All language subtitles for A.Heartland.Christmas.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:48,331 --> 00:01:52,697 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 3 00:01:55,942 --> 00:01:57,094 We're gonna end up in a ditch. 4 00:01:57,158 --> 00:01:59,332 I've got it. Here we go. 5 00:02:02,468 --> 00:02:04,802 Remind me to check my email for RSVP's 6 00:02:04,868 --> 00:02:06,722 to the Christmas Eve open house. 7 00:02:06,788 --> 00:02:08,033 Oh, and did you tell Caleb 8 00:02:08,099 --> 00:02:09,760 I need him to get all of the outside lights 9 00:02:09,825 --> 00:02:10,880 out of the shed. 10 00:02:10,944 --> 00:02:13,055 He already did, and he put them up. 11 00:02:13,120 --> 00:02:14,367 Without me? 12 00:02:14,432 --> 00:02:15,934 Great. Cowboy decorating. 13 00:02:15,1000 --> 00:02:17,214 Can't wait to see that! 14 00:02:17,279 --> 00:02:19,421 So who's coming to this open house thing? 15 00:02:19,487 --> 00:02:20,732 Some of Amy's clients 16 00:02:20,797 --> 00:02:23,837 and a whole bunch of potential new customers. 17 00:02:23,900 --> 00:02:24,955 There's gonna be sleigh rides, 18 00:02:25,020 --> 00:02:27,322 hot apple cider in the barn. 19 00:02:27,387 --> 00:02:28,410 Ice skating. 20 00:02:28,475 --> 00:02:30,361 You are so transparent. 21 00:02:30,426 --> 00:02:31,610 Excuse me? Oh, come on. 22 00:02:31,673 --> 00:02:33,112 Christmas is less than a week away, 23 00:02:33,177 --> 00:02:35,384 Peter's in to Estevan with his sick dad, 24 00:02:35,449 --> 00:02:37,590 and you, you're keeping crazy busy 25 00:02:37,655 --> 00:02:39,030 trying to escape reality. 26 00:02:39,094 --> 00:02:39,990 End of story. 27 00:02:40,054 --> 00:02:42,451 That is not it at all, okay? 28 00:02:42,517 --> 00:02:43,925 I made the open house plans 29 00:02:43,990 --> 00:02:46,739 before the whole Peter situation. 30 00:02:46,804 --> 00:02:49,458 Mallory, can you... Be careful?! 31 00:02:49,523 --> 00:02:52,306 You're carrying precious cargo. Whatever! 32 00:03:00,014 --> 00:03:00,878 When do your parents get back 33 00:03:00,943 --> 00:03:02,541 from Halifax again? 34 00:03:02,606 --> 00:03:04,107 The day before Christmas Eve, 35 00:03:04,173 --> 00:03:05,419 right after my dad's last concert. 36 00:03:05,484 --> 00:03:07,691 But hopefully they can get a flight in earlier. 37 00:03:07,756 --> 00:03:09,354 Yeah, hopefully. 38 00:03:09,419 --> 00:03:10,314 Nice. 39 00:03:10,379 --> 00:03:11,401 So, that's the thanks I get 40 00:03:11,467 --> 00:03:13,737 for being your indentured servant. 41 00:03:13,801 --> 00:03:15,144 Cry me a river, Mallory. 42 00:03:15,209 --> 00:03:16,840 You've been a pampered house guest all week. 43 00:02:33,177 --> 00:02:35,384 Peter's in to Estevan with his sick dad, 44 00:02:35,449 --> 00:02:37,590 and you, you're keeping crazy busy 45 00:03:22,151 --> 00:03:23,684 So? 46 00:03:23,749 --> 00:03:25,572 So, what did you get me for Christmas? 47 00:03:25,636 --> 00:03:26,979 Like I'd tell you. 48 00:03:26,144 --> 00:03:28,386 Come on. Just give me a hint. 49 00:03:28,451 --> 00:03:30,305 No way. What'd you get me? 50 00:03:33,027 --> 00:03:34,817 Maybe I didn't get you anything. 51 00:03:34,882 --> 00:03:37,056 Well, maybe I didn't get you anything either. 52 00:03:37,121 --> 00:03:38,303 You are so... 53 00:03:38,368 --> 00:03:39,711 I can't tell you. 54 00:03:39,776 --> 00:03:41,086 It's a secret. 55 00:03:41,150 --> 00:03:42,141 Please, Ty, I just dragged a tree with you. 56 00:03:43,294 --> 00:03:44,476 Do you think you coulda got something 57 00:03:44,541 --> 00:03:45,884 a little smaller? 58 00:03:45,948 --> 00:03:47,324 Something that would maybe fit 59 00:03:47,389 --> 00:03:48,538 through the front door? 60 00:03:48,604 --> 00:03:50,331 What're you talking about? She's perfect. 61 00:03:51,227 --> 00:03:52,442 Still... 62 00:03:52,506 --> 00:03:54,042 You took your sweet time getting it. 63 00:03:54,106 --> 00:03:55,257 Phone's been ringing. 64 00:03:55,322 --> 00:03:56,631 Well, Scott's forwarded his vet calls to me. 65 00:03:56,697 --> 00:03:57,847 He's away on holidays. 66 00:03:57,913 --> 00:03:59,767 Yeah, well, I let 'em go to message. 67 00:03:59,833 --> 00:04:01,430 All right, well I better check it out. 68 00:04:03,480 --> 00:04:04,789 I could use your help here. 69 00:04:04,854 --> 00:04:06,964 Come on, grandpa. 70 00:04:07,029 --> 00:04:08,596 You can do it! 71 00:04:08,661 --> 00:04:10,100 You see this one? 72 00:04:10,165 --> 00:04:11,857 It was my great grandmother's. 73 00:04:11,923 --> 00:04:13,041 And every year they go on the tree 74 00:04:13,106 --> 00:04:14,257 in the exact same order, 75 00:04:14,322 --> 00:04:15,985 in the exact same place. 76 00:04:16,050 --> 00:04:17,423 Same place? Same order? 77 00:04:17,488 --> 00:04:18,608 It's a Bartlett tradition. 78 00:04:18,673 --> 00:04:20,080 Sounds fun. 79 00:04:20,144 --> 00:04:21,487 Come on, Amy, lift your end. 80 00:04:21,552 --> 00:04:22,959 Don't let it drag. 81 00:04:23,023 --> 00:04:25,678 Looks a little small, don't you think? 82 00:04:25,744 --> 00:04:26,828 It's gotta touch the ceiling. 83 00:04:26,893 --> 00:04:29,067 As long as it's gonna touch the ceiling. 84 00:04:29,132 --> 00:04:33,098 I personally guarantee it'll touch the ceiling. 85 00:04:33,163 --> 00:04:35,721 If we can get it through the door. 86 00:04:35,786 --> 00:04:37,129 I can't get it through the door! 87 00:04:38,602 --> 00:04:39,880 Stop! 88 00:04:39,946 --> 00:04:41,575 No, you have to pull it in the other way. 89 00:04:41,640 --> 00:04:42,822 Let me try. 90 00:04:42,886 --> 00:04:43,845 - Okay. - Oh! Ungh! 91 00:04:43,911 --> 00:04:44,805 Ashley! 92 00:04:45,990 --> 00:04:46,884 You all right? 93 00:04:46,950 --> 00:04:48,421 Yeah. 94 00:04:48,486 --> 00:04:49,796 Okay. Other way. 95 00:04:53,060 --> 00:04:56,001 Okay, a little to the left... 96 00:04:56,067 --> 00:04:58,464 Yeah... Mmm... No, no. 97 00:04:58,529 --> 00:04:59,583 Back into the corner, 98 00:04:59,648 --> 00:05:00,865 back into the corner, I think. 99 00:05:00,928 --> 00:05:01,855 There you go. 100 00:05:01,921 --> 00:05:03,838 Um... Can you spin it around? 101 00:05:03,903 --> 00:05:05,278 I wouldn't mind seeing what the other side is like. 102 00:05:05,342 --> 00:05:07,485 Maybe it's... Maybe it's fuller? 103 00:05:07,550 --> 00:05:09,789 On the other side? No? 104 00:05:09,854 --> 00:05:11,004 Hello? 105 00:05:11,069 --> 00:05:12,123 Peter! Hey! 106 00:05:12,188 --> 00:05:12,922 Just one sec. 107 00:05:12,987 --> 00:05:14,810 Hey, how are things? 108 00:05:14,876 --> 00:05:17,178 Lou... Well, how's your dad? 109 00:05:18,361 --> 00:05:20,345 Really? When are you coming home? 110 00:05:20,409 --> 00:05:22,359 - Lou? - I miss you. 111 00:05:22,425 --> 00:05:23,447 Lou?! 112 00:05:25,336 --> 00:05:27,382 Awww! It's so nice! 113 00:05:28,341 --> 00:05:30,100 Our first tree together. 114 00:05:30,165 --> 00:05:32,051 Our first Christmas. 115 00:05:32,115 --> 00:05:33,267 So... 116 00:05:33,331 --> 00:05:35,346 Do you know what you're getting me? 117 00:05:35,412 --> 00:05:37,969 Something special to remember this Christmas 118 00:05:38,034 --> 00:05:39,122 would be nice. 119 00:05:39,186 --> 00:05:41,936 Ash, I really don't want anything. 120 00:05:42,002 --> 00:05:43,726 We both know we don't have a lot of money. 121 00:05:43,791 --> 00:05:46,126 I mean, heck, we don't have any money. 122 00:05:46,191 --> 00:05:48,493 Well, I've got a way to buy a few little things. 123 00:05:48,558 --> 00:05:49,645 No. 124 00:05:49,710 --> 00:05:51,117 You're not using your mom's credit card. 125 00:05:51,181 --> 00:05:52,428 It's just not happening. 126 00:05:52,493 --> 00:05:53,645 Why not? She won't even notice. 127 00:05:53,709 --> 00:05:54,891 And she's in Florida. 128 00:05:54,957 --> 00:05:56,427 Yeah, well, that's not the point. 129 00:05:56,492 --> 00:05:57,771 It's just not right. 130 00:05:57,836 --> 00:05:59,689 So... 131 00:05:59,754 --> 00:06:01,159 Let's make a pact. 132 00:06:01,225 --> 00:06:03,367 Since neither of us can afford to get each other something, 133 00:06:03,432 --> 00:06:05,798 let's do without gifts this year. 134 00:06:05,863 --> 00:06:07,686 I guess. 135 00:06:07,751 --> 00:06:08,741 Okay. 136 00:06:08,806 --> 00:06:10,021 You're all I want for Christmas. 137 00:06:12,485 --> 00:06:14,275 Whoa! Whoa! 138 00:06:14,404 --> 00:06:16,514 To delete this message press... 139 00:06:16,579 --> 00:06:17,954 I'm calling from Pike river. 140 00:06:18,019 --> 00:06:19,105 There's this mountain pass 141 00:06:19,170 --> 00:06:20,257 that got cut off by a snow slide 142 00:06:20,322 --> 00:06:21,473 and some horses got trapped by it. 143 00:06:21,537 --> 00:06:22,880 You would not believe Lou and this tree. 144 00:06:22,945 --> 00:06:24,480 They're starving to death. 145 00:06:24,545 --> 00:06:25,535 Someone's gotta get them outta there 146 00:06:25,600 --> 00:06:26,687 before it's too late. 147 00:06:26,752 --> 00:06:28,095 They're north of Pike river, 148 00:06:28,160 --> 00:06:30,365 in Claw Valley, just below the falls. 149 00:06:30,431 --> 00:06:32,413 I thought someone like a vet should know. 150 00:06:32,478 --> 00:06:34,683 I hope you get this message. 151 00:06:34,748 --> 00:06:35,930 I'm gonna call Scott. 152 00:06:37,435 --> 00:06:38,522 No! 153 00:06:38,587 --> 00:06:40,474 You can't go anywhere right now. 154 00:06:40,539 --> 00:06:41,658 Look, me and you were gonna build 155 00:06:41,723 --> 00:06:42,586 grandma Lindy's gingerbread house... 156 00:06:42,650 --> 00:06:43,672 I already baked the pieces 157 00:06:43,738 --> 00:06:45,464 and Ty promised to clear the pond 158 00:06:45,528 --> 00:06:46,903 for the skating rink. 159 00:06:46,968 --> 00:06:48,791 Which reminds me. Grandpa... 160 00:06:48,855 --> 00:06:50,901 I will decorate the barn 161 00:06:50,967 --> 00:06:52,757 and the cabins at the dude ranch. 162 00:06:52,821 --> 00:06:53,908 I... I know, I know. 163 00:06:53,973 --> 00:06:55,284 Thank you. 164 00:06:55,349 --> 00:06:56,948 Do you really think I can pull off an open house 165 00:06:57,013 --> 00:06:58,131 all on my own? 166 00:06:58,195 --> 00:06:59,314 Well, you thought it up all on your own. 167 00:07:01,074 --> 00:07:02,610 We all agreed 168 00:07:02,674 --> 00:07:05,232 we were gonna do a traditional family Christmas this year. 169 00:07:05,297 --> 00:07:06,736 Okay, and we still can. 170 00:07:06,800 --> 00:07:07,695 I'll help you build the gingerbread house 171 00:07:07,760 --> 00:07:09,039 when I get back. 172 00:07:09,104 --> 00:07:11,598 Mallory, you can't just throw them on, okay? 173 00:07:11,663 --> 00:07:12,653 That's not where that one goes. 174 00:07:12,719 --> 00:07:14,350 Please... 175 00:07:14,414 --> 00:07:15,820 Lou, I don't know how you can be thinking 176 00:07:15,884 --> 00:07:17,451 about decorations and open houses 177 00:07:17,516 --> 00:07:19,147 when there's horses out there starving to death. 178 00:07:19,212 --> 00:07:21,450 I need you to help me here. 179 00:07:22,155 --> 00:07:23,593 Grandpa... 180 00:07:23,658 --> 00:07:25,992 Look, Pike River is way off the beaten track 181 00:07:26,057 --> 00:07:28,071 and you might have trouble with the roads. 182 00:07:28,136 --> 00:07:29,895 Okay, there's no room for discussion here. 183 00:07:29,960 --> 00:07:31,047 I just talked to Scott 184 00:07:31,111 --> 00:07:31,941 and he needs me to check it out, 185 00:07:32,007 --> 00:07:33,028 so I'm going. 186 00:07:39,076 --> 00:07:41,122 I checked the avalanche reports. 187 00:07:41,186 --> 00:07:42,305 There's no warnings right now, 188 00:07:42,370 --> 00:07:44,480 so conditions are stable in that area. 189 00:07:44,544 --> 00:07:45,633 Good. Thanks. 190 00:07:45,697 --> 00:07:47,904 Make sure that you come back in daylight. 