Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Να διαφημίσετε το προϊόν σας ή το εμπορικό σήμα σας εδώ
επικοινωνήστε με www.OpenSubtitles.org σήμερα
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
3
00:01:19,340 --> 00:01:22,608
Η κάρλι, υπάρχει αυτό το τρομερό
φήμες που επιπλέουν γύρω
4
00:01:22,643 --> 00:01:24,610
ότι σήμερα είναι η τελευταία σου μέρα.
5
00:01:25,980 --> 00:01:27,579
Η άλισον, φοβάμαι
αυτό είναι αλήθεια.
6
00:01:28,783 --> 00:01:30,783
Δεν έχεις δει Νικόλ,
;
7
00:01:30,818 --> 00:01:33,652
Ότι ήταν να μου δώσει
η έξοδος μου συνέντευξη.
8
00:01:33,687 --> 00:01:38,323
Λοιπόν, ίσως θα μπορούσαμε να το ονομάσουμε
μια "έξοδο συζήτηση".
9
00:01:38,359 --> 00:01:40,292
Δεν είναι κάθε μέρα μπορείτε να πάρετε
τη συνέντευξη εξόδου
10
00:01:40,327 --> 00:01:42,761
από τον ιδιοκτήτη του θερέτρου.
11
00:01:42,797 --> 00:01:44,563
Έτσι, αυτό είναι το σχέδιό σας;
12
00:01:44,598 --> 00:01:47,166
Θα πάω πίσω στην οικογένειά μου
για τη δουλειά στο σπίτι.
13
00:01:47,201 --> 00:01:49,134
Δεν ξέρω πόση δουλειά μπορεί να είναι.
14
00:01:49,170 --> 00:01:50,736
Οι γονείς μου έκαναν αυτό το μέρος
τι είναι,
15
00:01:50,771 --> 00:01:54,106
Μόλις δοκίμασα
να το κρατήσει ζωντανό.
16
00:01:54,141 --> 00:01:57,309
Έτσι, θα έχουν να μας βοηθός
event planner για περίπου ένα χρόνο,
17
00:01:57,344 --> 00:01:59,611
και θα πας πίσω
στην Ευρώπη, σωστά;
18
00:01:59,647 --> 00:02:02,948
Μια μικρή χώρα των ’λπεων
κανείς δεν έχει ακούσει.
19
00:02:02,983 --> 00:02:05,818
Από εκείνες όπου
έχουν ακόμα ένα βασιλιά;
20
00:02:05,853 --> 00:02:07,953
Είναι σαν δήμαρχος.
21
00:02:07,988 --> 00:02:10,522
Έτσι, η Νικόλ, θα
να είναι μαζί μας;
22
00:02:10,558 --> 00:02:13,158
Η νικόλ παραιτήθηκε μετά την
αγόρι αυτή τη δουλειά
23
00:02:13,194 --> 00:02:14,860
στο Ντένβερ, αυτό το φθινόπωρο.
24
00:02:14,895 --> 00:02:16,762
Ήθελε να είναι κοντά του.
25
00:02:16,797 --> 00:02:18,997
Λοιπόν, ήξερα ότι
έχασε τον
26
00:02:19,033 --> 00:02:20,599
αλλά με τον Σνόουντεν Fest
σε λίγες μέρες
27
00:02:20,634 --> 00:02:22,301
και η βόλτα με την άμαξα
και το παγοδρόμιο...
28
00:02:22,336 --> 00:02:24,681
Λοιπόν, από ό, τι έχω δει, έχετε
όλα τα γεγονότα πολύ που καλέσατε.
29
00:02:24,705 --> 00:02:26,049
Αλλά το Χιονιά,
η 50ή επέτειος,
30
00:02:26,073 --> 00:02:28,207
Η νικόλ, ήταν το χειρισμό
ότι όλα μόνη της.
31
00:02:28,242 --> 00:02:29,975
Λοιπόν...
32
00:02:30,010 --> 00:02:32,444
Η άλισον, θα ήθελα να μείνω...
33
00:02:32,480 --> 00:02:34,880
Μεγάλη. Θα σου φέρω
ένα νέο εισιτήριο.
34
00:02:34,915 --> 00:02:36,793
Φοβάμαι ότι είναι λίγο
περισσότερα από αυτό.
35
00:02:36,817 --> 00:02:39,585
Βλέπεις, ο πατέρας μου
και ο αδερφός μου, είναι...
36
00:02:40,988 --> 00:02:43,322
Δεν έχω πάει στο σπίτι
σχεδόν ένα χρόνο.
37
00:02:43,357 --> 00:02:45,190
Και ξέρεις πώς είναι
με την οικογένεια...
38
00:02:45,226 --> 00:02:46,825
Πρέπει να είσαι εκεί.
39
00:02:49,196 --> 00:02:51,029
Μου αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι.
40
00:02:51,065 --> 00:02:55,334
Θυμάσαι τι σου έγραψα
στο βιογραφικό σου πριν σε προσέλαβα;
41
00:02:55,369 --> 00:02:56,602
"Στόχος.
42
00:02:56,637 --> 00:03:01,974
"Για να δημιουργήσετε εμπνέει γεγονότα που
φέρει την κοινότητα μαζί".
43
00:03:02,009 --> 00:03:03,509
Νιώθεις σαν να
έχετε επιτύχει;
44
00:03:03,544 --> 00:03:05,944
Όχι, δεν είχε δώσει ποτέ
αυτή την ευκαιρία.
45
00:03:07,348 --> 00:03:08,881
Τι κι αν είσαι;
46
00:03:12,219 --> 00:03:14,052
Καλώς ήρθατε στο Aspen, Τσάρλι.
47
00:03:14,088 --> 00:03:15,854
Αυτή είναι η πρώτη φορά
γενικός διευθυντής
48
00:03:15,890 --> 00:03:18,323
έχει κάνει καν τον κόπο να με συναντήσεις
την πρώτη μου μέρα.
49
00:03:20,728 --> 00:03:23,562
Αυτό το αρχοντικό βρίσκεται στο folio
θα πρέπει να διαχειρίζονται για μας.
50
00:03:23,597 --> 00:03:25,864
Σε ευχαριστώ που μου έδειξες
έτσι, ο Κ. Mitchner.
51
00:03:25,900 --> 00:03:27,766
Γνωρίζω όλες μου τις νέες προσλήψεις, Ντέιβιντ.
52
00:03:27,801 --> 00:03:30,802
Έλα μέσα.
Θα σας ξεναγήσω.
53
00:03:31,872 --> 00:03:34,439
Γεια σου, είμαι περίεργος,
τι είναι ο πολιτισμός;
54
00:03:34,475 --> 00:03:37,910
Φαίνεται ότι μπορεί να χαθεί
πολύ εύκολα σε ένα τόσο μεγάλο μέρος.
55
00:03:37,945 --> 00:03:39,545
Τρεις φορές την πρώτη μου εβδομάδα.
56
00:03:39,580 --> 00:03:42,548
Απλά πρέπει να εξετάσουμε την
πλεονεκτήματα της εργασίας σε ένα μεγάλο resort.
57
00:03:42,583 --> 00:03:43,949
Ναι;
58
00:03:43,984 --> 00:03:46,351
Ναι, έχουμε τρεις βάρδιες
των ανθρώπων που εργάζονται 24/7.
59
00:03:46,387 --> 00:03:48,754
Έτσι, όταν το ρολόι,
μπορείτε να ρολόι έξω.
60
00:03:48,789 --> 00:03:50,589
Τον ελεύθερο χρόνο σας ανήκει.
61
00:03:50,624 --> 00:03:53,125
Έτσι, μπορείτε πραγματικά να πάρετε για να δείτε
η οικογένειά σου;
62
00:03:53,160 --> 00:03:54,426
Τους βλέπω όποτε μπορώ.
63
00:03:58,265 --> 00:04:00,832
Μιλώντας για τα οποία,
αυτή είναι η αδερφή μου.
64
00:04:08,075 --> 00:04:10,542
- Ωραίο καπέλο.
- Περισσότερα από ένα ενθύμιο.
65
00:04:10,578 --> 00:04:11,788
Ανήκε
στον συγκάτοικο μου.
66
00:04:11,812 --> 00:04:12,945
Αυτό το κορίτσι που ονομάζεται Κάρλι;
67
00:04:13,981 --> 00:04:16,114
Στη συνέχεια, έπρεπε να πάει πίσω
στην οικογένειά της στην Ευρώπη.
68
00:04:16,150 --> 00:04:17,950
Κανείς δεν είναι πιο απογοητευμένος για αυτό
από ' μένα.
69
00:04:17,985 --> 00:04:19,763
Βρετάνη, ’λισον μου ζήτησε
στο σχέδιο της Χιονοστιβάδας.
70
00:04:19,787 --> 00:04:20,953
Πλάκα κάνεις;
71
00:04:20,988 --> 00:04:23,455
Είναι η 50η επέτειος,
οι άνθρωποι έρχονται από παντού,
72
00:04:23,490 --> 00:04:27,192
υπάρχει μια μπάντα...
μην μου πεις ότι είπε όχι.
73
00:04:28,362 --> 00:04:29,928
Θα πρέπει να μείνετε
λίγες μέρες,
74
00:04:29,964 --> 00:04:31,463
τι σε εμποδίζει;
75
00:04:31,498 --> 00:04:33,432
Κάτι
ονομάζεται "ο Πατέρας Μου".
76
00:04:33,467 --> 00:04:35,300
Θέλει να κάνει τα πράγματα
"από το βιβλίο".
77
00:04:35,336 --> 00:04:36,735
"Το βιβλίο" και πάλι.
78
00:04:36,770 --> 00:04:38,515
Δώσε μου ένα αντίγραφο
μία από αυτές τις μέρες.
79
00:04:38,539 --> 00:04:40,339
Όχι, δεν είναι ένα απαίσιο δώρο.
80
00:04:40,374 --> 00:04:43,075
Σας λέει πώς να ντύνονται,
πώς να μιλήσω,
81
00:04:43,110 --> 00:04:45,978
και την ίδια μέρα θα πρέπει
να πετάξει στο σπίτι.
82
00:04:46,013 --> 00:04:48,680
Τι και αν, σαν,
έχασε αυτή τη σελίδα;
83
00:04:48,716 --> 00:04:51,450
Σοβαρά μιλάω, θα σε σκοτώσω
να τον ρωτήσω;
84
00:04:57,291 --> 00:05:00,259
Γεια Σου, Αλί.
Συγνώμη, δεν είδα την κλήση σου.
85
00:05:00,294 --> 00:05:04,429
Γρήγορη ερώτηση, πόσες διακοπές
μέρες που έχεις αποθηκευμένα;
86
00:05:04,465 --> 00:05:07,432
Γιατί;
Είναι όλα εντάξει;
87
00:05:07,468 --> 00:05:09,134
Έχω κάποια άσχημα νέα.
88
00:05:09,169 --> 00:05:13,839
Η νικόλ παραιτήθηκε και την 50ή
επέτειος μπάλα.
89
00:05:13,874 --> 00:05:16,375
Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω;
90
00:05:16,410 --> 00:05:20,212
Λοιπόν, θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει πραγματικά τη βοήθειά σας,
ακόμα κι αν είναι μόνο για μια βδομάδα...
91
00:05:20,247 --> 00:05:22,147
Ή δύο.
92
00:05:22,182 --> 00:05:24,950
Μου;
Με θέλεις;
93
00:05:24,985 --> 00:05:27,486
Γιατί εκπλήσσεσαι;
94
00:05:27,521 --> 00:05:29,021
...
95
00:05:30,024 --> 00:05:31,835
Πάντα φαίνεται να
έχουν τα πάντα υπό έλεγχο.
96
00:05:31,859 --> 00:05:33,225
Αυτό είναι όλο.
97
00:05:33,260 --> 00:05:36,461
Ο τζέσι, σε χρειάζομαι.
Είσαι μέσα;
98
00:05:41,769 --> 00:05:44,803
- Πατέρα, σε παρακαλώ.
- Καρλότα.
99
00:05:44,838 --> 00:05:46,316
Ο λόγος που σου έδωσα
ένα χρόνο
100
00:05:46,340 --> 00:05:48,674
να εργαστούν στο Σνόουντεν Αιχμής, ήταν να...
101
00:05:48,709 --> 00:05:50,642
Πετύχεις κάτι
στο δικό μου.
102
00:05:50,678 --> 00:05:52,711
Αποκτήστε την πραγματική εμπειρία ζωής.
103
00:05:52,746 --> 00:05:54,579
Και να εργάζονται σε ένα μέρος
όπου δεν έχει σημασία
104
00:05:54,615 --> 00:05:56,214
η κόρη του οποίου είμαι.
105
00:05:56,250 --> 00:05:59,084
- Και δεν πήρες για να το κάνετε αυτό;
- Λοιπόν, δεν είναι πραγματικά.
106
00:05:59,119 --> 00:06:01,820
Τον περισσότερο χρόνο μου εδώ ήταν που δαπανάται
μετά το αφεντικό μου,
107
00:06:01,855 --> 00:06:04,156
αλλά τώρα που έχει φύγει,
μου δίνουν μια ευκαιρία
108
00:06:04,191 --> 00:06:07,192
να εργαστούν σε κάτι πραγματικά μεγάλο.
109
00:06:07,227 --> 00:06:10,028
Δεν υπάρχει κανένας τρόπος που θα μπορούσα να μείνω
λίγες μέρες ακόμα;
110
00:06:10,064 --> 00:06:13,565
Αλλά εμείς οι τρεις είμαστε πάντα
γιόρτασε τα γενέθλιά σου μαζί.
111
00:06:13,600 --> 00:06:15,901
Δεν μπορείς να ζητήσεις από τον Γκας να αναβάλει
μόλις λίγες μέρες;
112
00:06:15,936 --> 00:06:19,838
Ο αδερφός σου δεν είναι η μόνη
ποιος ανυπομονούμε να σας δούμε.
113
00:06:19,873 --> 00:06:21,773
Ο πατέρας, μπορεί να μην έχω ποτέ
ξανά αυτή την ευκαιρία.
114
00:06:21,809 --> 00:06:25,610
Είναι λιγότερο από δύο εβδομάδες, και
είναι πολύ σημαντικό για μένα.
115
00:06:27,147 --> 00:06:28,613
Αν η συνείδησή σας λέει...
116
00:06:28,649 --> 00:06:30,015
Σας ευχαριστώ! Σας ευχαριστώ!
117
00:06:30,050 --> 00:06:32,050
Δεν θα το μετανιώσεις,
Σας το υπόσχομαι.
118
00:06:32,086 --> 00:06:35,253
- Ελπίζω όχι, η Καρλότα.
- Σ ' αγαπώ.
119
00:06:35,289 --> 00:06:37,055
Ναι!
120
00:06:50,671 --> 00:06:52,070
Περίμενε, το καπέλο σου.
121
00:06:55,476 --> 00:06:56,608
Κοιτάξτε έξω!
122
00:06:59,780 --> 00:07:01,246
Είσαι καλά;
123
00:07:01,281 --> 00:07:02,948
Ναι, ευχαριστώ.
124
00:07:06,420 --> 00:07:09,621
- Εδώ.
- Σας ευχαριστώ.
125
00:07:09,656 --> 00:07:11,957
Λοιπόν, καλώς ήρθατε Σνόουντεν Αιχμής.
126
00:07:11,992 --> 00:07:13,925
Απολαύστε την διαμονή σας.
127
00:07:13,961 --> 00:07:16,328
Ευχαριστώ.
128
00:07:16,363 --> 00:07:19,598
- Αντίο.
- Αντίο.
129
00:07:32,212 --> 00:07:33,812
Η άλισον!
130
00:07:33,847 --> 00:07:35,514
Ευχαριστώ για τη συνάντηση, η Κάρλι.
131
00:07:35,549 --> 00:07:38,750
Μόλις ενημερώθηκα από τους σωλήνες
έσπασε και η αίθουσα πλημμύρισε.
132
00:07:38,786 --> 00:07:39,985
Απλά...
133
00:07:41,722 --> 00:07:45,957
Έχεις ήδη αλλάξει
το αεροπορικό εισιτήριο;
134
00:07:45,993 --> 00:07:49,027
Γιατί... θα χρειαστούμε
ένα άλλο χώρο
135
00:07:49,062 --> 00:07:51,463
για το Snowball Γκαλά.
136
00:07:54,001 --> 00:07:56,835
Μην ανησυχείς.
Σωλήνες σκάσει όλη την ώρα.
137
00:07:56,870 --> 00:08:01,373
Το Snowball είναι σε 10 μέρες.
- Λοιπόν, θα βρούμε άλλο χώρο.
138
00:08:01,408 --> 00:08:02,674
Ο τζέσι;
139
00:08:02,709 --> 00:08:03,942
Γεια σας.
140
00:08:03,977 --> 00:08:06,845
Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν!
Είμαι τόσο χαρούμενη που είσαι εδώ!
141
00:08:06,880 --> 00:08:08,713
Σκέφτηκα ότι θα σας εκπλήξει.
142
00:08:08,749 --> 00:08:11,183
Αυτό είναι μεγάλη.
143
00:08:11,218 --> 00:08:14,686
Και η Κάρλι συμφώνησε
για να μείνει μερικές μέρες ακόμα.
144
00:08:16,323 --> 00:08:19,791
- Ο Τζέσι Mitchner.
- Mitchner;
145
00:08:19,827 --> 00:08:22,194
Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να πείτε,
Ο τζέσι είναι ο μικρός μου αδερφός.
146
00:08:22,229 --> 00:08:25,564
Εκτός από, όταν είσαι μεγαλύτερος από 10,
οι άνθρωποι λένε "νεότερος αδελφός".
147
00:08:25,599 --> 00:08:27,232
...Που αγαπά τη διόρθωση.
148
00:08:27,267 --> 00:08:30,302
Λοιπόν, καλώς ήρθες πίσω.
149
00:08:30,337 --> 00:08:32,070
Ευχαριστώ.
150
00:08:32,105 --> 00:08:34,873
Ο τζέσι είναι ο GM Grand Aspen.
151
00:08:34,908 --> 00:08:36,741
Είχα λίγο χρόνο για διακοπές
έσωσε,
152
00:08:36,777 --> 00:08:38,321
και όταν η ’λισον, είπε
που δεν μπορούσες να μείνεις,
153
00:08:38,345 --> 00:08:39,811
Πήγα να βοηθήσω.
154
00:08:39,847 --> 00:08:41,580
Λοιπόν, είσαι πολύ
υπάκουος ο αδελφός.
155
00:08:42,749 --> 00:08:43,849
Τι;
156
00:08:43,884 --> 00:08:46,151
- Ω, έλα τώρα. Θα επισκεφθείτε.
- Εσύ;
157
00:08:46,186 --> 00:08:48,320
Έτσι, Η Κάρλι.
Από πού είσαι;
158
00:08:48,355 --> 00:08:49,321
Ευρώπη...
159
00:08:49,356 --> 00:08:50,088
Έτσι, Η ' Λισον...
160
00:08:50,123 --> 00:08:51,890
- Ποιο μέρος;
- Κεντρική.
161
00:08:51,925 --> 00:08:52,991
Έτσι, Η ' Λισον...
162
00:08:53,026 --> 00:08:53,992
Έχεις κάνει πολύ καλή δουλειά
στο να χάσει την προφορά σας.
163
00:08:54,027 --> 00:08:55,861
Τέσσερα χρόνια της Αμερικής
οικοτροφείο.
164
00:08:55,896 --> 00:08:58,196
Έτσι, η ’λισον, ο Τζέσι είναι εδώ
για να με υποστηρίξει...
165
00:08:58,232 --> 00:08:59,798
Εποπτεύει.
166
00:09:03,637 --> 00:09:07,239
Συνεργαστούμε μαζί σας
σχετικά με το Χιονιά.
167
00:09:08,308 --> 00:09:11,510
Πρέπει να το πάρω.
Η κάρλι θα σε ενημερώσω.
168
00:09:11,545 --> 00:09:13,812
Επιτρέψτε μου να ξέρω, όταν δύο
κλειδαριά κάτω μέρος.
169
00:09:15,816 --> 00:09:17,215
Γεια σας.
170
00:09:27,928 --> 00:09:31,263
Οπότε, ποιος είναι στην λίστα;
Μεγάλη η λίστα.
171
00:09:31,298 --> 00:09:32,764
Ολοκληρωμένη λίστα.
172
00:09:32,799 --> 00:09:35,267
Αυτό είναι μόνο ένα φανταχτερό λέξη
για πολύ καιρό.
173
00:09:35,302 --> 00:09:37,780
Λοιπόν, αν φύγουμε σύντομα, μπορούμε να
στην πραγματικότητα περιοδεία οι περισσότεροι από αυτούς σήμερα.
174
00:09:37,804 --> 00:09:41,339
Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι μπορούμε να το τουριστικό πιο
σήμερα το πρωί, επειδή...
175
00:09:43,110 --> 00:09:45,944
Ναι.
Απλά περιόρισε σε τρεις.
176
00:09:45,979 --> 00:09:47,746
Η κάρλι!
177
00:09:47,781 --> 00:09:50,282
Δεν μου είπες ότι είσαι
εργασίας με τον Τζέσι Mitchner.
178
00:09:50,317 --> 00:09:51,950
Ελάτε, ελάτε μαζί μου...
179
00:09:51,985 --> 00:09:54,486
Brit, θα το ήθελα πολύ,
αλλά ο Τζέσι και...
180
00:09:54,521 --> 00:09:56,555
Γεια σου.
