι επισκέπτες που θα φτάσουν με την σαμπάνια. 546 00:28:11,587 --> 00:28:14,722 Που σημαίνει ότι δεν πρέπει να πληρώσει ένα χώρο αμοιβή. 547 00:28:14,757 --> 00:28:16,490 Ο τζέσι. 548 00:28:16,525 --> 00:28:19,660 Προσπαθώ να ζωγραφίσει μια εικόνα εδώ. 549 00:28:19,695 --> 00:28:21,662 Προσπαθώ να ζωγραφίσει μια φωτογραφία. 550 00:28:21,697 --> 00:28:25,833 Το δικό μου είναι λίγο πιο από ένα υπολογιστικό φύλλο εικόνα. 551 00:28:25,868 --> 00:28:31,472 Αυτό είναι μια μεγάλη ανακάλυψη, η Κάρλι, και αυτό μου έδωσε μια ιδέα. 552 00:28:32,208 --> 00:28:33,474 Το Summit Lodge. 553 00:28:34,777 --> 00:28:36,410 Το AC δουλεύει και η θέρμανση λειτουργεί. 554 00:28:36,445 --> 00:28:37,344 Ναι, πρέπει. 555 00:28:37,380 --> 00:28:39,480 Η μαμά και ο Μπαμπάς έφτιαξε για να γίνει εστιατόριο. 556 00:28:39,515 --> 00:28:41,148 Και ήταν ανοιχτό μόνο για έναν κτύπο της καρδιάς. 557 00:28:41,183 --> 00:28:44,485 Ναι, εννοώ, σκιέρ άρεσε, αλλά είναι πολύ δύσκολο να πρόσβαση, 558 00:28:44,520 --> 00:28:46,453 έτσι ώστε να αναδιαμορφωθεί το για την αποθήκευση. 559 00:28:46,489 --> 00:28:48,166 Αλλά, τότε, δεν είχαμε χτισμένο το πάρκινγκ 560 00:28:48,190 --> 00:28:50,090 δίπλα από τη Γόνδολα 3. 561 00:28:50,126 --> 00:28:52,359 Που τώρα κάνει... 562 00:28:52,395 --> 00:28:54,762 Προσβάσιμο. 563 00:28:54,797 --> 00:28:56,096 Και υπάρχει και κάτι ακόμα. 564 00:28:56,132 --> 00:28:57,197 Ένας χώρος σαν κι αυτή, 565 00:28:57,233 --> 00:28:58,810 θα μπορούσε να αρχίσει πραγματικά να αλλάξει τα πράγματα εδώ γύρω. 566 00:28:58,834 --> 00:29:02,636 - Να αλλάξουμε τα πράγματα; - Οι άνθρωποι χρειάζονται χρόνο και δουλειά. 567 00:29:02,672 --> 00:29:04,438 Η αίθουσα είναι ανοιχτό όλο το χρόνο. 568 00:29:04,473 --> 00:29:05,572 Κανείς βιβλία. 569 00:29:05,608 --> 00:29:08,342 Η αλήθεια, αλλά νομίζω ότι σχετικά με το γιατί οι άνθρωποι έλα να Σνόουντεν Αιχμής. 570 00:29:08,377 --> 00:29:11,679 Να περιβάλλεται σε βουνά, εκτός, ξέρεις, το δάσος. 571 00:29:11,714 --> 00:29:13,747 Μην κολλήσει σε ένα χωρίς παράθυρα αίθουσα χορού. 572 00:29:17,586 --> 00:29:18,519 Εντάξει. 573 00:29:18,554 --> 00:29:20,954 Πες το summit lodge είναι όλα αυτά τα πράγματα. 574 00:29:20,990 --> 00:29:22,790 Κανείς δεν ξέρει γι ' αυτό. 575 00:29:22,825 --> 00:29:24,625 Και δεν έχουμε κανένα διαφημιστικό προϋπολογισμό. 576 00:29:24,660 --> 00:29:28,329 Αλλά, τι εάν θα αντιμετωπίζεται το Snowball σαν διαφήμιση. 577 00:29:28,364 --> 00:29:29,997 Θα μπορούσαμε να διευρύνουμε τη λίστα των καλεσμένων. 578 00:29:30,032 --> 00:29:31,532 Προσθέστε κάποιο event planners από το Ντένβερ. 579 00:29:31,567 --> 00:29:33,000 Κάποια ΔΙΕΥΘΎΝΩΝ σύμβουλος τύπους. 580 00:29:33,035 --> 00:29:34,313 Τι γίνεται με αυτό το σχεδιασμό του γάμου; 581 00:29:34,337 --> 00:29:37,304 Το ένα με την εκπομπή της, Πρέστον Bentley; 582 00:29:37,340 --> 00:29:39,006 Του οποίου το e-mail δεν μπορεί να συμβεί να έχετε. 583 00:29:39,041 --> 00:29:40,207 Θα κάνω; 584 00:29:40,242 --> 00:29:42,442 Έχουμε το μερίδιο της VIP επισκέπτες στο Grand Aspen. 585 00:29:43,412 --> 00:29:46,013 Αν, λοιπόν, αυτούς τους τύπους των ανθρώπων έρχονται... 586 00:29:46,048 --> 00:29:47,426 αυτό πρέπει να είναι διαφορετικό το πάρτυ. 587 00:29:48,417 --> 00:29:49,316 Πρέπει να το προτέρων. 588 00:29:49,352 --> 00:29:51,085 Ξέρεις, ξανασκεφτείτε το μενού, περισσότερη βοήθεια. 589 00:29:51,120 --> 00:29:52,898 Αλλά, θα ήταν ακόμα μόνο ένα κλάσμα του κόστους 590 00:29:52,922 --> 00:29:55,556 από μια διαφημιστική καμπάνια. 591 00:29:55,591 --> 00:29:58,659 - Εντάξει. - Εντάξει; 592 00:29:58,694 --> 00:30:00,327 Θες να το κάνουμε; 593 00:30:01,797 --> 00:30:03,764 Θέλω το θέμα, τη διάθεση του σκάφους, 594 00:30:03,799 --> 00:30:07,034 και μια ανανεωμένη λίστα καλεσμένων αύριο. Εντάξει; 595 00:30:07,470 --> 00:30:09,336 - Το έχεις. - Ναι. 596 00:30:09,372 --> 00:30:11,205 Καλή δουλειά! 597 00:30:13,642 --> 00:30:16,210 - Πως πήγε καλά. - Πλάκα κάνεις; 598 00:30:16,245 --> 00:30:19,313 - Ήσουν καταπληκτική. - Καλά, εσύ δεν ήσουν κακός. 599 00:30:21,450 --> 00:30:23,917 Ξέρεις, δεν θέλω να ένας κοινός θνητός, 600 00:30:23,953 --> 00:30:27,621 αλλά να πάρεις λίγες μέρες άδεια από το βασιλικό, 601 00:30:27,656 --> 00:30:29,256 Δεν έχω νιώσει αυτό το χαλαρό σε χρόνια. 602 00:30:29,291 --> 00:30:31,425 Είσαι χαλαρή, διότι είσαι ένας κοινός θνητός, 603 00:30:31,460 --> 00:30:33,594 ή επειδή είσαι μακριά από τον πατέρα σου; 604 00:30:33,629 --> 00:30:36,296 Ίσως και τα δύο. 605 00:30:36,332 --> 00:30:37,776 Αρχίζω να βλέπω γιατί η Κάρλι πάρει 606 00:30:37,800 --> 00:30:39,400 τόσο προσκολλημένοι σε αυτό το μέρος. 607 00:30:39,435 --> 00:30:40,667 Ποιος ξέρει. 608 00:30:40,703 --> 00:30:43,737 Την παλιά της ζωή μπορεί να γίνει πιο σαγηνευτικό τις επόμενες ημέρες. 609 00:30:44,974 --> 00:30:47,040 - Έχουμε ραντεβού το σάββατο. - Μια ημερομηνία. 610 00:30:47,076 --> 00:30:50,310 - Πού; - Δεν ξέρω ακόμα. 611 00:30:50,346 --> 00:30:52,780 Αλλά θα σας ενημερώσω. Ίσως. 612 00:30:53,849 --> 00:30:55,516 Ο εμίλ. 613 00:30:59,688 --> 00:31:00,954 Θα πρέπει να Γκας. 614 00:31:00,990 --> 00:31:02,623 Εγώ είμαι η Μπρίτανι σας αδελφή συγκάτοικο; 615 00:31:02,658 --> 00:31:04,158 Ευχαρίστηση. 616 00:31:04,193 --> 00:31:05,993 Απλά ήθελα να σας δώσω τα κεφάλια επάνω. 617 00:31:06,028 --> 00:31:08,896 Happy Hour ξεκινά κάτω στο Στριγγλίζει σύντομα. 618 00:31:08,931 --> 00:31:12,900 - Happy hour; - Στη μισή τιμή τα ποτά και τα apps; 619 00:31:12,935 --> 00:31:16,003 Σωστά. Ακούγεται... οικονομικό. 620 00:31:16,038 --> 00:31:19,239 - Θα Κάρλι είναι εκεί; - Όχι, δουλεύει ασταμάτητα. 621 00:31:19,275 --> 00:31:20,485 Αλλά όλα αρχίζουν για να πληρώσει μακριά. 622 00:31:20,509 --> 00:31:21,442 Είναι; 623 00:31:21,477 --> 00:31:22,821 Οι φήμες λένε, προσπαθεί να βρούμε έναν τρόπο 624 00:31:22,845 --> 00:31:24,745 να φέρει όλο το χρόνο εργασίας από την πόλη. 625 00:31:24,780 --> 00:31:27,981 - Λοιπόν, εγώ... δεν είχα ιδέα. - Ναι. 626 00:31:28,017 --> 00:31:29,616 Θα πρέπει να είστε περήφανος γι ' αυτήν. 627 00:31:29,652 --> 00:31:31,819 - Τα λέμε. - Αντίο. 628 00:31:39,528 --> 00:31:43,030 - Χιόνισε πολύ χθες το βράδυ. - Ναι. 629 00:31:43,065 --> 00:31:44,943 Είσαι σίγουρος ότι αυτό είναι ο μόνος τρόπος που μπορούμε να πάρουμε 630 00:31:44,967 --> 00:31:45,933 οι πίνακες; 631 00:31:45,968 --> 00:31:47,935 Ναι, είναι πολύ μεγάλο για να χωρέσει στην γόνδολα. 632 00:31:47,970 --> 00:31:50,370 Θα σταματήσεις να με οι προφανείς απαντήσεις; 633 00:31:50,406 --> 00:31:53,407 Καλά, αν σταματήσεις να ρωτάς όλα τα προφανή ερωτήματα. 634 00:31:56,879 --> 00:31:58,979 Αυτό το δρόμο, δεν έχει έχει οργώσει μήνες. 635 00:31:59,014 --> 00:32:02,950 Ναι, γιατί Ήθελα να πάω σόλο. 636 00:32:12,228 --> 00:32:13,994 Εντάξει. 637 00:32:14,029 --> 00:32:15,662 Αλλά τότε ποιος θα σκάψει έξω; 638 00:32:16,332 --> 00:32:18,499 - Ναι. - Ναι. 639 00:32:27,010 --> 00:32:28,010 Προσεκτική. 640 00:32:29,045 --> 00:32:31,057 Νομίζεις ότι δεν υπάρχει σήμα 641 00:32:31,081 --> 00:32:32,747 πάνω στην κορυφογραμμή; 642 00:32:32,782 --> 00:32:34,582 Αμφιβάλλω. 643 00:32:34,617 --> 00:32:35,750 Απλά να κρατήσει το σκάψιμο. 644 00:32:35,785 --> 00:32:38,252 Θα σας αποσπάσει την προσοχή από το να είναι κρύο. 645 00:32:38,288 --> 00:32:40,955 Θα χρειαστώ καλύτερα απόσπαση της προσοχής από αυτό. 646 00:32:40,990 --> 00:32:44,425 Λοιπόν, μπορείτε πάντα να να μου μιλήσει. 647 00:32:44,461 --> 00:32:48,896 Θέλω να πω, πες μου το όλο πράγμα πριγκίπισσα. 648 00:32:48,932 --> 00:32:50,264 Εντάξει. 649 00:32:50,300 --> 00:32:51,833 Λοιπόν, ζούμε σε ένα κάστρο. 650 00:32:51,868 --> 00:32:55,670 Ο γκας είναι τέσσερα λεπτά μεγαλύτερος από μένα, και κάποια μέρα θα γίνει βασιλιάς. 651 00:32:55,705 --> 00:32:58,072 Αναρωτιόμουν για σένα. 652 00:32:59,042 --> 00:33:01,744 Εννοώ, τι σημαίνει μια πριγκίπισσα κάνει όλη μέρα; 653 00:33:04,065 --> 00:33:09,725 Καλά, μεταξύ των δημόσιων εμφανίσεις και κορδέλα μοσχεύματα, 654 00:33:10,620 --> 00:33:14,522 Θα κρατήσει την ειρήνη με ο αδερφός μου και ο βασιλιάς. 655 00:33:14,557 --> 00:33:16,290 Δεν πάμε καλά; 656 00:33:16,326 --> 00:33:19,160 Λοιπόν, θα μπορούσε να μιλήσει περισσότερο. 657 00:33:19,195 --> 00:33:21,462 Βλέπεις, αδελφέ μου, θέλει για να γίνει βασιλιάς, 658 00:33:21,498 --> 00:33:24,165 και ο πατέρας μου θέλει να αποσυρθεί. 