191 00:07:47,969 --> 00:07:50,366 Don't go driving those icy back roads in the dark. 192 00:07:50,432 --> 00:07:51,487 Jack, I'll try. 193 00:07:51,552 --> 00:07:53,757 You will do more than try. 194 00:07:53,823 --> 00:07:55,067 And watch out for deer. 195 00:07:55,133 --> 00:07:56,315 Grandpa. 196 00:07:56,380 --> 00:07:57,851 Don't worry, okay? 197 00:07:57,917 --> 00:07:58,875 We'll be fine. 198 00:07:58,939 --> 00:07:59,963 See ya. 199 00:08:01,595 --> 00:08:02,649 See ya, Lou. 200 00:08:05,337 --> 00:08:08,472 We'll be back, okay? I promise. 201 00:08:08,536 --> 00:08:09,431 See ya. 202 00:08:58,821 --> 00:09:01,251 Well, that's Claw valley over there. 203 00:09:01,315 --> 00:09:03,395 This is as far as we can go in the truck. 204 00:09:03,460 --> 00:09:05,954 All right. Let's do it. 205 00:09:06,019 --> 00:09:07,169 All right. 206 00:09:48,018 --> 00:09:50,384 Think this is the place? 207 00:09:51,408 --> 00:09:53,455 Let's check it out. 208 00:10:20,390 --> 00:10:21,413 Oh my God. 209 00:10:34,689 --> 00:10:35,711 Go, Amy! 210 00:10:55,162 --> 00:10:56,184 You okay? 211 00:10:56,249 --> 00:10:57,911 Fine. I'm fine. 212 00:11:13,555 --> 00:11:15,440 Amy! It's not safe! 213 00:11:17,775 --> 00:11:18,702 Amy, stop! 214 00:11:34,217 --> 00:11:36,425 Amy, would you just... 215 00:12:02,496 --> 00:12:03,805 Hey... 216 00:12:04,797 --> 00:12:06,205 Hey. 217 00:12:06,270 --> 00:12:08,027 Good girl. 218 00:12:08,094 --> 00:12:09,403 Whoa... 219 00:12:09,468 --> 00:12:10,907 Whoa... 220 00:12:10,972 --> 00:12:12,891 Hey, you're okay. 221 00:12:12,956 --> 00:12:14,457 You're okay. 222 00:12:18,968 --> 00:12:20,696 Good girl. 223 00:12:23,894 --> 00:12:26,196 This mare's pregnant. 224 00:12:26,262 --> 00:12:27,508 Ty, these aren't wild horses. 225 00:12:27,573 --> 00:12:29,268 These are just quarter horses. 226 00:12:29,333 --> 00:12:31,346 Well, what're they doing here? 227 00:12:31,411 --> 00:12:32,947 Who knows? 228 00:12:33,011 --> 00:12:34,002 Good girl. 229 00:12:34,931 --> 00:12:36,273 Hey, girl. 230 00:12:40,463 --> 00:12:42,095 They all have frostbite. 231 00:12:44,495 --> 00:12:45,742 Where're you going? 232 00:12:45,807 --> 00:12:47,852 To get hay and blankets. 233 00:12:53,260 --> 00:12:54,474 Okay, that's good, Mallory. 234 00:12:54,539 --> 00:12:56,585 Just slice the nuts a little bit finer, 'kay? 235 00:12:59,466 --> 00:13:00,616 Did you get them? 236 00:13:00,682 --> 00:13:01,992 Yes, I got them. 237 00:13:02,056 --> 00:13:03,718 Have you heard anything from Amy and Ty yet? 238 00:13:06,118 --> 00:13:07,558 Amy called when they were on the road 239 00:13:07,622 --> 00:13:08,773 and she said they would call back 240 00:13:08,838 --> 00:13:10,564 when they got into cell range. 241 00:13:10,629 --> 00:13:11,524 You know, I still can't believe 242 00:13:11,589 --> 00:13:12,771 you let them go. 243 00:13:12,835 --> 00:13:14,179 I needed all hands on deck, 244 00:13:14,244 --> 00:13:15,364 and now I'm totally stressing 245 00:13:15,428 --> 00:13:17,409 and I think I'm breaking out! 246 00:13:17,475 --> 00:13:19,137 Peter called. It's not looking good 247 00:13:19,202 --> 00:13:20,799 for a happy Christmas homecoming. 248 00:13:20,865 --> 00:13:22,176 Hence the mood. 249 00:13:22,241 --> 00:13:23,199 You should just get on a plane 250 00:13:23,263 --> 00:13:24,287 and go to Estevan. 251 00:13:24,352 --> 00:13:25,567 Cancel the stupid open house. 252 00:13:25,633 --> 00:13:27,518 I can't. How unprofessional would that be? 253 00:13:27,583 --> 00:13:29,533 Lou, why do you set yourself up like this? 254 00:13:29,599 --> 00:13:32,157 Do you have to be "on" all the time? 255 00:13:32,222 --> 00:13:34,171 You need a dimmer switch, 256 00:13:34,236 --> 00:13:36,059 just like the ones you sent me into town for; 257 00:13:36,123 --> 00:13:37,497 just like the ones 258 00:13:37,562 --> 00:13:39,193 I went to seven different hardware stores to find... 259 00:13:39,258 --> 00:13:41,751 Grandpa, Hudson doesn't have seven different hardware stores. 260 00:13:41,818 --> 00:13:43,865 Packed with crazy Christmas shoppers. 261 00:13:43,928 --> 00:13:46,327 Okay! They're important! 262 00:13:46,392 --> 00:13:47,510 They make the lights look pretty. 263 00:13:47,575 --> 00:13:49,396 Hmph. Dimmers switches... 264 00:13:49,461 --> 00:13:50,900 You gotta love the Christmas spirit 265 00:13:50,965 --> 00:13:52,949 just oozing out of everyone's pores. 266 00:14:02,610 --> 00:14:03,727 Ready? 267 00:14:03,791 --> 00:14:06,062 One, two... 268 00:14:07,248 --> 00:14:08,271 Three! 269 00:14:22,603 --> 00:14:25,032 Well, maybe there's another way outta her. 270 00:14:25,097 --> 00:14:26,375 Let me take a look around. 271 00:14:26,440 --> 00:14:27,623 Okay. 272 00:14:28,519 --> 00:14:29,861 Baby... 273 00:15:01,628 --> 00:15:03,546 So, it's not good. 274 00:15:03,611 --> 00:15:04,792 Nothing but dead ends... 275 00:15:04,857 --> 00:15:06,264 waterfall, 276 00:15:06,328 --> 00:15:07,895 cliff. 277 00:15:07,960 --> 00:15:09,686 There's gotta be some way out. 278 00:15:19,156 --> 00:15:20,754 Come on... 279 00:15:20,819 --> 00:15:21,778 Come on. 280 00:15:21,843 --> 00:15:23,377 Come on, boy. 281 00:15:23,441 --> 00:15:25,041 Come on! There you go. 282 00:15:27,473 --> 00:15:28,752 Come on! 283 00:15:31,023 --> 00:15:33,870 Come on. 284 00:15:35,501 --> 00:15:37,163 Whoa, Amy! 285 00:15:37,228 --> 00:15:39,372 Hey. You all right? 286 00:15:39,435 --> 00:15:40,842 You all right? 287 00:15:40,907 --> 00:15:41,802 Yeah. 288 00:15:41,867 --> 00:15:44,106 Whoa. Easy, boy. 289 00:15:44,172 --> 00:15:46,280 Amy, this isn't gonna work. 290 00:15:46,346 --> 00:15:47,528 The snow's too deep; 291 00:15:47,592 --> 00:15:49,800 they're gonna break their legs. 292 00:15:49,864 --> 00:15:51,494 It's all right, buddy. 293 00:15:51,559 --> 00:15:53,924 We'll find a way to get you outta here, okay. 294 00:15:53,990 --> 00:15:55,588 Amy, look, 295 00:15:55,654 --> 00:15:57,285 they're trapped. 296 00:15:57,350 --> 00:15:59,843 This is an impossible situation. 297 00:15:59,908 --> 00:16:01,380 We gotta try. 298 00:16:03,075 --> 00:16:04,193 Okay, well... 299 00:16:04,995 --> 00:16:06,465 They have enough food for tonight. 300 00:16:06,530 --> 00:16:07,680 We'll come back tomorrow 301 00:16:07,745 --> 00:16:08,672 and we'll figure it out from there. 302 00:16:11,231 --> 00:16:12,254 Okay. 303 00:16:16,990 --> 00:16:17,917 We should get going. 304 00:16:17,982 --> 00:16:19,453 Yeah. 305 00:16:19,518 --> 00:16:20,508 Good boy. 306 00:16:55,984 --> 00:16:57,069 Are you hungry? 307 00:16:57,135 --> 00:16:58,158 Starving. 308 00:17:02,284 --> 00:17:03,532 Here, let me get that for you. 309 00:17:10,410 --> 00:17:11,400 What can I get for you? 310 00:17:11,466 --> 00:17:13,416 Some menus please. 311 00:17:18,823 --> 00:17:19,716 Thanks. 312 00:17:19,783 --> 00:17:20,837 Thank you. 313 00:17:20,901 --> 00:17:22,053 All right, you call him. 314 00:17:22,117 --> 00:17:23,973 I'm not calling. It was your idea. 315 00:17:24,037 --> 00:17:25,314 You call. Wuss. 316 00:17:27,652 --> 00:17:30,306 Great. There's no reception. 317 00:17:31,201 --> 00:17:34,208 There's a pay phone over there. 318 00:17:40,670 --> 00:17:41,981 It's not working. 319 00:17:42,046 --> 00:17:43,836 Oh... 320 00:17:43,902 --> 00:17:45,564 Do you have a phone I could use? 321 00:17:45,628 --> 00:17:46,747 Long distance? 322 00:17:46,811 --> 00:17:47,866 Yeah. 323 00:17:51,034 --> 00:17:53,432 Then pay me ahead. 10 dollars. 324 00:17:57,751 --> 00:17:58,775 Here you go. 325 00:18:00,375 --> 00:18:02,324 Ten dollars?! 326 00:18:03,222 --> 00:18:04,597 Listen, I tried to get a hold of Amy. 327 00:18:04,661 --> 00:18:06,355 Does anybody know where is she? 328 00:18:06,420 --> 00:18:07,284 Don't ask. 329 00:18:07,348 --> 00:18:08,435 Could be Lisa. 330 00:18:10,098 --> 00:18:11,665 Hello? 331 00:18:11,731 --> 00:18:12,721 Amy. 332 00:18:14,193 --> 00:18:15,216 Where are you? 333 00:18:15,281 --> 00:18:16,558 Grandpa, would you just listen? 334 00:18:16,623 --> 00:18:19,246 I told Ty to head back early! 335 00:18:19,311 --> 00:18:20,717 We found the horses, okay? 336 00:18:20,782 --> 00:18:24,141 We probably could've got them out too, but... 337 00:18:24,206 --> 00:18:25,485 There was another avalanche. 338 00:18:25,550 --> 00:18:27,020 Another avalanche?! 339 00:18:27,085 --> 00:18:28,650 What? Where are they? 340 00:18:28,715 --> 00:18:29,707 Pike river. 341 00:18:30,635 --> 00:18:31,850 Amy, you tell Ty 342 00:18:31,915 --> 00:18:33,897 that he can go back tomorrow if he has to, 343 00:18:33,962 --> 00:18:36,295 but I want you home and I want you home now! 344 00:18:36,360 --> 00:18:37,864 No, we're not coming home tonight. 345 00:18:37,928 --> 00:18:39,399 Okay? It's too late. 346 00:18:39,465 --> 00:18:40,646 We'll just stay here 347 00:18:40,711 --> 00:18:41,766 and tomorrow we'll go back and feed the horses 348 00:18:41,831 --> 00:18:44,357 and try and figure out a plan. 349 00:18:44,423 --> 00:18:45,924 They're in really bad shape, grandpa. 350 00:18:45,990 --> 00:18:47,204 Okay? 351 00:18:47,268 --> 00:18:48,291 Maybe we can get some of the towns people 352 00:18:48,356 --> 00:18:49,699 to help us out. 353 00:18:49,763 --> 00:18:52,003 Great. Horsey people! 354 00:18:52,450 --> 00:18:54,401 Where do you plan on staying for the night? 355 00:18:54,465 --> 00:18:55,777 What, staying? Together? 356 00:18:55,842 --> 00:18:56,736 No, give me the phone, Jack. 357 00:18:56,801 --> 00:18:57,921 Just let me handle this. 358 00:18:57,986 --> 00:18:59,486 Like you've done such a good job so far. 359 00:18:59,553 --> 00:19:01,438 Give me the phone. Put Ty on the phone. 360 00:19:02,943 --> 00:19:03,933 For you. 361 00:19:07,100 --> 00:19:08,443 Yes, sir. 362 00:19:10,620 --> 00:19:11,963 Absolutely. 363 00:19:13,883 --> 00:19:15,225 Okay. 364 00:19:19,256 --> 00:19:20,630 Well, your dad's in a good mood. 365 00:19:22,104 --> 00:19:24,022 Uh... excuse me? 366 00:19:24,087 --> 00:19:26,837 Is there any place in town we can stay? 367 00:19:26,902 --> 00:19:28,276 No. 368 00:19:28,822 --> 00:19:31,124 Uh, there was hotel that we passed on the way in. 369 00:19:31,188 --> 00:19:33,458 It's closed for the season. 370 00:19:33,523 --> 00:19:35,153 You sure there's not somewhere? 371 00:19:35,219 --> 00:19:38,736 We just really don't wanna spend the night in our truck. 372 00:19:38,801 --> 00:19:40,080 Sam, where've you been all day? 373 00:19:40,144 --> 00:19:41,935 I could've used your help here. 374 00:19:42,001 --> 00:19:43,886 What about the house? 375 00:19:43,951 --> 00:19:45,774 They could stay there. 376 00:19:46,703 --> 00:19:48,045 They can't stay in their truck. 377 00:19:51,500 --> 00:19:53,994 Sorry, I didn't get your name. 378 00:19:54,058 --> 00:19:56,074 Joanna Hawke. 379 00:19:56,138 --> 00:19:58,153 I'm Amy Fleming. 380 00:19:58,218 --> 00:19:59,688 I'm Ty Borden. 381 00:20:11,781 --> 00:20:15,970 That'll get you a fire started. There's more wood outside. 382 00:20:16,034 --> 00:20:17,953 I'd like the rent in advance. 383 00:20:20,128 --> 00:20:21,407 Make it $50 a night. 384 00:20:21,473 --> 00:20:22,622 Fifteen? 385 00:20:22,688 --> 00:20:23,615 Fifty. 386 00:20:23,679 --> 00:20:25,022 Fifty. 387 00:20:36,475 --> 00:20:39,288 And about those horses out in Claw valley? 388 00:20:39,353 --> 00:20:40,473 Just stay away from there; 389 00:20:40,537 --> 00:20:42,265 that'd be my advice. 390 00:20:44,089 --> 00:20:45,496 It's dangerous. 391 00:21:04,905 --> 00:21:06,727 The snow conditions out that way are terrible. 392 00:21:06,792 --> 00:21:08,135 No, they aren't. 393 00:21:08,200 --> 00:21:09,670 I checked the reports. 394 00:21:09,735 --> 00:21:11,173 Oh, on what? Your old ham radio? 