Πώς τα πας;
181
00:09:56,590 --> 00:09:58,290
Τι κάνεις
εδώ, Τζέσι;
182
00:09:58,325 --> 00:10:00,091
Νόμιζα ότι δούλευες
σε Aspen.
183
00:10:00,127 --> 00:10:01,927
Σκέφτηκα να βοηθήσω την αδερφή μου
για λίγες μέρες.
184
00:10:02,696 --> 00:10:04,663
- Είναι ο αδερφός σου;
- Όχι, μετακόμισε στο Boulder.
185
00:10:04,698 --> 00:10:06,731
Η κατασκευή ήταν πολύ αργή
στην off-season.
186
00:10:06,767 --> 00:10:08,934
Shoot, η ’λισον και ο Νέιτ αριστερά.
187
00:10:08,969 --> 00:10:11,136
Ναι. Εποχιακή εργασία είναι μια χαρά
όταν είσαι ελεύθερος,
188
00:10:11,171 --> 00:10:14,506
αλλά όταν οι άνθρωποι έχουν μια οικογένεια,
είναι κάπως δύσκολο.
189
00:10:16,610 --> 00:10:19,811
Λοιπόν, είναι οι υδραυλικοί.
Με συγχωρείτε.
190
00:10:19,846 --> 00:10:21,279
Ο τζέσι εδώ.
191
00:10:21,315 --> 00:10:22,948
Όλα καλά εκεί;
192
00:10:22,983 --> 00:10:24,494
Δεν το άκουσες;
Η αίθουσα δεξιώσεων πλημμυρίσει
193
00:10:24,518 --> 00:10:26,418
και το Χιονιά Gala
είναι σε 10 μέρες,
194
00:10:26,453 --> 00:10:28,420
και πρέπει να είμαστε
επιμερισμό ευθυνών.
195
00:10:28,655 --> 00:10:32,023
Μην ανησυχείς για τον Τζέσι.
Είναι ένας από τους καλούς.
196
00:10:35,228 --> 00:10:36,261
Ναι.
197
00:10:45,172 --> 00:10:47,372
Γεια Σου, Αλί.
Έχετε το χρόνο να μιλήσουμε;
198
00:10:47,407 --> 00:10:48,640
Ναι, φυσικά.
199
00:10:48,675 --> 00:10:51,576
Απλά, θέλω να βρω κάποια
ρόλους, κάποιες ευθύνες.
200
00:10:51,611 --> 00:10:53,511
Οπότε, εταιρική.
201
00:10:53,547 --> 00:10:55,658
Δεν θέλουμε να επαναλάβει την εργασία,
και πραγματικά φαίνεται σαν να Κάρλι
202
00:10:55,682 --> 00:10:57,549
έχει πραγματικά μια λαβή
σχετικά με το Χιονιά.
203
00:10:57,584 --> 00:11:00,351
Ο τζέσι, έχασα
η ικανότητά σας να αναθέσετε.
204
00:11:00,387 --> 00:11:02,020
Δεν είμαι, για τη μεταβίβαση.
205
00:11:02,055 --> 00:11:04,355
Απλά θέλω να σιγουρευτώ
μπορείτε να παίξετε για να τα δυνατά μου σημεία.
206
00:11:04,391 --> 00:11:07,225
Και θα ήθελα να
σε οποιαδήποτε άλλη στιγμή, αλλά...
207
00:11:07,260 --> 00:11:10,728
Το Snowball είναι σημαντικό.
Θέλω όλα τα χέρια στο κατάστρωμα.
208
00:11:10,764 --> 00:11:13,431
Γεια σου, Αλί, που να
έξω από το γραφείο;
209
00:11:13,466 --> 00:11:15,867
- Γεια σας.
- Jellybean!
210
00:11:17,971 --> 00:11:19,070
Τι κάνεις εδώ;
211
00:11:19,105 --> 00:11:20,872
Είσαι σαν ο ΔΙΕΥΘΎΝΩΝ σύμβουλος
του Aspen.
212
00:11:20,907 --> 00:11:22,540
Όχι, όχι, είμαι απλά...
213
00:11:22,576 --> 00:11:24,086
Γιατί δεν μου το είπες
Jellybean θα ερχόταν;
214
00:11:24,110 --> 00:11:25,677
Λοιπόν, δεν ξέρω
μέχρι σήμερα το πρωί.
215
00:11:25,712 --> 00:11:27,946
Επίσης, έχω περάσει από Jesse
τα τελευταία 25 χρόνια.
216
00:11:27,981 --> 00:11:29,514
Σωστά.
217
00:11:29,549 --> 00:11:31,916
Τι λες
JB για συντομία;
218
00:11:31,952 --> 00:11:34,419
- Δύο rocky mountain cocoas;
- Ναι, παρακαλώ.
219
00:11:34,454 --> 00:11:36,921
Ο τζέσι είναι εδώ
να με βοηθήσει.
220
00:11:36,957 --> 00:11:39,357
Έτσι, αυτό σημαίνει ότι
μπορεί να πάρω και κοινωνική ζωή πάλι;
221
00:11:39,392 --> 00:11:41,926
Υπάρχει μια μπάντα που έπαιζε σε
Snowshoe Σαμ το σάββατο,
222
00:11:41,962 --> 00:11:43,695
απλά λέω.
223
00:11:43,730 --> 00:11:44,874
Θα βεβαιωθείτε
αυτό συμβαίνει, σωστά;
224
00:11:44,898 --> 00:11:46,297
Ναι.
225
00:11:46,333 --> 00:11:47,532
Σχετικά με το σπίτι.
226
00:11:47,567 --> 00:11:49,234
- Στην υγειά σας.
- Στην υγειά σας.
227
00:11:52,272 --> 00:11:54,973
Φίλε, ήμουν πραγματικά καλώντας
γι ' αυτό banquet hall
228
00:11:55,008 --> 00:11:56,541
ότι, ενοικίαση για γάμους.
229
00:11:56,576 --> 00:11:59,410
Είναι... είναι κλειστό;
230
00:11:59,446 --> 00:12:02,747
Εντάξει.
Ευχαριστώ, τέλος πάντων, φίλε.
231
00:12:02,782 --> 00:12:04,582
Υποθέτω ότι μπορούμε να περάσουμε
αυτό το ένα από τη λίστα.
232
00:12:04,618 --> 00:12:07,318
Οι ’λκες Club κλείνει σύντομα.
233
00:12:07,354 --> 00:12:11,589
- Πρέπει να έχουμε πάνω από το κεφάλι του;
- Θα μπορούσαμε, αλλά μόλις μου ήρθε μια ιδέα.
234
00:12:11,625 --> 00:12:14,359
Νομίζω ότι ξέρω το ιδανικό μέρος
μπορούμε να πετάξουμε την εκδήλωση.
235
00:12:15,929 --> 00:12:18,029
Τι, τι, συγνώμη;
236
00:12:24,104 --> 00:12:25,470
Μια μικρή βοήθεια;
237
00:12:25,505 --> 00:12:28,406
42 από 50.
30 πόδια υψηλό.
238
00:12:29,709 --> 00:12:31,242
Εντάξει.
239
00:12:31,278 --> 00:12:32,977
Έχετε οποιαδήποτε άλλα εξοικονόμηση χρόνου
συμβουλές για μένα;
240
00:12:34,481 --> 00:12:36,147
Δεν μπορείτε να κρατήσει την μπάλα.
241
00:12:36,182 --> 00:12:39,651
- Γιατί όχι;
- Θα υπερβαίνει τη φωτιά κώδικα.
242
00:12:42,122 --> 00:12:46,190
Οποιοδήποτε λόγο δεν μου το είπες
πριν ξεκινήσετε τη μέτρηση;
243
00:12:46,226 --> 00:12:49,627
Λοιπόν, νιώθω σαν να υπάρχουν δύο
τύποι ανθρώπων στον κόσμο.
244
00:12:49,663 --> 00:12:54,832
Αυτά που μαθαίνουν με την ακοή,
και εκείνοι που μαθαίνουν κάνοντας.
245
00:12:55,902 --> 00:12:57,669
Και νομίζεις ότι
Είμαι το δεύτερο είδος.
246
00:12:59,839 --> 00:13:02,479
Ξέρεις, νομίζω ότι υπάρχουν δύο
τύποι ανθρώπων στον κόσμο.
247
00:13:04,044 --> 00:13:06,210
Εντάξει. Για πες.
248
00:13:06,246 --> 00:13:08,947
Υπάρχουν αυτοί
που είναι ανοιχτόμυαλοι,
249
00:13:08,982 --> 00:13:12,317
και όσοι πιστεύουν
ξέρουν τα πάντα.
250
00:13:18,892 --> 00:13:21,459
Ξέρεις, όσο και να θέλω
high-end τουρίστες εδώ,
251
00:13:21,494 --> 00:13:25,029
- Επίσης δεν.
- Τι έγινε;
252
00:13:25,065 --> 00:13:27,332
Έτσι, αυτός ο τύπος μπαίνει στο
Matterhorn βίλα, σήμερα το πρωί
253
00:13:27,367 --> 00:13:29,167
από κάπου στην Ευρώπη.
Ένα Gustave κάτι;
254
00:13:29,202 --> 00:13:32,303
Αυτό το φτωχό θυρωρείο, πραγματικά
την έβαλε σε μπελάδες.
255
00:13:32,339 --> 00:13:33,972
Θέλω να πω, κοίτα αυτά τα αιτήματα.
256
00:13:34,007 --> 00:13:36,074
Ελβετική σοκολάτα σε σκόνη,
φαγόπυρο μαξιλάρια;
257
00:13:36,109 --> 00:13:38,977
- Φαγόπυρο;
- Σωστά;
258
00:13:40,847 --> 00:13:41,946
Τα καλά νέα.
259
00:13:41,982 --> 00:13:45,516
Καρέκλα 3 είναι πίσω σε απευθείας σύνδεση,
και νομίζω ότι χρωστάω ένα ποτό.
260
00:13:45,552 --> 00:13:48,419
Θα το ήθελα, αλλά θέλω
να πάει πάνω από το Matterhorn.
261
00:13:48,455 --> 00:13:51,990
Θα πρέπει να πάτε με τον Τζέσι,
Θα το χειριστώ εγώ.
262
00:13:52,025 --> 00:13:54,826
Είσαι σίγουρος;
263
00:13:56,229 --> 00:13:58,730
Εντάξει, σίγουρα.
Είναι όλος δικός σου.
264
00:13:59,966 --> 00:14:01,232
Μεγάλη.
265
00:14:01,267 --> 00:14:02,433
Αντίο, καλή διασκέδαση.
266
00:14:02,469 --> 00:14:03,546
- Σας ευχαριστώ.
- Δροσερό. Ευχαριστώ.
267
00:14:03,570 --> 00:14:05,003
Ναι.
268
00:14:05,939 --> 00:14:07,705
Γιατί είναι ο Γκας αυτός εδώ;
269
00:14:19,252 --> 00:14:22,387
Ναι;
270
00:14:22,422 --> 00:14:23,955
Η καρλότα.
271
00:14:23,990 --> 00:14:28,259
Τι είναι αυτό που φοράς;
Είναι αυτή η εταιρεία που εκδίδονται;
272
00:14:28,294 --> 00:14:30,862
Υπάρχει περίπτωση να
πάρτε αυτό μέσα;
273
00:14:30,897 --> 00:14:34,265
Φυσικά, ναι.
Έλα μέσα. Σε παρακαλώ.
274
00:14:36,836 --> 00:14:39,070
Δεν ήξερα ότι ήσουν...
275
00:14:39,105 --> 00:14:40,938
Αυτό είναι ό, τι έχω
έπρεπε να κάνεις;
276
00:14:40,974 --> 00:14:43,274
Θα λύσει τα προβλήματα, ο Γκας,
και θα το απολαύσετε.
277
00:14:43,309 --> 00:14:46,577
Μιλώντας για τα προβλήματα,
τι κάνεις εδώ;
278
00:14:46,613 --> 00:14:49,447
"Τι κάνω εδώ",
ρωτάει.
279
00:14:49,482 --> 00:14:51,582
Είμαστε δίδυμα, η Καρλότα.
280
00:14:51,618 --> 00:14:55,253
Φυσικά κλίνουν
το ένα προς το άλλο.
281
00:14:56,790 --> 00:14:59,057
Ο γραμματέας του πατέρα μου έδωσε
η διεύθυνση,
282
00:14:59,092 --> 00:15:03,127
- Ήθελα να το ελέγξω.
- Δεν έγινε τίποτα, έτσι δεν είναι;
283
00:15:03,163 --> 00:15:05,163
Εννοείς, εκτός από σένα
λείπουν τα γενέθλιά μας;
284
00:15:05,198 --> 00:15:07,065
Γκας, που ονομάζεται και
’φησα τα μηνύματα.
285
00:15:08,301 --> 00:15:10,279
Μην μου πεις ότι πέταξε όλα
το δρόμο για αυτό.
286
00:15:10,303 --> 00:15:13,104
Όχι, όμως, με κάθε ειλικρίνεια,
287
00:15:13,139 --> 00:15:16,340
υπάρχουν στιγμές που νιώθω
μας ξέχασες.
288
00:15:16,376 --> 00:15:20,478
Η σημασία της αληθινής σας δουλειά,
η δουλειά που γεννήθηκαν,
289
00:15:20,513 --> 00:15:24,916
η δουλειά που κάθε κορίτσι
στον κόσμο των ονείρων της.
290
00:15:24,951 --> 00:15:27,919
Πριγκίπισσα της Landora.
291
00:15:30,290 --> 00:15:31,867
Η κάρλι, δεν νομίζω
πραγματικά καταλαβαίνω
292
00:15:31,891 --> 00:15:33,691
πόσο χρήσιμος είσαι στο σπίτι.
293
00:15:33,726 --> 00:15:36,494
Είσαι ο μόνος
με τα αυτιά του Πατέρα.
294
00:15:36,529 --> 00:15:42,333
Πίστεψέ με, γνωρίζω πολύ καλά μου
ρόλο, όπως η βασιλική οικογένεια του buffer.
295
00:15:42,368 --> 00:15:44,680
Μέρος του γιατί πήρα αυτό το έτος
ήταν τόσο εσύ και ο πατέρας,
296
00:15:44,704 --> 00:15:46,904
μπορείτε να μάθετε πώς να μιλήσω
σε κάθε άλλη.
297
00:15:46,940 --> 00:15:48,139
Λοιπόν, δεν πέτυχε.
298
00:15:48,174 --> 00:15:52,343
Ειλικρινά, όταν ανακάλυψα
μένεις μακριά,
299
00:15:52,378 --> 00:15:53,911
Πανικοβλήθηκα.
300
00:15:53,947 --> 00:15:55,780
Ρώτησα μόνο για
λίγες μέρες,
301
00:15:55,815 --> 00:16:00,151
μόνο έτσι θα μπορούσε να τρέξει το Χιονιά,
για το οποίο είμαι πολύ ενθουσιασμένος.
302
00:16:00,186 --> 00:16:03,588
Είπε κάποιος "Μπάλα;"
303
00:16:03,623 --> 00:16:04,856
Ο Πρίγκιπας Εμίλ.
304
00:16:04,891 --> 00:16:07,959
Νόμιζα ότι ήσουν στο
Δανία με τη βασιλική οικογένεια.
305
00:16:07,994 --> 00:16:09,660
Έχεις πάει στην Δανία
το χειμώνα;
306
00:16:10,531 --> 00:16:14,532
Δεν μπορούσα να χάσω την ευκαιρία.
Είναι καλό να σας δούμε και πάλι.
307
00:16:14,567 --> 00:16:16,701
Έτσι, αυτή την εκδήλωση.
Λευκή γραβάτα, ή το μαύρο;
308
00:16:17,371 --> 00:16:19,753
- Καλή ερώτηση.
- Όχι, αυτό είναι για μένα το πράγμα.
309
00:16:19,807 --> 00:16:23,052
Επίσημα εδώ γύρω,
αυτό σημαίνει ότι το καλό σου μπότες.
310
00:16:23,076 --> 00:16:26,444
Αλλά είναι φιλοξενείται από μια πριγκίπισσα.
311
00:16:26,479 --> 00:16:28,546
Σίγουρα παίρνει τα πράγματα
επάνω μια εγκοπή.
312
00:16:28,581 --> 00:16:31,616
Βλέπεις, αυτό είναι το θέμα. Κανείς δεν
ξέρει ότι είμαι μια πριγκίπισσα.
313
00:16:31,651 --> 00:16:34,285
- Τι;
- Αλήθεια;
314
00:16:34,320 --> 00:16:35,853
Και σκοπεύω να το κρατήσει με αυτόν τον τρόπο.
315
00:16:35,889 --> 00:16:37,233
Ρίχνουν το Snowball είναι
αρκετά δύσκολο
316
00:16:37,257 --> 00:16:40,291
χωρίς ανθρώπους curtseying,
και ρωτάω για να δείτε την τιάρα σου.
317
00:16:40,326 --> 00:16:43,861
Αλλά εσύ είσαι η αδερφή μου.
Όταν λέω στους ανθρώπους αυτό που είμαι...
318
00:16:43,897 --> 00:16:47,965
Ναι.
Αλλά αν δεν το έκανες;
319
00:16:54,307 --> 00:16:55,640
Δεν ξέρω, Κάρλι.
320
00:16:55,676 --> 00:16:59,644
Προσποιείται ότι είναι ένας κοινός θνητός.
Δεν είναι ακριβώς στο βιβλίο.
321
00:16:59,680 --> 00:17:02,480
Κοίτα, δεν μπορούμε απλά να χάσετε
το βιβλίο για λίγες μέρες;
322
00:17:02,516 --> 00:17:04,949
Τουλάχιστον μέχρι τον Σνόουντεν Fest
εκδηλώσεις.
323
00:17:04,985 --> 00:17:07,552
Γεγονότα; Στον πληθυντικό.
324
00:17:07,587 --> 00:17:09,621
Λοιπόν, αν δεν μπορείτε να μείνετε
μέχρι το Χιονιά,
325
00:17:09,656 --> 00:17:12,157
υπάρχει ένα παγοδρόμιο, και
υπάρχει ένα έλκηθρο βόλτα αύριο.
326
00:17:12,192 --> 00:17:15,894
Δεν ξέρω, Γκας.
Θα μπορούσε να είναι διασκέδαση.
327
00:17:15,929 --> 00:17:18,830
Λοιπόν, δεν είχα σκοπό να
για πολλή ώρα,
328
00:17:18,865 --> 00:17:21,099
και όσο για τα γεγονότα
ανησυχούν...
329
00:17:21,134 --> 00:17:22,734
Ω, χαλαρώστε.
330
00:17:22,769 --> 00:17:27,305
Δεν είμαστε απλά θα γεγονότα,
θα πάμε ως κοινοί θνητοί.
331
00:17:27,340 --> 00:17:29,074
Καλά, θα το σκεφτώ.
332
00:17:29,109 --> 00:17:31,309
Μπορείτε να ξεκινήσετε με την απώλεια
το βασιλικό "εμείς".
333
00:17:31,344 --> 00:17:35,246
- Εντάξει. Θα το σκεφτώ.
- Και την αυτοκινητοπομπή.
334
00:17:35,282 --> 00:17:37,482
Έκαναν σχεδόν να τρέξει κάποιος
πάνω από αυτό το πρωί.
335
00:17:37,517 --> 00:17:40,552
Υποθέτω ότι δεν χρειάζεται
με το αμάξι μου εδώ.
336
00:17:42,355 --> 00:17:43,647
- Εντάξει.
- Εντάξει.
337
00:17:43,724 --> 00:17:45,681
- Θα σε δω αύριο.
- Θα σε δω αύριο.
338
00:17:45,780 --> 00:17:46,932
Είναι ασφαλής.
339
00:17:47,928 --> 00:17:49,867
Είναι καλό να σας δούμε, η Κάρλι.
340
00:17:56,002 --> 00:17:58,136
Αυτό είναι, διπλό μαύρο διαμάντι,
εντάξει;
341
00:17:58,171 --> 00:17:59,204
’ριστη.
342
00:17:59,239 --> 00:18:00,271
- Να διασκεδάσουν.
- Εντάξει.
343
00:18:00,307 --> 00:18:02,874
Γεια.
344
00:18:02,909 --> 00:18:05,944
- Νέες αφίξεις;
- Μπορείς να το πεις αυτό.
345
00:18:05,979 --> 00:18:07,545
Και η αποστολή τους
να Διαβόλου Κορυφή;
346
00:18:07,581 --> 00:18:09,125
Προσπαθείτε να δημιουργήσετε
περισσότερη δουλειά για μένα;
347
00:18:09,149 --> 00:18:10,315
Μην ανησυχείς.
348
00:18:10,350 --> 00:18:13,184
Είναι ο αδερφός μου και ο φίλος του.
Είναι καλοί σκιέρ.
349
00:18:13,220 --> 00:18:15,053
Ο δίδυμος αδερφός είναι εδώ.
350
00:18:15,088 --> 00:18:18,957
Ήθελε να μου κάνει έκπληξη
για τα γενέθλιά μας.
351
00:18:18,992 --> 00:18:22,360
Φαίνεται να πέτυχε.
Έτσι, γιατί δεν είσαι ευτυχισμένος;
352
00:18:22,395 --> 00:18:24,028
Είμαι λίγο συγκλονισμένοι.
353
00:18:24,064 --> 00:18:26,498
Ακόμα δεν έχω βρει ένα χώρο
για το Χιονιά.
354
00:18:26,533 --> 00:18:29,300
Τουλάχιστον ο Τζέσι είναι εδώ, σωστά;
355
00:18:29,336 --> 00:18:31,903
Σωστά.