659 00:33:24,200 --> 00:33:26,834 Ακούγεται σαν να υπάρχει μια πολύ απλή λύση εκεί. 660 00:33:26,870 --> 00:33:30,071 Τίποτα δεν είναι ποτέ απλή όταν πρόκειται για την οικογένεια στην οποία δήλωσαν. 661 00:33:33,309 --> 00:33:36,043 Και τότε τι σας έφερε εδώ; 662 00:33:36,079 --> 00:33:40,047 Λοιπόν, ήθελα να αποδείξω στον εαυτό μου ότι θα μπορούσα να κάνω κάτι μόνος μου. 663 00:33:40,083 --> 00:33:42,383 Δεν μπορώ πραγματικά να το κάνουμε αυτό πίσω στο σπίτι. 664 00:33:42,418 --> 00:33:43,985 Ξέρω το συναίσθημα. 665 00:33:45,989 --> 00:33:50,024 Δεν σας αρέσει να είναι πίσω εδώ; 666 00:33:50,059 --> 00:33:54,629 Λοιπόν, η αδερφή μου πήρε πάνω από το ηνία, όταν οι γονείς μου περάσει. 667 00:33:54,664 --> 00:33:56,697 Ήμουν στο κολέγιο. 668 00:33:56,733 --> 00:33:59,066 Και μετά έφτιαξα τον εαυτό μου μια ζωή στο ’σπεν 669 00:33:59,102 --> 00:34:01,269 και εγώ δεν κοίταξε πίσω. 670 00:34:02,605 --> 00:34:04,972 Και τώρα; 671 00:34:05,008 --> 00:34:07,842 Καλά, είναι όπως το είπες. 672 00:34:07,877 --> 00:34:11,045 Τίποτα δεν είναι απλό όταν πρόκειται για την οικογένεια. 673 00:34:17,520 --> 00:34:18,719 Η δανία! 674 00:34:20,089 --> 00:34:20,922 Πατέρας; 675 00:34:20,957 --> 00:34:23,424 Gustav. Ελπίζω Δεν ενοχλώ. 676 00:34:23,459 --> 00:34:27,161 Όχι, όχι, βέβαια. Σε παρακαλώ, έλα μέσα. 677 00:34:33,203 --> 00:34:36,070 Γεια σας, έχω το φορτηγό. 678 00:34:36,940 --> 00:34:38,673 Όλα καλά; 679 00:34:38,708 --> 00:34:43,277 Ο τζέσι, τι και αν αυτό είναι αυτό; 680 00:34:43,313 --> 00:34:45,613 Ξέρεις, ίσως θα μπορούσαμε να εξοικονομήσουμε τα υπαρξιακά ερωτήματα 681 00:34:45,648 --> 00:34:46,948 για κάπου με τη θερμότητα; 682 00:34:46,983 --> 00:34:48,349 Οχι. 683 00:34:48,384 --> 00:34:50,518 Τι και αν αυτό είναι αυτό; 684 00:34:50,553 --> 00:34:53,754 Τι και αν αυτό είναι το θέμα μας για την χιονοστιβάδας; 685 00:34:53,790 --> 00:34:55,423 "’δειασμα Δάσος;" 686 00:34:55,458 --> 00:34:56,357 Λοιπόν, αν " ο, τι είστε με ρίψη 687 00:34:56,392 --> 00:34:58,593 είναι nixing το αρπιστή, τότε ναι, είμαι. 688 00:34:58,628 --> 00:35:02,029 Όχι, τι και αν φέραμε φυσική ομορφιά Σνόουντεν Αιχμής για εσωτερικούς χώρους; 689 00:35:02,065 --> 00:35:05,867 Μπορούμε να συρρέουν καταστήματα, τις τριανταφυλλιές, κρεμάστε ρεσώ. 690 00:35:05,902 --> 00:35:07,134 Ξέρεις, εγώ πραγματικά σχεδιάζουν καλύτερα 691 00:35:07,170 --> 00:35:08,970 όταν υποθερμία δεν θέτει σε, έτσι ... 692 00:35:09,005 --> 00:35:10,482 Ίσως θα μπορούσαμε να μιλήσουμε για αυτό πίσω στο γραφείο ... 693 00:35:10,506 --> 00:35:12,240 Μπορούμε να κρεμάσει ψαλίδι στο ταβάνι, 694 00:35:12,275 --> 00:35:14,742 και στη συνέχεια να έχουν χίλια μικροσκοπικά αφρώδη φώτα. 695 00:35:14,777 --> 00:35:17,144 Και στη συνέχεια, κοιτάξτε εδώ, ο Τζέσι. 696 00:35:17,180 --> 00:35:19,280 Η κάρλι, προσεκτική εκεί, φαίνεται παγωμένα. 697 00:35:26,155 --> 00:35:30,491 - Εγώ θα πάω πίσω στο φορτηγό. - Εντάξει. 698 00:35:30,526 --> 00:35:35,329 Οι πίνακες αυτοί δεν θα πάρουν τα ίδια τα βουνά, έτσι δεν είναι; 699 00:35:35,365 --> 00:35:37,431 - Όχι - Όχι. 700 00:35:37,467 --> 00:35:41,135 - Ελπίζω ότι αυτό θα είναι αρκετό. - Θα πρέπει να. 701 00:35:41,170 --> 00:35:45,473 Έχω στείλει συνοδεία μου μακριά, και αισθάνομαι ήδη καλύτερα. 702 00:35:45,508 --> 00:35:49,477 - Αστεία θα πρέπει να αναφέρω ότι. - Αρκετά αστείο. 703 00:35:49,512 --> 00:35:52,413 Βλέπετε, στείλαμε επίσης λεπτομερώς μας μακριά. 704 00:35:52,448 --> 00:35:55,616 - Φαίνεται Καρλότα έχει ... - Μάλιστα, πού είναι; 705 00:35:57,353 --> 00:36:00,421 Δεξιά, ήμουν απλά να πάρει σε αυτό. 706 00:36:00,456 --> 00:36:03,257 Έχετε μήνυμα της για να της πω ότι είμαι εδώ; 707 00:36:03,293 --> 00:36:08,262 - Δεν έχετε; - Εχουμε; 708 00:36:08,298 --> 00:36:12,166 Μπορεί να μην είναι σκόπιμο, ο πατέρας, αυτή τη στιγμή. 709 00:36:12,201 --> 00:36:15,970 - Ίσως θα πρέπει να πάρετε ένα κάθισμα. - Σωστά. 710 00:36:27,483 --> 00:36:29,617 Χρειαζόμαστε πραγματικά τα γυαλιά; 711 00:36:29,652 --> 00:36:35,189 Πατέρα, που ζήτησε να δει την Κάρλι, και κάνω το καλύτερό μου για να σας υποχρεώσει. 712 00:36:35,224 --> 00:36:37,992 Η όλη "κρύβει" το πράγμα. Θέλετε πραγματικά να θέλω να ... 713 00:36:38,027 --> 00:36:40,628 για να εμφανιστούν και να της κάνω έκπληξη με την μπάλα; 714 00:36:40,663 --> 00:36:42,163 Ξέρετε πώς dotes σε σας. 715 00:36:42,198 --> 00:36:43,164 Το δεύτερο που σας βλέπει, 716 00:36:43,199 --> 00:36:45,533 την προσοχή της θα πρέπει να λαμβάνονται μακριά από την μπάλα. 717 00:36:45,568 --> 00:36:47,301 Αυτό σημαίνει ότι ένα μεγάλο μέρος σε αυτήν; 718 00:36:47,337 --> 00:36:49,148 Φαίνεται να σημαίνει πολλά για τους ανθρώπους εδώ, 719 00:36:49,172 --> 00:36:51,372 και φαίνεται να σημαίνει πολλά για την Κάρλι, 720 00:36:51,407 --> 00:36:56,744 γι 'αυτό παρακαλώ να φοράτε τα γυαλιά. 721 00:36:56,779 --> 00:36:58,579 Εντάξει. Θα. 722 00:36:58,614 --> 00:36:59,547 Ευχαριστώ. 723 00:36:59,582 --> 00:37:00,681 Σύμφωνα διαμαρτυρίας. 724 00:37:00,717 --> 00:37:02,149 Εντάξει. 725 00:37:17,900 --> 00:37:21,268 Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι θα περιμένω μέχρι την μπάλα. 726 00:37:21,304 --> 00:37:22,536 Καλός. 727 00:37:22,572 --> 00:37:25,006 Η καρλότα είναι πάντα αισιόδοξη, 728 00:37:25,041 --> 00:37:27,608 αλλά ποτέ δεν έχω δει σαν αυτό. 729 00:37:27,643 --> 00:37:31,245 Λοιπόν, εγώ δεν θα την κρίνουμε σε μια απομονωμένη στιγμή, ο πατέρας. 730 00:37:31,280 --> 00:37:36,584 Εκείνη δουλεύει σκληρά. Είναι σπάνια ανόητο. 731 00:37:36,619 --> 00:37:39,220 Εννοούσα αυτό το ευτυχισμένο. 732 00:37:39,255 --> 00:37:41,622 Σωστά. Φυσικά. 733 00:37:41,657 --> 00:37:42,923 Ναί. 734 00:37:47,263 --> 00:37:51,532 Και εκεί το έχετε. Χειμερινή χώρα των θαυμάτων. 735 00:37:54,570 --> 00:37:56,270 Είμαι πωλούνται. 736 00:37:56,305 --> 00:37:58,539 - Είσαι; - Αυτό ήταν γρήγορο; 737 00:37:58,574 --> 00:38:00,207 Μπορώ να ενημερώσετε τη λίστα Πρόσκληση απόψε, 738 00:38:00,243 --> 00:38:02,810 αλλάξετε τη θέση, να στείλετε τις καινούργιες έξω. 739 00:38:02,845 --> 00:38:04,712 Το μόνο που αφήνει είναι ο προϋπολογισμός. 740 00:38:04,747 --> 00:38:06,747 Αγαπήστε τη συμβολή σας σε αυτό, τον Τζέσι. 741 00:38:06,783 --> 00:38:10,384 - Είναι το είδος της τιμονιέρας σας, έτσι δεν είναι; - Σίγουρα είναι. 742 00:38:13,122 --> 00:38:14,288 Καλή δουλειά. 743 00:38:21,097 --> 00:38:23,097 Διπλό εσπρέσο, παρακαλώ. 744 00:38:23,132 --> 00:38:26,000 - Μπορείτε τραβώντας ένα ξενύχτι; - Αργά το βράδυ. 745 00:38:26,035 --> 00:38:28,602 Αυτό πρέπει να είναι Χιονοστιβάδας συναφή. 746 00:38:30,540 --> 00:38:32,973 Δεν μπορώ να φαίνεται να κάνουν οι αριθμοί αθροίζονται. 747 00:38:33,009 --> 00:38:34,842 Η εκδήλωση θέλουμε πρόκειται να κοστίσει τέσσερις φορές 748 00:38:34,877 --> 00:38:36,410 τι μπορούμε να αντέξουμε οικονομικά. 749 00:38:36,446 --> 00:38:40,247 Και μέχρι τη Σύνοδο Κορυφής Lodge. Πολύ φιλόδοξος. 750 00:38:40,283 --> 00:38:42,516 Μήπως όλοι γνωρίζουμε; 751 00:38:42,552 --> 00:38:46,854 Η προοπτική του καλοκαιριού εργασία είναι μια μεγάλη υπόθεση εδώ γύρω. 752 00:38:46,889 --> 00:38:50,324 Λοιπόν, ελπίζω ότι οι άνθρωποι ξέρουν ότι είναι μια μακρά-shot. 753 00:38:50,359 --> 00:38:52,760 Δεν θέλω να αυξήσει τις προσδοκίες των ανθρώπων. 754 00:38:52,795 --> 00:38:55,196 Η αύξηση των προσδοκιών. 755 00:38:55,231 --> 00:38:58,132 Μια άλλη λέξη για να δίνουμε στους ανθρώπους ελπίδα; 756 00:38:58,167 --> 00:39:00,534 Επίσης γνωστό ως να πάρει τις ελπίδες τους επάνω. 757 00:39:00,570 --> 00:39:02,303 Ακούω. 758 00:39:02,338 --> 00:39:05,439 Η αδερφή σου είναι ήδη τρέχει γύρω κατάσβεση πυρκαγιών εδώ. 759 00:39:05,475 --> 00:39:08,309 Το γεγονός ότι εσείς και η Κάρλι έχουν ακόμη και ένα σχέδιο, 760 00:39:08,344 --> 00:39:11,512 μας κάνει να αισθανόμαστε ότι κάποιος ψάχνει για εμάς. 761 00:39:11,547 --> 00:39:14,882 Οι άνθρωποι δεν έχουν αισθανθεί αυτόν τον τρόπο από την ... 762 00:39:14,917 --> 00:39:16,750 δεδομένου ότι οι γονείς σου ήταν εδώ. 763 00:39:20,923 --> 00:39:22,423 Στο σπίτι, Ζελέ ... 764 00:39:23,559 --> 00:39:25,426 Ο τζέσι. 765 00:39:28,531 --> 00:39:30,030 Ευχαριστώ, Ντι. 766 00:39:38,941 --> 00:39:40,352 Κάνετε την καλύτερη πρόοδο σε αυτά τα δέντρα 767 00:39:40,376 --> 00:39:42,409 "ο, τι είμαι για τον προϋπολογισμό. 768 00:39:42,445 --> 00:39:43,477 Ευχαριστώ. 