395 00:21:11,239 --> 00:21:12,806 Why don't you try the Internet, Jack. 396 00:21:12,871 --> 00:21:14,949 They got new snow up there the day before yesterday. 397 00:21:15,013 --> 00:21:16,836 It's gorgeous. 398 00:21:16,900 --> 00:21:18,211 Best tree ever. 399 00:21:19,460 --> 00:21:20,579 No-no-no. 400 00:21:20,644 --> 00:21:23,106 It's perfect... Just the way it is. 401 00:21:23,170 --> 00:21:25,633 Of course it is. 402 00:21:26,530 --> 00:21:27,584 Finally. 403 00:21:27,649 --> 00:21:30,463 Hi, dad! Where are you guys? 404 00:21:30,529 --> 00:21:32,383 Can't you catch a flight home earlier? 405 00:21:32,448 --> 00:21:35,197 For crying out loud, will you give it a rest?! 406 00:21:35,262 --> 00:21:38,268 No! No, because I still don't get it. 407 00:21:38,333 --> 00:21:39,804 Why would you even let them go? 408 00:21:39,869 --> 00:21:41,914 They got snow out there day before yesterday. 409 00:21:41,979 --> 00:21:43,738 Fresh snow. On top of packed snow. 410 00:21:43,803 --> 00:21:45,306 Deadly combination. 411 00:21:45,370 --> 00:21:47,512 Those two could get buried in another avalanche. 412 00:21:47,578 --> 00:21:48,920 The weather's gonna be fine tomorrow. 413 00:21:48,985 --> 00:21:50,775 I'll drive out there and get 'em packing. 414 00:21:50,840 --> 00:21:51,672 Good idea. 415 00:21:51,736 --> 00:21:52,631 Great, I'm going. 416 00:21:52,696 --> 00:21:53,590 No you're not. 417 00:21:53,655 --> 00:21:55,383 The hell I'm not. 418 00:21:55,447 --> 00:21:56,918 I'm not gonna be cooped up in a truck with you 419 00:21:56,982 --> 00:21:58,005 for three hours. 420 00:21:58,070 --> 00:21:59,508 Look, I don't care who goes, 421 00:21:59,573 --> 00:22:01,171 but I am disowning all of you 422 00:22:01,237 --> 00:22:02,450 if you are not back asap. 423 00:22:04,884 --> 00:22:08,689 There's, um, a massive snowstorm in Halifax, so... 424 00:22:09,586 --> 00:22:11,760 My mom and dad won't be home for like days. 425 00:22:13,904 --> 00:22:16,781 So much for the supply of wood that Joanna said was outside. 426 00:22:16,845 --> 00:22:19,724 I just chopped up an entire tree. 427 00:22:19,789 --> 00:22:21,229 Come look at this. 428 00:22:22,124 --> 00:22:24,522 That kid, Sam, is Joanna's son. 429 00:22:24,587 --> 00:22:26,346 They must have lived here. This grade four... 430 00:22:26,411 --> 00:22:29,225 Probably what, five years ago? 431 00:22:29,289 --> 00:22:30,665 You cold? 432 00:22:32,041 --> 00:22:34,408 I'll make you some tea. It'll warm you up. 433 00:22:36,647 --> 00:22:38,406 Or not. 434 00:22:38,471 --> 00:22:40,037 Ah, forget it. 435 00:22:40,103 --> 00:22:41,381 I got a better idea. 436 00:22:43,332 --> 00:22:44,546 Oh! 437 00:22:44,996 --> 00:22:47,650 - Yeah! - Oh gross! 438 00:22:50,754 --> 00:22:51,616 Oh, thank you. 439 00:22:51,681 --> 00:22:53,056 You're welcome. 440 00:22:53,121 --> 00:22:54,432 All right. 441 00:22:54,497 --> 00:22:55,392 Comfy? 442 00:22:55,457 --> 00:22:56,768 Mm-hmm. 443 00:22:58,016 --> 00:22:59,262 What was that? 444 00:22:59,327 --> 00:23:00,797 It's the damper! Urgh! 445 00:23:01,885 --> 00:23:03,836 Oh man! 446 00:23:03,901 --> 00:23:05,499 Oh God! Ugh! 447 00:23:12,826 --> 00:23:14,104 Whoa! 448 00:23:14,169 --> 00:23:16,119 It's like your dad rigged the place. 449 00:23:26,166 --> 00:23:27,444 What're you looking at? 450 00:23:27,509 --> 00:23:29,299 Nothing. 451 00:23:33,522 --> 00:23:36,336 Is it me or is it really cold in here? 452 00:23:36,401 --> 00:23:37,745 Yeah, now that you mention it. 453 00:23:37,809 --> 00:23:39,695 I'll check the heater. 454 00:23:42,064 --> 00:23:44,397 It's uh... It's stone cold. 455 00:23:51,085 --> 00:23:52,235 Mallory? 456 00:23:54,283 --> 00:23:55,306 Mallory, you okay? 457 00:23:59,018 --> 00:24:00,615 Are you okay? 458 00:24:02,600 --> 00:24:05,861 I don't mean to be such a baby, 459 00:24:05,927 --> 00:24:09,668 I've just never been alone on Christmas before. 460 00:24:09,733 --> 00:24:11,780 Well, you're not exactly alone. 461 00:24:11,844 --> 00:24:14,275 You're a pretty important part of this family, 462 00:24:14,340 --> 00:24:16,162 don't you think? 463 00:24:21,344 --> 00:24:23,1000 You're not alone, Mallory. 464 00:24:26,687 --> 00:24:28,414 Is there anything we can do to help? 465 00:24:28,479 --> 00:24:31,389 There's nothing anyone can do. 466 00:24:32,285 --> 00:24:33,756 Well... 467 00:24:33,821 --> 00:24:35,963 There is one thing. 468 00:24:36,028 --> 00:24:38,809 If I had some of my own Christmas stuff, 469 00:24:38,876 --> 00:24:41,688 it'd make me feel a little better. 470 00:24:41,754 --> 00:24:43,255 Sure. 471 00:24:43,320 --> 00:24:44,696 No problem. 472 00:24:45,720 --> 00:24:46,711 Thanks. 473 00:24:54,166 --> 00:24:55,059 Okay. 474 00:24:55,125 --> 00:24:57,011 What are you doing here? 475 00:24:57,077 --> 00:24:57,970 I'm going with you. 476 00:24:58,036 --> 00:24:59,443 Oh no you are not. 477 00:24:59,507 --> 00:25:00,370 I told you last night. 478 00:25:00,435 --> 00:25:02,129 Just get a move on. Okay? 479 00:25:02,195 --> 00:25:03,985 I've got the truck warming up for your old bones. 480 00:25:04,049 --> 00:25:05,808 Well, we're not taking your truck. 481 00:25:05,873 --> 00:25:07,407 Well, we're not taking that heap of yours. 482 00:25:16,717 --> 00:25:17,771 Ty. 483 00:25:27,115 --> 00:25:28,200 Wolves? 484 00:25:29,225 --> 00:25:31,143 Yeah, looks like. 485 00:25:36,966 --> 00:25:38,949 There's nine left. 486 00:25:39,813 --> 00:25:43,491 And your friend over there, she's definitely pregnant. 487 00:25:43,556 --> 00:25:45,091 She can't foal here. 488 00:25:45,156 --> 00:25:48,320 Not with wolves and coyotes and... 489 00:25:48,385 --> 00:25:50,592 Should tell her that. 490 00:26:04,668 --> 00:26:06,586 Hey, Ty, 491 00:26:06,650 --> 00:26:07,865 we could... 492 00:26:07,931 --> 00:26:10,968 We could start digging and like make a trench. 493 00:26:11,034 --> 00:26:12,153 A trench? 494 00:26:12,218 --> 00:26:13,817 Yeah. It doesn't have to be huge, 495 00:26:13,882 --> 00:26:16,694 just wide enough to get the horses through. 496 00:26:16,759 --> 00:26:18,133 That would take us forever. 497 00:26:18,198 --> 00:26:19,574 We could get help. 498 00:26:19,639 --> 00:26:20,565 Hey! 499 00:26:20,629 --> 00:26:23,411 What're you doing here?! 500 00:26:23,477 --> 00:26:25,524 Just get the hell outta here! 501 00:26:26,421 --> 00:26:28,754 Those horses are gonna die. 502 00:26:28,819 --> 00:26:30,259 We're just trying to get them out. 503 00:26:30,324 --> 00:26:31,601 Well don't! 504 00:26:31,665 --> 00:26:34,544 Just get outta here! This is private property! 505 00:26:36,336 --> 00:26:37,711 Are you deaf? 506 00:26:37,775 --> 00:26:39,951 I said... now! 507 00:26:40,848 --> 00:26:41,869 Okay! 508 00:26:54,826 --> 00:26:55,976 Lou! What? 509 00:26:56,041 --> 00:26:57,608 You promised to drive me to my house 510 00:26:57,672 --> 00:26:58,568 to pick up my stuff. 511 00:26:58,632 --> 00:26:59,911 I will. I will. Okay? 512 00:26:59,976 --> 00:27:01,318 Just let me get a couple more things done 513 00:27:01,384 --> 00:27:02,374 on my "to do" list. 514 00:27:02,439 --> 00:27:03,654 I've been asking you all morning! 515 00:27:03,718 --> 00:27:05,382 Hello! Sorry to just drop in. 516 00:27:05,446 --> 00:27:06,533 Yeah. 517 00:27:06,598 --> 00:27:08,324 Heater's busted in the trailer. 518 00:27:08,389 --> 00:27:10,371 So is it okay if we stay here 'til the guy comes to fix it? 519 00:27:10,436 --> 00:27:13,314 Uh, well, I kind of- He said he's gonna do it today. 520 00:27:13,380 --> 00:27:14,691 Okay. 521 00:27:14,755 --> 00:27:15,585 Ooh, are you making fruitcake? 522 00:27:15,651 --> 00:27:16,576 Hey. 523 00:27:16,642 --> 00:27:17,856 Caleb, I need a favour. 524 00:27:17,921 --> 00:27:20,192 Can you drive me to my house to pick up my stuff? 525 00:27:20,257 --> 00:27:21,983 I've been asking Lou and she says she will 526 00:27:22,048 --> 00:27:23,518 but she never does. 527 00:27:23,584 --> 00:27:24,863 Sure. No worries. 528 00:27:24,928 --> 00:27:26,973 What kind of stuff? 529 00:27:33,149 --> 00:27:34,203 Hey! 530 00:27:35,899 --> 00:27:37,593 I saw you down with the horses. 531 00:27:37,658 --> 00:27:38,937 I got a call about them. 532 00:27:39,003 --> 00:27:40,313 That was me. 533 00:27:40,377 --> 00:27:41,752 I was out there right after the slide 534 00:27:41,818 --> 00:27:44,407 and... I knew they needed help 535 00:27:44,472 --> 00:27:46,390 and no one would listen to me. 536 00:27:46,455 --> 00:27:48,533 Then I remembered this vet guy from Hudson. 537 00:27:48,599 --> 00:27:50,228 Scott cardinal? 538 00:27:50,293 --> 00:27:51,828 Yeah, I work for him. 539 00:27:51,893 --> 00:27:54,547 So... What about the horses? 540 00:27:54,612 --> 00:27:55,507 Can you help them? 541 00:27:55,572 --> 00:27:57,170 We'd like to. 542 00:27:57,235 --> 00:27:58,450 Except for some old guy just aimed his rifle at us, 543 00:27:58,516 --> 00:28:00,339 told us to get off the property, so... 544 00:28:01,202 --> 00:28:02,800 Oh... 545 00:28:02,866 --> 00:28:05,295 That'd be my grandfather. 546 00:28:06,160 --> 00:28:07,663 Your grandfather? 547 00:28:07,728 --> 00:28:08,877 He owns the land. 548 00:28:08,943 --> 00:28:10,350 So, can't you just talk to him, 549 00:28:10,415 --> 00:28:11,308 tell him what we're trying to do? 550 00:28:11,374 --> 00:28:12,749 Just make him understand. 551 00:28:12,814 --> 00:28:13,932 I can't. 552 00:28:13,998 --> 00:28:15,147 Why? 553 00:28:15,213 --> 00:28:18,027 My mom and me... We don't talk to him. 554 00:28:18,923 --> 00:28:20,938 Haven't for years. 555 00:28:21,002 --> 00:28:22,568 No one talks to Will Vernon. 556 00:28:29,831 --> 00:28:30,855 Sorry. 557 00:28:40,452 --> 00:28:43,203 I don't know why you didn't turn off back there. 558 00:28:43,267 --> 00:28:45,729 Because there's a better road just west of here. 559 00:28:45,794 --> 00:28:47,968 And I'm telling ya, I'm looking at the map... 560 00:28:48,033 --> 00:28:49,120 Is there any more coffee? 561 00:28:49,185 --> 00:28:51,166 No. I only made enough for me 562 00:28:51,231 --> 00:28:52,541 and you had the best of that. 563 00:28:52,607 --> 00:28:54,461 Well why don't you start by holding the map 564 00:28:54,526 --> 00:28:55,420 the right way around. Okay? 565 00:28:55,485 --> 00:28:56,413 It is the right way! 566 00:28:56,477 --> 00:28:57,692 'Cause that's gonna help. 567 00:28:59,645 --> 00:29:00,828 Watch-watch watch-watch watch! 568 00:29:00,892 --> 00:29:01,819 Ah geez! 569 00:29:07,609 --> 00:29:11,895 Ah... gee... what the...? 570 00:29:16,022 --> 00:29:17,332 What the hell was he doing 571 00:29:17,397 --> 00:29:18,740 driving down the middle of the road?! 572 00:29:19,925 --> 00:29:20,884 Hey! 573 00:29:23,635 --> 00:29:24,658 Hey! 574 00:29:27,347 --> 00:29:29,137 Will Vernon?! 575 00:29:29,202 --> 00:29:31,472 It's been years. Jack Bartlett. 576 00:29:38,080 --> 00:29:40,095 - Okay? - No! No! 577 00:29:40,160 --> 00:29:42,045 - Yes or no? - Crank it on up, Tim. 578 00:29:42,111 --> 00:29:44,828 Do you want me to do this? 579 00:29:44,894 --> 00:29:47,485 Okay, you know what? Just put the thing on there. 580 00:29:47,549 --> 00:29:49,339 All right, you're good to go. 581 00:29:49,406 --> 00:29:51,131 Okay, I know what I'm doing. 582 00:29:51,196 --> 00:29:53,178 - Go! - Easy on that bumper. 583 00:29:55,643 --> 00:29:58,647 There you go. Stay on it. 584 00:29:59,770 --> 00:30:01,623 Good, Will. Good, Will. 585 00:30:01,688 --> 00:30:02,870 Shoulda done it myself. 586 00:30:02,935 --> 00:30:04,918 Yeah, well lucky we had my truck. 587 00:30:04,983 --> 00:30:06,070 Guy's lucky we're helping him at all. 588 00:30:06,135 --> 00:30:07,444 Just keep your shirt on. 589 00:30:07,510 --> 00:30:08,564 He's an old friend of mine. 590 00:30:08,629 --> 00:30:09,812 We used to rodeo together. 