356
00:18:31,938 --> 00:18:35,473
Αυτό ήταν το σπίτι των γονιών του, σωστά;
Γιατί δεν δουλεύει εδώ;
357
00:18:35,509 --> 00:18:38,877
Βρήκε την πρώτη του δουλειά στο Aspen.
Μάλλον είχε φύγει από τις τάξεις του;
358
00:18:38,912 --> 00:18:40,512
Λοιπόν, δεν ’λισον
χρειάζεται τη βοήθειά του;
359
00:18:40,547 --> 00:18:43,548
Μάλλον κάποιοι πρέπει
να χτυπήσει έξω από τη δική του.
360
00:18:43,583 --> 00:18:46,251
Σωστά.
361
00:18:46,286 --> 00:18:48,052
Καταλαβαίνω αυτό το συναίσθημα.
362
00:19:05,305 --> 00:19:07,238
Συγνώμη, δεν φέρει
μου παιχνίδι σήμερα.
363
00:19:07,274 --> 00:19:08,873
Όχι, δεν το έκανες.
364
00:19:08,909 --> 00:19:11,910
Αλλά θα έχουν τακτοποιηθεί
για το Β, Γ, ή Δ παιχνίδι.
365
00:19:11,945 --> 00:19:15,513
- Κάτι στο μυαλό σου;
- Ίσως.
366
00:19:15,549 --> 00:19:17,949
Δεν Κάρλι να φύγει από τη δουλειά σύντομα;
367
00:19:17,984 --> 00:19:19,417
Δεν είμαι σίγουρη.
368
00:19:19,452 --> 00:19:22,086
Νομίζω ότι είναι από ψάχνει
σε ένα χώρο για την εκδήλωση.
369
00:19:22,122 --> 00:19:23,855
Γιατί;
370
00:19:23,890 --> 00:19:25,356
Χωρίς λόγο.
371
00:19:25,392 --> 00:19:26,758
Ο εμίλ.
372
00:19:26,793 --> 00:19:28,726
Έχει τον παιδικό σου έρωτα
στην αδελφή μου επιστραφούν;
373
00:19:28,762 --> 00:19:31,996
Τι έρωτας;
Είμαστε φίλοι από παλιά.
374
00:19:36,169 --> 00:19:39,604
- Σε ποιον στέλνεις μήνυμα;
- Ο γραμματέας του πατέρα.
375
00:19:39,639 --> 00:19:41,039
Μέχρι αυτή τη στιγμή,
376
00:19:41,074 --> 00:19:43,741
Έχω πάει στο φράχτη
σχετικά με το Χιονιά, αλλά...
377
00:19:43,777 --> 00:19:46,811
Τώρα που το σκέφτομαι πρέπει να
παρατείνει τη διαμονή μας.
378
00:19:46,847 --> 00:19:50,215
- Γιατί να το κάνουμε αυτό;
- Ω, δεν υπάρχει λόγος.
379
00:19:50,250 --> 00:19:52,584
Νομίζω ότι είναι καλό που το
δύο αναζωπυρώσει τη...
380
00:19:52,619 --> 00:19:55,286
η φιλία, όπως την αποκαλείτε.
381
00:19:55,322 --> 00:20:01,726
Και αν της δίνει έναν άλλο λόγο
για να επιστρέψετε Landora.
382
00:20:01,761 --> 00:20:04,562
Τώρα, δοκιμάστε και να κρατήσει μέχρι και αυτή την ώρα.
383
00:20:11,972 --> 00:20:14,305
Ε, η μεταφορική εταιρία
άφησε αυτό.
384
00:20:14,341 --> 00:20:16,274
Περίμενες
οποιαδήποτε τεράστια κουτιά;
385
00:20:16,309 --> 00:20:17,976
Όχι...
386
00:20:21,715 --> 00:20:24,082
Καρλότα; Είναι που η Κάρλι;
387
00:20:25,318 --> 00:20:27,151
Αυτό είναι περίεργο.
Λέει ότι είναι από Landora.
388
00:20:27,187 --> 00:20:28,620
Νομίζω ότι μπορεί να είναι από εκεί.
389
00:20:28,655 --> 00:20:31,756
Ή Το Λουξεμβούργο.
Όχι, Landora.
390
00:20:31,791 --> 00:20:33,324
Δεν ξέρω, είναι ένα
L χώρες.
391
00:20:33,360 --> 00:20:35,827
Απλά να το θέσω από το γραφείο της,
θα το πάρω αύριο.
392
00:20:35,862 --> 00:20:37,896
Εντάξει.
393
00:20:41,468 --> 00:20:42,767
Ω άνθρωπος.
394
00:21:04,891 --> 00:21:07,325
Παραμείνετε ζεστοί.
395
00:21:07,360 --> 00:21:11,262
Εκεί είναι, απολαύστε το.
396
00:21:11,298 --> 00:21:13,498
Αυτό είναι μια μεγάλη παράταξη
για την βόλτα με έλκηθρο.
397
00:21:13,533 --> 00:21:16,634
Ο καθένας αγαπά τόσο πολύ.
398
00:21:16,670 --> 00:21:18,703
Ε, θα το αναλάβω εγώ
το μηλίτη καλάθι.
399
00:21:18,739 --> 00:21:20,872
Πάμε παρέα με τους καλεσμένους σας.
400
00:21:20,907 --> 00:21:24,375
Είσαι τόσο γλυκός.
Θα πρέπει να τους γνωρίσεις.
401
00:21:24,411 --> 00:21:25,877
Ο τζέσι, γεια σου.
402
00:21:25,912 --> 00:21:29,714
Έτσι, αυτό είναι ο αδελφός μου ο Γκας,
και ο φίλος μας ο Εμίλ.
403
00:21:29,750 --> 00:21:32,050
- Καλώς ήρθες.
- Ευχαρίστηση.
404
00:21:32,085 --> 00:21:33,551
Πρέπει να έχουν μια πολύωρη πτήση.
405
00:21:33,587 --> 00:21:35,198
Τι, σε ποια χώρα
είσαι ακριβώς;
406
00:21:35,222 --> 00:21:38,356
Ένα μικρό κανείς
έχει ακούσει ποτέ του.
407
00:21:39,760 --> 00:21:41,537
Τζέσι εργασίας
η Χιονόμπαλα με μένα.
408
00:21:41,561 --> 00:21:42,561
Ναι.
409
00:21:43,196 --> 00:21:44,696
Καλό για σένα.
410
00:21:44,731 --> 00:21:47,732
Α, και η Carly, ακόμα να
επιβεβαιώστε, είναι άσπρη ή μαύρη γραβάτα;
411
00:21:47,768 --> 00:21:48,967
Λευκό γραβάτα;
412
00:21:49,002 --> 00:21:51,503
Δεν το κάνουμε αυτό εδώ.
Όχι.
413
00:21:51,538 --> 00:21:52,837
Είναι ένα Ευρωπαϊκό θέμα.
414
00:21:54,341 --> 00:21:56,975
Πού είναι αυτό το έλκηθρο;
415
00:21:57,010 --> 00:22:00,478
Έτσι, πόσο καιρό
εργασίας με την Κάρλι;
416
00:22:00,514 --> 00:22:02,814
Αρκετό καιρό για να ξέρω
ότι θα μας λείψει.
417
00:22:02,849 --> 00:22:05,483
Ναι, έχει χάσει
στο σπίτι, καθώς και.
418
00:22:05,519 --> 00:22:08,486
Είναι ένα μεγάλο μέρος της
η οικογενειακή μας επιχείρηση.
419
00:22:09,856 --> 00:22:10,822
Τι είναι αυτό που κάνουμε, ακριβώς;
420
00:22:10,857 --> 00:22:13,725
- Ιστορική συντήρηση.
- Το έργο της κυβέρνησης.
421
00:22:14,094 --> 00:22:18,496
- Κάνουμε ένα μικρό κομμάτι και των δύο.
- Ναι.
422
00:22:18,532 --> 00:22:19,664
Το έλκηθρο!
423
00:22:20,901 --> 00:22:21,901
Ωραία.
424
00:22:23,970 --> 00:22:25,270
- Να διασκεδάσουν.
- Ευχαριστώ.
425
00:22:25,305 --> 00:22:26,604
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
- Σας πάρα πολύ.
426
00:22:26,640 --> 00:22:29,073
Με αυτόν τον τρόπο.
Ακολουθήστε με.
427
00:22:37,717 --> 00:22:41,619
Αν σας λείπει το σπίτι,
Έφερα κάτι για να σας το υπενθυμίσει.
428
00:22:41,655 --> 00:22:44,556
Έκανες;
429
00:22:44,591 --> 00:22:45,857
Τι είναι αυτό;
430
00:22:45,892 --> 00:22:49,360
Κάποια alpine ζεστή σοκολάτα
Ετοίμασα.
431
00:22:49,396 --> 00:22:52,430
Μου θυμίζει νωρίς
το πρωί στη Γενεύη.
432
00:22:52,465 --> 00:22:54,299
Ναι. Η ακαδημία.
433
00:22:55,435 --> 00:22:57,113
Ήταν μόνο δύο χρόνια ήμασταν
στο σχολείο μαζί;
434
00:22:57,137 --> 00:22:59,904
Έτσι πιστεύω.
435
00:22:59,940 --> 00:23:04,242
Και μετά πήγες
σε ένα σχολείο στην Αμερική.
436
00:23:04,277 --> 00:23:07,879
Ποιος ξέρει, ίσως αν
θα επικαλύπτονται περισσότερο,
437
00:23:07,914 --> 00:23:10,648
τα πράγματα μπορεί να έχουν
πάει διαφορετικά.
438
00:23:10,684 --> 00:23:12,617
Ποιος ξέρει;
439
00:23:25,699 --> 00:23:29,000
Η κάρλι! Κρατήστε ψηλά.
440
00:23:29,035 --> 00:23:31,402
- Γεια σας.
- Γεια σου.
441
00:23:33,206 --> 00:23:34,772
Ξύπνησες νωρίς.
442
00:23:34,808 --> 00:23:38,009
Υπάρχει ένα ζήτημα στο σχολείο σκι
Η άλισον θέλει να το ελέγξετε έξω.
443
00:23:38,044 --> 00:23:42,313
- Εσύ;
- Ήθελα ένα λεπτό.
444
00:23:42,349 --> 00:23:43,915
Και τότε θα καταστραφεί.
445
00:23:43,950 --> 00:23:47,485
Όχι. Μην ανησυχείς,
Θα το αφήσω να περάσει έτσι.
446
00:23:47,520 --> 00:23:49,754
Πώς πήγε με σας,
οι καλεσμένοι σας χθες το βράδυ;
447
00:23:49,789 --> 00:23:52,690
Emile ήταν τόσο πολλή διασκέδαση.
448
00:23:52,726 --> 00:23:55,760
Είναι δύσκολο να πεις
με τον αδερφό μου.
449
00:23:55,795 --> 00:23:58,930
Νομίζω ότι είναι φοβισμένη
ότι δεν θα έρθω σπίτι.
450
00:23:58,965 --> 00:24:01,633
- Πρέπει να είναι;
- Όχι, φυσικά και όχι.
451
00:24:01,668 --> 00:24:03,101
Πρέπει να πάω πίσω.
452
00:24:03,136 --> 00:24:06,838
- Οικογενειακή επιχείρηση;
- Οικογένεια, περίοδο.
453
00:24:06,873 --> 00:24:08,439
Λοιπόν, δεν θα έπρεπε να ανησυχείς.
454
00:24:08,475 --> 00:24:10,675
Σε λίγες μέρες, θα είμαι πίσω
στο αεροπλάνο για Landora.
455
00:24:10,710 --> 00:24:13,645
Περιμένουμε; Τι; Δεν θα...
456
00:24:13,680 --> 00:24:17,382
Ποιος σου είπε ότι είμαι από Landora;
457
00:24:17,417 --> 00:24:19,395
Πρέπει να έχω στο μυαλό μου
επειδή αυτό το πακέτο.
458
00:24:19,419 --> 00:24:21,853
- Εντάξει. Αυτό το πακέτο;
- Το ένα κάτω από το γραφείο σας.
459
00:24:21,888 --> 00:24:23,855
Δεν έχω πάει πίσω
στο γραφείο μου ακόμα.
460
00:24:23,890 --> 00:24:25,490
Ήταν να παραδοθεί
αργά χθες το βράδυ.
461
00:24:25,525 --> 00:24:28,626
Διεύθυνση επιστροφής, είπε Landora.
462
00:24:28,662 --> 00:24:30,128
Είσαι τυχερή που έχεις.
463
00:24:30,163 --> 00:24:32,330
Βάζουν αυτά τα περίεργα αρχικά
μπροστά από το όνομά σας.
464
00:24:32,365 --> 00:24:37,702
"H. R. H Καρλότα",
χωρίς επώνυμο.
465
00:24:37,737 --> 00:24:40,371
Λοιπόν, το κοίταξα.
466
00:24:40,407 --> 00:24:42,740
Και βρήκα μια φωτογραφία σου,
Η κάρλι.
467
00:24:42,776 --> 00:24:47,478
Η Υψηλοτάτη,
Πριγκίπισσα της Landora.
468
00:24:53,036 --> 00:24:55,123
- Ποιος άλλος το ξέρει;
- Κανείς.
469
00:24:55,158 --> 00:24:57,930
Τότε θα καταλάβετε γιατί
Θέλω να αποφύγω αυτή τη λέξη.
470
00:24:57,965 --> 00:24:59,627
Πριγκίπισσα;
Είναι απλά μια λέξη.
471
00:24:59,663 --> 00:25:00,663
Με πολλά προβλήματα.
472
00:25:00,697 --> 00:25:02,697
Πριγκίπισσα, αυτό σημαίνει κακομαθημένος,
με τίτλο, "ντίβα".
473
00:25:03,232 --> 00:25:04,752
Αυτό σημαίνει ότι ο αδελφός σου
πρίγκιπας;
474
00:25:05,234 --> 00:25:06,800
Ο Διάδοχος,
διάδοχος του θρόνου.
475
00:25:06,836 --> 00:25:09,003
Γιατί έπρεπε να βρω...
αυτό το μπαούλο;
476
00:25:09,038 --> 00:25:10,137
Μην ανησυχείς.
477
00:25:10,173 --> 00:25:12,213
Εντάξει, κοίτα, δεν νομίζω
είσαι κακομαθημένο, ή μια ντίβα.
478
00:25:13,409 --> 00:25:14,341
Είναι τόσο ωραίο.
479
00:25:14,377 --> 00:25:16,877
Αλλά έχοντας περάσει αρκετά
λίγα χρόνια...
480
00:25:18,781 --> 00:25:19,713
πριγκίπισσα,
481
00:25:19,749 --> 00:25:21,181
Πρέπει να σας πω, αυτή η λέξη,
482
00:25:21,217 --> 00:25:23,250
αυτό αλλάζει τα πράγματα, και δεν
θέλω να παραγνωρίζονται
483
00:25:23,285 --> 00:25:24,251
από το Χιονιά.
484
00:25:24,286 --> 00:25:28,122
Επομένως, σας παρακαλώ, δεν μπορούμε να το κρατήσουμε
μεταξύ μας;
485
00:25:28,157 --> 00:25:29,923
Η κάρλι, αγάπη μου...
486
00:25:32,161 --> 00:25:33,293
Ο εμίλ.
487
00:25:33,329 --> 00:25:36,029
Η γυναίκα που έψαχνε.
488
00:25:36,866 --> 00:25:38,699
Κοίτα, να χτυπήσει τα μονοπάτια.
489
00:25:38,734 --> 00:25:40,467
Θα είναι πιο διασκεδαστικό
με ένα ξεναγό.
490
00:25:40,503 --> 00:25:42,102
Θα ήθελα πολύ να κρεμάσει
και με τους δυο σας,
491
00:25:42,138 --> 00:25:43,637
αλλά με το Χιονιά
έρχεται...
492
00:25:43,672 --> 00:25:46,073
Ίσως το σάββατο, στη συνέχεια.
493
00:25:46,108 --> 00:25:48,542
Ναι, νομίζω ότι θα μπορούσε να
να κάνει αυτή τη δουλειά.
494
00:25:48,577 --> 00:25:50,210
Θα Γκας είναι μαζί μας;
495
00:25:50,246 --> 00:25:53,147
Νομίζω ότι μπορεί να σταθεί, να καθίσει
αυτό το ένα έξω.
496
00:25:53,182 --> 00:25:54,314
Εντάξει;
497
00:25:55,584 --> 00:25:56,884
Γεια!
498
00:26:00,790 --> 00:26:03,924
Μην μου πεις ότι είναι
ένας πρίγκιπας;
499
00:26:03,959 --> 00:26:05,726
Ναι.
500
00:26:09,331 --> 00:26:10,431
Δεν ξέρω, Ντι.
501
00:26:10,466 --> 00:26:12,232
Φαίνεται σχεδόν πάρα πολύ για να φάει.
502
00:26:12,268 --> 00:26:13,934
Δεν έχω συναντήσει ποτέ ένα cookie
Δεν μπορούσα να φάω.
503
00:26:15,037 --> 00:26:17,671
- Εσύ, JB;
- Καλά είμαι. Ευχαριστώ.
504
00:26:17,706 --> 00:26:19,440
Περίμενε. JB;
505
00:26:19,475 --> 00:26:22,075
Ντι χρησιμοποιείται για να με προσέχεις
πίσω στην ημέρα,
506
00:26:22,111 --> 00:26:23,855
και έχει και ένα σωρό
τα ψευδώνυμα για μένα
507
00:26:23,879 --> 00:26:26,513
αυτό δεν χρειάζεται να το αναφέρω,
ή να πάω σε μεγαλύτερη λεπτομέρεια.
508
00:26:26,549 --> 00:26:27,581
Εντάξει.
509
00:26:27,951 --> 00:26:29,828
Θα πρέπει να προσπαθήσετε
η κανέλα.
510
00:26:29,852 --> 00:26:32,252
Στην πραγματικότητα, τα πεκάν ρολά.
Τόσο καλό.
511
00:26:32,288 --> 00:26:34,788
Ξέρεις είμαι από εδώ,
Ξέρω το μενού.
512
00:26:34,824 --> 00:26:37,224
Στην πραγματικότητα, θα μπορούσε ακόμη και να ξέρω
το μυστικό στοιχείο που δεν ξέρεις.
513
00:26:37,259 --> 00:26:38,025
Αλήθεια;
514
00:26:38,060 --> 00:26:39,900
Dee, πού έχεις
αυτό το χειροποίητο παγωτό;
515
00:26:39,929 --> 00:26:40,728
Το παγωτό;
516
00:26:40,763 --> 00:26:42,496
Δεν έχω
εδώ και πολύ καιρό.
517
00:26:42,532 --> 00:26:44,899
- Ούτε καν το καλοκαίρι;
- Έχουμε κλείσει για το καλοκαίρι.
518
00:26:44,934 --> 00:26:47,735
Έτσι τριών τετάρτων των
οι επιχειρήσεις εδώ.
519
00:26:47,770 --> 00:26:49,069
Αυτό είναι σωστό.
520
00:26:49,105 --> 00:26:51,972
Είναι έτσι
για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.
521
00:26:52,008 --> 00:26:53,107
Ξέρεις, είναι περίεργο.
522
00:26:53,142 --> 00:26:56,710
Τα πράγματα αλλάζουν, αλλά στο κεφάλι μου,
Σνόουντεν Κορυφή είναι ακόμα
523
00:26:56,746 --> 00:26:58,423
το ίδιο όπως ήταν όταν
’φησα για το κολέγιο.
524
00:26:58,447 --> 00:27:01,282
Αυτό πηγαίνει ακριβώς να δείξει
θα πρέπει να μας επισκεφθείτε.
525
00:27:05,188 --> 00:27:08,189
- Λοιπόν, αυτό είναι είδηση.
- Τι; Όχι το παγωτό;
526
00:27:08,224 --> 00:27:09,290
Όχι.
527
00:27:09,325 --> 00:27:12,259
Πόσο κακή δουλειά έχει γίνει
εδώ κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού.
528
00:27:12,295 --> 00:27:15,229
Εννοείς ότι δεν ήταν πάντα
αυτό το εποχιακό;
529
00:27:15,264 --> 00:27:17,431
Όταν ήμουν μικρός, αυτό
το μέρος ήταν ανοιχτό όλο το χρόνο.
530
00:27:18,534 --> 00:27:20,668
Είναι μαγικό κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού.
Ψάρεμα, πεζοπορία.
531
00:27:20,703 --> 00:27:22,403
Αυτό θα ήταν πολύ καλύτερα
μέρος για να ζήσει
532
00:27:22,438 --> 00:27:24,104
αν δεν υπήρχε όλο το χρόνο εργασίας.
533
00:27:24,140 --> 00:27:28,242
Οι άνθρωποι θα μπορούσαν πραγματικά
βάλτε κάτω ρίζες.
534
00:27:28,277 --> 00:27:31,545
Είσαι απομνημόνευση
το chairlifts;
535
00:27:31,581 --> 00:27:34,215
- Η Σύνοδος Κορυφής Lodge;
- Ναι, έχεις πάει ποτέ εκεί;
536
00:27:34,250 --> 00:27:36,083
Είναι κλειστό
από τότε που ήμουν παιδί.
537
00:27:36,118 --> 00:27:37,930
Νομίζω ότι το κατάστημα του σκι
σχολικό εξοπλισμό μέχρι εκεί
538
00:27:37,954 --> 00:27:39,687
το καλοκαίρι.
539
00:27:39,722 --> 00:27:41,655
Αλλά δεν είναι καλοκαίρι.