769 00:39:43,513 --> 00:39:45,179 Ίσως θα μπορούσαμε να στραφούν. 770 00:39:45,214 --> 00:39:48,415 Το χέρι μου είναι κράμπες πάνω. 771 00:39:48,451 --> 00:39:50,251 Δεν κουνώντας το χέρι σας. 772 00:39:51,554 --> 00:39:53,587 Νομίζεις ότι με ξέρεις τόσο καλά. 773 00:39:53,623 --> 00:39:57,224 Αλλά αυτό είναι κουνώντας το χέρι μου. 774 00:39:57,760 --> 00:39:59,660 Και αυτό είναι το χέρι μου κορδέλα κοπής. 775 00:40:01,197 --> 00:40:03,731 Θαυμάσιος. 776 00:40:03,766 --> 00:40:06,734 Είμαι ευτυχής που είχα σμόκιν μου έστειλε. 777 00:40:06,769 --> 00:40:08,736 Ο εμίλ. 778 00:40:08,771 --> 00:40:10,404 Πώς με βρήκες; 779 00:40:10,439 --> 00:40:14,041 Ο φίλος σας Βρετάνη. Μου τράβηξε ακόμη και ένα χάρτη. 780 00:40:15,244 --> 00:40:17,344 Σωστά. 781 00:40:17,380 --> 00:40:19,547 Είμαι πραγματικά εδώ για αργότερα απόψε. 782 00:40:19,582 --> 00:40:20,548 Απόψε... 783 00:40:20,583 --> 00:40:22,183 Σωστά. 784 00:40:22,218 --> 00:40:24,251 Σκεφτόμουν να πάρει σας επάνω στις 8:00. 785 00:40:24,287 --> 00:40:27,221 Εκτός και αν δεν θέλετε να πάτε. 786 00:40:28,291 --> 00:40:33,160 Του... 787 00:40:35,464 --> 00:40:36,764 8:00 είναι. 788 00:40:36,799 --> 00:40:38,098 Εξοχος. 789 00:40:38,134 --> 00:40:39,300 Θα σε δω τοτε. 790 00:40:39,335 --> 00:40:41,035 Τα λέμε τότε. 791 00:40:50,146 --> 00:40:52,947 Ο τζέσι ... ο Εμίλ και εγώ, εμείς ... 792 00:40:52,982 --> 00:40:55,849 Δεν απαιτείται εξήγηση. 793 00:41:10,534 --> 00:41:12,400 Ελπίζω αυτά είναι τα cookies. 794 00:41:13,336 --> 00:41:15,069 Πού ήταν οι μπότες μου; 795 00:41:15,105 --> 00:41:16,404 Στην ντουλάπα μου. 796 00:41:16,440 --> 00:41:18,907 Τους άφησε στο αυτοκίνητό μου περίπου έξι μήνες πριν. 797 00:41:18,942 --> 00:41:21,743 Η τελευταία φορά που βγήκαμε. 798 00:41:21,778 --> 00:41:23,511 Χιονοπέδιλα Σαμ. 799 00:41:23,547 --> 00:41:25,980 Είναι ότι απόψε; 800 00:41:26,016 --> 00:41:27,849 Δεν δικαιολογίες, Αλί. 801 00:41:27,884 --> 00:41:29,517 Είμαι εδώ για να κρατήστε πατημένο το φρούριο. 802 00:41:29,553 --> 00:41:32,921 Δεν τον τρόπο, γλυκέ μου. Θα έρθεις μαζί μας. 803 00:41:32,956 --> 00:41:34,856 Εγω ειμαι; 804 00:41:49,306 --> 00:41:52,507 Emile, πώς στο καλό βρήκες αυτό το μέρος; 805 00:41:52,542 --> 00:41:53,942 Έχω κάνει την έρευνά μου. 806 00:41:53,977 --> 00:41:57,212 Λοιπόν, ξεπέρασε τις προσδοκίες μου. 807 00:41:57,247 --> 00:41:59,481 Και ελπίζω να συνεχίσει να. 808 00:41:59,516 --> 00:42:01,049 Συνέχισε να είναι; 809 00:42:01,084 --> 00:42:02,951 Επιστροφή στην Landora. 810 00:42:02,986 --> 00:42:05,553 Σκεφτόμουν ίσως θα μπορούσαν να περάσουν το χειμώνα εκεί, 811 00:42:05,589 --> 00:42:06,799 αν αυτό είναι κάτι που θα θέλατε. 812 00:42:06,823 --> 00:42:10,124 Emile, νομίζω ότι έχει υπάρξει κάποιου είδους σύγχυση εδώ. 813 00:42:10,160 --> 00:42:12,327 Είναι εκεί; Είμαστε και οι δύο βασιλικές. 814 00:42:12,362 --> 00:42:13,362 Ναι είμαστε. 815 00:42:13,396 --> 00:42:15,897 - Καταλαβαινόμαστε. - Δεν είμαι τόσο σίγουρος γι 'αυτό. 816 00:42:15,932 --> 00:42:18,066 Θέλω να πω, ξέρω ότι θέλουν να αποδείξουν κάτι εδώ, 817 00:42:18,101 --> 00:42:19,334 αλλά θα πρέπει να πάμε πίσω στο ... 818 00:42:19,369 --> 00:42:22,070 Αυτό δεν είναι μόνο για μένα iii. 819 00:42:22,105 --> 00:42:26,407 - Σνόουντεν Κορυφή, χρειάζεται αυτό. - Και θα κάνουμε μια δουλειά smash-up. 820 00:42:26,443 --> 00:42:29,344 Αλλά πρέπει να πάμε πίσω στην πραγματική ζωή σας σε λίγες ημέρες. 821 00:42:29,379 --> 00:42:31,479 Τι τότε; 822 00:42:31,515 --> 00:42:32,680 Ο τζέσι είναι στην ομάδα μου! 823 00:42:32,716 --> 00:42:34,716 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Μπορείτε κυρίες παίξετε για πρώτη φορά. 824 00:42:34,751 --> 00:42:36,851 - Πήρα τον πρώτο γύρο. - Ευχαριστώ. 825 00:42:36,887 --> 00:42:41,689 Θα ο ιδιοκτήτης ενός μαύρου Ferrari παρακαλούμε να έρθει στο δρόμο. 826 00:42:41,725 --> 00:42:42,790 Πολύ αστείο. 827 00:42:42,826 --> 00:42:45,593 Ο καθένας εδώ θέλει να μου μιλήσει για τη Ferrari μου. 828 00:42:45,629 --> 00:42:47,595 Μπορείτε αυτοκινήτων είστε ρυμουλκείται. 829 00:42:47,631 --> 00:42:49,497 Εδώ θα ... θα πάω να σας βοηθήσει. 830 00:42:49,533 --> 00:42:51,766 Όχι, όχι, όχι, αυτό είναι δέσμευση. Μείνε εδώ. 831 00:42:51,801 --> 00:42:53,902 Είτε το πιστεύετε είτε όχι, είμαι όλο και καλύτερη σε όλη την 832 00:42:53,937 --> 00:42:56,204 "Χειρισμό πράγματα τον εαυτό μου" πράγμα. 833 00:42:56,907 --> 00:42:58,172 Επιστροφή στο άψε σβήσε. 834 00:43:07,751 --> 00:43:12,854 - Τι κάνεις εδώ; - Τοπικές μπαρ, τοπικό τύπο. 835 00:43:12,889 --> 00:43:16,291 - Παίρνω ότι αυτό είναι το αυτοκίνητο του Emile; - Όχι, μια διαφορετική Ferrari. 836 00:43:19,663 --> 00:43:24,198 Οι πριγκίπισσες επιτρέπεται να χορεύει, ενώ περιμένουν; 837 00:43:24,234 --> 00:43:26,534 Είναι τώρα. 838 00:43:44,120 --> 00:43:45,253 Είμαστε δίπλα. 839 00:43:45,288 --> 00:43:46,654 Έτσι, αυτό είναι διασκέδαση. 840 00:43:46,690 --> 00:43:49,657 - Θα πρέπει να το κάνουμε αυτό κάθε εβδομάδα. - Εύκολο. 841 00:43:49,693 --> 00:43:53,161 Μόλις ο Τζέσι φύλλα, είμαι πίσω σε 70 ώρες την εβδομάδα δουλειά μου. 842 00:43:53,196 --> 00:43:57,465 - έχοντας βοήθεια είναι καλή. - έχοντας οικογένεια στην οποία δήλωσαν είναι καλό. 843 00:43:57,500 --> 00:43:59,834 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 844 00:43:59,869 --> 00:44:05,573 Έτσι, νομίζετε ότι θα cut ... μείνετε; 845 00:44:05,609 --> 00:44:07,320 Έχει χτίσει μια ζωή κάπου αλλού, αυτό είναι ... 846 00:44:07,344 --> 00:44:08,610 αυτό είναι ένα μεγάλο ρωτήσω. 847 00:44:08,645 --> 00:44:10,745 Εντάξει, ο Αλί, ο καλύτερος φίλος με τον καλύτερο φίλο, 848 00:44:10,780 --> 00:44:13,514 είστε A + ηγέτης, αλλά ένα Β-επικοινωνίας. 849 00:44:13,550 --> 00:44:15,249 Μιλήστε με τον Jesse. 850 00:44:15,285 --> 00:44:19,120 Αυτό το μέρος, αυτό σημαίνει πολλά περισσότερα σε αυτόν από " ο, τι αφήνει επάνω. 851 00:44:19,155 --> 00:44:20,155 Πραγματικά; 852 00:44:24,394 --> 00:44:27,495 Και ίσως να υπάρξει κάποια προνόμια για να διαμένουν 853 00:44:27,530 --> 00:44:30,031 ότι δεν γνωρίζουν. 854 00:44:33,903 --> 00:44:36,337 Εγώ δεν ήξερα καν Κάρλι ήταν εδώ. 855 00:44:36,373 --> 00:44:39,774 Αυτό δεν είναι το μόνο που δεν ήξερα. 856 00:44:41,353 --> 00:44:43,619 Έχει αφήνοντας σε τέσσερις ημέρες ... 857 00:44:46,516 --> 00:44:48,616 Είσαι σίγουρος γι 'αυτό; 858 00:44:53,990 --> 00:44:56,791 Λοιπόν, τι θα συνέβαινε αν αποφασίσει 859 00:44:56,826 --> 00:44:58,660 που ήθελε να σπάσει την παράδοση; 860 00:44:58,695 --> 00:45:02,730 Ξέρεις, είναι κάτι άλλο από μια πριγκίπισσα; 861 00:45:02,766 --> 00:45:06,534 - Σαν τι; - Δεν γνωρίζω. 862 00:45:06,569 --> 00:45:09,904 "Ο, τι ήθελε να είναι. 863 00:45:09,939 --> 00:45:15,910 Η οικογένειά μου έχει αποκλειστεί ειρηνικά για σχεδόν 800 χρόνια. 864 00:45:15,945 --> 00:45:18,880 Έχουμε κάνει αρκετά καλά μετά από την παράδοση. 865 00:45:18,915 --> 00:45:24,519 Έτσι, είστε ευτυχείς να πηγαίνουν πίσω στο Landora; 866 00:45:26,256 --> 00:45:31,025 Λυπάμαι, εγώ δεν εννοώ να σας ενοχλήσει. 867 00:45:31,061 --> 00:45:35,828 Απλά είπε το ίδιο το πράγμα που έχω προσπαθήσει να αποφύγει. 868 00:45:37,901 --> 00:45:40,068 Είμαι χαρούμενος εδώ. 869 00:45:51,281 --> 00:45:52,847 Είναι Ο Εμίλ. 870 00:45:52,882 --> 00:45:54,794 Φαίνεται σαν να μην είχε κερδίσει πάνω από τον οδηγό φορτηγού ρυμούλκησης. 871 00:45:54,818 --> 00:45:58,953 Είναι επικεφαλής στο χώρο δημεύει. 872 00:45:58,988 --> 00:46:00,221 Θα σε δω αύριο. 873 00:46:00,256 --> 00:46:02,223 Καληνυχτα. 874 00:46:08,164 --> 00:46:09,430 Είναι αργά. 875 00:46:09,466 --> 00:46:11,265 Σίγουρα δεν μπορώ να σας οδηγήσει σπίτι; 876 00:46:11,301 --> 00:46:13,067 Έχω πράγματα εργασίες να τελειώσει, 877 00:46:13,103 --> 00:46:16,037 και είπα Βρετάνη είχα τα πόδια στο σπίτι της, όταν βάρδια της είναι πάνω. 878 00:46:16,072 --> 00:46:17,438 Έχει κλείσει απόψε. 879 00:46:19,075 --> 00:46:20,975 Είναι τρελό να πούμε το πολύ δημεύει ήταν στην πραγματικότητα 880 00:46:21,010 --> 00:46:23,077 είδος συναρπαστικό; 881 00:46:23,113 --> 00:46:24,113 Ναί. 882 00:46:26,282 --> 00:46:29,951 Ήταν αρκετά την εβδομάδα. Σε ένα καλό δρόμο. 883 00:46:31,955 --> 00:46:34,088 Κυρίως εξαιτίας σου. 884 00:46:35,825 --> 00:46:38,226 Είσαι σίγουρος ότι είναι εξαιτίας μου, 885 00:46:38,261 --> 00:46:42,597 και δεν απουσιάζουν από το να είναι ένας πρίγκιπας; 886 00:46:42,632 --> 00:46:46,634 Εγώ ... Υποθέτω ότι ποτέ δεν θεώρησε ότι. 887 00:46:46,669 --> 00:46:48,870 Καληνύχτα, Εμίλ. 888 00:46:52,776 --> 00:46:55,009 Και θυμήσου. 