591 00:30:09,877 --> 00:30:11,156 Yeah, who drives down the middle of the road 592 00:30:11,220 --> 00:30:12,627 on a curve. 593 00:30:13,459 --> 00:30:15,058 You're good to go, Will. 594 00:30:15,123 --> 00:30:17,297 Hey, it's good to see you. What, live around here? 595 00:30:24,528 --> 00:30:25,422 Nice friend. 596 00:30:25,487 --> 00:30:26,638 Shut up. 597 00:30:27,566 --> 00:30:29,867 He took my tow hook. 598 00:30:29,932 --> 00:30:30,956 You're welcome! 599 00:30:38,027 --> 00:30:40,489 ♪ Frosty, Frosty make us smile ♪ 600 00:30:40,554 --> 00:30:41,863 What the...? 601 00:30:41,929 --> 00:30:43,208 ♪ It's only winter for a while ♪ 602 00:30:49,128 --> 00:30:50,182 Uh... 603 00:30:51,078 --> 00:30:52,774 Hey. 604 00:30:52,838 --> 00:30:54,180 What is that? 605 00:30:54,244 --> 00:30:55,363 A mini beer mug. 606 00:30:55,428 --> 00:30:56,868 My dad got it at this Octoberfest thing 607 00:30:56,933 --> 00:30:58,019 he was singing at. 608 00:30:58,083 --> 00:30:59,777 But this is my mom's favourite. 609 00:30:59,843 --> 00:31:00,771 You just squeeze it like this... 610 00:31:02,146 --> 00:31:03,073 So gross! 611 00:31:03,138 --> 00:31:04,928 That's awesome! 612 00:31:04,993 --> 00:31:06,207 Thanks, Lou. I feel so much better 613 00:31:06,273 --> 00:31:08,383 now that my stuff is here. 614 00:31:09,823 --> 00:31:12,349 Uh, Lou, is it okay if we stay here tonight? 615 00:31:12,414 --> 00:31:14,974 Yeah, the, uh, heater guy had to send for a part. 616 00:31:15,039 --> 00:31:17,757 Can't get it 'til tomorrow. 617 00:31:19,581 --> 00:31:20,858 I guess that's a yes. 618 00:31:20,923 --> 00:31:21,978 That's great. 619 00:31:39,733 --> 00:31:41,011 Hi there. 620 00:31:41,876 --> 00:31:43,218 I'm Jack Bartlett. 621 00:31:43,283 --> 00:31:45,233 Hi, Tim Fleming. 622 00:31:45,298 --> 00:31:47,088 Joanna. 623 00:31:47,154 --> 00:31:48,273 Nice to meet you, Joanna. 624 00:31:48,338 --> 00:31:49,841 Maybe you can help us. We're... 625 00:31:49,905 --> 00:31:50,800 Yeah, were I'm looking for my daughter, 626 00:31:50,864 --> 00:31:52,207 Amy Fleming. 627 00:31:52,273 --> 00:31:53,614 And she's got a friend, Ty. 628 00:31:53,680 --> 00:31:54,989 Do you know where we can find them? 629 00:31:58,541 --> 00:31:59,531 Dad? 630 00:31:59,596 --> 00:32:01,259 What the heck is going on here? 631 00:32:01,324 --> 00:32:02,571 What were you thinking? 632 00:32:02,636 --> 00:32:04,075 Excuse me? What're you doing here? 633 00:32:04,140 --> 00:32:05,034 We're bringing you home. 634 00:32:05,099 --> 00:32:06,154 No, grandpa. 635 00:32:06,218 --> 00:32:07,113 The horses are still trapped. 636 00:32:07,177 --> 00:32:08,521 Then he can stay and deal with it. 637 00:32:08,586 --> 00:32:11,143 Jack, hold on a second. We're doing this together. 638 00:32:11,209 --> 00:32:13,095 Amy's helping me out there. 639 00:32:13,160 --> 00:32:15,078 Can we at least show you what we're dealing with? 640 00:32:17,990 --> 00:32:19,813 So what we thought we'd do is we'd dig a trench 641 00:32:19,878 --> 00:32:20,965 right through it. 642 00:32:21,030 --> 00:32:22,116 Right through it? 643 00:32:22,182 --> 00:32:23,619 A trench? 644 00:32:24,100 --> 00:32:27,073 Well, you got a month or two of free time? 645 00:32:27,139 --> 00:32:28,482 Doesn't really matter. 646 00:32:28,547 --> 00:32:29,857 We don't need to talk about it 'cause it's not doable. 647 00:32:29,922 --> 00:32:31,489 Trench, huh? 648 00:32:31,554 --> 00:32:32,609 Crazy. 649 00:32:37,056 --> 00:32:39,838 It might be the only way to get these guys outta here. 650 00:32:39,902 --> 00:32:41,181 Jack, you'd need a whole crew, 651 00:32:41,246 --> 00:32:42,877 and I'm talking about a big crew. 652 00:32:42,942 --> 00:32:44,796 Then we need to get the town on our side. 653 00:32:44,861 --> 00:32:47,004 The only problem is, the guy who owns this land 654 00:32:47,068 --> 00:32:48,667 basically pointed a rifle at us. 655 00:32:48,731 --> 00:32:50,201 Pointed a rifle? 656 00:32:50,266 --> 00:32:52,632 Who pointed a rifle at you? 657 00:32:52,699 --> 00:32:54,329 Sam's grandfather. 658 00:32:54,393 --> 00:32:55,289 Who's Sam? 659 00:32:55,353 --> 00:32:56,439 Sam Hawke. 660 00:32:56,504 --> 00:32:58,839 His mom owns the bar and grill in town. 661 00:32:58,904 --> 00:32:59,927 Guy have a name? 662 00:32:59,991 --> 00:33:01,174 I'd like to have a word with him. 663 00:33:01,239 --> 00:33:02,934 Uh, Will... Vernon. 664 00:33:06,293 --> 00:33:07,348 Will Vernon. 665 00:33:26,925 --> 00:33:27,947 Hold it. 666 00:33:29,420 --> 00:33:31,147 If you come looking for money for that tow, 667 00:33:31,212 --> 00:33:32,298 you can forget it. 668 00:33:32,363 --> 00:33:33,802 I ain't got no money for you. 669 00:33:33,867 --> 00:33:35,113 The tow was free, Will. 670 00:33:35,178 --> 00:33:37,960 Can you put that thing down? 671 00:33:44,007 --> 00:33:46,053 Okay, what do you want? 672 00:33:46,118 --> 00:33:48,261 Well, you gotta admit it's... 673 00:33:48,325 --> 00:33:50,819 It's a small world, huh? 674 00:33:54,499 --> 00:33:56,577 I remember that rodeo. I was there. 675 00:33:56,643 --> 00:33:58,049 You beat me by a point. 676 00:33:58,113 --> 00:33:59,136 Heh. 677 00:34:01,217 --> 00:34:04,159 It was a pretty wild time on that circuit. 678 00:34:05,823 --> 00:34:08,637 You remember that pick-up band we started? 679 00:34:08,703 --> 00:34:11,005 Graham Tuttle and I couldn't strum a guitar worth a damn 680 00:34:11,069 --> 00:34:12,828 but you played a pretty mean fiddle. 681 00:34:12,893 --> 00:34:14,810 What do you want? 682 00:34:17,018 --> 00:34:19,385 Well, I gotta admit, Will, 683 00:34:19,450 --> 00:34:21,688 I'm not too happy with you pointing that rifle of yours 684 00:34:21,754 --> 00:34:23,607 at my granddaughter and her friend. 685 00:34:23,672 --> 00:34:25,271 That's your granddaughter? 686 00:34:25,335 --> 00:34:26,390 That's Amy. 687 00:34:26,456 --> 00:34:27,414 She's just trying to help those horses. 688 00:34:27,479 --> 00:34:29,269 Well, she's trespassing. 689 00:34:29,334 --> 00:34:31,604 Well, just give 'er a break. 690 00:34:32,628 --> 00:34:33,907 I figure you owe me; 691 00:34:33,972 --> 00:34:36,115 we coulda left you stuck out there in that ditch. 692 00:34:36,180 --> 00:34:37,331 They're my horses; 693 00:34:37,396 --> 00:34:39,090 I'll do with my horses what I please. 694 00:34:39,155 --> 00:34:40,210 Your horses? 695 00:34:40,274 --> 00:34:41,457 That's right. 696 00:34:41,522 --> 00:34:42,738 So just get back in your pickup truck 697 00:34:42,802 --> 00:34:45,071 and go back where you come from. 698 00:34:45,137 --> 00:34:47,855 And don't go rattling on about any old days. 699 00:34:47,920 --> 00:34:50,254 Old days are dead and gone! 700 00:34:50,319 --> 00:34:53,069 Yeah, well, I could care less whose horses they are. 701 00:34:53,135 --> 00:34:54,253 They're in trouble 702 00:34:54,318 --> 00:34:55,692 and I'm gonna do something about it! 703 00:35:01,098 --> 00:35:03,497 What do you mean you've got a job to do out there? 704 00:35:03,562 --> 00:35:04,840 Lou... 705 00:35:04,904 --> 00:35:06,759 So what, I'm on my own with this open house? 706 00:35:06,824 --> 00:35:08,294 Just simmer down. 707 00:35:08,360 --> 00:35:09,959 Okay, well then, what about Christmas? 708 00:35:10,023 --> 00:35:11,173 Are we still gonna have 709 00:35:11,239 --> 00:35:12,293 a family Christmas together or...? 710 00:35:12,360 --> 00:35:15,397 Of course we'll have our family Christmas. 711 00:35:15,461 --> 00:35:18,755 Well, I hope so. 712 00:35:18,819 --> 00:35:20,195 Fine. 713 00:35:20,260 --> 00:35:22,050 Yeah, okay. 714 00:35:22,115 --> 00:35:23,010 Goodbye. 715 00:35:28,288 --> 00:35:30,719 They're not coming back. 716 00:35:30,784 --> 00:35:31,903 Not today. 717 00:35:31,968 --> 00:35:34,430 Maybe not even tomorrow. 718 00:35:36,510 --> 00:35:38,301 Well, that's it. 719 00:35:38,365 --> 00:35:39,323 I'll just cancel my open house. 720 00:35:39,389 --> 00:35:40,572 I'll just send out a mass email 721 00:35:40,636 --> 00:35:42,332 and that'll be that. 722 00:35:42,397 --> 00:35:44,155 I have no choice. 723 00:35:44,987 --> 00:35:46,905 It's just as well, Lou. 724 00:35:48,281 --> 00:35:49,208 You know, you're right, Mallory. 725 00:35:49,272 --> 00:35:51,159 It probably is just as well 726 00:35:51,225 --> 00:35:53,143 because look at this place. 727 00:35:53,207 --> 00:35:54,615 That is the ugliest Christmas tree 728 00:35:54,680 --> 00:35:58,358 I have ever seen, bar none! 729 00:35:58,423 --> 00:36:01,938 The tree is ugly because of my decorations? 730 00:36:02,003 --> 00:36:03,346 Oh, is that it? 731 00:36:03,411 --> 00:36:06,161 I'm sorry, Lou, I ruined your perfect tree. 732 00:36:06,227 --> 00:36:09,009 I'm sorry your ordered little world was rocked! 733 00:36:09,074 --> 00:36:11,216 How do you think I feel being stuck in this house with you 734 00:36:11,281 --> 00:36:12,880 and everyone else being gone?! 735 00:36:12,945 --> 00:36:14,351 Thank God for Caleb and Ashley. 736 00:36:14,416 --> 00:36:15,790 At least they have a sense of humour. 737 00:36:15,855 --> 00:36:18,093 You're just the most horrible non-Christmas person 738 00:36:18,158 --> 00:36:19,340 I've ever known! 739 00:36:19,406 --> 00:36:20,493 Okay, that is not true! 740 00:36:20,558 --> 00:36:21,931 I love Christmas! 741 00:36:21,997 --> 00:36:23,851 No you don't. 742 00:36:23,917 --> 00:36:26,730 All Christmas means to you is being a control freak 743 00:36:26,795 --> 00:36:28,682 and having everything perfect! 744 00:36:28,747 --> 00:36:30,121 Oh, I'm sorry, Lou. 745 00:36:30,186 --> 00:36:32,103 I didn't know that great aunt Ruby's hummingbird, 746 00:36:32,169 --> 00:36:34,824 made with real authentic parrot feathers, 747 00:36:34,888 --> 00:36:36,071 is supposed to go next to 748 00:36:36,136 --> 00:36:38,469 grandma Lindy's silver freakin' star! 749 00:36:38,534 --> 00:36:40,261 I don't have to listen to this! 750 00:36:42,918 --> 00:36:44,773 ♪ It's the time of love and joy ♪ 751 00:36:44,836 --> 00:36:46,531 ♪ with gifts for every... ♪ 752 00:36:46,596 --> 00:36:48,098 Ugh! 753 00:36:48,164 --> 00:36:50,434 ♪ Children playing in the snow ♪ 754 00:36:50,498 --> 00:36:53,537 ♪ with Santa laughing ho, ho, ho, ho ♪ 755 00:36:53,601 --> 00:36:55,232 ♪ Frosty, Frosty make us smile... ♪ 756 00:37:04,412 --> 00:37:06,363 You killed Frosty?! 757 00:37:14,458 --> 00:37:15,993 Joanna, can we talk? 758 00:37:18,455 --> 00:37:21,397 I talked to Will Vernon. 759 00:37:21,462 --> 00:37:23,829 That's your dad, right? 760 00:37:25,557 --> 00:37:27,443 He says those horses that are trapped out there 761 00:37:27,509 --> 00:37:28,532 are his. 762 00:37:28,597 --> 00:37:30,419 How would I know? 763 00:37:31,315 --> 00:37:34,384 Small place - I bet you have some idea. 764 00:37:34,449 --> 00:37:36,337 He's a guide. 765 00:37:36,401 --> 00:37:37,743 Not so much anymore I guess, 766 00:37:37,808 --> 00:37:39,566 but I know he took a bunch of hunters out there 767 00:37:39,631 --> 00:37:41,230 in the fall. 768 00:37:41,296 --> 00:37:43,629 Those horses have probably been out there ever since. 769 00:37:43,694 --> 00:37:44,782 He obviously decided 770 00:37:44,846 --> 00:37:45,805 to let them fend for themselves 771 00:37:45,869 --> 00:37:47,532 and save on the cost of feed. 772 00:37:47,596 --> 00:37:48,620 Typical. 773 00:37:50,444 --> 00:37:54,313 I want you to know that I knew your dad. 774 00:37:55,050 --> 00:37:56,297 A lot of years ago, we... 775 00:37:56,361 --> 00:37:57,832 We rodeoed together. 776 00:37:57,896 --> 00:38:00,647 We were pretty good friends. 777 00:38:01,544 --> 00:38:02,982 Let me tell you about the Will Vernon 778 00:38:03,047 --> 00:38:04,901 that I remember. 