540
00:27:45,795 --> 00:27:50,431
Λοιπόν, έχετε μια ενδιαφέρουσα
γεύση στα κτίρια.
541
00:27:50,466 --> 00:27:52,199
Έλα.
542
00:27:59,175 --> 00:28:02,977
Υπέροχη θέα, και περισσότερο από
αρκετά τετραγωνικά μέτρα.
543
00:28:03,012 --> 00:28:06,914
Απλά φανταστείτε αυτό:
σιροπιάζουμε το δωμάτιο.
544
00:28:06,949 --> 00:28:08,782
Ήδη resort
τοποθεσία...
545
00:28:08,818 --> 00:28:11,552
Οι επισκέπτες που θα φτάσουν
με την σαμπάνια.
546
00:28:11,587 --> 00:28:14,722
Που σημαίνει ότι δεν
πρέπει να πληρώσει ένα χώρο αμοιβή.
547
00:28:14,757 --> 00:28:16,490
Ο τζέσι.
548
00:28:16,525 --> 00:28:19,660
Προσπαθώ να ζωγραφίσει
μια εικόνα εδώ.
549
00:28:19,695 --> 00:28:21,662
Προσπαθώ να ζωγραφίσει
μια φωτογραφία.
550
00:28:21,697 --> 00:28:25,833
Το δικό μου είναι λίγο πιο
από ένα υπολογιστικό φύλλο εικόνα.
551
00:28:25,868 --> 00:28:31,472
Αυτό είναι μια μεγάλη ανακάλυψη, η Κάρλι,
και αυτό μου έδωσε μια ιδέα.
552
00:28:32,208 --> 00:28:33,474
Το Summit Lodge.
553
00:28:34,777 --> 00:28:36,410
Το AC δουλεύει και
η θέρμανση λειτουργεί.
554
00:28:36,445 --> 00:28:37,344
Ναι, πρέπει.
555
00:28:37,380 --> 00:28:39,480
Η μαμά και ο Μπαμπάς έφτιαξε
για να γίνει εστιατόριο.
556
00:28:39,515 --> 00:28:41,148
Και ήταν ανοιχτό μόνο
για έναν κτύπο της καρδιάς.
557
00:28:41,183 --> 00:28:44,485
Ναι, εννοώ, σκιέρ άρεσε,
αλλά είναι πολύ δύσκολο να πρόσβαση,
558
00:28:44,520 --> 00:28:46,453
έτσι ώστε να αναδιαμορφωθεί το
για την αποθήκευση.
559
00:28:46,489 --> 00:28:48,166
Αλλά, τότε, δεν είχαμε χτισμένο
το πάρκινγκ
560
00:28:48,190 --> 00:28:50,090
δίπλα από τη Γόνδολα 3.
561
00:28:50,126 --> 00:28:52,359
Που τώρα κάνει...
562
00:28:52,395 --> 00:28:54,762
Προσβάσιμο.
563
00:28:54,797 --> 00:28:56,096
Και υπάρχει και κάτι ακόμα.
564
00:28:56,132 --> 00:28:57,197
Ένας χώρος σαν κι αυτή,
565
00:28:57,233 --> 00:28:58,810
θα μπορούσε να αρχίσει πραγματικά να αλλάξει
τα πράγματα εδώ γύρω.
566
00:28:58,834 --> 00:29:02,636
- Να αλλάξουμε τα πράγματα;
- Οι άνθρωποι χρειάζονται χρόνο και δουλειά.
567
00:29:02,672 --> 00:29:04,438
Η αίθουσα
είναι ανοιχτό όλο το χρόνο.
568
00:29:04,473 --> 00:29:05,572
Κανείς βιβλία.
569
00:29:05,608 --> 00:29:08,342
Η αλήθεια, αλλά νομίζω ότι σχετικά με το γιατί οι άνθρωποι
έλα να Σνόουντεν Αιχμής.
570
00:29:08,377 --> 00:29:11,679
Να περιβάλλεται σε βουνά,
εκτός, ξέρεις, το δάσος.
571
00:29:11,714 --> 00:29:13,747
Μην κολλήσει σε ένα χωρίς παράθυρα
αίθουσα χορού.
572
00:29:17,586 --> 00:29:18,519
Εντάξει.
573
00:29:18,554 --> 00:29:20,954
Πες το summit lodge
είναι όλα αυτά τα πράγματα.
574
00:29:20,990 --> 00:29:22,790
Κανείς δεν ξέρει γι ' αυτό.
575
00:29:22,825 --> 00:29:24,625
Και δεν έχουμε κανένα διαφημιστικό προϋπολογισμό.
576
00:29:24,660 --> 00:29:28,329
Αλλά, τι εάν θα αντιμετωπίζεται
το Snowball σαν διαφήμιση.
577
00:29:28,364 --> 00:29:29,997
Θα μπορούσαμε να διευρύνουμε τη λίστα των καλεσμένων.
578
00:29:30,032 --> 00:29:31,532
Προσθέστε κάποιο event planners
από το Ντένβερ.
579
00:29:31,567 --> 00:29:33,000
Κάποια ΔΙΕΥΘΎΝΩΝ σύμβουλος τύπους.
580
00:29:33,035 --> 00:29:34,313
Τι γίνεται με αυτό το σχεδιασμό του γάμου;
581
00:29:34,337 --> 00:29:37,304
Το ένα με την εκπομπή της,
Πρέστον Bentley;
582
00:29:37,340 --> 00:29:39,006
Του οποίου το e-mail δεν μπορεί να συμβεί
να έχετε.
583
00:29:39,041 --> 00:29:40,207
Θα κάνω;
584
00:29:40,242 --> 00:29:42,442
Έχουμε το μερίδιο της
VIP επισκέπτες στο Grand Aspen.
585
00:29:43,412 --> 00:29:46,013
Αν, λοιπόν, αυτούς τους τύπους των ανθρώπων
έρχονται...
586
00:29:46,048 --> 00:29:47,426
αυτό πρέπει να είναι διαφορετικό
το πάρτυ.
587
00:29:48,417 --> 00:29:49,316
Πρέπει να το προτέρων.
588
00:29:49,352 --> 00:29:51,085
Ξέρεις, ξανασκεφτείτε το μενού,
περισσότερη βοήθεια.
589
00:29:51,120 --> 00:29:52,898
Αλλά, θα ήταν ακόμα μόνο
ένα κλάσμα του κόστους
590
00:29:52,922 --> 00:29:55,556
από μια διαφημιστική καμπάνια.
591
00:29:55,591 --> 00:29:58,659
- Εντάξει.
- Εντάξει;
592
00:29:58,694 --> 00:30:00,327
Θες να το κάνουμε;
593
00:30:01,797 --> 00:30:03,764
Θέλω το θέμα, τη διάθεση του σκάφους,
594
00:30:03,799 --> 00:30:07,034
και μια ανανεωμένη λίστα καλεσμένων
αύριο. Εντάξει;
595
00:30:07,470 --> 00:30:09,336
- Το έχεις.
- Ναι.
596
00:30:09,372 --> 00:30:11,205
Καλή δουλειά!
597
00:30:13,642 --> 00:30:16,210
- Πως πήγε καλά.
- Πλάκα κάνεις;
598
00:30:16,245 --> 00:30:19,313
- Ήσουν καταπληκτική.
- Καλά, εσύ δεν ήσουν κακός.
599
00:30:21,450 --> 00:30:23,917
Ξέρεις, δεν θέλω να
ένας κοινός θνητός,
600
00:30:23,953 --> 00:30:27,621
αλλά να πάρεις λίγες μέρες άδεια
από το βασιλικό,
601
00:30:27,656 --> 00:30:29,256
Δεν έχω νιώσει αυτό το χαλαρό
σε χρόνια.
602
00:30:29,291 --> 00:30:31,425
Είσαι χαλαρή, διότι
είσαι ένας κοινός θνητός,
603
00:30:31,460 --> 00:30:33,594
ή επειδή είσαι μακριά
από τον πατέρα σου;
604
00:30:33,629 --> 00:30:36,296
Ίσως και τα δύο.
605
00:30:36,332 --> 00:30:37,776
Αρχίζω να βλέπω
γιατί η Κάρλι πάρει
606
00:30:37,800 --> 00:30:39,400
τόσο προσκολλημένοι σε αυτό το μέρος.
607
00:30:39,435 --> 00:30:40,667
Ποιος ξέρει.
608
00:30:40,703 --> 00:30:43,737
Την παλιά της ζωή μπορεί να γίνει πιο
σαγηνευτικό τις επόμενες ημέρες.
609
00:30:44,974 --> 00:30:47,040
- Έχουμε ραντεβού το σάββατο.
- Μια ημερομηνία.
610
00:30:47,076 --> 00:30:50,310
- Πού;
- Δεν ξέρω ακόμα.
611
00:30:50,346 --> 00:30:52,780
Αλλά θα σας ενημερώσω.
Ίσως.
612
00:30:53,849 --> 00:30:55,516
Ο εμίλ.
613
00:30:59,688 --> 00:31:00,954
Θα πρέπει να Γκας.
614
00:31:00,990 --> 00:31:02,623
Εγώ είμαι η Μπρίτανι σας
αδελφή συγκάτοικο;
615
00:31:02,658 --> 00:31:04,158
Ευχαρίστηση.
616
00:31:04,193 --> 00:31:05,993
Απλά ήθελα να σας δώσω
τα κεφάλια επάνω.
617
00:31:06,028 --> 00:31:08,896
Happy Hour ξεκινά κάτω
στο Στριγγλίζει σύντομα.
618
00:31:08,931 --> 00:31:12,900
- Happy hour;
- Στη μισή τιμή τα ποτά και τα apps;
619
00:31:12,935 --> 00:31:16,003
Σωστά.
Ακούγεται... οικονομικό.
620
00:31:16,038 --> 00:31:19,239
- Θα Κάρλι είναι εκεί;
- Όχι, δουλεύει ασταμάτητα.
621
00:31:19,275 --> 00:31:20,485
Αλλά όλα αρχίζουν
για να πληρώσει μακριά.
622
00:31:20,509 --> 00:31:21,442
Είναι;
623
00:31:21,477 --> 00:31:22,821
Οι φήμες λένε, προσπαθεί
να βρούμε έναν τρόπο
624
00:31:22,845 --> 00:31:24,745
να φέρει όλο το χρόνο εργασίας
από την πόλη.
625
00:31:24,780 --> 00:31:27,981
- Λοιπόν, εγώ... δεν είχα ιδέα.
- Ναι.
626
00:31:28,017 --> 00:31:29,616
Θα πρέπει να είστε περήφανος γι ' αυτήν.
627
00:31:29,652 --> 00:31:31,819
- Τα λέμε.
- Αντίο.
628
00:31:39,528 --> 00:31:43,030
- Χιόνισε πολύ χθες το βράδυ.
- Ναι.
629
00:31:43,065 --> 00:31:44,943
Είσαι σίγουρος ότι αυτό είναι
ο μόνος τρόπος που μπορούμε να πάρουμε
630
00:31:44,967 --> 00:31:45,933
οι πίνακες;
631
00:31:45,968 --> 00:31:47,935
Ναι, είναι πολύ μεγάλο
για να χωρέσει στην γόνδολα.
632
00:31:47,970 --> 00:31:50,370
Θα σταματήσεις να με
οι προφανείς απαντήσεις;
633
00:31:50,406 --> 00:31:53,407
Καλά, αν σταματήσεις να ρωτάς
όλα τα προφανή ερωτήματα.
634
00:31:56,879 --> 00:31:58,979
Αυτό το δρόμο, δεν έχει
έχει οργώσει μήνες.
635
00:31:59,014 --> 00:32:02,950
Ναι, γιατί
Ήθελα να πάω σόλο.
636
00:32:12,228 --> 00:32:13,994
Εντάξει.
637
00:32:14,029 --> 00:32:15,662
Αλλά τότε ποιος θα σκάψει έξω;
638
00:32:16,332 --> 00:32:18,499
- Ναι.
- Ναι.
639
00:32:27,010 --> 00:32:28,010
Προσεκτική.
640
00:32:29,045 --> 00:32:31,057
Νομίζεις
ότι δεν υπάρχει σήμα
641
00:32:31,081 --> 00:32:32,747
πάνω στην κορυφογραμμή;
642
00:32:32,782 --> 00:32:34,582
Αμφιβάλλω.
643
00:32:34,617 --> 00:32:35,750
Απλά να κρατήσει το σκάψιμο.
644
00:32:35,785 --> 00:32:38,252
Θα σας αποσπάσει την προσοχή
από το να είναι κρύο.
645
00:32:38,288 --> 00:32:40,955
Θα χρειαστώ καλύτερα
απόσπαση της προσοχής από αυτό.
646
00:32:40,990 --> 00:32:44,425
Λοιπόν, μπορείτε πάντα να
να μου μιλήσει.
647
00:32:44,461 --> 00:32:48,896
Θέλω να πω, πες μου
το όλο πράγμα πριγκίπισσα.
648
00:32:48,932 --> 00:32:50,264
Εντάξει.
649
00:32:50,300 --> 00:32:51,833
Λοιπόν, ζούμε σε ένα κάστρο.
650
00:32:51,868 --> 00:32:55,670
Ο γκας είναι τέσσερα λεπτά μεγαλύτερος από μένα,
και κάποια μέρα θα γίνει βασιλιάς.
651
00:32:55,705 --> 00:32:58,072
Αναρωτιόμουν για σένα.
652
00:32:59,042 --> 00:33:01,744
Εννοώ, τι σημαίνει
μια πριγκίπισσα κάνει όλη μέρα;
653
00:33:04,065 --> 00:33:09,725
Καλά, μεταξύ των δημόσιων
εμφανίσεις και κορδέλα μοσχεύματα,
654
00:33:10,620 --> 00:33:14,522
Θα κρατήσει την ειρήνη με
ο αδερφός μου και ο βασιλιάς.
655
00:33:14,557 --> 00:33:16,290
Δεν πάμε καλά;
656
00:33:16,326 --> 00:33:19,160
Λοιπόν, θα μπορούσε να μιλήσει περισσότερο.
657
00:33:19,195 --> 00:33:21,462
Βλέπεις, αδελφέ μου, θέλει
για να γίνει βασιλιάς,
658
00:33:21,498 --> 00:33:24,165
και ο πατέρας μου θέλει να αποσυρθεί.
659
00:33:24,200 --> 00:33:26,834
Ακούγεται σαν να υπάρχει μια πολύ απλή λύση εκεί.
660
00:33:26,870 --> 00:33:30,071
Τίποτα δεν είναι ποτέ απλή όταν πρόκειται για την οικογένεια στην οποία δήλωσαν.
661
00:33:33,309 --> 00:33:36,043
Και τότε τι σας έφερε εδώ;
662
00:33:36,079 --> 00:33:40,047
Λοιπόν, ήθελα να αποδείξω στον εαυτό μου ότι θα μπορούσα να κάνω κάτι μόνος μου.
663
00:33:40,083 --> 00:33:42,383
Δεν μπορώ πραγματικά να το κάνουμε αυτό πίσω στο σπίτι.
664
00:33:42,418 --> 00:33:43,985
Ξέρω το συναίσθημα.
665
00:33:45,989 --> 00:33:50,024
Δεν σας αρέσει να είναι πίσω εδώ;
666
00:33:50,059 --> 00:33:54,629
Λοιπόν, η αδερφή μου πήρε πάνω από το
ηνία, όταν οι γονείς μου περάσει.
667
00:33:54,664 --> 00:33:56,697
Ήμουν στο κολέγιο.
668
00:33:56,733 --> 00:33:59,066
Και μετά έφτιαξα τον εαυτό μου μια ζωή
στο ’σπεν
669
00:33:59,102 --> 00:34:01,269
και εγώ δεν
κοίταξε πίσω.
670
00:34:02,605 --> 00:34:04,972
Και τώρα;
671
00:34:05,008 --> 00:34:07,842
Καλά, είναι όπως το είπες.
672
00:34:07,877 --> 00:34:11,045
Τίποτα δεν είναι απλό
όταν πρόκειται για την οικογένεια.
673
00:34:17,520 --> 00:34:18,719
Η δανία!
674
00:34:20,089 --> 00:34:20,922
Πατέρας;
675
00:34:20,957 --> 00:34:23,424
Gustav. Ελπίζω
Δεν ενοχλώ.
676
00:34:23,459 --> 00:34:27,161
Όχι, όχι, βέβαια.
Σε παρακαλώ, έλα μέσα.
677
00:34:33,203 --> 00:34:36,070
Γεια σας, έχω το φορτηγό.
678
00:34:36,940 --> 00:34:38,673
Όλα καλά;
679
00:34:38,708 --> 00:34:43,277
Ο τζέσι, τι και αν αυτό είναι αυτό;
680
00:34:43,313 --> 00:34:45,613
Ξέρεις, ίσως θα μπορούσαμε να εξοικονομήσουμε τα υπαρξιακά ερωτήματα
681
00:34:45,648 --> 00:34:46,948
για κάπου με τη θερμότητα;
682
00:34:46,983 --> 00:34:48,349
Οχι.
683
00:34:48,384 --> 00:34:50,518
Τι και αν αυτό είναι αυτό;
684
00:34:50,553 --> 00:34:53,754
Τι και αν αυτό είναι το θέμα μας για την χιονοστιβάδας;
685
00:34:53,790 --> 00:34:55,423
"’δειασμα Δάσος;"
686
00:34:55,458 --> 00:34:56,357
Λοιπόν, αν " ο, τι είστε με ρίψη
687
00:34:56,392 --> 00:34:58,593
είναι nixing το αρπιστή, τότε ναι, είμαι.
688
00:34:58,628 --> 00:35:02,029
Όχι, τι και αν φέραμε φυσική ομορφιά Σνόουντεν Αιχμής για εσωτερικούς χώρους;
689
00:35:02,065 --> 00:35:05,867
Μπορούμε να συρρέουν καταστήματα, τις τριανταφυλλιές, κρεμάστε ρεσώ.
690
00:35:05,902 --> 00:35:07,134
Ξέρεις, εγώ πραγματικά σχεδιάζουν καλύτερα
691
00:35:07,170 --> 00:35:08,970
όταν υποθερμία δεν θέτει σε, έτσι ...
692
00:35:09,005 --> 00:35:10,482
Ίσως θα μπορούσαμε να μιλήσουμε για αυτό πίσω στο γραφείο ...
693
00:35:10,506 --> 00:35:12,240
Μπορούμε να κρεμάσει ψαλίδι στο ταβάνι,
694
00:35:12,275 --> 00:35:14,742
και στη συνέχεια να έχουν χίλια μικροσκοπικά αφρώδη φώτα.
695
00:35:14,777 --> 00:35:17,144
Και στη συνέχεια, κοιτάξτε εδώ, ο Τζέσι.
696
00:35:17,180 --> 00:35:19,280
Η κάρλι, προσεκτική εκεί, φαίνεται παγωμένα.
697
00:35:26,155 --> 00:35:30,491
- Εγώ θα πάω πίσω στο φορτηγό. - Εντάξει.
698
00:35:30,526 --> 00:35:35,329
Οι πίνακες αυτοί δεν θα πάρουν τα ίδια τα βουνά, έτσι δεν είναι;
699
00:35:35,365 --> 00:35:37,431
- Όχι - Όχι.
700
00:35:37,467 --> 00:35:41,135
- Ελπίζω ότι αυτό θα είναι αρκετό. - Θα πρέπει να.
701
00:35:41,170 --> 00:35:45,473
Έχω στείλει συνοδεία μου μακριά, και αισθάνομαι ήδη καλύτερα.
702
00:35:45,508 --> 00:35:49,477
- Αστεία θα πρέπει να αναφέρω ότι. - Αρκετά αστείο.
703
00:35:49,512 --> 00:35:52,413
Βλέπετε, στείλαμε επίσης λεπτομερώς μας μακριά.
704
00:35:52,448 --> 00:35:55,616
- Φαίνεται Καρλότα έχει ... - Μάλιστα, πού είναι;
705
00:35:57,353 --> 00:36:00,421
Δεξιά, ήμουν απλά να πάρει σε αυτό.
706
00:36:00,456 --> 00:36:03,257
Έχετε μήνυμα της για να της πω ότι είμαι εδώ;
707
00:36:03,293 --> 00:36:08,262
- Δεν έχετε; - Εχουμε;
708
00:36:08,298 --> 00:36:12,166
Μπορεί να μην είναι σκόπιμο, ο πατέρας, αυτή τη στιγμή.
709
00:36:12,201 --> 00:36:15,970
- Ίσως θα πρέπει να πάρετε ένα κάθισμα. - Σωστά.
710
00:36:27,483 --> 00:36:29,617
Χρειαζόμαστε πραγματικά τα γυαλιά;
711
00:36:29,652 --> 00:36:35,189
Πατέρα, που ζήτησε να δει την Κάρλι, και κάνω το καλύτερό μου για να σας υποχρεώσει.
712
00:36:35,224 --> 00:36:37,992
Η όλη "κρύβει" το πράγμα. Θέλετε πραγματικά να θέλω να ...
713
00:36:38,027 --> 00:36:40,628
για να εμφανιστούν και να της κάνω έκπληξη με την μπάλα;
714
00:36:40,663 --> 00:36:42,163
Ξέρετε πώς dotes σε σας.
715
00:36:42,198 --> 00:36:43,164
Το δεύτερο που σας βλέπει,
716
00:36:43,199 --> 00:36:45,533
την προσοχή της θα πρέπει να λαμβάνονται μακριά από την μπάλα.