889 00:46:55,044 --> 00:46:58,212 Δεν είμαι ο μόνος βασιλική που μπορεί να πάρει ένα έτος μακριά. 890 00:47:12,695 --> 00:47:15,930 Τι κάνεις εδώ; 891 00:47:15,965 --> 00:47:19,967 Είχα κάποια πράγματα εργασίες για να ολοκληρωθεί και είπα Βρετάνη 892 00:47:20,003 --> 00:47:21,335 Με τα πόδια στο σπίτι μαζί της. 893 00:47:22,639 --> 00:47:24,705 Πώς τα πράγματα πάνε με τον Emile; 894 00:47:24,741 --> 00:47:26,774 Λοιπόν, εγώ του είναι λίγο μελανιασμένο, αλλά ... 895 00:47:26,810 --> 00:47:28,309 Η Ferrari του είναι ακόμα άθικτο. 896 00:47:28,344 --> 00:47:29,777 Ω! ωραια. 897 00:47:31,681 --> 00:47:34,182 Νομίζω ότι έπιασε ένα ρίγος στην πολύ δημεύει. 898 00:47:34,217 --> 00:47:39,153 Τα δάχτυλά μου ήταν τόσο κρύο που δεν θα μπορούσε να πληκτρολογείτε. 899 00:47:39,189 --> 00:47:42,056 Μια ψύχρα; Αυτά είναι icicles. 900 00:47:42,091 --> 00:47:46,260 Ξεχάστε τη φωτιά. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να διορθωθεί αυτό. 901 00:47:50,934 --> 00:47:52,300 Καλύτερα; 902 00:47:57,941 --> 00:48:00,741 Αυτό χρησιμοποιείται για να είναι το αγαπημένο μου μέρος για να σχεδιάσετε, όταν ήμουν παιδί. 903 00:48:00,777 --> 00:48:04,912 - Τι σχεδιάζετε; - Πέρασα από μια φάση δεινόσαυρος. 904 00:48:04,948 --> 00:48:07,181 Και στη συνέχεια, πήγα μέσα από μια φάση στρατό τύπος. 905 00:48:07,217 --> 00:48:10,017 Και τότε όλα ήρθαν μαζί, 906 00:48:10,053 --> 00:48:13,754 δεινόσαυροι εναντίον του στρατού παιδιά. 907 00:48:13,790 --> 00:48:18,759 Κρατάω ξεχνάμε αυτό δεν είναι μόνο ένα θέρετρο για εσάς. 908 00:48:18,795 --> 00:48:22,063 Είναι το σπίτι. 909 00:48:22,098 --> 00:48:25,533 Νομίζω ότι ξέχασα ότι για μια στιγμή, πάρα πολύ. 910 00:48:25,568 --> 00:48:29,170 Μέχρι αυτή τη στιγμή. 911 00:48:29,205 --> 00:48:31,672 Αυτό που κάνει αυτή τη φορά διαφορετική; 912 00:48:37,614 --> 00:48:40,348 Δεν είμαι σίγουρος ακόμα. 913 00:48:50,761 --> 00:48:53,361 Και για σένα. 914 00:48:53,397 --> 00:48:55,697 - Είσαι εδώ νωρίς. - Μια πολλά να κάνουμε σήμερα. 915 00:48:55,732 --> 00:48:58,333 το άνοιγμα Παγοδρόμιο του, πήρε κάποιες αποστολές που έρχονται, 916 00:48:58,368 --> 00:49:01,570 έχουν έναν προϋπολογισμό τρόφιμα που δεν θα καλύπτουν ακόμη και ορεκτικά. 917 00:49:01,605 --> 00:49:06,074 Λοιπόν, αν βοηθάει, έχετε γλυκά για δωρεάν. 918 00:49:06,109 --> 00:49:07,976 - Τι είναι; - Με Ακουσες. 919 00:49:08,011 --> 00:49:10,545 αντιμετωπίζει Ντι είναι επίσημα δωρεά επιδόρπια. 920 00:49:10,581 --> 00:49:12,714 Και καφέ. 921 00:49:12,749 --> 00:49:14,182 Ευχαριστώ. 922 00:49:17,054 --> 00:49:18,153 Πρωί. 923 00:49:18,188 --> 00:49:19,754 Έτσι, Πως το κάτι δεν πάει χθες το βράδυ; 924 00:49:19,790 --> 00:49:21,223 Μην ρωτήσετε. 925 00:49:22,726 --> 00:49:23,592 Σαν αυτό. 926 00:49:23,627 --> 00:49:26,761 Δεν είμαι καν σίγουρος τι κάνω εδώ. 927 00:49:26,797 --> 00:49:31,866 Έτσι, δεν είναι το καλύτερο πρώτο ραντεβού; 928 00:49:31,902 --> 00:49:35,337 Η ιδέα της να έρθει εδώ, να είναι ένας κοινός, 929 00:49:35,372 --> 00:49:37,839 Τι πιστεύετε για αυτό; 930 00:49:37,874 --> 00:49:41,943 Νομίζω ότι ... περιμένετε, Emile; 931 00:49:41,979 --> 00:49:44,779 Δεν σκέφτεστε να ακολουθεί το παράδειγμα της; 932 00:49:44,815 --> 00:49:48,617 Δεν ξέρω, ίσως να υπάρχει κάτι για να παίρνετε ένα χρόνο μακριά. 933 00:49:48,652 --> 00:49:51,419 Γιατί το λες αυτό; 934 00:49:51,455 --> 00:49:54,723 Φαίνεται ... ευτυχισμένη. 935 00:49:54,758 --> 00:49:58,860 Και αν υπάρχει κάτι σε αυτόν τον κόσμο αξίζει εξής, είναι αυτό. 936 00:50:10,741 --> 00:50:14,075 Θα ήθελα να σας καλέσει μια πριγκίπισσα του πάγου, αλλά, 937 00:50:14,111 --> 00:50:16,244 ότι θα μπορούσε να είναι λίγο στη μύτη. 938 00:50:16,280 --> 00:50:18,613 Έχω ζεσταθεί αρκετά, δεν μπορώ; 939 00:50:18,649 --> 00:50:19,649 Παίρνετε εκεί. 940 00:50:20,684 --> 00:50:22,444 Δεν έχω κάποια καλά νέα για σας για το γκαλά. 941 00:50:22,786 --> 00:50:25,387 Ντι δωρίζει γλυκά και καφέ. 942 00:50:25,422 --> 00:50:27,322 Δωρεάν; 943 00:50:27,357 --> 00:50:28,835 Της είπα ότι αν μπορούμε να πάρουμε το καταφύγιο 944 00:50:28,859 --> 00:50:30,091 και λειτουργεί όλο το χρόνο, 945 00:50:30,127 --> 00:50:31,404 αυτή θα είναι go-to προμηθευτή επιδόρπιο μας. 946 00:50:31,428 --> 00:50:33,128 Ο τζέσι, αυτό είναι τόσο μεγάλη είδηση. 947 00:50:33,163 --> 00:50:34,896 Ναι. 948 00:50:34,931 --> 00:50:37,432 Και αυτό μου έδωσε μια ιδέα. 949 00:50:38,468 --> 00:50:39,934 Ευχαριστώ πολύ. 950 00:50:41,705 --> 00:50:44,406 ’κουσα μια φήμη ότι η Summit Lodge 951 00:50:44,441 --> 00:50:46,074 μπορεί να φιλοξενεί όλο το χρόνο εκδηλώσεις; 952 00:50:46,109 --> 00:50:48,576 Αυτό είναι πραγματικά το μόνο που είναι αυτή τη στιγμή, μια φήμη. 953 00:50:48,612 --> 00:50:49,811 Γιατί; 954 00:50:49,846 --> 00:50:52,647 Λοιπόν, συνήθως όλοι πάνε μέχρι το Jackson Hole να περιμένει πίνακες 955 00:50:52,683 --> 00:50:53,748 στην εκτός εποχής, 956 00:50:53,784 --> 00:50:58,420 αλλά θα ήθελα να είναι τόσο μεγάλη, αν κάτι όλο το χρόνο άνοιξε. 957 00:50:58,455 --> 00:51:00,455 Θα σου πω τι. 958 00:51:00,490 --> 00:51:01,923 Μπορείτε να μας βοηθήσετε με τον χιονιά, 959 00:51:01,958 --> 00:51:04,092 και τυχόν κρατήσεις εκτός εποχής έχουμε, 960 00:51:04,127 --> 00:51:06,842 - Θα σου τηλεφωνήσω πρώτα. - Νομίζω ότι έχεις στον εαυτό σας μια συμφωνία. 961 00:51:10,033 --> 00:51:12,600 Φαίνεται σαν να έχεις τον εαυτό σας μερικές εθελοντές. 962 00:51:12,636 --> 00:51:15,970 Λοιπόν, θα με εμπνεύσει. 963 00:51:16,006 --> 00:51:18,506 Λοιπόν, αυτό μπορεί να σας εμπνεύσει ακόμη περισσότερο. 964 00:51:18,542 --> 00:51:20,175 Μόλις μίλησα με το Στριγγλίζει, 965 00:51:20,210 --> 00:51:23,044 και κάνουν τα τρόφιμα δωρεάν. 966 00:51:23,080 --> 00:51:25,780 Και τώρα απλά πρέπει να σταματήσει από τον Σνόουντεν Peak Wines, 967 00:51:25,816 --> 00:51:27,949 και είμαστε έτοιμοι. 968 00:51:27,984 --> 00:51:31,786 - Έχω ένα καλό προαίσθημα. - Κι εγώ. 969 00:51:32,856 --> 00:51:36,057 Τέσσερα δευτερόλεπτα που αφήνονται στο ρολόι, ο Τζέσι Mitchner έχει το ξωτικό. 970 00:51:36,093 --> 00:51:39,127 Ρίχνει και ο ίδιος αποτελέσματα! 971 00:51:39,162 --> 00:51:41,663 Αυτό είναι ένα όμορφο παιχνίδι μονόπλευρη. 972 00:51:41,698 --> 00:51:44,499 Λοιπόν, υπάρχει μια άλλη σκουπόξυλο εκεί 973 00:51:44,534 --> 00:51:45,967 αν θες να κατεδαφιστούν. 974 00:51:46,002 --> 00:51:47,068 Οχι ευχαριστώ. 975 00:51:47,104 --> 00:51:49,048 Εγώ, δεν ήμουν προικισμένος με φανταστικό δεξιότητες χόκεϊ 976 00:51:49,072 --> 00:51:51,172 σαν να ήταν. 977 00:51:51,208 --> 00:51:52,552 ’κουσα τι εσείς τράβηξε σήμερα, 978 00:51:52,576 --> 00:51:55,510 με τις δωρεές και τους εθελοντές. 979 00:51:55,545 --> 00:51:57,879 Η μαμά και ο μπαμπάς θα πάει υπερήφανοι. 980 00:51:57,914 --> 00:51:59,547 Καλά, ότι δεν ήμουν εγώ. 981 00:51:59,583 --> 00:52:01,583 Αυτό ήταν Σνόουντεν Αιχμής. 982 00:52:01,618 --> 00:52:04,152 Οι άνθρωποι αγαπούν αυτόν τον τόπο. 983 00:52:04,187 --> 00:52:06,888 - Λατρεύω αυτό το μέρος. - Αρκετά για να μείνετε; 984 00:52:06,923 --> 00:52:08,823 Θέλω να πω, πέρασε από το μυαλό μου η σκέψη του. 985 00:52:08,859 --> 00:52:11,993 Λοιπόν, είμαι θα χρειαστεί λίγο περισσότερο από αυτό. 986 00:52:14,631 --> 00:52:18,032 Ξέρετε, συνήθιζα να αναρωτιέμαι πώς η μαμά και ο μπαμπάς το έκανε, 987 00:52:18,068 --> 00:52:19,934 αλλά τώρα ξέρω. 988 00:52:19,970 --> 00:52:22,036 Μαζί. 989 00:52:22,072 --> 00:52:24,572 Θέλω να πω, αυτό δεν είναι δουλειά ενός ατόμου, τον Τζέσι. 990 00:52:24,608 --> 00:52:28,510 Είμαι, δεν είμαι σίγουρος τι θέλεις να πεις. 991 00:52:28,545 --> 00:52:31,045 Στη συνέχεια, δεν λένε τίποτα. 992 00:52:42,926 --> 00:52:45,960 - Γεια σου. - Γεια σου. 993 00:52:45,996 --> 00:52:48,563 - Ευχαριστώ. - Πήρα το κείμενό σας. 994 00:52:48,598 --> 00:52:50,432 Λοιπόν τι συμβαίνει; 995 00:52:52,016 --> 00:52:56,963 Ο αλί θέλει να μείνω εδώ για πάντα. 996 00:52:58,241 --> 00:53:00,575 Λοιπόν, αυτό δεν μπορεί να είναι μια έκπληξη. 997 00:53:01,511 --> 00:53:03,711 Λοιπόν, αυτό το είδος της είναι. 998 00:53:03,747 --> 00:53:06,748 Ποτέ δεν ήξερε ότι χρειάζονται τη βοήθειά μου. 999 00:53:06,783 --> 00:53:11,453 Λοιπόν τι σκοπεύεις να κάνεις; 1000 00:53:11,488 --> 00:53:14,756 Μπορείτε πάντα να αισθάνονται σαν οικογένεια στην οποία δήλωσαν είναι το μόνο πράγμα που δεν μπορεί να πει όχι σε; 1001 00:53:15,258 --> 00:53:17,859 Ρωτάτε το λάθος άτομο. 