779 00:38:05,797 --> 00:38:07,780 He was a great guy. 780 00:38:07,845 --> 00:38:09,635 A generous guy. 781 00:38:09,700 --> 00:38:12,098 He had biggest, craziest sense of humour 782 00:38:12,163 --> 00:38:14,497 of anyone I ever met. 783 00:38:15,842 --> 00:38:17,761 I'm sorry, I got customers. 784 00:38:17,826 --> 00:38:18,848 Hey, Joanna. 785 00:38:23,647 --> 00:38:25,149 Thanks for the use of the phone. 786 00:38:27,677 --> 00:38:30,491 I remember the guy you remember. 787 00:38:31,836 --> 00:38:32,859 I do. 788 00:38:35,514 --> 00:38:37,369 But he died five years ago. 789 00:38:49,526 --> 00:38:50,900 You could knock. 790 00:38:50,964 --> 00:38:52,340 What are you doing? 791 00:38:52,405 --> 00:38:53,491 I'm moving back to my own house. 792 00:38:53,557 --> 00:38:55,026 I will not live under the same roof 793 00:38:55,091 --> 00:38:57,266 as a Frosty murderer. 794 00:38:57,331 --> 00:38:59,056 Okay, Mallory, you know what? 795 00:38:59,122 --> 00:39:01,041 Whether you or I like it or not, 796 00:39:01,105 --> 00:39:02,161 you are in my care 797 00:39:02,225 --> 00:39:04,622 until your parents get back. 798 00:39:04,688 --> 00:39:06,127 You gonna kill him too? 799 00:39:06,192 --> 00:39:07,823 You're staying. End of story. 800 00:39:07,887 --> 00:39:09,324 Fine. Then just don't talk to me. 801 00:39:09,390 --> 00:39:10,606 Fine! 802 00:39:10,670 --> 00:39:11,918 I never thought I'd live to see the day 803 00:39:11,982 --> 00:39:13,547 where I didn't have to listen to you blather on! 804 00:39:19,051 --> 00:39:20,649 Okay. Talk later. 805 00:39:20,713 --> 00:39:21,834 Uh, Lou? 806 00:39:21,897 --> 00:39:23,176 We couldn't get our heater fixed. 807 00:39:23,240 --> 00:39:25,319 Guy couldn't get the part, it being Christmas and all. 808 00:39:25,385 --> 00:39:26,887 Thanks for letting us stay the night. 809 00:40:29,457 --> 00:40:30,383 Hey, Sam. 810 00:40:30,448 --> 00:40:31,407 Hey. 811 00:40:31,473 --> 00:40:32,431 You wanna help? 812 00:40:32,495 --> 00:40:34,094 Sure. 813 00:40:34,159 --> 00:40:35,981 You can help me take these bales down. 814 00:40:36,046 --> 00:40:37,965 Ugh... God. 815 00:40:41,580 --> 00:40:43,211 Ungh! 816 00:40:45,835 --> 00:40:47,049 Thank you. 817 00:40:47,754 --> 00:40:50,600 Hey, guys. What do we got for ya, huh? 818 00:40:52,999 --> 00:40:54,182 Can you grab the other bale? 819 00:40:54,248 --> 00:40:55,911 Um... sure. 820 00:40:59,718 --> 00:41:01,092 What's going on here? 821 00:41:01,157 --> 00:41:02,340 I told you to get outta here! 822 00:41:02,404 --> 00:41:03,684 Will, what do you think you're doing? 823 00:41:03,748 --> 00:41:04,867 I'm just gonna shoot these horses 824 00:41:04,932 --> 00:41:05,731 and put 'em out of their misery. 825 00:41:05,796 --> 00:41:06,626 No you are not. 826 00:41:06,692 --> 00:41:08,545 Get outta my way! 827 00:41:10,818 --> 00:41:11,969 Grampa, no! 828 00:41:12,865 --> 00:41:13,759 Sam! 829 00:41:15,328 --> 00:41:16,734 Guys, watch out! 830 00:41:18,718 --> 00:41:20,125 Get off to the side! 831 00:41:23,709 --> 00:41:25,117 Sam! 832 00:41:25,180 --> 00:41:26,173 Sam! 833 00:41:27,100 --> 00:41:28,442 Grab on tight! 834 00:41:28,508 --> 00:41:29,530 Aahhhh! 835 00:41:30,875 --> 00:41:32,120 Sam! 836 00:41:33,433 --> 00:41:34,456 Sam! 837 00:41:36,888 --> 00:41:38,295 Sam! 838 00:41:38,359 --> 00:41:42,261 Sam! Sam! Hold on! Wait! Sam! 839 00:41:45,120 --> 00:41:46,078 Sam! 840 00:41:46,143 --> 00:41:47,199 Sam! 841 00:41:48,256 --> 00:41:49,150 Sam! 842 00:41:49,216 --> 00:41:50,527 Here! Here! 843 00:41:51,423 --> 00:41:53,085 - Sam! - Sam! 844 00:41:53,150 --> 00:41:54,556 Sam! 845 00:41:54,621 --> 00:41:55,131 Come on, guys, get him out! 846 00:41:56,956 --> 00:41:58,330 Hold on, hold on. 847 00:41:58,395 --> 00:41:59,834 Easy, easy. 848 00:42:05,497 --> 00:42:06,968 Thank God. 849 00:42:08,182 --> 00:42:09,366 Get a blanket! 850 00:42:12,246 --> 00:42:13,589 Let me see. 851 00:42:14,837 --> 00:42:17,140 You all right? Grampa. 852 00:42:23,889 --> 00:42:24,975 Okay. 853 00:42:33,455 --> 00:42:35,373 You're okay, son. 854 00:42:36,844 --> 00:42:38,890 You're all right. 855 00:42:38,955 --> 00:42:40,427 How dare you involve Sam? 856 00:42:40,491 --> 00:42:41,451 You shouldn't have been out there in the first place. 857 00:42:41,516 --> 00:42:42,826 There's been two slides in two days! 858 00:42:42,890 --> 00:42:43,786 What're you thinking? 859 00:42:43,787 --> 00:42:44,680 The horses, they needed to be... 860 00:42:44,681 --> 00:42:45,577 The horses, they needed to be... 861 00:42:45,578 --> 00:42:46,472 The horses, they needed to be... 862 00:42:46,473 --> 00:42:46,536 The horses, they needed to be... 863 00:42:46,601 --> 00:42:47,976 The horses, they needed to be... 864 00:42:48,042 --> 00:42:49,223 The... the horses?! 865 00:42:49,352 --> 00:42:49,960 You put my son at risk for some senseless mission? 866 00:42:50,025 --> 00:42:50,886 It's not senseless. 867 00:42:50,951 --> 00:42:52,390 Look, Joanna. 868 00:42:52,455 --> 00:42:53,926 It was probably your father's gunshot 869 00:42:53,990 --> 00:42:56,068 that triggered the damn avalanche. 870 00:42:56,133 --> 00:42:57,508 Gun shot?! 871 00:42:57,572 --> 00:42:59,651 He was bent on shooting those horses. 872 00:43:01,444 --> 00:43:02,754 I told you not to go out there 873 00:43:02,819 --> 00:43:03,970 and you're never going out there again, 874 00:43:04,036 --> 00:43:05,825 do you hear me? 875 00:43:05,890 --> 00:43:07,681 I already lost your father to that damn valley; 876 00:43:07,745 --> 00:43:08,801 I am not gonna lose you too. 877 00:43:42,197 --> 00:43:45,395 What did your mom mean about losing your dad? 878 00:43:52,241 --> 00:43:53,648 I was nine. 879 00:43:54,865 --> 00:43:56,494 It was Christmas Eve. 880 00:43:57,744 --> 00:43:58,862 My dad and three of his buddies 881 00:43:58,927 --> 00:44:01,934 went out snowmobiling together... 882 00:44:01,998 --> 00:44:04,780 out along the river bed out to Claw valley... 883 00:44:04,844 --> 00:44:07,467 and there was an avalanche. 884 00:44:11,052 --> 00:44:12,489 They were all killed. 885 00:44:15,433 --> 00:44:16,904 My dad and me, 886 00:44:17,800 --> 00:44:19,462 we were supposed to go get a Christmas tree 887 00:44:19,528 --> 00:44:21,511 out of the bush... 888 00:44:24,007 --> 00:44:26,373 He said he'd be right back. 889 00:44:27,589 --> 00:44:29,186 I'm so sorry. 890 00:44:30,372 --> 00:44:31,459 I never would've asked for your help 891 00:44:31,525 --> 00:44:33,377 if I had've known. 892 00:44:33,443 --> 00:44:35,041 I wanna help. 893 00:44:36,386 --> 00:44:38,113 I'm gonna help. 894 00:44:41,374 --> 00:44:42,686 I'm glad you came. 895 00:44:45,086 --> 00:44:46,909 Even if there's nothing we can do. 896 00:45:04,696 --> 00:45:07,862 Answer the door! 897 00:45:07,927 --> 00:45:09,045 You hear me?! 898 00:45:15,475 --> 00:45:18,928 How dare you have a gun anywhere near my son. 899 00:45:18,994 --> 00:45:20,944 Haven't you hurt him enough? 900 00:45:23,377 --> 00:45:25,072 Say something! 901 00:45:28,046 --> 00:45:30,093 I don't want you to go anywhere near him again 902 00:45:30,157 --> 00:45:31,372 ever! 903 00:45:31,437 --> 00:45:34,764 Do you hear what I'm saying to you? 904 00:45:58,787 --> 00:45:59,810 Come on... 905 00:46:01,730 --> 00:46:03,393 What're we doing? 906 00:46:03,458 --> 00:46:04,927 This is crazy! 907 00:46:05,792 --> 00:46:07,007 We're not crazy. 908 00:46:07,072 --> 00:46:07,936 Yeah? 909 00:46:08,001 --> 00:46:09,376 We're gonna do this. 910 00:46:09,439 --> 00:46:10,781 Really? Well, we're gonna need some help 911 00:46:10,847 --> 00:46:11,871 because otherwise, 912 00:46:11,936 --> 00:46:14,396 we're gonna be here 'til the spring. 913 00:46:26,777 --> 00:46:29,270 We should go home. 914 00:46:29,336 --> 00:46:30,423 This is crazy. 915 00:46:30,487 --> 00:46:33,046 We should just forget about it. 916 00:46:33,110 --> 00:46:34,069 Come on, Amy, 917 00:46:34,134 --> 00:46:36,086 this doesn't sound like you. 918 00:46:38,069 --> 00:46:40,084 It's two days 'til Christmas. 919 00:46:40,149 --> 00:46:43,185 Lou is at home alone and... 920 00:46:43,251 --> 00:46:45,265 It just isn't fair. 921 00:46:46,578 --> 00:46:49,072 I think we need to try. 922 00:46:49,138 --> 00:46:50,736 Tim's right. 923 00:46:50,801 --> 00:46:52,750 We gotta get some help. 924 00:46:58,797 --> 00:47:01,068 Okay, we've got something to say. 925 00:47:01,133 --> 00:47:04,266 I hope you'll hear us out. 926 00:47:05,164 --> 00:47:06,794 As you know, there's some horses 927 00:47:06,859 --> 00:47:08,682 stuck up there in Claw valley. 928 00:47:08,746 --> 00:47:10,825 And they're in really rough shape. 929 00:47:10,889 --> 00:47:12,361 So, we have a plan. 930 00:47:12,425 --> 00:47:13,639 We're gonna dig a trench right through the slide 931 00:47:13,704 --> 00:47:14,823 and we're gonna get them out. 932 00:47:16,424 --> 00:47:18,757 A trench? You're kdding, right? 933 00:47:18,823 --> 00:47:20,261 We're not kidding. 934 00:47:20,325 --> 00:47:21,861 We need help. 935 00:47:21,926 --> 00:47:24,036 We need people to dig. 936 00:47:24,965 --> 00:47:28,738 I understand there's a lot of bad memories up there, 937 00:47:28,804 --> 00:47:32,224 but maybe this is a way to do something positive. 938 00:47:32,290 --> 00:47:33,184 Jesus h. Murphy, 939 00:47:33,250 --> 00:47:34,624 you people are beyond stupid. 940 00:47:34,688 --> 00:47:36,031 Hey, you got a problem? 941 00:47:36,097 --> 00:47:37,789 Yeah, I have a problem. 942 00:47:37,855 --> 00:47:40,031 Do you know how dangerous it is up there? 943 00:47:40,095 --> 00:47:43,517 You start disturbing snow and you're asking for trouble. 944 00:47:43,582 --> 00:47:47,259 Four men died in Claw valley, five years ago. 945 00:47:47,324 --> 00:47:48,282 Friends. 946 00:47:49,659 --> 00:47:50,649 Neighbours. 947 00:47:52,474 --> 00:47:54,425 We don't want any more tragedies. 948 00:47:54,490 --> 00:47:56,536 I understand what you're concern is 949 00:47:56,601 --> 00:47:58,903 and I know it's dangerous, 950 00:47:59,799 --> 00:48:03,382 but there was 12 horses there and now there's nine. 951 00:48:03,446 --> 00:48:05,204 One was killed by wolves just the other night. 952 00:48:05,269 --> 00:48:07,635 Yeah. Well... 953 00:48:07,701 --> 00:48:09,459 Those are Will Vernon's horses. 954 00:48:09,524 --> 00:48:10,899 So? 955 00:48:11,699 --> 00:48:14,161 What does it matter whose horses they are? 956 00:48:14,226 --> 00:48:15,376 There's a pregnant mare out there 957 00:48:15,441 --> 00:48:16,337 and she'll probably gonna lose her foal 958 00:48:16,402 --> 00:48:18,224 if we don't do something. 959 00:48:18,289 --> 00:48:20,815 All we're asking for is... Is your help. 960 00:48:26,798 --> 00:48:27,918 Wow. 961 00:48:35,242 --> 00:48:37,800 You have a change of heart, you know where we'll be. 962 00:49:04,968 --> 00:49:05,957 Yes! 963 00:49:10,982 --> 00:49:12,931 He's worse... 964 00:49:12,996 --> 00:49:13,986 Peter's dad. 965 00:49:15,811 --> 00:49:17,218 So we're speaking? 966 00:49:17,283 --> 00:49:18,273 Yes. 967 00:49:21,153 --> 00:49:23,424 Just get on a plane and go. 968 00:49:23,489 --> 00:49:25,727 I can't, Mallory. You know I can't. 969 00:49:25,791 --> 00:49:28,445 Well, Caleb and I can stay here with Mallory. 970 00:49:28,510 --> 00:49:29,565 Really? 971 00:49:30,556 --> 00:49:31,644 Are you sure? 972 00:49:31,709 --> 00:49:33,021 Go. 973 00:49:33,085 --> 00:49:34,778 Why should all of us be miserable? 974 00:49:34,844 --> 00:49:36,602 Hey! It's Christmas. 975 00:49:47,224 --> 00:49:49,141 Hi. Anybody around? 976 00:49:52,086 --> 00:49:53,140 Joanna. 977 00:49:54,357 --> 00:49:56,275 What can I get for you? 978 00:49:56,341 --> 00:49:59,248 Oh... some coffees for the troops. 979 00:49:59,314 --> 00:50:00,976 Maybe muffins. 