717
00:36:45,568 --> 00:36:47,301
Αυτό σημαίνει ότι ένα μεγάλο μέρος σε αυτήν;
718
00:36:47,337 --> 00:36:49,148
Φαίνεται να σημαίνει πολλά για τους ανθρώπους εδώ,
719
00:36:49,172 --> 00:36:51,372
και φαίνεται να σημαίνει πολλά για την Κάρλι,
720
00:36:51,407 --> 00:36:56,744
γι 'αυτό παρακαλώ να φοράτε τα γυαλιά.
721
00:36:56,779 --> 00:36:58,579
Εντάξει. Θα.
722
00:36:58,614 --> 00:36:59,547
Ευχαριστώ.
723
00:36:59,582 --> 00:37:00,681
Σύμφωνα διαμαρτυρίας.
724
00:37:00,717 --> 00:37:02,149
Εντάξει.
725
00:37:17,900 --> 00:37:21,268
Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι θα περιμένω μέχρι την μπάλα.
726
00:37:21,304 --> 00:37:22,536
Καλός.
727
00:37:22,572 --> 00:37:25,006
Η καρλότα είναι πάντα αισιόδοξη,
728
00:37:25,041 --> 00:37:27,608
αλλά ποτέ δεν έχω δει σαν αυτό.
729
00:37:27,643 --> 00:37:31,245
Λοιπόν, εγώ δεν θα την κρίνουμε σε μια απομονωμένη στιγμή, ο πατέρας.
730
00:37:31,280 --> 00:37:36,584
Εκείνη δουλεύει σκληρά. Είναι σπάνια ανόητο.
731
00:37:36,619 --> 00:37:39,220
Εννοούσα αυτό το ευτυχισμένο.
732
00:37:39,255 --> 00:37:41,622
Σωστά. Φυσικά.
733
00:37:41,657 --> 00:37:42,923
Ναί.
734
00:37:47,263 --> 00:37:51,532
Και εκεί το έχετε. Χειμερινή χώρα των θαυμάτων.
735
00:37:54,570 --> 00:37:56,270
Είμαι πωλούνται.
736
00:37:56,305 --> 00:37:58,539
- Είσαι; - Αυτό ήταν γρήγορο;
737
00:37:58,574 --> 00:38:00,207
Μπορώ να ενημερώσετε τη λίστα Πρόσκληση απόψε,
738
00:38:00,243 --> 00:38:02,810
αλλάξετε τη θέση, να στείλετε τις καινούργιες έξω.
739
00:38:02,845 --> 00:38:04,712
Το μόνο που αφήνει είναι ο προϋπολογισμός.
740
00:38:04,747 --> 00:38:06,747
Αγαπήστε τη συμβολή σας σε αυτό, τον Τζέσι.
741
00:38:06,783 --> 00:38:10,384
- Είναι το είδος της τιμονιέρας σας, έτσι δεν είναι; - Σίγουρα είναι.
742
00:38:13,122 --> 00:38:14,288
Καλή δουλειά.
743
00:38:21,097 --> 00:38:23,097
Διπλό εσπρέσο, παρακαλώ.
744
00:38:23,132 --> 00:38:26,000
- Μπορείτε τραβώντας ένα ξενύχτι; - Αργά το βράδυ.
745
00:38:26,035 --> 00:38:28,602
Αυτό πρέπει να είναι Χιονοστιβάδας συναφή.
746
00:38:30,540 --> 00:38:32,973
Δεν μπορώ να φαίνεται να κάνουν οι αριθμοί αθροίζονται.
747
00:38:33,009 --> 00:38:34,842
Η εκδήλωση θέλουμε πρόκειται να κοστίσει τέσσερις φορές
748
00:38:34,877 --> 00:38:36,410
τι μπορούμε να αντέξουμε οικονομικά.
749
00:38:36,446 --> 00:38:40,247
Και μέχρι τη Σύνοδο Κορυφής Lodge. Πολύ φιλόδοξος.
750
00:38:40,283 --> 00:38:42,516
Μήπως όλοι γνωρίζουμε;
751
00:38:42,552 --> 00:38:46,854
Η προοπτική του καλοκαιριού εργασία είναι μια μεγάλη υπόθεση εδώ γύρω.
752
00:38:46,889 --> 00:38:50,324
Λοιπόν, ελπίζω ότι οι άνθρωποι ξέρουν ότι είναι μια μακρά-shot.
753
00:38:50,359 --> 00:38:52,760
Δεν θέλω να αυξήσει τις προσδοκίες των ανθρώπων.
754
00:38:52,795 --> 00:38:55,196
Η αύξηση των προσδοκιών.
755
00:38:55,231 --> 00:38:58,132
Μια άλλη λέξη για να δίνουμε στους ανθρώπους ελπίδα;
756
00:38:58,167 --> 00:39:00,534
Επίσης γνωστό ως να πάρει τις ελπίδες τους επάνω.
757
00:39:00,570 --> 00:39:02,303
Ακούω.
758
00:39:02,338 --> 00:39:05,439
Η αδερφή σου είναι ήδη τρέχει γύρω κατάσβεση πυρκαγιών εδώ.
759
00:39:05,475 --> 00:39:08,309
Το γεγονός ότι εσείς και η Κάρλι έχουν ακόμη και ένα σχέδιο,
760
00:39:08,344 --> 00:39:11,512
μας κάνει να αισθανόμαστε ότι κάποιος ψάχνει για εμάς.
761
00:39:11,547 --> 00:39:14,882
Οι άνθρωποι δεν έχουν αισθανθεί αυτόν τον τρόπο από την ...
762
00:39:14,917 --> 00:39:16,750
δεδομένου ότι οι γονείς σου ήταν εδώ.
763
00:39:20,923 --> 00:39:22,423
Στο σπίτι, Ζελέ ...
764
00:39:23,559 --> 00:39:25,426
Ο τζέσι.
765
00:39:28,531 --> 00:39:30,030
Ευχαριστώ, Ντι.
766
00:39:38,941 --> 00:39:40,352
Κάνετε την καλύτερη πρόοδο σε αυτά τα δέντρα
767
00:39:40,376 --> 00:39:42,409
"ο, τι είμαι για τον προϋπολογισμό.
768
00:39:42,445 --> 00:39:43,477
Ευχαριστώ.
769
00:39:43,513 --> 00:39:45,179
Ίσως θα μπορούσαμε να στραφούν.
770
00:39:45,214 --> 00:39:48,415
Το χέρι μου είναι κράμπες πάνω.
771
00:39:48,451 --> 00:39:50,251
Δεν κουνώντας το χέρι σας.
772
00:39:51,554 --> 00:39:53,587
Νομίζεις ότι με ξέρεις τόσο καλά.
773
00:39:53,623 --> 00:39:57,224
Αλλά αυτό είναι κουνώντας το χέρι μου.
774
00:39:57,760 --> 00:39:59,660
Και αυτό είναι το χέρι μου κορδέλα κοπής.
775
00:40:01,197 --> 00:40:03,731
Θαυμάσιος.
776
00:40:03,766 --> 00:40:06,734
Είμαι ευτυχής που είχα σμόκιν μου έστειλε.
777
00:40:06,769 --> 00:40:08,736
Ο εμίλ.
778
00:40:08,771 --> 00:40:10,404
Πώς με βρήκες;
779
00:40:10,439 --> 00:40:14,041
Ο φίλος σας Βρετάνη. Μου τράβηξε ακόμη και ένα χάρτη.
780
00:40:15,244 --> 00:40:17,344
Σωστά.
781
00:40:17,380 --> 00:40:19,547
Είμαι πραγματικά εδώ για αργότερα απόψε.
782
00:40:19,582 --> 00:40:20,548
Απόψε...
783
00:40:20,583 --> 00:40:22,183
Σωστά.
784
00:40:22,218 --> 00:40:24,251
Σκεφτόμουν να πάρει σας επάνω στις 8:00.
785
00:40:24,287 --> 00:40:27,221
Εκτός και αν δεν θέλετε να πάτε.
786
00:40:28,291 --> 00:40:33,160
Του...
787
00:40:35,464 --> 00:40:36,764
8:00 είναι.
788
00:40:36,799 --> 00:40:38,098
Εξοχος.
789
00:40:38,134 --> 00:40:39,300
Θα σε δω τοτε.
790
00:40:39,335 --> 00:40:41,035
Τα λέμε τότε.
791
00:40:50,146 --> 00:40:52,947
Ο τζέσι ... ο Εμίλ και εγώ, εμείς ...
792
00:40:52,982 --> 00:40:55,849
Δεν απαιτείται εξήγηση.
793
00:41:10,534 --> 00:41:12,400
Ελπίζω αυτά είναι τα cookies.
794
00:41:13,336 --> 00:41:15,069
Πού ήταν οι μπότες μου;
795
00:41:15,105 --> 00:41:16,404
Στην ντουλάπα μου.
796
00:41:16,440 --> 00:41:18,907
Τους άφησε στο αυτοκίνητό μου περίπου έξι μήνες πριν.
797
00:41:18,942 --> 00:41:21,743
Η τελευταία φορά που βγήκαμε.
798
00:41:21,778 --> 00:41:23,511
Χιονοπέδιλα Σαμ.
799
00:41:23,547 --> 00:41:25,980
Είναι ότι απόψε;
800
00:41:26,016 --> 00:41:27,849
Δεν δικαιολογίες, Αλί.
801
00:41:27,884 --> 00:41:29,517
Είμαι εδώ για να κρατήστε πατημένο το φρούριο.
802
00:41:29,553 --> 00:41:32,921
Δεν τον τρόπο, γλυκέ μου. Θα έρθεις μαζί μας.
803
00:41:32,956 --> 00:41:34,856
Εγω ειμαι;
804
00:41:49,306 --> 00:41:52,507
Emile, πώς στο καλό βρήκες αυτό το μέρος;
805
00:41:52,542 --> 00:41:53,942
Έχω κάνει την έρευνά μου.
806
00:41:53,977 --> 00:41:57,212
Λοιπόν, ξεπέρασε τις προσδοκίες μου.
807
00:41:57,247 --> 00:41:59,481
Και ελπίζω να συνεχίσει να.
808
00:41:59,516 --> 00:42:01,049
Συνέχισε να είναι;
809
00:42:01,084 --> 00:42:02,951
Επιστροφή στην Landora.
810
00:42:02,986 --> 00:42:05,553
Σκεφτόμουν ίσως θα μπορούσαν να περάσουν το χειμώνα εκεί,
811
00:42:05,589 --> 00:42:06,799
αν αυτό είναι κάτι που θα θέλατε.
812
00:42:06,823 --> 00:42:10,124
Emile, νομίζω ότι έχει υπάρξει κάποιου είδους σύγχυση εδώ.
813
00:42:10,160 --> 00:42:12,327
Είναι εκεί; Είμαστε και οι δύο βασιλικές.
814
00:42:12,362 --> 00:42:13,362
Ναι είμαστε.
815
00:42:13,396 --> 00:42:15,897
- Καταλαβαινόμαστε. - Δεν είμαι τόσο σίγουρος γι 'αυτό.
816
00:42:15,932 --> 00:42:18,066
Θέλω να πω, ξέρω ότι θέλουν να αποδείξουν κάτι εδώ,
817
00:42:18,101 --> 00:42:19,334
αλλά θα πρέπει να πάμε πίσω στο ...
818
00:42:19,369 --> 00:42:22,070
Αυτό δεν είναι μόνο για μένα iii.
819
00:42:22,105 --> 00:42:26,407
- Σνόουντεν Κορυφή, χρειάζεται αυτό. - Και θα κάνουμε μια δουλειά smash-up.
820
00:42:26,443 --> 00:42:29,344
Αλλά πρέπει να πάμε πίσω στην πραγματική ζωή σας σε λίγες ημέρες.
821
00:42:29,379 --> 00:42:31,479
Τι τότε;
822
00:42:31,515 --> 00:42:32,680
Ο τζέσι είναι στην ομάδα μου!
823
00:42:32,716 --> 00:42:34,716
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Μπορείτε κυρίες παίξετε για πρώτη φορά.
824
00:42:34,751 --> 00:42:36,851
- Πήρα τον πρώτο γύρο. - Ευχαριστώ.
825
00:42:36,887 --> 00:42:41,689
Θα ο ιδιοκτήτης ενός μαύρου Ferrari παρακαλούμε να έρθει στο δρόμο.
826
00:42:41,725 --> 00:42:42,790
Πολύ αστείο.
827
00:42:42,826 --> 00:42:45,593
Ο καθένας εδώ θέλει να μου μιλήσει για τη Ferrari μου.
828
00:42:45,629 --> 00:42:47,595
Μπορείτε αυτοκινήτων είστε ρυμουλκείται.
829
00:42:47,631 --> 00:42:49,497
Εδώ θα ... θα πάω να σας βοηθήσει.
830
00:42:49,533 --> 00:42:51,766
Όχι, όχι, όχι, αυτό είναι δέσμευση. Μείνε εδώ.
831
00:42:51,801 --> 00:42:53,902
Είτε το πιστεύετε είτε όχι, είμαι όλο και καλύτερη σε όλη την
832
00:42:53,937 --> 00:42:56,204
"Χειρισμό πράγματα τον εαυτό μου" πράγμα.
833
00:42:56,907 --> 00:42:58,172
Επιστροφή στο άψε σβήσε.
834
00:43:07,751 --> 00:43:12,854
- Τι κάνεις εδώ; - Τοπικές μπαρ, τοπικό τύπο.
835
00:43:12,889 --> 00:43:16,291
- Παίρνω ότι αυτό είναι το αυτοκίνητο του Emile; - Όχι, μια διαφορετική Ferrari.
836
00:43:19,663 --> 00:43:24,198
Οι πριγκίπισσες επιτρέπεται να χορεύει, ενώ περιμένουν;
837
00:43:24,234 --> 00:43:26,534
Είναι τώρα.
838
00:43:44,120 --> 00:43:45,253
Είμαστε δίπλα.
839
00:43:45,288 --> 00:43:46,654
Έτσι, αυτό είναι διασκέδαση.
840
00:43:46,690 --> 00:43:49,657
- Θα πρέπει να το κάνουμε αυτό κάθε εβδομάδα. - Εύκολο.
841
00:43:49,693 --> 00:43:53,161
Μόλις ο Τζέσι φύλλα, είμαι πίσω σε 70 ώρες την εβδομάδα δουλειά μου.
842
00:43:53,196 --> 00:43:57,465
- έχοντας βοήθεια είναι καλή. - έχοντας οικογένεια στην οποία δήλωσαν είναι καλό.
843
00:43:57,500 --> 00:43:59,834
- Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ.
844
00:43:59,869 --> 00:44:05,573
Έτσι, νομίζετε ότι θα cut ... μείνετε;
845
00:44:05,609 --> 00:44:07,320
Έχει χτίσει μια ζωή κάπου αλλού, αυτό είναι ...
846
00:44:07,344 --> 00:44:08,610
αυτό είναι ένα μεγάλο ρωτήσω.
847
00:44:08,645 --> 00:44:10,745
Εντάξει, ο Αλί, ο καλύτερος φίλος με τον καλύτερο φίλο,
848
00:44:10,780 --> 00:44:13,514
είστε A + ηγέτης, αλλά ένα Β-επικοινωνίας.
849
00:44:13,550 --> 00:44:15,249
Μιλήστε με τον Jesse.
850
00:44:15,285 --> 00:44:19,120
Αυτό το μέρος, αυτό σημαίνει πολλά περισσότερα σε αυτόν από " ο, τι αφήνει επάνω.
851
00:44:19,155 --> 00:44:20,155
Πραγματικά;
852
00:44:24,394 --> 00:44:27,495
Και ίσως να υπάρξει κάποια προνόμια για να διαμένουν
853
00:44:27,530 --> 00:44:30,031
ότι δεν γνωρίζουν.
854
00:44:33,903 --> 00:44:36,337
Εγώ δεν ήξερα καν Κάρλι ήταν εδώ.
855
00:44:36,373 --> 00:44:39,774
Αυτό δεν είναι το μόνο που δεν ήξερα.
856
00:44:41,353 --> 00:44:43,619
Έχει αφήνοντας σε τέσσερις ημέρες ...
857
00:44:46,516 --> 00:44:48,616
Είσαι σίγουρος γι 'αυτό;
858
00:44:53,990 --> 00:44:56,791
Λοιπόν, τι θα συνέβαινε αν αποφασίσει
859
00:44:56,826 --> 00:44:58,660
που ήθελε να σπάσει την παράδοση;
860
00:44:58,695 --> 00:45:02,730
Ξέρεις, είναι κάτι άλλο από μια πριγκίπισσα;
861
00:45:02,766 --> 00:45:06,534
- Σαν τι; - Δεν γνωρίζω.
862
00:45:06,569 --> 00:45:09,904
"Ο, τι ήθελε να είναι.
863
00:45:09,939 --> 00:45:15,910
Η οικογένειά μου έχει αποκλειστεί ειρηνικά για σχεδόν 800 χρόνια.
864
00:45:15,945 --> 00:45:18,880
Έχουμε κάνει αρκετά καλά μετά από την παράδοση.
865
00:45:18,915 --> 00:45:24,519
Έτσι, είστε ευτυχείς να πηγαίνουν πίσω στο Landora;
866
00:45:26,256 --> 00:45:31,025
Λυπάμαι, εγώ δεν εννοώ να σας ενοχλήσει.
867
00:45:31,061 --> 00:45:35,828
Απλά είπε το ίδιο το πράγμα που έχω προσπαθήσει να αποφύγει.
868
00:45:37,901 --> 00:45:40,068
Είμαι χαρούμενος εδώ.
869
00:45:51,281 --> 00:45:52,847
Είναι Ο Εμίλ.
870
00:45:52,882 --> 00:45:54,794
Φαίνεται σαν να μην είχε κερδίσει πάνω από τον οδηγό φορτηγού ρυμούλκησης.
871
00:45:54,818 --> 00:45:58,953
Είναι επικεφαλής στο χώρο δημεύει.
872
00:45:58,988 --> 00:46:00,221
Θα σε δω αύριο.
873
00:46:00,256 --> 00:46:02,223
Καληνυχτα.
874
00:46:08,164 --> 00:46:09,430
Είναι αργά.
875
00:46:09,466 --> 00:46:11,265
Σίγουρα δεν μπορώ να σας οδηγήσει σπίτι;
876
00:46:11,301 --> 00:46:13,067
Έχω πράγματα εργασίες να τελειώσει,
877
00:46:13,103 --> 00:46:16,037
και είπα Βρετάνη είχα τα πόδια στο σπίτι της, όταν βάρδια της είναι πάνω.
878
00:46:16,072 --> 00:46:17,438
Έχει κλείσει απόψε.
879
00:46:19,075 --> 00:46:20,975
Είναι τρελό να πούμε το πολύ δημεύει ήταν στην πραγματικότητα
880
00:46:21,010 --> 00:46:23,077
είδος συναρπαστικό;
881
00:46:23,113 --> 00:46:24,113
Ναί.
882
00:46:26,282 --> 00:46:29,951
Ήταν αρκετά την εβδομάδα. Σε ένα καλό δρόμο.
883
00:46:31,955 --> 00:46:34,088
Κυρίως εξαιτίας σου.
884
00:46:35,825 --> 00:46:38,226
Είσαι σίγουρος ότι είναι εξαιτίας μου,
885
00:46:38,261 --> 00:46:42,597
και δεν απουσιάζουν από το να είναι ένας πρίγκιπας;
886
00:46:42,632 --> 00:46:46,634
Εγώ ... Υποθέτω ότι ποτέ δεν θεώρησε ότι.
887
00:46:46,669 --> 00:46:48,870
Καληνύχτα, Εμίλ.
888
00:46:52,776 --> 00:46:55,009
Και θυμήσου.
889
00:46:55,044 --> 00:46:58,212
Δεν είμαι ο μόνος βασιλική που μπορεί να πάρει ένα έτος μακριά.
890
00:47:12,695 --> 00:47:15,930
Τι κάνεις εδώ;
891
00:47:15,965 --> 00:47:19,967
Είχα κάποια πράγματα εργασίες για να ολοκληρωθεί και είπα Βρετάνη
892
00:47:20,003 --> 00:47:21,335
Με τα πόδια στο σπίτι μαζί της.
893
00:47:22,639 --> 00:47:24,705
Πώς τα πράγματα πάνε με τον Emile;
894
00:47:24,741 --> 00:47:26,774
Λοιπόν, εγώ του είναι λίγο μελανιασμένο, αλλά ...
895
00:47:26,810 --> 00:47:28,309
Η Ferrari του είναι ακόμα άθικτο.
896
00:47:28,344 --> 00:47:29,777
Ω! ωραια.
897
00:47:31,681 --> 00:47:34,182
Νομίζω ότι έπιασε ένα ρίγος στην πολύ δημεύει.
898
00:47:34,217 --> 00:47:39,153
Τα δάχτυλά μου ήταν τόσο κρύο που δεν θα μπορούσε να πληκτρολογείτε.
899
00:47:39,189 --> 00:47:42,056
Μια ψύχρα; Αυτά είναι icicles.
900
00:47:42,091 --> 00:47:46,260
Ξεχάστε τη φωτιά. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να διορθωθεί αυτό.
901
00:47:50,934 --> 00:47:52,300
Καλύτερα;
902
00:47:57,941 --> 00:48:00,741
Αυτό χρησιμοποιείται για να είναι το αγαπημένο μου μέρος για να σχεδιάσετε, όταν ήμουν παιδί.
903
00:48:00,777 --> 00:48:04,912
- Τι σχεδιάζετε; - Πέρασα από μια φάση δεινόσαυρος.