1002 00:53:22,499 --> 00:53:24,432 Η ομίχλη είναι τόσο έντονη. 1003 00:53:24,468 --> 00:53:25,934 Ναι, είναι ατυχές. 1004 00:53:25,969 --> 00:53:27,202 Αν δεν ήταν για την ομίχλη, 1005 00:53:27,237 --> 00:53:30,271 θα μπορούσαμε να δούμε το Summit Lodge, όπου η Κάρλι κρατώντας την μπάλα. 1006 00:53:30,307 --> 00:53:33,174 Emile επιμένει ότι κάνει θαύματα στο εσωτερικό. 1007 00:53:33,210 --> 00:53:34,210 Πραγματικά; 1008 00:53:35,946 --> 00:53:39,447 Γιατί νομίζετε ότι η Κάρλι ήρθε εδώ; 1009 00:53:39,483 --> 00:53:41,916 Νομίζω ότι θέλει να αφήσει το στίγμα της, 1010 00:53:41,952 --> 00:53:46,621 και θα μπορούσε να είναι πιο εύκολο να το κάνει μακριά από το παλάτι. 1011 00:53:46,656 --> 00:53:50,024 Μπορείτε να ακούγεται σαν να είστε μιλώντας από την εμπειρία. 1012 00:53:51,294 --> 00:53:56,664 Οφείλω να ομολογήσω, στο σπίτι, συχνά αισθάνομαι ότι θα μπορούσε να κάνει περισσότερα. 1013 00:53:56,700 --> 00:53:59,300 Ζητάτε μεγαλύτερη ευθύνη; 1014 00:53:59,336 --> 00:54:03,338 Υποθέτω ότι ζητάω να περνούν περισσότερο χρόνο μαζί σου. 1015 00:54:03,373 --> 00:54:04,806 Μάθηση. 1016 00:54:04,841 --> 00:54:06,941 Πώς να κάνεις τη δουλειά σου. 1017 00:54:08,879 --> 00:54:13,381 Γκας, όταν έγινε βασιλιάς, ήμουν 19. 1018 00:54:13,416 --> 00:54:15,383 Ποτέ δεν είχε μια νεολαία. 1019 00:54:15,418 --> 00:54:18,319 Δεν ήθελα να αισθάνονται επιβαρυνθεί όπως ήμουν. 1020 00:54:18,355 --> 00:54:21,556 Δεν θα ήταν ένα βάρος, πατέρα. 1021 00:54:21,591 --> 00:54:24,826 Θα ήταν τιμή μου. 1022 00:54:28,899 --> 00:54:32,000 - Γιατί γελάς; - Λοιπόν, αυτό είναι αστείο πώς είναι η ζωή. 1023 00:54:32,035 --> 00:54:34,502 Ήρθα εδώ για να κάνουν check-in σε ένα παιδί, 1024 00:54:34,538 --> 00:54:39,007 και εκκαθάριση δει μια εντελώς νέα πλευρά του άλλου. 1025 00:54:40,610 --> 00:54:45,046 - Λοιπόν, πιστεύω ότι είναι happy hour. - Χαρούμενη ώρα του; 1026 00:54:45,081 --> 00:54:48,416 Ναι, μισή τιμή για ποτά και ορεκτικά. 1027 00:54:48,451 --> 00:54:52,220 Χαρούμενη ώρα. ποτά στη μισή τιμή. 1028 00:54:52,255 --> 00:54:53,888 Είστε βέβαιοι ότι, η Κάρλι; 1029 00:54:53,924 --> 00:54:56,491 Μια προσφορά για να οδηγήσει το σχεδιασμό γεγονότος, μια αύξηση; 1030 00:54:56,526 --> 00:54:57,425 Τίποτα από αυτά δεν απευθύνεται σε σας; 1031 00:54:57,460 --> 00:55:01,329 Η άλισον, φυσικά, θα ήθελα να πω ναι. 1032 00:55:01,364 --> 00:55:03,898 Είναι απλά εγώ ... 1033 00:55:03,934 --> 00:55:05,867 Οικογένεια στην οποία δήλωσαν. 1034 00:55:05,902 --> 00:55:09,337 - Καταλαβαίνεις. - Ναι. Φυσικά κάνω. 1035 00:55:09,372 --> 00:55:11,606 Θα ήθελα απλώς ο αδελφός μου έκανε. 1036 00:55:11,641 --> 00:55:12,907 Καλά... 1037 00:55:13,944 --> 00:55:16,544 Τι είναι; 1038 00:55:16,580 --> 00:55:18,246 Τίποτα. 1039 00:55:24,888 --> 00:55:27,589 - Γεια. - Γεια σας. 1040 00:55:27,624 --> 00:55:28,790 Μπορώ να σε βοηθήσω; 1041 00:55:28,825 --> 00:55:31,392 Ναι, θα ήθελα απλώς ακούσει για αυτό το νέο χώρο, 1042 00:55:31,428 --> 00:55:33,761 και σκέφτηκα να το ελέγξετε έξω για τον εαυτό μου. 1043 00:55:33,797 --> 00:55:35,430 Είστε οργανωτή εκδηλώσεων; 1044 00:55:35,465 --> 00:55:40,902 Έχω ρίξει πολλά γεγονότα από ένα χρόνο, και, υποθέτω από όπου και αν προγραμματιστεί. 1045 00:55:40,937 --> 00:55:44,472 Μπορεί να πιστεύετε ότι αυτό ήταν ένα κενό διάστημα μόλις λίγες μέρες πριν; 1046 00:55:44,507 --> 00:55:47,442 Εντελώς άδειο. Απίστευτος. 1047 00:55:47,477 --> 00:55:50,244 Μακάρι να μπορούσα να λάβει πίστωση για αυτό, 1048 00:55:50,280 --> 00:55:51,946 αλλά είναι ως επί το πλείστον το έργο εκδήλωση για το σχεδιασμό μας. 1049 00:55:51,982 --> 00:55:55,617 - Αυτός ή αυτή πρέπει να είναι πολύ καλή. - Αυτη ειναι. 1050 00:55:55,652 --> 00:55:58,252 Δυστυχώς, αυτή είναι μαζί μας αφήνει σε λίγες ημέρες. 1051 00:56:00,123 --> 00:56:05,827 Λοιπόν, υποθέτω ότι ένα νέο σχεδιασμό εκδήλωση θα είναι εύκολο να βρεθεί. 1052 00:56:05,862 --> 00:56:09,430 Δεν της αρέσει. 1053 00:56:09,466 --> 00:56:11,634 - Μπορείτε στην πόλη για λίγο; - Ναί. 1054 00:56:11,668 --> 00:56:13,568 Θα αφήσω ένα εισιτήριο για σας στη ρεσεψιόν. 1055 00:56:13,603 --> 00:56:16,504 Θα πρέπει να έρθει στο χιονιά. Δείτε αυτό το μέρος στη δράση. 1056 00:56:16,539 --> 00:56:19,340 Ω, παρακαλώ να το κάνετε. Θα ήθελα πάρα πολύ. 1057 00:56:19,376 --> 00:56:21,242 Ευχαριστώ. 1058 00:56:21,277 --> 00:56:22,777 Παρακαλώ. 1059 00:56:26,516 --> 00:56:28,783 Μεγάλη, επίσης, ας μιλήσουμε σύντομα. 1060 00:56:32,489 --> 00:56:33,489 Γεια. 1061 00:56:36,726 --> 00:56:37,592 Γεια σου. 1062 00:56:37,627 --> 00:56:39,327 Γεια σου. Θα ήθελε να μιλήσει; 1063 00:56:39,362 --> 00:56:41,095 Το σκέφτηκα αυτό που είπατε, 1064 00:56:41,131 --> 00:56:43,831 και θέλω να σας ενημερώσω ότι ... 1065 00:56:43,867 --> 00:56:47,135 ο λόγος που δεν ήρθε πίσω στη δουλειά εδώ. 1066 00:56:47,170 --> 00:56:48,836 Δεν ήταν εξαιτίας σου. 1067 00:56:48,872 --> 00:56:51,506 Ήταν λόγω του κάτι μεγαλύτερο. 1068 00:56:53,410 --> 00:56:57,311 Αλλά η μαμά και ο μπαμπάς, που ... έχτισαν αυτό το μέρος από το τίποτα. 1069 00:56:57,347 --> 00:57:01,983 Όταν μετακόμισα στο Aspen δεν ήμουν Μπαρμπ και το παιδί Νταγκ Mitchner του. 1070 00:57:02,018 --> 00:57:04,318 Ήμουν ανώνυμα. 1071 00:57:04,354 --> 00:57:07,689 Αλλά τώρα είμαι πραγματικά αρχίζουν να βλέπουν την αξία σε μια μικρή πόλη, και εγώ ... 1072 00:57:07,724 --> 00:57:10,024 Ποτέ δεν θα begrudged για τη μετάβαση σε Aspen. 1073 00:57:10,060 --> 00:57:11,793 Αν μη τι άλλο, ήμουν λίγο ζηλιάρης. 1074 00:57:12,896 --> 00:57:15,229 - Εντάξει. - Δεν μετανιώνω. 1075 00:57:15,265 --> 00:57:17,705 Λοιπόν, ήταν πάντα μέρος του σχεδίου, για να μετακινηθείτε προς τα πίσω εδώ κάποια μέρα. 1076 00:57:17,734 --> 00:57:21,235 Λοιπόν, μερικές φορές κάποια μέρα δεν έρθει αρκετά σύντομα. 1077 00:57:21,271 --> 00:57:23,204 Δεν καταλαβαίνω. 1078 00:57:23,239 --> 00:57:24,972 Ήμουν ακριβώς δείχνει γύρω από ένα δυνητικό αγοραστή 1079 00:57:25,008 --> 00:57:27,175 και είμαστε τυχεροί. 1080 00:57:27,210 --> 00:57:28,643 Η προσφορά της ήρθε στην πολύ υψηλή, 1081 00:57:28,678 --> 00:57:30,678 ειδικά με την υπόσχεση του καλοκαιριού επιχειρήσεων. 1082 00:57:30,714 --> 00:57:35,883 Μια προσφορά του; Είσαι πώληση Σνόουντεν Κορυφή 1083 00:57:35,919 --> 00:57:38,886 Είναι ακριβώς τόσο πολύ για να χειριστεί από μόνος μου. 1084 00:57:38,922 --> 00:57:39,854 Από τη στιγμή που έχετε εδώ, 1085 00:57:39,889 --> 00:57:41,400 Ήμουν σε θέση να έχουν μια ζωή και πάλι, και ... 1086 00:57:41,424 --> 00:57:43,291 και ότι αισθάνεται καλά. 1087 00:58:09,653 --> 00:58:10,653 Ωραίος. 1088 00:58:20,497 --> 00:58:24,532 ... 1089 00:58:24,568 --> 00:58:26,368 Βρέθηκαν αυτό στον εκτυπωτή. 1090 00:58:30,540 --> 00:58:32,874 Θα σας πω το ίδιο πράγμα που είπα στον Jesse. 1091 00:58:32,909 --> 00:58:34,976 Τίποτα δεν είναι χαραγμένο σε πέτρα. 1092 00:58:35,011 --> 00:58:38,380 Η άλισον, δεν μου χρωστάς καμία εξήγηση. 1093 00:58:38,415 --> 00:58:40,315 Παιδιά, δεν έχω κάνει καμία απόφαση 1094 00:58:40,350 --> 00:58:41,916 μετά το χιονιά. 1095 00:58:41,952 --> 00:58:43,752 Θέλω να πω, έχετε κάνει μια απίστευτη δουλειά 1096 00:58:43,787 --> 00:58:45,820 σε θέση αυτό μαζί. 1097 00:58:49,126 --> 00:58:51,659 Αλλά εγώ πρέπει να είμαι ειλικρινής μαζί σας. 1098 00:58:51,695 --> 00:58:55,263 Δεν έχουν πάρει αρκετά την ανταπόκριση που έχουμε ελπίζαμε. 1099 00:58:55,298 --> 00:58:58,333 Αλλά ο καθένας πηγαίνει. 1100 00:58:58,368 --> 00:59:00,568 Λοιπόν, ο καθένας εδώ πρόκειται. 1101 00:59:00,604 --> 00:59:04,406 Αλλά οι άνθρωποι που προστίθενται στον επισκέπτη λίστα 1102 00:59:04,441 --> 00:59:08,042 που θα μπορούσε να κάνει ή να σπάσει αυτή την ιδέα χώρο όλο το χρόνο, 1103 00:59:08,078 --> 00:59:11,613 Ανακάλυψα ακριβώς δεν έχουμε ακούσει πίσω από το. 1104 00:59:11,648 --> 00:59:15,116 Θέλω να πω, αν δεν έχετε κάποιο είδος της κλήρωσης προσωπικοτήτων, 1105 00:59:15,152 --> 00:59:18,853 να πάρει τους ανθρώπους σε όλη τη διαδρομή από εδώ είναι σκληρό καρύδι. 1106 00:59:24,561 --> 00:59:29,397 Δεν θα μπορούσε να βοηθήσει, αλλά ακούσουν. Είσαι καλά; 1107 00:59:29,433 --> 00:59:33,802 Είμαι καλά, εγώ ... εγώ απλά ... χρειάζομαι λίγο αέρα. 1108 00:59:33,837 --> 00:59:34,636 Η κάρλι, τι έκανε ... 