980 00:50:04,848 --> 00:50:06,415 Look, I can understand you being mad at us 981 00:50:06,480 --> 00:50:08,527 for maybe using your place as a bit of a soap box, 982 00:50:08,591 --> 00:50:09,646 but don't turn away our business, 983 00:50:09,711 --> 00:50:10,703 come on. 984 00:50:12,494 --> 00:50:14,444 How many coffees? 985 00:50:14,509 --> 00:50:16,939 Four... And a hot chocolate. 986 00:50:20,395 --> 00:50:22,346 It's pretty quiet in here. 987 00:50:22,410 --> 00:50:26,439 Well, you guys have a way of clearing people out. 988 00:50:27,336 --> 00:50:30,182 It's just we don't know when to quit. 989 00:50:30,247 --> 00:50:32,741 It's a family problem. 990 00:50:32,806 --> 00:50:34,276 One of many. 991 00:50:35,972 --> 00:50:36,867 What colour are your eyes? 992 00:50:36,932 --> 00:50:38,211 You've got beautiful eyes. 993 00:50:38,276 --> 00:50:40,419 They're sort of green, or... 994 00:50:40,484 --> 00:50:41,922 Sort of blue? 995 00:50:41,986 --> 00:50:44,096 How many coffees was it? 996 00:50:44,161 --> 00:50:45,759 Uh, two more. 997 00:50:47,488 --> 00:50:49,757 And a hot chocolate. 998 00:50:49,823 --> 00:50:51,517 So, you haven't talked to your father 999 00:50:51,582 --> 00:50:53,437 for five years since the accident? 1000 00:50:54,527 --> 00:50:56,347 Uh... Sam told us. 1001 00:50:56,414 --> 00:50:57,851 I got you beat. 1002 00:50:58,749 --> 00:51:00,185 My father-in-law, Jack... 1003 00:51:00,251 --> 00:51:02,104 my ex-father-in-law... 1004 00:51:03,002 --> 00:51:05,656 we didn't talk for ten years. 1005 00:51:05,721 --> 00:51:08,888 Took us a long time to work things out. 1006 00:51:08,953 --> 00:51:10,903 Sounds like one big happy family. 1007 00:51:10,968 --> 00:51:11,830 Yeah... 1008 00:51:11,895 --> 00:51:13,333 I wouldn't go that far. 1009 00:51:13,399 --> 00:51:14,900 We try. 1010 00:51:14,966 --> 00:51:16,949 Yeah, well, I tried too. 1011 00:51:17,013 --> 00:51:18,131 With my dad, I did. 1012 00:51:18,196 --> 00:51:19,219 In the beginning, I did. 1013 00:51:19,284 --> 00:51:20,338 But he closed the door on me 1014 00:51:20,404 --> 00:51:23,315 and he never opened it again. 1015 00:51:24,402 --> 00:51:27,153 And I never blamed him. 1016 00:51:28,049 --> 00:51:29,489 What could he have done? 1017 00:51:29,553 --> 00:51:31,470 The men, my husband? 1018 00:51:31,535 --> 00:51:33,421 They were gone, so... 1019 00:51:34,318 --> 00:51:36,237 Why would I blame him? 1020 00:51:37,134 --> 00:51:39,179 Blame him for what? 1021 00:51:47,402 --> 00:51:50,023 You can just pay me later. 1022 00:52:00,452 --> 00:52:02,147 Took you long enough. 1023 00:52:02,211 --> 00:52:03,906 Aw, you try walking up the side of an avalanche 1024 00:52:03,971 --> 00:52:06,400 with four hot coffees, muffins, 1025 00:52:06,466 --> 00:52:08,513 and a hot chocolate. Here you go, buddy. 1026 00:52:08,578 --> 00:52:09,599 Thanks. 1027 00:52:10,944 --> 00:52:13,118 Dad, look how much we've done. 1028 00:52:13,184 --> 00:52:14,398 Yeah, I hate to say, 1029 00:52:14,463 --> 00:52:15,358 your trench looks like a gopher hole 1030 00:52:15,422 --> 00:52:16,221 in the back forty, honey. 1031 00:52:16,286 --> 00:52:17,340 Ah, Tim! 1032 00:52:17,405 --> 00:52:19,997 Aw, come on! You know it does, Jack. 1033 00:52:42,261 --> 00:52:44,243 They got shovels. 1034 00:52:48,754 --> 00:52:50,001 We need to build ramps; 1035 00:52:50,065 --> 00:52:51,600 the horses'll never make it up without it. 1036 00:52:51,665 --> 00:52:53,070 Can we get some wood cut in town? 1037 00:52:53,136 --> 00:52:54,255 Absolutely. 1038 00:52:54,319 --> 00:52:56,719 Okay. Some plywood. Maybe cut to six feet. 1039 00:52:56,784 --> 00:52:58,540 Two by fours for cleats. 1040 00:52:58,607 --> 00:53:00,397 Okay, sure. Sounds good. 1041 00:53:00,461 --> 00:53:02,219 Thanks. 1042 00:53:03,691 --> 00:53:06,025 Amy! 1043 00:53:10,697 --> 00:53:11,784 He's barely breathing. 1044 00:53:13,833 --> 00:53:15,334 It's okay. Shhh... 1045 00:53:19,302 --> 00:53:20,388 It's okay. 1046 00:53:20,453 --> 00:53:22,436 It's okay. Shhh... 1047 00:53:52,122 --> 00:53:53,368 Hey, Jack. 1048 00:54:02,134 --> 00:54:04,116 Are you happy now?! 1049 00:54:08,563 --> 00:54:10,611 Maybe they'll all die! 1050 00:54:11,538 --> 00:54:12,530 Is that what you want? 1051 00:54:33,770 --> 00:54:35,368 Oh. Hey, Sam. 1052 00:54:37,129 --> 00:54:38,886 Uh, it's for you. 1053 00:54:38,952 --> 00:54:40,070 That is the cutest little tree 1054 00:54:40,135 --> 00:54:41,286 I've ever seen. 1055 00:54:41,351 --> 00:54:43,142 Thank you! Where should we put it? 1056 00:54:43,207 --> 00:54:45,221 Uh, how about there? 1057 00:54:45,286 --> 00:54:46,275 Sure. 1058 00:54:51,619 --> 00:54:54,048 I'm sorry I ran off. 1059 00:54:54,113 --> 00:54:55,457 It's okay. 1060 00:54:55,521 --> 00:54:57,536 I was embarrassed... 1061 00:54:57,601 --> 00:55:00,031 In front of all those people. 1062 00:55:00,960 --> 00:55:03,166 They all hate my grandfather. 1063 00:55:03,231 --> 00:55:04,926 For what? Why? 1064 00:55:18,233 --> 00:55:20,247 I miss this place. 1065 00:55:21,239 --> 00:55:22,614 Since my dad died, 1066 00:55:22,679 --> 00:55:24,757 my mom, she hates Christmas. 1067 00:55:24,822 --> 00:55:26,836 We don't even have a tree. 1068 00:55:29,684 --> 00:55:31,539 We used to. 1069 00:55:31,603 --> 00:55:34,289 It always stood right there. 1070 00:55:38,192 --> 00:55:39,536 Sam... 1071 00:55:43,632 --> 00:55:45,773 I understand what you're going through. 1072 00:55:45,838 --> 00:55:47,436 I do. 1073 00:55:47,501 --> 00:55:49,324 You may not think so, but... 1074 00:55:54,603 --> 00:55:57,576 Some time I'll tell you my story, okay? 1075 00:55:59,336 --> 00:56:00,488 - Hi. - Hey! 1076 00:56:06,566 --> 00:56:07,588 Excuse me. 1077 00:56:10,501 --> 00:56:11,524 Joanna! 1078 00:56:12,708 --> 00:56:13,794 Come on, I know you're not closed. 1079 00:56:13,859 --> 00:56:16,865 It's cold out here. I'm hungry. 1080 00:56:20,705 --> 00:56:22,142 Hi. 1081 00:56:22,207 --> 00:56:23,743 What do you need? 1082 00:56:24,608 --> 00:56:28,669 Well, actually, I just wanted to talk to you. 1083 00:56:28,734 --> 00:56:31,836 You said that you were hungry. 1084 00:56:31,901 --> 00:56:33,244 Here, let me help you. 1085 00:56:33,309 --> 00:56:34,876 No it's fine. Let me help you. 1086 00:56:34,940 --> 00:56:37,018 I'll take it. I got- Ohhh! 1087 00:56:38,394 --> 00:56:39,512 Agh. I'm sor.. 1088 00:56:39,577 --> 00:56:40,344 I'm sorry. Be careful... 1089 00:56:40,409 --> 00:56:41,049 No. It's fine. 1090 00:56:41,114 --> 00:56:42,168 No... 1091 00:56:42,233 --> 00:56:43,159 Be careful, there's glass. 1092 00:56:43,225 --> 00:56:45,079 I'm fine! I've got it. 1093 00:56:45,144 --> 00:56:46,582 Well, you're cut. 1094 00:56:52,692 --> 00:56:53,427 I'm an idiot. 1095 00:56:53,524 --> 00:56:55,154 No, you're just... 1096 00:56:55,220 --> 00:56:56,947 You're just bleeding. 1097 00:56:57,011 --> 00:56:59,474 No, I got it, it's fine. 1098 00:57:00,082 --> 00:57:03,345 I don't know what's wrong with me. 1099 00:57:19,499 --> 00:57:22,313 I wish that choir would just quit it. 1100 00:57:22,378 --> 00:57:23,399 It's Christmas Eve tomorrow 1101 00:57:23,465 --> 00:57:25,191 and I just wanna go to sleep 1102 00:57:25,256 --> 00:57:27,943 and wake up to find that it's all over. 1103 00:57:29,127 --> 00:57:32,229 Yeah, that's understandable. 1104 00:57:32,293 --> 00:57:36,258 I mean, poor Sam, he's the one who suffers. 1105 00:57:37,282 --> 00:57:39,747 No family, no Christmas. 1106 00:57:41,281 --> 00:57:43,616 Well, you can change that. 1107 00:57:43,681 --> 00:57:46,399 I told you, I tried. I did. 1108 00:57:47,392 --> 00:57:49,054 Do you think I like this situation? 1109 00:57:49,086 --> 00:57:50,397 It's a mess. 1110 00:57:50,462 --> 00:57:52,445 It's a total mess. 1111 00:57:53,788 --> 00:57:55,771 Joanna... 1112 00:57:59,354 --> 00:58:00,378 I mean, you've got your whole life ahead 1113 00:58:00,444 --> 00:58:04,887 and... you just... 1114 00:58:04,952 --> 00:58:07,542 Have to decide o o move forward. 1115 00:58:08,440 --> 00:58:10,486 That's easy to say. 1116 00:58:12,725 --> 00:58:16,563 Remember that ten years I told you about? 1117 00:58:18,099 --> 00:58:19,314 Well, that was ten years 1118 00:58:19,379 --> 00:58:22,224 that I did not spend with my daughters; 1119 00:58:22,289 --> 00:58:25,072 that I was not a part of their life. 1120 00:58:25,138 --> 00:58:29,359 That was ten years that I will never get back. 1121 00:58:30,416 --> 00:58:33,837 So I can tell you that there is a big price to pay 1122 00:58:33,902 --> 00:58:36,268 for isolating yourself. 1123 00:58:38,730 --> 00:58:41,578 So I'd really like you to come out. 1124 00:58:41,643 --> 00:58:44,265 We could use all the help we can get. 1125 00:58:44,330 --> 00:58:45,481 I can't. 1126 00:58:47,177 --> 00:58:51,014 I can't. I haven't been out there since... 1127 00:58:58,948 --> 00:59:00,834 Maybe it'll help. 1128 00:59:08,639 --> 00:59:10,143 I should go. 1129 00:59:11,648 --> 00:59:13,214 No, it's fine. Leave it. 1130 00:59:14,110 --> 00:59:15,614 Really, it's fine. 1131 00:59:17,694 --> 00:59:19,356 Just... 1132 00:59:19,420 --> 00:59:20,762 Just come. 1133 00:59:33,018 --> 00:59:34,137 We've hauled out rocks 1134 00:59:34,201 --> 00:59:36,025 now we got a tree trunk... 1135 00:59:36,089 --> 00:59:38,072 People are getting tired. Now we got a problem here. 1136 00:59:38,136 --> 00:59:40,248 Well, cheer up, buddy. 1137 00:59:40,312 --> 00:59:41,719 I think your problem's solved. 1138 00:59:54,515 --> 00:59:56,337 Well, look who's here. 1139 01:00:09,324 --> 01:00:10,442 Hey, mom. 1140 01:00:10,509 --> 01:00:11,564 Hey... 1141 01:00:11,628 --> 01:00:12,875 You okay? 1142 01:00:12,940 --> 01:00:14,537 Yeah. 1143 01:00:14,602 --> 01:00:15,816 I'm fine. 1144 01:00:15,882 --> 01:00:17,575 Look, I'm sorry. 1145 01:00:17,641 --> 01:00:18,792 I know you said not to, but... 1146 01:00:18,858 --> 01:00:20,776 I knew you were here all along. 1147 01:00:20,840 --> 01:00:24,166 Who else was the hot chocolate for? 1148 01:00:34,339 --> 01:00:36,002 Hi. Hey there. 1149 01:00:36,067 --> 01:00:37,569 Um... I know it's Christmas Eve, 1150 01:00:37,634 --> 01:00:40,032 but is there any chance that you guys are still open? 1151 01:00:40,097 --> 01:00:41,312 Yeah. That's great. 1152 01:00:41,377 --> 01:00:43,615 'Cause I'd like to buy charm... The star. 1153 01:00:43,680 --> 01:00:45,885 It's the one from your newspaper ad. 1154 01:00:45,950 --> 01:00:47,421 And how much is that? 1155 01:00:48,317 --> 01:00:49,724 It's that much, huh? 1156 01:00:50,652 --> 01:00:51,708 Okay, well here's the deal, 1157 01:00:51,773 --> 01:00:52,986 do you guys do buy and sell? 1158 01:00:53,884 --> 01:00:55,291 Yeah? That's great. 1159 01:00:55,356 --> 01:00:57,018 Thank you very much. I'm gonna be right over. 1160 01:00:57,082 --> 01:00:58,394 Thank you. Bye. 1161 01:01:16,435 --> 01:01:17,746 You got it? Yeah. 1162 01:01:31,213 --> 01:01:32,524 This is amazing. 1163 01:01:32,588 --> 01:01:34,091 Yeah. It is. 1164 01:01:35,371 --> 01:01:38,154 You're crazy. 1165 01:01:38,859 --> 01:01:41,544 You know, speaking of crazy... 1166 01:01:42,442 --> 01:01:45,606 Lou's at home and it's Christmas Eve... 1167 01:01:45,670 --> 01:01:47,877 And we're not even there. 1168 01:02:12,990 --> 01:02:16,506 Won't you let an old friend in, Will? 1169 01:02:35,572 --> 01:02:37,811 I saw you up there today. 1170 01:02:37,876 --> 01:02:39,475 Good for you. 1171 01:02:41,170 --> 01:02:42,513 Well, it's my land. 1172 01:02:42,578 --> 01:02:46,543 Why wouldn't I be up there? 1173 01:02:46,608 --> 01:02:49,903 Huh? You know, I should have thrown all you idiots off of there! 