904
00:48:04,948 --> 00:48:07,181
Και στη συνέχεια, πήγα μέσα από μια φάση στρατό τύπος.
905
00:48:07,217 --> 00:48:10,017
Και τότε όλα ήρθαν μαζί,
906
00:48:10,053 --> 00:48:13,754
δεινόσαυροι εναντίον του στρατού παιδιά.
907
00:48:13,790 --> 00:48:18,759
Κρατάω ξεχνάμε αυτό δεν είναι μόνο ένα θέρετρο για εσάς.
908
00:48:18,795 --> 00:48:22,063
Είναι το σπίτι.
909
00:48:22,098 --> 00:48:25,533
Νομίζω ότι ξέχασα ότι για μια στιγμή, πάρα πολύ.
910
00:48:25,568 --> 00:48:29,170
Μέχρι αυτή τη στιγμή.
911
00:48:29,205 --> 00:48:31,672
Αυτό που κάνει αυτή τη φορά διαφορετική;
912
00:48:37,614 --> 00:48:40,348
Δεν είμαι σίγουρος ακόμα.
913
00:48:50,761 --> 00:48:53,361
Και για σένα.
914
00:48:53,397 --> 00:48:55,697
- Είσαι εδώ νωρίς. - Μια πολλά να κάνουμε σήμερα.
915
00:48:55,732 --> 00:48:58,333
το άνοιγμα Παγοδρόμιο του, πήρε κάποιες αποστολές που έρχονται,
916
00:48:58,368 --> 00:49:01,570
έχουν έναν προϋπολογισμό τρόφιμα που δεν θα καλύπτουν ακόμη και ορεκτικά.
917
00:49:01,605 --> 00:49:06,074
Λοιπόν, αν βοηθάει, έχετε γλυκά για δωρεάν.
918
00:49:06,109 --> 00:49:07,976
- Τι είναι; - Με Ακουσες.
919
00:49:08,011 --> 00:49:10,545
αντιμετωπίζει Ντι είναι επίσημα δωρεά επιδόρπια.
920
00:49:10,581 --> 00:49:12,714
Και καφέ.
921
00:49:12,749 --> 00:49:14,182
Ευχαριστώ.
922
00:49:17,054 --> 00:49:18,153
Πρωί.
923
00:49:18,188 --> 00:49:19,754
Έτσι, Πως το κάτι δεν πάει χθες το βράδυ;
924
00:49:19,790 --> 00:49:21,223
Μην ρωτήσετε.
925
00:49:22,726 --> 00:49:23,592
Σαν αυτό.
926
00:49:23,627 --> 00:49:26,761
Δεν είμαι καν σίγουρος τι κάνω εδώ.
927
00:49:26,797 --> 00:49:31,866
Έτσι, δεν είναι το καλύτερο πρώτο ραντεβού;
928
00:49:31,902 --> 00:49:35,337
Η ιδέα της να έρθει εδώ, να είναι ένας κοινός,
929
00:49:35,372 --> 00:49:37,839
Τι πιστεύετε για αυτό;
930
00:49:37,874 --> 00:49:41,943
Νομίζω ότι ... περιμένετε, Emile;
931
00:49:41,979 --> 00:49:44,779
Δεν σκέφτεστε να ακολουθεί το παράδειγμα της;
932
00:49:44,815 --> 00:49:48,617
Δεν ξέρω, ίσως να υπάρχει κάτι για να παίρνετε ένα χρόνο μακριά.
933
00:49:48,652 --> 00:49:51,419
Γιατί το λες αυτό;
934
00:49:51,455 --> 00:49:54,723
Φαίνεται ... ευτυχισμένη.
935
00:49:54,758 --> 00:49:58,860
Και αν υπάρχει κάτι σε αυτόν τον κόσμο αξίζει εξής, είναι αυτό.
936
00:50:10,741 --> 00:50:14,075
Θα ήθελα να σας καλέσει μια πριγκίπισσα του πάγου, αλλά,
937
00:50:14,111 --> 00:50:16,244
ότι θα μπορούσε να είναι λίγο στη μύτη.
938
00:50:16,280 --> 00:50:18,613
Έχω ζεσταθεί αρκετά, δεν μπορώ;
939
00:50:18,649 --> 00:50:19,649
Παίρνετε εκεί.
940
00:50:20,684 --> 00:50:22,444
Δεν έχω κάποια καλά νέα για σας για το γκαλά.
941
00:50:22,786 --> 00:50:25,387
Ντι δωρίζει γλυκά και καφέ.
942
00:50:25,422 --> 00:50:27,322
Δωρεάν;
943
00:50:27,357 --> 00:50:28,835
Της είπα ότι αν μπορούμε να πάρουμε το καταφύγιο
944
00:50:28,859 --> 00:50:30,091
και λειτουργεί όλο το χρόνο,
945
00:50:30,127 --> 00:50:31,404
αυτή θα είναι go-to προμηθευτή επιδόρπιο μας.
946
00:50:31,428 --> 00:50:33,128
Ο τζέσι, αυτό είναι τόσο μεγάλη είδηση.
947
00:50:33,163 --> 00:50:34,896
Ναι.
948
00:50:34,931 --> 00:50:37,432
Και αυτό μου έδωσε μια ιδέα.
949
00:50:38,468 --> 00:50:39,934
Ευχαριστώ πολύ.
950
00:50:41,705 --> 00:50:44,406
’κουσα μια φήμη ότι η Summit Lodge
951
00:50:44,441 --> 00:50:46,074
μπορεί να φιλοξενεί όλο το χρόνο εκδηλώσεις;
952
00:50:46,109 --> 00:50:48,576
Αυτό είναι πραγματικά το μόνο που είναι αυτή τη στιγμή, μια φήμη.
953
00:50:48,612 --> 00:50:49,811
Γιατί;
954
00:50:49,846 --> 00:50:52,647
Λοιπόν, συνήθως όλοι πάνε μέχρι το Jackson Hole να περιμένει πίνακες
955
00:50:52,683 --> 00:50:53,748
στην εκτός εποχής,
956
00:50:53,784 --> 00:50:58,420
αλλά θα ήθελα να είναι τόσο μεγάλη, αν κάτι όλο το χρόνο άνοιξε.
957
00:50:58,455 --> 00:51:00,455
Θα σου πω τι.
958
00:51:00,490 --> 00:51:01,923
Μπορείτε να μας βοηθήσετε με τον χιονιά,
959
00:51:01,958 --> 00:51:04,092
και τυχόν κρατήσεις εκτός εποχής έχουμε,
960
00:51:04,127 --> 00:51:06,842
- Θα σου τηλεφωνήσω πρώτα. - Νομίζω ότι έχεις στον εαυτό σας μια συμφωνία.
961
00:51:10,033 --> 00:51:12,600
Φαίνεται σαν να έχεις τον εαυτό σας μερικές εθελοντές.
962
00:51:12,636 --> 00:51:15,970
Λοιπόν, θα με εμπνεύσει.
963
00:51:16,006 --> 00:51:18,506
Λοιπόν, αυτό μπορεί να σας εμπνεύσει ακόμη περισσότερο.
964
00:51:18,542 --> 00:51:20,175
Μόλις μίλησα με το Στριγγλίζει,
965
00:51:20,210 --> 00:51:23,044
και κάνουν τα τρόφιμα δωρεάν.
966
00:51:23,080 --> 00:51:25,780
Και τώρα απλά πρέπει να σταματήσει από τον Σνόουντεν Peak Wines,
967
00:51:25,816 --> 00:51:27,949
και είμαστε έτοιμοι.
968
00:51:27,984 --> 00:51:31,786
- Έχω ένα καλό προαίσθημα. - Κι εγώ.
969
00:51:32,856 --> 00:51:36,057
Τέσσερα δευτερόλεπτα που αφήνονται στο ρολόι, ο Τζέσι Mitchner έχει το ξωτικό.
970
00:51:36,093 --> 00:51:39,127
Ρίχνει και ο ίδιος αποτελέσματα!
971
00:51:39,162 --> 00:51:41,663
Αυτό είναι ένα όμορφο παιχνίδι μονόπλευρη.
972
00:51:41,698 --> 00:51:44,499
Λοιπόν, υπάρχει μια άλλη σκουπόξυλο εκεί
973
00:51:44,534 --> 00:51:45,967
αν θες να κατεδαφιστούν.
974
00:51:46,002 --> 00:51:47,068
Οχι ευχαριστώ.
975
00:51:47,104 --> 00:51:49,048
Εγώ, δεν ήμουν προικισμένος με φανταστικό δεξιότητες χόκεϊ
976
00:51:49,072 --> 00:51:51,172
σαν να ήταν.
977
00:51:51,208 --> 00:51:52,552
’κουσα τι εσείς τράβηξε σήμερα,
978
00:51:52,576 --> 00:51:55,510
με τις δωρεές και τους εθελοντές.
979
00:51:55,545 --> 00:51:57,879
Η μαμά και ο μπαμπάς θα πάει υπερήφανοι.
980
00:51:57,914 --> 00:51:59,547
Καλά, ότι δεν ήμουν εγώ.
981
00:51:59,583 --> 00:52:01,583
Αυτό ήταν Σνόουντεν Αιχμής.
982
00:52:01,618 --> 00:52:04,152
Οι άνθρωποι αγαπούν αυτόν τον τόπο.
983
00:52:04,187 --> 00:52:06,888
- Λατρεύω αυτό το μέρος. - Αρκετά για να μείνετε;
984
00:52:06,923 --> 00:52:08,823
Θέλω να πω, πέρασε από το μυαλό μου η σκέψη του.
985
00:52:08,859 --> 00:52:11,993
Λοιπόν, είμαι θα χρειαστεί λίγο περισσότερο από αυτό.
986
00:52:14,631 --> 00:52:18,032
Ξέρετε, συνήθιζα να αναρωτιέμαι πώς η μαμά και ο μπαμπάς το έκανε,
987
00:52:18,068 --> 00:52:19,934
αλλά τώρα ξέρω.
988
00:52:19,970 --> 00:52:22,036
Μαζί.
989
00:52:22,072 --> 00:52:24,572
Θέλω να πω, αυτό δεν είναι δουλειά ενός ατόμου, τον Τζέσι.
990
00:52:24,608 --> 00:52:28,510
Είμαι, δεν είμαι σίγουρος τι θέλεις να πεις.
991
00:52:28,545 --> 00:52:31,045
Στη συνέχεια, δεν λένε τίποτα.
992
00:52:42,926 --> 00:52:45,960
- Γεια σου. - Γεια σου.
993
00:52:45,996 --> 00:52:48,563
- Ευχαριστώ. - Πήρα το κείμενό σας.
994
00:52:48,598 --> 00:52:50,432
Λοιπόν τι συμβαίνει;
995
00:52:52,016 --> 00:52:56,963
Ο αλί θέλει να μείνω εδώ για πάντα.
996
00:52:58,241 --> 00:53:00,575
Λοιπόν, αυτό δεν μπορεί να είναι μια έκπληξη.
997
00:53:01,511 --> 00:53:03,711
Λοιπόν, αυτό το είδος της είναι.
998
00:53:03,747 --> 00:53:06,748
Ποτέ δεν ήξερε ότι χρειάζονται τη βοήθειά μου.
999
00:53:06,783 --> 00:53:11,453
Λοιπόν τι σκοπεύεις να κάνεις;
1000
00:53:11,488 --> 00:53:14,756
Μπορείτε πάντα να αισθάνονται σαν οικογένεια στην οποία δήλωσαν είναι το μόνο πράγμα που δεν μπορεί να πει όχι σε;
1001
00:53:15,258 --> 00:53:17,859
Ρωτάτε το λάθος άτομο.
1002
00:53:22,499 --> 00:53:24,432
Η ομίχλη είναι τόσο έντονη.
1003
00:53:24,468 --> 00:53:25,934
Ναι, είναι ατυχές.
1004
00:53:25,969 --> 00:53:27,202
Αν δεν ήταν για την ομίχλη,
1005
00:53:27,237 --> 00:53:30,271
θα μπορούσαμε να δούμε το Summit Lodge, όπου η Κάρλι κρατώντας την μπάλα.
1006
00:53:30,307 --> 00:53:33,174
Emile επιμένει ότι κάνει θαύματα στο εσωτερικό.
1007
00:53:33,210 --> 00:53:34,210
Πραγματικά;
1008
00:53:35,946 --> 00:53:39,447
Γιατί νομίζετε ότι η Κάρλι ήρθε εδώ;
1009
00:53:39,483 --> 00:53:41,916
Νομίζω ότι θέλει να αφήσει το στίγμα της,
1010
00:53:41,952 --> 00:53:46,621
και θα μπορούσε να είναι πιο εύκολο να το κάνει μακριά από το παλάτι.
1011
00:53:46,656 --> 00:53:50,024
Μπορείτε να ακούγεται σαν να είστε μιλώντας από την εμπειρία.
1012
00:53:51,294 --> 00:53:56,664
Οφείλω να ομολογήσω, στο σπίτι, συχνά αισθάνομαι ότι θα μπορούσε να κάνει περισσότερα.
1013
00:53:56,700 --> 00:53:59,300
Ζητάτε μεγαλύτερη ευθύνη;
1014
00:53:59,336 --> 00:54:03,338
Υποθέτω ότι ζητάω να περνούν περισσότερο χρόνο μαζί σου.
1015
00:54:03,373 --> 00:54:04,806
Μάθηση.
1016
00:54:04,841 --> 00:54:06,941
Πώς να κάνεις τη δουλειά σου.
1017
00:54:08,879 --> 00:54:13,381
Γκας, όταν έγινε βασιλιάς, ήμουν 19.
1018
00:54:13,416 --> 00:54:15,383
Ποτέ δεν είχε μια νεολαία.
1019
00:54:15,418 --> 00:54:18,319
Δεν ήθελα να αισθάνονται επιβαρυνθεί όπως ήμουν.
1020
00:54:18,355 --> 00:54:21,556
Δεν θα ήταν ένα βάρος, πατέρα.
1021
00:54:21,591 --> 00:54:24,826
Θα ήταν τιμή μου.
1022
00:54:28,899 --> 00:54:32,000
- Γιατί γελάς; - Λοιπόν, αυτό είναι αστείο πώς είναι η ζωή.
1023
00:54:32,035 --> 00:54:34,502
Ήρθα εδώ για να κάνουν check-in σε ένα παιδί,
1024
00:54:34,538 --> 00:54:39,007
και εκκαθάριση δει μια εντελώς νέα πλευρά του άλλου.
1025
00:54:40,610 --> 00:54:45,046
- Λοιπόν, πιστεύω ότι είναι happy hour. - Χαρούμενη ώρα του;
1026
00:54:45,081 --> 00:54:48,416
Ναι, μισή τιμή για ποτά και ορεκτικά.
1027
00:54:48,451 --> 00:54:52,220
Χαρούμενη ώρα. ποτά στη μισή τιμή.
1028
00:54:52,255 --> 00:54:53,888
Είστε βέβαιοι ότι, η Κάρλι;
1029
00:54:53,924 --> 00:54:56,491
Μια προσφορά για να οδηγήσει το σχεδιασμό γεγονότος, μια αύξηση;
1030
00:54:56,526 --> 00:54:57,425
Τίποτα από αυτά δεν απευθύνεται σε σας;
1031
00:54:57,460 --> 00:55:01,329
Η άλισον, φυσικά, θα ήθελα να πω ναι.
1032
00:55:01,364 --> 00:55:03,898
Είναι απλά εγώ ...
1033
00:55:03,934 --> 00:55:05,867
Οικογένεια στην οποία δήλωσαν.
1034
00:55:05,902 --> 00:55:09,337
- Καταλαβαίνεις. - Ναι. Φυσικά κάνω.
1035
00:55:09,372 --> 00:55:11,606
Θα ήθελα απλώς ο αδελφός μου έκανε.
1036
00:55:11,641 --> 00:55:12,907
Καλά...
1037
00:55:13,944 --> 00:55:16,544
Τι είναι;
1038
00:55:16,580 --> 00:55:18,246
Τίποτα.
1039
00:55:24,888 --> 00:55:27,589
- Γεια. - Γεια σας.
1040
00:55:27,624 --> 00:55:28,790
Μπορώ να σε βοηθήσω;
1041
00:55:28,825 --> 00:55:31,392
Ναι, θα ήθελα απλώς ακούσει για αυτό το νέο χώρο,
1042
00:55:31,428 --> 00:55:33,761
και σκέφτηκα να το ελέγξετε έξω για τον εαυτό μου.
1043
00:55:33,797 --> 00:55:35,430
Είστε οργανωτή εκδηλώσεων;
1044
00:55:35,465 --> 00:55:40,902
Έχω ρίξει πολλά γεγονότα από ένα χρόνο, και, υποθέτω από όπου και αν προγραμματιστεί.
1045
00:55:40,937 --> 00:55:44,472
Μπορεί να πιστεύετε ότι αυτό ήταν ένα κενό διάστημα μόλις λίγες μέρες πριν;
1046
00:55:44,507 --> 00:55:47,442
Εντελώς άδειο. Απίστευτος.
1047
00:55:47,477 --> 00:55:50,244
Μακάρι να μπορούσα να λάβει πίστωση για αυτό,
1048
00:55:50,280 --> 00:55:51,946
αλλά είναι ως επί το πλείστον το έργο εκδήλωση για το σχεδιασμό μας.
1049
00:55:51,982 --> 00:55:55,617
- Αυτός ή αυτή πρέπει να είναι πολύ καλή. - Αυτη ειναι.
1050
00:55:55,652 --> 00:55:58,252
Δυστυχώς, αυτή είναι μαζί μας αφήνει σε λίγες ημέρες.
1051
00:56:00,123 --> 00:56:05,827
Λοιπόν, υποθέτω ότι ένα νέο σχεδιασμό εκδήλωση θα είναι εύκολο να βρεθεί.
1052
00:56:05,862 --> 00:56:09,430
Δεν της αρέσει.
1053
00:56:09,466 --> 00:56:11,634
- Μπορείτε στην πόλη για λίγο; - Ναί.
1054
00:56:11,668 --> 00:56:13,568
Θα αφήσω ένα εισιτήριο για σας στη ρεσεψιόν.
1055
00:56:13,603 --> 00:56:16,504
Θα πρέπει να έρθει στο χιονιά. Δείτε αυτό το μέρος στη δράση.
1056
00:56:16,539 --> 00:56:19,340
Ω, παρακαλώ να το κάνετε. Θα ήθελα πάρα πολύ.
1057
00:56:19,376 --> 00:56:21,242
Ευχαριστώ.
1058
00:56:21,277 --> 00:56:22,777
Παρακαλώ.
1059
00:56:26,516 --> 00:56:28,783
Μεγάλη, επίσης, ας μιλήσουμε σύντομα.
1060
00:56:32,489 --> 00:56:33,489
Γεια.
1061
00:56:36,726 --> 00:56:37,592
Γεια σου.
1062
00:56:37,627 --> 00:56:39,327
Γεια σου. Θα ήθελε να μιλήσει;
1063
00:56:39,362 --> 00:56:41,095
Το σκέφτηκα αυτό που είπατε,
1064
00:56:41,131 --> 00:56:43,831
και θέλω να σας ενημερώσω ότι ...
1065
00:56:43,867 --> 00:56:47,135
ο λόγος που δεν ήρθε πίσω στη δουλειά εδώ.
1066
00:56:47,170 --> 00:56:48,836
Δεν ήταν εξαιτίας σου.
1067
00:56:48,872 --> 00:56:51,506
Ήταν λόγω του κάτι μεγαλύτερο.
1068
00:56:53,410 --> 00:56:57,311
Αλλά η μαμά και ο μπαμπάς, που ... έχτισαν αυτό το μέρος από το τίποτα.
1069
00:56:57,347 --> 00:57:01,983
Όταν μετακόμισα στο Aspen δεν ήμουν Μπαρμπ και το παιδί Νταγκ Mitchner του.
1070
00:57:02,018 --> 00:57:04,318
Ήμουν ανώνυμα.
1071
00:57:04,354 --> 00:57:07,689
Αλλά τώρα είμαι πραγματικά αρχίζουν να βλέπουν την αξία σε μια μικρή πόλη, και εγώ ...
1072
00:57:07,724 --> 00:57:10,024
Ποτέ δεν θα begrudged για τη μετάβαση σε Aspen.
1073
00:57:10,060 --> 00:57:11,793
Αν μη τι άλλο, ήμουν λίγο ζηλιάρης.
1074
00:57:12,896 --> 00:57:15,229
- Εντάξει. - Δεν μετανιώνω.
1075
00:57:15,265 --> 00:57:17,705
Λοιπόν, ήταν πάντα μέρος του σχεδίου, για να μετακινηθείτε προς τα πίσω εδώ κάποια μέρα.
1076
00:57:17,734 --> 00:57:21,235
Λοιπόν, μερικές φορές κάποια μέρα δεν έρθει αρκετά σύντομα.
1077
00:57:21,271 --> 00:57:23,204
Δεν καταλαβαίνω.
1078
00:57:23,239 --> 00:57:24,972
Ήμουν ακριβώς δείχνει γύρω από ένα δυνητικό αγοραστή
1079
00:57:25,008 --> 00:57:27,175
και είμαστε τυχεροί.
1080
00:57:27,210 --> 00:57:28,643
Η προσφορά της ήρθε στην πολύ υψηλή,
1081
00:57:28,678 --> 00:57:30,678
ειδικά με την υπόσχεση του καλοκαιριού επιχειρήσεων.