1109 00:59:34,671 --> 00:59:37,539 Εγώ ... Ξέρω ότι θέλετε να βοηθήσετε, Γκας. 1110 00:59:37,574 --> 00:59:39,240 Απλά χρειάζεται ένα λεπτό. 1111 00:59:39,276 --> 00:59:40,675 Φυσικά. 1112 00:59:45,582 --> 00:59:48,383 - Καληνυχτα. - Καληνυχτα. 1113 01:00:01,431 --> 01:00:03,331 Η κάρλι, έχω καφέ σας εδώ. 1114 01:00:03,366 --> 01:00:04,165 Θα περιμένω. 1115 01:00:04,201 --> 01:00:06,768 Όχι, όχι, όχι, όχι εδώ, έλα. 1116 01:00:06,803 --> 01:00:10,171 Είσαι πολύ γλυκός. 1117 01:00:10,207 --> 01:00:15,310 Και, έψησα αυτά μόνο για εσάς. 1118 01:00:15,345 --> 01:00:17,145 Ανοίξτε τους. 1119 01:00:17,180 --> 01:00:19,047 Μια πραγματική πριγκίπισσα. 1120 01:00:31,328 --> 01:00:33,127 - Καρλότα! - Καρλότα! 1121 01:00:37,968 --> 01:00:39,334 Ο γκας. 1122 01:00:44,040 --> 01:00:45,173 Ω, Κάρλι! 1123 01:00:46,710 --> 01:00:48,676 Περιμένετε! Περιμένετε... 1124 01:00:50,380 --> 01:00:51,846 Που πάμε; 1125 01:00:54,751 --> 01:00:56,518 Είσαι θυμωμένος μαζί μου; 1126 01:00:56,553 --> 01:00:58,219 Δεν είμαι ενθουσιασμένος. 1127 01:00:58,255 --> 01:01:02,090 Αλλά είμαι επίσης βέβαιος ότι έχετε μια καλή εξήγηση. 1128 01:01:03,426 --> 01:01:05,193 Ο γκας; 1129 01:01:05,228 --> 01:01:06,327 Η κάρλι. 1130 01:01:06,363 --> 01:01:10,031 Έχω μάθει πολλά νέα πράγματα για σας σε αυτό το ταξίδι. 1131 01:01:10,066 --> 01:01:12,233 Πώς δεσμευτεί είσαι. 1132 01:01:12,269 --> 01:01:15,737 Πόσο σας ενδιαφέρει αυτό το μέρος. 1133 01:01:15,772 --> 01:01:17,005 Αλλά είσαι αδελφή μου, 1134 01:01:17,040 --> 01:01:19,474 και γνωρίζω επίσης πόσο υπερήφανοι που έχετε. 1135 01:01:19,509 --> 01:01:21,709 Ποτέ δεν θα αποκαλύψει είστε μια πριγκίπισσα 1136 01:01:21,745 --> 01:01:25,013 μόνο για να έχουν μια καλύτερη προσέλευση στην μπάλα. 1137 01:01:25,048 --> 01:01:27,549 Έτσι θα διαρρεύσει το μυστικό μου στην εφημερίδα; 1138 01:01:27,584 --> 01:01:29,017 Για μένα; 1139 01:01:29,052 --> 01:01:31,386 Ναι, με τις καλύτερες προθέσεις. 1140 01:01:38,562 --> 01:01:40,361 Λοιπόν, αυτό είναι εκπληκτικό. 1141 01:01:40,397 --> 01:01:43,364 Ξέρω. Προφανώς, είμαι καλλιτεχνικά. 1142 01:01:43,400 --> 01:01:46,568 Εννοούσα ότι είσαι ακόμα εδώ. 1143 01:01:46,603 --> 01:01:50,572 Σκέφτηκα μετά από χθες το βράδυ ... 1144 01:01:54,444 --> 01:01:56,744 Το σκέφτηκα. 1145 01:01:56,780 --> 01:01:59,213 Νιώθω σαν να μπορεί να πάρει ακόμα την ’λισον να αλλάξει το μυαλό της. 1146 01:01:59,249 --> 01:02:00,848 Κάνεις; 1147 01:02:04,154 --> 01:02:06,187 Περιμένετε. 1148 01:02:06,222 --> 01:02:08,823 - Όλοι αυτοί οι άνθρωποι; - Οι εθελοντές. 1149 01:02:08,858 --> 01:02:11,759 Ποιος υπέγραψε πριν από οποιονδήποτε ήξερα ότι ήταν μια πριγκίπισσα. 1150 01:02:11,795 --> 01:02:13,127 Η κάρλι. 1151 01:02:13,163 --> 01:02:16,564 Αυτό είναι κάτι περισσότερο από εσάς ή εμένα. 1152 01:02:16,600 --> 01:02:21,603 Και αυτοί οι άνθρωποι πραγματικά πιστεύουν στο όραμά σας για αυτό το μέρος. 1153 01:02:21,638 --> 01:02:25,640 Ξέρεις, τις προάλλες, μου ρώτησε γιατί έμεινα μακριά. 1154 01:02:25,675 --> 01:02:29,544 Λοιπόν, ποτέ δεν με ρώτησε τι με έφερε πίσω. 1155 01:02:29,579 --> 01:02:31,613 Αυτό είναι. 1156 01:02:31,648 --> 01:02:35,283 Οι άνθρωποι που εργάζονται μαζί, με τις πλάτες του άλλου, 1157 01:02:35,318 --> 01:02:38,252 κάνοντας ένα καλό πράγμα μεγάλο. 1158 01:02:38,288 --> 01:02:41,055 Αυτό είναι Σνόουντεν Αιχμή για σας. 1159 01:02:41,091 --> 01:02:43,625 Είμαι αυτό που λείπει ήδη. 1160 01:02:55,872 --> 01:02:57,805 Τι είναι τόσο βαρύ! 1161 01:02:57,841 --> 01:03:00,608 Δοκιμάστε να φοράει κατά τη διάρκεια πέντε ωρών επίσημο δείπνο. 1162 01:03:00,644 --> 01:03:03,011 Πώς κρατάτε ακόμα και το κεφάλι σας προς τα πάνω; 1163 01:03:03,046 --> 01:03:04,779 Ισχυρή μύες του λαιμού. 1164 01:03:08,184 --> 01:03:09,617 Απόλαυσέ το. 1165 01:03:12,489 --> 01:03:13,988 Εχεις ένα λεπτό; 1166 01:03:14,024 --> 01:03:16,190 Είμαι έτοιμος να κατευθυνθείτε προς το καταφύγιο για να διακοσμήσει. 1167 01:03:16,226 --> 01:03:21,029 - Μπορούμε να μιλήσουμε αργότερα; - Λοιπόν, στην πραγματικότητα δεν είναι. 1168 01:03:24,968 --> 01:03:28,436 - Ήταν εκείνη τρομερά αναστατωμένος; - Ναί. 1169 01:03:28,471 --> 01:03:30,204 Αλλά δεν φαίνεται να φτιάξει το κέφι αρκετά 1170 01:03:30,240 --> 01:03:32,373 μετά από σπρώξιμο χιόνι κάτω από πουλόβερ μου. 1171 01:03:34,411 --> 01:03:37,345 Είναι ακριβώς, έχω δει πόσο σημαντικό είναι αυτό το μέρος είναι σε αυτήν. 1172 01:03:37,380 --> 01:03:39,681 Έπρεπε να κάνω κάτι. 1173 01:03:39,716 --> 01:03:44,285 Ήταν ίσως το λάθος πράγμα που πρέπει να κάνουμε όμως, έτσι δεν είναι; 1174 01:03:44,320 --> 01:03:47,488 Θα έπρεπε να φύγει για το πιο ειλικρινά. 1175 01:03:47,524 --> 01:03:51,125 Γνωρίζω, επίσης, ότι ήταν μια δύσκολη απόφαση. 1176 01:03:51,161 --> 01:03:54,162 Αλλά, αυτό δεν με κάνει να συνειδητοποιήσουμε κάτι. 1177 01:03:54,197 --> 01:03:56,064 Τι είναι αυτό; 1178 01:03:56,099 --> 01:03:59,567 Πρέπει να περνούν περισσότερο χρόνο μαζί. 1179 01:03:59,602 --> 01:04:01,069 Αν δεν μπορείτε να δείτε την εργασία που γίνεται, 1180 01:04:01,104 --> 01:04:04,372 πώς είναι ποτέ πρόκειται να το κάνουμε; 1181 01:04:04,407 --> 01:04:05,707 Εννοείς; 1182 01:04:05,742 --> 01:04:07,942 Όταν είσαι βασιλιάς. 1183 01:04:12,449 --> 01:04:14,916 Έχω μάθει πολλά για σας σε αυτό το ταξίδι. 1184 01:04:14,951 --> 01:04:18,853 Ποτέ δεν συνειδητοποίησα πόσο έτοιμοι είστε για το στέμμα. 1185 01:04:18,888 --> 01:04:22,390 Ένας αληθινός βασιλιάς κάνει " ο, τι είναι καλύτερο για τους ανθρώπους του. 1186 01:04:23,560 --> 01:04:25,259 Συγχώρεσέ με, πατέρα. 1187 01:04:25,295 --> 01:04:28,196 Είμαι ενθουσιασμένος, φυσικά. 1188 01:04:28,231 --> 01:04:30,164 Αυτό είναι αναμενόμενο. 1189 01:04:30,200 --> 01:04:35,203 Λοιπόν, οι καλύτερες εκπλήξεις πάντα είναι. 1190 01:04:35,238 --> 01:04:37,538 Χρόνια αρχές του γενέθλια. 1191 01:04:41,411 --> 01:04:44,178 Κακάο κάνει κάθε συνομιλία καλύτερα. 1192 01:04:44,214 --> 01:04:47,181 Λοιπον, πως παει; 1193 01:04:47,217 --> 01:04:50,785 Πάω σπίτι να δει τη βασίλισσα. 1194 01:04:50,820 --> 01:04:52,353 Θα είναι ενθουσιασμένος. 1195 01:04:52,388 --> 01:04:55,189 Όχι όταν ακούει αυτό που ζητάω. 1196 01:04:55,225 --> 01:04:57,425 Ένα χρόνο μακριά από το να είναι ένας πρίγκιπας. 1197 01:04:57,460 --> 01:05:01,896 Λοιπόν, αυτό είναι αρκετά μια στροφή. 1198 01:05:01,931 --> 01:05:03,799 - Ναι είναι. - Ναί. 1199 01:05:03,833 --> 01:05:05,433 Ευχαριστώ. 1200 01:05:07,771 --> 01:05:09,604 Οφείλω να σας πω, ήμουν ζηλιάρης. 1201 01:05:09,639 --> 01:05:11,539 Emile, σας αξίζει να συναντήσετε κάποιον ... 1202 01:05:11,574 --> 01:05:14,108 Δεν ζηλεύει του Ιεσσαί. 1203 01:05:14,144 --> 01:05:16,310 Ήμουν ζηλιάρης από εσάς. 1204 01:05:16,346 --> 01:05:18,946 Θα είχε ένα τέτοιο γενναίο πράγμα που έρχονται εδώ, 1205 01:05:18,982 --> 01:05:23,155 Σκέφτηκα, γιατί να μην πάρει μια σελίδα από το playbook σας; 1206 01:05:25,155 --> 01:05:29,457 - Λοιπόν, τι είναι το σχέδιό σας; - Δεν είμαι σίγουρος. 1207 01:05:29,492 --> 01:05:31,459 Αλλά όπου κι αν πάω, θα πρέπει να φέρουν προπονητή, 1208 01:05:31,494 --> 01:05:33,995 να πάρει μια θέση εργασίας, και υπολογίζοντας τα πράγματα έξω από μόνος μου. 1209 01:05:34,030 --> 01:05:36,397 Και αφήνοντας το αυτοκίνητο, έτσι δεν είναι; 1210 01:05:37,433 --> 01:05:38,633 Τώρα, δεν παίρνουν τρελό. 1211 01:05:42,806 --> 01:05:45,907 Ευχαριστώ για τη βοήθειά μου δείτε. 1212 01:05:45,942 --> 01:05:49,010 Είμαστε όλοι γεννηθεί σε ένα ρόλο, 1213 01:05:49,045 --> 01:05:52,980 αλλά το πρόσωπο που θα γίνει είναι στο χέρι σας. 1214 01:05:53,016 --> 01:05:55,550 - Στην υγειά σας. - Στην υγειά σας. 1215 01:05:56,452 --> 01:05:57,418 Ευχαριστώ πολύ. 1216 01:05:57,453 --> 01:05:59,754 - ΑΠΟΛΑΥΣΕ το υπολοιπο της μερας σου. - Αντίο. Απολαύστε την ημέρα σας. 1217 01:05:59,789 --> 01:06:01,622 Αντίο. 1218 01:06:06,896 --> 01:06:09,497 Παρακαλείστε να πούμε ότι είμαστε σχεδόν τελειώσει. 1219 01:06:09,532 --> 01:06:11,499 Λοιπόν, έχουμε μερικές πινελιές, 1220 01:06:11,534 --> 01:06:12,945 και πρέπει να κάνουμε το σύστημα ήχου επάνω, 1221 01:06:12,969 --> 01:06:14,535 αλλά είμαστε σχεδόν εκεί. 1222 01:06:14,571 --> 01:06:18,840 Βρήκα το πιο εκπληκτικό καφέ ορχήστρα στο Boulder. 