1174 01:02:49,967 --> 01:02:51,214 I mean, who do you think you are 1175 01:02:51,278 --> 01:02:53,228 coming in there, making a mess of everything 1176 01:02:53,294 --> 01:02:54,892 with your machines and... 1177 01:02:54,957 --> 01:02:57,163 For cryin' out... You know what? 1178 01:02:57,228 --> 01:02:59,051 I am wasting my time here. 1179 01:02:59,116 --> 01:03:00,076 Did I ask you over here? 1180 01:03:00,140 --> 01:03:01,354 No. 1181 01:03:01,419 --> 01:03:03,689 And make sure you pull that outside door shut 1182 01:03:03,753 --> 01:03:05,000 when you leave. 1183 01:03:05,065 --> 01:03:07,143 What the hell is wrong with you, huh?! 1184 01:03:07,208 --> 01:03:10,822 Wasting your life away, holed up like a hermit! 1185 01:03:10,887 --> 01:03:11,975 What happened?! 1186 01:03:12,039 --> 01:03:13,445 I remember you! 1187 01:03:13,510 --> 01:03:15,845 You were the guy that always got people together. 1188 01:03:15,911 --> 01:03:18,754 It wasn't a party 'til Will Vernon showed up. 1189 01:03:18,819 --> 01:03:20,131 That's right. 1190 01:03:20,195 --> 01:03:22,210 The party never started till ol' Will showed up. 1191 01:03:22,275 --> 01:03:24,258 And look where that got me? 1192 01:03:24,323 --> 01:03:26,049 In the end, you know "what goes around comes around," 1193 01:03:26,114 --> 01:03:27,583 you've heard that? 1194 01:03:27,649 --> 01:03:29,120 Well, it sure came and bit me pretty good in the end, 1195 01:03:29,184 --> 01:03:30,208 didn't it? 1196 01:03:33,374 --> 01:03:36,187 I know all about your son-in-law. 1197 01:03:36,254 --> 01:03:37,756 The accident - I know all about it. 1198 01:03:37,821 --> 01:03:39,739 You don't know anything. 1199 01:03:39,804 --> 01:03:41,338 You don't know me! 1200 01:03:42,202 --> 01:03:45,624 You come in here... You don't know me! 1201 01:03:46,649 --> 01:03:48,408 We rodeoed together, we partied together, 1202 01:03:48,472 --> 01:03:51,222 we was half in the bag. That's another life. 1203 01:03:51,288 --> 01:03:53,526 'Nother life. It's over. 1204 01:03:53,591 --> 01:03:54,871 You're right. 1205 01:03:55,797 --> 01:03:56,949 I don't know you. 1206 01:03:58,004 --> 01:03:59,058 Goodbye. 1207 01:04:00,660 --> 01:04:03,986 Ah, for Christ's sake! Goddammit Christmas! 1208 01:04:07,218 --> 01:04:09,360 It was me that took 'em up there. 1209 01:04:09,425 --> 01:04:12,749 It was me that asked them to go up there! 1210 01:04:17,133 --> 01:04:18,827 It was Christmas Eve! 1211 01:04:19,725 --> 01:04:21,548 Christmas Eve, for God's sakes. 1212 01:04:21,612 --> 01:04:23,658 All these young guys... 1213 01:04:23,723 --> 01:04:25,802 They're all supposed to be helping their wives out, 1214 01:04:25,867 --> 01:04:27,209 you know, getting the trees in, 1215 01:04:27,274 --> 01:04:28,328 putting them up in the house... 1216 01:04:28,393 --> 01:04:29,767 all the usual Christmas crap... 1217 01:04:29,832 --> 01:04:31,942 and I promised them a good time. 1218 01:04:32,007 --> 01:04:34,917 Let's go grab ourselves a couple cases of beer, 1219 01:04:34,983 --> 01:04:36,740 let's get the machines and let's head up there 1220 01:04:36,805 --> 01:04:39,492 to the valley, there's new snow. 1221 01:04:39,557 --> 01:04:42,562 It was beautiful, so fine it was like pearl dust. 1222 01:04:42,627 --> 01:04:44,130 And they all came along. 1223 01:04:44,195 --> 01:04:46,272 They all came along because I asked 'em to. 1224 01:04:53,088 --> 01:04:54,399 Well, we was having a very good time, 1225 01:04:54,464 --> 01:04:57,053 it was good, I gotta tell ya. 1226 01:04:57,118 --> 01:04:58,972 We was drinking and laughing and joking one minute 1227 01:04:59,037 --> 01:05:00,988 and then the next... 1228 01:05:01,052 --> 01:05:03,354 Jack, it was like... 1229 01:05:03,419 --> 01:05:04,603 White. 1230 01:05:05,498 --> 01:05:07,513 It was like a tidal wave. 1231 01:05:07,578 --> 01:05:09,080 I was so lucky there was a tree right there. 1232 01:05:09,145 --> 01:05:13,526 I grabbed and I managed to just like stay above the snow, eh? 1233 01:05:13,591 --> 01:05:14,614 And then by the time it started to clear 1234 01:05:14,680 --> 01:05:16,566 I looked back... 1235 01:05:16,631 --> 01:05:18,869 And all them guys was gone. 1236 01:05:22,197 --> 01:05:23,858 They're just gone... 1237 01:05:29,554 --> 01:05:32,367 And I heard there was another slide coming. 1238 01:05:32,433 --> 01:05:33,774 I was terrified. 1239 01:05:34,191 --> 01:05:36,173 And you know what I did? 1240 01:05:36,783 --> 01:05:39,437 I ran. I just run for my life. 1241 01:05:39,502 --> 01:05:41,835 What else could you do? 1242 01:05:42,765 --> 01:05:44,523 No, no, no, no, no. You know what that feels like? 1243 01:05:44,588 --> 01:05:46,090 All these young guys, 1244 01:05:46,155 --> 01:05:48,552 they had their whole lives laid out in front of them, 1245 01:05:48,618 --> 01:05:50,697 everything to live for, 1246 01:05:50,762 --> 01:05:51,944 and they're all gone. 1247 01:05:52,008 --> 01:05:53,447 They're just completely disappeared. 1248 01:05:53,512 --> 01:05:55,654 And the only one left alive at the end of the day is me... 1249 01:05:55,720 --> 01:05:58,789 the old man. I'm alive. 1250 01:05:59,814 --> 01:06:01,316 Well... 1251 01:06:02,372 --> 01:06:04,260 No, maybe not. Maybe... 1252 01:06:05,892 --> 01:06:07,970 Maybe I'm dead too. 1253 01:06:08,035 --> 01:06:09,698 Yeah. Yes I am, I'm dead. 1254 01:06:10,625 --> 01:06:12,065 I wish I was. 1255 01:06:12,993 --> 01:06:14,079 Well... 1256 01:06:16,863 --> 01:06:18,910 Might as well be. 1257 01:06:18,975 --> 01:06:20,413 The way you've cut yourself off here. 1258 01:06:20,477 --> 01:06:22,461 I didn't cut myself off. 1259 01:06:24,605 --> 01:06:26,715 They all left me. 1260 01:06:26,780 --> 01:06:29,018 My wife left me. 1261 01:06:30,171 --> 01:06:32,632 My daughter doesn't even talk to me no more. 1262 01:06:32,697 --> 01:06:35,128 She won't even let me see my own grandson. 1263 01:06:35,192 --> 01:06:36,471 Godsake! 1264 01:06:36,535 --> 01:06:37,943 That's bs! 1265 01:06:38,008 --> 01:06:39,413 You couldn't get past your own guilt 1266 01:06:39,478 --> 01:06:41,589 to be there for her. 1267 01:06:44,181 --> 01:06:46,004 Look, Will, 1268 01:06:46,069 --> 01:06:47,186 I gonna say this 1269 01:06:47,251 --> 01:06:50,578 and you can throw me out again... 1270 01:06:50,643 --> 01:06:52,402 You have to take the first step 1271 01:06:52,466 --> 01:06:53,617 to make this right. 1272 01:06:55,504 --> 01:06:58,671 Too late in the game. 1273 01:06:58,736 --> 01:07:00,239 It's too late, Jack. 1274 01:07:01,166 --> 01:07:03,053 You take it from me. 1275 01:07:03,949 --> 01:07:06,092 It's never too late. 1276 01:07:13,898 --> 01:07:16,200 Merry Christmas, Will. 1277 01:08:01,468 --> 01:08:03,097 Excuse me. 1278 01:08:03,162 --> 01:08:04,152 Could I have everybody's attention, 1279 01:08:04,217 --> 01:08:05,880 just for one second, up here. 1280 01:08:09,879 --> 01:08:14,101 I'm the one responsible for these horses here. 1281 01:08:14,516 --> 01:08:18,899 And I just wanted to thank you for helping them. 1282 01:08:23,603 --> 01:08:25,135 It's a wonderful thing you've done here. 1283 01:08:28,879 --> 01:08:31,566 That's about it. Thank you. 1284 01:08:32,304 --> 01:08:33,646 All of you. 1285 01:08:38,029 --> 01:08:40,267 Well, then pick up a damn shovel, old man! 1286 01:08:42,156 --> 01:08:44,425 All right. I'm on it. 1287 01:09:13,919 --> 01:09:15,837 - Hi, Tim. - Hey. 1288 01:09:16,735 --> 01:09:20,541 Well, it was my turn to get you a coffee. 1289 01:09:21,468 --> 01:09:22,459 Cheers. 1290 01:09:35,735 --> 01:09:37,877 Hey, hey, watch out. 1291 01:09:57,583 --> 01:10:00,461 Here they come! Here they come! 1292 01:10:18,407 --> 01:10:19,941 ♪ 1293 01:10:25,635 --> 01:10:27,169 ♪ 1294 01:10:32,801 --> 01:10:34,336 ♪ 1295 01:10:51,290 --> 01:10:52,632 Hey, Jack. 1296 01:10:53,048 --> 01:10:55,991 I just wanna thank you, all of you, 1297 01:10:56,056 --> 01:10:57,591 for what you did out there. 1298 01:10:57,655 --> 01:10:59,286 Especially for sticking to it the way you did. 1299 01:10:59,350 --> 01:11:00,406 Thank you. 1300 01:11:02,069 --> 01:11:03,412 Young lady, 1301 01:11:03,477 --> 01:11:05,299 I promise I will look out for those horses 1302 01:11:05,365 --> 01:11:06,611 from here on. 1303 01:11:12,498 --> 01:11:13,521 Jack. 1304 01:11:15,345 --> 01:11:16,752 Right, give the horses back to the guy 1305 01:11:16,817 --> 01:11:18,159 who abandoned them in the first place. 1306 01:11:18,224 --> 01:11:19,183 Great idea. 1307 01:11:19,247 --> 01:11:20,846 He'll look after 'em this time. 1308 01:11:20,911 --> 01:11:22,509 He needs 'em. 1309 01:11:31,211 --> 01:11:32,490 Jo? 1310 01:11:35,498 --> 01:11:36,647 Can I talk to you... 1311 01:11:36,711 --> 01:11:38,629 the both of youse? 1312 01:11:39,240 --> 01:11:42,022 I got something I wanna say. 1313 01:11:44,933 --> 01:11:45,957 Just... 1314 01:11:47,428 --> 01:11:49,027 It's just wrong... 1315 01:11:49,091 --> 01:11:52,290 How I've let things get this way. 1316 01:11:56,257 --> 01:11:57,727 I've been a... 1317 01:11:57,792 --> 01:12:00,446 I've just been an old fool. 1318 01:12:04,734 --> 01:12:06,524 And I want to fix it. 1319 01:12:07,419 --> 01:12:09,819 Is there any way that you'd be willing 1320 01:12:09,884 --> 01:12:12,730 to give me... Give me a chance to do so? 1321 01:12:19,513 --> 01:12:21,558 How about you, Sam? 1322 01:12:22,391 --> 01:12:24,918 Is it all right with you? 1323 01:12:31,380 --> 01:12:32,499 ♪ We can find a place ♪ 1324 01:12:32,564 --> 01:12:34,130 ♪ where the light is still strong ♪ 1325 01:12:34,194 --> 01:12:35,985 ♪ everybody's needin' for a feelin' ♪ 1326 01:12:36,051 --> 01:12:38,576 ♪ let's find something to believe in ♪ 1327 01:12:39,696 --> 01:12:40,751 Mmm! 1328 01:12:43,503 --> 01:12:45,133 So I managed to book a flight out 1329 01:12:45,199 --> 01:12:47,916 first thing in the morning. 1330 01:12:48,398 --> 01:12:50,123 Are you guys sure you're okay with this? 1331 01:12:50,188 --> 01:12:51,627 Absolutely. Totally. 1332 01:12:53,003 --> 01:12:54,921 I'd kind of hoped that grandpa and the rest of them 1333 01:12:54,986 --> 01:12:55,945 would make it home by now, 1334 01:12:56,010 --> 01:12:57,897 but... I guess not. 1335 01:12:58,793 --> 01:13:00,904 Christmas is officially cancelled. 1336 01:13:00,968 --> 01:13:02,151 I guess it is. 1337 01:13:02,216 --> 01:13:04,358 My parents just phoned and they can't get out. 1338 01:13:04,423 --> 01:13:07,110 Oh, Mallory. I'm so sorry. 1339 01:13:07,175 --> 01:13:08,708 So, since Christmas is cancelled, 1340 01:13:08,774 --> 01:13:10,819 I'll be in my room. 1341 01:13:12,901 --> 01:13:13,891 Early flight. 1342 01:13:16,067 --> 01:13:17,505 Well... 1343 01:13:17,570 --> 01:13:19,617 My Christmas isn't cancelled, 1344 01:13:19,681 --> 01:13:20,736 is yours? 1345 01:13:20,800 --> 01:13:22,303 Not at all. 1346 01:13:22,368 --> 01:13:24,349 I know we said we wouldn't get each other anything, 1347 01:13:24,416 --> 01:13:25,598 but... Ash... 1348 01:13:25,663 --> 01:13:27,069 Look, I found a way to get you something 1349 01:13:27,134 --> 01:13:28,668 I know that you'll love. 1350 01:13:28,733 --> 01:13:30,524 'Kay, I actually did the same. 1351 01:13:30,589 --> 01:13:32,539 Really? You're kidding me. 1352 01:13:32,603 --> 01:13:33,818 No, not at all. 1353 01:13:41,689 --> 01:13:43,511 Merry Christmas. 1354 01:13:44,407 --> 01:13:46,006 Thanks, babe. 1355 01:13:54,420 --> 01:13:55,921 Oh my God. 1356 01:13:56,818 --> 01:13:58,481 Caleb... 1357 01:13:58,545 --> 01:14:01,135 It's exactly what I wanted. 1358 01:14:02,066 --> 01:14:04,144 Ash, this is amazing. It's... 1359 01:14:04,209 --> 01:14:05,358 It's just that... 1360 01:14:05,423 --> 01:14:09,933 But I sold my bracelet to buy you the belt. 1361 01:14:11,692 --> 01:14:13,163 I sold my "all around cowboy" buckle 1362 01:14:13,228 --> 01:14:14,187 to buy you that star. 1363 01:14:14,252 --> 01:14:16,555 Oh my God! 1364 01:14:16,619 --> 01:14:19,305 This is an O. Henry moment! 