1082
00:57:30,714 --> 00:57:35,883
Μια προσφορά του; Είσαι πώληση Σνόουντεν Κορυφή
1083
00:57:35,919 --> 00:57:38,886
Είναι ακριβώς τόσο πολύ για να χειριστεί από μόνος μου.
1084
00:57:38,922 --> 00:57:39,854
Από τη στιγμή που έχετε εδώ,
1085
00:57:39,889 --> 00:57:41,400
Ήμουν σε θέση να έχουν μια ζωή και πάλι, και ...
1086
00:57:41,424 --> 00:57:43,291
και ότι αισθάνεται καλά.
1087
00:58:09,653 --> 00:58:10,653
Ωραίος.
1088
00:58:20,497 --> 00:58:24,532
...
1089
00:58:24,568 --> 00:58:26,368
Βρέθηκαν αυτό στον εκτυπωτή.
1090
00:58:30,540 --> 00:58:32,874
Θα σας πω το ίδιο πράγμα που είπα στον Jesse.
1091
00:58:32,909 --> 00:58:34,976
Τίποτα δεν είναι χαραγμένο σε πέτρα.
1092
00:58:35,011 --> 00:58:38,380
Η άλισον, δεν μου χρωστάς καμία εξήγηση.
1093
00:58:38,415 --> 00:58:40,315
Παιδιά, δεν έχω κάνει καμία απόφαση
1094
00:58:40,350 --> 00:58:41,916
μετά το χιονιά.
1095
00:58:41,952 --> 00:58:43,752
Θέλω να πω, έχετε κάνει μια απίστευτη δουλειά
1096
00:58:43,787 --> 00:58:45,820
σε θέση αυτό μαζί.
1097
00:58:49,126 --> 00:58:51,659
Αλλά εγώ πρέπει να είμαι ειλικρινής μαζί σας.
1098
00:58:51,695 --> 00:58:55,263
Δεν έχουν πάρει αρκετά την ανταπόκριση που έχουμε ελπίζαμε.
1099
00:58:55,298 --> 00:58:58,333
Αλλά ο καθένας πηγαίνει.
1100
00:58:58,368 --> 00:59:00,568
Λοιπόν, ο καθένας εδώ πρόκειται.
1101
00:59:00,604 --> 00:59:04,406
Αλλά οι άνθρωποι που προστίθενται στον επισκέπτη λίστα
1102
00:59:04,441 --> 00:59:08,042
που θα μπορούσε να κάνει ή να σπάσει αυτή την ιδέα χώρο όλο το χρόνο,
1103
00:59:08,078 --> 00:59:11,613
Ανακάλυψα ακριβώς δεν έχουμε ακούσει πίσω από το.
1104
00:59:11,648 --> 00:59:15,116
Θέλω να πω, αν δεν έχετε κάποιο είδος της κλήρωσης προσωπικοτήτων,
1105
00:59:15,152 --> 00:59:18,853
να πάρει τους ανθρώπους σε όλη τη διαδρομή από εδώ είναι σκληρό καρύδι.
1106
00:59:24,561 --> 00:59:29,397
Δεν θα μπορούσε να βοηθήσει, αλλά ακούσουν. Είσαι καλά;
1107
00:59:29,433 --> 00:59:33,802
Είμαι καλά, εγώ ... εγώ απλά ... χρειάζομαι λίγο αέρα.
1108
00:59:33,837 --> 00:59:34,636
Η κάρλι, τι έκανε ...
1109
00:59:34,671 --> 00:59:37,539
Εγώ ... Ξέρω ότι θέλετε να βοηθήσετε, Γκας.
1110
00:59:37,574 --> 00:59:39,240
Απλά χρειάζεται ένα λεπτό.
1111
00:59:39,276 --> 00:59:40,675
Φυσικά.
1112
00:59:45,582 --> 00:59:48,383
- Καληνυχτα. - Καληνυχτα.
1113
01:00:01,431 --> 01:00:03,331
Η κάρλι, έχω καφέ σας εδώ.
1114
01:00:03,366 --> 01:00:04,165
Θα περιμένω.
1115
01:00:04,201 --> 01:00:06,768
Όχι, όχι, όχι, όχι εδώ, έλα.
1116
01:00:06,803 --> 01:00:10,171
Είσαι πολύ γλυκός.
1117
01:00:10,207 --> 01:00:15,310
Και, έψησα αυτά μόνο για εσάς.
1118
01:00:15,345 --> 01:00:17,145
Ανοίξτε τους.
1119
01:00:17,180 --> 01:00:19,047
Μια πραγματική πριγκίπισσα.
1120
01:00:31,328 --> 01:00:33,127
- Καρλότα! - Καρλότα!
1121
01:00:37,968 --> 01:00:39,334
Ο γκας.
1122
01:00:44,040 --> 01:00:45,173
Ω, Κάρλι!
1123
01:00:46,710 --> 01:00:48,676
Περιμένετε! Περιμένετε...
1124
01:00:50,380 --> 01:00:51,846
Που πάμε;
1125
01:00:54,751 --> 01:00:56,518
Είσαι θυμωμένος μαζί μου;
1126
01:00:56,553 --> 01:00:58,219
Δεν είμαι ενθουσιασμένος.
1127
01:00:58,255 --> 01:01:02,090
Αλλά είμαι επίσης βέβαιος ότι έχετε μια καλή εξήγηση.
1128
01:01:03,426 --> 01:01:05,193
Ο γκας;
1129
01:01:05,228 --> 01:01:06,327
Η κάρλι.
1130
01:01:06,363 --> 01:01:10,031
Έχω μάθει πολλά νέα πράγματα για σας σε αυτό το ταξίδι.
1131
01:01:10,066 --> 01:01:12,233
Πώς δεσμευτεί είσαι.
1132
01:01:12,269 --> 01:01:15,737
Πόσο σας ενδιαφέρει αυτό το μέρος.
1133
01:01:15,772 --> 01:01:17,005
Αλλά είσαι αδελφή μου,
1134
01:01:17,040 --> 01:01:19,474
και γνωρίζω επίσης πόσο υπερήφανοι που έχετε.
1135
01:01:19,509 --> 01:01:21,709
Ποτέ δεν θα αποκαλύψει είστε μια πριγκίπισσα
1136
01:01:21,745 --> 01:01:25,013
μόνο για να έχουν μια καλύτερη προσέλευση στην μπάλα.
1137
01:01:25,048 --> 01:01:27,549
Έτσι θα διαρρεύσει το μυστικό μου στην εφημερίδα;
1138
01:01:27,584 --> 01:01:29,017
Για μένα;
1139
01:01:29,052 --> 01:01:31,386
Ναι, με τις καλύτερες προθέσεις.
1140
01:01:38,562 --> 01:01:40,361
Λοιπόν, αυτό είναι εκπληκτικό.
1141
01:01:40,397 --> 01:01:43,364
Ξέρω. Προφανώς, είμαι καλλιτεχνικά.
1142
01:01:43,400 --> 01:01:46,568
Εννοούσα ότι είσαι ακόμα εδώ.
1143
01:01:46,603 --> 01:01:50,572
Σκέφτηκα μετά από χθες το βράδυ ...
1144
01:01:54,444 --> 01:01:56,744
Το σκέφτηκα.
1145
01:01:56,780 --> 01:01:59,213
Νιώθω σαν να μπορεί να πάρει ακόμα την ’λισον να αλλάξει το μυαλό της.
1146
01:01:59,249 --> 01:02:00,848
Κάνεις;
1147
01:02:04,154 --> 01:02:06,187
Περιμένετε.
1148
01:02:06,222 --> 01:02:08,823
- Όλοι αυτοί οι άνθρωποι; - Οι εθελοντές.
1149
01:02:08,858 --> 01:02:11,759
Ποιος υπέγραψε πριν από οποιονδήποτε ήξερα ότι ήταν μια πριγκίπισσα.
1150
01:02:11,795 --> 01:02:13,127
Η κάρλι.
1151
01:02:13,163 --> 01:02:16,564
Αυτό είναι κάτι περισσότερο από εσάς ή εμένα.
1152
01:02:16,600 --> 01:02:21,603
Και αυτοί οι άνθρωποι πραγματικά πιστεύουν στο όραμά σας για αυτό το μέρος.
1153
01:02:21,638 --> 01:02:25,640
Ξέρεις, τις προάλλες, μου ρώτησε γιατί έμεινα μακριά.
1154
01:02:25,675 --> 01:02:29,544
Λοιπόν, ποτέ δεν με ρώτησε τι με έφερε πίσω.
1155
01:02:29,579 --> 01:02:31,613
Αυτό είναι.
1156
01:02:31,648 --> 01:02:35,283
Οι άνθρωποι που εργάζονται μαζί, με τις πλάτες του άλλου,
1157
01:02:35,318 --> 01:02:38,252
κάνοντας ένα καλό πράγμα μεγάλο.
1158
01:02:38,288 --> 01:02:41,055
Αυτό είναι Σνόουντεν Αιχμή για σας.
1159
01:02:41,091 --> 01:02:43,625
Είμαι αυτό που λείπει ήδη.
1160
01:02:55,872 --> 01:02:57,805
Τι είναι τόσο βαρύ!
1161
01:02:57,841 --> 01:03:00,608
Δοκιμάστε να φοράει κατά τη διάρκεια πέντε ωρών επίσημο δείπνο.
1162
01:03:00,644 --> 01:03:03,011
Πώς κρατάτε ακόμα και το κεφάλι σας προς τα πάνω;
1163
01:03:03,046 --> 01:03:04,779
Ισχυρή μύες του λαιμού.
1164
01:03:08,184 --> 01:03:09,617
Απόλαυσέ το.
1165
01:03:12,489 --> 01:03:13,988
Εχεις ένα λεπτό;
1166
01:03:14,024 --> 01:03:16,190
Είμαι έτοιμος να κατευθυνθείτε προς το καταφύγιο για να διακοσμήσει.
1167
01:03:16,226 --> 01:03:21,029
- Μπορούμε να μιλήσουμε αργότερα; - Λοιπόν, στην πραγματικότητα δεν είναι.
1168
01:03:24,968 --> 01:03:28,436
- Ήταν εκείνη τρομερά αναστατωμένος; - Ναί.
1169
01:03:28,471 --> 01:03:30,204
Αλλά δεν φαίνεται να φτιάξει το κέφι αρκετά
1170
01:03:30,240 --> 01:03:32,373
μετά από σπρώξιμο χιόνι κάτω από πουλόβερ μου.
1171
01:03:34,411 --> 01:03:37,345
Είναι ακριβώς, έχω δει πόσο σημαντικό είναι αυτό το μέρος είναι σε αυτήν.
1172
01:03:37,380 --> 01:03:39,681
Έπρεπε να κάνω κάτι.
1173
01:03:39,716 --> 01:03:44,285
Ήταν ίσως το λάθος πράγμα που πρέπει να κάνουμε όμως, έτσι δεν είναι;
1174
01:03:44,320 --> 01:03:47,488
Θα έπρεπε να φύγει για το πιο ειλικρινά.
1175
01:03:47,524 --> 01:03:51,125
Γνωρίζω, επίσης, ότι ήταν μια δύσκολη απόφαση.
1176
01:03:51,161 --> 01:03:54,162
Αλλά, αυτό δεν με κάνει να συνειδητοποιήσουμε κάτι.
1177
01:03:54,197 --> 01:03:56,064
Τι είναι αυτό;
1178
01:03:56,099 --> 01:03:59,567
Πρέπει να περνούν περισσότερο χρόνο μαζί.
1179
01:03:59,602 --> 01:04:01,069
Αν δεν μπορείτε να δείτε την εργασία που γίνεται,
1180
01:04:01,104 --> 01:04:04,372
πώς είναι ποτέ πρόκειται να το κάνουμε;
1181
01:04:04,407 --> 01:04:05,707
Εννοείς;
1182
01:04:05,742 --> 01:04:07,942
Όταν είσαι βασιλιάς.
1183
01:04:12,449 --> 01:04:14,916
Έχω μάθει πολλά για σας σε αυτό το ταξίδι.
1184
01:04:14,951 --> 01:04:18,853
Ποτέ δεν συνειδητοποίησα πόσο έτοιμοι είστε για το στέμμα.
1185
01:04:18,888 --> 01:04:22,390
Ένας αληθινός βασιλιάς κάνει " ο, τι είναι καλύτερο για τους ανθρώπους του.
1186
01:04:23,560 --> 01:04:25,259
Συγχώρεσέ με, πατέρα.
1187
01:04:25,295 --> 01:04:28,196
Είμαι ενθουσιασμένος, φυσικά.
1188
01:04:28,231 --> 01:04:30,164
Αυτό είναι αναμενόμενο.
1189
01:04:30,200 --> 01:04:35,203
Λοιπόν, οι καλύτερες εκπλήξεις πάντα είναι.
1190
01:04:35,238 --> 01:04:37,538
Χρόνια αρχές του γενέθλια.
1191
01:04:41,411 --> 01:04:44,178
Κακάο κάνει κάθε συνομιλία καλύτερα.
1192
01:04:44,214 --> 01:04:47,181
Λοιπον, πως παει;
1193
01:04:47,217 --> 01:04:50,785
Πάω σπίτι να δει τη βασίλισσα.
1194
01:04:50,820 --> 01:04:52,353
Θα είναι ενθουσιασμένος.
1195
01:04:52,388 --> 01:04:55,189
Όχι όταν ακούει αυτό που ζητάω.
1196
01:04:55,225 --> 01:04:57,425
Ένα χρόνο μακριά από το να είναι ένας πρίγκιπας.
1197
01:04:57,460 --> 01:05:01,896
Λοιπόν, αυτό είναι αρκετά μια στροφή.
1198
01:05:01,931 --> 01:05:03,799
- Ναι είναι. - Ναί.
1199
01:05:03,833 --> 01:05:05,433
Ευχαριστώ.
1200
01:05:07,771 --> 01:05:09,604
Οφείλω να σας πω, ήμουν ζηλιάρης.
1201
01:05:09,639 --> 01:05:11,539
Emile, σας αξίζει να συναντήσετε κάποιον ...
1202
01:05:11,574 --> 01:05:14,108
Δεν ζηλεύει του Ιεσσαί.
1203
01:05:14,144 --> 01:05:16,310
Ήμουν ζηλιάρης από εσάς.
1204
01:05:16,346 --> 01:05:18,946
Θα είχε ένα τέτοιο γενναίο πράγμα που έρχονται εδώ,
1205
01:05:18,982 --> 01:05:23,155
Σκέφτηκα, γιατί να μην πάρει μια σελίδα από το playbook σας;
1206
01:05:25,155 --> 01:05:29,457
- Λοιπόν, τι είναι το σχέδιό σας; - Δεν είμαι σίγουρος.
1207
01:05:29,492 --> 01:05:31,459
Αλλά όπου κι αν πάω, θα πρέπει να φέρουν προπονητή,
1208
01:05:31,494 --> 01:05:33,995
να πάρει μια θέση εργασίας, και υπολογίζοντας τα πράγματα έξω από μόνος μου.
1209
01:05:34,030 --> 01:05:36,397
Και αφήνοντας το αυτοκίνητο, έτσι δεν είναι;
1210
01:05:37,433 --> 01:05:38,633
Τώρα, δεν παίρνουν τρελό.
1211
01:05:42,806 --> 01:05:45,907
Ευχαριστώ για τη βοήθειά μου δείτε.
1212
01:05:45,942 --> 01:05:49,010
Είμαστε όλοι γεννηθεί σε ένα ρόλο,
1213
01:05:49,045 --> 01:05:52,980
αλλά το πρόσωπο που θα γίνει είναι στο χέρι σας.
1214
01:05:53,016 --> 01:05:55,550
- Στην υγειά σας. - Στην υγειά σας.
1215
01:05:56,452 --> 01:05:57,418
Ευχαριστώ πολύ.
1216
01:05:57,453 --> 01:05:59,754
- ΑΠΟΛΑΥΣΕ το υπολοιπο της μερας σου. - Αντίο. Απολαύστε την ημέρα σας.
1217
01:05:59,789 --> 01:06:01,622
Αντίο.
1218
01:06:06,896 --> 01:06:09,497
Παρακαλείστε να πούμε ότι είμαστε σχεδόν τελειώσει.
1219
01:06:09,532 --> 01:06:11,499
Λοιπόν, έχουμε μερικές πινελιές,
1220
01:06:11,534 --> 01:06:12,945
και πρέπει να κάνουμε το σύστημα ήχου επάνω,
1221
01:06:12,969 --> 01:06:14,535
αλλά είμαστε σχεδόν εκεί.
1222
01:06:14,571 --> 01:06:18,840
Βρήκα το πιο εκπληκτικό καφέ ορχήστρα στο Boulder.
1223
01:06:18,875 --> 01:06:20,641
Θα παίζετε το setlist μου, ακούστε αυτό.
1224
01:06:20,677 --> 01:06:23,311
Καλά, σκέφτηκα ότι θα αποφασίσει σχετικά με ένα DJ.
1225
01:06:23,346 --> 01:06:25,213
Όχι, μιλήσαμε γι 'αυτό,
1226
01:06:25,248 --> 01:06:27,849
και κύκλο πίσω κάνει μια ορχήστρα.
1227
01:06:27,884 --> 01:06:32,119
Εντάξει, και τι αυτή η ορχήστρα θα παίζει;
1228
01:06:32,155 --> 01:06:34,822
Βαλς, φυσικά.
1229
01:06:34,858 --> 01:06:37,725
Αρχίζω να Μακάρι να μην είχε βέτο στην αρπιστή.
1230
01:06:37,760 --> 01:06:40,061
Ω, έλα Τζέσι.
1231
01:06:40,096 --> 01:06:43,197
Σίγουρα δεν έχετε ακόμη επιτέθηκε πριν.
1232
01:06:43,233 --> 01:06:45,833
Οχι.
1233
01:06:45,869 --> 01:06:47,034
Δεν υπάρχει περίπτωση.
1234
01:06:47,070 --> 01:06:51,339
Λοιπόν, νομίζω ότι θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο χώρος λειτουργεί.
1235
01:06:51,374 --> 01:06:53,174
Σε αυτή την περίπτωση.
1236
01:06:57,180 --> 01:06:59,714
- αγκώνα επάνω. - Εντάξει.
1237
01:06:59,749 --> 01:07:01,983
- Ετοιμος; - Σίγουρος.
1238
01:07:02,018 --> 01:07:03,150
Και ένα ...
1239
01:07:04,354 --> 01:07:05,553
Αριστερόστροφα.
1240
01:07:05,588 --> 01:07:07,655
Μπορείτε πάντα να πάτε προς τα αριστερά,
1241
01:07:07,690 --> 01:07:08,422
ή αλλιώς θα διακοπεί η λειτουργία του.
1242
01:07:08,458 --> 01:07:11,125
- Εντάξει. - Εντάξει.
1243
01:07:15,198 --> 01:07:16,364
Γιατί οδηγούν;
1244
01:07:16,399 --> 01:07:19,267
Προσπαθώ να σας δείξω τι πρέπει να κάνουμε.
1245
01:07:23,406 --> 01:07:26,374
Εντάξει, είμαι θα πάρει ζάλη. Εγώ θα τυλίξετε επάνω.
1246
01:07:31,381 --> 01:07:34,181
Λοιπόν, έχεις αυτό το μέρος προς τα κάτω.
1247
01:07:36,286 --> 01:07:40,254
Η κάρλι, δεν πρόκειται ποτέ να μαντέψετε ποιος ακριβώς ελέγχονται.
1248
01:07:40,290 --> 01:07:42,423
Ο Διευθύνων Σύμβουλος της Τράπεζας του Ντένβερ.
1249
01:07:42,458 --> 01:07:44,725
Και οι ΗΠΑ Ομάδα Σκι και το σχεδιασμό γεγονότος.
1250
01:07:44,761 --> 01:07:47,194
Και Πρέστον Bentley, αυτός ο τύπος που κάνει όλα αυτά τα γάμους τηλεόραση.
1251
01:07:47,230 --> 01:07:50,231
Θέλω να πω, αυτό συνέβη! Ακριβώς όπως είπατε!
1252
01:08:17,327 --> 01:08:18,793
Εντάξει.
1253
01:08:20,296 --> 01:08:21,796
Έλα, Τζακ.
1254
01:08:21,831 --> 01:08:23,331
Μαζεύω.
1255
01:08:23,366 --> 01:08:26,500
Αυτό είναι ο Τζακ Γουόκερ, Διευθύνων Σύμβουλος της Το Aspen Μεγάλου.
1256
01:08:26,536 --> 01:08:30,237
Παρακαλώ αφήστε το μήνυμά σας και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας.
1257
01:08:30,273 --> 01:08:32,840
Γεια σου, Τζακ. Εδώ Ο Τζέσι Mitchner.
1258
01:08:32,875 --> 01:08:35,676
Εκεί είναι, μια επιπλοκή στην Σνόουντεν Αιχμής,
1259
01:08:35,712 --> 01:08:37,745
μια καλή επιπλοκή.
1260
01:08:37,780 --> 01:08:42,783
Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω εδώ.
1261
01:08:42,819 --> 01:08:46,187
Έτσι απλά τηλεφωνήστε μου πίσω όταν έχετε ένα δευτερόλεπτο.
1262
01:08:46,222 --> 01:08:47,888
Ευχαριστώ.
1263
01:09:22,658 --> 01:09:24,725
Μπορείτε να ξεχνάμε το πρόσωπό του κόμματός σας στο σπίτι;
1264
01:09:24,761 --> 01:09:27,628
Είμαι καλά.
1265
01:09:30,199 --> 01:09:34,802
Είναι ακριβώς, έχω γνωστό Κάρλι ήταν μια πριγκίπισσα όλη αυτή τη φορά.