1223 01:06:18,875 --> 01:06:20,641 Θα παίζετε το setlist μου, ακούστε αυτό. 1224 01:06:20,677 --> 01:06:23,311 Καλά, σκέφτηκα ότι θα αποφασίσει σχετικά με ένα DJ. 1225 01:06:23,346 --> 01:06:25,213 Όχι, μιλήσαμε γι 'αυτό, 1226 01:06:25,248 --> 01:06:27,849 και κύκλο πίσω κάνει μια ορχήστρα. 1227 01:06:27,884 --> 01:06:32,119 Εντάξει, και τι αυτή η ορχήστρα θα παίζει; 1228 01:06:32,155 --> 01:06:34,822 Βαλς, φυσικά. 1229 01:06:34,858 --> 01:06:37,725 Αρχίζω να Μακάρι να μην είχε βέτο στην αρπιστή. 1230 01:06:37,760 --> 01:06:40,061 Ω, έλα Τζέσι. 1231 01:06:40,096 --> 01:06:43,197 Σίγουρα δεν έχετε ακόμη επιτέθηκε πριν. 1232 01:06:43,233 --> 01:06:45,833 Οχι. 1233 01:06:45,869 --> 01:06:47,034 Δεν υπάρχει περίπτωση. 1234 01:06:47,070 --> 01:06:51,339 Λοιπόν, νομίζω ότι θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο χώρος λειτουργεί. 1235 01:06:51,374 --> 01:06:53,174 Σε αυτή την περίπτωση. 1236 01:06:57,180 --> 01:06:59,714 - αγκώνα επάνω. - Εντάξει. 1237 01:06:59,749 --> 01:07:01,983 - Ετοιμος; - Σίγουρος. 1238 01:07:02,018 --> 01:07:03,150 Και ένα ... 1239 01:07:04,354 --> 01:07:05,553 Αριστερόστροφα. 1240 01:07:05,588 --> 01:07:07,655 Μπορείτε πάντα να πάτε προς τα αριστερά, 1241 01:07:07,690 --> 01:07:08,422 ή αλλιώς θα διακοπεί η λειτουργία του. 1242 01:07:08,458 --> 01:07:11,125 - Εντάξει. - Εντάξει. 1243 01:07:15,198 --> 01:07:16,364 Γιατί οδηγούν; 1244 01:07:16,399 --> 01:07:19,267 Προσπαθώ να σας δείξω τι πρέπει να κάνουμε. 1245 01:07:23,406 --> 01:07:26,374 Εντάξει, είμαι θα πάρει ζάλη. Εγώ θα τυλίξετε επάνω. 1246 01:07:31,381 --> 01:07:34,181 Λοιπόν, έχεις αυτό το μέρος προς τα κάτω. 1247 01:07:36,286 --> 01:07:40,254 Η κάρλι, δεν πρόκειται ποτέ να μαντέψετε ποιος ακριβώς ελέγχονται. 1248 01:07:40,290 --> 01:07:42,423 Ο Διευθύνων Σύμβουλος της Τράπεζας του Ντένβερ. 1249 01:07:42,458 --> 01:07:44,725 Και οι ΗΠΑ Ομάδα Σκι και το σχεδιασμό γεγονότος. 1250 01:07:44,761 --> 01:07:47,194 Και Πρέστον Bentley, αυτός ο τύπος που κάνει όλα αυτά τα γάμους τηλεόραση. 1251 01:07:47,230 --> 01:07:50,231 Θέλω να πω, αυτό συνέβη! Ακριβώς όπως είπατε! 1252 01:08:17,327 --> 01:08:18,793 Εντάξει. 1253 01:08:20,296 --> 01:08:21,796 Έλα, Τζακ. 1254 01:08:21,831 --> 01:08:23,331 Μαζεύω. 1255 01:08:23,366 --> 01:08:26,500 Αυτό είναι ο Τζακ Γουόκερ, Διευθύνων Σύμβουλος της Το Aspen Μεγάλου. 1256 01:08:26,536 --> 01:08:30,237 Παρακαλώ αφήστε το μήνυμά σας και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας. 1257 01:08:30,273 --> 01:08:32,840 Γεια σου, Τζακ. Εδώ Ο Τζέσι Mitchner. 1258 01:08:32,875 --> 01:08:35,676 Εκεί είναι, μια επιπλοκή στην Σνόουντεν Αιχμής, 1259 01:08:35,712 --> 01:08:37,745 μια καλή επιπλοκή. 1260 01:08:37,780 --> 01:08:42,783 Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω εδώ. 1261 01:08:42,819 --> 01:08:46,187 Έτσι απλά τηλεφωνήστε μου πίσω όταν έχετε ένα δευτερόλεπτο. 1262 01:08:46,222 --> 01:08:47,888 Ευχαριστώ. 1263 01:09:22,658 --> 01:09:24,725 Μπορείτε να ξεχνάμε το πρόσωπό του κόμματός σας στο σπίτι; 1264 01:09:24,761 --> 01:09:27,628 Είμαι καλά. 1265 01:09:30,199 --> 01:09:34,802 Είναι ακριβώς, έχω γνωστό Κάρλι ήταν μια πριγκίπισσα όλη αυτή τη φορά. 1266 01:09:34,837 --> 01:09:37,872 Αυτή δεν είναι διαφορετική για μένα, αλλά ... 1267 01:09:39,075 --> 01:09:41,509 Αρχίζω να συνειδητοποιήσουμε, Αλί. 1268 01:09:41,544 --> 01:09:43,944 Είναι μια πριγκίπισσα. 1269 01:09:45,615 --> 01:09:48,416 - Τι εννοείς; - Αυτή είναι η ζωή της. 1270 01:09:48,451 --> 01:09:51,786 Τα πάντα εδώ ήταν απλά ένα ... διακοπές. 1271 01:09:56,092 --> 01:09:57,425 Αυτή είναι η πραγματικότητα της. 1272 01:09:59,128 --> 01:10:01,629 Δεν θέλω να σας δω να πληγωθείς. 1273 01:10:02,698 --> 01:10:04,899 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για μένα. 1274 01:10:13,576 --> 01:10:15,843 Πολύ ωραία. 1275 01:10:28,758 --> 01:10:30,391 Ευχαριστώ. 1276 01:10:31,661 --> 01:10:34,962 Μπορώ να έχω τον πρώτο χορό; 1277 01:10:51,581 --> 01:10:55,950 Η καρλότα, είσαι πολύ ήσυχο. Δεν έχετε τίποτα να πείτε; 1278 01:10:55,985 --> 01:10:58,586 Απλά ότι στοίχημα σας εργαστεί. 1279 01:10:58,621 --> 01:11:01,856 Οι άνθρωποι που θα ήθελαν να έρθουν στην πραγματικότητα ήρθε. 1280 01:11:03,092 --> 01:11:06,627 Έτσι, θα ήθελα να πω; 1281 01:11:06,662 --> 01:11:07,662 Ευχαριστώ. 1282 01:11:09,265 --> 01:11:11,599 Λοιπόν, εγώ θα πρέπει να σας ευχαριστήσω. 1283 01:11:11,634 --> 01:11:14,001 Βλέποντας θα πάει μετά από αυτό που ήθελε εδώ 1284 01:11:14,036 --> 01:11:16,337 με ενέπνευσε να κάνουν το ίδιο. 1285 01:11:20,343 --> 01:11:24,945 Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό, αλλά υποθέτω ότι θα το πάρει. 1286 01:11:24,981 --> 01:11:26,013 Πατέρας και μίλησα. 1287 01:11:27,049 --> 01:11:29,517 Αυτός πρόκειται να έχει με τον φέτος την άνοιξη σκιά. 1288 01:11:29,552 --> 01:11:32,153 Σκιά του; Εννοείς; 1289 01:11:32,188 --> 01:11:35,122 Λοιπόν, αν όλα πάνε καλά, δεν θα είναι διάδοχος του θρόνου πολύ περισσότερο. 1290 01:11:35,158 --> 01:11:36,657 Έτσι, συμφώνησε να παραιτηθεί. 1291 01:11:36,692 --> 01:11:41,162 Καλά, όχι αμέσως, το μυαλό σας. Αλλά μέσα στο επόμενο έτος ή δύο. 1292 01:11:41,197 --> 01:11:45,299 - Είμαι τόσο χαρούμενος για σένα, Γκας. - Ναι, έχουμε πολλά να γιορτάσουμε. 1293 01:11:48,804 --> 01:11:50,104 Τι είναι αυτό; 1294 01:11:50,139 --> 01:11:53,507 Είναι για την επιθυμία. Ποτέ δεν έχω χάσει ένα χρόνο. 1295 01:11:53,543 --> 01:11:54,543 Θυμήθηκες. 1296 01:12:00,883 --> 01:12:04,351 Αυτή είναι μια παράδοση θέλω πάντα να κρατήσει. 1297 01:12:04,387 --> 01:12:05,586 Και εγώ. 1298 01:12:06,822 --> 01:12:08,622 Ενα δύο τρία... 1299 01:12:12,161 --> 01:12:14,027 Χαρούμενα γενέθλια. 1300 01:12:18,901 --> 01:12:21,168 Τι είναι αυτό που επιθυμούσε; 1301 01:12:21,203 --> 01:12:23,236 Αυτό γενέθλιά σας είναι τόσο καλή όσο η δική μου. 1302 01:12:23,272 --> 01:12:25,539 Με συγχωρείτε, Γκας. 1303 01:12:25,574 --> 01:12:27,174 Δεν θέλω να είναι προς τα εμπρός, 1304 01:12:27,209 --> 01:12:28,909 αλλά αυτό θα μπορούσε επίσης να είναι η μόνη μου ευκαιρία 1305 01:12:28,944 --> 01:12:31,178 χόρευε με έναν πρίγκιπα σε μια μπάλα. 1306 01:12:31,213 --> 01:12:33,513 Θα το ήθελα πολύ. 1307 01:12:45,594 --> 01:12:48,895 Εκεί είσαι. Πού ήσουν όλο το βράδυ; 1308 01:12:48,931 --> 01:12:53,233 Απλά, ξέρεις, λαμβάνοντας τα πράγματα. 1309 01:12:55,571 --> 01:12:58,171 Συγγνώμη για όλη την αναστάτωση εκεί έξω. 1310 01:12:58,207 --> 01:13:01,742 - Το όλο πράγμα πριγκίπισσα. - Ποιος είσαι. 1311 01:13:01,777 --> 01:13:04,044 Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη . 1312 01:13:04,079 --> 01:13:06,513 Ήταν σημαντικό για μένα να βλέπω... 1313 01:13:08,183 --> 01:13:10,383 ποιος είσαι, ξέρεις, είσαι γεννημένος. 1314 01:13:10,419 --> 01:13:13,854 Δεν θέλω να γεννηθεί σε κάτι. 1315 01:13:13,889 --> 01:13:16,289 Θέλω να επιλέξω. 1316 01:13:16,325 --> 01:13:21,777 Και επέλεξα να μείνω εδώ στην Σνόουντεν Αιχμής, μαζί σου. 1317 01:13:24,133 --> 01:13:27,367 Νομίζεις ότι δεν το θέλεις αυτό; 1318 01:13:27,402 --> 01:13:30,604 Ο τρόπος που νιώθω για σένα. 1319 01:13:30,639 --> 01:13:34,307 Τότε, τι σε εμποδίζει; 1320 01:13:34,343 --> 01:13:38,645 Η ευτυχία έρχεται σε πολλά διαφορετικές μορφές, Κάρλι. 1321 01:13:38,680 --> 01:13:42,449 Και όχι μόνο αυτό. 1322 01:13:42,484 --> 01:13:48,321 Προέρχεται από την οικογένεια, και από την θυσία, 1323 01:13:48,357 --> 01:13:50,891 και το να κάνεις το σωστό, 1324 01:13:50,926 --> 01:13:54,060 και αν ήθελα να σας ενθαρρύνω να αφήσεις την οικογένεια σου, 1325 01:13:54,096 --> 01:13:56,963 Δεν νομίζω ότι θα μπορούσε να με συγχωρέσει ποτέ. 1326 01:13:56,999 --> 01:13:59,800 - Αλλά Ο Τζέσι... - Λυπάμαι. 1327 01:13:59,835 --> 01:14:03,303 Έφυγα από την οικογένεια μου. 1328 01:14:03,338 --> 01:14:06,106 Δεν είναι ο λόγος που είσαι με τα πόδια μακριά από το δικό σου. 1329 01:14:09,144 --> 01:14:11,044 Με συγχωρείτε. 1330 01:14:30,032 --> 01:14:32,132 Ο πατέρας... 1331 01:14:33,635 --> 01:14:37,938 Σας πέταξε στην άλλη άκρη τον κόσμο να έρθει στο πάρτι μου; 1332 01:14:37,973 --> 01:14:39,773 Να δω την κόρη μου την ημέρα των γενεθλίων της, 1333 01:14:39,808 --> 01:14:42,475 Θα πετάξει οπουδήποτε. 1334 01:14:47,850 --> 01:14:50,617 Όχι, όχι, όχι, όχι. Όχι curtseys. 1335 01:14:50,652 --> 01:14:53,553 Είμαι ανώνυμης περιήγησης. Αυτή είναι η νύχτα σας. 1336 01:14:53,589 --> 01:14:56,623 Δεν μπορώ να σας πω πόσο χαρούμενος είμαι για να σε δω. 1337 01:14:58,060 --> 01:15:01,194 Συγγνώμη που σε διακόπτω. Είχα να σου πω. 1338 01:15:01,230 --> 01:15:04,231 Είχα τέσσερα αιτήματα κράτησης για το καλοκαίρι. 