1365 01:14:19,370 --> 01:14:20,616 "O" who? 1366 01:14:20,682 --> 01:14:22,249 He wrote this story called "The Gift of the Magi." 1367 01:14:22,314 --> 01:14:24,455 And it's basically about this woman 1368 01:14:24,520 --> 01:14:25,574 who sells her hair to buy her husband... 1369 01:14:25,640 --> 01:14:26,982 Come here. 1370 01:14:28,803 --> 01:14:31,013 Ah! 1371 01:14:31,078 --> 01:14:31,973 Hey, what's going on?! 1372 01:14:32,038 --> 01:14:33,923 Come on! 1373 01:14:46,527 --> 01:14:48,542 - Aww... - Wow! 1374 01:15:08,598 --> 01:15:11,382 Foal's yours if you want it. 1375 01:15:25,725 --> 01:15:27,420 Well, looks like the power's out everywhere. 1376 01:15:27,485 --> 01:15:28,923 It's pitch black out there. 1377 01:15:28,989 --> 01:15:31,962 Hey, did we turn the water off in the trailer? 1378 01:15:32,028 --> 01:15:33,691 No. I thought the heater guy would get it. 1379 01:15:33,755 --> 01:15:34,649 What if he didn't? 1380 01:15:34,714 --> 01:15:36,056 The pipes might burst. 1381 01:15:37,050 --> 01:15:38,360 We gotta go. 1382 01:15:38,425 --> 01:15:40,216 No, you guys promised you'd stay and watch Mallory. 1383 01:15:40,280 --> 01:15:41,910 We'll be back in the morning before you leave. 1384 01:15:41,975 --> 01:15:43,766 Yeah, we'll see you tomorrow, all right? 1385 01:15:43,830 --> 01:15:44,852 Bye! 1386 01:15:47,381 --> 01:15:49,555 Well, I think there's some candle holders 1387 01:15:49,620 --> 01:15:50,963 in the china cabinet. 1388 01:15:51,027 --> 01:15:53,233 Any particular style or colour? 1389 01:15:53,298 --> 01:15:54,481 Don't push it. 1390 01:16:03,021 --> 01:16:05,293 Mallory, look... 1391 01:16:05,358 --> 01:16:07,085 I'm sorry I was so... 1392 01:16:07,149 --> 01:16:09,932 Christmas spirit challenged? 1393 01:16:12,427 --> 01:16:14,570 I didn't mean to be. 1394 01:16:15,530 --> 01:16:17,480 I just... 1395 01:16:17,545 --> 01:16:21,479 I really wanted this Christmas to be perfect, 1396 01:16:21,543 --> 01:16:23,046 like it used to be. 1397 01:16:24,456 --> 01:16:25,733 You have to admit, 1398 01:16:25,798 --> 01:16:28,517 this Christmas kinda sucks. 1399 01:16:29,925 --> 01:16:31,460 Yeah. 1400 01:16:31,525 --> 01:16:32,930 Kinda does. 1401 01:16:34,883 --> 01:16:39,041 Well, at least you get to see Peter tomorrow. 1402 01:16:43,104 --> 01:16:45,438 No, I... 1403 01:16:45,504 --> 01:16:47,006 I'm not going to Estevan tomorrow. 1404 01:16:47,071 --> 01:16:48,189 Yes you are. 1405 01:16:48,254 --> 01:16:49,787 No, I'm not. 1406 01:16:51,164 --> 01:16:53,818 I wanna spend Christmas with you. 1407 01:16:53,882 --> 01:16:56,186 Peter will understand. 1408 01:17:00,986 --> 01:17:03,032 Well you must be happy about one thing. 1409 01:17:03,097 --> 01:17:04,918 Oh really? What's that? 1410 01:17:04,984 --> 01:17:06,421 You can't see the horrible deed 1411 01:17:06,486 --> 01:17:07,925 I did to your tree. 1412 01:17:10,836 --> 01:17:12,692 It actually does kinda look better in the dark. 1413 01:17:12,756 --> 01:17:14,578 Yeah. 1414 01:17:21,905 --> 01:17:24,208 I miss my mom and dad. 1415 01:17:26,383 --> 01:17:27,982 I miss Peter. 1416 01:17:39,465 --> 01:17:40,744 So, you have to go? 1417 01:17:40,809 --> 01:17:41,832 - See ya later. - Yeah. 1418 01:17:41,897 --> 01:17:44,775 I wanna make it home for Christmas. 1419 01:17:44,840 --> 01:17:48,040 Thanks, you know, for everything. 1420 01:17:49,287 --> 01:17:51,364 I'm really psyched about the foal. Yeah. 1421 01:17:51,430 --> 01:17:55,172 Grandpa says it's my Christmas present. 1422 01:17:55,237 --> 01:17:56,867 I'll miss you. 1423 01:17:58,531 --> 01:18:00,546 I'll come back and visit. 1424 01:18:00,611 --> 01:18:02,146 If you ever get sick of him, 1425 01:18:02,212 --> 01:18:04,385 there's always me. 1426 01:18:04,450 --> 01:18:05,535 See ya. 1427 01:18:15,390 --> 01:18:17,116 Well, it's good to bump into you. 1428 01:18:17,180 --> 01:18:18,524 Yeah, literally. 1429 01:18:18,588 --> 01:18:19,450 Drive on the right side of the road from now on, 1430 01:18:19,516 --> 01:18:22,041 you crazy old fool. 1431 01:18:22,106 --> 01:18:23,097 I'll try. 1432 01:18:24,474 --> 01:18:25,400 Thanks. 1433 01:18:25,465 --> 01:18:27,895 Hey, take care of your family. 1434 01:18:27,960 --> 01:18:29,015 I will. 1435 01:18:29,496 --> 01:18:30,583 Thanks. 1436 01:18:30,967 --> 01:18:34,324 Let's get this show on the road. 1437 01:18:34,390 --> 01:18:35,956 Where's Tim? 1438 01:18:43,730 --> 01:18:45,648 So... 1439 01:18:45,713 --> 01:18:46,865 Stay in touch. 1440 01:18:48,752 --> 01:18:49,871 Well, I have to; 1441 01:18:49,937 --> 01:18:51,343 I'll miss your coffee. 1442 01:18:51,408 --> 01:18:53,805 I gotta come back. 1443 01:18:53,870 --> 01:18:55,788 Well, you would be more than welcome. 1444 01:18:58,892 --> 01:19:00,203 Really? 1445 01:19:00,268 --> 01:19:02,218 You mean that? 1446 01:19:03,531 --> 01:19:04,586 Yes. 1447 01:19:20,549 --> 01:19:23,458 Bye! See you later! Thank you! 1448 01:20:00,536 --> 01:20:03,126 Okay, so, just load it up. 1449 01:20:03,798 --> 01:20:05,621 Just like that. Mm-hm. 1450 01:20:10,292 --> 01:20:12,563 Mmm! It's pretty good! 1451 01:20:12,629 --> 01:20:14,387 Yeah. Me and my parents never really got around 1452 01:20:14,452 --> 01:20:15,793 to making the actual gingerbread house. 1453 01:20:15,858 --> 01:20:17,648 So we made it a family tradition 1454 01:20:17,712 --> 01:20:19,056 that every Christmas morning 1455 01:20:19,121 --> 01:20:20,880 we would make our gingerbread house sandwiches. 1456 01:20:20,945 --> 01:20:22,382 Good idea. 1457 01:20:22,448 --> 01:20:24,493 - Merry Christmas! - Anybody home? 1458 01:20:24,559 --> 01:20:26,286 You're back! Finally! 1459 01:20:26,350 --> 01:20:27,469 Guy, you're back! 1460 01:20:27,534 --> 01:20:29,196 Uh... Lou? What are you wearing? 1461 01:20:29,261 --> 01:20:30,508 How are you guys doing? 1462 01:20:30,572 --> 01:20:31,978 It's a Wells family tradition. 1463 01:20:32,043 --> 01:20:32,939 They're awesome. 1464 01:20:33,003 --> 01:20:35,307 Ah... looks great. 1465 01:20:35,371 --> 01:20:36,810 Did you guys get the horses out okay? 1466 01:20:36,874 --> 01:20:39,337 We did! And one of them foaled. 1467 01:20:39,402 --> 01:20:40,807 We're home. 1468 01:20:40,873 --> 01:20:42,503 Merry Christmas! 1469 01:20:42,567 --> 01:20:44,263 Merry Christmas! 1470 01:20:44,328 --> 01:20:46,246 - Dad, hi. - Hi ya, honey. 1471 01:20:46,311 --> 01:20:48,261 This place is freezing. 1472 01:20:48,676 --> 01:20:49,636 Yeah, it's chilly. 1473 01:20:49,702 --> 01:20:50,915 And where are the lights? 1474 01:20:50,981 --> 01:20:53,794 Well, the power went off and... 1475 01:20:55,011 --> 01:20:56,418 Never mind. 1476 01:21:06,112 --> 01:21:07,517 What happened to your tree? 1477 01:21:11,422 --> 01:21:13,564 It's a Mallory tree! 1478 01:21:14,876 --> 01:21:16,314 And it's perfect. 1479 01:21:18,363 --> 01:21:19,704 Okay... 1480 01:21:55,244 --> 01:21:56,330 Mmmm! 1481 01:21:56,395 --> 01:21:57,737 Do you wanna do the honours, grandpa? 1482 01:21:57,802 --> 01:22:00,040 Yes, I would love to! 1483 01:22:02,346 --> 01:22:03,527 Grandpa! 1484 01:22:03,594 --> 01:22:06,246 - Look at this! - Oh! Turkey! 1485 01:22:06,311 --> 01:22:07,399 Hey. 1486 01:22:07,464 --> 01:22:09,446 Peter! What... 1487 01:22:09,510 --> 01:22:11,461 What are you doing here? I can't believe this! 1488 01:22:11,525 --> 01:22:13,284 What about your dad? How is he? 1489 01:22:13,348 --> 01:22:14,467 He's okay. He's getting better. 1490 01:22:14,533 --> 01:22:16,067 My brother showed up to take over, so... 1491 01:22:16,131 --> 01:22:17,059 I'm so happy you're here. 1492 01:22:17,124 --> 01:22:18,466 Mmm... 1493 01:22:18,530 --> 01:22:22,817 I couldn't miss our first Christmas together. 1494 01:22:22,883 --> 01:22:25,216 Merry Christmas! 1495 01:22:25,281 --> 01:22:27,710 Look who I found at the airport? 1496 01:22:27,775 --> 01:22:29,118 Mallory! 1497 01:22:29,182 --> 01:22:30,077 Oh my God! You're here! 1498 01:22:31,357 --> 01:22:33,020 Finally! You have no idea. 1499 01:22:33,085 --> 01:22:34,204 Merry Christmas, sweetheart. 1500 01:22:34,269 --> 01:22:35,836 Well hello, folks! 1501 01:22:35,900 --> 01:22:37,212 Hey! 1502 01:22:37,277 --> 01:22:38,298 Hi Jess! 1503 01:22:39,420 --> 01:22:40,665 - Charlie. - Jack. 1504 01:22:40,730 --> 01:22:41,880 Good to see ya. Welcome, folks. 1505 01:22:41,945 --> 01:22:43,129 Come on in! 1506 01:22:44,026 --> 01:22:45,944 ♪ ...Composing hallelujah ♪ 1507 01:22:48,631 --> 01:22:50,549 ♪ Hallelujah ♪ 1508 01:22:50,615 --> 01:22:52,308 Here, you wanna try it? 1509 01:22:52,374 --> 01:22:53,301 Pull it apart. 1510 01:22:58,707 --> 01:23:00,145 Hey, everyone? You know what? 1511 01:23:00,211 --> 01:23:02,992 You here's to the horses of Claw valley. Huh? 1512 01:23:03,058 --> 01:23:05,072 Well, here's to Amy and Ty 1513 01:23:05,137 --> 01:23:07,695 and their crazy dedication in rescuing 'em. 1514 01:23:07,761 --> 01:23:08,814 Here here. 1515 01:23:08,880 --> 01:23:10,191 Here's to friends and family. 1516 01:23:10,256 --> 01:23:12,301 And here's to all of us being together. 1517 01:23:15,981 --> 01:23:17,484 Now... let's eat! 1518 01:23:17,548 --> 01:23:18,731 Mm-hmm! 1519 01:23:18,797 --> 01:23:21,802 Carve up that turkey, grandpa. 1520 01:23:21,866 --> 01:23:24,010 - Me first. - You first. 1521 01:23:24,075 --> 01:23:26,952 ♪ Our love is not a victory march ♪ 1522 01:23:27,848 --> 01:23:28,903 ♪ it's a cold ♪ 1523 01:23:28,968 --> 01:23:32,870 ♪ and it's a broken hallelujah ♪ 1524 01:23:33,991 --> 01:23:36,996 ♪ hallelujah ♪ 1525 01:23:42,946 --> 01:23:43,968 I am so full. 1526 01:23:44,032 --> 01:23:45,440 Yeah, me too. 1527 01:23:51,296 --> 01:23:53,438 You didn't, did you? 1528 01:23:54,846 --> 01:23:56,669 I didn't what? 1529 01:23:56,733 --> 01:23:59,419 Get me a Christmas present. 1530 01:24:03,610 --> 01:24:05,498 Actually, no. 1531 01:24:05,563 --> 01:24:06,905 You know me, I left it to the last second. 1532 01:24:06,970 --> 01:24:08,760 And... I was gonna go into town, 1533 01:24:08,825 --> 01:24:11,862 but then we got the call and... 1534 01:24:12,567 --> 01:24:14,421 I'm really sorry, Amy. 1535 01:24:14,486 --> 01:24:16,149 Don't be. I feel bad. 1536 01:24:16,213 --> 01:24:17,301 I mean you probably got me something 1537 01:24:17,366 --> 01:24:19,764 and I don't- Ty, I didn't. 1538 01:24:19,829 --> 01:24:21,651 I... I know I... 1539 01:24:22,579 --> 01:24:23,731 I meant to, 1540 01:24:23,796 --> 01:24:26,129 but I didn't get into town either. 1541 01:24:31,600 --> 01:24:33,583 But, you know, we got eight gifts. 1542 01:24:33,648 --> 01:24:34,542 Right? 1543 01:24:34,607 --> 01:24:36,045 And a foal. 1544 01:24:36,110 --> 01:24:37,197 Mm-hm. Mm-hm. 1545 01:24:40,333 --> 01:24:41,772 Besides... 1546 01:24:41,837 --> 01:24:43,819 I've got everything I need right here. 1547 01:24:45,675 --> 01:24:46,761 Me too. 1548 01:24:48,010 --> 01:24:49,833 Merry Christmas. 1549 01:24:50,985 --> 01:24:52,807 Merry Christmas. 1550 01:24:55,560 --> 01:24:57,734 ♪ Hallelujah ♪ 1551 01:24:58,631 --> 01:25:00,771 ♪ hallelujah ♪ 1552 01:25:02,692 --> 01:25:04,386 ♪ hallelujah ♪ 1553 01:25:06,466 --> 01:25:10,017 ♪ hallelu-u-u-u-jah ♪ 1554 01:25:10,082 --> 01:25:13,024 ♪ ha-a-a-a-a-l... ♪ 1555 01:25:17,406 --> 01:25:19,004 ♪ ...lelujah ♪ 1556 01:25:19,070 --> 01:25:22,779 ♪ hallelu-u-u-u-u-jah ♪ 1557 01:25:28,955 --> 01:25:34,455 ♪ Hallelujah ♪ 1558 01:25:44,762 --> 01:25:47,638 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 1559 01:25:48,305 --> 01:26:48,575 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 102856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.