1266
01:09:34,837 --> 01:09:37,872
Αυτή δεν είναι διαφορετική για μένα, αλλά ...
1267
01:09:39,075 --> 01:09:41,509
Αρχίζω να συνειδητοποιήσουμε, Αλί.
1268
01:09:41,544 --> 01:09:43,944
Είναι μια πριγκίπισσα.
1269
01:09:45,615 --> 01:09:48,416
- Τι εννοείς; - Αυτή είναι η ζωή της.
1270
01:09:48,451 --> 01:09:51,786
Τα πάντα εδώ ήταν απλά ένα ... διακοπές.
1271
01:09:56,092 --> 01:09:57,425
Αυτή είναι η πραγματικότητα της.
1272
01:09:59,128 --> 01:10:01,629
Δεν θέλω να σας δω να πληγωθείς.
1273
01:10:02,698 --> 01:10:04,899
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για μένα.
1274
01:10:13,576 --> 01:10:15,843
Πολύ ωραία.
1275
01:10:28,758 --> 01:10:30,391
Ευχαριστώ.
1276
01:10:31,661 --> 01:10:34,962
Μπορώ να έχω τον πρώτο χορό;
1277
01:10:51,581 --> 01:10:55,950
Η καρλότα, είσαι πολύ ήσυχο. Δεν έχετε τίποτα να πείτε;
1278
01:10:55,985 --> 01:10:58,586
Απλά ότι στοίχημα σας εργαστεί.
1279
01:10:58,621 --> 01:11:01,856
Οι άνθρωποι που θα ήθελαν να έρθουν στην πραγματικότητα ήρθε.
1280
01:11:03,092 --> 01:11:06,627
Έτσι, θα ήθελα να πω;
1281
01:11:06,662 --> 01:11:07,662
Ευχαριστώ.
1282
01:11:09,265 --> 01:11:11,599
Λοιπόν, εγώ θα πρέπει να σας ευχαριστήσω.
1283
01:11:11,634 --> 01:11:14,001
Βλέποντας θα πάει μετά από αυτό που ήθελε εδώ
1284
01:11:14,036 --> 01:11:16,337
με ενέπνευσε να κάνουν το ίδιο.
1285
01:11:20,343 --> 01:11:24,945
Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό, αλλά υποθέτω ότι θα το πάρει.
1286
01:11:24,981 --> 01:11:26,013
Πατέρας και μίλησα.
1287
01:11:27,049 --> 01:11:29,517
Αυτός πρόκειται να έχει με τον φέτος την άνοιξη σκιά.
1288
01:11:29,552 --> 01:11:32,153
Σκιά του; Εννοείς;
1289
01:11:32,188 --> 01:11:35,122
Λοιπόν, αν όλα πάνε καλά, δεν θα είναι διάδοχος του θρόνου πολύ περισσότερο.
1290
01:11:35,158 --> 01:11:36,657
Έτσι, συμφώνησε να παραιτηθεί.
1291
01:11:36,692 --> 01:11:41,162
Καλά, όχι αμέσως, το μυαλό σας. Αλλά μέσα στο επόμενο έτος ή δύο.
1292
01:11:41,197 --> 01:11:45,299
- Είμαι τόσο χαρούμενος για σένα, Γκας. - Ναι, έχουμε πολλά να γιορτάσουμε.
1293
01:11:48,804 --> 01:11:50,104
Τι είναι αυτό;
1294
01:11:50,139 --> 01:11:53,507
Είναι για την επιθυμία. Ποτέ δεν έχω χάσει ένα χρόνο.
1295
01:11:53,543 --> 01:11:54,543
Θυμήθηκες.
1296
01:12:00,883 --> 01:12:04,351
Αυτή είναι μια παράδοση θέλω πάντα να κρατήσει.
1297
01:12:04,387 --> 01:12:05,586
Και εγώ.
1298
01:12:06,822 --> 01:12:08,622
Ενα δύο τρία...
1299
01:12:12,161 --> 01:12:14,027
Χαρούμενα γενέθλια.
1300
01:12:18,901 --> 01:12:21,168
Τι είναι αυτό που επιθυμούσε;
1301
01:12:21,203 --> 01:12:23,236
Αυτό γενέθλιά σας είναι τόσο καλή όσο η δική μου.
1302
01:12:23,272 --> 01:12:25,539
Με συγχωρείτε, Γκας.
1303
01:12:25,574 --> 01:12:27,174
Δεν θέλω να είναι προς τα εμπρός,
1304
01:12:27,209 --> 01:12:28,909
αλλά αυτό θα μπορούσε επίσης να είναι η μόνη μου ευκαιρία
1305
01:12:28,944 --> 01:12:31,178
χόρευε με έναν πρίγκιπα σε μια μπάλα.
1306
01:12:31,213 --> 01:12:33,513
Θα το ήθελα πολύ.
1307
01:12:45,594 --> 01:12:48,895
Εκεί είσαι.
Πού ήσουν όλο το βράδυ;
1308
01:12:48,931 --> 01:12:53,233
Απλά, ξέρεις, λαμβάνοντας τα πράγματα.
1309
01:12:55,571 --> 01:12:58,171
Συγγνώμη για όλη την αναστάτωση
εκεί έξω.
1310
01:12:58,207 --> 01:13:01,742
- Το όλο πράγμα πριγκίπισσα.
- Ποιος είσαι.
1311
01:13:01,777 --> 01:13:04,044
Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη
.
1312
01:13:04,079 --> 01:13:06,513
Ήταν σημαντικό για μένα να βλέπω...
1313
01:13:08,183 --> 01:13:10,383
ποιος είσαι, ξέρεις,
είσαι γεννημένος.
1314
01:13:10,419 --> 01:13:13,854
Δεν θέλω να γεννηθεί
σε κάτι.
1315
01:13:13,889 --> 01:13:16,289
Θέλω να επιλέξω.
1316
01:13:16,325 --> 01:13:21,777
Και επέλεξα να μείνω εδώ
στην Σνόουντεν Αιχμής, μαζί σου.
1317
01:13:24,133 --> 01:13:27,367
Νομίζεις ότι δεν το θέλεις αυτό;
1318
01:13:27,402 --> 01:13:30,604
Ο τρόπος που νιώθω για σένα.
1319
01:13:30,639 --> 01:13:34,307
Τότε, τι σε εμποδίζει;
1320
01:13:34,343 --> 01:13:38,645
Η ευτυχία έρχεται σε πολλά
διαφορετικές μορφές, Κάρλι.
1321
01:13:38,680 --> 01:13:42,449
Και όχι μόνο αυτό.
1322
01:13:42,484 --> 01:13:48,321
Προέρχεται από την οικογένεια,
και από την θυσία,
1323
01:13:48,357 --> 01:13:50,891
και το να κάνεις το σωστό,
1324
01:13:50,926 --> 01:13:54,060
και αν ήθελα να σας ενθαρρύνω
να αφήσεις την οικογένεια σου,
1325
01:13:54,096 --> 01:13:56,963
Δεν νομίζω ότι θα μπορούσε να
με συγχωρέσει ποτέ.
1326
01:13:56,999 --> 01:13:59,800
- Αλλά Ο Τζέσι...
- Λυπάμαι.
1327
01:13:59,835 --> 01:14:03,303
Έφυγα από
την οικογένεια μου.
1328
01:14:03,338 --> 01:14:06,106
Δεν είναι ο λόγος που
είσαι με τα πόδια μακριά από το δικό σου.
1329
01:14:09,144 --> 01:14:11,044
Με συγχωρείτε.
1330
01:14:30,032 --> 01:14:32,132
Ο πατέρας...
1331
01:14:33,635 --> 01:14:37,938
Σας πέταξε στην άλλη άκρη
τον κόσμο να έρθει στο πάρτι μου;
1332
01:14:37,973 --> 01:14:39,773
Να δω την κόρη μου
την ημέρα των γενεθλίων της,
1333
01:14:39,808 --> 01:14:42,475
Θα πετάξει οπουδήποτε.
1334
01:14:47,850 --> 01:14:50,617
Όχι, όχι, όχι, όχι.
Όχι curtseys.
1335
01:14:50,652 --> 01:14:53,553
Είμαι ανώνυμης περιήγησης.
Αυτή είναι η νύχτα σας.
1336
01:14:53,589 --> 01:14:56,623
Δεν μπορώ να σας πω πόσο χαρούμενος είμαι
για να σε δω.
1337
01:14:58,060 --> 01:15:01,194
Συγγνώμη που σε διακόπτω.
Είχα να σου πω.
1338
01:15:01,230 --> 01:15:04,231
Είχα τέσσερα αιτήματα κράτησης
για το καλοκαίρι.
1339
01:15:04,266 --> 01:15:05,832
Η άλισον, αυτό είναι υπέροχο.
1340
01:15:05,868 --> 01:15:08,869
Λοιπόν, θα ήθελα να είναι ευτυχισμένος
για να αποκαλύψει τον εαυτό μου ως δικαιώματα
1341
01:15:08,904 --> 01:15:11,238
οποτεδήποτε χρειάζεστε
για να παίξει τύμπανο επάνω τις επιχειρήσεις.
1342
01:15:11,273 --> 01:15:13,874
Η κάρλι, οι άνθρωποι μπορεί να εμφανιστεί
για ένα θέαμα,
1343
01:15:13,909 --> 01:15:16,543
αλλά δεν πρόκειται για βιβλίο
στο χώρο, εκτός αν είναι κορυφαία εγκοπή.
1344
01:15:16,578 --> 01:15:18,511
Και αυτό δεν έχει να κάνει
με τον τίτλο σου.
1345
01:15:18,547 --> 01:15:22,015
Αλλά όλα έχουν να κάνουν
με τι κάνατε εδώ.
1346
01:15:22,050 --> 01:15:24,818
Λοιπόν, αυτό δεν θα είχε συμβεί, αν δεν ήταν για τον Τζέσι.
1347
01:15:26,788 --> 01:15:28,455
Με συγχωρείτε.
1348
01:15:30,792 --> 01:15:32,092
Ετσι.
1349
01:15:32,127 --> 01:15:36,129
Πότε θα πάρω την επίτευξη αυτού του συναδέλφους Ιεσσαί *
1350
01:15:42,237 --> 01:15:44,905
Ας απολαύσουμε το κόμμα.
1351
01:15:53,949 --> 01:15:56,884
Για έναν άνθρωπο που μόλις ρίξει ένα καλό ενός κόμματος,
1352
01:15:56,919 --> 01:15:58,886
δεν φαίνονται πολύ αισιόδοξη.
1353
01:15:58,921 --> 01:16:01,422
Δεν είμαι έχοντας το καλύτερο βράδυ.
1354
01:16:01,457 --> 01:16:04,391
Έχω την αίσθηση αυτή είναι που σχετίζονται με ρομαντισμό.
1355
01:16:04,427 --> 01:16:06,994
Έχετε αισθανθεί δεξιά.
1356
01:16:07,029 --> 01:16:11,832
Δεν ζηλεύω τους ανθρώπους της ηλικίας σας. Η εύρεση του σωστού προσώπου δεν είναι εύκολο.
1357
01:16:11,867 --> 01:16:15,736
Ξέρετε, τι είναι ακόμη περισσότερο από έναν αγώνα είναι να βρεθεί κάποιος
1358
01:16:15,771 --> 01:16:18,772
ο οποίος μπορεί να είναι η μία,
1359
01:16:18,808 --> 01:16:23,710
και στη συνέχεια να περπατήσει μακριά από αυτούς.
1360
01:16:23,746 --> 01:16:24,611
Συγγνώμη.
1361
01:16:24,647 --> 01:16:26,780
Δεν θα πρέπει να σας ενοχλεί με αυτό.
1362
01:16:26,816 --> 01:16:30,951
Όχι, μερικές φορές είναι πιο εύκολο να μιλήσετε με έναν ξένο.
1363
01:16:30,986 --> 01:16:34,588
Έτσι, αυτό που σας κάνει να τα πόδια;
1364
01:16:36,091 --> 01:16:39,426
Έχει κάποιες μεγάλες οικογενειακές υποχρεώσεις.
1365
01:16:39,462 --> 01:16:43,096
Δεν πίστευα ότι θα ήταν δίκαιο να την τραβήξει μακριά από αυτούς.
1366
01:16:45,401 --> 01:16:47,634
Νομίζω Πάω να το κεφάλι έξω. Ευχαριστώ που άκουσες.
1367
01:16:47,670 --> 01:16:48,969
Οποτεδήποτε.
1368
01:16:49,004 --> 01:16:54,074
Θα ήθελα να σας δώσω κάποιες συμβουλές;
1369
01:16:54,109 --> 01:16:57,244
Μείνετε στο πάρτι λίγα λεπτά.
1370
01:16:57,279 --> 01:16:58,645
Γιατί;
1371
01:16:58,681 --> 01:17:01,982
Λοιπόν, αν αφήσετε, η μοίρα σου είναι σφραγισμένο.
1372
01:17:02,017 --> 01:17:06,453
Αν μείνετε, η τύχη σας θα μπορούσε να αλλάξει.
1373
01:17:16,165 --> 01:17:19,333
Ο καθένας λέει τέτοια ωραία πράγματα για σας.
1374
01:17:19,368 --> 01:17:22,302
Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο να πω αντίο.
1375
01:17:22,338 --> 01:17:27,608
Υποσχέθηκα ότι θα έρθει πίσω στο σπίτι, και μια υπόσχεση είναι μια υπόσχεση.
1376
01:17:27,643 --> 01:17:29,142
Λοιπόν, έχετε κάνει αυτή την υπόσχεση
1377
01:17:29,178 --> 01:17:32,446
πριν είδα αυτό που έχετε χτίσει εδώ.
1378
01:17:32,481 --> 01:17:33,447
Λοιπόν, τελευταία φορά που κοίταξα,
1379
01:17:33,482 --> 01:17:35,816
δεν με την αύξηση να είναι ένα οργανωτή εκδηλώσεων.
1380
01:17:35,851 --> 01:17:36,650
Ετσι...
1381
01:17:36,685 --> 01:17:39,119
Όχι, θα αυξηθεί για να είναι μια πριγκίπισσα.
1382
01:17:39,154 --> 01:17:42,189
Ποια θα είναι πάντα, όπου κι αν βρίσκονται.
1383
01:17:42,224 --> 01:17:46,660
Είδα ότι απόψε, σε " ο, τι κάνατε για αυτήν την πόλη.
1384
01:17:46,695 --> 01:17:51,498
Όποια και αν είναι μέρος Έπαιξα, ήταν το λιγότερο που μπορούσα να κάνω.
1385
01:17:51,534 --> 01:17:53,834
Είμαι χαρούμενος εδώ.
1386
01:17:58,374 --> 01:18:02,609
Στη συνέχεια, να είναι χαρούμενος εδώ.
1387
01:18:05,381 --> 01:18:07,648
Εννοείς;
1388
01:18:07,683 --> 01:18:10,584
Μείνε εδώ.
1389
01:18:10,619 --> 01:18:12,319
Διαμονή;
1390
01:18:12,354 --> 01:18:15,522
Εδώ; Σε Snowden Κορυφή
1391
01:18:15,558 --> 01:18:17,691
Είναι ότι ακόμη και μια επιλογή;
1392
01:18:17,726 --> 01:18:19,726
Λοιπόν, ποτέ δεν παρουσίασε
όπως πριν,
1393
01:18:19,762 --> 01:18:22,529
επειδή φοβόμουν
να σε χάσω.
1394
01:18:22,565 --> 01:18:26,867
Αλλά μετά που είδα όλα αυτά,
Δεν χάνω μια πριγκίπισσα.
1395
01:18:26,902 --> 01:18:29,736
Σνόουντεν Κορυφή κερδίζει.
1396
01:18:29,772 --> 01:18:32,839
Έχεις την ευχή μου, η Καρλότα.
1397
01:18:32,875 --> 01:18:34,841
Ευχαριστώ.
1398
01:18:36,378 --> 01:18:38,845
Λοιπόν, μην με ευχαριστείς.
1399
01:18:38,881 --> 01:18:42,249
Ευχαριστώ τον νεαρό που συνάντησα.
1400
01:18:42,284 --> 01:18:44,851
Νεαρέ;
1401
01:18:45,788 --> 01:18:48,155
Ναι. Ένας φίλος σου.
1402
01:18:52,094 --> 01:18:55,429
Δεν πιστεύω ότι έχουμε
και επίσημα.
1403
01:18:55,464 --> 01:18:58,565
Είμαι Kristof, η Κάρλι είναι ο πατέρας.
1404
01:18:58,601 --> 01:19:00,467
Και εγώ είμαι σε δύσκολη θέση
1405
01:19:00,502 --> 01:19:03,103
ότι δεν ήταν απλά ρίχνει
η καρδιά μου.
1406
01:19:03,138 --> 01:19:07,274
Και τι ακριβώς έκανες
ρίχνουμε στον πατέρα μου;
1407
01:19:07,309 --> 01:19:11,678
Θα τον αφήσω να σας πει.
Είναι όλο δικό σου.
1408
01:19:15,284 --> 01:19:18,485
Επιτρέψτε μου μόνο να πω ότι θα πρέπει να
δεν έχουν αφήσει κάποιο ύφασμα
1409
01:19:18,520 --> 01:19:25,481
και το μέταλλο και τις πέτρες αλλάξει αυτό
Δεν ξέρω για το ποιος πραγματικά είσαι.
1410
01:19:25,516 --> 01:19:27,094
Ευχαριστώ.
1411
01:19:27,129 --> 01:19:30,263
Τώρα, δεν τελείωσα την ακρόαση σχετικά με
πώς έβαλες την καρδιά σου
1412
01:19:30,299 --> 01:19:31,965
στον πατέρα μου.
1413
01:19:32,001 --> 01:19:34,935
Έχετε αρκετό χρόνο για να το ακούω.
1414
01:19:34,970 --> 01:19:36,737
Δώσε μου ένα λεπτό.
1415
01:19:42,645 --> 01:19:43,944
Ετσι;
1416
01:19:44,680 --> 01:19:48,115
- Ποια είναι η ετυμηγορία; - Σπουδαίο πάρτυ.
1417
01:19:48,150 --> 01:19:49,116
Ξέρεις είχα μια σκέψη
1418
01:19:49,151 --> 01:19:51,084
για έναν τύπο που θα μπορούσε να σας βοηθήσει να εκτελέσετε το θέρετρο.
1419
01:19:52,187 --> 01:19:54,655
Γεια σου, αυτός είναι έμπειρος. Είναι αφιερωμένο.
1420
01:19:54,690 --> 01:19:57,157
Γνωρίζει το θέρετρο μέσω και μέσω.
1421
01:19:57,192 --> 01:20:01,495
Υπάρχει ένα μικρό υπερβολικά.
1422
01:20:01,530 --> 01:20:04,331
Είναι ένα κομμάτι από ένα εξουσιοδοτούντος.
1423
01:20:04,366 --> 01:20:07,834
- Μη μου το κάνεις αυτό. - Θέλω να.
1424
01:20:07,870 --> 01:20:09,269
Οι εργασίες που έχει σημασία;
1425
01:20:09,304 --> 01:20:13,306
Ζώντας μέχρι ποια μαμά και ο μπαμπάς άρχισε;
1426
01:20:13,342 --> 01:20:16,677
Είσαι σοβαρός; Είστε 100 τοις εκατό;
1427
01:20:16,712 --> 01:20:18,612
Είμαι αν είστε.
1428
01:20:20,015 --> 01:20:21,882
Ξέρετε τρέχει αυτό το μέρος είναι δύσκολο,
1429
01:20:21,917 --> 01:20:24,985
ακόμη και με τους δυο μας.
1430
01:20:25,020 --> 01:20:27,954
Τι θα συμβεί αν δεν ήταν μόνο οι δυο μας;
1431
01:20:34,029 --> 01:20:37,297
Ω, ρε παιδιά. Ελα εδώ!
1432
01:21:04,793 --> 01:21:06,326
Θα σας συναντήσουμε στο Στριγγλίζει ...
1433
01:21:06,361 --> 01:21:07,894
Αντίο!
1434
01:21:13,602 --> 01:21:15,502
Ξέρετε, την περασμένη εβδομάδα ήμουν αντίστροφη μέτρηση
1435
01:21:15,537 --> 01:21:18,505
οι μέρες μέχρι που μπορούσα να πάω πίσω στο ’σπεν;
1436
01:21:18,540 --> 01:21:20,340
Και;
1437
01:21:20,375 --> 01:21:24,244
Κάπου μεταξύ να κολλήσει στο χιόνι
1438
01:21:24,279 --> 01:21:27,180
και σχεδιάζει το πιο δύσκολο μέρος προγραμματιστεί ποτέ ...
1439
01:21:28,650 --> 01:21:30,383
Σταμάτησα καταμέτρηση.
1440
01:21:30,419 --> 01:21:33,086
Η πόλη πήρε σε σας;
1441
01:21:33,122 --> 01:21:36,056
Νομίζω ότι μπορεί να έχεις για μένα, πάρα πολύ.
1442
01:21:38,494 --> 01:21:44,064
Τι θα λέγατε αν σας είπα έχω συναντήσει ποτέ κανέναν σαν εσένα;
1443
01:21:44,099 --> 01:21:47,934
Θα έλεγα "λένε ότι και πάλι".
1444
01:21:48,305 --> 01:21:54,201
Υποστηρίξτε μας και να γίνει μέλος VIP για να αφαιρέσετε όλες τις αγγελίες από www.OpenSubtitles.org
1445
01:21:55,305 --> 01:22:01,618
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε
όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
149175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.