1339 01:15:04,266 --> 01:15:05,832 Η άλισον, αυτό είναι υπέροχο. 1340 01:15:05,868 --> 01:15:08,869 Λοιπόν, θα ήθελα να είναι ευτυχισμένος για να αποκαλύψει τον εαυτό μου ως δικαιώματα 1341 01:15:08,904 --> 01:15:11,238 οποτεδήποτε χρειάζεστε για να παίξει τύμπανο επάνω τις επιχειρήσεις. 1342 01:15:11,273 --> 01:15:13,874 Η κάρλι, οι άνθρωποι μπορεί να εμφανιστεί για ένα θέαμα, 1343 01:15:13,909 --> 01:15:16,543 αλλά δεν πρόκειται για βιβλίο στο χώρο, εκτός αν είναι κορυφαία εγκοπή. 1344 01:15:16,578 --> 01:15:18,511 Και αυτό δεν έχει να κάνει με τον τίτλο σου. 1345 01:15:18,547 --> 01:15:22,015 Αλλά όλα έχουν να κάνουν με τι κάνατε εδώ. 1346 01:15:22,050 --> 01:15:24,818 Λοιπόν, αυτό δεν θα είχε συμβεί, αν δεν ήταν για τον Τζέσι. 1347 01:15:26,788 --> 01:15:28,455 Με συγχωρείτε. 1348 01:15:30,792 --> 01:15:32,092 Ετσι. 1349 01:15:32,127 --> 01:15:36,129 Πότε θα πάρω την επίτευξη αυτού του συναδέλφους Ιεσσαί * 1350 01:15:42,237 --> 01:15:44,905 Ας απολαύσουμε το κόμμα. 1351 01:15:53,949 --> 01:15:56,884 Για έναν άνθρωπο που μόλις ρίξει ένα καλό ενός κόμματος, 1352 01:15:56,919 --> 01:15:58,886 δεν φαίνονται πολύ αισιόδοξη. 1353 01:15:58,921 --> 01:16:01,422 Δεν είμαι έχοντας το καλύτερο βράδυ. 1354 01:16:01,457 --> 01:16:04,391 Έχω την αίσθηση αυτή είναι που σχετίζονται με ρομαντισμό. 1355 01:16:04,427 --> 01:16:06,994 Έχετε αισθανθεί δεξιά. 1356 01:16:07,029 --> 01:16:11,832 Δεν ζηλεύω τους ανθρώπους της ηλικίας σας. Η εύρεση του σωστού προσώπου δεν είναι εύκολο. 1357 01:16:11,867 --> 01:16:15,736 Ξέρετε, τι είναι ακόμη περισσότερο από έναν αγώνα είναι να βρεθεί κάποιος 1358 01:16:15,771 --> 01:16:18,772 ο οποίος μπορεί να είναι η μία, 1359 01:16:18,808 --> 01:16:23,710 και στη συνέχεια να περπατήσει μακριά από αυτούς. 1360 01:16:23,746 --> 01:16:24,611 Συγγνώμη. 1361 01:16:24,647 --> 01:16:26,780 Δεν θα πρέπει να σας ενοχλεί με αυτό. 1362 01:16:26,816 --> 01:16:30,951 Όχι, μερικές φορές είναι πιο εύκολο να μιλήσετε με έναν ξένο. 1363 01:16:30,986 --> 01:16:34,588 Έτσι, αυτό που σας κάνει να τα πόδια; 1364 01:16:36,091 --> 01:16:39,426 Έχει κάποιες μεγάλες οικογενειακές υποχρεώσεις. 1365 01:16:39,462 --> 01:16:43,096 Δεν πίστευα ότι θα ήταν δίκαιο να την τραβήξει μακριά από αυτούς. 1366 01:16:45,401 --> 01:16:47,634 Νομίζω Πάω να το κεφάλι έξω. Ευχαριστώ που άκουσες. 1367 01:16:47,670 --> 01:16:48,969 Οποτεδήποτε. 1368 01:16:49,004 --> 01:16:54,074 Θα ήθελα να σας δώσω κάποιες συμβουλές; 1369 01:16:54,109 --> 01:16:57,244 Μείνετε στο πάρτι λίγα λεπτά. 1370 01:16:57,279 --> 01:16:58,645 Γιατί; 1371 01:16:58,681 --> 01:17:01,982 Λοιπόν, αν αφήσετε, η μοίρα σου είναι σφραγισμένο. 1372 01:17:02,017 --> 01:17:06,453 Αν μείνετε, η τύχη σας θα μπορούσε να αλλάξει. 1373 01:17:16,165 --> 01:17:19,333 Ο καθένας λέει τέτοια ωραία πράγματα για σας. 1374 01:17:19,368 --> 01:17:22,302 Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο να πω αντίο. 1375 01:17:22,338 --> 01:17:27,608 Υποσχέθηκα ότι θα έρθει πίσω στο σπίτι, και μια υπόσχεση είναι μια υπόσχεση. 1376 01:17:27,643 --> 01:17:29,142 Λοιπόν, έχετε κάνει αυτή την υπόσχεση 1377 01:17:29,178 --> 01:17:32,446 πριν είδα αυτό που έχετε χτίσει εδώ. 1378 01:17:32,481 --> 01:17:33,447 Λοιπόν, τελευταία φορά που κοίταξα, 1379 01:17:33,482 --> 01:17:35,816 δεν με την αύξηση να είναι ένα οργανωτή εκδηλώσεων. 1380 01:17:35,851 --> 01:17:36,650 Ετσι... 1381 01:17:36,685 --> 01:17:39,119 Όχι, θα αυξηθεί για να είναι μια πριγκίπισσα. 1382 01:17:39,154 --> 01:17:42,189 Ποια θα είναι πάντα, όπου κι αν βρίσκονται. 1383 01:17:42,224 --> 01:17:46,660 Είδα ότι απόψε, σε " ο, τι κάνατε για αυτήν την πόλη. 1384 01:17:46,695 --> 01:17:51,498 Όποια και αν είναι μέρος Έπαιξα, ήταν το λιγότερο που μπορούσα να κάνω. 1385 01:17:51,534 --> 01:17:53,834 Είμαι χαρούμενος εδώ. 1386 01:17:58,374 --> 01:18:02,609 Στη συνέχεια, να είναι χαρούμενος εδώ. 1387 01:18:05,381 --> 01:18:07,648 Εννοείς; 1388 01:18:07,683 --> 01:18:10,584 Μείνε εδώ. 1389 01:18:10,619 --> 01:18:12,319 Διαμονή; 1390 01:18:12,354 --> 01:18:15,522 Εδώ; Σε Snowden Κορυφή 1391 01:18:15,558 --> 01:18:17,691 Είναι ότι ακόμη και μια επιλογή; 1392 01:18:17,726 --> 01:18:19,726 Λοιπόν, ποτέ δεν παρουσίασε όπως πριν, 1393 01:18:19,762 --> 01:18:22,529 επειδή φοβόμουν να σε χάσω. 1394 01:18:22,565 --> 01:18:26,867 Αλλά μετά που είδα όλα αυτά, Δεν χάνω μια πριγκίπισσα. 1395 01:18:26,902 --> 01:18:29,736 Σνόουντεν Κορυφή κερδίζει. 1396 01:18:29,772 --> 01:18:32,839 Έχεις την ευχή μου, η Καρλότα. 1397 01:18:32,875 --> 01:18:34,841 Ευχαριστώ. 1398 01:18:36,378 --> 01:18:38,845 Λοιπόν, μην με ευχαριστείς. 1399 01:18:38,881 --> 01:18:42,249 Ευχαριστώ τον νεαρό που συνάντησα. 1400 01:18:42,284 --> 01:18:44,851 Νεαρέ; 1401 01:18:45,788 --> 01:18:48,155 Ναι. Ένας φίλος σου. 1402 01:18:52,094 --> 01:18:55,429 Δεν πιστεύω ότι έχουμε και επίσημα. 1403 01:18:55,464 --> 01:18:58,565 Είμαι Kristof, η Κάρλι είναι ο πατέρας. 1404 01:18:58,601 --> 01:19:00,467 Και εγώ είμαι σε δύσκολη θέση 1405 01:19:00,502 --> 01:19:03,103 ότι δεν ήταν απλά ρίχνει η καρδιά μου. 1406 01:19:03,138 --> 01:19:07,274 Και τι ακριβώς έκανες ρίχνουμε στον πατέρα μου; 1407 01:19:07,309 --> 01:19:11,678 Θα τον αφήσω να σας πει. Είναι όλο δικό σου. 1408 01:19:15,284 --> 01:19:18,485 Επιτρέψτε μου μόνο να πω ότι θα πρέπει να δεν έχουν αφήσει κάποιο ύφασμα 1409 01:19:18,520 --> 01:19:25,481 και το μέταλλο και τις πέτρες αλλάξει αυτό Δεν ξέρω για το ποιος πραγματικά είσαι. 1410 01:19:25,516 --> 01:19:27,094 Ευχαριστώ. 1411 01:19:27,129 --> 01:19:30,263 Τώρα, δεν τελείωσα την ακρόαση σχετικά με πώς έβαλες την καρδιά σου 1412 01:19:30,299 --> 01:19:31,965 στον πατέρα μου. 1413 01:19:32,001 --> 01:19:34,935 Έχετε αρκετό χρόνο για να το ακούω. 1414 01:19:34,970 --> 01:19:36,737 Δώσε μου ένα λεπτό. 1415 01:19:42,645 --> 01:19:43,944 Ετσι; 1416 01:19:44,680 --> 01:19:48,115 - Ποια είναι η ετυμηγορία; - Σπουδαίο πάρτυ. 1417 01:19:48,150 --> 01:19:49,116 Ξέρεις είχα μια σκέψη 1418 01:19:49,151 --> 01:19:51,084 για έναν τύπο που θα μπορούσε να σας βοηθήσει να εκτελέσετε το θέρετρο. 1419 01:19:52,187 --> 01:19:54,655 Γεια σου, αυτός είναι έμπειρος. Είναι αφιερωμένο. 1420 01:19:54,690 --> 01:19:57,157 Γνωρίζει το θέρετρο μέσω και μέσω. 1421 01:19:57,192 --> 01:20:01,495 Υπάρχει ένα μικρό υπερβολικά. 1422 01:20:01,530 --> 01:20:04,331 Είναι ένα κομμάτι από ένα εξουσιοδοτούντος. 1423 01:20:04,366 --> 01:20:07,834 - Μη μου το κάνεις αυτό. - Θέλω να. 1424 01:20:07,870 --> 01:20:09,269 Οι εργασίες που έχει σημασία; 1425 01:20:09,304 --> 01:20:13,306 Ζώντας μέχρι ποια μαμά και ο μπαμπάς άρχισε; 1426 01:20:13,342 --> 01:20:16,677 Είσαι σοβαρός; Είστε 100 τοις εκατό; 1427 01:20:16,712 --> 01:20:18,612 Είμαι αν είστε. 1428 01:20:20,015 --> 01:20:21,882 Ξέρετε τρέχει αυτό το μέρος είναι δύσκολο, 1429 01:20:21,917 --> 01:20:24,985 ακόμη και με τους δυο μας. 1430 01:20:25,020 --> 01:20:27,954 Τι θα συμβεί αν δεν ήταν μόνο οι δυο μας; 1431 01:20:34,029 --> 01:20:37,297 Ω, ρε παιδιά. Ελα εδώ! 1432 01:21:04,793 --> 01:21:06,326 Θα σας συναντήσουμε στο Στριγγλίζει ... 1433 01:21:06,361 --> 01:21:07,894 Αντίο! 1434 01:21:13,602 --> 01:21:15,502 Ξέρετε, την περασμένη εβδομάδα ήμουν αντίστροφη μέτρηση 1435 01:21:15,537 --> 01:21:18,505 οι μέρες μέχρι που μπορούσα να πάω πίσω στο ’σπεν; 1436 01:21:18,540 --> 01:21:20,340 Και; 1437 01:21:20,375 --> 01:21:24,244 Κάπου μεταξύ να κολλήσει στο χιόνι 1438 01:21:24,279 --> 01:21:27,180 και σχεδιάζει το πιο δύσκολο μέρος προγραμματιστεί ποτέ ... 1439 01:21:28,650 --> 01:21:30,383 Σταμάτησα καταμέτρηση. 1440 01:21:30,419 --> 01:21:33,086 Η πόλη πήρε σε σας; 1441 01:21:33,122 --> 01:21:36,056 Νομίζω ότι μπορεί να έχεις για μένα, πάρα πολύ. 1442 01:21:38,494 --> 01:21:44,064 Τι θα λέγατε αν σας είπα έχω συναντήσει ποτέ κανέναν σαν εσένα; 1443 01:21:44,099 --> 01:21:47,934 Θα έλεγα "λένε ότι και πάλι". 1444 01:21:48,305 --> 01:21:54,201 Υποστηρίξτε μας και να γίνει μέλος VIP για να αφαιρέσετε όλες τις αγγελίες από www.OpenSubtitles.org 1445 01:21:55,305 --> 01:22:01,618 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 149175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.